All language subtitles for Star.Trek.TNG.S01E23.Skin.Of.Evil.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-PrivateHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,751 --> 00:00:05,546 Captain's log, stardate 41601.3. 2 00:00:05,755 --> 00:00:08,215 We are crossing through the Zed Lapis sector, 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,676 where we will rendezvous with Shuttlecraft 13 4 00:00:10,885 --> 00:00:13,887 carrying Deanna Troi who is returning from a conference. 5 00:00:14,097 --> 00:00:16,432 Because Engineering is involved in preventative maintenance 6 00:00:16,641 --> 00:00:17,933 on our dilithium crystals, 7 00:00:18,143 --> 00:00:21,061 we are presently traveling on impulse power. 8 00:00:21,271 --> 00:00:24,064 Routine deep-sensor probes indicate no obstacles or vessels 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,774 within a range of three light years. 10 00:00:25,984 --> 00:00:27,443 Confirmed. 11 00:00:28,069 --> 00:00:32,322 The martial-arts competition is in three days. Are you prepared? 12 00:00:32,657 --> 00:00:35,034 I will be if you'll meet me on the holodeck later. 13 00:00:35,243 --> 00:00:37,703 I need your help with the Mishiyama wristlock and break. 14 00:00:37,912 --> 00:00:40,873 If it works on you, I can use it on anyone. 15 00:00:41,082 --> 00:00:44,376 A valid assumption. Who is your first competitor? 16 00:00:45,211 --> 00:00:46,795 Science Officer Swenson. 17 00:00:47,297 --> 00:00:49,173 You will defeat him easily. 18 00:00:49,382 --> 00:00:52,634 Well, I'm more concerned with Lieutenant Minerly's kickboxing. 19 00:00:53,386 --> 00:00:56,096 You are favored in the ship's pool. 20 00:00:57,599 --> 00:00:59,016 You bet on me? 21 00:00:59,225 --> 00:01:01,143 A sure thing. 22 00:01:11,613 --> 00:01:14,114 Captain, estimated rendezvous with the shuttle 23 00:01:14,324 --> 00:01:16,325 in one hour and ten minutes. 24 00:01:16,534 --> 00:01:18,911 - Thank you, lieutenant. - Aye, sir. 25 00:01:19,120 --> 00:01:22,790 It'll be good to have Counselor Troi back, won't it, Number One? 26 00:01:23,291 --> 00:01:24,333 It certainly will. 27 00:01:24,542 --> 00:01:28,378 Sir, I'm receiving an emergency transmission from the shuttle. 28 00:01:28,588 --> 00:01:30,464 On main viewer. 29 00:01:30,757 --> 00:01:33,258 I can't, sir. We're receiving audio only. 30 00:01:33,468 --> 00:01:35,177 - Open the frequency. - Aye, sir. 31 00:01:35,595 --> 00:01:38,097 - What a jolt. - Position report. 32 00:01:38,306 --> 00:01:40,474 Sir, I have an onboard systems failure. 33 00:01:40,642 --> 00:01:41,975 You'll have to tell me where I am. 34 00:01:42,143 --> 00:01:46,897 I read your coordinates at 370.236. Confirm. 35 00:01:47,107 --> 00:01:50,109 I can't confirm. My instruments are haywire. 36 00:01:50,318 --> 00:01:53,153 Lieutenant Prieto, is Counselor Troi all right? 37 00:01:53,363 --> 00:01:57,658 Yes, sir. Just a little shaken. We're being buffeted a bit. 38 00:01:58,284 --> 00:02:00,369 Losing more power. 39 00:02:00,578 --> 00:02:02,204 My flight-control computer's fried. 40 00:02:02,413 --> 00:02:03,580 Main Engineering. 41 00:02:03,790 --> 00:02:07,209 Lieutenant Commander Leland T. Lynch here, sir. 42 00:02:07,877 --> 00:02:10,212 How long before we can return to warp power? 43 00:02:10,421 --> 00:02:13,382 Captain, I'm in the middle of realigning the dilithium crystals. 44 00:02:13,591 --> 00:02:16,051 There is an emergency. We need warp drive. 45 00:02:16,261 --> 00:02:18,053 - How long? - Twenty minutes, maybe more. 46 00:02:18,263 --> 00:02:20,848 - We don't have it, Mr. Lynch. - I'll align it by hand. 47 00:02:21,057 --> 00:02:23,225 - Whatever it takes. - Aye, sir. 48 00:02:23,434 --> 00:02:28,981 Shuttle, this is the Enterprise. Your coordinates now read 237.101. 49 00:02:29,190 --> 00:02:32,151 - You're dangerously close to a planet. - I can see it. 50 00:02:32,360 --> 00:02:36,280 The planet is Vagra II, sir. In the Zed Lapis sector. Uninhabited. 51 00:02:36,865 --> 00:02:38,115 Lieutenant, report. 52 00:02:38,324 --> 00:02:43,412 This is Counselor Troi. I'll relay, sir. The pilot is busy. 53 00:02:43,621 --> 00:02:45,873 We've lost most of our impulse power. 54 00:02:46,082 --> 00:02:47,624 Engineering, status report. 55 00:02:47,834 --> 00:02:50,419 Working on it, captain. Three minutes. 56 00:02:50,628 --> 00:02:52,379 There are no guarantees. 57 00:02:52,589 --> 00:02:55,799 We're out of control. Caught in the planet's gravity. 58 00:03:19,908 --> 00:03:24,036 Space, the final frontier. 59 00:03:24,787 --> 00:03:28,665 These are the voyages of the starship Enterprise. 60 00:03:28,875 --> 00:03:34,046 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 61 00:03:34,672 --> 00:03:38,800 to seek out new life and new civilizations, 62 00:03:39,260 --> 00:03:43,597 to boldly go where no one has gone before. 63 00:04:46,953 --> 00:04:51,456 Captain's log, supplemental. We've lost contact with Shuttlecraft 13, 64 00:04:51,666 --> 00:04:54,918 and can only assume they've crash-landed on Vagra II. 65 00:04:55,128 --> 00:04:59,298 Meanwhile, Main Engineering is trying to return us to warp power. 66 00:04:59,507 --> 00:05:01,842 Forget the final check. 67 00:05:07,307 --> 00:05:08,682 Initiate start-up sequence. 