All language subtitles for The Lord of the City is Mine EP05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,479 --> 00:00:53,000 Santo, why are you here? 2 00:00:53,520 --> 00:00:55,400 I can pick my time 3 00:00:57,520 --> 00:00:58,000 Come 4 00:00:58,200 --> 00:00:58,799 taste 5 00:01:00,720 --> 00:01:03,159 This king does not drink such cloudy soup 6 00:01:06,599 --> 00:01:08,839 try it, it's delicious 7 00:01:12,879 --> 00:01:13,599 she is 8 00:01:13,760 --> 00:01:14,279 taste 9 00:01:15,239 --> 00:01:16,559 Are you acting like a baby with the king? 10 00:01:30,760 --> 00:01:32,919 Never tasted tea like this 11 00:01:33,440 --> 00:01:35,879 The slight bitterness of tea and the smoothness of milk 12 00:01:36,160 --> 00:01:38,599 Sweet but not greasy, endless aftertaste 13 00:01:40,639 --> 00:01:43,360 How about it? Is it delicious? 14 00:01:45,040 --> 00:01:46,599 this is milk tea 15 00:01:52,800 --> 00:01:53,480 good 16 00:01:54,040 --> 00:01:56,480 It won't cost you much trouble 17 00:01:56,720 --> 00:01:58,360 It's making trouble in the back kitchen 18 00:02:01,080 --> 00:02:03,199 Just now he was smiling like a trumpet flower 19 00:02:04,120 --> 00:02:06,160 It seems that I was impressed by my craftsmanship 20 00:02:07,680 --> 00:02:08,759 this is really what you did 21 00:02:08,880 --> 00:02:10,880 Of course, if you don't believe me, ask them 22 00:02:11,600 --> 00:02:12,720 it can be fake 23 00:02:14,520 --> 00:02:16,080 she never cooks 24 00:02:16,960 --> 00:02:20,000 Today is different from the past 25 00:02:32,800 --> 00:02:33,639 Wu Yulin 26 00:02:34,520 --> 00:02:36,399 I didn't expect that the means are good. 27 00:02:37,320 --> 00:02:39,360 expose me and humiliate me 28 00:02:42,039 --> 00:02:43,520 let's wait and see 29 00:02:46,559 --> 00:02:49,679 Is it so good? You've already had your third drink 30 00:02:51,279 --> 00:02:53,199 To the city lord, Miss Chen, please go over 31 00:02:53,520 --> 00:02:55,960 That's great, Miss Chen, please come over. 32 00:02:56,360 --> 00:02:58,000 go go go go go go 33 00:02:59,600 --> 00:03:02,039 She never wanted me to get close to other beauties 34 00:03:03,119 --> 00:03:06,080 What kind of medicine is sold in this gourd today 35 00:03:07,559 --> 00:03:08,520 tell beauty chen 36 00:03:08,839 --> 00:03:10,559 The king is drinking tea here with his wife 37 00:03:10,800 --> 00:03:11,880 go to her someday 38 00:03:12,919 --> 00:03:13,479 yes 39 00:03:14,679 --> 00:03:17,679 What are you doing? I have other things to do. 40 00:03:19,759 --> 00:03:20,720 what's the matter 41 00:03:22,199 --> 00:03:22,800 I 42 00:03:24,039 --> 00:03:26,119 How can I find Song Yi if you don't leave? 43 00:03:28,119 --> 00:03:29,240 I I I 44 00:03:32,199 --> 00:03:32,679 Headache 45 00:03:34,000 --> 00:03:35,839 Maybe it's because I haven't done it well yet. 46 00:03:36,399 --> 00:03:36,960 what 47 00:03:37,119 --> 00:03:38,440 Mayor, please go back first 48 00:03:38,600 --> 00:03:39,960 I went back to rest 49 00:03:40,919 --> 00:03:43,679 Strange, the more she pushes me away 50 00:03:44,800 --> 00:03:46,360 The more this king wants to get closer to her 51 00:03:47,320 --> 00:03:48,160 that king 52 00:03:49,119 --> 00:03:50,479 Just take the lady back to the room 53 00:03:54,479 --> 00:03:55,440 no, I'm fine 54 00:04:21,040 --> 00:04:22,799 It's too fast 55 00:04:44,440 --> 00:04:45,399 I am back 56 00:05:23,720 --> 00:05:24,799 where did i change 57 00:05:25,040 --> 00:05:26,359 Where is the secret path? 58 00:05:27,160 --> 00:05:29,480 secret passage secret passage secret passage 59 00:05:31,000 --> 00:05:31,920 what are you saying 60 00:05:35,720 --> 00:05:37,600 ah what are you doing 61 00:05:41,559 --> 00:05:43,079 why do i dream of myself in this dream 62 00:05:43,079 --> 00:05:43,839 back to reality 63 00:05:44,559 --> 00:05:46,799 In the end, I went back to this dream and woke up again. 64 00:05:47,519 --> 00:05:49,359 I can't tell the difference between dream and reality 65 00:05:49,720 --> 00:05:52,399 God, how am I supposed to actually wake up? 66 00:05:52,480 --> 00:05:53,320 looks like 67 00:05:53,880 --> 00:05:55,559 Madame is really unwell. 