Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:11,010
All hands, this is the captain.
2
00:00:11,636 --> 00:00:14,346
As you may know,
the sun in the Delos system
3
00:00:14,514 --> 00:00:17,307
is undergoing large-scale
magnetic field changes,
4
00:00:17,475 --> 00:00:19,768
producing violent, gigantic flares.
5
00:00:19,936 --> 00:00:22,479
Now, we shall be studying
this star at close range.
6
00:00:22,689 --> 00:00:25,190
Even though we shall be running
with full deflectors,
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,067
the closeness of this event
8
00:00:27,235 --> 00:00:30,195
and its severity will create problems.
9
00:00:30,405 --> 00:00:34,950
Intense magnetic fields have a
disruptive effect on electrical systems.
10
00:00:35,160 --> 00:00:37,536
Therefore we can expect
communication interruptions
11
00:00:37,746 --> 00:00:39,872
as well as potential temporary loss
of other systems.
12
00:00:40,040 --> 00:00:42,583
As a precaution,
we are now going to yellow alert.
13
00:00:42,792 --> 00:00:44,835
Stay sharp, everyone.
14
00:00:45,170 --> 00:00:48,422
Attention, all decks. Yellow alert.
15
00:00:49,257 --> 00:00:50,591
Engineering,
16
00:00:50,759 --> 00:00:52,092
this is Lieutenant Commander Data.
17
00:00:52,302 --> 00:00:55,471
Bring all systems online
and direct full power to the shields.
18
00:00:56,306 --> 00:00:57,431
All sections secure, sir.
19
00:00:57,640 --> 00:00:59,767
- Lieutenant La Forge?
- Course is set, captain.
20
00:00:59,976 --> 00:01:02,728
- Half impulse.
- Aye, sir, one-half impulse.
21
00:01:02,937 --> 00:01:04,521
On main viewer.
22
00:01:08,443 --> 00:01:10,861
Mask out the photosphere.
23
00:01:15,492 --> 00:01:17,076
Magnify.
24
00:01:17,285 --> 00:01:23,123
Quadrant 07,
magnification factor 12.
25
00:01:33,218 --> 00:01:35,594
I've never seen anything
like this before.
26
00:01:35,804 --> 00:01:38,722
The violence of those eruptions
is awesome.
27
00:01:39,265 --> 00:01:42,309
Captain, I'm reading an unusual
number of sunspots
28
00:01:42,477 --> 00:01:44,311
and eruptive prominences, sir.
29
00:01:44,521 --> 00:01:48,440
The magnetic field
is extremely irregular.
30
00:01:55,031 --> 00:01:58,325
Captain, deflectors are being hit
by huge bursts of x-rays.
31
00:02:00,495 --> 00:02:01,537
Wow.
32
00:02:06,000 --> 00:02:07,251
Look.
33
00:02:10,046 --> 00:02:12,464
Captain, my console seems
to be overloading.
34
00:02:12,674 --> 00:02:15,634
The x-ray burst
is disrupting systems, captain.
35
00:02:15,844 --> 00:02:18,679
I'm adjusting deflectors
to compensate.
36
00:02:19,514 --> 00:02:20,848
Engineering,
37
00:02:21,015 --> 00:02:22,224
increase power to shields.
38
00:02:22,433 --> 00:02:25,102
Forward deflectors online, sir.
39
00:02:32,152 --> 00:02:33,402
Status report.
40
00:02:33,945 --> 00:02:35,946
All systems operational, sir.
41
00:02:36,156 --> 00:02:40,868
Captain, the level of tension
on the ship is mounting.
42
00:02:42,871 --> 00:02:44,955
Understandable.
43
00:02:45,373 --> 00:02:46,999
Mr. Data?
44
00:02:47,333 --> 00:02:49,918
If we are to investigate, sir,
we must get closer.
45
00:02:50,587 --> 00:02:51,962
Mr. La Forge.
46
00:02:53,381 --> 00:02:56,216
- Move us in closer.
- Aye, sir.
47
00:02:57,010 --> 00:02:58,552
This is the captain.
48
00:02:58,761 --> 00:03:01,680
We will be pushing the shields
to the limit,
49
00:03:01,890 --> 00:03:04,808
but we are getting a splendid view
of this phenomenon.
50
00:03:05,101 --> 00:03:09,521
Captain, I've intercepted
what appears to be a distress signal.
51
00:03:09,898 --> 00:03:11,690
Let me hear it.
52
00:03:13,568 --> 00:03:14,902
This is T'Jon.
53
00:03:15,111 --> 00:03:17,279
I am on the Ornaran freighter
Sanction.
54
00:03:17,488 --> 00:03:19,948
We have a serious problem here
and can't seem to fix it.
55
00:03:20,992 --> 00:03:22,784
We need help.
56
00:03:23,119 --> 00:03:25,871
The transmission
is coming from a freighter
57
00:03:26,080 --> 00:03:28,373
in orbit around the fourth planet
in the system.
58
00:03:28,583 --> 00:03:32,252
However, the receiving station
is on the third planet.
59
00:03:32,462 --> 00:03:35,589
- Open hailing frequencies.
- Hailing frequencies open.
60
00:03:35,798 --> 00:03:40,010
Unidentified freighter,
this is the USS Enterprise.
61
00:03:40,220 --> 00:03:42,012
May we be of assistance?
62
00:03:43,014 --> 00:03:46,099
Whoever you are, yes.
I'm having trouble navigating.
63
00:03:47,060 --> 00:03:51,063
I can't maintain a steady course.
Please, help us if you can.
64
00:03:51,606 --> 00:03:53,148
Can't you enhance the frequency?
65
00:03:53,316 --> 00:03:55,317
Too much interference.
66
00:03:55,777 --> 00:03:58,070
Set a course to intersect
with the freighter, warp 2.
67
00:03:58,279 --> 00:04:00,822
- Aye, sir.
- Maintain yellow alert.
68
00:04:01,032 --> 00:04:04,159
I can't control the helm
any longer. Our ship is losing orbit.
69
00:04:04,702 --> 00:04:06,119
We're heading into the atmosphere.
70
00:04:06,329 --> 00:04:08,705
Please, do something.
We're going to burn up.
71
00:04:08,915 --> 00:04:11,208
We haven't much time.
72
00:04:31,187 --> 00:04:35,274
Space, the final frontier.
73
00:04:35,984 --> 00:04:39,903
These are the voyages
of the starship Enterprise.
74
00:04:40,113 --> 00:04:45,325
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
75
00:04:45,910 --> 00:04:50,038
to seek out new life
and new civilizations,
76
00:04:50,498 --> 00:04:55,002
to boldly go where no one
has gone before.
77
00:06:04,739 --> 00:06:07,616
It is a freighter. Very old.
78
00:06:07,950 --> 00:06:12,329
Captain, our sensors are being
severely affected by the sun flares.
79
00:06:12,538 --> 00:06:14,456
Helm, take us in as close as possible
80
00:06:14,665 --> 00:06:16,541
- to the freighter's orbit.
- Moving in, sir.
81
00:06:16,751 --> 00:06:18,752
There are six life forms
aboard the freighter, sir.
82
00:06:18,961 --> 00:06:21,213
Captain, the freighter's orbit
is decaying.
83
00:06:21,714 --> 00:06:23,632
How long before it loses integrity?
84
00:06:24,467 --> 00:06:25,842
A matter of minutes.
85
00:06:26,469 --> 00:06:30,305
Unidentified freighter,
this is the USS Enterprise.
86
00:06:31,057 --> 00:06:34,434
Enterprise,
this is the Ornaran freighter Sanction.
87
00:06:34,644 --> 00:06:36,686
Put this on the main viewer.
88
00:06:40,817 --> 00:06:43,568
The visual transmission
is still breaking up.