68 00:05:08,850 --> 00:05:10,434 Beginning checklist. 69 00:05:10,643 --> 00:05:13,437 Override. We're going directly to start-up. 70 00:05:13,646 --> 00:05:15,564 That procedure is not recommended. 71 00:05:15,773 --> 00:05:17,274 Understood. Now! 72 00:05:17,483 --> 00:05:20,235 Prime matter-antimatter injectors. 73 00:05:20,445 --> 00:05:23,697 - Set ratio at 25-to-1. - Ratio set. 74 00:05:23,906 --> 00:05:27,367 Power engine core, inject reactants. 75 00:05:29,954 --> 00:05:31,538 Leland T. Lynch here. 76 00:05:31,706 --> 00:05:33,498 We now have minimum warp drive. 77 00:05:33,708 --> 00:05:35,751 Course plotted and set for Vagra II, sir. 78 00:05:35,960 --> 00:05:39,254 - Warp eight. - I said minimum warp, captain. 79 00:05:39,464 --> 00:05:41,131 You heard the order, Mr. Lynch. 80 00:05:41,341 --> 00:05:43,967 - Make it so. - Yes, sir. 81 00:05:50,558 --> 00:05:52,100 Approaching Vagra II, captain. 82 00:05:52,268 --> 00:05:53,310 Strange, sir. 83 00:05:53,519 --> 00:05:56,563 There is no emergency signal from the shuttle as yet. 84 00:05:57,273 --> 00:05:58,857 What is this place, Mr. Data? 85 00:05:59,067 --> 00:06:01,068 There is little information in the library computer 86 00:06:01,277 --> 00:06:03,737 other than the fact of its existence. 87 00:06:04,030 --> 00:06:08,200 Our sensors show no signs of life forms, virtually no vegetation. 88 00:06:08,826 --> 00:06:11,703 - Atmosphere? - Minimum for our needs, sir. 89 00:06:11,913 --> 00:06:15,082 - Standard orbit. - Aye, sir. Standard orbit. 90 00:06:23,508 --> 00:06:26,301 - I've located the shuttle. - Life signs? 91 00:06:26,511 --> 00:06:29,596 Not yet, sir. Still probing. 92 00:06:30,390 --> 00:06:34,101 It appears to be buried under a lot of debris. 93 00:06:37,355 --> 00:06:38,772 I may have something, sir. 94 00:06:40,024 --> 00:06:42,901 Faint life signs. Very faint. 95 00:06:43,111 --> 00:06:46,321 - How many? - There's no way of telling from here. 96 00:06:46,989 --> 00:06:49,408 - Data, can we beam up the injured? - No, sir. 97 00:06:49,617 --> 00:06:52,577 Our sensors are not fully penetrating whatever the debris is. 98 00:06:54,080 --> 00:06:58,417 - It's very unusual. - Yes, sir. I cannot explain. 99 00:07:03,589 --> 00:07:05,090 Number One, prepare your away team. 100 00:07:05,299 --> 00:07:07,008 Right away. Data, Yar. 101 00:07:10,680 --> 00:07:12,639 Dr. Crusher, have you been monitoring all this? 102 00:07:12,849 --> 00:07:14,808 Yes. I'll meet the away team 103 00:07:14,976 --> 00:07:17,018 in Transporter Room 4. 104 00:07:50,636 --> 00:07:53,305 Let's go. The life signs are weak. 105 00:07:59,312 --> 00:08:01,480 - What is this? - No idea. 106 00:08:01,689 --> 00:08:04,316 We'll go around, just to be on the safe side. 107 00:08:18,789 --> 00:08:20,832 Let's try the other way. 108 00:08:33,971 --> 00:08:36,264 Enterprise, this is Riker. We've got a problem. 109 00:08:36,474 --> 00:08:38,016 What kind of problem, Number One? 110 00:08:38,226 --> 00:08:39,476 Not sure yet. 111 00:08:39,644 --> 00:08:42,145 There appears to be some kind of a slick blocking our path. 112 00:08:42,355 --> 00:08:43,396 We'll keep you apprised. 113 00:08:43,606 --> 00:08:46,191 - Maintain an open frequency. - Aye, sir. 114 00:08:47,026 --> 00:08:49,027 Analysis, Mr. Data. 115 00:08:49,237 --> 00:08:50,820 Inconclusive, sir. 116 00:08:51,030 --> 00:08:54,407 I cannot tell you what it is, but I can tell you what it is not. 117 00:08:54,617 --> 00:08:55,867 Explain. 118 00:08:56,077 --> 00:08:58,703 There is no evidence of neural or circulatory systems. 119 00:08:58,913 --> 00:09:00,705 No internal organs. 120 00:09:01,207 --> 00:09:02,832 Cellular structure unknown. 121 00:09:03,042 --> 00:09:05,418 It does not have any proteins which are known to us. 122 00:09:05,628 --> 00:09:08,547 It's narrower over here. We can get over it. 123 00:09:10,341 --> 00:09:12,509 How is it moving, Data? 124 00:09:12,718 --> 00:09:14,010 I do not know, sir. 125 00:09:14,220 --> 00:09:18,014 It does not appear to have a skeletal framework or musculature. 126 00:09:18,641 --> 00:09:20,308 Then what's causing it to move? 127 00:09:21,185 --> 00:09:22,978 It appears to be following us, sir. 128 00:09:23,187 --> 00:09:24,479 No sign of intelligence. 129 00:09:24,689 --> 00:09:28,441 No brain as we know it, yet evidence of thought, Mr. Data? 130 00:09:28,651 --> 00:09:31,111 Insufficient information, sir. 131 00:09:31,946 --> 00:09:33,613 Is it a life form, Data? 132 00:09:33,823 --> 00:09:36,283 Again, insufficient information, sir. 133 00:09:36,492 --> 00:09:37,534 Theorize. 134 00:09:38,995 --> 00:09:40,579 It is possible. 135 00:09:43,291 --> 00:09:46,001 Very good, tin man. 136 00:09:54,552 --> 00:09:57,887 What is it, Number One? What are you seeing? 137 00:10:02,727 --> 00:10:03,893 Trouble. 138 00:10:11,777 --> 00:10:13,320 Captain's log, supplemental. 139 00:10:13,529 --> 00:10:17,032 While on a mission to rescue survivors from an unexplained shuttle crash, 140 00:10:17,241 --> 00:10:19,618 the away team has encountered a strange creature 141 00:10:19,827 --> 00:10:22,329 which seems able to assume different forms, 142 00:10:22,538 --> 00:10:25,665 including one which resembles humanoid. 