All language subtitles for Star.Trek.TNG.S01E21.The.Arsenal.Of.Freedom.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-PrivateHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:07,047 Captain's log, stardate 41798.2. 2 00:00:07,257 --> 00:00:10,884 We have been ordered by Starfleet to proceed to the Lorenze Cluster 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,722 and investigate the disappearance of the light cruiser, USS Drake, 4 00:00:14,931 --> 00:00:18,767 which was in that system trying to unravel a mystery of its own, 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,562 which began when recent long-range probes 6 00:00:21,771 --> 00:00:26,734 indicated that all intelligent life on the planet Minos had disappeared. 7 00:00:29,404 --> 00:00:30,487 Number One? 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,281 No help from the communications log, sir. 9 00:00:32,490 --> 00:00:35,242 The Drake reported arriving at Minos and then wasn't heard from again. 10 00:00:35,910 --> 00:00:37,077 Mr. Data? 11 00:00:37,287 --> 00:00:39,329 The citizens of Minos gained fame 12 00:00:39,539 --> 00:00:41,498 during the Erselrope Wars as arms merchants. 13 00:00:41,708 --> 00:00:44,918 They manufactured sophisticated and highly advanced weaponry. 14 00:00:45,128 --> 00:00:46,670 Yeah, for which side? 15 00:00:47,338 --> 00:00:48,422 Both. 16 00:00:50,050 --> 00:00:51,842 We are approaching the planet Minos, sir. 17 00:00:52,385 --> 00:00:55,763 - Standard orbit, Mr. La Forge. - Aye, sir, standard orbit. 18 00:00:56,765 --> 00:00:58,849 Whatever happened to the Drake happened quickly. 19 00:00:59,059 --> 00:01:01,477 Otherwise, a man like Rice would have reported again. 20 00:01:01,686 --> 00:01:04,188 - You know Captain Rice? - We were at the academy together. 21 00:01:04,397 --> 00:01:07,107 - Tell me about him. - Able. Good officer. 22 00:01:07,442 --> 00:01:09,443 How would he react under stress? 23 00:01:09,903 --> 00:01:12,196 Paul Rice is confident to the point of arrogance, 24 00:01:12,405 --> 00:01:15,616 but he carries it well because he's usually right. He's a risk-taker. 25 00:01:15,825 --> 00:01:17,701 - Really? - I'll give you an example. 26 00:01:18,119 --> 00:01:20,496 One of the final tests in advanced navigation at the academy 27 00:01:20,705 --> 00:01:22,664 provides the students with three options. 28 00:01:22,874 --> 00:01:24,792 Rice was given this test, rejected their options, 29 00:01:25,001 --> 00:01:26,502 and offered one of his own. 30 00:01:27,420 --> 00:01:29,129 That's taking a risk. 31 00:01:29,339 --> 00:01:30,964 And it paid off. He received the top grade 32 00:01:31,174 --> 00:01:33,133 and now that same test has four options. 33 00:01:33,468 --> 00:01:36,804 In a difficult situation, a man like that would act aggressively. 34 00:01:37,013 --> 00:01:38,055 Agreed. 35 00:01:38,264 --> 00:01:40,474 Commander, weren't you offered the Drake? 36 00:01:40,850 --> 00:01:41,892 Yes. 37 00:01:42,102 --> 00:01:44,311 You gave up your own command to take this assignment? 38 00:01:45,188 --> 00:01:47,189 At the time, I thought it would be more advantageous 39 00:01:47,398 --> 00:01:48,899 to do a tour on the Enterprise. 40 00:01:49,109 --> 00:01:51,902 Captain, readings correspond with the findings of the probe. 41 00:01:52,112 --> 00:01:54,071 No signs of intelligent life-forms. 42 00:01:54,280 --> 00:01:56,990 Vegetation and animal life only. 43 00:01:57,200 --> 00:01:59,118 What happened to all the people? 44 00:01:59,452 --> 00:02:01,829 - War? - Disease? 45 00:02:02,038 --> 00:02:03,872 A dissatisfied customer? 46 00:02:04,082 --> 00:02:06,667 In every war, natural disaster, 47 00:02:06,876 --> 00:02:09,878 even the most virulent plague, there are always survivors. 48 00:02:10,922 --> 00:02:12,756 Captain, we are being hailed. 49 00:02:12,966 --> 00:02:15,801 How can that be, from a planet with no people? 50 00:02:16,010 --> 00:02:18,512 Your sensors indicated no intelligent life-forms? 51 00:02:18,721 --> 00:02:19,763 Correct, sir. 52 00:02:19,973 --> 00:02:24,017 Something has scanned our language banks and is hailing us. 53 00:02:24,769 --> 00:02:26,770 On main viewer. 54 00:02:29,524 --> 00:02:32,901 Whoever you are, wherever you're from, greetings. 55 00:02:33,111 --> 00:02:36,363 Welcome to Minos, the arsenal of freedom. 56 00:02:36,573 --> 00:02:38,157 I'm Captain Jean-Luc Picard of the USS-- 57 00:02:38,366 --> 00:02:41,243 If you need a little something special, 58 00:02:41,452 --> 00:02:45,372 be it for one target or multiple targets, we got it. 59 00:02:45,582 --> 00:02:50,169 You'll see it here on Minos, where we live by the motto: 60 00:02:50,587 --> 00:02:53,505 "Peace through superior firepower." 