89
00:06:48,991 --> 00:06:51,326
Freighter Sanction,
this is the Enterprise.
90
00:06:51,536 --> 00:06:53,453
What is your situation?
91
00:06:53,663 --> 00:06:55,580
Oh, not so good.
92
00:06:55,790 --> 00:06:57,999
The helm isn't working right.
93
00:06:58,501 --> 00:07:00,293
What is the problem?
94
00:07:01,045 --> 00:07:02,212
This is the Enterprise.
95
00:07:02,422 --> 00:07:06,133
With all this interference,
it is difficult to copy your transmission.
96
00:07:06,342 --> 00:07:08,844
If you all talk at once,
it is almost impossible.
97
00:07:09,011 --> 00:07:13,348
Now, please, say again,
what is your situation?
98
00:07:14,934 --> 00:07:18,645
I am T'Jon, captain of the Sanction.
99
00:07:19,647 --> 00:07:21,064
At last.
100
00:07:21,274 --> 00:07:22,566
How can we help?
101
00:07:23,067 --> 00:07:26,153
We have lost,
I don't know, something
102
00:07:26,362 --> 00:07:29,614
and I am no longer able
to maintain this orbit,
103
00:07:29,824 --> 00:07:32,033
nor am I able
to use the main thrusters.
104
00:07:33,035 --> 00:07:35,996
It's all, you know, dead, I guess.
105
00:07:36,205 --> 00:07:39,875
It's all shut down.
106
00:07:40,543 --> 00:07:43,003
Well, that is a little vague.
107
00:07:43,212 --> 00:07:45,255
What is the computer analysis?
108
00:07:45,965 --> 00:07:48,467
Well, the computer's
not working very well.
109
00:07:50,011 --> 00:07:53,388
Data, can you tap into their computer
and clarify the situation?
110
00:07:53,848 --> 00:07:55,432
I will attempt it, sir.
111
00:07:55,641 --> 00:07:59,311
Captain, the tractor beam is available,
if you want it.
112
00:07:59,854 --> 00:08:03,398
At least we can pull them out of orbit
before they enter the atmosphere.
113
00:08:03,858 --> 00:08:07,944
Freighter, we're gonna lock on the
tractor beam and pull you out of orbit.
114
00:08:08,154 --> 00:08:10,572
Hey, that's great.
115
00:08:19,540 --> 00:08:23,043
Captain, the freighter's orbit
continues to deteriorate.
116
00:08:23,252 --> 00:08:26,546
The solar flares are interfering
with the tractor beam. I can't lock on.
117
00:08:27,340 --> 00:08:29,716
Captain T'Jon, we are unable
to attach the tractor beam
118
00:08:29,926 --> 00:08:31,676
because of the intense solar activity.
119
00:08:31,886 --> 00:08:34,721
I understand. Thanks for trying.
120
00:08:34,931 --> 00:08:38,099
Sir, I have determined
what is malfunctioning on the freighter.
121
00:08:38,476 --> 00:08:40,310
Captain,
we have analyzed your problem.
122
00:08:40,520 --> 00:08:41,770
- Great.
- Data.
123
00:08:41,979 --> 00:08:44,648
Your ship's design
uses an electromagnetic coil
124
00:08:44,857 --> 00:08:46,358
to constrict the exhaust flow.
125
00:08:46,567 --> 00:08:49,444
- That coil is misaligned.
- Really?
126
00:08:49,654 --> 00:08:52,072
Do you have the necessary tools
to realign the coil?
127
00:08:52,281 --> 00:08:53,323
I don't think so.
128
00:08:53,533 --> 00:08:55,825
I believe we can provide them
with a temporary substitute.
129
00:08:56,035 --> 00:08:58,912
Our ship's stores contain a coil
of the proper type.
130
00:08:59,288 --> 00:09:00,914
- Can we beam one over?
- Yes.
131
00:09:01,123 --> 00:09:03,792
Captain, we are beaming over
a replacement coil.
132
00:09:04,001 --> 00:09:05,669
That's great.
133
00:09:05,878 --> 00:09:07,921
And that will fix us up?
134
00:09:08,130 --> 00:09:11,716
- Yes, once it's installed.
- Right.
135
00:09:12,552 --> 00:09:14,886
And how do we do that?
136
00:09:16,681 --> 00:09:18,598
What is the matter
with these people?
137
00:09:18,808 --> 00:09:20,225
How can he be captain of that vessel
138
00:09:20,393 --> 00:09:22,102
and not understand
its simplest function?
139
00:09:23,187 --> 00:09:25,772
Captain, how long have you
been in command of this freighter?
140
00:09:25,982 --> 00:09:30,193
Seven years.
This is my 26th voyage to Brekka.
141
00:09:30,695 --> 00:09:32,988
And you don't know how
to align a control coil?
142
00:09:33,197 --> 00:09:35,407
It's never come up.
143
00:09:35,616 --> 00:09:37,534
Can anyone else over there do it?
144
00:09:37,743 --> 00:09:40,287
Hold on. I'll ask.
145
00:09:44,333 --> 00:09:48,878
Uh, sorry.
Nobody here knows anything about it.
146
00:09:49,213 --> 00:09:50,630
I better get over there with a team.
147
00:09:50,840 --> 00:09:54,509
Captain, I strongly recommend against
anyone from this ship beaming over.
148
00:09:54,719 --> 00:09:56,261
The solar interference is too great.
149
00:09:56,429 --> 00:09:58,430
The freighter entered
the planet's atmosphere.
150
00:09:58,639 --> 00:10:00,515
Disintegration is imminent.
151
00:10:00,725 --> 00:10:03,602
- We're running out of options.
- Let's get them off there.
152
00:10:04,353 --> 00:10:06,396
T'Jon, stand by to beam over.
153
00:10:06,606 --> 00:10:08,565
If you think that's best.
154
00:10:08,774 --> 00:10:12,485
Well, unless you have any
other options, yes, I think that's best.
155
00:10:12,695 --> 00:10:15,405
Well, whatever you say.
156
00:10:25,583 --> 00:10:28,418
I can't maintain a positive lock.
157
00:10:29,420 --> 00:10:32,839
Unusual EM burst, sir.
Readings off scale.
158
00:10:33,007 --> 00:10:36,051
Sanction, this is the Enterprise.
We're having difficulty getting a fix.
159
00:10:36,218 --> 00:10:37,802
Have them go
to their transporter.
160
00:10:38,012 --> 00:10:40,972
It will be tricky, but perhaps
I can link the two transporters in series
161
00:10:41,182 --> 00:10:43,099
and get them over
with the increased power.
162
00:10:43,309 --> 00:10:45,560
It's worth a try. Captain T'Jon.
163
00:10:45,770 --> 00:10:47,979
Go to your Transporter Room,
contact me from there.
164
00:10:48,189 --> 00:10:51,024
Right, Enterprise. It's right next door.
165
00:10:51,233 --> 00:10:53,234
But if you can't get us
with your transporter,
166
00:10:53,444 --> 00:10:55,820
what makes you think
ours will do the job?
167
00:10:56,030 --> 00:10:58,698
- I'm going to interconnect them.
- I didn't know you could.
168
00:10:58,866 --> 00:11:00,700
Hurry! We're running out of time.
169
00:11:00,910 --> 00:11:01,951
We're on our way.
170
00:11:02,161 --> 00:11:03,787
I don't think they're going to make it.
171
00:11:03,996 --> 00:11:06,498
Captain T'Jon doesn't sound
like he cares one way or the other.
172
00:11:06,707 --> 00:11:07,916
Worf, how much time do we have?
173
00:11:08,084 --> 00:11:09,334
One minute.
174
00:11:09,543 --> 00:11:10,877
Captain T'Jon, are you there?
175
00:11:11,087 --> 00:11:12,504
We're in the Transporter Room.