143 00:10:25,875 --> 00:10:29,169 Easy, Number One. Let's find out what it is we're dealing with. 144 00:10:29,378 --> 00:10:30,754 Agreed, captain. 145 00:10:30,921 --> 00:10:34,841 Number One, I don't believe that the location of the crash, 146 00:10:35,051 --> 00:10:38,178 the proximity of the creature is a coincidence. 147 00:10:49,940 --> 00:10:52,734 I'm Commander William Riker of the USS Enterprise. 148 00:10:52,943 --> 00:10:57,072 I am Armus. Why are you here? 149 00:10:57,281 --> 00:10:58,323 We mean you no harm. 150 00:10:58,532 --> 00:11:00,825 We have injured crewmen in the shuttlecraft. 151 00:11:01,035 --> 00:11:03,078 We need to get to them. May we pass? 152 00:11:03,746 --> 00:11:07,624 You haven't given me a good enough reason. 153 00:11:07,833 --> 00:11:11,252 Preserving life. All life is very important to us. 154 00:11:11,462 --> 00:11:12,879 Why? 155 00:11:14,799 --> 00:11:17,676 We believe everything in the universe has a right to exist. 156 00:11:17,885 --> 00:11:22,138 An interesting notion which I do not share. 157 00:11:22,348 --> 00:11:25,308 You may leave now, if you wish. 158 00:11:25,518 --> 00:11:27,602 We are not going without our shuttle crew. 159 00:11:27,812 --> 00:11:29,896 - I warn you... - Enough. 160 00:11:30,106 --> 00:11:32,065 We have people who need attention. 161 00:11:32,274 --> 00:11:34,776 We won't hurt you, but we must help them. 162 00:11:47,498 --> 00:11:48,957 Number One? 163 00:11:49,166 --> 00:11:51,376 The creature attacked us. Lieutenant Yar is down. 164 00:11:51,585 --> 00:11:54,546 - It seems to feed on our phaser energy. - We had no effect on it. 165 00:12:06,809 --> 00:12:09,018 What's Lieutenant Yar's condition? 166 00:12:12,189 --> 00:12:15,775 - Dr. Crusher, report. - She's dead. 167 00:12:20,489 --> 00:12:22,949 Transporter Room, get them up, now! 168 00:12:28,873 --> 00:12:30,665 I need her in Sickbay now. 169 00:12:30,875 --> 00:12:33,460 Go to yellow alert, Lieutenant Worf. I'll be in Sickbay. 170 00:12:33,669 --> 00:12:35,253 Aye, sir. 171 00:12:42,428 --> 00:12:45,138 - Status, doctor? - Unchanged. 172 00:12:45,931 --> 00:12:49,309 - Can you bring her back? - We'll see. Neural stimulator. 173 00:12:52,772 --> 00:12:55,899 - Neural stimulator locked in. - Interlock current feeds. 174 00:12:56,108 --> 00:13:00,695 - Set sensitivity factor to 4.4. - Affirmative. 175 00:13:02,323 --> 00:13:06,451 Monitoring 2.3, 1.8. 176 00:13:06,660 --> 00:13:08,077 Yeah, you did it. 177 00:13:08,579 --> 00:13:12,707 No. I've got her on total support. There is no independent brain function. 178 00:13:14,210 --> 00:13:17,170 - Current feeds operating. - She's not responding, doctor. 179 00:13:17,379 --> 00:13:18,963 Her synaptic network is breaking down. 180 00:13:19,173 --> 00:13:20,673 Inject Norep. 181 00:13:24,094 --> 00:13:26,846 Neurons are beginning to depolarize. 182 00:13:28,432 --> 00:13:30,391 Let's go for direct reticular stimulation. 183 00:13:30,601 --> 00:13:32,393 - Direct? - Do it. 184 00:13:39,985 --> 00:13:42,111 Increase to 70 microvolts. 185 00:13:46,450 --> 00:13:48,701 Eighty-five microvolts. 186 00:13:51,747 --> 00:13:53,623 Again. 187 00:13:58,754 --> 00:14:00,380 Ninety. 188 00:14:01,382 --> 00:14:02,914 Again. 189 00:14:04,707 --> 00:14:06,469 Again. 190 00:14:19,692 --> 00:14:20,942 She's gone. 191 00:14:25,865 --> 00:14:26,906 Gone? 192 00:14:32,162 --> 00:14:34,581 There was too much synaptic damage. 193 00:14:34,790 --> 00:14:38,001 That thing just sucked the life right out of her. 194 00:14:38,335 --> 00:14:40,587 There's nothing I can do. 195 00:15:18,918 --> 00:15:21,878 Your friends have deserted you. 196 00:15:22,087 --> 00:15:25,131 They're not coming back. 197 00:15:25,341 --> 00:15:27,175 You're wrong. 198 00:15:27,593 --> 00:15:30,929 I killed one of them. 199 00:15:31,680 --> 00:15:33,181 Yes. 200 00:15:34,266 --> 00:15:35,308 I know. 201 00:15:35,517 --> 00:15:39,187 How could you be in there and know that? 202 00:15:39,396 --> 00:15:40,688 I felt her die. 203 00:15:40,898 --> 00:15:45,318 Do you want to know why I killed her? 204 00:15:46,528 --> 00:15:49,280 Your answer would be meaningless. 205 00:15:50,074 --> 00:15:52,825 That act had no reason. 206 00:15:53,035 --> 00:15:57,080 Exactly. It had no meaning. 207 00:15:57,289 --> 00:16:02,669 I did it because I wanted to. It amused me. 208 00:16:02,878 --> 00:16:04,379 No. 209 00:16:04,630 --> 00:16:08,967 You thought it would amuse you. But it didn't. 210 00:16:09,510 --> 00:16:11,594 You felt no satisfaction. 211 00:16:11,804 --> 00:16:17,141 No. It was too easy. 212 00:16:18,435 --> 00:16:21,020 You wanted her to suffer. 213 00:16:23,190 --> 00:16:26,526 - You have a great need. - I need nothing. 214 00:16:26,735 --> 00:16:28,528 Liar. 215 00:16:30,531 --> 00:16:32,323 End this. 216 00:16:32,533 --> 00:16:35,284 - Let us go. - Not yet. 217 00:16:35,494 --> 00:16:39,747 - They won't give you what you want. - And what is that? 218 00:16:39,957 --> 00:16:42,458 To break their spirit. 219 00:16:42,668 --> 00:16:45,461 Oh, is that what I want? 220 00:16:45,671 --> 00:16:52,385 If breaking their spirit will amuse me, then that's what I will have. 221 00:16:53,053 --> 00:16:54,762 Never. 222 00:17:00,853 --> 00:17:03,146 She didn't do anything. Her phaser was lowered. 