61 00:02:54,090 --> 00:02:55,132 To whom am I speaking? 62 00:02:55,341 --> 00:02:58,302 To be totally armed is to be totally secure. 63 00:02:58,511 --> 00:03:03,307 Remember, the early bird that hesitates gets wormed. 64 00:03:03,516 --> 00:03:05,017 It is a recorded message, sir. 65 00:03:05,226 --> 00:03:08,270 Minos, the arsenal of freedom, 66 00:03:08,479 --> 00:03:11,190 perfection in highly advanced weaponry. 67 00:03:11,399 --> 00:03:13,901 - Versatility, flexibility... - We must have triggered something 68 00:03:14,110 --> 00:03:18,113 left over from the Erselrope Wars when the arms business was booming. 69 00:03:18,323 --> 00:03:21,408 So lock on to my signal and beam on down. 70 00:03:21,784 --> 00:03:24,161 Because we don't just provide weapons... 71 00:03:24,370 --> 00:03:27,414 - Shut that off. - ...we provide complete weapon sys-- 72 00:03:29,375 --> 00:03:31,501 It's a heck of a sales pitch. 73 00:03:31,711 --> 00:03:34,087 If an automated message system is still functioning, 74 00:03:34,297 --> 00:03:37,090 there could be other systems on that planet that are still operational. 75 00:03:37,300 --> 00:03:38,467 - Weapons systems? - Possibly. 76 00:03:38,676 --> 00:03:40,093 We're going to have to go down to find it. 77 00:03:40,303 --> 00:03:43,180 - Number One, prepare an away team. - Lieutenant Yar, Data. 78 00:03:43,389 --> 00:03:46,141 Commander, I recommend a minimum complement. 79 00:03:46,351 --> 00:03:47,559 I would have thought otherwise. 80 00:03:47,769 --> 00:03:50,103 We'll keep the first landing party small and mobile 81 00:03:50,313 --> 00:03:53,023 until I'm confident whatever killed the inhabitants of this planet 82 00:03:53,233 --> 00:03:55,067 - isn't still down there. - Okay. 83 00:04:23,137 --> 00:04:27,266 Space, the final frontier. 84 00:04:27,892 --> 00:04:31,853 These are the voyages of the starship Enterprise. 85 00:04:32,063 --> 00:04:37,234 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 86 00:04:37,860 --> 00:04:42,030 to seek out new life and new civilizations, 87 00:04:42,448 --> 00:04:46,868 to boldly go where no one has gone before. 88 00:05:49,057 --> 00:05:50,974 Captain's log, supplemental. 89 00:05:51,142 --> 00:05:53,894 I've ordered an away team to beam down to Minos 90 00:05:54,103 --> 00:05:56,813 to investigate the disappearance of the Drake. 91 00:05:57,023 --> 00:05:59,107 Although there are no signs of intelligent life 92 00:05:59,317 --> 00:06:01,943 coming from this heavily forested planet, 93 00:06:02,153 --> 00:06:06,156 I'm far from certain that it is devoid of danger. 94 00:06:17,627 --> 00:06:19,086 Spooky. 95 00:06:19,879 --> 00:06:22,631 - Riker. - This is the Bridge. 96 00:06:22,840 --> 00:06:25,592 We'll start a pattern search from this point. 97 00:06:25,802 --> 00:06:28,512 - Keep this channel open. - Aye, sir. 98 00:06:28,721 --> 00:06:31,264 Commander, our communications are being monitored. 99 00:06:31,474 --> 00:06:32,933 By whom? 100 00:06:33,142 --> 00:06:37,312 Since there is no intelligent life, the question is "by what?" 101 00:06:37,647 --> 00:06:40,399 - Captain? - Yes, we heard that, Number One. 102 00:06:40,608 --> 00:06:43,318 We'll try and track it down from here. 103 00:07:08,970 --> 00:07:11,263 Tritanium. It's melted. 104 00:07:11,472 --> 00:07:13,306 - What could do that? - I don't know. 105 00:07:13,516 --> 00:07:15,559 Whatever it was, it's beyond our technology. 106 00:07:15,768 --> 00:07:17,477 Over here. 107 00:07:21,816 --> 00:07:22,941 Wow. 108 00:07:25,403 --> 00:07:28,447 - We've never seen anything like this. - It's undamaged. 109 00:07:28,656 --> 00:07:31,825 Maybe a demonstration model for some potential buyer. 110 00:07:32,034 --> 00:07:33,368 Maybe. 111 00:07:33,578 --> 00:07:35,662 Let's spread out a little. 112 00:07:39,333 --> 00:07:42,002 Commander Riker, this is Ensign T'su. 113 00:07:42,211 --> 00:07:45,380 I am monitoring a slight energy buildup near your position. 114 00:07:45,590 --> 00:07:49,468 - I'm not able to pinpoint the source. - Give me a direction. 115 00:07:49,969 --> 00:07:54,806 East of your position, ten meters. I will continue monitoring. 116 00:07:57,727 --> 00:08:01,396 I can't see anything through here. The underbrush is too thick. 117 00:08:06,736 --> 00:08:09,905 Hello, Commander Riker. 118 00:08:10,698 --> 00:08:12,491 Rice. 119 00:08:13,701 --> 00:08:15,118 Where did you come from? 120 00:08:16,120 --> 00:08:17,662 I was over there. 