Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,442 --> 00:00:37,161
COMPUTER: Repulse shuttle
has cleared Docking Bay 3.
2
00:00:49,007 --> 00:00:50,215
Open hailing frequencies.
3
00:00:50,425 --> 00:00:52,009
Hailing frequencies open.
4
00:00:52,218 --> 00:00:54,011
Repulse, this is the Enterprise.
5
00:00:54,220 --> 00:00:55,262
We are getting underway.
6
00:00:55,472 --> 00:00:57,139
MAN [ON SCREEN]:
Acknowledged, Enterprise.
7
00:00:57,348 --> 00:00:59,516
Transfer complete.
Good luck on your mission.
8
00:00:59,726 --> 00:01:00,768
And to you.
9
00:01:00,977 --> 00:01:02,603
MAN:
Give my regards to your captain.
10
00:01:02,812 --> 00:01:04,605
Repulse out.
11
00:01:04,814 --> 00:01:06,023
Shuttlebay secure, sir.
12
00:01:06,232 --> 00:01:07,775
Thank you, Mr. Crusher.
13
00:01:07,984 --> 00:01:10,027
Make all preparations
to get underway.
14
00:01:10,195 --> 00:01:12,154
We're constructing the enclosure
on Cargo Deck 5.
15
00:01:12,322 --> 00:01:13,322
[DOOR BEEPS]
16
00:01:13,490 --> 00:01:14,782
Come.
17
00:01:14,991 --> 00:01:16,366
The transfer has been completed.
18
00:01:16,576 --> 00:01:18,410
Dr. Pulaski is being shown
to her quarters.
19
00:01:18,620 --> 00:01:20,913
- We're ready to get underway.
- Grand.
20
00:01:21,122 --> 00:01:24,374
Take a look at the containment module
our chief engineer has designed.
21
00:01:25,168 --> 00:01:28,545
Chief engineer.
It still has a nice ring to it.
22
00:01:28,755 --> 00:01:31,215
Each of these units
will have total environmental control.
23
00:01:31,424 --> 00:01:35,094
Gravity, temperature, atmosphere,
light, all in a protective stasis field.
24
00:01:35,428 --> 00:01:37,721
And these get put
into the large containment unit?
25
00:01:37,931 --> 00:01:41,850
Right. See, these modules
will keep the specimens alive,
26
00:01:42,060 --> 00:01:45,938
but it's this large containment area
that's gonna keep us alive.
27
00:01:46,147 --> 00:01:48,273
Now I have to go
and replicate this 512 times,
28
00:01:48,483 --> 00:01:50,275
which means
I'll have to divert power
29
00:01:50,485 --> 00:01:52,486
from the warp engines
to the replicator for a while.
30
00:01:52,654 --> 00:01:54,988
Oh. How long will we be
on impulse power?
31
00:01:55,198 --> 00:01:57,074
A couple of hours. It can't be helped.
32
00:01:57,283 --> 00:01:58,492
RIKER:
When we leave 'aucdet IX,
33
00:01:58,660 --> 00:02:00,661
I'll need all the power
in those warp engines.
34
00:02:00,870 --> 00:02:02,496
You'll have it.
35
00:02:02,705 --> 00:02:06,625
Number One,
I'll relieve you at 0300.
36
00:02:09,629 --> 00:02:11,004
Take us out of orbit, Mr. Crusher.
37
00:02:11,214 --> 00:02:13,340
Set course for 'aucdet IX.
38
00:02:13,550 --> 00:02:16,802
Aye, sir. Course for 'aucdet IX
has been input.
39
00:02:17,011 --> 00:02:18,804
Maximum impulse velocity.
40
00:02:19,013 --> 00:02:20,389
Aye, sir.
41
00:02:20,598 --> 00:02:22,391
Engage.
42
00:02:39,826 --> 00:02:41,743
DATA:
Engineering, this is Science One.
43
00:02:41,953 --> 00:02:45,831
I have just observed what appeared
to be a random energy transference.
44
00:02:46,040 --> 00:02:47,374
- Where?
- DATA [OVER INTERCOM]: Aft.
45
00:02:47,542 --> 00:02:49,126
Outboard of the port nacelle.
46
00:02:49,335 --> 00:02:51,336
Hold on, I'll check.
47
00:02:57,510 --> 00:02:59,720
No, I show nothing here, Data.
48
00:03:00,138 --> 00:03:02,306
- Problem, commander?
- Possibility, sir.
49
00:03:02,515 --> 00:03:05,434
An unexplained power fluctuation.
50
00:03:05,810 --> 00:03:08,687
- You let me know if it reoccurs.
- Aye, sir.
51
00:03:18,031 --> 00:03:20,032
[BOTH SPEAKING INDISTINCTLY]
52
00:03:33,296 --> 00:03:34,755
Huh.
53
00:03:46,434 --> 00:03:48,435
[GRUNTING]
54
00:04:18,091 --> 00:04:20,092
[PANTING]
55
00:04:51,291 --> 00:04:55,544
PICARD:
Space, the final frontier.
56
00:04:56,087 --> 00:05:00,048
These are the voyages
of the starship Enterprise.
57
00:05:00,258 --> 00:05:05,429
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
58
00:05:06,055 --> 00:05:10,183
to seek out new life
and new civilizations,
59
00:05:10,643 --> 00:05:15,105
to boldly go where no one
has gone before.
60
00:06:11,996 --> 00:06:15,624
PICARD:
Captain's log, stardate 42073.1.
61
00:06:15,833 --> 00:06:20,128
There's been an outbreak of plasma
plague in the Rachelis System.
62
00:06:20,296 --> 00:06:23,131
We're on a run to collect specimens
of the deadly plague
63
00:06:23,341 --> 00:06:26,343
and transport them
to Science Station Tango Sierra,
64
00:06:26,552 --> 00:06:30,263
where, hopefully,
an antidote can be produced.
65
00:06:30,473 --> 00:06:31,515
How's it going?
66
00:06:31,724 --> 00:06:34,976
Finished.
Just waiting to insert the modules.
67
00:06:38,940 --> 00:06:40,607
Number One.
68
00:06:41,401 --> 00:06:42,943
Lieutenant La Forge says
we will be able
69
00:06:43,152 --> 00:06:44,778
to engage the warp drive
within the hour.
70
00:06:44,987 --> 00:06:46,279
Grand. Mr. Data,
71
00:06:46,614 --> 00:06:47,739
when we have a complete list
72
00:06:47,949 --> 00:06:49,533
of all the specimens
we will be carrying,
73
00:06:49,742 --> 00:06:52,619
I want you and Doctor, uh...
74
00:06:53,162 --> 00:06:54,496
Pulaski, sir.
75
00:06:54,705 --> 00:06:56,581
Dr. Pulaski.
I want you to go through them.
76
00:06:56,791 --> 00:06:58,125
Aye, sir.
77
00:07:00,503 --> 00:07:02,295
By the way,
where is our new doctor?
78
00:07:02,505 --> 00:07:05,632
- Has she reported in?
- Not yet.
79
00:07:06,884 --> 00:07:08,760
Sickbay, this is the captain.
80
00:07:08,970 --> 00:07:10,303
MAN [OVER INTERCOM]:
Sickbay, aye.
81
00:07:10,471 --> 00:07:11,888
Is Dr. Pulaski there?
