All language subtitles for Star.Trek.TNG.S02E14.The.Icarus.Factor.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-PrivateHD-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:07,673 PICARD: Captain's log, stardate 42686.4. 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,800 We are en route to Starbase Montgomery 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,386 for engineering consultations prompted 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,389 by minor readout anomalies. 5 00:00:18,101 --> 00:00:21,562 - I would consider them insignificant. - What if you're wrong? 6 00:00:22,355 --> 00:00:23,897 Sorry. 7 00:00:24,065 --> 00:00:25,899 But what if it is more than a mere discrepancy? 8 00:00:26,067 --> 00:00:28,944 - Then I'd say we have a problem. - Agreed. 9 00:00:29,112 --> 00:00:32,072 We will have Starbase Montgomery give us an independent reading. 10 00:00:32,240 --> 00:00:34,158 Even if the molecular level controls have failed, 11 00:00:34,325 --> 00:00:37,494 we can still re-crystallize the dilithium without outside help. 12 00:00:37,662 --> 00:00:40,456 Don't worry, Data. My ego isn't at stake here. 13 00:00:40,623 --> 00:00:42,249 Perhaps we can reprogram the system 14 00:00:42,417 --> 00:00:43,959 to correct the readout variables. 15 00:00:45,962 --> 00:00:47,171 That's certainly another option 16 00:00:47,338 --> 00:00:49,506 but as we are stopping at Starbase Montgomery anyway, 17 00:00:49,674 --> 00:00:51,300 we'll let them do the analysis. 18 00:00:51,468 --> 00:00:54,845 I don't recall Starbase Montgomery being on the mission itinerary. 19 00:00:55,263 --> 00:00:56,305 [PICARD SIGHS] 20 00:00:56,473 --> 00:00:58,932 I think we could all use a 12-hour layover. 21 00:00:59,100 --> 00:01:01,977 Besides, I've just received some personnel transfer directives. 22 00:01:02,145 --> 00:01:03,729 Priority matter. 23 00:01:03,897 --> 00:01:04,938 Boarding or disembarking? 24 00:01:05,106 --> 00:01:06,607 WESLEY [OVER COM]: Captain Picard? 25 00:01:06,775 --> 00:01:08,734 We're within hailing range of Starbase Montgomery. 26 00:01:08,902 --> 00:01:10,611 Go to half impulse power. 27 00:01:10,779 --> 00:01:13,197 Uh, will you join me in the observation lounge 28 00:01:13,364 --> 00:01:14,907 when you're done? 29 00:01:28,213 --> 00:01:29,797 Captain? 30 00:01:31,007 --> 00:01:33,467 Number One, I've just been recollecting the arrival 31 00:01:33,635 --> 00:01:36,929 of a new first officer on board the Enterprise. 32 00:01:37,097 --> 00:01:41,308 And a manual docking confidently achieved. 33 00:01:43,061 --> 00:01:46,522 I may have been somewhat miserly in my congratulations then 34 00:01:46,689 --> 00:01:48,482 so let me make up for it now. 35 00:01:50,610 --> 00:01:54,905 The captain of the Starship Ares is retiring. 36 00:01:55,448 --> 00:01:56,949 Congratulations. 37 00:01:57,117 --> 00:01:58,867 You've been selected as his replacement. 38 00:01:59,035 --> 00:02:01,120 The Ares. She's in the Vega-Omicron sector. 39 00:02:01,621 --> 00:02:05,916 Mm-hm. And they have picked up indications of intelligent life-form 40 00:02:06,084 --> 00:02:07,876 though nothing confirmed. 41 00:02:08,044 --> 00:02:10,003 Obviously Starfleet will want to know more. 42 00:02:10,171 --> 00:02:11,755 Well, that's why they're asking for you. 43 00:02:11,923 --> 00:02:13,841 Not for your military proficiency, 44 00:02:14,008 --> 00:02:17,594 but for your skill as an explorer and as a diplomat. 45 00:02:17,762 --> 00:02:18,804 Vega-Omicron. 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,973 It'll take months at high warp just to get there. 47 00:02:21,516 --> 00:02:24,893 With no guarantee of finding anything when you arrive. 48 00:02:25,061 --> 00:02:27,563 Well, you have 12 hours to think it over. 49 00:02:27,730 --> 00:02:32,401 And if it's not too premature, congratulations, captain. 50 00:02:34,320 --> 00:02:36,363 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 51 00:02:58,344 --> 00:03:02,472 PICARD: Space, the final frontier. 52 00:03:03,141 --> 00:03:07,144 These are the voyages of the starship Enterprise. 53 00:03:07,312 --> 00:03:12,441 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 54 00:03:13,109 --> 00:03:17,196 to seek out new life and new civilizations, 55 00:03:17,697 --> 00:03:21,992 to boldly go where no one has gone before. 56 00:04:30,770 --> 00:04:33,814 - Establish synchronous orbit. - Aye, sir. 57 00:04:35,733 --> 00:04:38,652 Starbase Montgomery is sending a civilian advisor on board 58 00:04:38,820 --> 00:04:41,780 - to brief you on the Ares' mission. - A personal briefing? 59 00:04:42,282 --> 00:04:45,158 Mm-hm. A strategic attache with a specialized knowledge 60 00:04:45,326 --> 00:04:46,368 in the frontier regions. 61 00:04:46,536 --> 00:04:49,246 I think you'll find the briefing interesting. 62 00:04:50,456 --> 00:04:51,707 I hope it's complete. 63 00:04:51,874 --> 00:04:53,959 Much of my decision will be based on it. 64 00:04:54,127 --> 00:04:56,920 ENSIGN [OVER COM]: Commander Riker to Transporter Room 3. 65 00:04:58,298 --> 00:05:00,090 Enjoy. 66 00:05:06,806 --> 00:05:07,931 Ensign? 67 00:05:08,099 --> 00:05:11,601 Ah, you're right on time, commander. He's on his way now. 68 00:05:18,985 --> 00:05:20,319 Dad. 69 00:05:22,989 --> 00:05:26,283 You're the civilian advisor, the strategic attache? 70 00:05:26,451 --> 00:05:28,201 I asked Captain Picard to keep it quiet. 71 00:05:28,369 --> 00:05:30,620 I didn't wanna make you nervous, excited. 72 00:05:31,164 --> 00:05:34,624 It's been 15 years. Excitement is hardly the appropriate emotion. 73 00:05:36,252 --> 00:05:37,711 You've done well. 74 00:05:37,879 --> 00:05:41,673 First officer on the Enterprise, quite a feather in your cap. 75 00:05:41,841 --> 00:05:43,633 I've worked hard. 76 00:05:44,677 --> 00:05:47,929 Of course. I'm proud of you, son. 77 00:05:48,473 --> 00:05:50,766 If you'll excuse me, I've got my duties to attend to. 78 00:05:51,768 --> 00:05:54,686 When you've settled in, we can complete our briefing. 