223 00:17:03,355 --> 00:17:05,898 - She wanted to get to Troi-- - Nothing provoked it. 224 00:17:06,066 --> 00:17:09,485 She was killed in a brutal, senseless act. 225 00:17:11,530 --> 00:17:14,115 Lieutenant Yar's death is very painful for all of us. 226 00:17:14,324 --> 00:17:16,617 We will have to deal with it as best we can for now. 227 00:17:17,411 --> 00:17:19,746 Until the shuttle crew is safely beamed aboard this ship, 228 00:17:19,955 --> 00:17:22,498 our feelings will have to wait. Is that understood? 229 00:17:27,337 --> 00:17:30,465 Lieutenant Worf, you are now acting chief of Security. 230 00:17:30,674 --> 00:17:33,092 I will do my best, sir. 231 00:17:33,302 --> 00:17:35,386 Doctor, what is the state of the shuttle crew? 232 00:17:35,596 --> 00:17:39,474 We're still receiving faint life signs, but the sensor readings are fluctuating. 233 00:17:39,683 --> 00:17:41,184 They may not be accurate. 234 00:17:41,393 --> 00:17:44,437 Armus is capable of creating undefined force fields. 235 00:17:44,646 --> 00:17:46,564 In effect, we are powerless to communicate 236 00:17:46,774 --> 00:17:48,900 or use the transporter unless it allows it. 237 00:17:49,443 --> 00:17:52,737 A creature against whom we seem to have no defense. 238 00:17:53,280 --> 00:17:54,489 Number One? 239 00:17:54,698 --> 00:17:57,075 It's down on that planet waiting for us to come back. 240 00:17:57,284 --> 00:18:00,411 It killed Tasha, and it could have killed us, but it didn't. 241 00:18:00,621 --> 00:18:03,539 Deanna and Ben are alive for a reason. 242 00:18:03,749 --> 00:18:06,125 And it knows that we're not going anywhere 243 00:18:06,335 --> 00:18:07,585 as long as they're still alive. 244 00:18:07,795 --> 00:18:10,379 You're saying that its attack on Yar was not arbitrary, 245 00:18:10,547 --> 00:18:11,881 but part of some tactic? 246 00:18:12,091 --> 00:18:13,883 The only way to find out is to go back down. 247 00:18:14,093 --> 00:18:16,302 Commander, I may be able to see something in the creature 248 00:18:16,512 --> 00:18:17,553 which might be helpful. 249 00:18:17,763 --> 00:18:20,264 Agreed. Prepare your away team, Number One. 250 00:18:24,728 --> 00:18:25,853 Lieutenant Worf? 251 00:18:31,485 --> 00:18:32,985 I will remain on the ship. 252 00:18:34,071 --> 00:18:36,864 The object here is not to engage the creature in battle. 253 00:18:37,449 --> 00:18:41,702 The goal is the safe return of Counselor Troi and Lieutenant Prieto. 254 00:18:41,912 --> 00:18:45,331 I can best accomplish this at the tactical station. 255 00:18:45,874 --> 00:18:48,459 Very good. Number One? 256 00:19:10,315 --> 00:19:12,650 - Enterprise? - Number One? 257 00:19:12,860 --> 00:19:16,445 We're approaching the shuttlecraft. The creature is covering it. 258 00:19:17,990 --> 00:19:22,869 I lied to you. They came back. 259 00:19:23,078 --> 00:19:26,080 - Let me talk with them. - No. 260 00:19:26,290 --> 00:19:27,957 Why? 261 00:19:28,167 --> 00:19:31,669 Does the thought of my having contact with them make you uneasy? 262 00:19:31,879 --> 00:19:36,048 No. Not being able to contact you, 263 00:19:36,258 --> 00:19:40,970 not knowing if you are alive, makes them uneasy. 264 00:19:41,180 --> 00:19:45,683 - Can't you feel how worried they are? - Yes. 265 00:19:46,560 --> 00:19:48,186 Yes, they are worried. 266 00:19:48,395 --> 00:19:52,982 They care for you. You must be very special. 267 00:19:53,192 --> 00:19:55,693 We are members of a community. 268 00:19:55,903 --> 00:19:59,030 - We all care for one another. - Equally? 269 00:20:00,157 --> 00:20:02,158 You were really surprised they came back. 270 00:20:02,326 --> 00:20:04,118 Yes. 271 00:20:04,328 --> 00:20:09,081 Why? Because the others did not? 272 00:20:09,333 --> 00:20:12,126 What others? 273 00:20:12,336 --> 00:20:15,755 You can't hide the emptiness from me. 274 00:20:16,298 --> 00:20:20,134 The others. The ones who hurt you. 275 00:20:20,344 --> 00:20:23,387 Who left you alone, rejected. 276 00:20:23,972 --> 00:20:27,433 The ones who make you so angry. 277 00:20:27,726 --> 00:20:30,561 What do you know of them? 278 00:20:30,771 --> 00:20:32,230 Only what you tell me. 279 00:20:32,439 --> 00:20:35,650 I will tell you nothing. 280 00:20:35,984 --> 00:20:37,902 Not now. 281 00:20:38,737 --> 00:20:40,655 But soon. 282 00:20:51,041 --> 00:20:53,501 Captain, look at this. 283 00:20:54,628 --> 00:20:57,088 The force of the energy field around the shuttlecraft 284 00:20:57,297 --> 00:20:59,966 decreased for a few moments when the creature was draped over it. 285 00:21:00,175 --> 00:21:01,801 Not low enough to beam them out? 286 00:21:01,969 --> 00:21:03,052 Almost. 287 00:21:03,262 --> 00:21:05,054 It's approaching the away team now. 288 00:21:05,264 --> 00:21:08,724 And the energy field over the shuttlecraft is back to full intensity. 289 00:21:08,934 --> 00:21:10,851 Chart it. I want to see if there's a pattern. 290 00:21:11,061 --> 00:21:12,687 Aye, sir. 291 00:21:22,489 --> 00:21:25,950 She said you'd be back. 292 00:21:26,576 --> 00:21:29,662 - Then she is alive? - For now. 293 00:21:29,871 --> 00:21:31,789 Why have you returned? 294 00:21:31,999 --> 00:21:34,417 We have no choice. We're here to negotiate for our team. 295 00:21:34,626 --> 00:21:35,710 What do you want? 296 00:21:35,919 --> 00:21:38,296 Maybe I want nothing. 