Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,751 --> 00:00:05,546
Captain's log, stardate 41601.3.
2
00:00:05,755 --> 00:00:08,215
We are crossing
through the Zed Lapis sector,
3
00:00:08,425 --> 00:00:10,676
where we will rendezvous
with Shuttlecraft 13
4
00:00:10,885 --> 00:00:13,887
carrying Deanna Troi
who is returning from a conference.
5
00:00:14,097 --> 00:00:16,432
Because Engineering is involved
in preventative maintenance
6
00:00:16,641 --> 00:00:17,933
on our dilithium crystals,
7
00:00:18,143 --> 00:00:21,061
we are presently traveling
on impulse power.
8
00:00:21,271 --> 00:00:24,064
Routine deep-sensor probes
indicate no obstacles or vessels
9
00:00:24,274 --> 00:00:25,774
within a range of three light years.
10
00:00:25,984 --> 00:00:27,443
Confirmed.
11
00:00:28,069 --> 00:00:32,322
The martial-arts competition
is in three days. Are you prepared?
12
00:00:32,657 --> 00:00:35,034
I will be if you'll meet me
on the holodeck later.
13
00:00:35,243 --> 00:00:37,703
I need your help
with the Mishiyama wristlock and break.
14
00:00:37,912 --> 00:00:40,873
If it works on you,
I can use it on anyone.
15
00:00:41,082 --> 00:00:44,376
A valid assumption.
Who is your first competitor?
16
00:00:45,211 --> 00:00:46,795
Science Officer Swenson.
17
00:00:47,297 --> 00:00:49,173
You will defeat him easily.
18
00:00:49,382 --> 00:00:52,634
Well, I'm more concerned
with Lieutenant Minerly's kickboxing.
19
00:00:53,386 --> 00:00:56,096
You are favored in the ship's pool.
20
00:00:57,599 --> 00:00:59,016
You bet on me?
21
00:00:59,225 --> 00:01:01,143
A sure thing.
22
00:01:11,613 --> 00:01:14,114
Captain, estimated rendezvous
with the shuttle
23
00:01:14,324 --> 00:01:16,325
in one hour and ten minutes.
24
00:01:16,534 --> 00:01:18,911
- Thank you, lieutenant.
- Aye, sir.
25
00:01:19,120 --> 00:01:22,790
It'll be good to have Counselor Troi
back, won't it, Number One?
26
00:01:23,291 --> 00:01:24,333
It certainly will.
27
00:01:24,542 --> 00:01:28,378
Sir, I'm receiving an emergency
transmission from the shuttle.
28
00:01:28,588 --> 00:01:30,464
On main viewer.
29
00:01:30,757 --> 00:01:33,258
I can't, sir. We're receiving audio only.
30
00:01:33,468 --> 00:01:35,177
- Open the frequency.
- Aye, sir.
31
00:01:35,595 --> 00:01:38,097
- What a jolt.
- Position report.
32
00:01:38,306 --> 00:01:40,474
Sir, I have
an onboard systems failure.
33
00:01:40,642 --> 00:01:41,975
You'll have to tell me where I am.
34
00:01:42,143 --> 00:01:46,897
I read your coordinates at 370.236.
Confirm.
35
00:01:47,107 --> 00:01:50,109
I can't confirm.
My instruments are haywire.
36
00:01:50,318 --> 00:01:53,153
Lieutenant Prieto,
is Counselor Troi all right?
37
00:01:53,363 --> 00:01:57,658
Yes, sir. Just a little shaken.
We're being buffeted a bit.
38
00:01:58,284 --> 00:02:00,369
Losing more power.
39
00:02:00,578 --> 00:02:02,204
My flight-control computer's fried.
40
00:02:02,413 --> 00:02:03,580
Main Engineering.
41
00:02:03,790 --> 00:02:07,209
Lieutenant Commander
Leland T. Lynch here, sir.
42
00:02:07,877 --> 00:02:10,212
How long before we can return
to warp power?
43
00:02:10,421 --> 00:02:13,382
Captain, I'm in the middle
of realigning the dilithium crystals.
44
00:02:13,591 --> 00:02:16,051
There is an emergency.
We need warp drive.
45
00:02:16,261 --> 00:02:18,053
- How long?
- Twenty minutes, maybe more.
46
00:02:18,263 --> 00:02:20,848
- We don't have it, Mr. Lynch.
- I'll align it by hand.
47
00:02:21,057 --> 00:02:23,225
- Whatever it takes.
- Aye, sir.
48
00:02:23,434 --> 00:02:28,981
Shuttle, this is the Enterprise.
Your coordinates now read 237.101.
49
00:02:29,190 --> 00:02:32,151
- You're dangerously close to a planet.
- I can see it.
50
00:02:32,360 --> 00:02:36,280
The planet is Vagra II, sir.
In the Zed Lapis sector. Uninhabited.
51
00:02:36,865 --> 00:02:38,115
Lieutenant, report.
52
00:02:38,324 --> 00:02:43,412
This is Counselor Troi.
I'll relay, sir. The pilot is busy.
53
00:02:43,621 --> 00:02:45,873
We've lost most of our impulse power.
54
00:02:46,082 --> 00:02:47,624
Engineering, status report.
55
00:02:47,834 --> 00:02:50,419
Working on it, captain. Three minutes.
56
00:02:50,628 --> 00:02:52,379
There are no guarantees.
57
00:02:52,589 --> 00:02:55,799
We're out of control.
Caught in the planet's gravity.
58
00:03:19,908 --> 00:03:24,036
Space, the final frontier.
59
00:03:24,787 --> 00:03:28,665
These are the voyages
of the starship Enterprise.
60
00:03:28,875 --> 00:03:34,046
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
61
00:03:34,672 --> 00:03:38,800
to seek out new life
and new civilizations,
62
00:03:39,260 --> 00:03:43,597
to boldly go where no one
has gone before.
63
00:04:46,953 --> 00:04:51,456
Captain's log, supplemental.
We've lost contact with Shuttlecraft 13,
64
00:04:51,666 --> 00:04:54,918
and can only assume
they've crash-landed on Vagra II.
65
00:04:55,128 --> 00:04:59,298
Meanwhile, Main Engineering
is trying to return us to warp power.
66
00:04:59,507 --> 00:05:01,842
Forget the final check.
67
00:05:07,307 --> 00:05:08,682
Initiate start-up sequence.
68
00:05:08,850 --> 00:05:10,434
Beginning checklist.
69
00:05:10,643 --> 00:05:13,437
Override.
We're going directly to start-up.
