All language subtitles for Strangers.Again.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:09,010 Credit 2 00:00:10,550 --> 00:00:12,220 [Kang So Ra] 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,350 [Jang Seung Jo] 4 00:00:34,130 --> 00:00:36,100 [Strangers Again] 5 00:00:39,040 --> 00:00:41,190 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 6 00:00:41,190 --> 00:00:43,930 [Episode 1] Help! 7 00:00:46,020 --> 00:00:50,460 Help! 8 00:00:50,460 --> 00:00:53,180 There's a person here! 9 00:00:53,180 --> 00:00:55,640 Please help! 10 00:00:56,940 --> 00:00:58,650 Please... 11 00:00:58,650 --> 00:01:01,380 Help me! 12 00:01:01,380 --> 00:01:03,710 Please help... 13 00:01:06,450 --> 00:01:07,830 Here! 14 00:01:07,830 --> 00:01:10,280 Over here! 15 00:01:10,280 --> 00:01:11,640 I'm here! 16 00:01:11,640 --> 00:01:13,250 There's a person here! 17 00:01:13,250 --> 00:01:15,300 Here- 18 00:01:15,300 --> 00:01:17,140 Over here! 19 00:01:18,180 --> 00:01:20,210 Ha Ra! 20 00:01:20,210 --> 00:01:23,360 Ha Ra, please help me. I'm begging you! 21 00:01:23,360 --> 00:01:25,730 Ha Ra... please help me. 22 00:01:25,730 --> 00:01:28,820 - Goo Eun Beom... - Yeah. 23 00:01:28,820 --> 00:01:32,660 Why didn't you give me... this month's alimony? 24 00:01:32,660 --> 00:01:34,700 I-I'm sorry. 25 00:01:34,700 --> 00:01:37,300 B-But right now... 26 00:01:37,300 --> 00:01:40,920 that's not the important thing- 27 00:01:40,920 --> 00:01:43,650 Ha Ra... I'm sorry. I'll send it right away. 28 00:01:43,650 --> 00:01:45,640 Please help me. Please... 29 00:01:45,640 --> 00:01:47,620 Give it to me now. 30 00:01:51,400 --> 00:01:52,910 Smile. 31 00:01:52,910 --> 00:01:54,430 It's not recognizing you. 32 00:01:54,430 --> 00:01:57,240 Hey... How can I smile right now? 33 00:01:57,240 --> 00:01:59,510 [Face Recognition] Could you smile in this situation? 34 00:01:59,510 --> 00:02:01,140 Then... 35 00:02:01,140 --> 00:02:02,670 you can die. 36 00:02:02,670 --> 00:02:05,280 I'll smile! I'll smile! 37 00:02:05,280 --> 00:02:07,210 I'll smile. Please don't go. 38 00:02:07,210 --> 00:02:08,780 I'll smile. 39 00:02:13,790 --> 00:02:16,280 [Face Recognition] 40 00:02:16,280 --> 00:02:16,970 [Transferring] 41 00:02:16,970 --> 00:02:18,840 It's working! It's working! 42 00:02:18,840 --> 00:02:19,910 Please help me! 43 00:02:19,910 --> 00:02:22,760 Help- 44 00:02:25,310 --> 00:02:26,700 [Unfortunately, there's not enough balance.] 45 00:02:31,440 --> 00:02:34,020 Farewell, Goo Eun Beom. 46 00:02:41,320 --> 00:02:43,460 Let's not meet... 47 00:02:44,520 --> 00:02:47,610 even as strangers in our next lives. 48 00:02:58,580 --> 00:03:02,780 [Episode 1: Perfect Revenge] 49 00:03:04,090 --> 00:03:08,290 [Gone With the Wind] Everyone, I would like you to meet... 50 00:03:08,290 --> 00:03:12,750 the divorce lawyer who's the most trustworthy to have on my side. 51 00:03:12,750 --> 00:03:14,560 The goddess of litigation, 52 00:03:14,560 --> 00:03:18,110 Attorney Oh Ha Ra, please come out. 53 00:03:28,700 --> 00:03:32,720 American journalist, Helen Rowland, said this. 54 00:03:32,720 --> 00:03:36,050 "When two people decide to get a divorce, 55 00:03:36,050 --> 00:03:40,400 it isn't a sign that they 'don't understand' one another, 56 00:03:40,400 --> 00:03:46,200 but a sign that they have, at last, begun to." 57 00:03:46,200 --> 00:03:48,570 All of you who decide to get a divorce, 58 00:03:48,570 --> 00:03:53,240 I, Oh Ha Ra... will help you. 59 00:03:56,080 --> 00:03:57,700 [Attorney Goo Eun Beom] 60 00:04:01,610 --> 00:04:03,450 Tell him, word for word, 61 00:04:03,550 --> 00:04:05,280 that I'll get him... and kill him. 62 00:04:05,280 --> 00:04:07,160 And kill him. 63 00:04:16,630 --> 00:04:18,390 Did he leave? 64 00:04:19,290 --> 00:04:21,120 Yes. 65 00:04:32,630 --> 00:04:35,100 Is it my fault for losing? 66 00:04:37,200 --> 00:04:39,920 He even lied to his own lawyer. 67 00:04:39,920 --> 00:04:42,650 He's not thinking about what he did wrong. 68 00:04:42,650 --> 00:04:47,210 But Attorney Goo... what do we do about that? 69 00:04:47,210 --> 00:04:49,980 Don't we have to pay for it before we go? 70 00:04:53,160 --> 00:04:56,560 Why should I pay for it when I'm not the one who broke it? 71 00:04:56,560 --> 00:04:59,980 I can't spare a single penny right now. 72 00:05:01,310 --> 00:05:03,160 All better. 73 00:05:05,500 --> 00:05:08,120 Hurry and pack your things. 74 00:05:09,980 --> 00:05:12,740 Good job thus far, everyone. 75 00:05:13,410 --> 00:05:16,020 [Attorney Goo Eun Beom] 76 00:05:16,020 --> 00:05:18,450 As the adultery law was repealed, 77 00:05:18,450 --> 00:05:20,850 I heard you can't even punish people now. 78 00:05:20,850 --> 00:05:22,570 Attorney Oh, so if you... 79 00:05:22,570 --> 00:05:25,390 take revenge by spreading rumors, 80 00:05:25,390 --> 00:05:26,970 could you be punished for libel? 81 00:05:26,970 --> 00:05:29,030 Unfortunately, that is true. 82 00:05:29,030 --> 00:05:30,500 Wait, Attorney Oh. 83 00:05:30,500 --> 00:05:34,200 Although it's clearly a fact that adultery was committed, 84 00:05:34,200 --> 00:05:37,410 you'll be found guilty of libel if you tell anyone? 85 00:05:37,410 --> 00:05:38,430 Yes. 86 00:05:38,430 --> 00:05:40,850 You'd think you wouldn't be guilty of libel 87 00:05:40,850 --> 00:05:43,180 since the other person clearly committed the adultery, 88 00:05:43,180 --> 00:05:46,400 but you have to be careful because a violation called 89 00:05:46,400 --> 00:05:48,170 factual defamation* exists. (Defamation of character by speaking the truth.) 90 00:05:48,170 --> 00:05:50,580 Isn't the law a bit ridiculous in this case? 91 00:05:50,580 --> 00:05:55,060 The concerned party is very angry because of the spouse's affair. 92 00:05:55,060 --> 00:05:57,130 But you have to just hold it in, 93 00:05:57,130 --> 00:05:59,810 regardless of how angry and frustrated you are, right? 94 00:05:59,810 --> 00:06:03,140 Exactly. The unfaithful person didn't do anything right. 95 00:06:03,140 --> 00:06:05,250 So why does the other person have to endure everything? 96 00:06:05,250 --> 00:06:07,270 Seriously. If that's the case, 97 00:06:07,270 --> 00:06:10,110 then you can't do anything even if everyone commits adultery. 98 00:06:10,110 --> 00:06:11,480 - That's right. - Yes. 99 00:06:11,480 --> 00:06:13,500 People who commit adultery generally 100 00:06:13,500 --> 00:06:17,640 can be identified by their ability to spew bullshit. 101 00:06:17,640 --> 00:06:19,370 Not even knowing their place. 102 00:06:19,370 --> 00:06:22,080 The revocation of adultery law doesn't mean we should 103 00:06:22,080 --> 00:06:24,160 just hold it in and look the other way. 104 00:06:24,160 --> 00:06:26,540 It means we can easily f*** them up in a civil court. 105 00:06:26,540 --> 00:06:27,970 F***... 106 00:06:27,970 --> 00:06:28,950 - F*** them up? - F*** them up. 107 00:06:28,950 --> 00:06:31,470 - F*** them up... - Why, yes. 108 00:06:31,470 --> 00:06:32,400 How, exactly? 109 00:06:32,400 --> 00:06:36,480 Against your spouse, file a divorce with maximum alimony. 110 00:06:36,480 --> 00:06:39,210 And file a claim for damages against the affair partner. 111 00:06:39,210 --> 00:06:41,300 Whoa, it's more complicated than I thought. 112 00:06:41,300 --> 00:06:43,350 - Yes. - This is only the beginning. 113 00:06:43,350 --> 00:06:46,840 In this process, to those two f***ers'- 114 00:06:47,580 --> 00:06:49,840 To those two people's workplaces, 115 00:06:49,840 --> 00:06:52,970 through several fact checks and document submission orders, 116 00:06:52,970 --> 00:06:54,340 you can kindly let them know 117 00:06:54,340 --> 00:06:56,050 what kind of litigation is happening 118 00:06:56,050 --> 00:06:58,290 for what reason, in real-time. 119 00:06:58,290 --> 00:07:02,280 Wow, if you do that you'll at least feel better. 120 00:07:02,280 --> 00:07:08,750 When you get that far, those two people will start demeaning you. 121 00:07:08,750 --> 00:07:12,020 Because you were a crazy person, a demon... 122 00:07:12,020 --> 00:07:14,410 or a psycho, they had no choice but to have an affair. 123 00:07:14,410 --> 00:07:17,800 They'll run their mouths, speaking all this nonsense. 124 00:07:17,800 --> 00:07:21,820 As I said before, how do we identify those adulterous people? 125 00:07:21,820 --> 00:07:25,360 Yes. They're very good at spewing bullshit. 126 00:07:25,360 --> 00:07:28,760 - How can you just listen to those slanderers? - Right. 127 00:07:28,760 --> 00:07:32,830 When you start hearing these things, you're almost at the end. 128 00:07:32,830 --> 00:07:38,560 You collect evidence piece by piece now and file a suit for defamation of character. 129 00:07:38,560 --> 00:07:40,910 Unlike them, don't pretend to be the victim. 130 00:07:40,910 --> 00:07:44,520 Just prove you're the true victim. 