176
00:11:12,672 --> 00:11:17,217
Great. Activate your transporters,
set coordinates 9703, mark 268.
177
00:11:17,426 --> 00:11:21,012
Did you say 286 or 886?
178
00:11:21,222 --> 00:11:23,515
Mark 268.
179
00:11:23,683 --> 00:11:24,766
Got it.
180
00:11:24,975 --> 00:11:28,812
Sir, the hull temperature of
the freighter is passing 3,000 degrees.
181
00:11:29,021 --> 00:11:30,522
What's the holdup, Number One?
182
00:11:30,898 --> 00:11:32,774
We're establishing the link right now.
183
00:11:32,983 --> 00:11:34,109
We're ready.
184
00:11:34,318 --> 00:11:36,528
Then all six of you
get on the transporter platform.
185
00:11:36,737 --> 00:11:38,488
On my signal, energize.
186
00:11:38,698 --> 00:11:41,449
I've got their initial transporter signal.
Interlock complete.
187
00:11:41,659 --> 00:11:46,579
Energize on my mark.
Four, three, two, one, energize.
188
00:12:03,597 --> 00:12:05,640
Number One, did you get them?
189
00:12:06,308 --> 00:12:07,976
No, sir, they stayed on the freighter.
190
00:12:08,185 --> 00:12:10,562
But they beamed over their cargo.
191
00:12:10,771 --> 00:12:12,480
Cargo?
192
00:12:13,065 --> 00:12:16,484
Are those people crazy?
What could possibly be so important?
193
00:12:16,694 --> 00:12:19,946
Sir, the freighter is disintegrating.
194
00:12:29,540 --> 00:12:31,750
Their lives are in danger
and they're beaming over cargo?
195
00:12:31,959 --> 00:12:33,710
Number One,
I don't understand these people.
196
00:12:33,919 --> 00:12:37,172
Captain, the freighter's hull
temperature is approaching critical.
197
00:12:37,798 --> 00:12:38,840
Unbelievable.
198
00:12:39,049 --> 00:12:41,718
Beam those people over now.
199
00:12:41,927 --> 00:12:44,929
- Clear the cargo. Beam it to a hold.
- Aye, sir.
200
00:12:49,894 --> 00:12:52,061
Sanction, this is Enterprise.
Get to your transporter--
201
00:12:52,229 --> 00:12:54,230
Forget that.
Lock on to any life form you can find.
202
00:12:54,398 --> 00:12:56,399
- Get them over here now.
- Trying, sir.
203
00:12:56,609 --> 00:12:58,526
The freighter is going down.
204
00:12:58,736 --> 00:13:00,779
Transporter Room,
you're out of time.
205
00:13:00,988 --> 00:13:03,323
Reading six life forms,
but I can't get a solid lock.
206
00:13:03,532 --> 00:13:05,742
We have no choice. Energize.
207
00:13:11,123 --> 00:13:12,916
You said there were six.
Where are the two?
208
00:13:13,125 --> 00:13:14,626
- The lock didn't hold.
- Re-establish.
209
00:13:14,835 --> 00:13:16,002
It's too late.
210
00:13:21,217 --> 00:13:22,634
Number One?
211
00:13:25,846 --> 00:13:27,972
Two are lost, sir.
212
00:13:28,307 --> 00:13:30,391
But we saved four.
213
00:13:31,685 --> 00:13:34,646
I'm Commander William Riker
of the USS Enterprise.
214
00:13:35,231 --> 00:13:38,066
I'm sorry we were unable
to rescue the other two.
215
00:13:38,275 --> 00:13:39,984
We did everything we could.
216
00:13:40,194 --> 00:13:42,153
If you had come
instead of sending your cargo,
217
00:13:42,363 --> 00:13:43,530
you all would have made it.
218
00:13:43,739 --> 00:13:46,157
The cargo, where is it?
219
00:13:46,367 --> 00:13:47,742
You did save it, didn't you?
220
00:13:48,077 --> 00:13:50,203
Yes, we did.
It's in one of our cargo holds.
221
00:13:52,414 --> 00:13:55,083
You act as if it's more important
than your comrades.
222
00:13:55,292 --> 00:13:58,461
The cargo, may we see it?
223
00:14:01,382 --> 00:14:03,132
Follow me.
224
00:14:10,683 --> 00:14:13,518
Thank you. Thank you.
We thought we had lost it.
225
00:14:13,727 --> 00:14:17,897
Careful with your choice of words,
T'Jon. It's ours, not yours.
226
00:14:18,107 --> 00:14:20,149
We paid a fair price for it.
227
00:14:20,359 --> 00:14:23,027
You offered a fair price.
We have not received it.
228
00:14:23,237 --> 00:14:25,738
You accepted our goods in trade.
229
00:14:25,948 --> 00:14:27,782
Then where are they? Hmm?
230
00:14:28,367 --> 00:14:29,617
Tell me.
231
00:14:29,827 --> 00:14:31,786
That's not our problem.
232
00:14:31,996 --> 00:14:34,497
No more than the barrel
is your property.
233
00:14:34,707 --> 00:14:37,834
It's as simple as this.
The goods were never delivered.
234
00:14:38,043 --> 00:14:39,419
They were destroyed with your ship.
235
00:14:39,628 --> 00:14:41,004
Hence the deal was incomplete.
236
00:14:41,213 --> 00:14:43,840
Hence possession of the felicium
remains ours.
237
00:14:44,049 --> 00:14:45,508
We need it.
238
00:14:45,968 --> 00:14:49,637
Commander, I request you transport
my associate and myself
239
00:14:49,847 --> 00:14:52,098
down to Brekka
with our merchandise.
240
00:14:52,308 --> 00:14:54,934
Yes, get them out of here.
241
00:14:55,144 --> 00:14:57,020
But the barrel stays.
242
00:14:57,605 --> 00:14:59,230
There's no reasoning with you.
243
00:14:59,440 --> 00:15:02,525
Langor, you expect too much
from them.
244
00:15:02,735 --> 00:15:06,738
You always have.
And you've always been disappointed.
245
00:15:07,281 --> 00:15:08,781
You didn't pay for it.
246
00:15:08,991 --> 00:15:10,408
Therefore it's not yours.
247
00:15:10,618 --> 00:15:11,701
Damn you, Sobi.
248
00:15:23,672 --> 00:15:25,965
Stop this. Now!
249
00:15:26,550 --> 00:15:28,384
Security to Cargo Bay 11.
250
00:15:33,807 --> 00:15:37,060
Behave yourselves, gentlemen.
251
00:15:48,614 --> 00:15:52,367
Escort our visitors
to the observation lounge.
252
00:16:01,835 --> 00:16:04,003
A natural electrical charge?
253
00:16:04,213 --> 00:16:05,755
- Formidable.
- Yes.
254
00:16:05,965 --> 00:16:08,675
And a difficult weapon to confiscate.
255
00:16:12,221 --> 00:16:14,055
I have never seen humanoids
with that power.
256
00:16:14,223 --> 00:16:16,140
Neither have I.
I wonder how it evolved.
257
00:16:16,308 --> 00:16:18,935
Wonder if the strong magnetic field
of their sun has to do with it.
258
00:16:19,103 --> 00:16:21,896
Could be. I wonder how much power
our guests can produce.
259
00:16:22,106 --> 00:16:23,606
Or if they need to recharge.
260
00:16:23,816 --> 00:16:26,651
It's an interesting ability. Question is,
how do I defend against it?
261
00:16:26,860 --> 00:16:28,861
- Think our visitors pose a threat?
- I don't know.
262
00:16:29,032 --> 00:16:30,790
But if they do, I'd
better be ready for it.
263
00:16:30,922 --> 00:16:32,444
Precisely, lieutenant.
264
00:16:41,709 --> 00:16:44,836
We have to resolve this soon.
There isn't much time.