68 00:05:57,320 --> 00:05:58,519 why am i here 69 00:05:59,040 --> 00:06:00,959 And why are you on me? 70 00:06:03,119 --> 00:06:05,239 It seems Ma'am doesn't remember at all. 71 00:06:10,799 --> 00:06:13,440 It's over, could it be that I was caught by him 72 00:06:20,760 --> 00:06:24,679 I didn't expect my drought of more than 20 years to come so quickly 73 00:06:25,480 --> 00:06:27,239 Madame just fainted again 74 00:06:29,079 --> 00:06:31,880 The madam just touched the king's body 75 00:06:32,239 --> 00:06:33,760 There are still words in my mouth 76 00:06:34,320 --> 00:06:37,160 It seems to be saying something secret 77 00:06:37,959 --> 00:06:40,119 It's not a secret way, a secret way 78 00:06:41,920 --> 00:06:42,640 no 79 00:06:47,320 --> 00:06:48,079 Secret passages 80 00:06:51,640 --> 00:06:55,160 Could it be that Xu Xixi is dreaming for me? 81 00:06:59,679 --> 00:07:00,320 lady 82 00:07:01,440 --> 00:07:03,600 You have changed since the assassination 83 00:07:05,000 --> 00:07:06,440 Yes, I'm not Wu Yulin 84 00:07:07,959 --> 00:07:10,679 i mean i did change 85 00:07:11,279 --> 00:07:13,320 City Lord, hurry up and go to Chen Meiren's place 86 00:07:13,600 --> 00:07:15,559 you used to be totally intolerable 87 00:07:16,679 --> 00:07:19,160 I've changed, I've changed, I've really changed 88 00:07:19,880 --> 00:07:22,880 Madam has changed, the king wants to know you again 89 00:07:23,079 --> 00:07:25,200 I hope you don't resist 90 00:08:15,480 --> 00:08:16,320 I'm sorry 91 00:08:16,559 --> 00:08:18,399 I drank too much milk tea in the afternoon 92 00:08:18,600 --> 00:08:20,160 I get nauseated when you move 93 00:08:21,760 --> 00:08:22,320 lady 94 00:08:23,079 --> 00:08:25,000 Milk tea is delicious, don't be greedy 95 00:08:26,799 --> 00:08:28,200 feel free to tell me 96 00:08:28,200 --> 00:08:29,839 you drink more than me 97 00:08:30,119 --> 00:08:31,119 Wang Rang too often 98 00:08:31,480 --> 00:08:32,840 I'll give you some medicine for digestion 99 00:08:33,400 --> 00:08:35,520 No, I'll soak my feet later 100 00:08:35,520 --> 00:08:36,799 just drink some hot water 101 00:08:38,440 --> 00:08:39,880 Song Wei is always here 102 00:08:40,080 --> 00:08:41,559 How can I see Song Yi? 103 00:08:44,760 --> 00:08:46,440 I'm really sick to my stomach 104 00:08:47,479 --> 00:08:49,159 Santo, you should go back quickly 105 00:08:49,359 --> 00:08:50,960 Green Basket, Green Basket, Hurry up, Hurry up 106 00:08:51,080 --> 00:08:52,400 Come send the mayor 107 00:08:59,760 --> 00:09:03,080 The concubine is sick, send the city lord off respectfully 108 00:09:16,760 --> 00:09:17,840 how did i fall asleep 109 00:09:18,799 --> 00:09:20,760 no i can't sit still 110 00:09:20,960 --> 00:09:22,280 must find a way back 111 00:09:27,280 --> 00:09:29,119 Lu Luo, change my clothes quickly 112 00:09:29,479 --> 00:09:30,679 make me some more milk tea 113 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 I'm going to deliver food 114 00:09:34,039 --> 00:09:34,960 shoes 115 00:10:10,440 --> 00:10:11,880 Is it Yu Meiren? 116 00:10:12,479 --> 00:10:14,119 Madam, why do you think of me today? 117 00:10:14,799 --> 00:10:17,599 Oh, I just went to deliver milk tea to Beauty Chen 118 00:10:17,719 --> 00:10:19,840 Passing by, I'll bring you a bottle too 119 00:10:21,280 --> 00:10:22,960 Women don't hit women, don't do it 120 00:10:28,719 --> 00:10:30,080 I made this myself 121 00:10:34,400 --> 00:10:35,960 here, give you a straw 122 00:10:36,359 --> 00:10:37,799 not reed tube 123 00:10:38,039 --> 00:10:40,200 Insert this in here and drink 124 00:10:41,159 --> 00:10:42,840 This is Madam's new method of fighting for favor. 125 00:10:43,919 --> 00:10:45,200 What are you fighting for? 126 00:10:45,320 --> 00:10:46,919 what is there to argue with that man 127 00:10:47,520 --> 00:10:49,919 Some people always like to say one thing and do another 128 00:10:52,559 --> 00:10:54,919 okay not with you 129 00:10:55,599 --> 00:10:56,320 fight 130 00:10:57,359 --> 00:11:00,479 Then you continue to practice, I'm leaving 131 00:11:05,159 --> 00:11:07,719 No woman can't handle a cup of milk tea 132 00:11:17,960 --> 00:11:19,200 when i'm like everyone else 133 00:11:19,640 --> 00:11:22,440 Nothing to show courteousness, rape or steal 8433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.