121 00:08:17,872 --> 00:08:20,415 We were worried about you. I should have known you'd pop up. 122 00:08:20,625 --> 00:08:21,791 How are you, Commander Riker? 123 00:08:22,001 --> 00:08:23,502 Me? Forget about me, what about you? 124 00:08:23,711 --> 00:08:26,171 No word, no message, nothing. 125 00:08:26,422 --> 00:08:28,340 - How many are with you? - There are two others. 126 00:08:28,549 --> 00:08:30,467 Where's the Drake? Where's your crew? 127 00:08:30,676 --> 00:08:33,470 Number One, a word. 128 00:08:34,138 --> 00:08:37,516 We have some information you should be aware of. 129 00:08:38,100 --> 00:08:39,351 Ensign T'su? 130 00:08:39,560 --> 00:08:42,437 Sensors indicate low-level energy readings, 131 00:08:42,647 --> 00:08:44,898 but the only life signs are the away team. 132 00:08:45,107 --> 00:08:46,566 You copy, Number One? 133 00:08:48,027 --> 00:08:49,986 Understood. 134 00:08:56,369 --> 00:08:58,245 You look strange, Paul. 135 00:08:59,914 --> 00:09:01,456 I was injured getting here. 136 00:09:03,584 --> 00:09:06,628 - Do you need medical help? - No. 137 00:09:07,630 --> 00:09:09,464 What's your purpose here? 138 00:09:10,466 --> 00:09:12,133 Commander Data. Lieutenant Yar. 139 00:09:12,343 --> 00:09:17,847 Sir, other than ourselves, I'm picking up no life signs here. 140 00:09:18,057 --> 00:09:19,349 I know. 141 00:09:19,559 --> 00:09:21,935 Riker, you didn't answer me. 142 00:09:22,228 --> 00:09:23,770 Who sent you here to look for me? 143 00:09:23,980 --> 00:09:27,399 Your mother. She's worried about you. 144 00:09:29,026 --> 00:09:32,779 Tell me about your ship, Riker. It's the Enterprise, isn't it? 145 00:09:33,364 --> 00:09:36,950 No. The name of my ship is the Lollipop. 146 00:09:37,827 --> 00:09:39,786 I have no knowledge of that ship. 147 00:09:39,996 --> 00:09:42,289 It's just been commissioned. It's a good ship. 148 00:09:42,999 --> 00:09:44,624 Refresh me, would you, Riker? 149 00:09:44,834 --> 00:09:46,793 What's its size, its complement? 150 00:09:47,211 --> 00:09:48,962 Who is here with you? 151 00:09:49,797 --> 00:09:51,464 What's the armament on the Lollipop? 152 00:09:51,674 --> 00:09:55,969 Paul, I will only answer your questions if you answer mine. 153 00:09:56,178 --> 00:09:58,597 Why do you want to know so much about my ship? 154 00:09:58,806 --> 00:10:00,640 We're friends, aren't we? 155 00:10:00,850 --> 00:10:02,642 Old friends. 156 00:10:03,769 --> 00:10:06,229 Our top speed is warp 3. What's yours? 157 00:10:07,231 --> 00:10:08,732 Is? 158 00:10:09,233 --> 00:10:11,484 Then the Drake has not been destroyed. 159 00:10:11,819 --> 00:10:14,821 - The Drake? - Yes, your ship. 160 00:10:15,698 --> 00:10:18,700 - Of course, my ship is the Drake. - Where is it? 161 00:10:18,909 --> 00:10:21,119 - Classified. - Classified? 162 00:10:21,329 --> 00:10:25,123 Please, it's important. Our survival depends on knowing. 163 00:10:25,333 --> 00:10:27,000 What's the armament on your ship? 164 00:10:27,627 --> 00:10:30,879 - Ten. - Ten? I don't understand. Ten what? 165 00:10:31,964 --> 00:10:33,131 Six. 166 00:10:34,050 --> 00:10:36,301 Commander Riker, your answers make no sense. 167 00:10:36,510 --> 00:10:38,803 You haven't used my first name once, Paul. 168 00:10:39,013 --> 00:10:40,597 You remember it, don't you? 169 00:10:42,808 --> 00:10:44,225 You don't, do you? 170 00:10:44,435 --> 00:10:47,437 Because you don't exist. You're a fake. 171 00:10:47,647 --> 00:10:49,606 You're an image of the original, aren't you? 172 00:10:50,066 --> 00:10:51,691 Answer me! 173 00:10:57,990 --> 00:10:59,616 Report, Number One. 174 00:10:59,825 --> 00:11:01,826 The image of Rice has been replaced by something 175 00:11:02,036 --> 00:11:04,496 which is hovering several meters away. 176 00:11:04,955 --> 00:11:07,415 Number One, get your team back up here. 177 00:11:07,875 --> 00:11:09,709 Prepare to beam up. 178 00:11:12,004 --> 00:11:13,797 Commander! 179 00:11:19,261 --> 00:11:21,596 What's happened, Number One? Report. 180 00:11:22,807 --> 00:11:24,265 Report. Report. 181 00:11:24,475 --> 00:11:25,809 He can't answer you, captain. 182 00:11:26,018 --> 00:11:29,896 Commander Riker has just been encased in some kind of energy field. 183 00:11:30,523 --> 00:11:32,023 Is he alive? 184 00:11:33,901 --> 00:11:35,860 Unknown. 185 00:11:41,534 --> 00:11:43,159 Captain's log, supplemental. 186 00:11:43,369 --> 00:11:44,869 Some kind of weapon, 187 00:11:45,079 --> 00:11:48,248 which for a time took the form of Captain Paul Rice, 188 00:11:48,457 --> 00:11:51,167 has enveloped Commander Riker. 