79 00:05:54,854 --> 00:05:57,689 Have security arrange an escort for this gentleman. 80 00:05:57,857 --> 00:05:59,191 ENSIGN: Aye, sir. 81 00:06:09,827 --> 00:06:11,203 Worf? Did you hear about 82 00:06:11,371 --> 00:06:12,788 - Commander Riker's promotion? - Yes. 83 00:06:12,955 --> 00:06:15,123 He didn't know his father was coming. He was surprised. 84 00:06:15,291 --> 00:06:16,917 - So? - Imagine if it was your father. 85 00:06:17,085 --> 00:06:18,293 I never knew my father. 86 00:06:18,461 --> 00:06:20,295 I didn't have a father long enough to know him. 87 00:06:20,463 --> 00:06:23,215 It is a waste of time to think of such things. 88 00:06:23,383 --> 00:06:25,884 I wasn't thinking about it but everybody needs somebody. 89 00:06:26,052 --> 00:06:27,844 Enough! 90 00:06:32,433 --> 00:06:34,476 [CHATTERING] 91 00:06:36,896 --> 00:06:39,398 You know, Starbase Montgomery really didn't have to send me help 92 00:06:39,565 --> 00:06:41,817 because I've already checked the entire dilithium spectrum 93 00:06:41,984 --> 00:06:45,570 for anomalous frequencies, so you don't have to waste your time on that. 94 00:06:46,114 --> 00:06:47,572 [LA FORGE SIGHS] 95 00:06:47,907 --> 00:06:50,242 Wes, are you okay? 96 00:06:51,077 --> 00:06:53,662 - I was just talking to Worf. - And? 97 00:06:53,830 --> 00:06:57,999 - He's really eccentric at times. - That's one word for it. 98 00:06:58,167 --> 00:07:00,419 He was really upset. 99 00:07:00,586 --> 00:07:02,212 I must have said something wrong. 100 00:07:02,380 --> 00:07:04,214 Maybe Worf's just not thrilled with the prospect 101 00:07:04,382 --> 00:07:06,425 of losing Commander Riker to a new assignment. 102 00:07:06,592 --> 00:07:09,261 - I know I'm not. - Neither am I. 103 00:07:09,429 --> 00:07:11,513 But with Worf, it was something else. 104 00:07:11,681 --> 00:07:15,517 - Something's really bothering him. - Think so, huh? 105 00:07:17,728 --> 00:07:20,105 [CHATTERING] 106 00:07:28,072 --> 00:07:30,240 - Female? - No. 107 00:07:30,408 --> 00:07:31,982 Career? 108 00:07:32,649 --> 00:07:34,067 Career? 109 00:07:34,370 --> 00:07:37,122 - Family. - That is trouble. 110 00:07:37,290 --> 00:07:40,041 You choose your enemies and you choose your friends. 111 00:07:40,209 --> 00:07:45,380 - But family, heh, that's in the stars. - So I've heard. 112 00:07:52,847 --> 00:07:54,181 MAN 1: Kyle Riker. 113 00:07:54,348 --> 00:07:56,224 Excuse me, ladies. 114 00:07:57,977 --> 00:07:59,895 Great to see you. 115 00:08:02,523 --> 00:08:05,859 MAN 2: Kyle, been a long time. 116 00:08:18,831 --> 00:08:22,584 This is more than a surprise. It's total shock. 117 00:08:22,752 --> 00:08:24,461 You mean, you didn't bake me a cake? 118 00:08:24,670 --> 00:08:26,004 [CHUCKLES] 119 00:08:26,172 --> 00:08:29,299 - You're actually here. - That makes two of us. 120 00:08:29,467 --> 00:08:31,885 - How about a drink? - How about a kiss? 121 00:08:32,678 --> 00:08:34,888 [BOTH CHUCKLE] 122 00:08:36,224 --> 00:08:37,933 They know each other. 123 00:08:38,100 --> 00:08:40,185 No kidding. Well, I know her too. 124 00:08:40,353 --> 00:08:42,646 But we don't do that. 125 00:08:49,362 --> 00:08:51,613 KYLE: You look wonderful. 126 00:08:59,121 --> 00:09:00,163 And it has nothing to do 127 00:09:00,331 --> 00:09:02,040 with Commander Riker's new assignment? 128 00:09:02,208 --> 00:09:04,668 No, his reaction was just the opposite of mine. 129 00:09:04,835 --> 00:09:06,795 - Completely unaffected. - LA FORGE: You see, Wes? 130 00:09:06,963 --> 00:09:09,422 With all that's going on, maybe you're overreacting. 131 00:09:09,590 --> 00:09:10,966 Really? 132 00:09:11,133 --> 00:09:13,093 You try talking to Worf, Geordi. 133 00:09:13,261 --> 00:09:15,762 I'm telling you, he is not normal for Worf. 134 00:09:17,515 --> 00:09:19,182 There is of course a genetic predisposition 135 00:09:19,350 --> 00:09:21,434 toward hostility among all Klingons. 136 00:09:21,602 --> 00:09:24,771 But Worf has been unusually out of sorts. 137 00:09:25,314 --> 00:09:27,607 Come on, he's never been much on charm. 138 00:09:28,484 --> 00:09:31,278 Well, whatever is troubling him, I think we should try to help. 139 00:09:31,445 --> 00:09:35,282 - He is our friend. - I for one wanna keep him friendly. 140 00:09:35,449 --> 00:09:36,866 Suggestions? 141 00:09:37,034 --> 00:09:38,702 Empirical study. 142 00:09:38,869 --> 00:09:40,662 - Monitor the subject. - WESLEY: Right. 143 00:09:40,830 --> 00:09:43,832 Watch the subject for any signs of unusual behavior. 144 00:09:44,000 --> 00:09:45,041 That won't be difficult. 145 00:09:45,209 --> 00:09:47,210 Within the norm of Klingon patterns, of course. 146 00:09:47,378 --> 00:09:51,381 - Discretion will be required. - Agreed. When do we start? 147 00:09:53,342 --> 00:09:57,387 We will assist you as needed. You found the problem. 148 00:09:57,555 --> 00:09:59,806 And you must solve it. 149 00:10:16,782 --> 00:10:17,949 Thank you. 150 00:10:18,117 --> 00:10:22,370 And after working out the Fuurinkazan battle strategies at the Tokyo Base, 151 00:10:22,538 --> 00:10:25,540 I was asked to come here to work for Starfleet as a tactical advisor. 152 00:10:25,708 --> 00:10:28,251 I'm surprised you stayed out of action as long as you did. 153 00:10:28,419 --> 00:10:30,170 Will, please join us. 154 00:10:30,338 --> 00:10:32,088 Your father and I are just catching up. 155 00:10:32,256 --> 00:10:33,757 You never told me you knew him. 156 00:10:34,717 --> 00:10:38,094 Well, it wasn't exactly a secret. 157 00:10:38,262 --> 00:10:39,929 It just never really came up. 158 00:10:40,598 --> 00:10:41,765 Sit down, son. 159 00:10:42,266 --> 00:10:44,017 I'm ready for that briefing whenever you are. 160 00:10:58,324 --> 00:11:00,492 - It was a pleasure. - KYLE: Good to see you too, Graham. 