70
00:05:13,646 --> 00:05:15,564
That procedure is not recommended.
71
00:05:15,773 --> 00:05:17,274
Understood. Now!
72
00:05:17,483 --> 00:05:20,235
Prime matter-antimatter injectors.
73
00:05:20,445 --> 00:05:23,697
- Set ratio at 25-to-1.
- Ratio set.
74
00:05:23,906 --> 00:05:27,367
Power engine core, inject reactants.
75
00:05:29,954 --> 00:05:31,538
Leland T. Lynch here.
76
00:05:31,706 --> 00:05:33,498
We now have minimum warp drive.
77
00:05:33,708 --> 00:05:35,751
Course plotted and set for Vagra II, sir.
78
00:05:35,960 --> 00:05:39,254
- Warp eight.
- I said minimum warp, captain.
79
00:05:39,464 --> 00:05:41,131
You heard the order, Mr. Lynch.
80
00:05:41,341 --> 00:05:43,967
- Make it so.
- Yes, sir.
81
00:05:50,558 --> 00:05:52,100
Approaching Vagra II, captain.
82
00:05:52,268 --> 00:05:53,310
Strange, sir.
83
00:05:53,519 --> 00:05:56,563
There is no emergency signal
from the shuttle as yet.
84
00:05:57,273 --> 00:05:58,857
What is this place, Mr. Data?
85
00:05:59,067 --> 00:06:01,068
There is little information
in the library computer
86
00:06:01,277 --> 00:06:03,737
other than the fact of its existence.
87
00:06:04,030 --> 00:06:08,200
Our sensors show no signs of life
forms, virtually no vegetation.
88
00:06:08,826 --> 00:06:11,703
- Atmosphere?
- Minimum for our needs, sir.
89
00:06:11,913 --> 00:06:15,082
- Standard orbit.
- Aye, sir. Standard orbit.
90
00:06:23,508 --> 00:06:26,301
- I've located the shuttle.
- Life signs?
91
00:06:26,511 --> 00:06:29,596
Not yet, sir. Still probing.
92
00:06:30,390 --> 00:06:34,101
It appears to be buried
under a lot of debris.
93
00:06:37,355 --> 00:06:38,772
I may have something, sir.
94
00:06:40,024 --> 00:06:42,901
Faint life signs. Very faint.
95
00:06:43,111 --> 00:06:46,321
- How many?
- There's no way of telling from here.
96
00:06:46,989 --> 00:06:49,408
- Data, can we beam up the injured?
- No, sir.
97
00:06:49,617 --> 00:06:52,577
Our sensors are not fully penetrating
whatever the debris is.
98
00:06:54,080 --> 00:06:58,417
- It's very unusual.
- Yes, sir. I cannot explain.
99
00:07:03,589 --> 00:07:05,090
Number One,
prepare your away team.
100
00:07:05,299 --> 00:07:07,008
Right away. Data, Yar.
101
00:07:10,680 --> 00:07:12,639
Dr. Crusher,
have you been monitoring all this?
102
00:07:12,849 --> 00:07:14,808
Yes. I'll meet the away team
103
00:07:14,976 --> 00:07:17,018
in Transporter Room 4.
104
00:07:50,636 --> 00:07:53,305
Let's go. The life signs are weak.
105
00:07:59,312 --> 00:08:01,480
- What is this?
- No idea.
106
00:08:01,689 --> 00:08:04,316
We'll go around,
just to be on the safe side.
107
00:08:18,789 --> 00:08:20,832
Let's try the other way.
108
00:08:33,971 --> 00:08:36,264
Enterprise, this is Riker.
We've got a problem.
109
00:08:36,474 --> 00:08:38,016
What kind of problem, Number One?
110
00:08:38,226 --> 00:08:39,476
Not sure yet.
111
00:08:39,644 --> 00:08:42,145
There appears to be some kind
of a slick blocking our path.
112
00:08:42,355 --> 00:08:43,396
We'll keep you apprised.
113
00:08:43,606 --> 00:08:46,191
- Maintain an open frequency.
- Aye, sir.
114
00:08:47,026 --> 00:08:49,027
Analysis, Mr. Data.
115
00:08:49,237 --> 00:08:50,820
Inconclusive, sir.
116
00:08:51,030 --> 00:08:54,407
I cannot tell you what it is,
but I can tell you what it is not.
117
00:08:54,617 --> 00:08:55,867
Explain.
118
00:08:56,077 --> 00:08:58,703
There is no evidence
of neural or circulatory systems.
119
00:08:58,913 --> 00:09:00,705
No internal organs.
120
00:09:01,207 --> 00:09:02,832
Cellular structure unknown.
121
00:09:03,042 --> 00:09:05,418
It does not have any proteins
which are known to us.
122
00:09:05,628 --> 00:09:08,547
It's narrower over here.
We can get over it.
123
00:09:10,341 --> 00:09:12,509
How is it moving, Data?
124
00:09:12,718 --> 00:09:14,010
I do not know, sir.
125
00:09:14,220 --> 00:09:18,014
It does not appear to have
a skeletal framework or musculature.
126
00:09:18,641 --> 00:09:20,308
Then what's causing it to move?
127
00:09:21,185 --> 00:09:22,978
It appears to be following us, sir.
128
00:09:23,187 --> 00:09:24,479
No sign of intelligence.
129
00:09:24,689 --> 00:09:28,441
No brain as we know it,
yet evidence of thought, Mr. Data?
130
00:09:28,651 --> 00:09:31,111
Insufficient information, sir.
131
00:09:31,946 --> 00:09:33,613
Is it a life form, Data?
132
00:09:33,823 --> 00:09:36,283
Again, insufficient information, sir.
133
00:09:36,492 --> 00:09:37,534
Theorize.
134
00:09:38,995 --> 00:09:40,579
It is possible.
135
00:09:43,291 --> 00:09:46,001
Very good, tin man.
136
00:09:54,552 --> 00:09:57,887
What is it, Number One?
What are you seeing?
137
00:10:02,727 --> 00:10:03,893
Trouble.
138
00:10:11,777 --> 00:10:13,320
Captain's log, supplemental.
139
00:10:13,529 --> 00:10:17,032
While on a mission to rescue survivors
from an unexplained shuttle crash,
140
00:10:17,241 --> 00:10:19,618
the away team
has encountered a strange creature
141
00:10:19,827 --> 00:10:22,329
which seems able
to assume different forms,
142
00:10:22,538 --> 00:10:25,665
including one
which resembles humanoid.