189 00:11:51,711 --> 00:11:54,587 Transporter Room 3, have you been able to lock on to the away team? 190 00:11:54,797 --> 00:11:57,340 I am unable to lock on to Commander Riker, sir. 191 00:11:57,550 --> 00:11:59,217 Ensign T'su, situation report. 192 00:11:59,427 --> 00:12:01,469 Previous energy readings are gone. 193 00:12:01,679 --> 00:12:04,723 Data, have you been able to assess Commander Riker's condition? 194 00:12:04,932 --> 00:12:08,059 He appears to be in some kind of stasis. 195 00:12:08,519 --> 00:12:10,395 Theorize, Mr. Data. 196 00:12:10,604 --> 00:12:12,856 What would be the purpose of such an encasement? 197 00:12:13,065 --> 00:12:16,526 Typically, the purpose of such an enclosure is for storage. 198 00:12:16,736 --> 00:12:18,778 Which would suggest what? 199 00:12:18,988 --> 00:12:20,655 That sooner or later someone or something 200 00:12:20,865 --> 00:12:22,490 will be along to collect him. 201 00:12:23,075 --> 00:12:24,993 - Stand by. I'm coming down. - You, sir? 202 00:12:25,202 --> 00:12:28,288 Yes. Dr. Crusher, this is the captain. Meet me in Transporter Room 3. 203 00:12:28,497 --> 00:12:30,999 Mr. La Forge, you have command of the Bridge. 204 00:12:31,208 --> 00:12:33,042 - Aye, sir. - And whatever happens down there, 205 00:12:33,252 --> 00:12:34,878 your prime responsibility is to the ship. 206 00:12:35,087 --> 00:12:36,129 Understood, sir. 207 00:12:36,338 --> 00:12:39,215 Captain, I take great exception to your decision to beam down. 208 00:12:39,425 --> 00:12:41,092 Noted. 209 00:12:49,101 --> 00:12:50,351 Is it just Riker? 210 00:12:50,561 --> 00:12:54,397 Yes. Apparently he's been confined inside some sort of forcefield. 211 00:12:54,607 --> 00:12:56,524 Energize. 212 00:13:05,743 --> 00:13:07,994 - Any changes? - Data's figured out what it is. 213 00:13:08,204 --> 00:13:11,289 - Are you getting any life signs? - He is alive. 214 00:13:11,832 --> 00:13:13,666 What appeared in the form of Captain Rice 215 00:13:13,876 --> 00:13:16,920 is an intelligence-gathering device used during the Erselrope Wars. 216 00:13:17,129 --> 00:13:18,463 Probably developed here. 217 00:13:18,672 --> 00:13:21,591 It projects an image of someone the subject will trust, 218 00:13:21,801 --> 00:13:23,426 gets as much information as possible. 219 00:13:23,636 --> 00:13:26,095 If it's found out, it encases the subject 220 00:13:26,305 --> 00:13:29,808 to await a more detailed interrogation later. Clever. 221 00:13:30,017 --> 00:13:31,935 - Can you remove it? - Possibly. 222 00:13:32,144 --> 00:13:34,187 But I will need to know the exact frequency, 223 00:13:34,396 --> 00:13:37,106 and I cannot determine the risk to Commander Riker. 224 00:13:38,275 --> 00:13:39,317 We have little choice. 225 00:13:39,527 --> 00:13:42,320 Whatever has him is interrupting the transporter beam. Remove it. 226 00:13:45,282 --> 00:13:47,033 This will take some time, sir. 227 00:13:57,002 --> 00:13:59,796 I am picking up energy readings. 228 00:14:00,089 --> 00:14:01,840 Captain, Lieutenant La Forge here. 229 00:14:02,049 --> 00:14:05,009 Sensors indicate energy readings in your area. 230 00:14:11,976 --> 00:14:14,394 Doctor, over here! 231 00:14:25,906 --> 00:14:27,991 - Oh, no! - Doctor! 232 00:14:58,022 --> 00:14:59,814 Doctor. 233 00:15:12,494 --> 00:15:14,871 This one is different. 234 00:15:18,584 --> 00:15:21,920 It's anticipating. Data, I need you. 235 00:15:23,297 --> 00:15:27,425 Set your phaser on kill. I'll lead left, you get it. 236 00:15:33,849 --> 00:15:35,725 Captain? 237 00:15:36,393 --> 00:15:38,186 Dr. Crusher? 238 00:15:38,395 --> 00:15:40,229 Captain Picard. 239 00:15:41,065 --> 00:15:44,442 - I have a malfunction. - Enterprise, this is Yar. 240 00:15:44,652 --> 00:15:45,693 Mine's out too. 241 00:15:45,903 --> 00:15:48,571 The close pass by the weapons must have disrupted our communicators. 242 00:15:48,781 --> 00:15:50,949 Keep working. I'll look for the captain and Dr. Crusher. 243 00:15:55,746 --> 00:15:57,997 Ow, my arm. 244 00:16:00,542 --> 00:16:02,418 How bad is it? 245 00:16:05,297 --> 00:16:07,173 It's bad. 246 00:16:08,884 --> 00:16:12,011 Hey, come on. Come. 247 00:16:14,306 --> 00:16:16,849 All right, don't worry. We'll get you out of here. 248 00:16:17,059 --> 00:16:20,228 Enterprise, this is the captain. Two to beam up. 249 00:16:20,562 --> 00:16:22,438 Enterprise. 250 00:16:23,857 --> 00:16:25,817 Enterprise, come in. 251 00:16:26,652 --> 00:16:28,861 Data, Lieutenant Yar. 252 00:16:29,113 --> 00:16:30,947 What's wrong? Why aren't they working? 