82
00:07:12,056 --> 00:07:15,976
MAN: Uh, no, sir,
the doctor is in Ten-Forward.
83
00:07:18,813 --> 00:07:20,355
- Thank you.
- MAN: Aye, sir.
84
00:07:23,109 --> 00:07:26,278
A few hours on board
and already she's found Ten-Forward.
85
00:07:26,487 --> 00:07:28,738
- I'll go get her.
- PICARD: No.
86
00:07:30,616 --> 00:07:32,117
I'll go.
87
00:07:36,080 --> 00:07:38,498
Not the best way
to meet your new captain.
88
00:07:41,335 --> 00:07:43,628
PICARD:
Deck Ten, Forward Station One.
89
00:07:44,714 --> 00:07:46,548
Hello, captain.
90
00:07:47,467 --> 00:07:49,092
Ensign.
91
00:07:57,685 --> 00:08:03,106
I'm, uh, sorry this mission will delay
your reunion with your mother.
92
00:08:03,316 --> 00:08:04,691
That's all right.
93
00:08:04,901 --> 00:08:08,361
It'll give me the time
to finish some projects I have to do.
94
00:08:18,372 --> 00:08:21,333
It's going to be hard
leaving the Enterprise.
95
00:08:22,418 --> 00:08:24,878
Mixed feelings for all of us.
96
00:08:27,298 --> 00:08:29,007
It's always hard leaving any ship.
97
00:08:29,217 --> 00:08:31,051
Just as it was for your mother
98
00:08:31,260 --> 00:08:34,012
when she left to become head
of Starfleet Medical.
99
00:08:34,222 --> 00:08:37,057
But moving from one assignment
to another is part of the life
100
00:08:37,266 --> 00:08:39,017
which you are choosing.
101
00:08:39,352 --> 00:08:40,810
I know.
102
00:08:41,020 --> 00:08:43,605
But this isn't any ship.
103
00:08:46,234 --> 00:08:48,109
How true.
104
00:09:02,792 --> 00:09:04,292
- Guinan.
- Captain.
105
00:09:04,502 --> 00:09:06,920
Where is Dr. Pulaski?
106
00:09:10,132 --> 00:09:11,716
Thank you.
107
00:09:18,349 --> 00:09:20,058
Dr. Katherine Pulaski?
108
00:09:20,226 --> 00:09:24,646
- Ah. You must be Captain Picard.
- Doctor, protocol may have been lax
109
00:09:24,855 --> 00:09:26,898
on your last assignment,
but here on the Enterprise--
110
00:09:27,108 --> 00:09:29,442
Sit down, captain,
you'd better listen to this.
111
00:09:43,583 --> 00:09:45,041
Lieutenant La Forge, status report.
112
00:09:45,209 --> 00:09:47,544
LA FORGE [OVER INTERCOM]:
The containment area is completed
113
00:09:47,712 --> 00:09:49,546
and the last of the modules
are being inserted.
114
00:09:49,714 --> 00:09:51,172
Take us to warp 6
as soon as possible.
115
00:09:51,340 --> 00:09:53,883
- LA FORGE: Acknowledged.
- This is Dr. Katherine Pulaski.
116
00:09:54,127 --> 00:09:56,920
We'll handle the formal
introductions later.
117
00:10:01,142 --> 00:10:03,518
Counselor Deanna Troi is pregnant.
118
00:10:03,728 --> 00:10:05,270
She...
119
00:10:05,771 --> 00:10:08,815
- She is going to have a baby.
- Baby?
120
00:10:13,654 --> 00:10:15,113
This is a surprise.
121
00:10:16,490 --> 00:10:18,366
More so for me.
122
00:10:18,576 --> 00:10:21,411
This pregnancy is unlike anything
I have ever encountered.
123
00:10:21,621 --> 00:10:23,747
Since she came to me
a few hours ago,
124
00:10:23,956 --> 00:10:28,752
I have done two complete
examinations of Counselor Troi.
125
00:10:30,046 --> 00:10:32,047
Now, this is the first examination.
126
00:10:32,256 --> 00:10:36,051
The fetus is about halfway through
the first trimester, about six weeks old.
127
00:10:36,260 --> 00:10:37,510
Now, understand,
128
00:10:37,720 --> 00:10:41,056
we believe that conception
took place 11 hours ago.
129
00:10:41,265 --> 00:10:43,224
- What?
- PULASKI: It gets better.
130
00:10:44,143 --> 00:10:46,561
This is the second exam,
one hour later.
131
00:10:46,771 --> 00:10:48,772
Now, it's consistent,
except for the fact
132
00:10:48,981 --> 00:10:51,775
that it appears
that the fetus is several weeks older.
133
00:10:51,984 --> 00:10:56,946
At this growth rate, Counselor Troi
will have her baby in about 36 hours.
134
00:10:57,323 --> 00:11:01,868
The normal gestation rate
for a Betazoid is 10 months.
135
00:11:02,953 --> 00:11:04,871
I don't mean to be indelicate,
136
00:11:05,873 --> 00:11:07,374
but who's the father?
137
00:11:09,710 --> 00:11:13,254
Last night while I slept,
138
00:11:13,464 --> 00:11:17,133
something which I can only describe
as a presence
139
00:11:17,343 --> 00:11:19,052
entered my body.
140
00:11:20,221 --> 00:11:23,932
PICARD: A life-form of unknown origin
and intent is breeding
141
00:11:24,141 --> 00:11:26,017
right now inside Counselor Troi.
142
00:11:26,227 --> 00:11:27,936
Our purpose here is to determine
143
00:11:28,145 --> 00:11:30,063
what is to be done about this.
Discussion.
144
00:11:30,272 --> 00:11:32,190
No, wait,
now let me get this straight.
145
00:11:32,400 --> 00:11:35,694
Deanna was impregnated by what?
146
00:11:35,986 --> 00:11:39,239
Doctor, what do the tests show?
Is it a humanoid? An alien?
147
00:11:39,448 --> 00:11:40,782
It's a male human.
148
00:11:40,991 --> 00:11:43,743
Or in this case,
half human, half Betazoid.
149
00:11:43,953 --> 00:11:45,412
RIKER:
Exactly the same as Deanna.
150
00:11:45,621 --> 00:11:46,746
PULASKI:
In every way.
151
00:11:46,956 --> 00:11:47,956
[FETUS'S HEART BEATING]
152
00:11:48,124 --> 00:11:50,375
PULASKI [IN DISTORTED VOICE]:
There is nothing to indicate
153
00:11:50,543 --> 00:11:52,001
any genetic patterns other than hers.
154
00:11:52,169 --> 00:11:54,379
RIKER [IN DISTORTED VOICE]:
I don't think this is random.
155
00:11:54,547 --> 00:11:58,675
I think there's a purpose here,
a reason. What, I don't know.
156
00:11:58,884 --> 00:12:02,971
WORF [IN DISTORTED VOICE]:
The pregnancy must be terminated.
157
00:12:03,180 --> 00:12:05,432
For the safety of the ship
and the crew.
158
00:12:05,641 --> 00:12:08,393
RIKER: Worf, you can't assume
the intent was belligerent.
159
00:12:08,602 --> 00:12:10,478
WORF:
That is the safest assumption.