161 00:11:00,660 --> 00:11:02,327 GRAHAM: Mm-hm. 162 00:11:03,245 --> 00:11:05,288 You wouldn't be running for mayor, would you? 163 00:11:05,456 --> 00:11:07,457 Do pick-up work for the Federation long enough 164 00:11:07,625 --> 00:11:09,376 and it'll happen to you too. 165 00:11:11,671 --> 00:11:13,630 I thought about you a lot. 166 00:11:13,798 --> 00:11:17,008 Kyle, I don't need to hear what you don't need to say. 167 00:11:17,176 --> 00:11:18,843 We could have been great together. 168 00:11:19,595 --> 00:11:20,845 Possibly. 169 00:11:21,013 --> 00:11:25,100 - Is it true you got married? - Again. And again. 170 00:11:25,267 --> 00:11:27,227 That makes you three for three, doesn't it? 171 00:11:27,770 --> 00:11:28,812 I'm not complaining. 172 00:11:28,979 --> 00:11:31,356 Each was a good man and we're all still good friends. 173 00:11:31,524 --> 00:11:34,984 - Like us? - Close, but different. 174 00:11:35,152 --> 00:11:37,195 They were all a little more in touch with themselves. 175 00:11:37,363 --> 00:11:39,239 Ah. Ouch. 176 00:11:39,407 --> 00:11:40,865 Face facts, Kyle. You're crusty. 177 00:11:41,033 --> 00:11:44,285 You have a reputation for being hard as nails and getting the job done. 178 00:11:44,453 --> 00:11:46,913 But underneath it all, you're not so bad. 179 00:11:47,456 --> 00:11:49,082 Some of us even love you. 180 00:11:51,585 --> 00:11:53,670 And then there's Will. 181 00:11:57,091 --> 00:11:59,300 Then there's Will. 182 00:12:03,389 --> 00:12:05,974 You know, Wesley should really be doing this on his own. 183 00:12:06,142 --> 00:12:07,392 But he needs his study time. 184 00:12:07,560 --> 00:12:08,601 [LA FORGE SCOFFS] 185 00:12:08,769 --> 00:12:11,020 I can't believe you fell for that. 186 00:12:15,401 --> 00:12:18,403 I don't know, Data, he looks perfectly normal to me. 187 00:12:18,571 --> 00:12:22,407 In solitude there is nothing to trigger unusual behavior. 188 00:12:22,575 --> 00:12:26,035 Good point. Let's not tamper with the status quo. 189 00:12:26,203 --> 00:12:29,706 But that would defeat the opportunity for our behavioral research. 190 00:12:29,874 --> 00:12:31,875 In all probability, 191 00:12:32,042 --> 00:12:33,877 he is simply lonely. 192 00:12:34,044 --> 00:12:37,797 We can relieve his anxiety through socialization. 193 00:12:38,549 --> 00:12:40,675 Be my guest. 194 00:12:48,100 --> 00:12:50,351 Excuse me, lieutenant. 195 00:12:50,519 --> 00:12:54,481 You seem to have lost the will to communicate with others. 196 00:12:54,648 --> 00:12:57,734 You have friends here. We-- 197 00:12:58,736 --> 00:13:00,737 We care about you. 198 00:13:00,905 --> 00:13:03,531 Why, just recently, Geordi, Wesley and I were saying-- 199 00:13:03,699 --> 00:13:08,119 With all due respect, be gone! 200 00:13:10,498 --> 00:13:11,539 Sir. 201 00:13:25,471 --> 00:13:29,140 He seems quite sincere in his desire for solitude. 202 00:13:29,308 --> 00:13:31,309 Seeing is believing, huh? 203 00:13:50,037 --> 00:13:51,120 [DOOR CHIMES] 204 00:13:51,288 --> 00:13:52,705 Come in. 205 00:13:54,750 --> 00:13:56,167 Worf. 206 00:13:56,335 --> 00:13:58,044 May I have a moment, sir? 207 00:13:58,754 --> 00:13:59,963 Of course, what is it? 208 00:14:00,506 --> 00:14:03,341 It is very difficult to say. 209 00:14:03,509 --> 00:14:06,970 Words are not always easy for me. 210 00:14:09,014 --> 00:14:10,640 Is that Earth? 211 00:14:10,808 --> 00:14:14,102 Yes, Alaska. I was 9 years old. 212 00:14:14,270 --> 00:14:16,521 That is a fish you are holding. 213 00:14:18,482 --> 00:14:20,483 And I didn't even catch it. 214 00:14:21,986 --> 00:14:24,529 - But it looks like you were-- - Hooked it. 215 00:14:24,697 --> 00:14:26,990 My father took the rod away. Wouldn't let me reel it in. 216 00:14:27,157 --> 00:14:29,158 He was afraid that I would lose it. 217 00:14:31,370 --> 00:14:33,621 You do not have good feelings for your father? 218 00:14:34,623 --> 00:14:36,624 No, I... 219 00:14:36,792 --> 00:14:38,459 Well... 220 00:14:38,627 --> 00:14:40,920 I'm not sure what I'm feeling. 221 00:14:41,714 --> 00:14:42,755 What's on your mind? 222 00:14:48,095 --> 00:14:50,263 You plan to leave the Enterprise? 223 00:14:50,431 --> 00:14:52,140 I've been offered my own command. 224 00:14:53,434 --> 00:14:55,810 I would like to join you. 225 00:14:59,815 --> 00:15:02,025 I haven't accepted the assignment yet. 226 00:15:02,192 --> 00:15:04,193 But, sir, it could be a dangerous mission. 227 00:15:04,361 --> 00:15:05,904 There may be the potential for combat. 228 00:15:06,071 --> 00:15:07,614 That is not the purpose of the mission. 229 00:15:07,781 --> 00:15:11,159 - Still, to die a true hero-- - Worf. 230 00:15:11,785 --> 00:15:13,328 You've made your point. 231 00:15:15,915 --> 00:15:18,791 Then I know you will do the right thing. 232 00:15:35,684 --> 00:15:37,518 Finally, we're alone. 233 00:15:37,686 --> 00:15:39,562 Maybe now we can talk. 234 00:15:39,730 --> 00:15:41,856 I'm here for the briefing, sir. 235 00:15:45,027 --> 00:15:47,278 All you need to know is here. 236 00:15:51,575 --> 00:15:53,993 These mission details could have been transmitted. 237 00:15:55,204 --> 00:15:58,081 I've been hearing some good things about you. 238 00:15:58,248 --> 00:16:00,667 Then why haven't I heard from you? 239 00:16:01,168 --> 00:16:04,837 I know. Keeping in touch is not my strong suit. 240 00:16:05,005 --> 00:16:07,173 It's a funny thing about being a parent. 241 00:16:07,341 --> 00:16:09,217 There aren't any tech manuals. 242 00:16:09,385 --> 00:16:12,387 No quick readouts to get you through the next set of variables. 243 00:16:12,554 --> 00:16:15,181 You just gotta wing it from day to day. 244 00:16:16,433 --> 00:16:20,061 - Will, when your mother died-- - Excuse me. 245 00:16:20,229 --> 00:16:22,605 I've gotta study this mission briefing. 