253 00:16:31,156 --> 00:16:34,200 I don't know. But don't worry, as soon as they realize 254 00:16:34,410 --> 00:16:36,703 that our communicators are not working, 255 00:16:36,912 --> 00:16:41,457 the sensors will find us and Geordi will beam us up. 256 00:16:41,834 --> 00:16:45,670 Now, just you hold on. Uh... 257 00:16:46,422 --> 00:16:48,548 I'm sorry about this. 258 00:16:54,555 --> 00:16:57,640 Hold on. It won't be long. 259 00:17:03,772 --> 00:17:06,357 I must keep conscious. 260 00:17:10,863 --> 00:17:14,824 Data? I can't find them. 261 00:17:15,075 --> 00:17:17,744 Step back, please. I believe I have found it. 262 00:17:26,211 --> 00:17:27,462 Data. 263 00:17:30,466 --> 00:17:32,467 All vital signs returning to normal. 264 00:17:32,676 --> 00:17:36,554 Good. Now Geordi can get us out of here. Come on. 265 00:17:37,097 --> 00:17:40,224 The captain and Dr. Crusher can't be far away. 266 00:17:41,185 --> 00:17:43,644 Sir, I'm reading life-forms on the planet. 267 00:17:43,854 --> 00:17:46,105 All five members of the away team. 268 00:17:46,315 --> 00:17:48,900 Good. They must have freed Commander Riker. 269 00:17:49,109 --> 00:17:52,487 Transporter Room, get a lock on the away team and beam them up. 270 00:17:53,197 --> 00:17:55,573 Shields just came on. Deflectors also up. 271 00:17:55,783 --> 00:17:59,702 I'm picking up an object off the port bow. It's firing. 272 00:18:03,957 --> 00:18:05,708 Red alert. Battle stations. 273 00:18:10,214 --> 00:18:12,715 We can't beam the away team up with our shields in place. 274 00:18:12,925 --> 00:18:15,218 Phasers ready. Photon torpedoes standing by. 275 00:18:15,427 --> 00:18:17,095 Locking on target. 276 00:18:17,304 --> 00:18:19,931 Correction. Target has disappeared. 277 00:18:20,140 --> 00:18:22,100 - Give me a full scan. - Scanning. 278 00:18:22,768 --> 00:18:24,644 No readings yet. 279 00:18:24,853 --> 00:18:27,063 Wait. Something dead astern. 280 00:18:27,397 --> 00:18:30,525 - Emergency power to shields. - Object is firing. 281 00:18:30,734 --> 00:18:32,151 Return fire! 282 00:18:32,361 --> 00:18:34,654 No use. It's gone again. 283 00:18:35,114 --> 00:18:36,280 Aft shields weakened. 284 00:18:36,490 --> 00:18:39,742 Whatever they're using, our shields can't stand up to it much longer. 285 00:18:40,160 --> 00:18:42,537 This is Chief Engineer Logan. Are we breaking orbit? 286 00:18:42,746 --> 00:18:44,497 I need to know. Now. 287 00:18:50,212 --> 00:18:53,756 Ship's log, supplemental. Lieutenant La Forge in command. 288 00:18:53,966 --> 00:18:55,383 I am unable to beam up the away team 289 00:18:55,592 --> 00:18:58,010 due to an unseen assailant attacking the ship. 290 00:18:58,220 --> 00:18:59,345 To make matters worse, 291 00:18:59,555 --> 00:19:01,514 Chief Engineer Logan is on his way to the Bridge, 292 00:19:01,723 --> 00:19:04,559 and he's not paying a courtesy call. 293 00:19:06,353 --> 00:19:08,646 Why are we still in orbit? We're taking a beating. 294 00:19:08,856 --> 00:19:10,398 We've got to hold out as long as we can. 295 00:19:10,607 --> 00:19:13,067 If we can disable our attacker, if only for a few seconds, 296 00:19:13,277 --> 00:19:16,070 we can drop our shields and beam the away team back aboard. 297 00:19:16,280 --> 00:19:19,490 If we follow that plan, we'll lose the Enterprise. 298 00:19:19,700 --> 00:19:21,742 In view of the present crisis, 299 00:19:21,952 --> 00:19:24,036 I believe you should relinquish command to me. 300 00:19:24,246 --> 00:19:26,289 - No. - I outrank you. 301 00:19:26,498 --> 00:19:29,292 Mr. Logan, I'm in command. 302 00:19:29,501 --> 00:19:30,668 The captain did not anticipate 303 00:19:30,878 --> 00:19:32,920 the Enterprise would come under attack. 304 00:19:33,130 --> 00:19:35,840 If he had, would he have left the Bridge to you? 305 00:19:36,049 --> 00:19:38,176 If he had, he wouldn't have left the ship. 306 00:19:38,385 --> 00:19:40,761 Picking up an object to starboard, sir. Heading toward us. 307 00:19:40,971 --> 00:19:43,681 Lock phasers on that thing and fire the moment it's in range. 308 00:19:43,891 --> 00:19:45,349 Locking in. 309 00:19:45,934 --> 00:19:47,351 The object has vanished. 310 00:19:55,235 --> 00:19:56,736 Phaser-lock lost. 311 00:19:56,945 --> 00:19:58,529 Starboard shields weakened. 312 00:19:58,739 --> 00:19:59,906 It's cloaked itself. 313 00:20:00,115 --> 00:20:03,409 You can't fight this thing and win. We've gotta break orbit now. 314 00:20:04,453 --> 00:20:06,162 Worf, 315 00:20:06,371 --> 00:20:08,623 analyze its firing pattern. 