160
00:12:10,688 --> 00:12:13,440
DATA [IN DISTORTED VOICE]:
Captain, this is a life-form.
161
00:12:13,649 --> 00:12:15,734
Not to allow it to develop naturally
162
00:12:15,943 --> 00:12:18,069
would deny us the opportunity
to study it.
163
00:12:18,279 --> 00:12:23,908
WORF: If the fetus is aborted,
laboratory analysis is still possible.
164
00:12:24,118 --> 00:12:27,454
RIKER: Doctor, is there any health risk
to Counselor Troi
165
00:12:27,663 --> 00:12:29,914
if the fetus is aborted?
166
00:12:30,708 --> 00:12:31,916
Captain.
167
00:12:35,129 --> 00:12:39,966
Do whatever you feel is necessary
to protect the ship and the crew.
168
00:12:40,217 --> 00:12:42,218
But know this.
169
00:12:43,095 --> 00:12:45,972
I'm going to have this baby.
170
00:12:50,895 --> 00:12:54,564
Then it seems
that the discussion is over.
171
00:13:03,783 --> 00:13:05,283
PICARD:
Captain's log, supplemental.
172
00:13:05,493 --> 00:13:07,619
We have finally arrived
at 'aucdet IX,
173
00:13:07,828 --> 00:13:09,954
where we will pick up the specimens
of plasma plague
174
00:13:10,164 --> 00:13:11,790
for transport to Rachelis.
175
00:13:11,999 --> 00:13:14,709
It is only because
so many lives are at stake
176
00:13:14,919 --> 00:13:17,796
that I'm willing to put this ship
and crew at such great risk.
177
00:13:18,923 --> 00:13:22,592
Meanwhile, Counselor Troi's
pregnancy continues to progress
178
00:13:22,802 --> 00:13:25,261
at an astonishing rate.
179
00:13:33,854 --> 00:13:35,104
PICARD:
How are you feeling?
180
00:13:35,314 --> 00:13:38,733
I should be feeling uncomfortable
with all the changes in my body,
181
00:13:38,943 --> 00:13:40,693
but I don't. I feel fine.
182
00:13:41,821 --> 00:13:44,322
Better than fine. Wonderful.
183
00:13:44,532 --> 00:13:45,824
Standard orbit.
184
00:13:46,867 --> 00:13:49,035
Standard orbit, sir.
185
00:13:49,537 --> 00:13:51,120
Open hailing frequencies.
186
00:13:51,330 --> 00:13:53,039
WORF:
Hailing frequencies open.
187
00:13:53,249 --> 00:13:56,668
'Aucdet IX, this is Captain Jean-Luc
Picard of the USS Enterprise.
188
00:13:56,836 --> 00:14:01,130
Ah, the Enterprise, here at last.
Well, good, let's get going.
189
00:14:01,340 --> 00:14:03,007
Excuse me,
to whom am I speaking?
190
00:14:03,217 --> 00:14:04,551
To whom are you speaking?
191
00:14:04,760 --> 00:14:06,761
I'm Lieutenant Commander
Hester Dealt.
192
00:14:06,971 --> 00:14:10,473
Medical trustee.
Federation Medical Collection Station.
193
00:14:10,683 --> 00:14:12,308
Are the specimens ready
for transfer?
194
00:14:12,518 --> 00:14:15,103
Yes, but with your permission,
I would like to inspect
195
00:14:15,312 --> 00:14:17,146
the containment area
before we proceed.
196
00:14:17,690 --> 00:14:21,234
[ON SCREEN] Now, it's not that I
doubt the ability of your crew, captain,
197
00:14:21,443 --> 00:14:23,111
but we cannot afford a mistake.
198
00:14:23,320 --> 00:14:24,571
I appreciate your caution.
199
00:14:24,780 --> 00:14:28,658
In the like vein,
I want a complete detailed manifest
200
00:14:28,868 --> 00:14:31,035
of everything you intend
to bring aboard my ship.
201
00:14:31,245 --> 00:14:35,039
Very good. I will allow you access
to my computer banks, okay?
202
00:14:37,626 --> 00:14:39,210
PICARD:
Mr. Data, download the inventory,
203
00:14:39,378 --> 00:14:41,129
cross-reference it
with the medical computer.
204
00:14:41,297 --> 00:14:44,549
Number One, arrange to have
Hester Dealt transported up.
205
00:14:45,259 --> 00:14:46,676
PICARD:
Captain's log, supplemental.
206
00:14:46,886 --> 00:14:50,179
Although it's been nearly 14 hours
since we arrived at 'aucdet IX,
207
00:14:50,389 --> 00:14:54,309
Hester Dealt has still not completed
his inspection of the containment unit.
208
00:14:54,518 --> 00:14:56,060
A transfer will not be permitted
209
00:14:56,270 --> 00:14:59,647
until he's assured of zero growth
during our voyage.
210
00:14:59,857 --> 00:15:03,526
Meanwhile, the desperate pleas
from the Rachelis System continue.
211
00:15:03,736 --> 00:15:06,446
Captain, the final manifest
has been received.
212
00:15:06,655 --> 00:15:07,780
At last.
213
00:15:07,990 --> 00:15:10,825
Review it with Dr. Pulaski. I want you
to be completely familiar with it.
214
00:15:11,035 --> 00:15:12,410
Aye, sir.
215
00:15:16,832 --> 00:15:20,793
Data, would you help me
get to Sickbay?
216
00:15:26,216 --> 00:15:28,801
- It's time.
- Oh, you bet it is.
217
00:15:29,011 --> 00:15:30,637
Let's get you to Maternity.
218
00:15:30,846 --> 00:15:33,014
Worf, assemble your security team
in Sickbay.
219
00:15:33,223 --> 00:15:36,142
- Is that necessary?
- DATA: Yes, doctor. Captain's orders.
220
00:15:36,352 --> 00:15:40,563
Well, it's strange to need
armed guards in a delivery room.
221
00:15:41,231 --> 00:15:42,607
This way.
222
00:15:43,984 --> 00:15:46,527
- How frequent are your contractions?
- Very close together.
223
00:15:46,737 --> 00:15:48,655
Oh, in my other deliveries,
except for a couple,
224
00:15:48,864 --> 00:15:50,114
the father was always present.
225
00:15:50,324 --> 00:15:51,908
Difficult under the circumstances.
226
00:15:52,117 --> 00:15:53,701
Perhaps I could serve
in that capacity.
227
00:15:53,911 --> 00:15:56,579
Counselor Troi is going to need
the comfort of a human touch
228
00:15:56,789 --> 00:15:58,414
and not the cold hand of technology.
229
00:15:58,624 --> 00:16:01,668
Doctor, I think Commander Data
will do very nicely.
230
00:16:01,877 --> 00:16:03,169
Your choice.
231
00:16:09,426 --> 00:16:11,844
You don't have to do anything, Data.
232
00:16:12,054 --> 00:16:13,096
Just be with me.
233
00:16:13,305 --> 00:16:15,556
PULASKI:
There's nothing to be nervous about.
234
00:16:15,766 --> 00:16:17,183
Nervous?
235
00:16:17,393 --> 00:16:18,893
I find this very interesting.
236
00:16:21,563 --> 00:16:25,358
Although I understand,
in technical terms, how life is formed,
237
00:16:25,567 --> 00:16:28,528
there is still a part of the process
which eludes me.