246 00:16:23,273 --> 00:16:24,357 Will. 247 00:16:25,401 --> 00:16:28,319 I came to the Enterprise because... 248 00:16:30,072 --> 00:16:33,324 Look, considering where you might be going, I wanted to... 249 00:16:35,536 --> 00:16:38,037 I'm here with my hand out, son. 250 00:16:59,143 --> 00:17:00,184 Poor guy. 251 00:17:00,352 --> 00:17:03,104 Picked up the flu virus at our last stop at Nasreldine. 252 00:17:03,272 --> 00:17:04,939 Sounds nasty. What's the therapy? 253 00:17:05,107 --> 00:17:10,695 Tryptophan-lysine distillates, with a generous dose of P.C.S. 254 00:17:10,863 --> 00:17:13,614 - P.C.S.? - Pulaski's chicken soup. 255 00:17:13,782 --> 00:17:14,949 [KYLE CHUCKLES] 256 00:17:15,117 --> 00:17:16,659 You haven't lost your touch, have you? 257 00:17:16,827 --> 00:17:19,370 I like to help. When they hurt, I hurt. 258 00:17:19,538 --> 00:17:23,833 TROI: Doctor Pulaski's greatest medical skill is her empathy. 259 00:17:24,001 --> 00:17:25,835 You must be Commander Riker's father. 260 00:17:26,003 --> 00:17:27,253 Yes, but how--? 261 00:17:27,421 --> 00:17:30,840 We've all heard about you and I felt certain things. 262 00:17:31,008 --> 00:17:33,342 This is Deanna Troi, ship's counselor. 263 00:17:34,678 --> 00:17:37,138 - Kyle Riker. - I thought you two should meet. 264 00:17:37,306 --> 00:17:39,891 Deanna's job is to keep us from deluding ourselves. 265 00:17:40,684 --> 00:17:43,102 Let me guess. Betazoid. 266 00:17:43,270 --> 00:17:45,229 At your service. 267 00:17:45,397 --> 00:17:48,232 I have some lab work to do. If you'll excuse me. 268 00:17:48,442 --> 00:17:52,153 Uh, why do I get the feeling that this is a setup? 269 00:17:52,321 --> 00:17:57,033 Because you're intelligent, wise and quite correct. 270 00:17:57,201 --> 00:18:01,162 Well, I've never been set up better, that's for sure. 271 00:18:01,330 --> 00:18:04,707 You're also very anxious about something. 272 00:18:07,127 --> 00:18:09,003 It's Will, isn't it? 273 00:18:10,089 --> 00:18:12,548 You're not as close to him as you'd like to be. 274 00:18:13,175 --> 00:18:14,675 Oh, I don't know. 275 00:18:14,843 --> 00:18:18,554 We both have pretty good taste in women, wouldn't you say? 276 00:18:21,558 --> 00:18:24,560 I'd like to help you, if I can. 277 00:18:24,728 --> 00:18:28,356 - If you'll let me. - Fine. What is it you want from me? 278 00:18:28,524 --> 00:18:31,901 I came here to bury the hatchet with my son, 279 00:18:32,069 --> 00:18:35,696 only to find out that the ground was frozen solid. 280 00:18:35,864 --> 00:18:39,283 You don't seem to be the kind to give up so easily. 281 00:18:39,451 --> 00:18:42,120 I didn't say I was giving up. 282 00:18:42,371 --> 00:18:45,414 It would just be nice to get a little something from him. 283 00:18:45,582 --> 00:18:48,334 - What is it you want from him? - I don't know. 284 00:18:48,502 --> 00:18:50,211 Acknowledgement maybe or... 285 00:18:50,379 --> 00:18:53,840 Respect is earned, not bestowed. 286 00:18:54,007 --> 00:18:57,468 Respect? I don't need that from him. 287 00:18:58,804 --> 00:19:01,055 Perhaps you want him to be proud of you. 288 00:19:01,223 --> 00:19:03,558 You carry great pride in his accomplishments. 289 00:19:03,725 --> 00:19:07,895 Absolutely, look at him. First officer of the Enterprise. 290 00:19:08,063 --> 00:19:10,314 Just been offered his first command. 291 00:19:10,482 --> 00:19:14,235 - Yet you covet his success. - Please. 292 00:19:14,403 --> 00:19:16,195 He'd be lucky to have the career I've had. 293 00:19:16,363 --> 00:19:19,240 True, you're well respected in your field. 294 00:19:19,408 --> 00:19:22,201 I may have something of a reputation for excellence. 295 00:19:22,369 --> 00:19:24,453 And false humility. 296 00:19:27,249 --> 00:19:30,835 My guess is that Will finds you pretty fascinating. 297 00:19:31,003 --> 00:19:34,046 Candor seems to be a trait he admires. 298 00:19:35,132 --> 00:19:38,176 Honesty is the trait he admires most. 299 00:19:39,303 --> 00:19:41,137 And you should honestly consider 300 00:19:41,305 --> 00:19:44,265 why you're so competitive with your own son. 301 00:19:45,809 --> 00:19:47,602 Competitive? 302 00:19:48,145 --> 00:19:50,104 Maybe in the past. 303 00:19:50,272 --> 00:19:52,523 But I've come here to help Will prepare 304 00:19:52,691 --> 00:19:55,610 for his first task as captain. 305 00:19:55,777 --> 00:19:58,529 Are you sure he'll accept such a dangerous assignment? 306 00:19:58,697 --> 00:20:01,157 He'll accept it just because it is dangerous. 307 00:20:01,325 --> 00:20:03,242 How can you be so sure? 308 00:20:03,410 --> 00:20:05,161 Because I would. 309 00:20:05,829 --> 00:20:08,998 And we aren't so different, Will and I. 310 00:20:17,257 --> 00:20:18,674 [DOOR CHIMES] 311 00:20:18,842 --> 00:20:20,426 Come in. 312 00:20:23,013 --> 00:20:25,014 Ah. You've seen your mission briefing? 313 00:20:25,182 --> 00:20:26,474 Yes, I have. 314 00:20:26,642 --> 00:20:28,684 - Any questions? - No. 315 00:20:28,852 --> 00:20:31,229 Other than a question about the Ares' first officer. 316 00:20:31,396 --> 00:20:33,898 - Oh, yes, his name is Flaherty. - Yes. 317 00:20:34,066 --> 00:20:37,860 The briefing mentioned something about an uncanny linguistic skill. 318 00:20:38,570 --> 00:20:40,112 That is an understatement, Number One. 319 00:20:40,280 --> 00:20:42,156 The last time I saw Commander Flaherty, 320 00:20:42,324 --> 00:20:43,908 he spoke 40 languages. 321 00:20:44,076 --> 00:20:46,619 As I recall, among the more exotic 322 00:20:46,787 --> 00:20:52,124 were Romulan, Klingon, Giamon, Stroyerian. 323 00:20:52,292 --> 00:20:53,668 He speaks 40 languages? 324 00:20:53,835 --> 00:20:57,421 He has this unique ability of instantaneously interpreting 325 00:20:57,589 --> 00:21:00,549 and extrapolating any verbal communication that he hears. 326 00:21:00,717 --> 00:21:04,053 You will find him very useful in Sector Vega-Omicron. 