143
00:10:25,875 --> 00:10:29,169
Easy, Number One. Let's find out
what it is we're dealing with.
144
00:10:29,378 --> 00:10:30,754
Agreed, captain.
145
00:10:30,921 --> 00:10:34,841
Number One, I don't believe
that the location of the crash,
146
00:10:35,051 --> 00:10:38,178
the proximity of the creature
is a coincidence.
147
00:10:49,940 --> 00:10:52,734
I'm Commander William Riker
of the USS Enterprise.
148
00:10:52,943 --> 00:10:57,072
I am Armus. Why are you here?
149
00:10:57,281 --> 00:10:58,323
We mean you no harm.
150
00:10:58,532 --> 00:11:00,825
We have injured crewmen
in the shuttlecraft.
151
00:11:01,035 --> 00:11:03,078
We need to get to them.
May we pass?
152
00:11:03,746 --> 00:11:07,624
You haven't given me
a good enough reason.
153
00:11:07,833 --> 00:11:11,252
Preserving life.
All life is very important to us.
154
00:11:11,462 --> 00:11:12,879
Why?
155
00:11:14,799 --> 00:11:17,676
We believe everything in the universe
has a right to exist.
156
00:11:17,885 --> 00:11:22,138
An interesting notion
which I do not share.
157
00:11:22,348 --> 00:11:25,308
You may leave now, if you wish.
158
00:11:25,518 --> 00:11:27,602
We are not going
without our shuttle crew.
159
00:11:27,812 --> 00:11:29,896
- I warn you...
- Enough.
160
00:11:30,106 --> 00:11:32,065
We have people who need attention.
161
00:11:32,274 --> 00:11:34,776
We won't hurt you,
but we must help them.
162
00:11:47,498 --> 00:11:48,957
Number One?
163
00:11:49,166 --> 00:11:51,376
The creature attacked us.
Lieutenant Yar is down.
164
00:11:51,585 --> 00:11:54,546
- It seems to feed on our phaser energy.
- We had no effect on it.
165
00:12:06,809 --> 00:12:09,018
What's Lieutenant Yar's condition?
166
00:12:12,189 --> 00:12:15,775
- Dr. Crusher, report.
- She's dead.
167
00:12:20,489 --> 00:12:22,949
Transporter Room,
get them up, now!
168
00:12:28,873 --> 00:12:30,665
I need her in Sickbay now.
169
00:12:30,875 --> 00:12:33,460
Go to yellow alert, Lieutenant Worf.
I'll be in Sickbay.
170
00:12:33,669 --> 00:12:35,253
Aye, sir.
171
00:12:42,428 --> 00:12:45,138
- Status, doctor?
- Unchanged.
172
00:12:45,931 --> 00:12:49,309
- Can you bring her back?
- We'll see. Neural stimulator.
173
00:12:52,772 --> 00:12:55,899
- Neural stimulator locked in.
- Interlock current feeds.
174
00:12:56,108 --> 00:13:00,695
- Set sensitivity factor to 4.4.
- Affirmative.
175
00:13:02,323 --> 00:13:06,451
Monitoring 2.3, 1.8.
176
00:13:06,660 --> 00:13:08,077
Yeah, you did it.
177
00:13:08,579 --> 00:13:12,707
No. I've got her on total support.
There is no independent brain function.
178
00:13:14,210 --> 00:13:17,170
- Current feeds operating.
- She's not responding, doctor.
179
00:13:17,379 --> 00:13:18,963
Her synaptic network
is breaking down.
180
00:13:19,173 --> 00:13:20,673
Inject Norep.
181
00:13:24,094 --> 00:13:26,846
Neurons are beginning to depolarize.
182
00:13:28,432 --> 00:13:30,391
Let's go for direct
reticular stimulation.
183
00:13:30,601 --> 00:13:32,393
- Direct?
- Do it.
184
00:13:39,985 --> 00:13:42,111
Increase to 70 microvolts.
185
00:13:46,450 --> 00:13:48,701
Eighty-five microvolts.
186
00:13:51,747 --> 00:13:53,623
Again.
187
00:13:58,754 --> 00:14:00,380
Ninety.
188
00:14:01,382 --> 00:14:02,914
Again.
189
00:14:04,707 --> 00:14:06,469
Again.
190
00:14:19,692 --> 00:14:20,942
She's gone.
191
00:14:25,865 --> 00:14:26,906
Gone?
192
00:14:32,162 --> 00:14:34,581
There was too much synaptic damage.
193
00:14:34,790 --> 00:14:38,001
That thing just sucked the life
right out of her.
194
00:14:38,335 --> 00:14:40,587
There's nothing I can do.
195
00:15:18,918 --> 00:15:21,878
Your friends have deserted you.
196
00:15:22,087 --> 00:15:25,131
They're not coming back.
197
00:15:25,341 --> 00:15:27,175
You're wrong.
198
00:15:27,593 --> 00:15:30,929
I killed one of them.
199
00:15:31,680 --> 00:15:33,181
Yes.
200
00:15:34,266 --> 00:15:35,308
I know.
201
00:15:35,517 --> 00:15:39,187
How could you be in there
and know that?
202
00:15:39,396 --> 00:15:40,688
I felt her die.
203
00:15:40,898 --> 00:15:45,318
Do you want to know
why I killed her?
204
00:15:46,528 --> 00:15:49,280
Your answer would be meaningless.
205
00:15:50,074 --> 00:15:52,825
That act had no reason.
206
00:15:53,035 --> 00:15:57,080
Exactly. It had no meaning.
207
00:15:57,289 --> 00:16:02,669
I did it because I wanted to.
It amused me.
208
00:16:02,878 --> 00:16:04,379
No.
209
00:16:04,630 --> 00:16:08,967
You thought it would amuse you.
But it didn't.
210
00:16:09,510 --> 00:16:11,594
You felt no satisfaction.
211
00:16:11,804 --> 00:16:17,141
No. It was too easy.
212
00:16:18,435 --> 00:16:21,020
You wanted her to suffer.
213
00:16:23,190 --> 00:16:26,526
- You have a great need.
- I need nothing.
214
00:16:26,735 --> 00:16:28,528
Liar.
215
00:16:30,531 --> 00:16:32,323
End this.
216
00:16:32,533 --> 00:16:35,284
- Let us go.
- Not yet.
217
00:16:35,494 --> 00:16:39,747
- They won't give you what you want.
- And what is that?
218
00:16:39,957 --> 00:16:42,458
To break their spirit.
219
00:16:42,668 --> 00:16:45,461
Oh, is that what I want?