131 00:07:44,520 --> 00:07:46,130 In front of whom? 132 00:07:46,130 --> 00:07:49,060 In front of the judge. 133 00:07:49,060 --> 00:07:51,210 Wow... 134 00:07:53,200 --> 00:07:55,450 Who are-Why? What's the matter? 135 00:07:55,450 --> 00:07:56,730 Why are you doing this? 136 00:07:56,730 --> 00:07:59,320 Where do you think you're going? 137 00:07:59,320 --> 00:08:02,290 Gosh, this little cutie. 138 00:08:02,290 --> 00:08:03,650 Dear Client... 139 00:08:03,650 --> 00:08:07,560 Where are you trying to go? 140 00:08:15,390 --> 00:08:18,230 [Landlord] Don't you know my first cousin, twice removed, is a judge? 141 00:08:18,230 --> 00:08:20,130 100,000 won for the broken window. 142 00:08:20,130 --> 00:08:22,530 Deposit it immediately. 143 00:08:24,930 --> 00:08:27,990 [Account Balance: 108,225 won] 144 00:08:27,990 --> 00:08:29,500 [Error] 145 00:08:29,500 --> 00:08:31,350 [Your checking account doesn't have enough balance.] 146 00:08:31,350 --> 00:08:32,910 What's this? 147 00:08:32,910 --> 00:08:34,980 [Account Balance: 8,225 won] 148 00:08:39,160 --> 00:08:43,090 Why is this still not canceled? 149 00:08:47,610 --> 00:08:49,130 Yes, hello? This is Green Heart Foundation, right? 150 00:08:51,320 --> 00:08:54,700 Yes, how do you do? I called because... 151 00:08:54,700 --> 00:08:58,020 I'd requested cancellation of periodic donation, but it must not have gone through. 152 00:08:58,020 --> 00:09:00,280 I'm Goo Eun Beom. 153 00:09:00,280 --> 00:09:01,840 Yes. 154 00:09:01,840 --> 00:09:03,710 The reason? 155 00:09:08,130 --> 00:09:12,240 Well... I have become less fortunate, so... 156 00:09:12,240 --> 00:09:15,810 helping others is... a bit funny. 157 00:09:15,810 --> 00:09:18,910 I'd be biting off more than I could chew. 158 00:09:18,910 --> 00:09:20,180 Yes. 159 00:09:20,180 --> 00:09:22,380 Oh, and also... 160 00:09:22,380 --> 00:09:26,110 could you perhaps refund the charge just now? 161 00:09:26,110 --> 00:09:28,630 It was just 30 seconds ago. 162 00:09:28,630 --> 00:09:31,230 Oh, yes. Thank you. 163 00:09:31,230 --> 00:09:33,910 Okay. Thank you. 164 00:09:40,500 --> 00:09:44,290 Attorney Oh, a lot of people must recognize you these days. 165 00:09:44,290 --> 00:09:46,400 - No, there aren't. - There aren't? 166 00:09:46,400 --> 00:09:49,660 Really? You're the most popular one in our field nowadays. 167 00:09:49,660 --> 00:09:53,670 Other PDs are also dying to meet you, 168 00:09:54,190 --> 00:09:56,850 but they're not even worth mentioning. 169 00:09:56,850 --> 00:09:58,400 I said, "No way in hell. 170 00:09:58,400 --> 00:10:02,510 Attorney Oh needs to meet someone who's at least as good-looking as a celeb." 171 00:10:02,510 --> 00:10:04,740 Gosh, what do you mean "celeb"? 172 00:10:04,740 --> 00:10:05,780 You're overestimating me. 173 00:10:05,780 --> 00:10:09,360 Why? Someone like you is more than enough. 174 00:10:09,910 --> 00:10:12,040 Thank you. I'll treat you to some beef. 175 00:10:12,040 --> 00:10:15,400 Thank you. Great job today. Please take care. 176 00:10:15,400 --> 00:10:17,720 - You take care as well. - Okay. 177 00:10:21,240 --> 00:10:23,710 Attorney Oh? 178 00:10:23,710 --> 00:10:26,350 Hello, Attorney Oh. 179 00:10:26,350 --> 00:10:27,700 My name is Lee Dong Hyeon. 180 00:10:27,700 --> 00:10:29,100 Oh, I see. 181 00:10:29,100 --> 00:10:31,600 [Dazed ENT. Manager Lee Dong Hyeon] 182 00:10:31,600 --> 00:10:36,100 I came to you because my actor wants to see you for a second. 183 00:10:36,100 --> 00:10:38,540 Are you available? 184 00:10:46,590 --> 00:10:48,200 Hyungnim. 185 00:10:48,200 --> 00:10:50,200 Oh, Attorney Oh? 186 00:10:50,200 --> 00:10:52,400 - Nice to meet you. - Hello. 187 00:10:52,400 --> 00:10:53,900 My name is Oh Ha Ra. 188 00:10:53,900 --> 00:10:58,000 I've been a fan for some time now. It's a pleasure to meet you. 189 00:10:58,000 --> 00:11:00,620 Will you give me a discount, then? 190 00:11:08,020 --> 00:11:10,220 No way! 191 00:11:10,930 --> 00:11:12,190 They're going to divorce? 192 00:11:12,190 --> 00:11:13,720 Han Do Woon and Na Soo Yeon? 193 00:11:13,720 --> 00:11:15,680 How long has it even been since they married? 194 00:11:15,680 --> 00:11:17,730 It's only been like three or four years now. 195 00:11:17,730 --> 00:11:19,500 Gosh, what news. 196 00:11:19,500 --> 00:11:22,400 But why would a top star like Han Do Woon 197 00:11:22,400 --> 00:11:25,300 bother to ask Attorney Oh instead of the bigger firms? 198 00:11:25,300 --> 00:11:29,100 Could it be that all the other places rejected his case? 199 00:11:31,930 --> 00:11:34,350 I think that is the case. 200 00:11:34,350 --> 00:11:39,580 The issue here is quite complicated. 201 00:11:40,380 --> 00:11:44,100 We signed a prenup agreement before getting married. 202 00:11:44,100 --> 00:11:45,910 Give it to me. 203 00:11:50,100 --> 00:11:53,720 I failed my first marriage because of the other person's affair. 204 00:11:53,720 --> 00:11:55,660 I'm sure you're well aware. 205 00:11:55,660 --> 00:11:57,080 So, this time, 206 00:11:57,080 --> 00:11:59,970 [Prenuptial Agreement] I wanted to be more careful. 207 00:12:09,040 --> 00:12:10,500 Cut! 208 00:12:10,500 --> 00:12:12,100 - Okay! - It's an okay. 209 00:12:12,100 --> 00:12:13,370 - Next scene. - Okay! 210 00:12:13,370 --> 00:12:14,700 Prepare for the next scene! 211 00:12:14,700 --> 00:12:16,680 - Preparing for the next scene! - Soo Yeon isn't here yet? 212 00:12:16,680 --> 00:12:19,140 - She's here. - Soo Yeon. 213 00:12:19,140 --> 00:12:21,770 - Do you know what time it is? - I'm sorry. 214 00:12:21,770 --> 00:12:26,480 All these people are having a hard time because of you! 215 00:12:26,480 --> 00:12:28,320 A rookie should know better and come- 216 00:12:28,320 --> 00:12:31,670 My wife used to be a nameless actor before marrying me. 217 00:12:31,670 --> 00:12:33,390 Everyone has a shot? 218 00:12:33,390 --> 00:12:34,670 Good job, everyone! 219 00:12:34,670 --> 00:12:36,190 Good job, everyone! 220 00:12:36,190 --> 00:12:37,340 Good job, everyone. 221 00:12:37,340 --> 00:12:39,010 - Thank you for your work. - Okay, thank you. 222 00:12:39,010 --> 00:12:41,250 Thank you for your work. 223 00:12:41,250 --> 00:12:42,900 Have some meat. 224 00:12:42,900 --> 00:12:45,640 At home, I look at actors... 225 00:12:45,640 --> 00:12:48,400 I met her through work, 226 00:12:48,400 --> 00:12:50,200 - and she seemed pure hearted. - You can dry it. 227 00:12:50,200 --> 00:12:52,100 Meow. 228 00:12:58,630 --> 00:13:00,860 What's her name? 229 00:13:02,100 --> 00:13:04,450 I don't know, either. 230 00:13:04,450 --> 00:13:06,600 You don't know the cat's name... 231 00:13:06,600 --> 00:13:08,980 Then what's your name? 232 00:13:13,500 --> 00:13:16,500 It's Soo Yeon. Na Soo Yeon. 233 00:13:17,260 --> 00:13:18,680 Soo Yeon... 234 00:13:18,680 --> 00:13:20,220 She doesn't seem to have friends. 235 00:13:20,220 --> 00:13:22,930 She's been alone since earlier. 236 00:13:22,930 --> 00:13:26,820 Then shall we become her friends? 237 00:13:34,310 --> 00:13:39,080 At first, we just started out lightly. 238 00:13:42,180 --> 00:13:47,530 But as I continued to see her, I became certain she was the one. 239 00:13:47,530 --> 00:13:49,330 Open your eyes. 240 00:13:52,420 --> 00:13:53,690 Ta-da... 241 00:13:53,690 --> 00:13:58,340 If it's her I could trust her. 242 00:13:58,340 --> 00:14:00,600 It'll be okay to love her. 243 00:14:00,600 --> 00:14:08,180 I felt a wave of emotions overcome me like a high tide. 244 00:14:10,550 --> 00:14:14,530 It was warm and I was happy. 245 00:14:16,390 --> 00:14:19,610 Although it ended because of the same reason anyway. 246 00:14:19,610 --> 00:14:22,090 I don't have an eye for women. 247 00:14:25,360 --> 00:14:26,740 [The responsible spouse gives up the division of property and pays five billion won in alimony.] Na Soo Yeon... 248 00:14:26,740 --> 00:14:29,310 had an affair, right? 249 00:14:32,210 --> 00:14:34,380 Please get me that money. 250 00:14:35,160 --> 00:14:37,050 You can win, right? 251 00:14:41,250 --> 00:14:43,700 I heard you're the goddess of litigation. 252 00:14:43,700 --> 00:14:46,330 - Attorney Park Ha Ra? - No, it's Attorney Oh Ha Ra. 253 00:14:46,330 --> 00:14:49,310 Oh, yes. Attorney Oh Ha Ra. 254 00:14:51,200 --> 00:14:53,900 Why don't I try to get it? That five billion won. 255 00:14:53,900 --> 00:14:57,150 - Oh, no. You can't get it, can you? - Why not? 256 00:14:57,150 --> 00:14:59,400 Our country doesn't acknowledge prenups yet. 257 00:14:59,400 --> 00:15:01,570 - Unlike the US. - Oh, my. 258 00:15:01,570 --> 00:15:03,330 Is that true? 259 00:15:03,330 --> 00:15:04,900 There isn't precedence yet. 260 00:15:04,900 --> 00:15:08,000 Then why did you accept? If you know you couldn't get the money. 261 00:15:08,000 --> 00:15:11,310 On top of that, the evidence is too vague to prove adultery. 