265
00:16:45,045 --> 00:16:46,546
What can you offer?
266
00:16:46,755 --> 00:16:49,507
Everything we had went down
with the Sanction.
267
00:16:49,717 --> 00:16:52,927
Then it's going to be difficult
to accommodate you.
268
00:16:53,470 --> 00:16:55,388
Solar flares increasing in magnitude,
captain.
269
00:16:55,597 --> 00:16:57,682
Shields are shaky,
but they're holding.
270
00:16:57,891 --> 00:16:59,308
Maintain.
271
00:17:02,312 --> 00:17:04,272
How are our rather
quarrelsome guests?
272
00:17:04,481 --> 00:17:07,025
They're waiting for you
in the observation lounge, sir.
273
00:17:07,234 --> 00:17:10,403
Data, what information can you give us
about the inhabitants of this system?
274
00:17:10,612 --> 00:17:11,904
Not very much, sir.
275
00:17:12,114 --> 00:17:15,742
The only recorded contact with the
Delos system was over 200 years ago.
276
00:17:15,951 --> 00:17:18,411
A scout ship
reported two inhabited planets,
277
00:17:18,620 --> 00:17:20,955
one of which was on the verge
of acquiring space travel.
278
00:17:21,165 --> 00:17:24,292
Odd that in two centuries, neither
civilization advanced much further.
279
00:17:24,626 --> 00:17:29,213
Sir, I find it strange that none
of our visitors feels much remorse
280
00:17:29,423 --> 00:17:31,591
about the two freighter passengers
who perished.
281
00:17:31,800 --> 00:17:35,219
Yet that barrel of cargo
is a source of great anxiety to them.
282
00:17:35,387 --> 00:17:38,139
Mm-hm. Yes, let's pay a call,
get some answers.
283
00:17:38,348 --> 00:17:39,557
Number One, Mr. Data.
284
00:17:39,767 --> 00:17:42,685
- Mr. La Forge, you have the Bridge.
- Aye, sir.
285
00:17:49,985 --> 00:17:53,237
Captain, may I present Sobi
and Langor from the planet Brekka,
286
00:17:53,447 --> 00:17:55,865
and T'Jon and Romas from Ornara.
287
00:17:56,075 --> 00:17:57,617
I'm sorry we couldn't save your ship.
288
00:17:58,202 --> 00:18:02,580
- Tell me, you could have repaired it?
- Oh, yes.
289
00:18:04,625 --> 00:18:07,293
We have only two left.
Neither works properly.
290
00:18:07,503 --> 00:18:10,630
They are critical to our survival.
Will you fix them?
291
00:18:10,839 --> 00:18:12,090
Mr. Data?
292
00:18:12,299 --> 00:18:14,592
Our computer has downloaded
the specifications
293
00:18:14,802 --> 00:18:17,220
for the magnetic coils
the freighters depend on.
294
00:18:17,429 --> 00:18:19,013
Assuming the malfunction is similar,
295
00:18:19,181 --> 00:18:22,183
suitable replacements
can be fabricated.
296
00:18:23,894 --> 00:18:26,270
- Instruct Engineering to proceed.
- Aye, sir.
297
00:18:28,857 --> 00:18:32,735
- Now, as for our cargo...
- Our cargo, captain.
298
00:18:32,945 --> 00:18:34,403
Wrong, Sobi.
299
00:18:34,613 --> 00:18:38,282
My first officer has said that
ownership of this cargo is in dispute,
300
00:18:38,492 --> 00:18:42,829
but this question must be settled
by whatever legal machinery exists
301
00:18:42,996 --> 00:18:44,413
between your two societies.
302
00:18:44,623 --> 00:18:47,917
Captain, you don't understand.
This is a matter of life and death.
303
00:18:48,293 --> 00:18:50,962
Why is that? What is this cargo?
304
00:18:52,673 --> 00:18:53,798
Medicine.
305
00:18:56,343 --> 00:18:57,760
Indeed.
306
00:18:57,928 --> 00:18:59,762
Our planet is
in desperate need, captain.
307
00:18:59,972 --> 00:19:02,765
We have people suffering
from a lethal plague.
308
00:19:03,308 --> 00:19:07,228
The cargo you have impounded
is the only hope of life for our people.
309
00:19:09,481 --> 00:19:12,233
- Is that so?
- Yes.
310
00:19:12,442 --> 00:19:16,070
You must think us heartless brutes,
captain, but look at our side of it.
311
00:19:16,280 --> 00:19:18,698
The plant which
yields the medicine felicium
312
00:19:18,907 --> 00:19:21,409
grows only in remote areas
of Brekka.
313
00:19:21,618 --> 00:19:25,496
It must be painstakingly cultivated,
harvested, purified.
314
00:19:25,706 --> 00:19:28,583
A complex and expensive process.
315
00:19:28,792 --> 00:19:33,129
That single shipment of felicium
represents an enormous investment.
316
00:19:33,338 --> 00:19:35,548
We can't just give it away.
317
00:19:35,757 --> 00:19:38,634
We paid for it.
We ask for only what is ours.
318
00:19:38,844 --> 00:19:40,678
That is your viewpoint.
319
00:19:41,221 --> 00:19:42,972
Ours, of course, differs.
320
00:19:43,640 --> 00:19:46,517
You are going to hold
to that position?
321
00:19:46,727 --> 00:19:50,354
I am constrained to abide
by the terms of our agreement.
322
00:19:50,564 --> 00:19:52,523
- Then you condemn us to death!
- Romas!
323
00:19:52,733 --> 00:19:53,858
You disgust me.
324
00:19:54,067 --> 00:19:58,863
If you could see the suffering
the plague has caused...
325
00:20:03,368 --> 00:20:10,708
Well, you are going to
when you see what it does to us.
326
00:20:14,087 --> 00:20:18,966
Romas, are you and T'Jon
carrying this plague?
327
00:20:22,012 --> 00:20:23,137
Yes.
328
00:20:27,893 --> 00:20:30,478
Every Ornaran does.
329
00:20:30,896 --> 00:20:33,648
Then you may have brought it
aboard this ship.
330
00:20:34,066 --> 00:20:36,359
Was there a medical scan
when they transported?
331
00:20:36,568 --> 00:20:40,404
Unverified. The solar flares could have
caused a malfunction in the biofilter.
332
00:20:42,783 --> 00:20:44,450
Med alert. Medical emergency.
333
00:20:44,660 --> 00:20:47,745
Dr. Crusher to the observation lounge
at once.
334
00:20:56,421 --> 00:20:58,547
You find us well, I trust?
335
00:20:58,757 --> 00:21:00,925
As far as I can tell.
336
00:21:01,134 --> 00:21:04,762
Your physiology is somewhat different
than I've ever encountered,
337
00:21:04,972 --> 00:21:08,182
but I detect no dangerous virus
or bacteria.
338
00:21:08,392 --> 00:21:10,393
I assure you, we're in perfect health.
339
00:21:10,602 --> 00:21:13,187
But we are not.
We need our medicine.
340
00:21:13,397 --> 00:21:16,107
- Our medicine.
- We paid for it. It's ours now.
341
00:21:16,316 --> 00:21:17,358
Enough!
342
00:21:18,360 --> 00:21:20,861
Of course. You are right, doctor.
343
00:21:23,991 --> 00:21:25,533
Could we leave now?
344
00:21:26,034 --> 00:21:27,576
I see no reason why not.
345
00:21:27,953 --> 00:21:30,288
Escort them to their quarters.
346
00:21:30,497 --> 00:21:31,539
- Doctor--
- Captain.
347
00:21:31,707 --> 00:21:33,291
Could I speak with you, please?
348
00:21:33,709 --> 00:21:34,917
In private?
349
00:21:35,127 --> 00:21:37,712
Not right now. Captain.
350
00:21:47,347 --> 00:21:49,056
What have you learned?