297 00:21:38,505 --> 00:21:41,966 - Then you would've killed us. - I still might. 298 00:21:42,175 --> 00:21:44,093 What do you want? Tell me. 299 00:21:44,303 --> 00:21:46,429 Maybe we can reach an accommodation. 300 00:21:46,638 --> 00:21:49,515 If I tell you, will you give it to me? 301 00:21:49,725 --> 00:21:52,226 I might. It depends. 302 00:21:53,145 --> 00:21:54,729 I am a doctor. 303 00:21:54,938 --> 00:21:57,732 I need to treat our injured friends. 304 00:21:57,941 --> 00:22:00,067 Say please. 305 00:22:01,486 --> 00:22:02,820 Please. 306 00:22:03,030 --> 00:22:06,782 You ask nicely, I will allow it. 307 00:22:07,909 --> 00:22:11,537 Wait. I've changed my mind. 308 00:22:11,747 --> 00:22:15,458 - Talk to her from here. - How--? 309 00:22:17,294 --> 00:22:19,754 Troi, can you hear me? 310 00:22:21,548 --> 00:22:24,008 Deanna, are you all right? 311 00:22:25,969 --> 00:22:28,888 Beverly? I can hear you. 312 00:22:30,307 --> 00:22:31,807 Are you all right? 313 00:22:33,185 --> 00:22:34,435 Yes. 314 00:22:35,395 --> 00:22:38,022 We've encountered some difficulty. 315 00:22:39,566 --> 00:22:41,067 I know. 316 00:22:41,276 --> 00:22:44,987 - She needs our help. - So what? 317 00:22:45,781 --> 00:22:47,907 Our friends are suffering a few meters away, 318 00:22:48,116 --> 00:22:50,451 yet you block our path. Why? 319 00:22:50,660 --> 00:22:53,746 You are all ungrateful. 320 00:22:53,955 --> 00:22:55,481 What is he made of? 321 00:22:55,622 --> 00:22:57,501 It did not register on the tricorder. 322 00:22:57,709 --> 00:23:01,545 "It"? Does that mean I am not alive? 323 00:23:02,005 --> 00:23:06,550 No. Clearly you are some kind of intelligent form. 324 00:23:06,760 --> 00:23:10,805 But you said I did not register on your instrument. 325 00:23:11,014 --> 00:23:14,809 Perhaps your instruments are useless. 326 00:23:23,693 --> 00:23:27,238 - Don't help him. - Data. 327 00:23:31,785 --> 00:23:33,411 Half meter to the right, Geordi. 328 00:23:38,500 --> 00:23:42,878 Aren't you going to lead him to his sight again, robot? 329 00:23:43,088 --> 00:23:45,256 No, you will just move it again. 330 00:23:45,465 --> 00:23:47,049 And I will not help you hurt him. 331 00:23:47,968 --> 00:23:50,052 Then give it to him. 332 00:23:50,262 --> 00:23:53,556 I will find something else to amuse me. 333 00:24:08,321 --> 00:24:13,284 You said they wouldn't amuse me. You were right. 334 00:24:13,493 --> 00:24:16,162 And the emptiness remains. 335 00:24:18,999 --> 00:24:21,500 You sound so alone. 336 00:24:21,835 --> 00:24:24,712 I am alone. 337 00:24:25,672 --> 00:24:27,381 Abandoned. 338 00:24:29,176 --> 00:24:31,093 Who deserted you? 339 00:24:31,303 --> 00:24:35,556 Creatures whose beauty now dazzles all who see them. 340 00:24:35,765 --> 00:24:40,060 They would not exist without me. 341 00:24:40,812 --> 00:24:42,521 You were together. 342 00:24:42,731 --> 00:24:44,273 They perfected a means 343 00:24:44,483 --> 00:24:49,236 of bringing to the surface all that was evil and negative within, 344 00:24:49,446 --> 00:24:52,448 erupting, spreading, connecting. 345 00:24:52,657 --> 00:24:58,829 In time it formed a second skin, dank and vile. 346 00:24:59,414 --> 00:25:02,708 - You. - Yes. 347 00:25:05,045 --> 00:25:08,255 They discarded you and left. 348 00:25:08,465 --> 00:25:11,383 And here I am. 349 00:25:14,012 --> 00:25:15,930 You have my pity. 350 00:25:22,354 --> 00:25:27,650 Your pity? Save that for yourself. 351 00:25:42,082 --> 00:25:43,249 Data! 352 00:25:43,458 --> 00:25:45,501 Data, something's got me! 353 00:25:45,710 --> 00:25:49,296 - Touch him and he dies. - No! No, Don't! 354 00:26:00,392 --> 00:26:01,559 Enterprise? 355 00:26:01,768 --> 00:26:05,145 Armus has enveloped Commander Riker. 356 00:26:05,355 --> 00:26:06,522 I'm beaming you up. 357 00:26:06,856 --> 00:26:10,359 If any of you leave now he dies. 358 00:26:10,569 --> 00:26:13,946 And so do the survivors of the crash. 359 00:26:34,009 --> 00:26:35,384 Captain's log, supplemental. 360 00:26:35,552 --> 00:26:38,178 There is grave danger to the crew on Vagra II. 361 00:26:38,388 --> 00:26:43,434 My first officer is missing, attacked by this entity known as Armus. 362 00:26:44,185 --> 00:26:47,396 Captain, perhaps you should take a look at this. 363 00:26:48,064 --> 00:26:50,733 We have the chart of the energy field surrounding the shuttle. 364 00:26:51,192 --> 00:26:52,484 There are a lot of fluctuations. 365 00:26:52,694 --> 00:26:54,278 Yes. But there is a pattern. 366 00:26:55,238 --> 00:26:57,281 Here is where it killed Lieutenant Yar. 367 00:26:57,490 --> 00:26:59,908 And here is where it absorbed Commander Riker. 368 00:27:00,118 --> 00:27:03,871 And here. Here. Where the energy is lowest. 369 00:27:04,080 --> 00:27:06,915 Both times it had enveloped the shuttle. 370 00:27:08,126 --> 00:27:10,669 It has something to do with Counselor Troi. 371 00:27:11,630 --> 00:27:15,591 Somehow when it's dealing with her, the energy field is affected. 372 00:27:15,800 --> 00:27:17,801 I want to talk to her. I'm going to beam down. 373 00:27:18,011 --> 00:27:20,179 Lieutenant Worf, you have the Conn. 374 00:27:23,350 --> 00:27:24,600 Imzadi! 