262 00:15:11,310 --> 00:15:14,620 That must be why all the other places turned down the case. 263 00:15:18,620 --> 00:15:20,630 Well, it's infuriating! 264 00:15:20,630 --> 00:15:23,750 Hearing him out, the circumstances clearly indicate an affair. 265 00:15:23,750 --> 00:15:26,220 She suddenly goes to the countryside for a shoot and goes off the grid. 266 00:15:26,220 --> 00:15:28,840 Rumors about her affair with a young actor are rampant. 267 00:15:28,840 --> 00:15:31,780 Everything from her speech to her gaze has changed. 268 00:15:31,780 --> 00:15:33,910 After gaining fame thanks to her husband, she tells him 269 00:15:33,910 --> 00:15:37,120 he can sue her since there's no evidence to fulfill the prenuptial agreement. 270 00:15:37,120 --> 00:15:40,080 Isn't she so shameless? 271 00:15:43,120 --> 00:15:45,110 Her frenzy button's been pressed again. 272 00:15:45,110 --> 00:15:46,620 You know, it's adultery. 273 00:15:46,620 --> 00:15:48,930 Attorney Oh's frenzy button. 274 00:15:50,220 --> 00:15:51,730 What? 275 00:15:51,730 --> 00:15:54,670 Frenzy button? 276 00:15:54,670 --> 00:15:55,620 Excuse me. 277 00:15:55,620 --> 00:15:58,000 Then should we let those penniless pieces of shit, 278 00:15:58,000 --> 00:16:00,710 happily run off after stabbing him in the back? 279 00:16:00,710 --> 00:16:03,300 We must make them both go bankrupt 280 00:16:03,300 --> 00:16:07,780 and clearly show them that karma exists in this world! 281 00:16:14,600 --> 00:16:17,510 Pieces of shit, penniless... 282 00:16:18,200 --> 00:16:20,370 Attorney Oh, isn't that too harsh? 283 00:16:20,370 --> 00:16:23,910 You're a star attorney, so you need to mind your language. 284 00:16:23,908 --> 00:16:25,838 What... 285 00:16:25,840 --> 00:16:28,110 What's this? 286 00:16:28,110 --> 00:16:29,940 Piece of shit who's... 287 00:16:29,940 --> 00:16:31,750 Penniless... 288 00:16:31,750 --> 00:16:33,830 A live witness of karma... 289 00:16:33,830 --> 00:16:35,870 Aren't you Oh Ha Ra's ex-husband? 290 00:16:35,870 --> 00:16:37,800 That's quite enough. 291 00:16:37,800 --> 00:16:39,400 - Aigoo. - You did great. 292 00:16:39,400 --> 00:16:41,410 Oh, you're here? 293 00:16:42,870 --> 00:16:44,760 What's the matter? 294 00:16:48,920 --> 00:16:50,800 You cannot. 295 00:16:50,800 --> 00:16:55,120 CEO Seo, how could you do this to me? 296 00:16:55,120 --> 00:16:56,400 Well, the thing is- 297 00:16:56,400 --> 00:17:00,000 You cannot. You can't. Never! 298 00:17:00,620 --> 00:17:04,550 You want me to work with an ex-husband who ran off after having an affair? 299 00:17:04,550 --> 00:17:05,970 Does that even make sense? 300 00:17:05,970 --> 00:17:11,110 We already signed the contract when we were drunk. 301 00:17:11,110 --> 00:17:15,790 Don't you know a legal action performed with no mental capacity is absolutely powerless? 302 00:17:15,790 --> 00:17:19,910 For now, take a seat. Okay? 303 00:17:19,910 --> 00:17:22,140 There are two CEOs at this firm. 304 00:17:22,140 --> 00:17:24,900 CEO Hong and CEO Seo. 305 00:17:24,900 --> 00:17:28,150 - It's not something you can insist- - You shut up. 306 00:17:29,770 --> 00:17:32,200 I'll tell you clearly. 307 00:17:32,200 --> 00:17:35,280 The moment he comes in, I'll be going out. 308 00:17:35,280 --> 00:17:36,990 What? 309 00:17:39,700 --> 00:17:42,960 Choose between the two of us. 310 00:17:42,960 --> 00:17:47,710 Is it me or Goo Eun Beom? 311 00:18:00,170 --> 00:18:02,130 Goo Eun Beom is so shameless. 312 00:18:02,130 --> 00:18:04,540 How dare he come here? 313 00:18:04,540 --> 00:18:08,180 Well, as someone who has nowhere to go, 314 00:18:08,180 --> 00:18:10,600 he'd be thankful CEO Seo offered a hand. 315 00:18:10,600 --> 00:18:13,670 Even so, to come here? Where Ha Ra is? 316 00:18:13,670 --> 00:18:16,030 Then, should he just starve and die? 317 00:18:16,030 --> 00:18:19,890 I heard Attorney Oh even gets the alimony payment without fail. 318 00:18:19,890 --> 00:18:21,950 So what, huh? 319 00:18:21,950 --> 00:18:24,700 An ex-husband who cheated should at least apologize with money. 320 00:18:24,700 --> 00:18:27,660 I mean, he has his circumstances, too. 321 00:18:27,660 --> 00:18:31,410 How could Attorney Oh step on his pride when she clearly knows about it? 322 00:18:31,410 --> 00:18:33,780 Then should she welcome her cheating ex-husband, 323 00:18:33,780 --> 00:18:37,820 by saying, "Welcome. What took you so long?" 324 00:18:37,820 --> 00:18:40,650 Do you even have a grasp of the situation? 325 00:18:40,650 --> 00:18:43,950 As a man myself, I wonder if he has to go that far, but 326 00:18:43,950 --> 00:18:46,300 he has that much guts because he's a man. 327 00:18:46,300 --> 00:18:49,060 Gosh, you're using the wrong phrase here. 328 00:18:49,060 --> 00:18:52,140 That's not having guts. That's having no guts. 329 00:18:52,140 --> 00:18:56,210 Gosh, you always say, "man this" and "man that." 330 00:18:56,210 --> 00:19:00,120 Forget it. Why am I even talking to you? 331 00:19:02,850 --> 00:19:04,850 I say I'm a man because I'm a man. 332 00:19:04,850 --> 00:19:06,980 I am a man. 333 00:19:09,470 --> 00:19:13,540 Ms. Jeon, is he the guy? 334 00:19:14,550 --> 00:19:16,730 The one who cheated on Attorney Oh and 335 00:19:16,730 --> 00:19:20,370 started his own legal office, the Bada-Jinjoo? 336 00:19:20,370 --> 00:19:22,390 Bada-Jinjoo? 337 00:19:22,390 --> 00:19:24,010 Bada means sea. 338 00:19:24,010 --> 00:19:25,800 Jinjoo means pearl. 339 00:19:25,800 --> 00:19:28,350 Sea-pearl*. (Sounds like "f***" in Korean) 340 00:19:28,350 --> 00:19:29,340 That's right. 341 00:19:29,340 --> 00:19:31,780 He is that Bada-Jinjoo. 342 00:19:31,780 --> 00:19:33,290 According to what I heard, 343 00:19:33,290 --> 00:19:36,670 the two of them dated for a long time before marrying. 344 00:19:36,670 --> 00:19:40,390 - Is that true? - As far as I know for about 10 years? 345 00:19:40,390 --> 00:19:41,890 They were a campus couple in college. 346 00:19:41,890 --> 00:19:43,020 10 years? 347 00:19:43,020 --> 00:19:46,440 Gosh, I don't know if I should be saying this. 348 00:19:47,590 --> 00:19:48,930 From what I know, 349 00:19:48,930 --> 00:19:51,890 Attorney Goo followed her around, begging her to date him. 350 00:19:51,890 --> 00:19:53,020 Whoa... 351 00:19:53,020 --> 00:19:54,830 How long did they live together? 352 00:19:54,830 --> 00:19:56,040 Was it three years? 353 00:19:56,040 --> 00:19:59,630 - I think it was even less than three years. - Daebak. 354 00:19:59,630 --> 00:20:02,690 He even followed her around that much. 355 00:20:02,690 --> 00:20:04,300 He's such a bad guy. 356 00:20:04,300 --> 00:20:06,990 - Hey, Ha Ra. - If you come here one more time, 357 00:20:06,990 --> 00:20:09,520 I'll knock out all your teeth and make popcorn with them. 358 00:20:09,520 --> 00:20:11,300 Get lost while I'm being nice. 359 00:20:11,300 --> 00:20:14,100 Hey, wait. 360 00:20:14,100 --> 00:20:16,980 Then I can't pay you alimony. 361 00:20:16,980 --> 00:20:18,620 I have no source of income. 362 00:20:18,620 --> 00:20:19,840 Is that okay for you? 363 00:20:19,840 --> 00:20:22,010 Three million won per month wasn't a small amount. 364 00:20:22,010 --> 00:20:24,040 I paid it every month, never a day late. 365 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 Yes. 366 00:20:25,520 --> 00:20:27,860 That's your way of apologizing. 367 00:20:27,860 --> 00:20:30,060 Calling it even with money. 368 00:20:32,420 --> 00:20:33,810 Exactly. 369 00:20:33,810 --> 00:20:36,930 Can't you recognize my sincerity now? 370 00:20:36,930 --> 00:20:38,560 Wait. 371 00:20:38,560 --> 00:20:42,020 - I don't even expect your forgiveness. - Forgiveness? 372 00:20:42,020 --> 00:20:44,060 Forgiveness? 373 00:20:52,400 --> 00:20:56,800 Try paying 30 million, not three million won, until you die. 374 00:20:56,800 --> 00:20:59,100 See if I'd forgive you. 375 00:21:08,400 --> 00:21:09,800 He couldn't have... 376 00:21:09,800 --> 00:21:11,680 been that hurt, could he? 377 00:21:11,680 --> 00:21:14,040 Why do you care? He's not even yours anymore. 378 00:21:14,040 --> 00:21:16,380 Who cares if he gets hurt? 379 00:21:16,380 --> 00:21:20,610 Aigoo, I really can't understand CEO Seo. 380 00:21:20,610 --> 00:21:22,740 His betrayal knows no bounds. 381 00:21:22,740 --> 00:21:26,250 How could he bring him in without even a word to you? 382 00:21:30,380 --> 00:21:33,740 Could he have something on CEO Seo? 383 00:21:33,740 --> 00:21:35,900 Unni, I think... 384 00:21:35,900 --> 00:21:39,070 he wants to try getting back with me. 385 00:21:39,070 --> 00:21:40,140 What? 386 00:21:40,140 --> 00:21:43,200 CEO Seo called me in earlier before I got off work. 387 00:21:43,200 --> 00:21:45,610 And then he said... 388 00:21:46,520 --> 00:21:49,320 Hey, Attorney Oh. 389 00:21:49,320 --> 00:21:51,270 In my opinion, 390 00:21:51,270 --> 00:21:52,970 I think he's done much reflecting. 