351
00:21:49,266 --> 00:21:51,475
The Brekkians
show no sign of infection.
352
00:21:51,685 --> 00:21:55,604
The Ornarans show all the symptoms
of a disease, but I can't find a cause.
353
00:21:55,814 --> 00:21:57,606
Perhaps it was filtered out
by the transporter
354
00:21:57,774 --> 00:21:59,817
- when they beamed aboard.
- There's no record of it.
355
00:21:59,985 --> 00:22:02,653
Then again, the solar flare activity
might have caused a malfunction
356
00:22:02,821 --> 00:22:04,780
in the biofilters or their monitors.
357
00:22:04,990 --> 00:22:06,198
Are they going to die?
358
00:22:06,408 --> 00:22:09,702
I need to check further,
but my instinct says no.
359
00:22:10,579 --> 00:22:12,747
Do you think that we're in any
danger from this plague?
360
00:22:12,956 --> 00:22:14,999
Again, I need more time.
361
00:22:15,208 --> 00:22:18,169
There are some missing pieces
to this puzzle.
362
00:22:18,378 --> 00:22:20,880
What's missing
is a little compassion.
363
00:22:21,089 --> 00:22:23,215
Are we losing our
professional detachment, doctor?
364
00:22:23,425 --> 00:22:25,843
Perhaps. But, captain,
I must tell you,
365
00:22:26,053 --> 00:22:30,056
I am developing a very active dislike
for these Brekkians.
366
00:22:30,265 --> 00:22:31,515
Understandable.
367
00:22:37,230 --> 00:22:40,483
Captain, you must give us
back our cargo.
368
00:22:41,485 --> 00:22:42,985
I can't do that.
369
00:22:43,195 --> 00:22:45,404
Why? It belongs to us.
370
00:22:45,572 --> 00:22:47,073
The Brekkians claim
it belongs to them.
371
00:22:47,240 --> 00:22:48,282
They lie.
372
00:22:48,950 --> 00:22:52,036
That may be so,
but it is not my decision.
373
00:22:52,621 --> 00:22:54,789
We need some now. Now!
374
00:22:54,998 --> 00:22:57,124
I don't care if it's your decision.
Get us some.
375
00:22:57,667 --> 00:22:59,168
Captain, what is happening to us
376
00:22:59,336 --> 00:23:01,295
is happening to thousands more
on Ornara.
377
00:23:01,505 --> 00:23:03,631
Please, understand the magnitude
of the problem.
378
00:23:03,840 --> 00:23:06,175
Your people don't need it.
The Brekkians don't need it.
379
00:23:06,385 --> 00:23:07,927
Our people do.
380
00:23:08,136 --> 00:23:10,846
If you don't give it to us,
you will be a party to murder.
381
00:23:11,056 --> 00:23:14,433
Not only of us,
but of an entire civilization.
382
00:23:18,021 --> 00:23:20,022
I-- I'm sorry.
383
00:23:20,232 --> 00:23:22,441
I do not mean to insult you.
384
00:23:22,651 --> 00:23:24,860
I'm feeling very shaky.
385
00:23:25,070 --> 00:23:28,322
We cannot hold out much longer.
386
00:23:32,202 --> 00:23:33,786
They believe it will help them.
387
00:23:33,995 --> 00:23:37,039
That in itself
might control their symptoms.
388
00:23:41,169 --> 00:23:42,753
I'll talk with the Brekkians.
389
00:23:43,422 --> 00:23:47,675
Thank you, captain.
We appreciate anything you can do.
390
00:24:15,996 --> 00:24:20,583
May I say, captain, how impressed we
are with your ship and all its facilities?
391
00:24:20,792 --> 00:24:22,543
- Thank you.
- And its crew.
392
00:24:22,752 --> 00:24:25,254
Everyone is so efficient
and professional.
393
00:24:25,464 --> 00:24:26,672
I'm glad you're comfortable.
394
00:24:26,882 --> 00:24:30,009
I've come to seek your agreement
to an Ornaran request.
395
00:24:30,343 --> 00:24:34,138
- We cannot agree--
- Wait. Let the captain speak.
396
00:24:34,473 --> 00:24:35,973
We want to be reasonable.
397
00:24:38,685 --> 00:24:40,436
The two Ornarans are really quite ill.
398
00:24:40,645 --> 00:24:42,980
They're insisting
that they need the felicium.
399
00:24:43,482 --> 00:24:44,899
That is not surprising.
400
00:24:45,650 --> 00:24:49,737
Would you object to giving them enough
for their own immediate needs?
401
00:24:50,363 --> 00:24:53,741
Captain, we Brekkians
are in business.
402
00:24:53,950 --> 00:24:57,953
We are not in the habit of giving away
that which has not been paid for.
403
00:24:58,163 --> 00:25:00,831
You would see them die
rather than share the medicine?
404
00:25:01,625 --> 00:25:03,459
We want to be fair, captain.
405
00:25:04,294 --> 00:25:08,881
We agree to permitting them
two doses for immediate use.
406
00:25:09,090 --> 00:25:10,424
No charge.
407
00:25:11,551 --> 00:25:14,094
I'll let my medical officer handle it.
408
00:25:14,304 --> 00:25:15,763
Captain.
409
00:25:16,223 --> 00:25:19,725
I trust you won't mind if we're present
while you open the cargo?
410
00:25:37,452 --> 00:25:39,954
What does that device do?
411
00:25:40,163 --> 00:25:43,916
This measures
the individual portions.
412
00:25:44,125 --> 00:25:45,751
What's the dosage?
413
00:25:45,961 --> 00:25:48,045
Point-zero-one milliliters.
414
00:25:49,339 --> 00:25:51,840
A very potent substance.
415
00:25:52,300 --> 00:25:55,219
We've improved our distillation
process over the years.
416
00:25:55,428 --> 00:25:57,680
In my grandfather's day,
this same amount of felicium
417
00:25:57,889 --> 00:26:00,641
would have filled
five rooms this size.
418
00:26:00,850 --> 00:26:02,685
But now with
our improved processes,
419
00:26:02,894 --> 00:26:06,480
this one barrel contains
over 4 billion doses.
420
00:26:06,690 --> 00:26:10,442
I would estimate 4 billion,
375 million--
421
00:26:10,610 --> 00:26:11,694
Thank you, Mr. Data.
422
00:26:13,446 --> 00:26:15,489
How long is the dosage effective?
423
00:26:15,699 --> 00:26:17,241
It varies with the individual.
424
00:26:17,659 --> 00:26:19,868
But never more than 72 hours.
425
00:26:20,078 --> 00:26:22,621
- And then the symptoms return?
- Yes.
426
00:26:22,831 --> 00:26:25,541
Unfortunately, there is no cure
for the plague.
427
00:26:25,750 --> 00:26:29,378
But felicium inhibits the sickness
with total efficiency.
428
00:26:29,588 --> 00:26:32,506
Allowing the Ornarans
to lead normal lives.
429
00:26:33,174 --> 00:26:36,051
An unusual disease.
430
00:26:36,261 --> 00:26:41,890
Virulent, extremely persistent,
yet I can't isolate it.
431
00:26:42,100 --> 00:26:46,145
The plague has baffled doctors
on both planets for 200 years.
432
00:26:46,354 --> 00:26:48,439
We've therefore concentrated
on treatment.
433
00:26:48,648 --> 00:26:53,068
Finding new ways to improve
the potency and purity of felicium.
434
00:26:53,278 --> 00:26:55,779
No doubt you have applied
your technology from other industries
435
00:26:55,989 --> 00:26:57,823
to the refinement of this product.
436
00:26:58,199 --> 00:26:59,992
We have no other industry.
437
00:27:00,201 --> 00:27:02,453
- None at all?
- We don't need any.