327 00:21:04,221 --> 00:21:05,263 Yes, I'm sure I will. 328 00:21:05,430 --> 00:21:06,472 [DOOR CHIMES] 329 00:21:06,640 --> 00:21:08,099 Come in. 330 00:21:08,600 --> 00:21:11,435 Oh, Captain Picard, at last. 331 00:21:11,603 --> 00:21:14,522 I'd like to thank you for all the help you've been to my son. 332 00:21:14,690 --> 00:21:18,526 My only regret is that your reunion marks Will's farewell. 333 00:21:18,694 --> 00:21:22,780 - But he's ready for this command? - Oh, yes, I have no doubt. 334 00:21:24,366 --> 00:21:26,993 Captain, may I have a word with my son? 335 00:21:27,160 --> 00:21:29,912 Yes, of course. Excuse me, gentlemen. 336 00:21:33,917 --> 00:21:35,960 I won't be pushed into this decision. 337 00:21:36,128 --> 00:21:38,296 Oh, come on, Will. 338 00:21:38,463 --> 00:21:41,299 Don't you think you're ready for the Ares? 339 00:21:42,009 --> 00:21:43,050 Starfleet does. 340 00:21:43,218 --> 00:21:45,886 Of course, because you're the best candidate for the job. 341 00:21:47,264 --> 00:21:50,099 I only want you to know I'm here if you need me. 342 00:21:50,267 --> 00:21:53,936 I've been on my own since I was 15. I can take care of myself. 343 00:21:54,104 --> 00:21:56,981 Please, spare me the pain of your childhood. 344 00:21:57,941 --> 00:22:02,361 I hung in for 13 years. If that wasn't enough, it's just too bad. 345 00:22:11,663 --> 00:22:13,998 Data, what if I missed something? 346 00:22:14,166 --> 00:22:16,208 The ship's computer would have corrected immediately. 347 00:22:16,376 --> 00:22:18,002 Yeah, but maybe my inputs were incorrect. 348 00:22:18,170 --> 00:22:21,422 Data, Geordi, I figured out Worf's problem. 349 00:22:21,590 --> 00:22:22,631 You spoke to him? 350 00:22:22,799 --> 00:22:25,885 No, no, I accessed the complete Klingon cultural database. 351 00:22:26,053 --> 00:22:29,472 - It took me some time-- - Okay, Wesley, slow down. 352 00:22:29,639 --> 00:22:32,141 What is the problem? 353 00:22:32,309 --> 00:22:34,769 It's the 10th anniversary of Worf's Age of Ascension. 354 00:22:35,479 --> 00:22:38,230 - His what? - The Klingon Age of Ascension. 355 00:22:38,398 --> 00:22:40,107 It's a ritual of great significance. 356 00:22:40,275 --> 00:22:42,151 A rite of initiation marking the new level 357 00:22:42,319 --> 00:22:44,153 of Klingon spiritual attainment. 358 00:22:44,321 --> 00:22:47,490 And what is the significance of the anniversary of this event? 359 00:22:47,657 --> 00:22:50,993 It's a day of celebration and rituals spent with one's fellow Klingons. 360 00:22:51,161 --> 00:22:53,245 Worf doesn't have any Klingon friends. 361 00:22:53,955 --> 00:22:54,997 We're his friends. 362 00:22:55,165 --> 00:22:56,957 Right, but we don't practice Klingon tradition 363 00:22:57,125 --> 00:22:58,876 and we're not Klingons. 364 00:22:59,044 --> 00:23:02,004 Worf is feeling culturally and socially isolated. 365 00:23:02,589 --> 00:23:03,964 So, what are you suggesting? 366 00:23:04,132 --> 00:23:07,218 I mean, I'm not sure I wanna invite a bunch of Klingons on board. 367 00:23:07,386 --> 00:23:10,805 We can program the ship's computer to supply simulations on the Holodeck. 368 00:23:10,972 --> 00:23:14,183 Holographic Klingons? Sure, why not? 369 00:23:14,351 --> 00:23:15,726 We need only to program the computer 370 00:23:15,894 --> 00:23:17,770 with details of the specific ceremony. 371 00:23:17,938 --> 00:23:21,440 Now, the cultural database said that the Klingon's family must attend. 372 00:23:21,608 --> 00:23:24,360 So? We're his family. We'll go. 373 00:23:24,528 --> 00:23:28,697 I just wonder what kind of party the Klingons had in mind. 374 00:23:33,745 --> 00:23:35,246 Have you got a minute? 375 00:23:35,414 --> 00:23:36,705 Sure. 376 00:23:36,873 --> 00:23:39,208 I wanted to apologize for my remark in Ten-Forward. 377 00:23:39,376 --> 00:23:41,710 Your personal life is none of my business. 378 00:23:42,462 --> 00:23:47,133 - Even if it involves your father? - Even if it involves my father. 379 00:23:48,427 --> 00:23:51,345 Did he ever tell you why he never remarried? 380 00:23:51,513 --> 00:23:53,722 What woman would have him with an ego like that? 381 00:23:54,724 --> 00:23:58,060 I would have. In a cold minute. 382 00:24:09,531 --> 00:24:12,867 Twelve years ago, Kyle Riker was a civilian strategist 383 00:24:13,034 --> 00:24:16,579 advising Starfleet in its conflict with the Tholians. 384 00:24:16,746 --> 00:24:18,831 The starbase that he was operating from 385 00:24:18,999 --> 00:24:20,040 was attacked. 386 00:24:20,208 --> 00:24:22,501 None of the base crew was expected to live. 387 00:24:22,669 --> 00:24:26,839 And they all died. All except your father. 388 00:24:28,258 --> 00:24:31,760 Your father alone had the will to endure, 389 00:24:31,928 --> 00:24:34,305 to face the pain, to live. 390 00:24:35,849 --> 00:24:38,017 I never knew any of that about him. 391 00:24:39,269 --> 00:24:44,064 I've never seen a man fight so hard in all my life. 392 00:24:44,483 --> 00:24:47,860 - And you fell in love? - Yes. 393 00:24:48,028 --> 00:24:49,987 And so did he. 394 00:24:51,907 --> 00:24:53,949 But marriage was out of the question. 395 00:24:54,117 --> 00:24:57,036 - He had other priorities. - His career. 396 00:24:59,039 --> 00:25:02,750 You know, if I were you, going out on the Ares, 397 00:25:02,918 --> 00:25:06,921 I'd jettison the emotional baggage you're still carrying around. 398 00:25:17,390 --> 00:25:20,392 Now, the Klingon cultural database was very specific on the setting. 399 00:25:20,560 --> 00:25:21,685 Now, let me guess. 400 00:25:21,853 --> 00:25:24,522 Twenty-piece orchestra, magnificent ballroom, 401 00:25:24,689 --> 00:25:25,731 everyone in formal wear. 402 00:25:25,899 --> 00:25:29,276 No, there is some unusual test of inner strength involved. 403 00:25:29,444 --> 00:25:31,445 That would entail the use of Klingon pain sticks. 