316 00:20:08,832 --> 00:20:12,460 - Maybe we can anticipate its location. - Aye. 317 00:20:12,669 --> 00:20:15,296 Solis, correlate the trajectory of the energy bolts 318 00:20:15,505 --> 00:20:16,756 with the attack path. 319 00:20:17,132 --> 00:20:20,051 I'll compute the optimum spread of phasers and photon torpedoes to hit it. 320 00:20:20,260 --> 00:20:22,970 - Right. - Lieutenant La Forge. 321 00:20:23,889 --> 00:20:25,598 Geordi. 322 00:20:25,807 --> 00:20:28,059 I know you wanna do what's best for the Enterprise. 323 00:20:28,268 --> 00:20:30,853 So do I. Now, the best thing-- 324 00:20:31,063 --> 00:20:32,813 The best thing, Mr. Logan, 325 00:20:33,023 --> 00:20:35,691 is for this discussion to end and for you to return to your duties. 326 00:20:35,901 --> 00:20:39,528 Now, I'm in charge until relieved by Commander Riker or Captain Picard. 327 00:20:39,738 --> 00:20:41,948 You're ignoring my greater rank and experience. 328 00:20:42,282 --> 00:20:45,493 Not at all. In fact, just the opposite. I'm counting on it. 329 00:20:45,702 --> 00:20:47,536 Now, I need you to get back down to Engineering 330 00:20:47,746 --> 00:20:50,539 and get me every available scrap of emergency power you can. 331 00:20:50,749 --> 00:20:52,500 The more power we can channel to the shields, 332 00:20:52,709 --> 00:20:55,044 the longer we'll be able to hold out. 333 00:21:01,301 --> 00:21:03,761 Now, Mr. Logan. 334 00:21:10,102 --> 00:21:12,937 Worf, have you got a lock on it yet? 335 00:21:13,146 --> 00:21:15,648 It's impossible to be sure. 336 00:21:23,365 --> 00:21:24,824 Maybe you should wait here 337 00:21:25,033 --> 00:21:27,201 while Data and I search for the captain and Dr. Crusher. 338 00:21:27,411 --> 00:21:30,121 No, I'm a little groggy, but I'll be all right. 339 00:21:30,330 --> 00:21:31,956 I am getting energy readings. 340 00:21:33,166 --> 00:21:34,542 Look out! 341 00:21:43,635 --> 00:21:46,178 We'll do it just like before. 342 00:21:56,815 --> 00:21:58,149 It's got a deflector shield. 343 00:21:58,426 --> 00:22:01,220 The product continues to upgrade and improve. 344 00:22:01,361 --> 00:22:04,030 We'll concentrate our fire and try to collapse its shield. 345 00:22:04,364 --> 00:22:06,699 Commander, we'll need you too. 346 00:22:10,912 --> 00:22:12,705 Now! 347 00:22:26,178 --> 00:22:27,970 You're right, they keep on getting better. 348 00:22:28,180 --> 00:22:32,141 The weapons are appearing at intervals of precisely 12 minutes. 349 00:22:32,351 --> 00:22:35,353 This one took everything we had. I don't know how we'll handle the next one. 350 00:22:35,562 --> 00:22:39,440 We're not gonna wait around. Let's find the rest of our team. 351 00:22:49,659 --> 00:22:54,663 We seem to be in some kind of underground structure. 352 00:22:54,873 --> 00:22:57,083 But I don't see any-- 353 00:22:58,251 --> 00:22:59,919 Hey. 354 00:23:00,128 --> 00:23:02,546 No, you don't. No time to sleep. 355 00:23:02,756 --> 00:23:05,466 - I'm tired. - Come on, stay with me. 356 00:23:05,675 --> 00:23:08,219 Come on now, stay awake. That's an order. 357 00:23:08,428 --> 00:23:11,389 I must have lost a lot of blood. 358 00:23:12,808 --> 00:23:14,934 I've stopped the bleeding. 359 00:23:15,143 --> 00:23:19,772 No. There's another wound. My leg. 360 00:23:27,781 --> 00:23:31,951 Not to worry. Everything's gonna be fine. 361 00:23:33,036 --> 00:23:35,830 Now, this is gonna hurt a bit. 362 00:23:36,748 --> 00:23:39,375 I've heard that before. 363 00:23:45,841 --> 00:23:49,718 Hey. Hey, doctor. Stay awake. Come on. 364 00:23:50,345 --> 00:23:52,263 There's a lot of blood. What do I do next? 365 00:23:53,849 --> 00:23:55,724 - Doctor? - Uh-- 366 00:23:55,976 --> 00:23:59,103 The wound needs a clotting agent. 367 00:23:59,312 --> 00:24:01,313 I couldn't find your medical kit. 368 00:24:03,525 --> 00:24:05,985 Those roots, what are they? 369 00:24:06,194 --> 00:24:09,780 Roots? What, these? 370 00:24:11,283 --> 00:24:14,326 Break off a piece and taste it. Don't swallow it. 371 00:24:24,212 --> 00:24:25,254 Very bitter. 372 00:24:25,839 --> 00:24:28,215 Apply some to your hand. 373 00:24:30,510 --> 00:24:32,803 Is there a color change? 374 00:24:33,013 --> 00:24:34,180 It's turning yellowish. 375 00:24:34,389 --> 00:24:38,184 Good. Now, spread as much of it as you can onto the wound. 376 00:24:48,195 --> 00:24:50,988 Hey, hey, doctor. Now stay awake. 377 00:24:51,990 --> 00:24:53,073 You've gotta help me. 378 00:24:54,284 --> 00:24:56,577 I need your help. 379 00:24:59,206 --> 00:25:01,081 All right, now listen. 380 00:25:01,291 --> 00:25:07,254 Your patient has lost a great deal of blood from multiple lacerations. 381 00:25:08,924 --> 00:25:11,217 The patient's going into shock. 