391 00:21:52,970 --> 00:21:54,640 Did you call me in to say that? 392 00:21:54,640 --> 00:21:57,100 I feel sorry for him. He's going that far. 393 00:21:57,100 --> 00:21:59,110 - CEO Seo! - Ha Ra... 394 00:21:59,110 --> 00:22:02,630 can't you just give him one more chance? 395 00:22:06,810 --> 00:22:09,980 Please take him back again. 396 00:22:09,980 --> 00:22:11,530 Please? 397 00:22:11,530 --> 00:22:15,120 Gosh, this is nuts. 398 00:22:15,120 --> 00:22:18,080 This fogey, seriously... 399 00:22:18,080 --> 00:22:21,810 He has seriously gone mad, hasn't he? 400 00:22:22,820 --> 00:22:24,170 Hey... 401 00:22:24,940 --> 00:22:27,050 you can't. Okay? 402 00:22:27,050 --> 00:22:29,650 Once a cheater, always a cheater. You know this. 403 00:22:29,650 --> 00:22:31,020 You think I'm crazy? 404 00:22:31,020 --> 00:22:33,920 There are things I see and learn from this line of work. 405 00:22:34,870 --> 00:22:36,570 That's right. 406 00:22:36,570 --> 00:22:39,890 You can't change someone. That's the truth. 407 00:22:39,890 --> 00:22:41,490 Don't worry. 408 00:22:41,490 --> 00:22:43,990 I'll never take him back in. 409 00:22:43,990 --> 00:22:46,340 I'm not some pushover. 410 00:22:48,600 --> 00:22:50,730 You're already a pushover. 411 00:22:50,730 --> 00:22:53,130 You've become a pushover. 412 00:22:53,130 --> 00:22:55,400 Aigoo, my alcohol's about to go bad. 413 00:22:55,400 --> 00:22:57,200 Let's stop talking about Goo Eun Beom now. 414 00:22:57,200 --> 00:22:59,470 Just don't take him back in, right? 415 00:22:59,470 --> 00:23:01,230 Right. 416 00:23:01,230 --> 00:23:02,980 You're right. 417 00:23:04,050 --> 00:23:07,120 That's that, and to our left... 418 00:23:07,870 --> 00:23:09,770 what do you think about them? 419 00:23:11,980 --> 00:23:14,220 When did you even notice them? 420 00:23:14,220 --> 00:23:16,400 Weren't you having a serious talk with me? 421 00:23:16,400 --> 00:23:20,970 You think it's impossible to scan men while having a serious talk? 422 00:23:20,970 --> 00:23:22,320 I can do everything. 423 00:23:22,320 --> 00:23:24,850 Come on, look. Aren't they cute? 424 00:23:24,850 --> 00:23:26,120 What do you say? 425 00:23:26,120 --> 00:23:28,100 We're feeling down anyway... 426 00:23:28,100 --> 00:23:29,820 shall we join them? 427 00:23:29,820 --> 00:23:33,580 I can't help but feel like I'm being used. 428 00:23:33,580 --> 00:23:35,930 It's all in your head. 429 00:23:35,930 --> 00:23:39,610 Kissing is the best for the forced collection of dopamine. 430 00:23:39,610 --> 00:23:41,580 A deep kiss. 431 00:23:43,810 --> 00:23:46,240 You're sober, right? 432 00:23:46,240 --> 00:23:48,050 No, I don't want to. I can't. 433 00:23:48,050 --> 00:23:49,340 You're an actor, aren't you? 434 00:23:49,340 --> 00:23:50,640 Of course, I'd do it if it's acting. 435 00:23:50,640 --> 00:23:53,610 But why do I have to go all the way there to act and shit? 436 00:23:53,610 --> 00:23:54,810 Exactly. 437 00:23:54,810 --> 00:23:57,010 You can just do it with gusto like a drama. 438 00:23:57,010 --> 00:24:00,010 "I still love you. I'll never break up with you." 439 00:24:00,010 --> 00:24:01,650 Like that. 440 00:24:03,490 --> 00:24:06,120 Why are you suddenly telling me to change my words? 441 00:24:06,120 --> 00:24:11,300 At this point, we lack valid physical evidence to convince the judge right now. 442 00:24:11,300 --> 00:24:14,400 If things go wrong, we might end up losing. 443 00:24:14,400 --> 00:24:17,550 That's what other law firms also said, isn't it? 444 00:24:17,550 --> 00:24:21,640 So, it's hard to make this a winning case because 445 00:24:21,640 --> 00:24:24,260 Na Soo Yeon's responsibility hasn't been proven. 446 00:24:24,260 --> 00:24:27,300 Fortunately, since we also don't have the responsibility, 447 00:24:27,300 --> 00:24:31,940 even if they file a suit, it isn't easy for them to win, either. 448 00:24:31,940 --> 00:24:34,700 If Na Soo Yeon's affair is certain, 449 00:24:34,700 --> 00:24:38,400 the one who's more urgent for a divorce is them, not us. 450 00:24:39,070 --> 00:24:43,920 But is there a reason to give your opponent what they want? 451 00:24:48,000 --> 00:24:50,300 [Be Want Law Firm] Sorry? 452 00:24:50,300 --> 00:24:55,260 My client doesn't want the divorce, I said. 453 00:24:56,260 --> 00:24:58,540 What is she saying? That's not what you said. 454 00:24:58,540 --> 00:25:00,480 You're the one who first brought up divorce. 455 00:25:00,480 --> 00:25:03,300 I said it out of anger. I didn't mean it. 456 00:25:04,860 --> 00:25:06,880 I still love you. 457 00:25:20,340 --> 00:25:21,530 I understand. 458 00:25:21,530 --> 00:25:23,760 Then we'll file a suit on our end. 459 00:25:23,760 --> 00:25:26,140 Seeking agreement or adjustment will be difficult anyway. 460 00:25:26,140 --> 00:25:29,330 Asking to proceed to trial right away would be better, right? 461 00:25:29,330 --> 00:25:33,180 The responsible spouse is filing for a divorce? 462 00:25:33,180 --> 00:25:36,860 I guess you're trying to appeal to a marriage break-off by proving it, 463 00:25:36,860 --> 00:25:38,070 but wouldn't that be in vain? 464 00:25:38,070 --> 00:25:40,720 Recently, there was a precedence where the responsible spouse 465 00:25:40,720 --> 00:25:44,420 has no right to divorce even after proving a break-off in marriage. 466 00:25:44,420 --> 00:25:47,810 I guess you didn't get to check yet? 467 00:25:47,810 --> 00:25:49,800 Why are we the responsible spouse? 468 00:25:49,800 --> 00:25:52,850 Rather, responsibility for the breakdown of marriage is on Han Do Woon, 469 00:25:52,850 --> 00:25:55,220 not Na Soo Yeon. 470 00:26:02,010 --> 00:26:04,660 Whoa, things are getting interesting. 471 00:26:04,660 --> 00:26:08,210 I got a call from a colleague a couple of days ago first time in forever. 472 00:26:08,210 --> 00:26:10,330 Asking whether our firm is on this case or not. 473 00:26:10,330 --> 00:26:13,800 As expected, it's drawing attention because it's a celebrity lawsuit. 474 00:26:13,800 --> 00:26:18,950 CEO Seo, you came to this meeting instead of going to your tango lesson today. 475 00:26:18,950 --> 00:26:20,560 Seriously... 476 00:26:20,560 --> 00:26:23,110 even my dance teacher grabs me, saying 477 00:26:23,110 --> 00:26:25,380 Na Soo Yeon would never do that and 478 00:26:25,380 --> 00:26:28,700 asking if Han Do Woon has morbid jealousy. 479 00:26:28,700 --> 00:26:33,860 So, I said I'll look into it for sure. 480 00:26:33,860 --> 00:26:37,160 Attorney Oh, doesn't that guy have morbid jealousy 481 00:26:37,160 --> 00:26:40,520 and caused things to come this far because of delusions? 482 00:26:40,520 --> 00:26:42,810 Are you really sure she cheated on him? 483 00:26:42,810 --> 00:26:44,880 CEO Seo, what are you saying? 484 00:26:44,880 --> 00:26:48,240 Is this our first time seeing this? The last straw strategy? 485 00:26:48,240 --> 00:26:50,910 The media's going at it because it seems entertaining. 486 00:26:50,910 --> 00:26:52,070 Morbid jealousy, my foot. 487 00:26:52,070 --> 00:26:54,570 If they had proof, they'd have quietly submitted it to the court 488 00:26:54,570 --> 00:26:56,290 instead of letting the media know. 489 00:26:56,290 --> 00:26:58,910 And there's no decisive evidence for adultery yet? 490 00:26:58,910 --> 00:27:02,640 I guess she prepared for a lawsuit for a long time. 491 00:27:02,640 --> 00:27:04,150 There's nothing more. 492 00:27:04,150 --> 00:27:06,600 Han Do Woon talked about hiring a private detective, but 493 00:27:06,600 --> 00:27:10,410 I stopped him saying things would be harder for us if things backfired. 494 00:27:10,410 --> 00:27:13,150 For now, we requested fact-checks on Na Soo Yeon's 495 00:27:13,150 --> 00:27:15,400 financial transactions and travel history. 496 00:27:15,400 --> 00:27:17,570 I'm sure we'll get something- 497 00:27:19,320 --> 00:27:20,570 What's this? 498 00:27:20,570 --> 00:27:23,190 - Did you call him in again, CEO Seo? - No. 499 00:27:23,190 --> 00:27:24,810 It wasn't me. 500 00:27:24,810 --> 00:27:27,020 Why did you come? I said I was out of options now. 501 00:27:27,020 --> 00:27:28,450 Hey... 502 00:27:28,450 --> 00:27:30,170 Han Do Woon's morbid jealousy... 503 00:27:30,170 --> 00:27:33,390 - Is that true? - No, it- 504 00:27:33,390 --> 00:27:35,850 No, it isn't. 505 00:27:35,850 --> 00:27:38,090 Did you come to ask that? 506 00:27:38,880 --> 00:27:41,320 Then you were blindsided. 507 00:27:41,320 --> 00:27:44,650 [Witness Request Form] The other party requested a psychiatrist as a witness. 508 00:27:45,970 --> 00:27:48,710 [Witness Request Form] Does this make sense to you? 509 00:27:48,710 --> 00:27:51,590 That you forgot about a psychiatric treatment because it's been too long? 510 00:27:51,590 --> 00:27:53,220 I went about twice. That's all. 511 00:27:53,220 --> 00:27:55,400 I went for insomnia because I couldn't sleep. 