438
00:27:02,662 --> 00:27:04,955
The Ornarans provide us with
everything we need,
439
00:27:05,123 --> 00:27:06,665
in exchange for this.
440
00:27:06,875 --> 00:27:08,208
Fascinating.
441
00:27:08,418 --> 00:27:12,504
Your society dedicated exclusively
to the production of a single product.
442
00:27:12,714 --> 00:27:14,757
A product for which
you have no use,
443
00:27:14,966 --> 00:27:17,384
but which the Ornarans
cannot live without.
444
00:27:17,927 --> 00:27:20,054
One of life's little ironies, captain.
445
00:27:20,263 --> 00:27:22,681
But one we'd be fools
not to take advantage of.
446
00:27:22,849 --> 00:27:25,559
It's mutually beneficial.
447
00:27:25,769 --> 00:27:29,021
The Ornarans provide us
with the necessities of life,
448
00:27:29,230 --> 00:27:32,316
and we provide them
with the necessities of living.
449
00:27:32,525 --> 00:27:34,485
It is a fair exchange.
450
00:27:35,195 --> 00:27:37,029
Interesting relationship.
451
00:27:37,238 --> 00:27:40,449
Excuse me. I'll take that to Sickbay.
452
00:27:50,251 --> 00:27:52,503
- Can I help?
- No.
453
00:28:02,013 --> 00:28:04,098
Hurry up.
454
00:28:26,454 --> 00:28:28,414
You're feeling better?
455
00:28:28,623 --> 00:28:30,749
Yes, thank you.
456
00:28:31,751 --> 00:28:33,752
I'm fine now.
457
00:28:45,473 --> 00:28:46,807
Come.
458
00:28:48,560 --> 00:28:50,018
Doctor.
459
00:28:52,355 --> 00:28:55,899
I may not know felicium's full effect
on Ornaran physiology,
460
00:28:56,109 --> 00:28:59,319
but I know how
to interpret physical reactions.
461
00:28:59,529 --> 00:29:01,280
Are the Ornarans recovering?
462
00:29:01,489 --> 00:29:04,324
T'Jon and Romas are feeling fine.
463
00:29:04,534 --> 00:29:05,909
In fact, too fine.
464
00:29:06,119 --> 00:29:08,120
Felicium's a narcotic.
465
00:29:09,330 --> 00:29:12,499
Then T'Jon and Romas
and everyone on their world...
466
00:29:12,709 --> 00:29:15,085
Is a drug addict.
467
00:29:29,976 --> 00:29:32,603
You'll find it's a fascinating tale
that we've come across here.
468
00:29:32,812 --> 00:29:35,022
You've piqued my interest,
Number One. Please, continue.
469
00:29:35,231 --> 00:29:36,648
Data, what have we got?
470
00:29:36,858 --> 00:29:41,278
Beginning several thousand years ago,
the two planets took different paths.
471
00:29:41,488 --> 00:29:43,864
Ornara became
technologically sophisticated.
472
00:29:44,073 --> 00:29:45,115
Brekka did not.
473
00:29:45,325 --> 00:29:49,828
Then 200 years ago, Ornara
was stricken by a devastating plague.
474
00:29:50,163 --> 00:29:52,289
Their advanced technology
could provide no solution.
475
00:29:52,916 --> 00:29:56,084
Somehow, and there is limited
information on this point,
476
00:29:56,294 --> 00:29:59,713
a cure was found
in a plant indigenous only to Brekka,
477
00:29:59,923 --> 00:30:03,091
and which rejected all attempts
at cultivation on Ornara.
478
00:30:03,301 --> 00:30:06,136
In any case, a trading situation
developed which still exists.
479
00:30:06,346 --> 00:30:08,388
A nice arrangement
for the Brekkians.
480
00:30:08,598 --> 00:30:11,600
And for the Ornarans. Without
the medicine, they would all die.
481
00:30:11,810 --> 00:30:13,018
No, they wouldn't.
482
00:30:13,228 --> 00:30:16,230
Despite what the Ornarans
have been saying, it is not a medicine.
483
00:30:16,439 --> 00:30:20,108
It was a medicine,
but it cured the plague 200 years ago.
484
00:30:20,693 --> 00:30:23,320
The plague is irrelevant now.
It doesn't exist.
485
00:30:23,530 --> 00:30:25,656
Then why are they so desperate
for the felicium?
486
00:30:25,865 --> 00:30:26,907
It's an addiction.
487
00:30:27,116 --> 00:30:29,827
The physical and psychological need
is very real.
488
00:30:33,832 --> 00:30:35,415
Thank you.
489
00:30:36,626 --> 00:30:38,001
What are you going to do?
490
00:30:38,211 --> 00:30:41,171
Based on what we know so far,
there's nothing I can do.
491
00:30:41,381 --> 00:30:43,215
You don't think drug addiction
and exploitation
492
00:30:43,383 --> 00:30:45,551
is sufficient cause to do something?
493
00:30:45,760 --> 00:30:48,470
This situation has existed
for a very long time.
494
00:30:48,680 --> 00:30:54,059
These two societies are intertwined
in a symbiotic relationship.
495
00:30:54,269 --> 00:30:57,563
With one society profiting
at the expense of the other.
496
00:30:57,772 --> 00:30:59,106
That's how you see it.
497
00:31:01,150 --> 00:31:04,528
I can synthesize
a non-addictive substitute
498
00:31:04,737 --> 00:31:07,114
which will ease
their withdrawal symptoms.
499
00:31:09,075 --> 00:31:11,577
No. I can't do that, either.
500
00:31:12,787 --> 00:31:14,788
You can't let them have the felicium.
501
00:31:14,998 --> 00:31:17,583
Why? Because it offends
against our sensibilities?
502
00:31:17,792 --> 00:31:21,044
It is not our mission to impose
Federation or Earth values
503
00:31:21,254 --> 00:31:23,005
on any others in the galaxy.
504
00:31:23,548 --> 00:31:28,093
Well, in this case, captain,
I disagree 100 percent.
505
00:31:28,720 --> 00:31:31,430
Captain,
I'm receiving a call from Ornara.
506
00:31:31,639 --> 00:31:34,391
The signal is ragged, but I think
I can put it on the view screen.
507
00:31:34,601 --> 00:31:36,059
Do it.
508
00:31:40,148 --> 00:31:42,274
I'm Margan.
509
00:31:43,192 --> 00:31:46,945
Are my people on board your ship?
510
00:31:50,033 --> 00:31:51,825
Some of them, yes.
511
00:31:53,077 --> 00:31:55,245
May I speak to them?
512
00:31:56,164 --> 00:31:58,498
Yes. Lieutenant Yar,
have the Ornarans brought in.
513
00:31:58,708 --> 00:32:00,626
No, wait.
514
00:32:01,002 --> 00:32:04,713
I don't want them to have access
to the Bridge.
515
00:32:05,423 --> 00:32:07,174
We will contact you
in a few minutes.
516
00:32:12,972 --> 00:32:17,059
I will continue this in the guest quarters.
Commander, doctor.
517
00:32:25,443 --> 00:32:30,364
Data, I can understand how
this could happen to the Ornarans.
518
00:32:30,573 --> 00:32:33,867
What I can't understand
is why anyone would voluntarily
519
00:32:34,077 --> 00:32:35,577
become dependent on a chemical.
520
00:32:35,787 --> 00:32:39,414
Voluntary addiction to drugs
is a recurrent theme in many cultures.
521
00:32:39,624 --> 00:32:43,377
Wesley, no one wants to become
dependent. That happens later.
522
00:32:43,711 --> 00:32:46,755
But it does happen,
so why do people start?
523
00:32:47,173 --> 00:32:51,134
On my home planet,
there was so much poverty and violence
524
00:32:51,344 --> 00:32:53,637
that, for some,
the only escape was through drugs.