238
00:16:28,946 --> 00:16:31,030
The child inside you.
239
00:16:31,240 --> 00:16:33,700
Are you able
to access his thought process?
240
00:16:33,909 --> 00:16:35,243
Does he have thoughts?
241
00:16:35,452 --> 00:16:37,370
You are aware of him.
Is he aware of you?
242
00:16:37,579 --> 00:16:39,163
When does that awareness begin?
243
00:16:39,373 --> 00:16:40,581
It's happening.
244
00:16:40,791 --> 00:16:42,417
- DATA: How does it feel?
- Data.
245
00:16:42,626 --> 00:16:43,793
- DATA: Yes?
- Now.
246
00:16:44,003 --> 00:16:47,547
Now. Now, now.
Doctor. Doctor. Doctor.
247
00:16:47,756 --> 00:16:49,424
This is an impatient baby.
248
00:16:49,633 --> 00:16:52,969
He's eager to make his appearance.
249
00:16:53,178 --> 00:16:54,887
Now, do you want something
for the pain?
250
00:16:55,097 --> 00:16:57,515
It will in no way
diminish the experience.
251
00:16:58,392 --> 00:17:00,101
I have felt no pain.
252
00:17:00,686 --> 00:17:05,773
- None?
- No. None at all.
253
00:17:06,984 --> 00:17:09,027
PULASKI:
Have your security men stand back.
254
00:17:09,236 --> 00:17:11,612
I understand the importance
of having you here,
255
00:17:11,822 --> 00:17:14,282
but keep out from underfoot.
256
00:17:14,491 --> 00:17:16,492
[TROl PANTING]
257
00:17:18,954 --> 00:17:22,999
- PULASKI: Fetal pulse?
- ATTENDANT: One thirty-seven.
258
00:17:29,173 --> 00:17:32,050
PULASKI: The baby is showing
healthy respiratory movements.
259
00:17:32,259 --> 00:17:35,136
The action of the heart rate is good.
260
00:17:36,472 --> 00:17:38,389
[TROl PANTING]
261
00:17:39,141 --> 00:17:41,851
PULASKI:
The baby's doing wonderfully, Troi.
262
00:17:43,479 --> 00:17:45,897
Breathe slowly.
263
00:17:48,358 --> 00:17:50,902
You're doing great. Stay calm.
264
00:17:52,905 --> 00:17:55,615
That's it. There it is.
265
00:17:57,451 --> 00:17:59,744
I've got him. You can relax.
266
00:17:59,953 --> 00:18:01,954
[BABY CRYING]
267
00:18:34,738 --> 00:18:38,199
PULASKI:
There, there. That's a good boy.
268
00:18:39,493 --> 00:18:40,535
Okay.
269
00:18:42,496 --> 00:18:45,456
Oh, my, he's beautiful.
270
00:18:59,346 --> 00:19:02,306
Are easy births the norm
for Betazoids?
271
00:19:02,975 --> 00:19:05,518
Not according to my mother.
272
00:19:08,522 --> 00:19:10,523
You can come in
the rest of the way now.
273
00:19:18,031 --> 00:19:20,700
There's no threat, lieutenant.
You and your men can relax.
274
00:19:20,909 --> 00:19:23,077
It's just a baby.
275
00:19:36,508 --> 00:19:38,801
Thank you
for allowing me to participate.
276
00:19:42,097 --> 00:19:43,890
It was remarkable.
277
00:19:46,226 --> 00:19:47,393
Do you have a name?
278
00:19:48,478 --> 00:19:50,938
Ian Andrew, after my father.
279
00:20:03,744 --> 00:20:07,121
- Were you here all along?
- Yes.
280
00:20:08,081 --> 00:20:10,374
He's beautiful, Deanna.
281
00:20:10,918 --> 00:20:13,085
Just like his mother.
282
00:20:18,592 --> 00:20:20,384
How do you feel?
283
00:20:21,428 --> 00:20:23,179
Fine.
284
00:20:24,014 --> 00:20:25,932
Wonderful.
285
00:20:26,475 --> 00:20:29,185
Thank you, doctor, for everything.
286
00:20:30,437 --> 00:20:32,355
Amazing.
287
00:20:48,538 --> 00:20:49,956
Captain.
288
00:20:50,165 --> 00:20:52,625
Doctor, welcome to the Bridge.
289
00:20:52,834 --> 00:20:54,001
Please, sit down.
290
00:20:54,211 --> 00:20:56,045
How is Counselor Troi?
291
00:20:56,255 --> 00:20:57,964
Did she have a good night?
292
00:20:58,173 --> 00:21:01,259
PULASKI: I've delivered dozens
of babies, but none like this.
293
00:21:01,468 --> 00:21:03,886
- There was no pain. No trauma.
- RIKER: It's true.
294
00:21:04,096 --> 00:21:06,430
It was effortless for both of them.
295
00:21:07,224 --> 00:21:09,141
I'm not sure of your point.
296
00:21:09,351 --> 00:21:11,477
PULASKI:
She had her baby yesterday.
297
00:21:11,687 --> 00:21:13,104
If I were to examine her now,
298
00:21:13,313 --> 00:21:15,064
I would not be able to tell
she had a baby,
299
00:21:15,274 --> 00:21:17,066
or had ever had a baby.
300
00:21:17,734 --> 00:21:21,654
It was as if
the incident never happened.
301
00:21:23,615 --> 00:21:25,783
Data, how long
before we begin the transfer?
302
00:21:25,993 --> 00:21:27,618
DATA:
Two hours 19 minutes, sir.
303
00:21:27,828 --> 00:21:29,078
Number One, you have the Bridge.
304
00:21:29,288 --> 00:21:30,413
Aye, sir.
305
00:21:31,540 --> 00:21:33,291
You will accompany me,
doctor, please?
306
00:21:33,500 --> 00:21:37,461
I think it's time I paid my respects.
307
00:21:43,468 --> 00:21:44,468
[DOOR BEEPS]
308
00:21:44,636 --> 00:21:46,220
TROI:
Come in.
309
00:21:49,683 --> 00:21:50,766
Deanna?
310
00:21:50,976 --> 00:21:54,603
I wanted to see how you were
and have a look at your...
311
00:21:55,814 --> 00:21:58,357
Baby. My goodness.
312
00:22:03,030 --> 00:22:05,990
- How old is he?
- In actuality, a day.
313
00:22:08,577 --> 00:22:10,119
- Yes, but...
- In appearance,
314
00:22:10,329 --> 00:22:12,621
almost 4 Earth years old.
315
00:22:13,457 --> 00:22:14,707
TROI:
Ian,
316
00:22:15,584 --> 00:22:17,626
say hello to Captain Picard.
317
00:22:18,420 --> 00:22:19,962
You mean he can talk?
318
00:22:21,798 --> 00:22:23,382
Hello.
319
00:22:28,055 --> 00:22:30,014
Hello, Ian.
320
00:22:31,183 --> 00:22:34,143
Please don't worry.
Everything is okay.
321
00:22:43,820 --> 00:22:45,404
PICARD:
Captain's log, supplemental.