512 00:27:55,400 --> 00:27:57,830 But you said you were struggling because of your ex-wife. 513 00:27:57,830 --> 00:27:59,970 That's because my emotions back then- 514 00:27:59,970 --> 00:28:01,340 Do Woon. 515 00:28:01,340 --> 00:28:05,070 People will say whatever they want to say to make their point. 516 00:28:05,070 --> 00:28:06,980 You should've told me about this. 517 00:28:06,980 --> 00:28:11,170 So you're telling an actor to say he saw a therapist to a lawyer he met for the first time. 518 00:28:11,170 --> 00:28:14,700 "Hello, I'm actor Han Do Woon. I've been seeing a therapist lately. 519 00:28:14,700 --> 00:28:17,610 That doesn't matter, right?" Like that? 520 00:28:17,610 --> 00:28:20,220 Will you take responsibility if it gets leaked? Huh? 521 00:28:20,220 --> 00:28:21,400 Come on, Hyung. 522 00:28:21,400 --> 00:28:23,580 Please calm down. 523 00:28:23,580 --> 00:28:26,220 It was leaked, though? 524 00:28:26,220 --> 00:28:29,110 I can't take responsibility even if I want to. They've got all the information. 525 00:28:29,110 --> 00:28:31,750 Attorney Oh, please calm down, too. 526 00:28:31,750 --> 00:28:34,310 Anyway, I don't have morbid jealousy. 527 00:28:34,310 --> 00:28:36,830 So you take care of it. 528 00:28:36,830 --> 00:28:39,510 That's what I hired you for. 529 00:28:39,510 --> 00:28:40,960 Gosh... 530 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 Whoa, seriously. 531 00:28:44,120 --> 00:28:46,100 Is a lawyer god or something? 532 00:28:46,100 --> 00:28:48,840 That's what I'm saying. 533 00:28:48,840 --> 00:28:50,780 Should I apply for a postponement of the trial? 534 00:28:50,780 --> 00:28:52,870 What? And then what? 535 00:28:52,870 --> 00:28:58,090 I'll be thinking about it after applying for the postponement. 536 00:28:58,090 --> 00:29:01,030 Is there a cause to apply for postponement? 537 00:29:01,640 --> 00:29:03,760 I'll need to start thinking about it now. 538 00:29:03,760 --> 00:29:06,290 Isn't the deadline tomorrow? 539 00:29:07,780 --> 00:29:09,410 Gosh, this is crazy. 540 00:29:09,410 --> 00:29:12,750 - Whoa, going home? - Yes. 541 00:29:14,530 --> 00:29:16,780 I'm going nuts here, seriously! 542 00:29:16,780 --> 00:29:19,670 Attorney Goo, please leave today. 543 00:29:19,670 --> 00:29:21,440 You picked the wrong day. 544 00:29:21,440 --> 00:29:23,110 What are you talking about? 545 00:29:23,110 --> 00:29:26,670 Attorney Oh is having a mental breakdown because of the witness examination tomorrow. 546 00:29:26,670 --> 00:29:30,150 Looking at the list of questions, it seems the other party 547 00:29:30,150 --> 00:29:31,730 already got a plan with the psychiatrist. 548 00:29:31,730 --> 00:29:33,470 Okay. 549 00:29:35,040 --> 00:29:36,300 Oh? No, no... 550 00:29:36,300 --> 00:29:38,220 Hey, it won't end with just a bruise today. 551 00:29:38,220 --> 00:29:40,290 - Okay. - Hey, it'll be hard to come out alive. 552 00:29:40,290 --> 00:29:42,950 - Just for a moment. - Hey, not today. For real. 553 00:29:42,950 --> 00:29:44,810 Hey! Come on. 554 00:29:44,810 --> 00:29:47,970 - Hey- - Okay, I understand. I got it. 555 00:29:47,970 --> 00:29:49,290 Geez... 556 00:29:50,020 --> 00:29:51,810 Whatever. 557 00:29:53,460 --> 00:29:56,390 Please just leave me alone today. 558 00:29:56,390 --> 00:29:58,400 I don't have the energy to argue with you. 559 00:29:58,400 --> 00:30:00,880 How sad. What do you mean argue? 560 00:30:00,880 --> 00:30:04,320 I didn't come to argue with you. I'm here to help you. 561 00:30:05,090 --> 00:30:07,290 I heard the witness examination's tomorrow, but you're stuck. 562 00:30:07,290 --> 00:30:09,820 Because there's no loophole. 563 00:30:09,820 --> 00:30:13,310 You'll create a loophole that isn't there for me? 564 00:30:13,310 --> 00:30:15,040 Sure. 565 00:30:15,040 --> 00:30:18,580 We have a great synergy when we think together, don't we? 566 00:30:18,580 --> 00:30:22,030 Did you ever lose when you worked with me? Probably not. 567 00:30:22,030 --> 00:30:26,380 However, even if we're close, it's hard to do this for free. 568 00:30:26,380 --> 00:30:29,110 I'll help you, so if you win the trial, 569 00:30:30,390 --> 00:30:32,780 let me join the firm. 570 00:30:33,920 --> 00:30:35,500 - Get out. - I mean... 571 00:30:35,500 --> 00:30:37,770 I said get out of here! 572 00:30:40,390 --> 00:30:45,230 - See? I told you it won't take a minute. - Aigoo. 573 00:30:46,100 --> 00:30:50,160 She'd rather work with her parents' foe than get help from you. 574 00:30:50,160 --> 00:30:52,090 - Aigoo. - Didn't I tell you? 575 00:30:52,090 --> 00:30:54,310 She's really a time bomb today. 576 00:30:54,310 --> 00:30:57,100 But still, how can she throw her nameplate? 577 00:30:57,100 --> 00:30:59,950 Let's call it a day and go. I'll get my jacket from my office. 578 00:30:59,950 --> 00:31:02,520 We can grab a drink tonight. 579 00:31:02,520 --> 00:31:04,730 Let's do that next time. 580 00:31:06,180 --> 00:31:08,620 [Attorney Kwon Si Wook] That's my office- 581 00:31:08,620 --> 00:31:11,310 [Court of Korea, Comprehensive Legal Information] [Morbid Jealousy] 582 00:31:29,590 --> 00:31:32,490 Yes, Professor. It's me, Ha Ra. 583 00:31:32,490 --> 00:31:34,260 How have you been- 584 00:31:34,260 --> 00:31:36,900 Oh, I'm sorry for calling at this late hour. 585 00:31:36,900 --> 00:31:41,100 It's just that there's precedence I need to find. 586 00:31:41,100 --> 00:31:43,390 [Attorney Kwon Si Wook] 587 00:31:51,330 --> 00:31:53,380 [List of Questions for Examination of Witness Oh Hyeon Jung] 588 00:31:53,380 --> 00:31:55,880 [You worked at the mental hospital where defendant Han Do Woon...] 589 00:32:03,320 --> 00:32:05,530 [Stop messing with Soo Yeon unni, you crazy lawyer] 590 00:32:05,530 --> 00:32:08,000 [Make sure not to see me on the streets] 591 00:32:08,000 --> 00:32:11,090 [Kim Han Seok: Requested precedence] 592 00:32:11,090 --> 00:32:13,410 [Precedence Regarding Divorce Due to Morbid Jealousy] 593 00:32:16,180 --> 00:32:18,200 [A Collection of Precedence Regarding Morbid Jealousy] 594 00:32:18,200 --> 00:32:20,150 [Precedence 1: Ran away from home to escape assault and harassment caused by severe morbid jealousy.] 595 00:32:23,820 --> 00:32:26,260 This won't do, either. 596 00:32:27,450 --> 00:32:31,690 My gosh... Gosh... 597 00:32:36,910 --> 00:32:40,310 - Is it going well? - You still haven't left? 598 00:32:40,310 --> 00:32:42,940 Where would I go? I told you I'll help. 599 00:32:42,940 --> 00:32:47,920 - How the heck will you- - I think I found the sneakiest loophole. 600 00:32:51,090 --> 00:32:52,690 What do you say? 601 00:32:54,900 --> 00:32:58,000 Do you want to do it or not? 602 00:33:05,830 --> 00:33:08,440 Han Do Woon, is it true you're suffering from morbid jealousy? 603 00:33:08,440 --> 00:33:11,720 Han Do Woon, how do you plan to respond to the other party's defense? 604 00:33:11,720 --> 00:33:14,060 Han Do Woon, please say a word about your current situation. 605 00:33:14,060 --> 00:33:16,130 Han Do Woon, are there any hardships in defending yourself? 606 00:33:16,130 --> 00:33:20,250 Han Do Woon, is there a reason why you entrusted this case to Attorney Oh Ha Ra? 607 00:33:21,200 --> 00:33:25,400 Are you certain the one you treated was Han Do Woon? 608 00:33:25,400 --> 00:33:28,740 Of course. I've been his fan for a long time. 609 00:33:28,740 --> 00:33:30,390 There's no way I wouldn't recognize him. 610 00:33:30,390 --> 00:33:33,270 Do you remember the date of his last treatment? 611 00:33:33,270 --> 00:33:37,500 Well. I remember it being about two years ago. [Witness' Seat] 612 00:33:37,500 --> 00:33:43,200 Then, could you explain to us the reason for the defendant's visit? 613 00:33:45,410 --> 00:33:46,800 Yes. 614 00:33:46,800 --> 00:33:51,490 He sought to get zolpidem prescribed for his insomnia, which had worsened. 615 00:33:51,490 --> 00:33:54,310 - Did you prescribe him the medicine? - No, I didn't. 616 00:33:54,310 --> 00:33:57,070 I can't prescribe the medicine right away. 617 00:33:57,070 --> 00:34:00,550 I need to consult the patient first. 618 00:34:00,550 --> 00:34:03,840 In that case, what could be the cause of his insomnia? 619 00:34:03,840 --> 00:34:08,000 Perhaps, was it because of Han Do Woon's circumstances back then? 620 00:34:08,000 --> 00:34:11,000 It was caused by his ex-wife's adultery and 621 00:34:11,000 --> 00:34:15,280 and he had gotten worse at the time of his visit. 622 00:34:15,280 --> 00:34:19,230 Is that so? Then why do you think his insomnia worsened? 