525
00:32:54,389 --> 00:32:57,140
How can a chemical substance
provide an escape?
526
00:32:57,517 --> 00:32:59,017
It doesn't.
527
00:32:59,227 --> 00:33:00,978
But it makes you think it does.
528
00:33:01,187 --> 00:33:06,400
You have to understand,
drugs can make you feel good.
529
00:33:07,402 --> 00:33:09,152
They make you feel on top
of the world.
530
00:33:09,362 --> 00:33:12,656
You're happy, sure of yourself,
in control.
531
00:33:13,658 --> 00:33:14,825
But it's artificial.
532
00:33:15,034 --> 00:33:18,245
It doesn't feel artificial
until the drug wears off.
533
00:33:19,205 --> 00:33:20,789
Then you pay the price.
534
00:33:21,290 --> 00:33:24,960
Before you know it,
you're taking the drug not to feel good,
535
00:33:25,169 --> 00:33:27,045
but to keep from feeling bad.
536
00:33:27,505 --> 00:33:28,797
And that's the trap.
537
00:33:29,007 --> 00:33:31,758
All you care about
is getting your next dosage.
538
00:33:32,093 --> 00:33:33,844
Nothing else matters.
539
00:33:35,513 --> 00:33:37,639
I guess I just don't understand.
540
00:33:38,016 --> 00:33:40,809
Wesley, I hope you never do.
541
00:33:41,352 --> 00:33:44,730
Lieutenant Yar, we're ready.
542
00:33:55,533 --> 00:33:57,367
T'Jon.
543
00:33:58,619 --> 00:34:00,078
Do you have it?
544
00:34:00,288 --> 00:34:02,831
Yes, it is here, but...
545
00:34:03,416 --> 00:34:04,750
You've gotta get it to us.
546
00:34:04,959 --> 00:34:08,420
T'Jon, please,
we're dying down here.
547
00:34:08,629 --> 00:34:11,590
You don't know.
It's worse than it's ever been before.
548
00:34:11,799 --> 00:34:13,967
I'm doing everything I can.
549
00:34:14,177 --> 00:34:15,719
You see, what happened, well, was--
550
00:34:15,887 --> 00:34:18,847
Stop! I can't listen anymore!
551
00:34:19,057 --> 00:34:24,895
T'Jon, there's so many people here.
So much suffering.
552
00:34:25,104 --> 00:34:27,939
We need the medicine.
You've got to get it to us.
553
00:34:28,900 --> 00:34:30,400
I can't go on.
554
00:34:32,987 --> 00:34:34,863
Help, T'Jon.
555
00:34:38,326 --> 00:34:40,160
Please.
556
00:34:47,085 --> 00:34:48,293
I'm sorry.
557
00:34:55,134 --> 00:34:57,761
You will take us to our planet
and leave us there with our medicine
558
00:34:57,929 --> 00:34:59,137
or this person dies.
559
00:35:00,223 --> 00:35:02,099
Don't you see? I have no choice.
560
00:35:02,642 --> 00:35:05,185
We were sent
to bring the felicium back.
561
00:35:05,561 --> 00:35:07,479
The suffering on my planet
is too great.
562
00:35:07,688 --> 00:35:09,189
People are dying.
563
00:35:09,398 --> 00:35:11,608
It doesn't matter
whether we're entitled to it or not.
564
00:35:11,818 --> 00:35:14,236
- We must have it.
- Let him go.
565
00:35:14,612 --> 00:35:18,406
You will take us there now
or give us a shuttle,
566
00:35:18,616 --> 00:35:20,992
but we must have the medicine.
567
00:35:21,953 --> 00:35:25,705
If you refuse, this person will die.
568
00:35:26,290 --> 00:35:27,833
I will not be coerced.
569
00:35:28,334 --> 00:35:30,293
I will do it.
570
00:35:31,003 --> 00:35:32,879
I will kill him.
571
00:35:35,842 --> 00:35:37,384
No.
572
00:35:37,760 --> 00:35:40,428
No, you won't. You're not a killer.
573
00:35:49,772 --> 00:35:52,357
Help us, please.
574
00:35:53,651 --> 00:35:55,152
Help us.
575
00:36:00,741 --> 00:36:02,909
I'm not sure that I can.
576
00:36:18,801 --> 00:36:23,096
My insides are still shaking,
but I'm all right.
577
00:36:25,016 --> 00:36:28,268
Captain Picard,
could I see you a moment?
578
00:36:29,645 --> 00:36:31,188
I'll stay here.
579
00:36:32,148 --> 00:36:35,400
Come with me, doctor.
This could be interesting.
580
00:36:44,160 --> 00:36:46,411
We have thought about this
a great deal.
581
00:36:46,621 --> 00:36:50,040
We both feel deeply
about what is happening on Ornara.
582
00:36:50,249 --> 00:36:54,753
And although it is going to cause
hardship to us and to our people,
583
00:36:55,213 --> 00:36:58,215
we have decided
to give the felicium to them.
584
00:36:58,424 --> 00:37:01,092
They can pay whenever
they are able.
585
00:37:01,302 --> 00:37:05,180
We don't want to be the ones
responsible for their suffering.
586
00:37:05,389 --> 00:37:07,557
There goes the other shoe.
587
00:37:08,017 --> 00:37:10,769
- They know.
- What do they know?
588
00:37:10,978 --> 00:37:13,188
They know that the Ornarans
no longer have the plague.
589
00:37:13,397 --> 00:37:16,775
They know that felicium
is no longer a medicine.
590
00:37:16,984 --> 00:37:20,320
So of course they are willing
to give this shipment,
591
00:37:20,488 --> 00:37:22,113
because they don't want
to take the chance
592
00:37:22,281 --> 00:37:23,990
that the Ornarans
will lose their addiction.
593
00:37:24,492 --> 00:37:26,993
They don't want to lose
their only customers.
594
00:37:27,453 --> 00:37:28,787
How would they have known all that
595
00:37:28,996 --> 00:37:32,040
unless the plague had once
infected their planet as well?
596
00:37:32,250 --> 00:37:33,583
They were infected.
597
00:37:33,793 --> 00:37:35,961
They used the felicium
to cure themselves,
598
00:37:36,170 --> 00:37:40,131
but somehow their ancestors realized
that it was a narcotic.
599
00:37:40,341 --> 00:37:43,718
They broke the cycle of
addiction and never told the Ornarans.
600
00:37:43,928 --> 00:37:47,681
They let them continue to believe that
without the felicium they would die.
601
00:37:47,890 --> 00:37:49,474
Oh, I think it's worse than that.
602
00:37:49,642 --> 00:37:53,436
My guess is that this refining process
of which you are so proud--
603
00:37:53,646 --> 00:37:58,400
Is only to increase the potency
of the felicium and tighten your grip.
604
00:38:00,569 --> 00:38:02,153
What are you going to do?
605
00:38:02,363 --> 00:38:04,114
Are you going to tell them?
606
00:38:05,032 --> 00:38:08,702
No. I'm bound by the rules
of the United Federation of Planets
607
00:38:08,911 --> 00:38:12,330
which order me not to interfere
with other worlds, other cultures.
608
00:38:12,540 --> 00:38:15,834
If I were to tell them any of this,
I would violate that Prime Directive.
609
00:38:16,502 --> 00:38:19,754
But you are talking to us about it.
610
00:38:19,964 --> 00:38:24,259
This is information you already know,
and so nothing has changed.
611
00:38:24,468 --> 00:38:26,511
If you can't interfere,
612
00:38:26,679 --> 00:38:30,682
then you are going to allow
the Ornarans to have the felicium.
613
00:38:31,058 --> 00:38:34,602
- Yes, I am.
- No. Don't do it.
614
00:38:34,812 --> 00:38:38,356
Jean-Luc,
this is not a symbiotic relationship.
615
00:38:38,566 --> 00:38:41,526
This is exploitation, pure and simple.