220
00:16:45,671 --> 00:16:52,385
If breaking their spirit will amuse me,
then that's what I will have.
221
00:16:53,053 --> 00:16:54,762
Never.
222
00:17:00,853 --> 00:17:03,146
She didn't do anything.
Her phaser was lowered.
223
00:17:03,355 --> 00:17:05,898
- She wanted to get to Troi--
- Nothing provoked it.
224
00:17:06,066 --> 00:17:09,485
She was killed
in a brutal, senseless act.
225
00:17:11,530 --> 00:17:14,115
Lieutenant Yar's death
is very painful for all of us.
226
00:17:14,324 --> 00:17:16,617
We will have to deal with it
as best we can for now.
227
00:17:17,411 --> 00:17:19,746
Until the shuttle crew
is safely beamed aboard this ship,
228
00:17:19,955 --> 00:17:22,498
our feelings will have to wait.
Is that understood?
229
00:17:27,337 --> 00:17:30,465
Lieutenant Worf,
you are now acting chief of Security.
230
00:17:30,674 --> 00:17:33,092
I will do my best, sir.
231
00:17:33,302 --> 00:17:35,386
Doctor,
what is the state of the shuttle crew?
232
00:17:35,596 --> 00:17:39,474
We're still receiving faint life signs,
but the sensor readings are fluctuating.
233
00:17:39,683 --> 00:17:41,184
They may not be accurate.
234
00:17:41,393 --> 00:17:44,437
Armus is capable
of creating undefined force fields.
235
00:17:44,646 --> 00:17:46,564
In effect,
we are powerless to communicate
236
00:17:46,774 --> 00:17:48,900
or use the transporter
unless it allows it.
237
00:17:49,443 --> 00:17:52,737
A creature against whom
we seem to have no defense.
238
00:17:53,280 --> 00:17:54,489
Number One?
239
00:17:54,698 --> 00:17:57,075
It's down on that planet
waiting for us to come back.
240
00:17:57,284 --> 00:18:00,411
It killed Tasha,
and it could have killed us, but it didn't.
241
00:18:00,621 --> 00:18:03,539
Deanna and Ben
are alive for a reason.
242
00:18:03,749 --> 00:18:06,125
And it knows
that we're not going anywhere
243
00:18:06,335 --> 00:18:07,585
as long as they're still alive.
244
00:18:07,795 --> 00:18:10,379
You're saying that its attack on Yar
was not arbitrary,
245
00:18:10,547 --> 00:18:11,881
but part of some tactic?
246
00:18:12,091 --> 00:18:13,883
The only way to find out
is to go back down.
247
00:18:14,093 --> 00:18:16,302
Commander, I may be able
to see something in the creature
248
00:18:16,512 --> 00:18:17,553
which might be helpful.
249
00:18:17,763 --> 00:18:20,264
Agreed. Prepare your away team,
Number One.
250
00:18:24,728 --> 00:18:25,853
Lieutenant Worf?
251
00:18:31,485 --> 00:18:32,985
I will remain on the ship.
252
00:18:34,071 --> 00:18:36,864
The object here
is not to engage the creature in battle.
253
00:18:37,449 --> 00:18:41,702
The goal is the safe return
of Counselor Troi and Lieutenant Prieto.
254
00:18:41,912 --> 00:18:45,331
I can best accomplish this
at the tactical station.
255
00:18:45,874 --> 00:18:48,459
Very good. Number One?
256
00:19:10,315 --> 00:19:12,650
- Enterprise?
- Number One?
257
00:19:12,860 --> 00:19:16,445
We're approaching the shuttlecraft.
The creature is covering it.
258
00:19:17,990 --> 00:19:22,869
I lied to you. They came back.
259
00:19:23,078 --> 00:19:26,080
- Let me talk with them.
- No.
260
00:19:26,290 --> 00:19:27,957
Why?
261
00:19:28,167 --> 00:19:31,669
Does the thought of my having contact
with them make you uneasy?
262
00:19:31,879 --> 00:19:36,048
No. Not being able to contact you,
263
00:19:36,258 --> 00:19:40,970
not knowing if you are alive,
makes them uneasy.
264
00:19:41,180 --> 00:19:45,683
- Can't you feel how worried they are?
- Yes.
265
00:19:46,560 --> 00:19:48,186
Yes, they are worried.
266
00:19:48,395 --> 00:19:52,982
They care for you.
You must be very special.
267
00:19:53,192 --> 00:19:55,693
We are members of a community.
268
00:19:55,903 --> 00:19:59,030
- We all care for one another.
- Equally?
269
00:20:00,157 --> 00:20:02,158
You were really surprised
they came back.
270
00:20:02,326 --> 00:20:04,118
Yes.
271
00:20:04,328 --> 00:20:09,081
Why? Because the others did not?
272
00:20:09,333 --> 00:20:12,126
What others?
273
00:20:12,336 --> 00:20:15,755
You can't hide
the emptiness from me.
274
00:20:16,298 --> 00:20:20,134
The others. The ones who hurt you.
275
00:20:20,344 --> 00:20:23,387
Who left you alone, rejected.
276
00:20:23,972 --> 00:20:27,433
The ones who make you so angry.
277
00:20:27,726 --> 00:20:30,561
What do you know of them?
278
00:20:30,771 --> 00:20:32,230
Only what you tell me.
279
00:20:32,439 --> 00:20:35,650
I will tell you nothing.
280
00:20:35,984 --> 00:20:37,902
Not now.
281
00:20:38,737 --> 00:20:40,655
But soon.
282
00:20:51,041 --> 00:20:53,501
Captain, look at this.
283
00:20:54,628 --> 00:20:57,088
The force of the energy field
around the shuttlecraft
284
00:20:57,297 --> 00:20:59,966
decreased for a few moments
when the creature was draped over it.
285
00:21:00,175 --> 00:21:01,801
Not low enough to beam them out?
286
00:21:01,969 --> 00:21:03,052
Almost.
287
00:21:03,262 --> 00:21:05,054
It's approaching the away team now.
288
00:21:05,264 --> 00:21:08,724
And the energy field over the
shuttlecraft is back to full intensity.
289
00:21:08,934 --> 00:21:10,851
Chart it.
I want to see if there's a pattern.
290
00:21:11,061 --> 00:21:12,687
Aye, sir.
291
00:21:22,489 --> 00:21:25,950
She said you'd be back.
292
00:21:26,576 --> 00:21:29,662
- Then she is alive?
- For now.
293
00:21:29,871 --> 00:21:31,789
Why have you returned?