623 00:34:19,230 --> 00:34:22,700 His relationship with the person who cheated on him was over. 624 00:34:22,700 --> 00:34:27,200 At the time, I heard he was seeing someone new. 625 00:34:28,310 --> 00:34:30,850 If he couldn't reach her 626 00:34:30,850 --> 00:34:34,180 or away from her too long, he felt anxious. 627 00:34:34,180 --> 00:34:37,910 I think his insomnia worsened because of that. 628 00:34:37,910 --> 00:34:42,030 Why would he get insomnia for not being able to reach someone? 629 00:34:42,030 --> 00:34:43,700 It's simple. 630 00:34:43,700 --> 00:34:48,000 [Soo Yeon] You become anxious about the other person engaging in an affair. 631 00:34:55,650 --> 00:35:00,200 I see. Could you perhaps explain using a medical term? 632 00:35:00,200 --> 00:35:05,640 I guess you can say it's a symptom of delusional jealousy or delusion of infidelity. 633 00:35:05,640 --> 00:35:07,390 One moment. 634 00:35:07,390 --> 00:35:10,460 I think you can regard this one as a leading question. 635 00:35:10,460 --> 00:35:14,430 Defendant, are you okay with that? Any problems with that? 636 00:35:14,430 --> 00:35:16,970 No, there is no problem. 637 00:35:16,970 --> 00:35:20,780 Since the defendant's representative says it's okay, we'll move on as is. 638 00:35:20,780 --> 00:35:23,010 Please go on. 639 00:35:23,010 --> 00:35:27,890 This is the end of questions for the witness. Thank you. 640 00:35:27,890 --> 00:35:31,030 Defendant's Representative, counter-examination, please. 641 00:35:31,030 --> 00:35:33,030 There's no counter-examination. 642 00:35:33,030 --> 00:35:35,230 - What's this? - What is she doing? 643 00:35:35,230 --> 00:35:37,270 What's the meaning of this? 644 00:35:37,270 --> 00:35:39,300 Has she gone mad? 645 00:35:39,300 --> 00:35:42,620 - Not a single counter-examination question? - No, there isn't. 646 00:35:42,620 --> 00:35:46,440 I think you can move on to the examination of parties. 647 00:35:52,510 --> 00:35:55,530 Aren't you being too rash? She hasn't even won yet. 648 00:35:55,530 --> 00:35:58,640 You're really full of worries. 649 00:35:58,640 --> 00:36:01,500 [Promissory Note] If she loses, I'll give it back to you. 650 00:36:01,500 --> 00:36:04,840 Hey, anyway, if you recover your principal this time, 651 00:36:04,840 --> 00:36:07,730 uninstall all the stock apps, and don't even look at them. 652 00:36:07,730 --> 00:36:11,660 - That's gambling, you know? - I told you this isn't for averaging down my stocks. 653 00:36:11,660 --> 00:36:14,640 This is for alimony payments to Ha Ra. 654 00:36:15,610 --> 00:36:19,390 Why would I do stocks when I don't even have the money for alimony? 655 00:36:19,390 --> 00:36:22,780 - I'm a crazy bastard. - That wasn't it? 656 00:36:22,780 --> 00:36:25,810 You were right, but I'm not that crazy. 657 00:36:25,810 --> 00:36:27,900 My ex-wife is crazier than I am, so 658 00:36:27,900 --> 00:36:31,490 I have a strong feeling I'll get to see the reincarnation of Shylock. 659 00:36:31,490 --> 00:36:33,770 So, you should just get back together! 660 00:36:33,770 --> 00:36:36,420 Or you can just marry her off to someone. 661 00:36:36,420 --> 00:36:39,650 I heard you have to pay until Ha Ra dies or remarries. 662 00:36:39,650 --> 00:36:41,680 The alimony agreements. 663 00:36:42,760 --> 00:36:47,880 Is it even possible... to be pimping for your ex-wife? 664 00:36:47,880 --> 00:36:50,850 Of course, it's easier to get back together. 665 00:36:52,100 --> 00:36:55,200 You still love Ha Ra, don't you? 666 00:36:56,370 --> 00:36:58,020 You must be learning how to read minds. 667 00:36:58,020 --> 00:37:00,160 Hey, it's obvious. 668 00:37:00,160 --> 00:37:03,640 I've been a divorce lawyer for 30 years now! 669 00:37:03,640 --> 00:37:07,370 In my opinion, you two are not over each other yet. 670 00:37:07,370 --> 00:37:12,830 Well, to put it in other words... hate is also love. 671 00:37:12,830 --> 00:37:14,990 Hotter than love, actually. 672 00:37:18,000 --> 00:37:22,400 Do you know what Ha Ra said if she'd lost this case? 673 00:37:25,160 --> 00:37:28,510 She said she'd apply for a restraining order from the court. 674 00:37:28,510 --> 00:37:31,780 Last night, I wrote a note saying I won't come near her if she loses 675 00:37:31,780 --> 00:37:33,600 and even put my fingerprint on it. 676 00:37:33,600 --> 00:37:37,020 She said she'll submit it as evidence when she's applying for it later. 677 00:37:40,440 --> 00:37:42,300 - What are you doing? - Hey... 678 00:37:42,300 --> 00:37:45,450 what if she intentionally loses to get rid of you? 679 00:37:45,450 --> 00:37:49,040 Geez! Write this after it's over. 680 00:37:49,040 --> 00:37:50,690 When she wins. 681 00:37:57,500 --> 00:38:02,900 How did your marriage life with Han Do Woon affect your work, Plaintiff? 682 00:38:07,630 --> 00:38:09,400 Ms. Na Soo Yeon? 683 00:38:11,690 --> 00:38:13,440 Ms. Na Soo Yeon! 684 00:38:15,610 --> 00:38:18,200 Communication is important between actors, 685 00:38:18,200 --> 00:38:22,400 but it became hard to maintain a relationship with my partnering actors. 686 00:38:22,400 --> 00:38:27,070 Obviously, the atmosphere on the set couldn't have been good. 687 00:38:27,070 --> 00:38:31,320 It wasn't easy to focus on acting as time passed by. 688 00:38:32,200 --> 00:38:34,230 Did you talk to the defendant about how your work was affected 689 00:38:34,230 --> 00:38:36,520 and implored for his understanding? 690 00:38:36,520 --> 00:38:38,640 Even if I tried... 691 00:38:39,880 --> 00:38:42,410 nothing changed. 692 00:38:42,410 --> 00:38:46,050 Ultimately, I ended up concealing and giving excuses. 693 00:38:46,050 --> 00:38:50,290 And then, we'd fight and scream without fail. 694 00:38:51,110 --> 00:38:55,080 I understand. That'd be all. 695 00:38:56,890 --> 00:39:00,570 Defendant's Representative, will you pass on the counter-examination again? 696 00:39:01,540 --> 00:39:04,570 No, I'll proceed with a counter-examination. 697 00:39:10,400 --> 00:39:11,950 Plaintiff. 698 00:39:11,950 --> 00:39:18,080 How did you find out the defendant had psychiatric treatment history? 699 00:39:18,080 --> 00:39:20,090 I heard it from the defendant. 700 00:39:20,090 --> 00:39:22,520 When did you hear about that fact from him? 701 00:39:22,520 --> 00:39:26,150 It was about three to four months after I met him. 702 00:39:26,150 --> 00:39:28,290 He said his insomnia was severe, 703 00:39:28,290 --> 00:39:31,580 so I suggested he try going again. 704 00:39:31,580 --> 00:39:34,600 Since it's not a bad thing to see a therapist. 705 00:39:34,600 --> 00:39:38,530 By chance, did you also recommend a hospital to him? 706 00:39:38,530 --> 00:39:41,330 No, he looked into it himself. 707 00:39:41,330 --> 00:39:45,120 Saying he needs to be careful since he's an actor. 708 00:39:47,460 --> 00:39:49,360 As he was getting psychiatric treatments, 709 00:39:49,360 --> 00:39:53,290 did Han Do Woon's symptoms seem to improve? 710 00:39:53,290 --> 00:39:57,010 No. He became busy with work, 711 00:39:57,010 --> 00:40:00,200 so he went to the hospital less often. 712 00:40:00,200 --> 00:40:03,200 His symptoms were still the same. 713 00:40:04,430 --> 00:40:07,800 Then why did you decide to marry him? 714 00:40:07,800 --> 00:40:11,530 If his mental health was concerning enough to recommend psychiatric treatment, 715 00:40:11,530 --> 00:40:13,240 why not just break up? 716 00:40:13,240 --> 00:40:15,780 Why would you decide to marry him? 717 00:40:15,780 --> 00:40:18,360 It's like jumping into a fire with hay on your back. 718 00:40:26,110 --> 00:40:27,790 Because... 719 00:40:28,930 --> 00:40:31,020 I loved him. 720 00:40:33,050 --> 00:40:35,830 I thought he would... 721 00:40:35,830 --> 00:40:38,710 get better if I tried hard. 722 00:40:47,100 --> 00:40:50,460 You really did love him a lot, huh? 723 00:40:50,460 --> 00:40:51,570 What is it? 724 00:40:51,570 --> 00:40:54,170 That method you thought of. 725 00:40:55,610 --> 00:40:58,250 Admit to... 726 00:40:58,250 --> 00:41:00,490 morbid jealousy. 727 00:41:00,490 --> 00:41:01,830 Wh-What? 728 00:41:01,830 --> 00:41:03,570 I said, admit to morbid jealousy. 729 00:41:03,570 --> 00:41:07,910 Admit to morbid jealousy and make the morbid jealousy frame powerless. 730 00:41:07,910 --> 00:41:10,980 After that, you'll move 731 00:41:10,980 --> 00:41:13,270 the frame from morbid jealousy... 732 00:41:13,270 --> 00:41:15,340 to change of heart. 733 00:41:20,650 --> 00:41:23,400 Now then, let's summarize. 734 00:41:23,400 --> 00:41:27,600 Defendant Han Do Woon was a poor man suffering from morbid jealousy, 735 00:41:27,600 --> 00:41:30,660 captivated by trauma from the past, before and after marriage. 736 00:41:30,660 --> 00:41:33,290 In short, nothing about him had changed. 737 00:41:34,600 --> 00:41:37,760 But you are the one who changed. 738 00:41:39,300 --> 00:41:43,200 So, the real cause of this divorce isn't Han Do Woon's morbid jealousy, 739 00:41:43,200 --> 00:41:45,740 but your change of heart. 