322
00:22:45,614 --> 00:22:48,240
We are faced
with two major problems:
323
00:22:48,450 --> 00:22:49,867
Troi's child
324
00:22:50,077 --> 00:22:52,953
and the deadly cargo
we are about to take on.
325
00:22:53,163 --> 00:22:54,497
In the hours since his birth,
326
00:22:54,706 --> 00:22:57,208
Troi's baby
has continued his rapid growth
327
00:22:57,417 --> 00:23:01,420
and now appears physically
and mentally to be a child of 8.
328
00:23:01,630 --> 00:23:05,508
Still there is no indication
as to who he is or why he's here.
329
00:23:05,717 --> 00:23:07,093
Sickbay, this is the Bridge.
330
00:23:07,302 --> 00:23:08,844
We are ready to begin loading.
331
00:23:09,054 --> 00:23:11,055
PULASKI [OVER INTERCOM]:
We need a little more time.
332
00:23:11,223 --> 00:23:14,475
It's taking longer than we anticipated
to categorize these specimens.
333
00:23:14,810 --> 00:23:17,395
Data, look at this.
334
00:23:19,856 --> 00:23:22,274
- "Data."
- What?
335
00:23:22,567 --> 00:23:26,654
- My name. It is pronounced "Data."
- Oh?
336
00:23:26,822 --> 00:23:28,155
You called me Data.
337
00:23:28,365 --> 00:23:30,699
Ha, ha. What's the difference?
338
00:23:32,327 --> 00:23:35,413
One is my name. The other is not.
339
00:23:36,832 --> 00:23:38,916
Is this possible?
340
00:23:41,711 --> 00:23:45,589
With all your neural nets,
algorithms and heuristics?
341
00:23:46,758 --> 00:23:50,094
Is there some combination that makes
up a circuit for bruised feelings?
342
00:23:52,347 --> 00:23:54,056
Possible?
343
00:24:00,889 --> 00:24:03,975
I am unfamiliar with this symbol.
344
00:24:04,818 --> 00:24:08,028
It indicates a genetically engineered
biological life-form.
345
00:24:08,572 --> 00:24:12,533
About 20 percent of the specimens
fall into that category.
346
00:24:12,742 --> 00:24:14,702
Some eager beaver at play.
347
00:24:16,204 --> 00:24:17,830
Query.
348
00:24:18,790 --> 00:24:19,957
Eager beaver?
349
00:24:20,500 --> 00:24:22,668
Well, in this case,
eager beaver refers
350
00:24:22,878 --> 00:24:25,629
to some overachieving
genetic engineer
351
00:24:25,839 --> 00:24:29,425
who, probably because of lack
of anything better to do,
352
00:24:29,634 --> 00:24:33,095
has forced this strain of virus
to mutate,
353
00:24:33,305 --> 00:24:36,682
just so he can see how bad
bad can get.
354
00:24:39,102 --> 00:24:40,352
Captain Picard.
355
00:24:40,770 --> 00:24:42,396
Picard.
356
00:24:42,606 --> 00:24:46,066
PULASKI: I just wanted you to know
what risks we're about to take.
357
00:24:46,276 --> 00:24:47,318
Go on.
358
00:24:47,527 --> 00:24:50,821
If the most innocuous specimen
on the manifest list gets loose,
359
00:24:51,323 --> 00:24:56,076
it will destroy all life on the Enterprise
in a matter of hours.
360
00:24:56,286 --> 00:24:58,287
I understand, doctor.
361
00:24:58,497 --> 00:24:59,747
Do you have a recommendation?
362
00:24:59,956 --> 00:25:03,375
Considering how desperately
this is needed, no, I don't.
363
00:25:03,585 --> 00:25:06,212
I just wanted you to know
what we were carrying.
364
00:25:06,421 --> 00:25:10,216
Thank you. Commander Data,
if you've completed your review,
365
00:25:10,425 --> 00:25:12,843
you're needed
in Transporter Room 3.
366
00:25:13,053 --> 00:25:14,970
Aye, sir. Excuse me, doctor.
367
00:25:15,180 --> 00:25:16,680
That's all right, Data.
368
00:25:16,890 --> 00:25:19,391
"Data." Whatever.
369
00:25:40,747 --> 00:25:42,414
TROI:
Ian?
370
00:25:42,791 --> 00:25:44,041
Ian.
371
00:25:44,251 --> 00:25:45,668
He's a very tactile child.
372
00:25:45,877 --> 00:25:48,045
He wants to touch
and feel everything.
373
00:25:48,255 --> 00:25:50,172
It's time to go, sweetheart.
374
00:25:53,426 --> 00:25:56,053
Unbelievable.
375
00:25:56,846 --> 00:26:00,641
I think he's actually grown
since you dropped him off.
376
00:26:00,850 --> 00:26:02,226
I like it here, Mommy.
377
00:26:02,435 --> 00:26:04,144
I thought you would.
378
00:26:04,354 --> 00:26:06,146
Say thank you to Miss Gladstone
for having you
379
00:26:06,356 --> 00:26:07,898
and let's go get something to eat.
380
00:26:08,108 --> 00:26:09,692
Thank you.
381
00:26:09,901 --> 00:26:11,026
Bye.
382
00:26:11,236 --> 00:26:12,861
Thank you.
383
00:26:17,409 --> 00:26:20,703
COMPUTER:
Bio-transport authorization complete.
384
00:26:24,624 --> 00:26:27,126
Cargo Deck 5,
we will commence transportation
385
00:26:27,335 --> 00:26:28,752
[OVER INTERCOM]
on your command.
386
00:26:28,962 --> 00:26:31,880
Transporter 3,
we are ready to receive.
387
00:26:48,940 --> 00:26:50,232
Mm-hm.
388
00:26:51,943 --> 00:26:55,696
Data, the first batch is in place
and we're ready for the next.
389
00:27:01,411 --> 00:27:04,038
You'll inform me when loading
is complete and the cargo secure?
390
00:27:04,247 --> 00:27:05,664
LA FORGE:
Aye, sir.
391
00:27:16,301 --> 00:27:17,509
[DOOR BEEPS]
392
00:27:17,677 --> 00:27:19,345
Come in.
393
00:27:20,138 --> 00:27:23,182
I wanted to stop by
and see how Ian was doing.
394
00:27:23,933 --> 00:27:27,269
We're doing fine.
I was just about to get him his supper.
395
00:27:27,479 --> 00:27:29,313
Do you want your supper now too?
396
00:27:29,522 --> 00:27:33,359
Um, no, Ian.
But thank you for the invitation.
397
00:27:33,568 --> 00:27:35,277
You're welcome.
398
00:27:44,871 --> 00:27:46,872
Have you ever played with puppies?
399
00:27:47,082 --> 00:27:50,042
They had a litter today
in the nursery.
400
00:27:50,502 --> 00:27:53,128
No, Ian, I don't think
I've played with puppies.
401
00:27:53,338 --> 00:27:56,340
You should come to the nursery
while the puppies are still there.
402
00:27:56,549 --> 00:27:57,758
Perhaps later.
403
00:28:04,766 --> 00:28:08,143
Ow! Mom! Ow.
404
00:28:08,687 --> 00:28:11,146
Oh, let me see it.
405
00:28:15,985 --> 00:28:18,570
That's not so bad.
406
00:28:24,953 --> 00:28:26,620
My face is wet.