382 00:25:11,426 --> 00:25:13,093 So, what do I do? 383 00:25:14,304 --> 00:25:18,349 Elevate the legs and try to keep her warm. 384 00:25:20,936 --> 00:25:23,646 Good. All right. 385 00:25:24,064 --> 00:25:25,981 Stay with me, doctor. 386 00:25:28,902 --> 00:25:30,903 Keep talking. 387 00:25:36,785 --> 00:25:39,245 You didn't happen to bring a blanket with you, did you? 388 00:25:39,996 --> 00:25:41,580 No. 389 00:25:43,333 --> 00:25:45,668 I'm going to look for a way out. 390 00:25:47,295 --> 00:25:50,381 Now, you keep up your end. 391 00:25:50,924 --> 00:25:52,758 Stay awake. 392 00:26:09,568 --> 00:26:13,028 All right, I know it's risky, 393 00:26:13,238 --> 00:26:15,864 but a shot in the dark is better than nothing. 394 00:26:16,157 --> 00:26:19,535 Let's see if we can get lucky. 395 00:26:19,995 --> 00:26:22,705 I can't seem to pin down the pattern. 396 00:26:25,667 --> 00:26:28,627 - There. - Sorry, sir. I should have seen that. 397 00:26:28,837 --> 00:26:30,462 No, that's all right. You're doing fine. 398 00:26:30,672 --> 00:26:33,632 Program laid in. Phasers and photon torpedoes ready. 399 00:26:34,676 --> 00:26:41,682 Okay, Mr. Solis, bring her about to 23, mark 185. 400 00:26:41,975 --> 00:26:43,892 Aye, sir. 401 00:26:49,733 --> 00:26:51,609 Fire! Now! 402 00:26:51,818 --> 00:26:53,485 Phasers and photons firing. 403 00:26:59,409 --> 00:27:00,451 We missed! 404 00:27:01,661 --> 00:27:02,953 Number four shield buckling. 405 00:27:05,332 --> 00:27:08,417 - Number three shield nearing failure. - Bridge, this is Engineering. 406 00:27:08,627 --> 00:27:10,461 I can't hold this power level much longer. 407 00:27:11,171 --> 00:27:12,504 You've got to do something. 408 00:27:12,672 --> 00:27:14,048 Backup systems are overloaded. 409 00:27:14,257 --> 00:27:16,133 Backup systems failing. 410 00:27:16,343 --> 00:27:20,888 La Forge, this is Logan. Tell me something. 411 00:27:25,685 --> 00:27:29,104 Mr. Logan, report to the Bridge. 412 00:27:35,236 --> 00:27:37,529 On my way. 413 00:27:49,417 --> 00:27:50,584 Deflectors are breaking down. 414 00:27:50,794 --> 00:27:53,462 We have less than one minute of reserve. 415 00:27:53,672 --> 00:27:55,756 We're getting out of here. 416 00:27:56,257 --> 00:28:01,512 Lieutenant Solis, set course 315, mark 007. 417 00:28:01,721 --> 00:28:02,888 Course set. 418 00:28:03,098 --> 00:28:05,724 - You are leaving them on the planet. - Speed warp 5. 419 00:28:05,934 --> 00:28:08,060 Warp 5. Aye. 420 00:28:18,697 --> 00:28:19,822 Engage. 421 00:28:32,377 --> 00:28:35,796 Hold course and speed for 28 seconds, 422 00:28:36,005 --> 00:28:37,297 then come to a full stop. 423 00:28:37,507 --> 00:28:39,591 Mr. Logan, 424 00:28:39,801 --> 00:28:41,677 had we stayed, we would have been destroyed. 425 00:28:41,886 --> 00:28:43,679 There are over a thousand people on this ship. 426 00:28:43,888 --> 00:28:45,347 I have a responsibility to them. 427 00:28:45,557 --> 00:28:47,433 What about your responsibility to Captain Picard 428 00:28:47,642 --> 00:28:50,728 - and the members of the away team? - I have a responsibility to them as well. 429 00:28:52,981 --> 00:28:56,567 Mr. Logan, you are going to take command 430 00:28:57,944 --> 00:28:59,695 of the saucer section. 431 00:28:59,904 --> 00:29:02,531 Backup crew, report to the Main Bridge. 432 00:29:02,741 --> 00:29:04,074 - You're going to separate? - Yes. 433 00:29:04,284 --> 00:29:07,661 I want you to take the saucer section, proceed immediately to Starbase 103. 434 00:29:07,996 --> 00:29:10,038 You can't fight what you can't see. 435 00:29:10,248 --> 00:29:12,040 And you still won't be able to see that thing. 436 00:29:12,250 --> 00:29:13,542 Maybe we won't have to. 437 00:29:13,752 --> 00:29:15,878 - Risky. - Yes. 438 00:29:16,087 --> 00:29:17,796 That's why we're gonna separate. 439 00:29:18,006 --> 00:29:20,132 Worf, Solis, T'su. 440 00:29:20,592 --> 00:29:22,760 Report to the Battle Bridge. I'll join you in a moment. 441 00:29:22,969 --> 00:29:26,513 - Secure connector levels. - Aye, sir. 442 00:29:48,953 --> 00:29:50,788 Come in. 443 00:29:54,834 --> 00:29:57,961 Lieutenant, I need to speak to you. 444 00:29:58,171 --> 00:30:00,506 We're a few minutes away from separating the battle section. 445 00:30:00,715 --> 00:30:02,007 I don't have a lot of time. 446 00:30:02,217 --> 00:30:03,467 I know. 447 00:30:03,676 --> 00:30:05,344 But as counselor, I have a duty 448 00:30:05,553 --> 00:30:08,138 to evaluate the emotional fitness of the crew. 449 00:30:08,723 --> 00:30:11,225 And you sense I'm nervous. 450 00:30:13,019 --> 00:30:14,102 Well, you're right. 451 00:30:14,562 --> 00:30:17,815 Counselor, deep down I'm shaking. 