740 00:41:45,740 --> 00:41:47,770 That's the real reason, right? 741 00:41:51,840 --> 00:41:53,140 What is she saying? 742 00:41:53,140 --> 00:41:55,080 Does that mean she's to blame? 743 00:41:56,900 --> 00:41:58,120 I object, Your Honor. 744 00:41:58,120 --> 00:42:00,880 Defendant's Representative is describing her opinion instead of questioning. 745 00:42:00,880 --> 00:42:01,990 I admit. 746 00:42:01,990 --> 00:42:05,020 I'll change to questioning instead of describing. 747 00:42:07,620 --> 00:42:12,800 What's the reason for the change of your sacrificial and beautiful love that wanted 748 00:42:12,800 --> 00:42:16,100 to embrace everything about your loved one? 749 00:42:16,100 --> 00:42:21,410 Perhaps, you found a new person after being emotionally drained because of 750 00:42:21,410 --> 00:42:24,540 endless doubts from your beloved husband. 751 00:42:24,540 --> 00:42:26,400 Is that the reason? 752 00:42:28,990 --> 00:42:31,050 Ms. Na Soo Yeon, please answer. 753 00:42:31,050 --> 00:42:32,820 Is that... 754 00:42:32,820 --> 00:42:34,680 the reason? 755 00:42:42,070 --> 00:42:43,600 Don't answer. 756 00:42:43,600 --> 00:42:45,400 I object! 757 00:42:47,900 --> 00:42:50,000 That's it! 758 00:42:57,170 --> 00:42:58,820 That'd be all. 759 00:42:58,820 --> 00:43:00,550 What do you think about the controversy regarding adultery- 760 00:43:00,550 --> 00:43:02,820 Is it true you were already lovers? 761 00:43:02,820 --> 00:43:06,020 Na Soo Yeon, do you plan to continue your movie acting career? 762 00:43:06,020 --> 00:43:07,330 Please give us a word, Na Soo Yeon. 763 00:43:07,330 --> 00:43:09,170 - Na Soo Yeon! - Na Soo Yeon! 764 00:43:09,170 --> 00:43:10,210 [Verdict] All right. 765 00:43:10,210 --> 00:43:11,740 Verdict. 766 00:43:11,740 --> 00:43:14,020 Although there's difficulty in 767 00:43:14,020 --> 00:43:18,700 maintaining the marriage because one of the married couple displays symptoms of illness, 768 00:43:18,700 --> 00:43:21,780 if such symptoms are only light in degree or 769 00:43:21,780 --> 00:43:25,270 [Promissory Note] when recovery is a possibility- 770 00:43:25,270 --> 00:43:29,160 There's a duty to fully devote yourself to your spouse's recovery. 771 00:43:29,160 --> 00:43:32,560 Without such proper endeavors, you may not file for divorce 772 00:43:32,560 --> 00:43:36,370 with symptoms of illness as the cause. 773 00:43:36,370 --> 00:43:38,040 You may not. 774 00:43:38,040 --> 00:43:39,740 You heard, right? 775 00:43:42,550 --> 00:43:43,560 Let's settle. 776 00:43:43,560 --> 00:43:46,500 We won't accept conditions other than those mentioned in the prenuptial agreement. 777 00:43:46,500 --> 00:43:49,540 Alimony of five billion won. Do you agree? 778 00:43:53,020 --> 00:43:56,890 - We're willing to provide half the amount. - Gosh... 779 00:43:56,890 --> 00:43:59,640 you don't seem to get what I'm saying. 780 00:43:59,640 --> 00:44:01,100 Shall we go home now? 781 00:44:01,100 --> 00:44:04,120 We're not able to communicate at all here. 782 00:44:06,010 --> 00:44:07,430 Okay. 783 00:44:08,660 --> 00:44:10,350 I'll give it to you. 784 00:44:16,080 --> 00:44:18,340 I just need to give it to you. 785 00:44:21,810 --> 00:44:24,810 Let's end it now, Oppa. 786 00:44:37,460 --> 00:44:40,020 We'll pay 1.5 billion won first. 787 00:44:40,020 --> 00:44:43,620 We'll pay the rest in installments with the salary from the second half of the year. 788 00:44:43,620 --> 00:44:46,980 Let's have you pay for the legal fees and 789 00:44:46,980 --> 00:44:49,750 calculate the number of days to pay the liquidated damages 790 00:44:49,750 --> 00:44:51,680 at the legal interest rate, please. 791 00:44:51,680 --> 00:44:53,300 Okay. 792 00:44:58,590 --> 00:45:00,110 [Divorce Agreement] 793 00:45:00,110 --> 00:45:02,370 [Five billion won] 794 00:45:31,060 --> 00:45:34,000 You didn't think I'd really get you that money, did you? 795 00:45:34,000 --> 00:45:38,100 Realistically speaking, it's not easy to get five billion won in alimony. 796 00:45:38,100 --> 00:45:40,750 Are you satisfied with just getting the money without proving adultery? 797 00:45:40,750 --> 00:45:42,130 Do Woon. 798 00:45:42,130 --> 00:45:44,730 We have no evidence of her adultery. 799 00:45:44,730 --> 00:45:47,550 It's a miracle we won, and the heavens helped- 800 00:45:47,550 --> 00:45:49,260 Do you think I have morbid jealousy? 801 00:45:49,260 --> 00:45:50,820 No, that's not what I mean. 802 00:45:50,820 --> 00:45:53,410 I'll find the evidence and prove it no matter what. 803 00:45:53,410 --> 00:45:54,830 So wait. 804 00:45:58,130 --> 00:45:59,180 Do Woon... 805 00:45:59,180 --> 00:46:02,230 forget about the person from your past and live your life now. 806 00:46:02,230 --> 00:46:04,530 Why would you go this far- 807 00:46:07,920 --> 00:46:09,930 Yes, go on. 808 00:46:12,340 --> 00:46:14,120 Lee Dong Hyeon? 809 00:46:15,710 --> 00:46:17,870 Dong Hyeon that I know? 810 00:46:20,260 --> 00:46:22,460 You aren't mistaken, are you? 811 00:46:22,460 --> 00:46:24,070 Are you sure? 812 00:46:50,200 --> 00:46:52,300 Okay. Hang up. 813 00:46:54,660 --> 00:46:55,910 [Dong Hyeon] 814 00:46:55,910 --> 00:46:57,360 What's the matter? 815 00:46:57,360 --> 00:46:59,000 The person you are calling is on another line. 816 00:46:59,000 --> 00:47:00,470 You'll be connected to the voicemail after the beep. 817 00:47:00,470 --> 00:47:02,610 What's the matter? 818 00:47:03,660 --> 00:47:05,470 [Dong Hyeon] The one who had an affair with 819 00:47:05,470 --> 00:47:06,980 Na Soo Yeon is my manager, apparently. 820 00:47:06,980 --> 00:47:08,830 The person you are calling is on another line. 821 00:47:08,830 --> 00:47:10,900 You'll be connected to the voicemail after the beep. 822 00:47:10,900 --> 00:47:13,120 [Lee Dong Hyeon] 823 00:47:14,990 --> 00:47:16,300 My name is Lee Dong Hyeon. 824 00:47:16,300 --> 00:47:19,510 The one who's more urgent for a divorce is them, not us. 825 00:47:19,510 --> 00:47:24,160 But is there a reason to give your opponent what they want? 826 00:47:36,280 --> 00:47:37,940 The person you are calling is on another line. 827 00:47:37,940 --> 00:47:39,510 You'll be connected to the voicemail after the beep. 828 00:47:39,510 --> 00:47:41,970 You two are on the phone, aren't you? 829 00:47:55,070 --> 00:47:57,070 Gosh, cut it out. 830 00:47:58,990 --> 00:48:00,590 She's laughing. 831 00:48:35,370 --> 00:48:36,460 Hey, turn it off! 832 00:48:36,460 --> 00:48:37,900 Turn it off! 833 00:48:37,900 --> 00:48:39,390 Hey, hey, hey! 834 00:48:39,390 --> 00:48:41,020 Hurry up and turn it off! 835 00:49:07,110 --> 00:49:08,910 Are you okay? 836 00:49:39,220 --> 00:49:40,990 Open the door. 837 00:49:42,720 --> 00:49:44,940 Open the door right now! 838 00:49:51,030 --> 00:49:53,060 Have you really gone mad? 839 00:49:53,060 --> 00:49:55,460 You almost hit a person- 840 00:50:00,730 --> 00:50:02,130 Listen carefully. 841 00:50:02,130 --> 00:50:04,270 Revenge isn't... 842 00:50:04,270 --> 00:50:07,560 ruining the person who broke me down. 843 00:50:07,560 --> 00:50:09,390 They said the real revenge... 844 00:50:09,390 --> 00:50:13,320 is becoming happy regardless of the other person. 845 00:50:13,320 --> 00:50:15,140 What do I need to do... 846 00:50:17,790 --> 00:50:20,830 What do I need to do to become happy? 847 00:50:29,990 --> 00:50:32,020 When I wake up from sleep... 848 00:50:33,270 --> 00:50:35,410 I have to open my eyes. 849 00:50:38,330 --> 00:50:40,360 But I can't open my eyes. 850 00:50:42,610 --> 00:50:45,050 I don't want to open my eyes. 851 00:50:45,970 --> 00:50:48,090 That's how I am these days. 852 00:50:50,010 --> 00:50:53,020 You want me to become happy on top of that? 853 00:50:53,020 --> 00:50:56,230 - Don't talk so easily just because it's not you. - I- 854 00:51:04,850 --> 00:51:07,410 I wasn't talking about it so easily. 855 00:51:07,410 --> 00:51:09,450 I was also... 856 00:51:09,450 --> 00:51:11,750 in the same boat as you once. 857 00:51:11,750 --> 00:51:13,290 No... 858 00:51:14,280 --> 00:51:17,820 I was betrayed by a man I was with for 10 years. 859 00:51:21,300 --> 00:51:24,600 What do you need to do 860 00:51:26,740 --> 00:51:28,490 First off... 861 00:51:29,530 --> 00:51:31,850 you just need to open your eyes. 862 00:51:31,850 --> 00:51:34,640 Every single day, open your eyes. 863 00:51:34,640 --> 00:51:36,330 After that, 864 00:51:43,660 --> 00:51:45,230 and then... 865 00:51:58,300 --> 00:52:00,050 when you find out... 866 00:52:01,230 --> 00:52:03,620 what you need to do to become happy... 867 00:52:05,680 --> 00:52:07,970 please let me know as well. 868 00:52:41,220 --> 00:52:43,560 ♫ Congratulations ♫ 869 00:52:43,560 --> 00:52:45,910 ♫ Congratulations ♫ 870 00:52:45,910 --> 00:52:50,320 ♫ Congratulations on your win, Attorney Oh ♫ 871 00:52:50,320 --> 00:52:52,610 - Whoa! - Congrats! 