375 00:27:24,809 --> 00:27:28,437 No! Please, stop hurting him. 376 00:27:28,647 --> 00:27:30,230 He resists. 377 00:27:30,440 --> 00:27:35,361 If he would give himself over, the pain would diminish. 378 00:27:35,570 --> 00:27:36,820 He struggles. 379 00:27:37,030 --> 00:27:40,574 You should feel his strength. 380 00:27:40,867 --> 00:27:42,743 I can. 381 00:27:42,952 --> 00:27:45,412 Should I let him go? 382 00:27:45,622 --> 00:27:49,416 - You only ask to torment me. - Perhaps. 383 00:27:49,626 --> 00:27:51,794 How should I answer? 384 00:27:52,003 --> 00:27:54,713 What can I offer, except myself? 385 00:27:54,923 --> 00:28:00,594 And would you give yourself for him? Would you give that much? 386 00:28:00,804 --> 00:28:05,057 Yes. Without hesitation. 387 00:28:05,266 --> 00:28:06,975 Just for him? 388 00:28:07,185 --> 00:28:09,395 No. Not just for him. 389 00:28:09,604 --> 00:28:12,981 I would do the same for any of the others. 390 00:28:14,067 --> 00:28:19,363 Armus, you have me. Let them go. 391 00:28:19,572 --> 00:28:21,365 Perhaps. 392 00:28:21,533 --> 00:28:24,702 Ah, another has arrived. 393 00:28:41,678 --> 00:28:44,638 You are the one in charge? 394 00:28:46,516 --> 00:28:50,519 - Is Commander Riker alive? - Answer, tin man. 395 00:28:50,729 --> 00:28:53,939 I would guess that death is no longer sufficient 396 00:28:54,149 --> 00:28:55,357 to alleviate its boredom. 397 00:28:55,567 --> 00:28:57,860 Therefore, Commander Riker is alive. 398 00:28:58,528 --> 00:29:00,487 Maybe. 399 00:29:08,663 --> 00:29:12,708 Don't you want to ask me what I want? 400 00:29:12,917 --> 00:29:14,460 No. 401 00:29:14,669 --> 00:29:18,130 Not even to protect your own existence? 402 00:29:23,720 --> 00:29:26,180 I want to see my people in the shuttle. 403 00:29:26,681 --> 00:29:28,849 Entertain me. 404 00:29:29,768 --> 00:29:31,143 Mm-mm. 405 00:29:31,311 --> 00:29:34,104 Then I will do it myself. 406 00:29:44,783 --> 00:29:46,700 You, tin man. 407 00:29:51,414 --> 00:29:53,791 Now, tell me, how would you feel 408 00:29:54,000 --> 00:29:56,794 if you were the instrument of death for your leader? 409 00:29:57,003 --> 00:29:58,212 Don't struggle, Data. 410 00:29:59,005 --> 00:30:01,673 I have no control over what you do with the phaser. 411 00:30:01,883 --> 00:30:04,760 Therefore, I would not be the instrument of his death. 412 00:30:04,969 --> 00:30:09,932 Perhaps killing the doctor would engender more feeling. 413 00:30:10,600 --> 00:30:14,144 No. The control is still yours. 414 00:30:14,354 --> 00:30:16,188 And what about you, doctor? 415 00:30:16,981 --> 00:30:19,191 Are you ready to die? 416 00:30:19,400 --> 00:30:23,237 - Tell me you are not afraid. - I am afraid. 417 00:30:23,446 --> 00:30:26,698 - Beg me to spare you. - No. 418 00:30:27,617 --> 00:30:33,580 One of you is going to die. And you, doctor, get to choose. 419 00:30:33,790 --> 00:30:36,124 You don't like that, do you? 420 00:30:36,334 --> 00:30:38,377 Then I choose myself. 421 00:30:38,586 --> 00:30:44,424 No. You are going to live. One of them dies. 422 00:30:47,470 --> 00:30:49,721 Maybe this one. 423 00:30:49,931 --> 00:30:53,851 Though I would not call it death since he is only a device. 424 00:30:54,060 --> 00:30:59,773 Tell me, tin man, how does it feel to face your own extinction? 425 00:30:59,983 --> 00:31:01,942 Curious. 426 00:31:06,573 --> 00:31:10,200 You are capable of great sadism and cruelty. 427 00:31:10,410 --> 00:31:13,954 Interesting. No redeeming qualities. 428 00:31:14,163 --> 00:31:16,373 So, what do you think? 429 00:31:16,583 --> 00:31:18,458 I think you should be destroyed. 430 00:31:18,668 --> 00:31:21,461 A moral judgment from a machine? 431 00:31:21,671 --> 00:31:23,297 Data. 432 00:31:23,798 --> 00:31:26,091 Armus, we're finished dealing with you. 433 00:31:26,301 --> 00:31:29,845 I have your man in here and the others in the shuttle. 434 00:31:30,054 --> 00:31:33,140 It doesn't matter. We'll no longer be a source of amusement. 435 00:31:33,641 --> 00:31:35,475 I can kill them. 436 00:31:35,685 --> 00:31:36,852 Yes, you can. 437 00:31:37,061 --> 00:31:40,063 But only I can command them. They follow my orders. 438 00:31:40,273 --> 00:31:41,982 Have them amuse me. 439 00:31:42,191 --> 00:31:45,652 Only if you will let me see my people on the shuttle first. I must see them. 440 00:31:45,862 --> 00:31:47,362 Not possible. 441 00:31:48,573 --> 00:31:50,240 Then our business with you is concluded. 442 00:31:50,450 --> 00:31:54,244 And you claim you care about your comrades. 443 00:31:54,454 --> 00:31:57,539 I care. Which is why I must see them. 444 00:31:58,333 --> 00:32:00,876 You want to see your people? 445 00:32:06,716 --> 00:32:08,842 Then here. 446 00:32:09,427 --> 00:32:13,972 You look at this one. 447 00:32:19,187 --> 00:32:21,146 He's alive. 448 00:32:23,066 --> 00:32:25,067 Don't move. 449 00:32:27,153 --> 00:32:31,031 - Is he all right? - All signs show normal. 450 00:32:31,741 --> 00:32:35,035 So much frustration. It had to get rid of me. 451 00:32:40,458 --> 00:32:44,544 - Now, let me see the others. - No. 452 00:32:45,421 --> 00:32:48,131 I will not allow my people to entertain you until you do. 453 00:32:48,341 --> 00:32:51,385 They are incapable of entertaining me. 454 00:32:52,845 --> 00:32:54,554 I want the four of you out of here. 455 00:32:54,764 --> 00:32:57,140 Enterprise, beam up the away team immediately. 