294
00:21:31,999 --> 00:21:34,417
We have no choice.
We're here to negotiate for our team.
295
00:21:34,626 --> 00:21:35,710
What do you want?
296
00:21:35,919 --> 00:21:38,296
Maybe I want nothing.
297
00:21:38,505 --> 00:21:41,966
- Then you would've killed us.
- I still might.
298
00:21:42,175 --> 00:21:44,093
What do you want? Tell me.
299
00:21:44,303 --> 00:21:46,429
Maybe we can reach
an accommodation.
300
00:21:46,638 --> 00:21:49,515
If I tell you, will you give it to me?
301
00:21:49,725 --> 00:21:52,226
I might. It depends.
302
00:21:53,145 --> 00:21:54,729
I am a doctor.
303
00:21:54,938 --> 00:21:57,732
I need to treat our injured friends.
304
00:21:57,941 --> 00:22:00,067
Say please.
305
00:22:01,486 --> 00:22:02,820
Please.
306
00:22:03,030 --> 00:22:06,782
You ask nicely, I will allow it.
307
00:22:07,909 --> 00:22:11,537
Wait. I've changed my mind.
308
00:22:11,747 --> 00:22:15,458
- Talk to her from here.
- How--?
309
00:22:17,294 --> 00:22:19,754
Troi, can you hear me?
310
00:22:21,548 --> 00:22:24,008
Deanna, are you all right?
311
00:22:25,969 --> 00:22:28,888
Beverly? I can hear you.
312
00:22:30,307 --> 00:22:31,807
Are you all right?
313
00:22:33,185 --> 00:22:34,435
Yes.
314
00:22:35,395 --> 00:22:38,022
We've encountered some difficulty.
315
00:22:39,566 --> 00:22:41,067
I know.
316
00:22:41,276 --> 00:22:44,987
- She needs our help.
- So what?
317
00:22:45,781 --> 00:22:47,907
Our friends are suffering
a few meters away,
318
00:22:48,116 --> 00:22:50,451
yet you block our path. Why?
319
00:22:50,660 --> 00:22:53,746
You are all ungrateful.
320
00:22:53,955 --> 00:22:55,481
What is he made of?
321
00:22:55,622 --> 00:22:57,501
It did not
register on the tricorder.
322
00:22:57,709 --> 00:23:01,545
"It"? Does that mean I am not alive?
323
00:23:02,005 --> 00:23:06,550
No. Clearly you are some kind
of intelligent form.
324
00:23:06,760 --> 00:23:10,805
But you said I did not register
on your instrument.
325
00:23:11,014 --> 00:23:14,809
Perhaps your instruments
are useless.
326
00:23:23,693 --> 00:23:27,238
- Don't help him.
- Data.
327
00:23:31,785 --> 00:23:33,411
Half meter to the right, Geordi.
328
00:23:38,500 --> 00:23:42,878
Aren't you going to lead him
to his sight again, robot?
329
00:23:43,088 --> 00:23:45,256
No, you will just move it again.
330
00:23:45,465 --> 00:23:47,049
And I will not help you hurt him.
331
00:23:47,968 --> 00:23:50,052
Then give it to him.
332
00:23:50,262 --> 00:23:53,556
I will find something else
to amuse me.
333
00:24:08,321 --> 00:24:13,284
You said they wouldn't
amuse me. You were right.
334
00:24:13,493 --> 00:24:16,162
And the emptiness remains.
335
00:24:18,999 --> 00:24:21,500
You sound so alone.
336
00:24:21,835 --> 00:24:24,712
I am alone.
337
00:24:25,672 --> 00:24:27,381
Abandoned.
338
00:24:29,176 --> 00:24:31,093
Who deserted you?
339
00:24:31,303 --> 00:24:35,556
Creatures whose beauty
now dazzles all who see them.
340
00:24:35,765 --> 00:24:40,060
They would not exist without me.
341
00:24:40,812 --> 00:24:42,521
You were together.
342
00:24:42,731 --> 00:24:44,273
They perfected a means
343
00:24:44,483 --> 00:24:49,236
of bringing to the surface
all that was evil and negative within,
344
00:24:49,446 --> 00:24:52,448
erupting, spreading, connecting.
345
00:24:52,657 --> 00:24:58,829
In time it formed a second skin,
dank and vile.
346
00:24:59,414 --> 00:25:02,708
- You.
- Yes.
347
00:25:05,045 --> 00:25:08,255
They discarded you and left.
348
00:25:08,465 --> 00:25:11,383
And here I am.
349
00:25:14,012 --> 00:25:15,930
You have my pity.
350
00:25:22,354 --> 00:25:27,650
Your pity? Save that for yourself.
351
00:25:42,082 --> 00:25:43,249
Data!
352
00:25:43,458 --> 00:25:45,501
Data, something's got me!
353
00:25:45,710 --> 00:25:49,296
- Touch him and he dies.
- No! No, Don't!
354
00:26:00,392 --> 00:26:01,559
Enterprise?
355
00:26:01,768 --> 00:26:05,145
Armus
has enveloped Commander Riker.
356
00:26:05,355 --> 00:26:06,522
I'm beaming you up.
357
00:26:06,856 --> 00:26:10,359
If any of you leave now he dies.
358
00:26:10,569 --> 00:26:13,946
And so do the survivors of the crash.
359
00:26:34,009 --> 00:26:35,384
Captain's log, supplemental.
360
00:26:35,552 --> 00:26:38,178
There is grave danger
to the crew on Vagra II.
361
00:26:38,388 --> 00:26:43,434
My first officer is missing, attacked
by this entity known as Armus.
362
00:26:44,185 --> 00:26:47,396
Captain,
perhaps you should take a look at this.
363
00:26:48,064 --> 00:26:50,733
We have the chart of the energy field
surrounding the shuttle.
364
00:26:51,192 --> 00:26:52,484
There are a lot of fluctuations.
365
00:26:52,694 --> 00:26:54,278
Yes. But there is a pattern.
366
00:26:55,238 --> 00:26:57,281
Here is where it killed Lieutenant Yar.
367
00:26:57,490 --> 00:26:59,908
And here is where
it absorbed Commander Riker.
368
00:27:00,118 --> 00:27:03,871
And here. Here.
Where the energy is lowest.
369
00:27:04,080 --> 00:27:06,915
Both times
it had enveloped the shuttle.
370
00:27:08,126 --> 00:27:10,669
It has something to do
with Counselor Troi.
371
00:27:11,630 --> 00:27:15,591
Somehow when it's dealing with her,
the energy field is affected.