404 00:25:31,613 --> 00:25:33,948 Pain sticks? Sounds lovely. 405 00:25:34,115 --> 00:25:38,035 Enduring physical suffering is considered a Klingon spiritual test. 406 00:25:38,203 --> 00:25:40,371 You mean, in order for Worf to celebrate the anniversary 407 00:25:40,539 --> 00:25:43,499 of this ascension, he has to be hurt? 408 00:25:43,667 --> 00:25:45,834 And we have to witness this? 409 00:25:46,002 --> 00:25:47,670 We are his family. 410 00:25:53,593 --> 00:25:54,635 [DOOR CHIMES] 411 00:25:54,803 --> 00:25:56,095 Come. 412 00:25:58,348 --> 00:26:00,015 Number One. 413 00:26:00,934 --> 00:26:03,686 I'd be a fool to turn that promotion down, wouldn't I? 414 00:26:04,437 --> 00:26:05,980 I don't know. 415 00:26:06,731 --> 00:26:09,233 And if you're asking me what I think you should do, 416 00:26:09,734 --> 00:26:11,110 I don't know that either. 417 00:26:14,197 --> 00:26:18,826 I can spell out for you, albeit crudely, what you're choosing between. 418 00:26:19,202 --> 00:26:23,080 As the first officer of the Enterprise, you have a position of distinction, 419 00:26:23,248 --> 00:26:27,042 prestige, even glamour of a sort. 420 00:26:28,378 --> 00:26:32,256 You are the second in command of Starfleet's flagship. 421 00:26:32,424 --> 00:26:34,550 But still second in command. 422 00:26:36,720 --> 00:26:42,349 Your promotion will transfer you to a relatively insignificant ship 423 00:26:42,517 --> 00:26:46,020 in an obscure corner of the galaxy. 424 00:26:47,022 --> 00:26:49,690 But it will be your ship, 425 00:26:50,483 --> 00:26:52,943 and being who you are, 426 00:26:53,111 --> 00:26:57,656 it will soon be vibrant with your authority, your style, 427 00:26:58,283 --> 00:26:59,908 your vision. 428 00:27:03,038 --> 00:27:04,622 You know, 429 00:27:06,082 --> 00:27:09,585 there really is no substitute for holding the reins. 430 00:27:15,300 --> 00:27:19,470 I'll need a little more time to make this decision. 431 00:27:35,111 --> 00:27:37,488 - Find anything yet? - Not yet. 432 00:27:37,656 --> 00:27:39,365 There is nothing to find. 433 00:27:39,908 --> 00:27:43,535 - No harm in checking, I guess. - Really? 434 00:27:43,703 --> 00:27:46,497 How would you like them to give the transporter operation a once-over? 435 00:27:46,665 --> 00:27:50,668 - No problem. We're totally ship-shape. - You're missing the point. 436 00:27:50,835 --> 00:27:53,879 It's just the idea that they even suspect a malfunction. 437 00:27:54,047 --> 00:27:56,048 If I were not a consummate professional 438 00:27:56,216 --> 00:27:57,299 and an android, 439 00:27:57,467 --> 00:28:00,803 I would find this entire procedure insulting. 440 00:28:01,429 --> 00:28:03,222 Thanks, Data. 441 00:28:03,640 --> 00:28:05,140 [LA FORGE SIGHS] 442 00:28:08,561 --> 00:28:11,188 Chief, would you be able to attend a little party 443 00:28:11,356 --> 00:28:13,107 for Lieutenant Worf at 1700 hours? 444 00:28:13,274 --> 00:28:15,067 Party for Worf? 445 00:28:15,235 --> 00:28:18,487 - Sounds intriguing. I'd be delighted. - It's a surprise. 446 00:28:18,655 --> 00:28:21,073 My lips are sealed. 447 00:28:24,327 --> 00:28:26,453 I didn't wanna leave without saying goodbye. 448 00:28:27,205 --> 00:28:29,248 I don't like goodbyes. 449 00:28:29,416 --> 00:28:31,500 How about until next time? 450 00:28:32,043 --> 00:28:34,002 How about until next time. 451 00:28:35,380 --> 00:28:39,258 It's been a pleasure working with you, commander. 452 00:28:39,426 --> 00:28:42,511 The feeling is mutual, counselor. 453 00:28:42,679 --> 00:28:45,806 I'm supposed to know how everyone feels, 454 00:28:45,974 --> 00:28:48,559 but I can't read you right now. 455 00:28:48,727 --> 00:28:51,311 Perhaps your own feelings are getting in the way. 456 00:28:51,896 --> 00:28:54,940 My job is to help others sort out their emotions. 457 00:28:55,108 --> 00:28:57,818 My own feelings are beside the point. 458 00:28:59,028 --> 00:29:00,779 Not to me. 459 00:29:01,281 --> 00:29:03,991 Our feelings are what make us all human. 460 00:29:06,619 --> 00:29:08,954 Are you feeling sad? 461 00:29:15,044 --> 00:29:16,879 Yes, I am. 462 00:29:17,672 --> 00:29:19,590 So am I. 463 00:29:41,112 --> 00:29:44,364 I'm leaving at 2100 hours. Can I have a minute? 464 00:29:50,872 --> 00:29:52,539 I've practiced my best academy courtesy. 465 00:29:52,707 --> 00:29:54,082 Now it's time for you to go. 466 00:29:54,250 --> 00:29:57,628 It's time for us to have a talk. So lower your shields. 467 00:29:57,796 --> 00:30:01,215 - I'm asking you to leave or I'll-- - Or you'll what? 468 00:30:01,382 --> 00:30:04,885 You know, it's a shame there's no anbo-jyutsu ring nearby. 469 00:30:05,053 --> 00:30:07,721 Really? There is. Deck 12, the gymnasium. 470 00:30:07,889 --> 00:30:10,891 We could clear the air once and for all. 471 00:30:11,059 --> 00:30:12,351 You're on. 472 00:30:21,152 --> 00:30:24,696 Ah. Scuttlebutt says you wanted to see me. 473 00:30:24,864 --> 00:30:26,657 That's right. 474 00:30:28,827 --> 00:30:30,911 I thought I knew you, Kyle. 475 00:30:31,079 --> 00:30:32,996 You do, as well as anyone. 476 00:30:33,164 --> 00:30:36,667 Then what is this I hear about an anbo-jyutsu match with Will? 477 00:30:37,794 --> 00:30:38,836 You've heard? 478 00:30:39,003 --> 00:30:40,462 Haven't we grown beyond the point 479 00:30:40,630 --> 00:30:44,383 where we resolve our problems with physical conflict? 480 00:30:44,551 --> 00:30:47,511 - I think you're overreacting. - I'm overreacting? 481 00:30:47,679 --> 00:30:49,805 You're the one that's going out to fight with his son. 482 00:30:49,973 --> 00:30:53,183 Don't think of it as a fight, Kate. Think of it as more of a contest. 483 00:30:53,351 --> 00:30:57,729 - And suppose one of you is injured? - I know where to find a good doctor. 484 00:30:57,897 --> 00:30:59,731 - Kate-- - Kyle. 485 00:31:00,525 --> 00:31:02,067 Will and I have been playing anbo-jyutsu 486 00:31:02,235 --> 00:31:03,485 ever since he was 8 years old 487 00:31:03,653 --> 00:31:05,487 and he knows how to take care of himself. 