616
00:38:41,736 --> 00:38:44,112
The Brekkians have caused all
of this suffering and hardship,
617
00:38:44,322 --> 00:38:46,031
only to make their pitiful lives easier.
618
00:38:46,490 --> 00:38:49,034
And all of it based on a lie.
619
00:38:49,452 --> 00:38:53,705
No. Deny them this shipment.
It is the least we can do.
620
00:38:53,914 --> 00:38:56,499
From the moment they agreed
to give them the felicium,
621
00:38:56,709 --> 00:38:58,335
my hands were tied.
622
00:38:58,544 --> 00:39:00,754
You are absolutely right, captain.
623
00:39:01,255 --> 00:39:03,256
It's not your business.
624
00:39:06,010 --> 00:39:09,137
Are these the spare parts
for our freighters?
625
00:39:09,347 --> 00:39:10,638
They look complicated.
626
00:39:10,848 --> 00:39:13,224
Are they already...?
627
00:39:13,434 --> 00:39:14,934
- Aligned?
- Right.
628
00:39:15,144 --> 00:39:17,270
You'd have to ask the captain.
629
00:39:19,273 --> 00:39:21,816
Captain Picard, we've arrived at Ornara
630
00:39:21,984 --> 00:39:23,026
and assumed standard orbit.
631
00:39:23,235 --> 00:39:25,403
Acknowledged. Thank you.
632
00:39:26,530 --> 00:39:29,366
Captain, please.
My planet is suffering.
633
00:39:29,575 --> 00:39:32,619
We beg you to give us our medicine.
634
00:39:32,828 --> 00:39:34,371
The matter is already decided.
635
00:39:34,580 --> 00:39:37,123
You're beaming down to your world
with the felicium.
636
00:39:38,918 --> 00:39:40,710
Great.
637
00:39:41,921 --> 00:39:44,464
I knew it. I knew you'd help us.
638
00:39:44,673 --> 00:39:45,715
We thank you.
639
00:39:46,133 --> 00:39:47,550
No, don't thank me.
640
00:39:47,760 --> 00:39:52,013
Sobi and Langor,
they decided to let you have it.
641
00:39:52,306 --> 00:39:55,016
We'll discuss
the payment terms later.
642
00:39:55,226 --> 00:39:59,229
In the meantime, there's no reason to
deprive you of your needed medicine.
643
00:39:59,438 --> 00:40:00,897
Thank you. That's terrific.
644
00:40:01,107 --> 00:40:05,193
I'm sure we can come
to a fair deal for payment.
645
00:40:05,403 --> 00:40:07,987
May we beam down with you
and discuss it?
646
00:40:08,739 --> 00:40:12,117
Well, of course.
You are quite welcome on Ornara.
647
00:40:12,326 --> 00:40:14,202
We appreciate your hospitality.
648
00:40:15,663 --> 00:40:20,917
And, captain,
we appreciate your gift of the coils.
649
00:40:21,127 --> 00:40:25,338
Yes. Once our freighters are fixed,
everything will be back to normal.
650
00:40:25,548 --> 00:40:26,589
No.
651
00:40:27,466 --> 00:40:28,967
No?
652
00:40:29,718 --> 00:40:31,678
The coils stay here.
653
00:40:34,265 --> 00:40:35,807
What about our freighters?
654
00:40:36,016 --> 00:40:40,520
If you want to repair them,
you'll have to learn to do it yourselves.
655
00:40:41,397 --> 00:40:43,022
But we can't.
656
00:40:43,232 --> 00:40:46,151
If you don't help us,
our ships will soon be inoperable.
657
00:40:46,360 --> 00:40:47,694
Quite possibly.
658
00:40:47,903 --> 00:40:49,279
If you withhold those coils,
659
00:40:49,447 --> 00:40:52,866
you'll be disrupting the stability
of both our planets.
660
00:40:53,075 --> 00:40:56,786
And interfering with a trade agreement
that has lasted for generations.
661
00:40:56,996 --> 00:40:59,080
What of your Prime Directive?
662
00:40:59,290 --> 00:41:02,709
In this situation, the Prime Directive
prohibits me from helping you.
663
00:41:02,918 --> 00:41:04,711
That's absurd.
664
00:41:05,463 --> 00:41:08,131
You did not think so
when it worked in your favor.
665
00:41:08,549 --> 00:41:10,717
Do you want our world to suffer?
666
00:41:11,343 --> 00:41:13,386
Oh, no, I don't want that.
667
00:41:13,596 --> 00:41:18,183
Without the freighters, there will be
no more shipments of felicium.
668
00:41:18,476 --> 00:41:19,726
We will die.
669
00:41:19,935 --> 00:41:26,524
You must trust yourselves.
There are other options.
670
00:41:31,238 --> 00:41:35,074
Ensign, prepare to beam our guests
and their cargo down to Ornara.
671
00:41:45,669 --> 00:41:49,881
Captain, I hope you realize
what you've done to us.
672
00:41:51,383 --> 00:41:53,134
Of that, you can be sure.
673
00:41:56,180 --> 00:41:57,847
Good luck.
674
00:42:19,703 --> 00:42:21,496
Main Bridge.
675
00:42:26,335 --> 00:42:27,919
When the felicium runs out,
676
00:42:28,128 --> 00:42:31,548
the people of Ornara
will suffer horrible withdrawal pains.
677
00:42:31,757 --> 00:42:34,425
No doubt, but they will pass.
678
00:42:35,886 --> 00:42:37,554
That seems so cruel.
679
00:42:37,763 --> 00:42:40,139
We could have made
their burden easier.
680
00:42:40,349 --> 00:42:42,058
Could we have?
681
00:42:43,185 --> 00:42:45,520
Perhaps in the short term.
682
00:42:47,398 --> 00:42:49,190
But to what end?
683
00:42:49,400 --> 00:42:51,067
Hold.
684
00:42:58,242 --> 00:43:02,078
Beverly, the Prime Directive
is not just a set of rules.
685
00:43:02,538 --> 00:43:05,832
It is a philosophy,
and a very correct one.
686
00:43:08,544 --> 00:43:10,962
History has proved again and again
687
00:43:11,171 --> 00:43:15,967
that whenever mankind interferes
with a less-developed civilization,
688
00:43:16,176 --> 00:43:19,262
no matter how well-intentioned
that interference may be,
689
00:43:19,847 --> 00:43:22,348
the results are invariably disastrous.
690
00:43:24,476 --> 00:43:28,730
It's hard to be philosophical
when faced with suffering.
691
00:43:28,939 --> 00:43:31,608
Believe me, Beverly,
there was only one decision.
692
00:43:31,817 --> 00:43:34,694
I just hope it was the right one.
693
00:43:35,070 --> 00:43:37,196
And we may never know.
694
00:43:38,157 --> 00:43:39,866
Resume.
695
00:43:46,498 --> 00:43:50,251
- Mr. La Forge, take us out of orbit.
- Destination, sir?
696
00:43:52,921 --> 00:43:56,841
I don't care. Let's just get some
distance between us and this system.
697
00:43:57,051 --> 00:43:58,509
Aye, sir.
698
00:43:58,844 --> 00:44:01,638
Course 970, mark 318.
699
00:44:01,847 --> 00:44:03,931
Speed, warp 3.
700
00:44:04,141 --> 00:44:06,017
Where will that take us,
Mr. La Forge?
701
00:44:06,226 --> 00:44:08,102
The Opra Line system.
702
00:44:09,855 --> 00:44:12,023
An interesting choice.
703
00:44:12,566 --> 00:44:13,608
Why?
704
00:44:14,109 --> 00:44:15,568
Curiosity.
705
00:44:15,778 --> 00:44:17,779
We've never been there.
706
00:44:25,329 --> 00:44:27,236
Engage.
56001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.