372
00:27:15,800 --> 00:27:17,801
I want to talk to her.
I'm going to beam down.
373
00:27:18,011 --> 00:27:20,179
Lieutenant Worf, you have the Conn.
374
00:27:23,350 --> 00:27:24,600
Imzadi!
375
00:27:24,809 --> 00:27:28,437
No! Please, stop hurting him.
376
00:27:28,647 --> 00:27:30,230
He resists.
377
00:27:30,440 --> 00:27:35,361
If he would give himself over,
the pain would diminish.
378
00:27:35,570 --> 00:27:36,820
He struggles.
379
00:27:37,030 --> 00:27:40,574
You should feel his strength.
380
00:27:40,867 --> 00:27:42,743
I can.
381
00:27:42,952 --> 00:27:45,412
Should I let him go?
382
00:27:45,622 --> 00:27:49,416
- You only ask to torment me.
- Perhaps.
383
00:27:49,626 --> 00:27:51,794
How should I answer?
384
00:27:52,003 --> 00:27:54,713
What can I offer, except myself?
385
00:27:54,923 --> 00:28:00,594
And would you give yourself for him?
Would you give that much?
386
00:28:00,804 --> 00:28:05,057
Yes. Without hesitation.
387
00:28:05,266 --> 00:28:06,975
Just for him?
388
00:28:07,185 --> 00:28:09,395
No. Not just for him.
389
00:28:09,604 --> 00:28:12,981
I would do the same
for any of the others.
390
00:28:14,067 --> 00:28:19,363
Armus, you have me. Let them go.
391
00:28:19,572 --> 00:28:21,365
Perhaps.
392
00:28:21,533 --> 00:28:24,702
Ah, another has arrived.
393
00:28:41,678 --> 00:28:44,638
You are the one in charge?
394
00:28:46,516 --> 00:28:50,519
- Is Commander Riker alive?
- Answer, tin man.
395
00:28:50,729 --> 00:28:53,939
I would guess that death
is no longer sufficient
396
00:28:54,149 --> 00:28:55,357
to alleviate its boredom.
397
00:28:55,567 --> 00:28:57,860
Therefore,
Commander Riker is alive.
398
00:28:58,528 --> 00:29:00,487
Maybe.
399
00:29:08,663 --> 00:29:12,708
Don't you want to ask me
what I want?
400
00:29:12,917 --> 00:29:14,460
No.
401
00:29:14,669 --> 00:29:18,130
Not even to protect
your own existence?
402
00:29:23,720 --> 00:29:26,180
I want to see my people
in the shuttle.
403
00:29:26,681 --> 00:29:28,849
Entertain me.
404
00:29:29,768 --> 00:29:31,143
Mm-mm.
405
00:29:31,311 --> 00:29:34,104
Then I will do it myself.
406
00:29:44,783 --> 00:29:46,700
You, tin man.
407
00:29:51,414 --> 00:29:53,791
Now, tell me, how would you feel
408
00:29:54,000 --> 00:29:56,794
if you were the instrument of death
for your leader?
409
00:29:57,003 --> 00:29:58,212
Don't struggle, Data.
410
00:29:59,005 --> 00:30:01,673
I have no control
over what you do with the phaser.
411
00:30:01,883 --> 00:30:04,760
Therefore, I would not be
the instrument of his death.
412
00:30:04,969 --> 00:30:09,932
Perhaps killing the doctor
would engender more feeling.
413
00:30:10,600 --> 00:30:14,144
No. The control is still yours.
414
00:30:14,354 --> 00:30:16,188
And what about you, doctor?
415
00:30:16,981 --> 00:30:19,191
Are you ready to die?
416
00:30:19,400 --> 00:30:23,237
- Tell me you are not afraid.
- I am afraid.
417
00:30:23,446 --> 00:30:26,698
- Beg me to spare you.
- No.
418
00:30:27,617 --> 00:30:33,580
One of you is going to die.
And you, doctor, get to choose.
419
00:30:33,790 --> 00:30:36,124
You don't like that, do you?
420
00:30:36,334 --> 00:30:38,377
Then I choose myself.
421
00:30:38,586 --> 00:30:44,424
No. You are going to live.
One of them dies.
422
00:30:47,470 --> 00:30:49,721
Maybe this one.
423
00:30:49,931 --> 00:30:53,851
Though I would not call it death
since he is only a device.
424
00:30:54,060 --> 00:30:59,773
Tell me, tin man, how does it feel
to face your own extinction?
425
00:30:59,983 --> 00:31:01,942
Curious.
426
00:31:06,573 --> 00:31:10,200
You are capable
of great sadism and cruelty.
427
00:31:10,410 --> 00:31:13,954
Interesting. No redeeming qualities.
428
00:31:14,163 --> 00:31:16,373
So, what do you think?
429
00:31:16,583 --> 00:31:18,458
I think you should be destroyed.
430
00:31:18,668 --> 00:31:21,461
A moral judgment from a machine?
431
00:31:21,671 --> 00:31:23,297
Data.
432
00:31:23,798 --> 00:31:26,091
Armus, we're finished
dealing with you.
433
00:31:26,301 --> 00:31:29,845
I have your man in here
and the others in the shuttle.
434
00:31:30,054 --> 00:31:33,140
It doesn't matter. We'll no longer
be a source of amusement.
435
00:31:33,641 --> 00:31:35,475
I can kill them.
436
00:31:35,685 --> 00:31:36,852
Yes, you can.
437
00:31:37,061 --> 00:31:40,063
But only I can command them.
They follow my orders.
438
00:31:40,273 --> 00:31:41,982
Have them amuse me.
439
00:31:42,191 --> 00:31:45,652
Only if you will let me see my people
on the shuttle first. I must see them.
440
00:31:45,862 --> 00:31:47,362
Not possible.
441
00:31:48,573 --> 00:31:50,240
Then our business with you
is concluded.
442
00:31:50,450 --> 00:31:54,244
And you claim you care
about your comrades.
443
00:31:54,454 --> 00:31:57,539
I care.
Which is why I must see them.
444
00:31:58,333 --> 00:32:00,876
You want to see your people?
445
00:32:06,716 --> 00:32:08,842
Then here.
446
00:32:09,427 --> 00:32:13,972
You look at this one.
447
00:32:19,187 --> 00:32:21,146
He's alive.
448
00:32:23,066 --> 00:32:25,067
Don't move.
449
00:32:27,153 --> 00:32:31,031
- Is he all right?
- All signs show normal.
450
00:32:31,741 --> 00:32:35,035
So much frustration.