456 00:32:57,350 --> 00:32:58,976 Aye, sir. 457 00:33:02,188 --> 00:33:05,232 They're no longer involved. This is between you and me. 458 00:33:05,817 --> 00:33:07,609 They may leave. 459 00:33:24,127 --> 00:33:25,335 Now. 460 00:33:25,545 --> 00:33:29,172 I want to leave this place. 461 00:33:30,717 --> 00:33:33,885 You want me to give you transportation? 462 00:33:34,137 --> 00:33:37,264 For which I will trade you lives. 463 00:33:37,473 --> 00:33:39,808 I must see my people in the shuttle. 464 00:33:40,018 --> 00:33:43,603 Will you give me what I want? 465 00:33:44,522 --> 00:33:46,356 I have the means. 466 00:33:46,566 --> 00:33:49,067 But first I must see my people. 467 00:33:49,819 --> 00:33:51,862 If you must. 468 00:33:59,787 --> 00:34:04,958 - Troi, are you all right? - Yes. But Ben is not. 469 00:34:09,338 --> 00:34:11,006 He's alive. 470 00:34:13,551 --> 00:34:15,427 Were you able to help Tasha? 471 00:34:19,682 --> 00:34:21,308 No. 472 00:34:24,854 --> 00:34:26,480 Troi. 473 00:34:27,440 --> 00:34:30,192 Troi, we must talk. 474 00:34:30,401 --> 00:34:32,527 I believe it's possible to outmaneuver this creature 475 00:34:32,737 --> 00:34:34,863 and beam you and Ben back up to the ship. 476 00:34:35,073 --> 00:34:38,158 We've been monitoring the energy field that surrounds the shuttle. 477 00:34:38,367 --> 00:34:42,245 When the creature is here, the field weakens. 478 00:34:42,455 --> 00:34:43,705 Do you know why? 479 00:34:44,707 --> 00:34:46,666 The creature is filled with rage. 480 00:34:46,876 --> 00:34:50,337 Undirected, unfocused rage. 481 00:34:50,546 --> 00:34:53,131 When he confronts it, his guard goes down 482 00:34:53,341 --> 00:34:56,593 because he's feeling it instead of suppressing it. 483 00:34:56,803 --> 00:35:00,263 Acknowledging his needs makes him vulnerable. 484 00:35:00,473 --> 00:35:01,973 What caused the rage? 485 00:35:03,017 --> 00:35:07,187 He was left here, abandoned. 486 00:35:15,238 --> 00:35:19,616 The force field will have to drop below 2.7 before we can beam them up. 487 00:35:21,702 --> 00:35:25,372 - Satisfied? - Yes. 488 00:35:25,832 --> 00:35:28,542 - Then, can we leave? - Where do you want to go? 489 00:35:28,751 --> 00:35:30,794 Do you want to try to find those who left you here? 490 00:35:31,587 --> 00:35:33,797 She told you about them? 491 00:35:41,347 --> 00:35:43,598 How long have you been here? 492 00:35:43,808 --> 00:35:47,978 Since they left. A very long time. 493 00:35:48,187 --> 00:35:49,563 A long time to be alone. 494 00:35:49,772 --> 00:35:53,066 Save your compassion. It's revolting. 495 00:35:53,276 --> 00:35:57,445 You offer it like a prize when, in fact, it's an insult. 496 00:35:57,655 --> 00:35:59,406 Because you feel unworthy. 497 00:35:59,615 --> 00:36:01,700 You overrate your gift. 498 00:36:01,909 --> 00:36:05,745 You humans are puny, weak. 499 00:36:05,955 --> 00:36:07,914 But our spirit is indomitable. 500 00:36:08,124 --> 00:36:11,585 And still you die from a flick of my power. 501 00:36:13,462 --> 00:36:15,589 A great poet once said: 502 00:36:15,798 --> 00:36:19,050 "All spirits are enslaved that serve things evil." 503 00:36:19,886 --> 00:36:22,012 You do not understand. 504 00:36:22,221 --> 00:36:27,267 I do not serve things evil. I am evil. 505 00:36:27,810 --> 00:36:30,604 Oh, no, you are not. 506 00:36:30,813 --> 00:36:35,150 I am a skin of evil. Left here by a race of titans 507 00:36:35,359 --> 00:36:38,195 who believed if they rid themselves of me, 508 00:36:38,404 --> 00:36:42,032 they would free the bonds of destructiveness. 509 00:36:42,241 --> 00:36:44,826 Yes. So here you are. 510 00:36:45,161 --> 00:36:48,538 Feeding on your own loneliness. Consumed by your own pain. 511 00:36:48,748 --> 00:36:50,415 Believing your own lies... 512 00:36:50,625 --> 00:36:54,794 Set the computer. When the energy level reaches 2.6.205, 513 00:36:55,004 --> 00:36:57,047 automatically beam up Troi and Prieto. 514 00:36:57,256 --> 00:36:59,966 - Do a parallel transport on the captain. - Yes, sir. 515 00:37:01,594 --> 00:37:04,179 You say you are true evil? 516 00:37:04,388 --> 00:37:07,390 I'll tell you what true evil is. 517 00:37:07,642 --> 00:37:09,559 It is to submit to you. 518 00:37:09,769 --> 00:37:13,980 It is when we surrender our freedom, our dignity, instead of defying you. 519 00:37:14,190 --> 00:37:16,775 I will kill you and those in there. 520 00:37:17,235 --> 00:37:21,613 But you will still be here. In this place. 521 00:37:21,822 --> 00:37:24,324 Forever. Alone. Immortal. 522 00:37:28,120 --> 00:37:29,788 Stand by for parallel transport. 523 00:37:29,997 --> 00:37:33,333 The energy level has dropped to 2.6.3. 524 00:37:33,542 --> 00:37:35,210 That's your real fear. 525 00:37:35,836 --> 00:37:40,715 Never to die. Never again to be united with those who left you here. 526 00:37:42,969 --> 00:37:46,221 Energy field is 2.6. Computer beginning transport. 527 00:37:54,397 --> 00:37:56,231 I'm not taking you anywhere. 528 00:38:11,122 --> 00:38:14,708 Captain's log, stardate 41602.1. 