407
00:28:28,915 --> 00:28:31,125
TROI:
Is that better, sweetheart?
408
00:28:31,543 --> 00:28:34,211
Everything's going to be fine.
409
00:28:34,963 --> 00:28:37,005
He allowed himself to be burned.
410
00:28:37,173 --> 00:28:38,841
Mm-hm. For the experience.
411
00:28:39,050 --> 00:28:40,217
Who is he?
412
00:28:41,302 --> 00:28:42,636
Why is he here?
413
00:28:42,846 --> 00:28:44,680
What does he want?
414
00:28:48,351 --> 00:28:51,437
Ian, could you tell us
why you're here?
415
00:28:52,230 --> 00:28:54,356
Because Mommy said
it was time to eat.
416
00:28:56,109 --> 00:28:59,903
No. I mean, why are you here
on this ship?
417
00:29:00,363 --> 00:29:03,449
- I live here.
- Ian, I think the captain wants to know
418
00:29:03,658 --> 00:29:05,826
if you're ready to tell us
why you came here.
419
00:29:06,202 --> 00:29:09,079
No. Not yet.
420
00:29:18,006 --> 00:29:20,507
The answer is within him.
421
00:29:20,717 --> 00:29:23,302
When his cognitive powers
have sufficiently developed,
422
00:29:23,511 --> 00:29:25,012
he will be able to articulate it.
423
00:29:25,221 --> 00:29:27,014
I hope he will tell us soon.
424
00:29:30,560 --> 00:29:33,020
Cargo has been loaded
and is secure.
425
00:29:33,229 --> 00:29:34,730
Then take us out of orbit,
Number One.
426
00:29:34,939 --> 00:29:37,900
Set a course for Rachelis, warp 6.
427
00:29:59,088 --> 00:30:00,756
[SPEAKS INDISTINCTLY]
428
00:30:03,593 --> 00:30:05,427
Excuse me.
429
00:30:10,308 --> 00:30:12,351
Can I get you something?
430
00:30:13,019 --> 00:30:16,230
No, nothing. I just like to stand here.
431
00:30:16,439 --> 00:30:19,775
I don't blame you. It's beautiful.
432
00:30:20,610 --> 00:30:22,110
Yeah.
433
00:30:22,570 --> 00:30:25,113
How about a nice cup
of Mareuvian tea?
434
00:30:25,323 --> 00:30:28,075
No, nothing. Thank you.
435
00:30:31,538 --> 00:30:34,081
You'll be leaving soon.
436
00:30:36,668 --> 00:30:38,168
Yeah.
437
00:30:54,769 --> 00:30:57,729
What do you see
when you look out there?
438
00:31:00,191 --> 00:31:02,734
The Lorenze cluster,
439
00:31:02,944 --> 00:31:04,570
and there's Arneb,
440
00:31:04,779 --> 00:31:06,446
and there's Epsilon Indi.
441
00:31:06,656 --> 00:31:08,365
That's not what I mean.
442
00:31:08,575 --> 00:31:12,786
I mean, when you look out there,
don't you see your future?
443
00:31:14,247 --> 00:31:17,291
- It'll still be there.
- Ah.
444
00:31:20,003 --> 00:31:23,380
What about a cup of nectar
direct from Prometheus?
445
00:31:23,590 --> 00:31:25,632
No, nothing.
446
00:31:26,134 --> 00:31:28,635
That's the third time
you've asked me.
447
00:31:28,845 --> 00:31:31,305
It's what I'm expected to do.
448
00:31:31,848 --> 00:31:34,224
Don't you always do
what's expected?
449
00:31:34,434 --> 00:31:35,809
I try.
450
00:31:36,936 --> 00:31:39,771
Even if it's not what you really want?
451
00:31:40,773 --> 00:31:42,608
Sometimes.
452
00:31:43,610 --> 00:31:47,946
Sometimes it's more important
to consider others before yourself.
453
00:31:48,281 --> 00:31:49,489
Yes.
454
00:31:49,699 --> 00:31:51,116
But sometimes the game is to know
455
00:31:51,326 --> 00:31:54,411
when to consider yourself
before others.
456
00:31:54,621 --> 00:31:57,414
Give yourself permission
to be selfish.
457
00:32:15,683 --> 00:32:16,683
[ALARM BLARING]
458
00:32:16,851 --> 00:32:18,226
HESTER:
Something's wrong.
459
00:32:19,312 --> 00:32:21,355
- What is it?
- Growth.
460
00:32:21,773 --> 00:32:25,150
- Where?
- L-73.
461
00:32:26,361 --> 00:32:28,153
Bridge, this is Cargo Deck 5.
462
00:32:28,363 --> 00:32:29,446
Yes, La Forge.
463
00:32:29,656 --> 00:32:31,823
LA FORGE [OVER INTERCOM]:
Captain, we have a malfunction
464
00:32:31,991 --> 00:32:33,492
in the containment area.
465
00:32:34,452 --> 00:32:37,579
- How serious?
- Very.
466
00:32:40,792 --> 00:32:42,501
PICARD:
Captain's log, supplemental.
467
00:32:42,710 --> 00:32:44,336
For reasons as yet unknown,
468
00:32:44,545 --> 00:32:49,091
one of the deadly specimens
of plasma plague has begun to grow.
469
00:32:49,550 --> 00:32:50,968
Report, Mr. La Forge.
470
00:32:51,386 --> 00:32:52,719
Captain, we've checked everything.
471
00:32:52,929 --> 00:32:54,721
There's no reason
for this to be happening.
472
00:32:54,931 --> 00:32:57,307
I can't even isolate the cause
of the problem.
473
00:32:57,517 --> 00:33:00,352
RIKER: Come on, Data.
We'd better get down there.
474
00:33:01,312 --> 00:33:03,313
- Dr. Pulaski.
- PULASKI [OVER INTERCOM]: Yes?
475
00:33:03,523 --> 00:33:05,983
They're having a little difficulty
on Cargo Deck 5.
476
00:33:06,192 --> 00:33:07,401
Your presence is requested.
477
00:33:07,610 --> 00:33:08,944
PULASKI:
I'm on my way.
478
00:33:15,785 --> 00:33:18,161
WESLEY:
You never talk about yourself.
479
00:33:19,163 --> 00:33:22,666
Sure I do. All the time.
480
00:33:22,875 --> 00:33:25,502
- WESLEY: People say you're very old.
- Oh?
481
00:33:25,670 --> 00:33:27,212
WESLEY:
And that you knew Captain Picard
482
00:33:27,380 --> 00:33:29,214
when he was on the Stargazer.
483
00:33:30,008 --> 00:33:33,468
No, I never knew the captain
till I came on board.
484
00:33:33,886 --> 00:33:35,887
Well, everyone's very curious
about you.
485
00:33:36,848 --> 00:33:38,265
Yes, I'll bet they are.
486
00:33:39,475 --> 00:33:41,935
Yeah, they wanna know
where you're from.
487
00:33:43,563 --> 00:33:45,147
And where do they say?
488
00:33:45,857 --> 00:33:48,608
Well, they say that you're
from Nova Kron, and that--
489
00:33:48,818 --> 00:33:51,653
PICARD [OVER INTERCOM]:
Mr. Crusher, report to the Bridge.
490
00:33:51,904 --> 00:33:53,488
Aye, sir. Gotta go.