488 00:31:05,655 --> 00:31:07,030 And so do I. 489 00:31:07,198 --> 00:31:10,993 Don't take this personally, but Will is in his prime. 490 00:31:11,160 --> 00:31:13,662 And I'm no spring chicken. I know. 491 00:31:13,830 --> 00:31:17,416 Don't worry. He's never been able to beat me. 492 00:31:39,147 --> 00:31:40,814 Computer, 493 00:31:41,441 --> 00:31:43,108 is this it? 494 00:31:43,776 --> 00:31:47,821 COMPUTER: Correct, Klingon Rite of Ascension Chamber. 495 00:31:48,364 --> 00:31:50,365 Is this really necessary? 496 00:31:50,533 --> 00:31:52,951 If we wanna get Worf through his problem, it is. 497 00:31:53,119 --> 00:31:57,956 Computer, please give us Klingon personnel appropriate to this event. 498 00:32:00,293 --> 00:32:02,377 These images have been specifically programmed 499 00:32:02,545 --> 00:32:04,796 for ascension rites. 500 00:32:05,340 --> 00:32:07,341 Cute bunch. 501 00:32:10,053 --> 00:32:11,845 And they use those? 502 00:32:12,013 --> 00:32:15,098 Those are Klingon pain sticks. 503 00:32:16,059 --> 00:32:21,188 I once saw one of them used against a 2-ton Rectyne monopod. 504 00:32:21,356 --> 00:32:25,067 Poor creature jumped 5 meters at the slightest touch. 505 00:32:25,234 --> 00:32:29,071 Finally died from excessive cephalic pressures. 506 00:32:29,864 --> 00:32:32,240 - You mean-- - That's right. 507 00:32:32,408 --> 00:32:36,662 - The animal's head exploded like-- - I think that's enough, Chief O'Brien. 508 00:32:44,253 --> 00:32:48,298 - I do not enjoy riddles, counselor. - You will enjoy this one. 509 00:32:48,466 --> 00:32:52,052 I'm in no mood for trifling or games. Not today. 510 00:32:52,220 --> 00:32:54,805 I know what an important day this is for you. 511 00:32:54,973 --> 00:32:57,474 The anniversary of your Rite of Ascension. 512 00:32:57,642 --> 00:32:59,226 You know about that? 513 00:32:59,394 --> 00:33:01,311 All your friends on board do. 514 00:33:02,146 --> 00:33:06,149 That is impossible. It is a secret known only to Klingons. 515 00:33:06,317 --> 00:33:09,361 And certain resourceful young ensigns. 516 00:33:12,532 --> 00:33:15,033 Wesley Crusher. 517 00:33:15,201 --> 00:33:16,702 What does he know about it? 518 00:33:17,745 --> 00:33:19,454 Just bear with me. 519 00:33:19,622 --> 00:33:23,083 - Where are we going? - The Holodeck. 520 00:33:25,837 --> 00:33:27,838 This is truly trying my patience, counselor. 521 00:33:28,006 --> 00:33:30,257 I think you will approve. 522 00:33:30,425 --> 00:33:31,633 You're not coming in? 523 00:33:33,511 --> 00:33:35,053 No. 524 00:33:41,436 --> 00:33:42,978 Open. 525 00:33:59,328 --> 00:34:03,457 - An ascension ceremony. - LA FORGE: Happy anniversary, Worf. 526 00:34:04,625 --> 00:34:06,460 Shall we begin? 527 00:34:15,762 --> 00:34:17,137 I am ready. 528 00:34:24,270 --> 00:34:27,189 [WORF AND KLINGONS SPEAKING IN KLINGON] 529 00:34:38,534 --> 00:34:41,703 Today I am a warrior. 530 00:34:41,871 --> 00:34:44,539 I must show you my heart. 531 00:34:44,707 --> 00:34:47,417 I travel the river of blood. 532 00:34:48,377 --> 00:34:50,170 [YELLING] 533 00:34:57,428 --> 00:34:59,471 The true test of Klingon strength 534 00:34:59,639 --> 00:35:02,390 is to admit one's most profound feelings 535 00:35:02,558 --> 00:35:05,060 while under extreme duress. 536 00:35:08,064 --> 00:35:09,981 [WORF SPEAKS IN KLINGON] 537 00:35:11,943 --> 00:35:14,027 [YELLING] 538 00:35:19,909 --> 00:35:22,119 The battle is mine. 539 00:35:22,578 --> 00:35:25,622 I crave only the blood of the enemy. 540 00:35:26,124 --> 00:35:27,624 [SPEAKS IN KLINGON] 541 00:35:28,709 --> 00:35:30,836 [YELLING] 542 00:35:37,844 --> 00:35:43,223 The bile of the vanquished flows over my hands. 543 00:35:43,808 --> 00:35:45,851 [SPEAKS IN KLINGON] 544 00:35:47,770 --> 00:35:49,896 [YELLING] 545 00:35:59,574 --> 00:36:02,075 [WORF GRUNTING AND PANTING] 546 00:36:11,460 --> 00:36:13,295 Thank you. 547 00:36:31,063 --> 00:36:34,107 - Is Lieutenant Worf all right? - He's never been happier. 548 00:36:34,275 --> 00:36:35,942 So it was a good ceremony. 549 00:36:36,110 --> 00:36:40,197 Well, let's just say that I was not about to stay around for refreshments. 550 00:36:40,364 --> 00:36:42,449 Klingon culture is not in your taste? 551 00:36:42,617 --> 00:36:44,910 I'm just glad that humans have progressed 552 00:36:45,077 --> 00:36:47,829 beyond the need for barbaric display. 553 00:36:48,539 --> 00:36:49,998 Have they? 554 00:36:50,166 --> 00:36:53,335 Commander Riker and his father are in the gymnasium 555 00:36:53,502 --> 00:36:55,795 about to engage in a barbarism of their own. 556 00:36:55,963 --> 00:36:58,965 Don't remind me. It's something of which I do not approve. 557 00:36:59,133 --> 00:37:00,675 In spite of human evolution, 558 00:37:00,843 --> 00:37:04,054 there are still some traits that are endemic to gender. 559 00:37:04,222 --> 00:37:06,389 You think they're going to knock each other's brains out 560 00:37:06,557 --> 00:37:07,682 because they're men? 561 00:37:07,850 --> 00:37:09,809 Human males are unique. 562 00:37:09,977 --> 00:37:12,020 Fathers continue to regard their sons as children 563 00:37:12,188 --> 00:37:15,148 even into adulthood, and sons continue to chafe against 564 00:37:15,316 --> 00:37:18,235 what they perceive is their father's expectations of them. 565 00:37:19,946 --> 00:37:23,031 It's almost as if they never really grow up at all, isn't it? 566 00:37:25,701 --> 00:37:30,914 Perhaps that's part of their charm and why we find them so attractive. 567 00:37:31,457 --> 00:37:34,125 Particularly a man like Commander Riker. 568 00:37:35,336 --> 00:37:37,337 And his father. 569 00:37:40,758 --> 00:37:43,218 I hope they don't injure each other. 570 00:37:48,182 --> 00:37:49,849 Anbo-jyutsu. 