It had to get rid of me.
451
00:32:40,458 --> 00:32:44,544
- Now, let me see the others.
- No.
452
00:32:45,421 --> 00:32:48,131
I will not allow my people
to entertain you until you do.
453
00:32:48,341 --> 00:32:51,385
They are incapable
of entertaining me.
454
00:32:52,845 --> 00:32:54,554
I want the four of you out of here.
455
00:32:54,764 --> 00:32:57,140
Enterprise, beam up the away team
immediately.
456
00:32:57,350 --> 00:32:58,976
Aye, sir.
457
00:33:02,188 --> 00:33:05,232
They're no longer involved.
This is between you and me.
458
00:33:05,817 --> 00:33:07,609
They may leave.
459
00:33:24,127 --> 00:33:25,335
Now.
460
00:33:25,545 --> 00:33:29,172
I want to leave this place.
461
00:33:30,717 --> 00:33:33,885
You want me
to give you transportation?
462
00:33:34,137 --> 00:33:37,264
For which I will trade you lives.
463
00:33:37,473 --> 00:33:39,808
I must see my people in the shuttle.
464
00:33:40,018 --> 00:33:43,603
Will you give me what I want?
465
00:33:44,522 --> 00:33:46,356
I have the means.
466
00:33:46,566 --> 00:33:49,067
But first I must see my people.
467
00:33:49,819 --> 00:33:51,862
If you must.
468
00:33:59,787 --> 00:34:04,958
- Troi, are you all right?
- Yes. But Ben is not.
469
00:34:09,338 --> 00:34:11,006
He's alive.
470
00:34:13,551 --> 00:34:15,427
Were you able to help Tasha?
471
00:34:19,682 --> 00:34:21,308
No.
472
00:34:24,854 --> 00:34:26,480
Troi.
473
00:34:27,440 --> 00:34:30,192
Troi, we must talk.
474
00:34:30,401 --> 00:34:32,527
I believe it's possible
to outmaneuver this creature
475
00:34:32,737 --> 00:34:34,863
and beam you and Ben
back up to the ship.
476
00:34:35,073 --> 00:34:38,158
We've been monitoring the energy field
that surrounds the shuttle.
477
00:34:38,367 --> 00:34:42,245
When the creature is here,
the field weakens.
478
00:34:42,455 --> 00:34:43,705
Do you know why?
479
00:34:44,707 --> 00:34:46,666
The creature is filled with rage.
480
00:34:46,876 --> 00:34:50,337
Undirected, unfocused rage.
481
00:34:50,546 --> 00:34:53,131
When he confronts it,
his guard goes down
482
00:34:53,341 --> 00:34:56,593
because he's feeling it
instead of suppressing it.
483
00:34:56,803 --> 00:35:00,263
Acknowledging his needs
makes him vulnerable.
484
00:35:00,473 --> 00:35:01,973
What caused the rage?
485
00:35:03,017 --> 00:35:07,187
He was left here, abandoned.
486
00:35:15,238 --> 00:35:19,616
The force field will have to drop
below 2.7 before we can beam them up.
487
00:35:21,702 --> 00:35:25,372
- Satisfied?
- Yes.
488
00:35:25,832 --> 00:35:28,542
- Then, can we leave?
- Where do you want to go?
489
00:35:28,751 --> 00:35:30,794
Do you want to try to find
those who left you here?
490
00:35:31,587 --> 00:35:33,797
She told you about them?
491
00:35:41,347 --> 00:35:43,598
How long have you been here?
492
00:35:43,808 --> 00:35:47,978
Since they left. A very long time.
493
00:35:48,187 --> 00:35:49,563
A long time to be alone.
494
00:35:49,772 --> 00:35:53,066
Save your compassion. It's revolting.
495
00:35:53,276 --> 00:35:57,445
You offer it like a prize
when, in fact, it's an insult.
496
00:35:57,655 --> 00:35:59,406
Because you feel unworthy.
497
00:35:59,615 --> 00:36:01,700
You overrate your gift.
498
00:36:01,909 --> 00:36:05,745
You humans are puny, weak.
499
00:36:05,955 --> 00:36:07,914
But our spirit is indomitable.
500
00:36:08,124 --> 00:36:11,585
And still you die
from a flick of my power.
501
00:36:13,462 --> 00:36:15,589
A great poet once said:
502
00:36:15,798 --> 00:36:19,050
"All spirits are enslaved
that serve things evil."
503
00:36:19,886 --> 00:36:22,012
You do not understand.
504
00:36:22,221 --> 00:36:27,267
I do not serve things evil. I am evil.
505
00:36:27,810 --> 00:36:30,604
Oh, no, you are not.
506
00:36:30,813 --> 00:36:35,150
I am a skin of evil.
Left here by a race of titans
507
00:36:35,359 --> 00:36:38,195
who believed
if they rid themselves of me,
508
00:36:38,404 --> 00:36:42,032
they would free the bonds
of destructiveness.
509
00:36:42,241 --> 00:36:44,826
Yes. So here you are.
510
00:36:45,161 --> 00:36:48,538
Feeding on your own loneliness.
Consumed by your own pain.
511
00:36:48,748 --> 00:36:50,415
Believing your own lies...
512
00:36:50,625 --> 00:36:54,794
Set the computer.
When the energy level reaches 2.6.205,
513
00:36:55,004 --> 00:36:57,047
automatically beam up Troi and Prieto.
514
00:36:57,256 --> 00:36:59,966
- Do a parallel transport on the captain.
- Yes, sir.
515
00:37:01,594 --> 00:37:04,179
You say you are true evil?
516
00:37:04,388 --> 00:37:07,390
I'll tell you what true evil is.
517
00:37:07,642 --> 00:37:09,559
It is to submit to you.
518
00:37:09,769 --> 00:37:13,980
It is when we surrender our freedom,
our dignity, instead of defying you.
519
00:37:14,190 --> 00:37:16,775
I will kill you and those in there.
520
00:37:17,235 --> 00:37:21,613
But you will still be here.
In this place.
521
00:37:21,822 --> 00:37:24,324
Forever. Alone. Immortal.
522
00:37:28,120 --> 00:37:29,788
Stand by for parallel transport.
523
00:37:29,997 --> 00:37:33,333
The energy level has dropped
to 2.6.3.
524
00:37:33,542 --> 00:37:35,210
That's your real fear.
525
00:37:35,836 --> 00:37:40,715
Never to die. Never again to be united
with those who left you here.
526
00:37:42,969 --> 00:37:46,221
Energy field is 2.6.