529 00:38:15,626 --> 00:38:17,460 The shuttlecraft has been destroyed 530 00:38:17,670 --> 00:38:21,256 to prevent any possibility of Armus leaving the planet. 531 00:38:21,465 --> 00:38:24,634 Vagra II will be declared off-limits. 532 00:38:24,969 --> 00:38:27,971 But the damage has been done. 533 00:38:28,180 --> 00:38:33,518 One of the saddest duties I've ever had to perform is now ahead of me. 534 00:38:43,321 --> 00:38:48,241 We are here together to honor our friend and comrade, 535 00:38:48,993 --> 00:38:51,578 Lieutenant Natasha Yar. 536 00:38:51,787 --> 00:38:54,122 Coming to terms with the loss of a colleague 537 00:38:54,332 --> 00:38:57,834 is perhaps the most difficult task we must face 538 00:38:58,044 --> 00:39:01,254 in the work we have chosen to pursue. 539 00:39:01,464 --> 00:39:06,718 We will all find time to grieve for her in the days that are ahead. 540 00:39:06,927 --> 00:39:08,845 But for now, 541 00:39:10,097 --> 00:39:16,644 she has asked that we celebrate her life with this. 542 00:39:31,994 --> 00:39:34,204 Hello, my friends. 543 00:39:34,914 --> 00:39:39,376 You are here now watching this image of me because I've died. 544 00:39:39,752 --> 00:39:42,170 It probably happened while I was on duty. 545 00:39:42,380 --> 00:39:45,465 And quickly. Which is what I expected. 546 00:39:46,717 --> 00:39:50,637 Never forget I died doing exactly what I chose to do. 547 00:39:51,222 --> 00:39:54,641 What I want you to know is how much I loved my life 548 00:39:55,267 --> 00:39:58,019 and those of you who shared it with me. 549 00:39:58,437 --> 00:39:59,896 You are my family. 550 00:40:01,190 --> 00:40:05,318 You all know where I came from and what my life was like before. 551 00:40:05,528 --> 00:40:09,572 But Starfleet took that frightened, angry young girl and tempered her. 552 00:40:10,366 --> 00:40:13,952 I have been blessed with your friendship and your love. 553 00:40:14,787 --> 00:40:18,081 Will Riker, you are the best. 554 00:40:19,375 --> 00:40:21,126 You trusted me, 555 00:40:21,335 --> 00:40:23,378 you encouraged me, 556 00:40:23,587 --> 00:40:25,797 and most of all, you made me laugh. 557 00:40:28,217 --> 00:40:33,555 Deanna, you are capable of so much love. 558 00:40:34,932 --> 00:40:38,101 You taught me without ever having to say a word. 559 00:40:39,103 --> 00:40:43,314 I realized I could be feminine without losing anything. 560 00:40:48,779 --> 00:40:50,113 Ah, Worf. 561 00:40:51,282 --> 00:40:53,491 We are so much alike, you and I. 562 00:40:53,701 --> 00:40:55,994 Both warriors. 563 00:40:56,203 --> 00:40:59,330 Orphans who found ourselves this family. 564 00:41:00,791 --> 00:41:04,586 I hope I met death with my eyes wide open. 565 00:41:05,921 --> 00:41:11,176 Beverly, your fierce devotion comes from within. It can't be diminished. 566 00:41:11,677 --> 00:41:16,431 From you, I have learned to strive for excellence, 567 00:41:16,891 --> 00:41:19,142 no matter what the personal cost. 568 00:41:20,519 --> 00:41:22,353 Wesley. 569 00:41:22,897 --> 00:41:28,735 I'm sorry I won't be able to see you grow into the exceptional man you'll become. 570 00:41:28,944 --> 00:41:32,530 But your kindness and innocence are ageless. 571 00:41:34,700 --> 00:41:36,409 Geordi. 572 00:41:39,288 --> 00:41:42,499 In those moments I felt the most despair, 573 00:41:43,083 --> 00:41:46,544 you took my hand and helped me to see things differently. 574 00:41:46,754 --> 00:41:49,756 You taught me to look beyond the moment. 575 00:41:50,424 --> 00:41:52,217 My friend, Data. 576 00:41:52,968 --> 00:41:55,803 You see things with the wonder of a child, 577 00:41:57,223 --> 00:41:59,807 and that makes you more human than any of us. 578 00:42:04,980 --> 00:42:06,814 Captain Jean-Luc Picard. 579 00:42:09,235 --> 00:42:12,820 I wish I could say you've been like a father to me, 580 00:42:13,489 --> 00:42:17,283 but I've never had one, so I don't know what it feels like. 581 00:42:18,744 --> 00:42:23,623 But if there was someone in this universe I could choose to be like, 582 00:42:24,542 --> 00:42:30,463 someone who I would want to make proud of me, 583 00:42:31,090 --> 00:42:32,382 it's you. 584 00:42:34,009 --> 00:42:40,098 You who have the heart of an explorer and the soul of a poet. 585 00:42:41,058 --> 00:42:43,685 So you'll understand when I say: 586 00:42:45,020 --> 00:42:47,105 Death is that stage 587 00:42:47,314 --> 00:42:51,776 in which one exists only in the memory of others. 588 00:42:52,361 --> 00:42:54,946 Which is why it is not an end. 589 00:42:57,408 --> 00:42:59,033 No goodbyes. 590 00:42:59,910 --> 00:43:02,620 Just good memories. 591 00:43:04,707 --> 00:43:07,417 Hailing frequencies closed, sir. 592 00:43:15,384 --> 00:43:17,635 Au revoir, Natasha. 593 00:43:28,606 --> 00:43:30,815 The gathering is concluded. 594 00:43:52,171 --> 00:43:56,966 Sir, the purpose of this gathering 595 00:43:57,801 --> 00:43:59,802 confuses me. 596 00:43:59,970 --> 00:44:02,138 Oh? How so? 597 00:44:03,223 --> 00:44:09,395 My thoughts are not for Tasha, but for myself. 598 00:44:09,897 --> 00:44:14,984 I keep thinking how empty it will be without her presence. 599 00:44:16,362 --> 00:44:18,488 Did I miss the point? 600 00:44:21,784 --> 00:44:24,567 No, you didn't, Data. You got it. 46853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.