571 00:37:50,017 --> 00:37:53,186 The ultimate evolution in the martial arts. 572 00:37:53,354 --> 00:37:55,563 I remember my early lessons. 573 00:37:55,731 --> 00:37:58,316 You could never get used to the sightless factor. 574 00:37:58,484 --> 00:38:01,111 - Or to losing. - True. 575 00:38:01,279 --> 00:38:03,571 But I've had 15 years to practice. 576 00:38:04,323 --> 00:38:08,368 Well, let's see if you've learned anything. 577 00:38:12,957 --> 00:38:15,500 [BOTH SPEAK IN JAPANESE] 578 00:38:46,866 --> 00:38:48,283 [KYLE GRUNTS] 579 00:39:02,548 --> 00:39:04,174 Well... 580 00:39:08,304 --> 00:39:10,805 - You've been practicing. - And remembering. 581 00:39:10,973 --> 00:39:14,517 You should have been the one to die, not her. 582 00:39:15,019 --> 00:39:17,979 [RIKER SPEAKS IN JAPANESE] 583 00:39:18,147 --> 00:39:21,483 Good. Get it all out. 584 00:39:21,692 --> 00:39:23,777 [KYLE SPEAKS IN JAPANESE] 585 00:39:41,670 --> 00:39:43,296 [RIKER GRUNTS] 586 00:39:44,757 --> 00:39:46,341 [RIKER SPEAKS IN JAPANESE] 587 00:39:47,927 --> 00:39:49,928 I had you. 588 00:39:50,304 --> 00:39:54,391 Listen, Will, you were too young to understand. 589 00:39:54,558 --> 00:39:56,935 And I was too hurt to explain. 590 00:39:57,103 --> 00:39:59,229 You were never too hurt for anything. 591 00:39:59,397 --> 00:40:02,774 She was your mother. But she was my wife. 592 00:40:02,942 --> 00:40:07,362 And when she died, all that kept me going was you. 593 00:40:07,530 --> 00:40:09,697 You had a strange way of showing it. 594 00:40:09,865 --> 00:40:12,409 I came here thinking we could talk this out. 595 00:40:12,576 --> 00:40:13,868 But maybe you're right. 596 00:40:14,370 --> 00:40:17,122 Maybe I am no father. And you're no son. 597 00:40:17,748 --> 00:40:20,834 And this fight is all we have left. 598 00:40:25,548 --> 00:40:26,923 [BOTH GRUNTING] 599 00:40:45,568 --> 00:40:46,985 RIKER: Wait! 600 00:40:49,572 --> 00:40:50,613 What is it now? 601 00:40:51,699 --> 00:40:54,033 - You can't do that. - What? 602 00:40:54,743 --> 00:40:55,785 [SPEAKS IN JAPANESE] 603 00:40:55,953 --> 00:40:57,912 [IN ENGLISH] It's illegal. 604 00:40:58,080 --> 00:40:59,622 You're kidding. 605 00:41:01,625 --> 00:41:03,251 All these years. 606 00:41:03,419 --> 00:41:05,628 That's why I never won. You were cheating. 607 00:41:06,464 --> 00:41:07,839 [CHUCKLES] 608 00:41:08,007 --> 00:41:10,008 It worked, didn't it? 609 00:41:10,176 --> 00:41:12,594 Kept you coming back for more. 610 00:41:12,761 --> 00:41:14,762 Incredible. 611 00:41:14,930 --> 00:41:17,056 You cheated me. How'd you get away with it? 612 00:41:17,224 --> 00:41:18,558 You were just a kid. 613 00:41:18,726 --> 00:41:21,144 By the time you were 12 years old, I knew I couldn't take you. 614 00:41:21,312 --> 00:41:24,105 I had to keep you interested. I had to keep you challenged, didn't I? 615 00:41:24,648 --> 00:41:27,400 - I always hated you for that. - Damn it, Will! 616 00:41:27,568 --> 00:41:29,569 You were barely out of diapers when she died. 617 00:41:29,737 --> 00:41:31,654 You hardly knew her. 618 00:41:31,822 --> 00:41:33,198 I loved her. 619 00:41:34,950 --> 00:41:37,243 Of course you carried the pain. So did I. 620 00:41:37,411 --> 00:41:41,623 I should have explained this to you a long time ago but it hurt too much. 621 00:41:43,834 --> 00:41:45,543 And then the wall grew up between us. 622 00:41:46,212 --> 00:41:49,255 And living there, you and me, the wall got bigger. 623 00:41:51,050 --> 00:41:52,509 You know, 624 00:41:53,344 --> 00:41:55,303 it's funny. 625 00:41:56,388 --> 00:41:59,057 I can talk to a whole room full of admirals 626 00:41:59,225 --> 00:42:01,893 about anything in the galaxy, 627 00:42:02,728 --> 00:42:07,148 but I can't talk to you about how I feel. 628 00:42:08,275 --> 00:42:10,443 How do you feel? 629 00:42:13,030 --> 00:42:15,156 How do you think? 630 00:42:16,659 --> 00:42:18,618 I love you, son. 631 00:42:24,083 --> 00:42:27,210 I've got to get back to, uh, the starbase. 632 00:42:27,378 --> 00:42:28,836 I know. 633 00:42:29,296 --> 00:42:30,964 I'm glad you came. 634 00:42:36,887 --> 00:42:39,097 Be careful now, okay? 635 00:42:48,607 --> 00:42:50,567 Starbase Montgomery's briefing specialist 636 00:42:50,734 --> 00:42:52,902 and analytical team have beamed down, sir. 637 00:42:53,112 --> 00:42:56,531 Ah. What were the analytical team's findings? 638 00:42:56,699 --> 00:42:58,366 They suggested we reprogram the system 639 00:42:58,534 --> 00:43:01,494 to correct the readout variables. 640 00:43:01,662 --> 00:43:03,413 Precisely what Commander Data recommended, 641 00:43:03,581 --> 00:43:05,665 as I recall. 642 00:43:08,210 --> 00:43:10,837 At least it gave Commander Riker the opportunity 643 00:43:11,005 --> 00:43:13,464 to consider his promotion. 644 00:43:13,632 --> 00:43:16,175 Now that he's accepted, 645 00:43:16,343 --> 00:43:19,512 we can leave him at Starbase Montgomery. 646 00:43:23,517 --> 00:43:26,477 - Number One? - RIKER: Captain. 647 00:43:27,104 --> 00:43:28,521 With your permission, 648 00:43:28,689 --> 00:43:30,982 I've decided to stay on board the Enterprise. 649 00:43:37,573 --> 00:43:38,990 Granted. 650 00:43:39,617 --> 00:43:40,950 Thank you, sir. 651 00:43:43,662 --> 00:43:45,913 Take us out of orbit, Ensign Crusher. 652 00:43:46,081 --> 00:43:47,874 Breaking synchronous orbit, sir. 653 00:43:48,042 --> 00:43:51,502 Set course for Beta Kupsic. That is still our destination? 654 00:43:51,670 --> 00:43:54,797 - PICARD: Mm-hm. - Velocity, warp factor 5. 655 00:43:56,216 --> 00:43:58,509 Course and speed set, sir. 656 00:43:59,720 --> 00:44:03,139 Any particular reason for this change of heart? 657 00:44:03,641 --> 00:44:05,600 Motivated self-interest. 658 00:44:05,768 --> 00:44:08,353 Right now the best place for me to be is here. 659 00:44:12,024 --> 00:44:13,806 Engage. 50593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.