Computer beginning transport.
527
00:37:54,397 --> 00:37:56,231
I'm not taking you anywhere.
528
00:38:11,122 --> 00:38:14,708
Captain's log, stardate 41602.1.
529
00:38:15,626 --> 00:38:17,460
The shuttlecraft has been destroyed
530
00:38:17,670 --> 00:38:21,256
to prevent any possibility
of Armus leaving the planet.
531
00:38:21,465 --> 00:38:24,634
Vagra II will be declared off-limits.
532
00:38:24,969 --> 00:38:27,971
But the damage has been done.
533
00:38:28,180 --> 00:38:33,518
One of the saddest duties I've ever had
to perform is now ahead of me.
534
00:38:43,321 --> 00:38:48,241
We are here together
to honor our friend and comrade,
535
00:38:48,993 --> 00:38:51,578
Lieutenant Natasha Yar.
536
00:38:51,787 --> 00:38:54,122
Coming to terms
with the loss of a colleague
537
00:38:54,332 --> 00:38:57,834
is perhaps the most difficult task
we must face
538
00:38:58,044 --> 00:39:01,254
in the work
we have chosen to pursue.
539
00:39:01,464 --> 00:39:06,718
We will all find time to grieve for her
in the days that are ahead.
540
00:39:06,927 --> 00:39:08,845
But for now,
541
00:39:10,097 --> 00:39:16,644
she has asked
that we celebrate her life with this.
542
00:39:31,994 --> 00:39:34,204
Hello, my friends.
543
00:39:34,914 --> 00:39:39,376
You are here now watching
this image of me because I've died.
544
00:39:39,752 --> 00:39:42,170
It probably happened
while I was on duty.
545
00:39:42,380 --> 00:39:45,465
And quickly.
Which is what I expected.
546
00:39:46,717 --> 00:39:50,637
Never forget I died
doing exactly what I chose to do.
547
00:39:51,222 --> 00:39:54,641
What I want you to know
is how much I loved my life
548
00:39:55,267 --> 00:39:58,019
and those of you
who shared it with me.
549
00:39:58,437 --> 00:39:59,896
You are my family.
550
00:40:01,190 --> 00:40:05,318
You all know where I came from
and what my life was like before.
551
00:40:05,528 --> 00:40:09,572
But Starfleet took that frightened,
angry young girl and tempered her.
552
00:40:10,366 --> 00:40:13,952
I have been blessed
with your friendship and your love.
553
00:40:14,787 --> 00:40:18,081
Will Riker, you are the best.
554
00:40:19,375 --> 00:40:21,126
You trusted me,
555
00:40:21,335 --> 00:40:23,378
you encouraged me,
556
00:40:23,587 --> 00:40:25,797
and most of all, you made me laugh.
557
00:40:28,217 --> 00:40:33,555
Deanna, you are capable
of so much love.
558
00:40:34,932 --> 00:40:38,101
You taught me
without ever having to say a word.
559
00:40:39,103 --> 00:40:43,314
I realized I could be feminine
without losing anything.
560
00:40:48,779 --> 00:40:50,113
Ah, Worf.
561
00:40:51,282 --> 00:40:53,491
We are so much alike, you and I.
562
00:40:53,701 --> 00:40:55,994
Both warriors.
563
00:40:56,203 --> 00:40:59,330
Orphans
who found ourselves this family.
564
00:41:00,791 --> 00:41:04,586
I hope I met death
with my eyes wide open.
565
00:41:05,921 --> 00:41:11,176
Beverly, your fierce devotion comes
from within. It can't be diminished.
566
00:41:11,677 --> 00:41:16,431
From you, I have learned
to strive for excellence,
567
00:41:16,891 --> 00:41:19,142
no matter what the personal cost.
568
00:41:20,519 --> 00:41:22,353
Wesley.
569
00:41:22,897 --> 00:41:28,735
I'm sorry I won't be able to see you grow
into the exceptional man you'll become.
570
00:41:28,944 --> 00:41:32,530
But your kindness and innocence
are ageless.
571
00:41:34,700 --> 00:41:36,409
Geordi.
572
00:41:39,288 --> 00:41:42,499
In those moments
I felt the most despair,
573
00:41:43,083 --> 00:41:46,544
you took my hand and helped me
to see things differently.
574
00:41:46,754 --> 00:41:49,756
You taught me
to look beyond the moment.
575
00:41:50,424 --> 00:41:52,217
My friend, Data.
576
00:41:52,968 --> 00:41:55,803
You see things
with the wonder of a child,
577
00:41:57,223 --> 00:41:59,807
and that makes you more human
than any of us.
578
00:42:04,980 --> 00:42:06,814
Captain Jean-Luc Picard.
579
00:42:09,235 --> 00:42:12,820
I wish I could say
you've been like a father to me,
580
00:42:13,489 --> 00:42:17,283
but I've never had one,
so I don't know what it feels like.
581
00:42:18,744 --> 00:42:23,623
But if there was someone in this
universe I could choose to be like,
582
00:42:24,542 --> 00:42:30,463
someone who I would want
to make proud of me,
583
00:42:31,090 --> 00:42:32,382
it's you.
584
00:42:34,009 --> 00:42:40,098
You who have the heart of an explorer
and the soul of a poet.
585
00:42:41,058 --> 00:42:43,685
So you'll understand when I say:
586
00:42:45,020 --> 00:42:47,105
Death is that stage
587
00:42:47,314 --> 00:42:51,776
in which one exists only
in the memory of others.
588
00:42:52,361 --> 00:42:54,946
Which is why it is not an end.
589
00:42:57,408 --> 00:42:59,033
No goodbyes.
590
00:42:59,910 --> 00:43:02,620
Just good memories.
591
00:43:04,707 --> 00:43:07,417
Hailing frequencies closed, sir.
592
00:43:15,384 --> 00:43:17,635
Au revoir, Natasha.
593
00:43:28,606 --> 00:43:30,815
The gathering is concluded.
594
00:43:52,171 --> 00:43:56,966
Sir, the purpose of this gathering
595
00:43:57,801 --> 00:43:59,802
confuses me.
596
00:43:59,970 --> 00:44:02,138
Oh? How so?
597
00:44:03,223 --> 00:44:09,395
My thoughts are not for Tasha,
but for myself.
598
00:44:09,897 --> 00:44:14,984
I keep thinking how empty it will be
without her presence.
599
00:44:16,362 --> 00:44:18,488
Did I miss the point?
600
00:44:21,784 --> 00:44:24,567
No, you didn't, Data. You got it.
46853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.