872 00:52:52,610 --> 00:52:54,530 - Congratulations! - Why isn't it working? 873 00:52:54,530 --> 00:52:56,900 This one's broken. 874 00:52:56,900 --> 00:52:58,520 Aigoo. 875 00:52:58,520 --> 00:53:00,680 That's too loud. 876 00:53:00,680 --> 00:53:02,300 Five billion won in alimony... 877 00:53:02,300 --> 00:53:03,700 Isn't that our record highest? 878 00:53:03,700 --> 00:53:05,660 You're right. Five billion won in alimony is... 879 00:53:05,660 --> 00:53:06,590 - You're the best! - That's Attorney Oh for you! 880 00:53:06,590 --> 00:53:07,750 That's Attorney Oh for you! 881 00:53:07,750 --> 00:53:09,610 - You're the best. - Wow, bravo. 882 00:53:09,610 --> 00:53:11,480 Congrats. 883 00:53:11,480 --> 00:53:13,560 [Attorney Goo Eun Beom] 884 00:53:13,560 --> 00:53:16,000 Cut it out now. 885 00:53:20,700 --> 00:53:24,660 Every single day, I brainwash myself before sleep. 886 00:53:24,660 --> 00:53:26,310 "I'm happy. 887 00:53:27,290 --> 00:53:28,730 I'm... 888 00:53:29,860 --> 00:53:31,400 happy." 889 00:53:33,100 --> 00:53:36,720 But still, that doesn't mean I'm really happy. 890 00:53:36,720 --> 00:53:39,450 If becoming happy is the completion of revenge, then 891 00:53:39,450 --> 00:53:42,040 I haven't ever completed revenge. 892 00:53:42,040 --> 00:53:46,210 I don't think I should be the one to advise anyone. 893 00:53:46,210 --> 00:53:48,530 I think it was more than enough help. 894 00:53:48,530 --> 00:53:51,100 I was spewing bullshit and didn't know what to say anymore. 895 00:53:51,100 --> 00:53:55,560 So I said, "When you find out, please let me know." 896 00:53:55,560 --> 00:53:58,190 Do you know how embarrassed I was? 897 00:54:00,410 --> 00:54:02,740 CEO Hong... 898 00:54:02,740 --> 00:54:04,610 please tell me right now. 899 00:54:04,610 --> 00:54:06,450 What is happiness? 900 00:54:06,450 --> 00:54:08,310 How can I... 901 00:54:09,540 --> 00:54:12,200 exact my revenge on Goo Eun Beom? 902 00:54:14,700 --> 00:54:18,780 I'll buy happiness with money if I can, even if it's fake. 903 00:54:18,780 --> 00:54:20,180 Because I want to... 904 00:54:20,180 --> 00:54:23,710 show it to him and brag to him. 905 00:54:23,710 --> 00:54:26,090 If that's the best revenge. 906 00:54:28,030 --> 00:54:30,220 As far as I can tell, Attorney Oh, 907 00:54:30,220 --> 00:54:32,680 you already know the answer. 908 00:54:33,880 --> 00:54:36,690 You open your eyes every day, don't you? 909 00:54:36,690 --> 00:54:40,720 You're struggling every day to become happy, aren't you? 910 00:54:40,720 --> 00:54:42,900 That's enough. 911 00:54:42,900 --> 00:54:44,360 For some questions, 912 00:54:44,360 --> 00:54:49,400 the process of finding the answer is more important than the answer itself. 913 00:54:49,400 --> 00:54:52,560 You're living out the question in your life. 914 00:54:52,560 --> 00:54:55,100 In search of your own answer. 915 00:54:57,600 --> 00:55:01,120 CEO Hong, have you found it? 916 00:55:01,120 --> 00:55:02,600 Your own answer? 917 00:55:02,600 --> 00:55:05,900 I'm also on the way. 918 00:55:08,150 --> 00:55:09,870 What's that? 919 00:55:11,600 --> 00:55:15,400 If it takes that long, then it was faster to hit him with a car. 920 00:55:15,400 --> 00:55:17,410 Is that so? 921 00:56:13,270 --> 00:56:14,880 - Good morning. - Hello. 922 00:56:14,880 --> 00:56:16,840 Attorney Oh... 923 00:56:16,840 --> 00:56:20,320 Han Do Woon is going to Hollywood. 924 00:56:20,320 --> 00:56:23,700 I got to make a great career comeback. 925 00:56:23,700 --> 00:56:27,230 [Stars' Night] I heard many actors in Hollywood wanted to take this script. 926 00:56:27,230 --> 00:56:30,250 - Perfect Revenge. - Yes, I also liked the title. 927 00:56:31,390 --> 00:56:33,250 What do you think is the reason 928 00:56:33,250 --> 00:56:36,460 you got the main role in this great comeback project? 929 00:56:36,460 --> 00:56:38,400 I heard that... 930 00:56:38,400 --> 00:56:42,800 what I said during the audition had moved the director's heart. 931 00:56:42,800 --> 00:56:45,900 Oh, the words that moved the director's heart. 932 00:56:45,900 --> 00:56:49,540 Would you mind telling us what those words were? 933 00:56:50,640 --> 00:56:51,970 Well... 934 00:56:54,450 --> 00:56:56,940 Real revenge is... 935 00:56:56,940 --> 00:56:59,060 becoming happy regardless 936 00:56:59,060 --> 00:57:01,250 of the other person. 937 00:57:02,600 --> 00:57:04,260 Right this moment. 938 00:57:07,130 --> 00:57:09,320 What is happiness? 939 00:57:11,590 --> 00:57:14,930 I live as a confident person wherever I go. 940 00:57:14,930 --> 00:57:16,140 Oh, CEO Hong, CEO Hong! 941 00:57:16,140 --> 00:57:17,550 You remember Attorney Oh's first trial, right? 942 00:57:17,550 --> 00:57:20,600 Come on, Attorney Oh didn't get nervous at all. 943 00:57:20,600 --> 00:57:23,630 She didn't tremble, but she just froze still like this. 944 00:57:23,630 --> 00:57:24,650 I also froze, didn't I? 945 00:57:24,650 --> 00:57:28,200 I also have colleagues I can spend working all day laughing. 946 00:57:28,200 --> 00:57:30,910 [Excellent Attorney Award Ceremony] 947 00:57:30,910 --> 00:57:32,120 Thank you. 948 00:57:32,120 --> 00:57:34,690 I love my work and 949 00:57:34,690 --> 00:57:36,800 I also got acknowledged. 950 00:57:37,880 --> 00:57:40,820 [Happy Star Han Do Woon] If this is the way to happiness... 951 00:57:41,880 --> 00:57:43,310 Yes. 952 00:57:44,700 --> 00:57:47,500 Are you free tonight? 953 00:57:47,500 --> 00:57:48,760 Why? 954 00:57:48,760 --> 00:57:50,250 I want to treat you to dinner. 955 00:57:50,250 --> 00:57:53,850 Commending a mutually achieved victory after a long time. 956 00:57:56,140 --> 00:57:58,630 I'll become happy no matter what. 957 00:57:59,690 --> 00:58:02,450 Regardless of you. 958 00:58:02,450 --> 00:58:03,870 What? 959 00:58:05,000 --> 00:58:07,760 Sure. Let's have dinner. 960 00:58:07,760 --> 00:58:12,600 But one thing you must know clearly is that... 961 00:58:12,600 --> 00:58:14,700 the reason we're having dinner together is... 962 00:58:14,700 --> 00:58:21,270 because I decided to think of you as a coworker, not my ex-husband. 963 00:58:21,270 --> 00:58:22,410 Do you understand? 964 00:58:22,410 --> 00:58:24,710 Did I say something else? 965 00:58:25,890 --> 00:58:28,190 Seven o'clock at Moonlight. 966 00:58:28,190 --> 00:58:30,150 I'll make the reservation. 967 00:58:33,940 --> 00:58:36,400 Why do I have to eat with a coworker at such a romantic place 968 00:58:36,400 --> 00:58:39,290 even by bothering to make a reservation? 969 00:58:39,290 --> 00:58:42,400 Did he understand what I said or not? 970 00:58:50,850 --> 00:58:53,630 Hey, it's been such a long time. 971 00:58:53,630 --> 00:58:56,560 You like this place. Not really these days? 972 00:58:56,560 --> 00:58:59,130 No, that's not it. 973 00:58:59,130 --> 00:59:03,200 Why would we, as coworkers, have dinner at a blind date spot- 974 00:59:03,200 --> 00:59:05,040 He came early. 975 00:59:09,480 --> 00:59:11,070 You're here early. 976 00:59:11,070 --> 00:59:13,160 There was no traffic. 977 00:59:27,500 --> 00:59:32,080 Well, this is my hoobae, Jae Gyeom. 978 00:59:32,080 --> 00:59:34,160 You already had plans? 979 00:59:34,160 --> 00:59:36,120 You two should eat. Why invite me... 980 00:59:36,120 --> 00:59:39,940 - No, the thing- - It's fine. I'll leave first. 981 00:59:39,940 --> 00:59:41,730 Excuse me. 982 00:59:41,730 --> 00:59:45,200 I didn't plan to meet Hyung tonight. 983 00:59:45,200 --> 00:59:48,600 Aren't we on a blind date tonight? 984 00:59:52,930 --> 00:59:54,240 Ta-da. 985 00:59:54,240 --> 00:59:56,930 Surprise. 986 01:00:31,020 --> 01:00:33,920 What? Blind date? He's handsome! 987 01:00:33,920 --> 01:00:35,450 Let's go, let's go! 988 01:00:35,450 --> 01:00:38,690 What's wrong with ex-wife and ex-husband talking to help each other's 989 01:00:38,690 --> 01:00:40,450 pursuit of happiness... 990 01:00:40,450 --> 01:00:42,200 Am I the only one who's uneasy? 991 01:00:42,200 --> 01:00:45,320 The only attorney who takes a case by intercepting his ex-wife's client... 992 01:00:45,320 --> 01:00:46,060 - Ta-da. - Are you a fraud? 993 01:00:46,060 --> 01:00:46,990 Are you a fraud? 994 01:00:46,990 --> 01:00:49,020 We're working together, undoubtedly. A joint appointment. 995 01:00:49,020 --> 01:00:50,100 This is adultery, 100 percent. 996 01:00:50,100 --> 01:00:51,810 Don't misunderstand what I have to say. 997 01:00:51,810 --> 01:00:53,990 Why would you have a conversation with a man? 998 01:00:53,990 --> 01:00:55,520 Unless it's talking with your body. 999 01:00:55,520 --> 01:00:57,060 Talking with your body? 1000 01:00:57,060 --> 01:00:58,740 Talk, you say? 1001 01:00:58,740 --> 01:01:02,140 [Strangers Again] 71560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.