491
00:34:01,831 --> 00:34:03,457
Thanks.
492
00:34:04,375 --> 00:34:07,044
For a dish of Dovlarian soufflé?
493
00:34:07,462 --> 00:34:10,088
No, not for the soufflé.
494
00:34:11,174 --> 00:34:13,842
I meant for the rest.
495
00:34:15,386 --> 00:34:17,220
That's why I'm here.
496
00:34:18,389 --> 00:34:19,681
Thanks.
497
00:34:21,142 --> 00:34:22,601
Bye.
498
00:34:27,231 --> 00:34:29,441
RIKER:
Why this module and not the others?
499
00:34:29,650 --> 00:34:34,988
Computer, run diagnostic
on module L-73.
500
00:34:35,198 --> 00:34:37,574
COMPUTER:
All circuits functional.
501
00:34:38,034 --> 00:34:39,785
LA FORGE:
The environment's as programmed.
502
00:34:40,161 --> 00:34:42,204
Temperature 97 degrees Kelvin.
503
00:34:42,413 --> 00:34:45,248
Radiation flux zero.
Stasis field nominal.
504
00:34:45,458 --> 00:34:48,293
Everything exactly the way
it should be, right down the line.
505
00:34:48,920 --> 00:34:51,213
Perhaps it is a sensor malfunction.
506
00:34:51,422 --> 00:34:53,090
Computer, inquiry.
507
00:34:53,299 --> 00:34:57,636
Is growth actually occurring
in module L-73?
508
00:34:58,054 --> 00:34:59,554
COMPUTER:
Confirmed.
509
00:34:59,764 --> 00:35:02,265
Doctor, one of the specimens
is growing.
510
00:35:02,475 --> 00:35:04,810
- Destroy it now.
- I can't.
511
00:35:05,144 --> 00:35:07,646
Data, prepare to jettison the module.
512
00:35:07,855 --> 00:35:09,106
We can't do that either.
513
00:35:09,315 --> 00:35:10,732
It will go into a spore and remain
514
00:35:10,942 --> 00:35:13,610
until it comes into contact
with a planet or another ship.
515
00:35:13,820 --> 00:35:15,612
And the results would be disastrous.
516
00:35:15,822 --> 00:35:18,865
Commander, your attitude tells me
that no matter how bad I think it is,
517
00:35:19,075 --> 00:35:20,283
it's actually worse?
518
00:35:20,493 --> 00:35:22,786
- This is not gonna hold it.
- Go on.
519
00:35:22,995 --> 00:35:25,163
HESTER: The rate of growth
is increasing so rapidly,
520
00:35:25,373 --> 00:35:27,499
within 30 minutes,
it's gonna push out of its module.
521
00:35:27,708 --> 00:35:30,043
Within two hours, it'll break out
of the containment area.
522
00:35:30,253 --> 00:35:31,962
No, no, it can't break through this.
523
00:35:32,171 --> 00:35:33,797
Yes, it will.
524
00:35:35,967 --> 00:35:39,719
Captain, we may not be able
to get control of this situation.
525
00:35:39,929 --> 00:35:42,889
I recommend we arrange transfer
of all nonessential personnel
526
00:35:43,099 --> 00:35:44,141
to the saucer section.
527
00:35:44,350 --> 00:35:45,851
[OVER INTERCOM]
If we lose containment,
528
00:35:46,018 --> 00:35:47,894
we should be prepared to separate.
529
00:35:48,104 --> 00:35:49,146
Make it so.
530
00:35:49,480 --> 00:35:52,315
Why this one specimen
and none of the others?
531
00:35:52,525 --> 00:35:54,818
Something is stimulating it.
532
00:35:55,027 --> 00:35:56,319
Do you have the etiology?
533
00:35:56,529 --> 00:35:58,613
- Do you know how it was developed?
- Yes.
534
00:35:58,823 --> 00:36:00,532
It's right over here.
535
00:36:05,454 --> 00:36:08,415
It's a mutated strain developed
by Dr. Susan Nuress
536
00:36:08,624 --> 00:36:12,419
during an outbreak of plasma plague
70 years ago in the Oby system.
537
00:36:12,628 --> 00:36:14,963
It was number nine
in a series of 58 tests.
538
00:36:15,173 --> 00:36:20,385
This particular one bombarded
by low levels of Eichner radiation.
539
00:36:23,723 --> 00:36:26,933
Could exposure to Eichner radiation
stimulate growth?
540
00:36:27,143 --> 00:36:29,936
It could, but I...
541
00:36:31,147 --> 00:36:33,023
I've got some.
542
00:36:33,566 --> 00:36:35,442
Why didn't you detect this before?
543
00:36:35,776 --> 00:36:37,611
I don't know. It wasn't here before.
544
00:36:37,820 --> 00:36:38,945
Well, it is now.
545
00:36:39,155 --> 00:36:41,031
What emits that type of radiation?
546
00:36:41,240 --> 00:36:42,657
A subspace phase inverter.
547
00:36:42,867 --> 00:36:43,992
We don't have one.
548
00:36:44,202 --> 00:36:47,412
- Certain cyanoacrylates.
- Also not on this ship. What else?
549
00:36:47,622 --> 00:36:49,581
Because it's here,
and we'd better find it.
550
00:37:04,972 --> 00:37:07,849
I can feel that some of the people
are very worried.
551
00:37:08,059 --> 00:37:12,103
Yes. I feel it too, but don't you worry.
552
00:37:12,313 --> 00:37:14,022
It's me, Mommy.
553
00:37:14,232 --> 00:37:16,149
I'm the reason.
554
00:37:16,984 --> 00:37:18,109
What?
555
00:37:19,070 --> 00:37:20,820
It's me.
556
00:37:21,781 --> 00:37:23,698
- You?
- Yes.
557
00:37:23,908 --> 00:37:27,744
I have to leave you now,
or it'll be very bad for everyone.
558
00:37:28,287 --> 00:37:30,038
What are you saying?
559
00:37:31,332 --> 00:37:33,833
I have to leave now.
560
00:37:35,044 --> 00:37:36,878
Leave?
561
00:37:38,130 --> 00:37:40,340
You're going to die.
562
00:37:40,675 --> 00:37:42,342
No, you can't!
563
00:37:42,551 --> 00:37:44,219
Sickbay, this is Counselor Troi.
564
00:37:44,428 --> 00:37:46,513
I need the doctor
in my quarters now!
565
00:37:46,722 --> 00:37:49,975
Ian! Ian, no! Ian!
566
00:37:52,478 --> 00:37:53,478
[TROl SOBS]
567
00:37:53,646 --> 00:37:55,772
TROI:
It's Ian. Hurry!
568
00:37:58,734 --> 00:38:00,485
PULASKI:
What happened?
569
00:38:00,695 --> 00:38:03,113
- Did he eat anything? Did he fall?
- No.
570
00:38:03,322 --> 00:38:04,364
[DEVICE WHIRS]
571
00:38:04,532 --> 00:38:07,242
Commander, the child is the source
of the unusual radiation.
572
00:38:07,451 --> 00:38:09,911
Ian said he's the reason
the ship is in danger.
573
00:38:10,121 --> 00:38:11,997
That analysis is correct.
574
00:38:12,498 --> 00:38:15,083
I'm losing lifesigns.
575
00:38:15,459 --> 00:38:18,253
You must save him.
576
00:38:39,859 --> 00:38:41,609
I'm sorry.
577
00:38:41,819 --> 00:38:43,278
[TROl SOBS]
578
00:39:52,723 --> 00:39:54,391
LA FORGE [OVER INTERCOM]:
Commander Riker,
579
00:39:54,558 --> 00:39:57,185
the containment field has stabilized.
580
00:39:57,395 --> 00:39:58,728
Thank you, lieutenant.
581
00:40:01,232 --> 00:40:03,566
Then Ian was right.
582
00:40:03,818 --> 00:40:05,485
He was the cause.
583
00:40:05,945 --> 00:40:07,570
Apparently so.
584
00:40:15,788 --> 00:40:20,041
He is a life-force entity.
585
00:40:21,085 --> 00:40:25,130
When we passed each other in space,
he was curious about us.
586
00:40:25,339 --> 00:40:29,426
So he decided the best way to learn
was to go through the process.
587
00:40:30,010 --> 00:40:35,390
To be born, to live as one of us,
and in that way to understand us.
588
00:40:36,642 --> 00:40:39,227
He never meant any harm.
589
00:40:39,437 --> 00:40:42,605
There was a moment
when you smiled.
590
00:40:46,777 --> 00:40:49,070
He said, "Thank you."
591
00:40:50,781 --> 00:40:54,659
I told him we will miss him.
592
00:40:57,079 --> 00:40:59,414
And I will.
593
00:41:21,020 --> 00:41:22,812
Standard station orbit, Mr. Crusher.
594
00:41:23,022 --> 00:41:24,272
Aye, sir, standard orbit.
595
00:41:24,482 --> 00:41:26,024
Transporter Room 3,
this is the captain.
596
00:41:26,233 --> 00:41:27,275
We have arrived.
597
00:41:27,610 --> 00:41:30,862
[OVER INTERCOM] Let's make
this transfer with all deliberate speed.
598
00:41:31,071 --> 00:41:32,655
Aye, sir.
599
00:41:33,282 --> 00:41:36,451
I'll be glad to be relieved
of this cargo.
600
00:41:37,077 --> 00:41:39,370
You have the Bridge, Number One.
601
00:41:40,247 --> 00:41:41,831
WESLEY:
Captain?
602
00:41:42,917 --> 00:41:44,584
Could I see you
when you have a moment?
603
00:41:44,793 --> 00:41:46,544
In my Ready Room
when your duties permit.
604
00:41:46,754 --> 00:41:48,087
Thank you, sir.
605
00:41:48,547 --> 00:41:51,007
How long is it gonna take
to develop a vaccine?
606
00:41:51,217 --> 00:41:53,593
We may never develop one.
607
00:41:53,802 --> 00:41:55,720
Then all of this
might have been in vain?
608
00:41:55,930 --> 00:41:56,971
No, let's hope not.
609
00:41:57,181 --> 00:41:59,724
DATA [OVER INTERCOM]:
Stand by to energize.
610
00:42:00,100 --> 00:42:01,809
Good luck.
611
00:42:06,982 --> 00:42:11,277
Data, you can lock onto the first group
and begin transporting on my mark.
612
00:42:12,071 --> 00:42:13,071
[DOOR BEEPS]
613
00:42:13,239 --> 00:42:14,572
Come.
614
00:42:16,742 --> 00:42:20,203
Captain Picard,
I've thought about this a lot.
615
00:42:20,412 --> 00:42:23,081
I want to remain on the Enterprise.
616
00:42:28,420 --> 00:42:30,004
Have you discussed this
with your mother?
617
00:42:30,589 --> 00:42:31,839
No, sir.
618
00:42:32,049 --> 00:42:34,300
Before I do that,
I'd like your permission to stay.
619
00:42:35,636 --> 00:42:39,264
Wesley, it's a little more complicated
than that.
620
00:42:39,473 --> 00:42:43,851
Captain, this is where I want to be.
621
00:42:44,353 --> 00:42:46,813
This is where I feel I belong.
622
00:42:47,022 --> 00:42:49,148
RIKER [OVER INTERCOM]:
Captain. Transfer complete.
623
00:42:49,358 --> 00:42:50,608
We are ready to leave orbit.
624
00:42:50,818 --> 00:42:52,068
Make it so, Number One.
625
00:42:52,278 --> 00:42:54,237
Return to your position.
626
00:43:11,255 --> 00:43:12,839
RIKER:
All systems secure.
627
00:43:13,048 --> 00:43:14,841
PICARD:
Take us out of orbit, Mr. Crusher.
628
00:43:15,050 --> 00:43:16,884
Lay in a course
for the Morgana Quadrant.
629
00:43:17,094 --> 00:43:18,428
WESLEY:
Yes, sir.
630
00:43:18,637 --> 00:43:21,848
Ensign Crusher has requested
to remain on the Enterprise.
631
00:43:22,057 --> 00:43:23,975
I'm not surprised.
How did you respond?
632
00:43:24,184 --> 00:43:25,351
I haven't as yet, Number One.
633
00:43:25,561 --> 00:43:27,812
I didn't think
that it was my responsibility alone.
634
00:43:28,022 --> 00:43:30,607
His remaining will create difficulties
for all of us.
635
00:43:30,816 --> 00:43:33,693
Yes, indeed. With his mother gone,
who will see to his studies?
636
00:43:33,902 --> 00:43:35,695
Exactly.
637
00:43:35,904 --> 00:43:39,032
Of course, that duty will fall
to Commander Data.
638
00:43:39,241 --> 00:43:40,950
And who will tuck him in at night?
639
00:43:41,160 --> 00:43:42,869
Come on, commander.
640
00:43:43,912 --> 00:43:46,247
I will accept that responsibility.
641
00:43:46,457 --> 00:43:49,250
Well, we know he'll get his sleep.
642
00:43:49,460 --> 00:43:51,586
PICARD: Well, then that takes care
of the practical,
643
00:43:51,795 --> 00:43:55,214
but there's more to growing up
than that.
644
00:43:56,091 --> 00:43:57,383
Now, it's my belief, Number One,
645
00:43:57,593 --> 00:43:59,469
that you're best qualified
to supervise that.
646
00:43:59,678 --> 00:44:01,554
You willing to serve?
647
00:44:02,056 --> 00:44:04,098
Difficult decision.
648
00:44:07,144 --> 00:44:08,561
Yes, I can do that.
649
00:44:09,104 --> 00:44:11,022
PICARD: Mr. Crusher,
communicate with your mother
650
00:44:11,231 --> 00:44:13,858
at Starfleet Medical Headquarters.
Give her my regards and tell her
651
00:44:14,068 --> 00:44:16,277
you have my permission
to remain on the Enterprise.
652
00:44:16,487 --> 00:44:19,697
But I will abide by her wishes.
653
00:44:19,907 --> 00:44:23,242
Yes, sir. Thank you, sir.
I know she'll agree.
654
00:44:23,452 --> 00:44:25,787
Now, if you have course
and speed laid in...
655
00:44:25,996 --> 00:44:27,497
Yes, sir, they are.
656
00:44:27,706 --> 00:44:31,074
Then, Mr. Crusher, engage.
49491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.