452 00:30:18,024 --> 00:30:19,608 I'm about to take this ship into battle, 453 00:30:19,818 --> 00:30:22,820 and there's a good chance she'll be blasted out of the sky. 454 00:30:23,029 --> 00:30:25,614 I'm taking a huge risk here. 455 00:30:25,824 --> 00:30:29,993 And there are a lot of lives at stake. So, yeah, I'm nervous. 456 00:30:30,203 --> 00:30:32,246 - Did you expect otherwise? - Not at all. 457 00:30:32,455 --> 00:30:36,041 You're under tremendous pressure, more than you've ever experienced. 458 00:30:36,251 --> 00:30:37,709 You think I'm about to crack? 459 00:30:37,919 --> 00:30:39,253 On the contrary. 460 00:30:39,462 --> 00:30:41,922 You should be proud of the way you're handling command. 461 00:30:42,590 --> 00:30:44,925 You've kept a cool head, taken charge, 462 00:30:45,134 --> 00:30:47,344 and made some very difficult decisions. 463 00:30:48,179 --> 00:30:49,596 Then what did you wanna see me about? 464 00:30:49,806 --> 00:30:52,850 Lieutenant La Forge. Battle Bridge is manned and ready. 465 00:30:53,059 --> 00:30:56,228 However, deflectors have not yet returned to full efficiency. 466 00:30:56,896 --> 00:31:00,065 - Let's get them there, Mr. Solis. - Aye, sir. 467 00:31:00,275 --> 00:31:02,985 I'll join you shortly. La Forge out. 468 00:31:03,444 --> 00:31:06,238 Did you hear the uneasiness in his voice? 469 00:31:06,739 --> 00:31:08,448 Solis is doing a fine job. 470 00:31:08,658 --> 00:31:11,243 Yes, but he isn't handling the stress as well as you are. 471 00:31:11,452 --> 00:31:13,370 Both he and Ensign T'su are very young. 472 00:31:13,580 --> 00:31:15,372 No, wait, they're good officers. 473 00:31:15,582 --> 00:31:17,916 Yes, but they lack battle experience. 474 00:31:18,126 --> 00:31:19,877 They're worried about making mistakes, 475 00:31:20,086 --> 00:31:22,087 and they need some encouragement. 476 00:31:23,548 --> 00:31:24,715 What do I do? 477 00:31:25,633 --> 00:31:29,303 Just remember, it's you they draw strength from. 478 00:31:30,096 --> 00:31:32,973 They look to you for guidance and for leadership. 479 00:31:35,935 --> 00:31:37,769 Help them. 480 00:31:38,688 --> 00:31:41,315 Show confidence in them. 481 00:31:42,609 --> 00:31:45,360 Like Captain Picard showed confidence in me. 482 00:31:45,904 --> 00:31:47,696 Right. 483 00:31:48,114 --> 00:31:50,949 I understand. Thanks, counselor. 484 00:32:04,923 --> 00:32:07,341 Prepare to initiate separation sequence. 485 00:32:07,550 --> 00:32:11,553 - All decks report ready. - On my mark. 486 00:32:18,937 --> 00:32:20,145 Now. 487 00:32:33,701 --> 00:32:36,161 Main latch bags to zero. 488 00:32:36,621 --> 00:32:41,166 Main latch retraction one to 18. Initiate. 489 00:32:41,376 --> 00:32:43,669 Static charge. Compensate. 490 00:32:50,885 --> 00:32:52,386 Separation complete. 491 00:32:52,595 --> 00:32:57,265 Lieutenant Solis, lay in a reciprocal course for Minos, warp 5. 492 00:32:57,475 --> 00:33:00,811 - Course set. - On my mark. 493 00:33:01,020 --> 00:33:02,854 Engage. 494 00:33:16,411 --> 00:33:18,870 We seem to be pretty well sealed in, doctor. 495 00:33:19,372 --> 00:33:22,624 - No exits? - None that I can see. 496 00:33:23,209 --> 00:33:25,752 If you find one, go. 497 00:33:25,920 --> 00:33:29,589 Uh-huh. Tired of my company already? 498 00:33:30,008 --> 00:33:31,488 Beverly. 499 00:33:32,204 --> 00:33:33,629 Beverly. 500 00:33:34,429 --> 00:33:36,263 I'm tired. 501 00:33:36,472 --> 00:33:38,807 I need to sleep. Woke up too early. 502 00:33:39,017 --> 00:33:42,019 Talk to me. Stay awake. Tell me something. 503 00:33:42,437 --> 00:33:44,980 Tell me about, uh-- About those roots. 504 00:33:45,189 --> 00:33:47,399 How did you know of their medicinal values? 505 00:33:47,608 --> 00:33:49,317 My grandmother. 506 00:33:49,527 --> 00:33:51,403 Your grandmother was a doctor? 507 00:33:52,363 --> 00:33:53,405 No. 508 00:33:53,614 --> 00:33:55,949 Oh, she was a botanist, then? 509 00:33:56,159 --> 00:33:57,909 No. 510 00:33:58,161 --> 00:34:00,704 She helped to colonize Arvada III. 511 00:34:02,123 --> 00:34:04,291 Arvada III? 512 00:34:04,667 --> 00:34:07,335 It's such a tragedy. Did she survive? 513 00:34:08,755 --> 00:34:10,630 Yes. 514 00:34:10,840 --> 00:34:13,550 Once the medical supplies had run out, 515 00:34:13,760 --> 00:34:16,261 she had to use what was at hand. 516 00:34:16,471 --> 00:34:20,140 So she learned all about roots and herbs, 517 00:34:20,349 --> 00:34:22,976 and then taught it to me. 518 00:34:23,311 --> 00:34:26,521 You were part of that colony? I didn't know that. 519 00:34:26,773 --> 00:34:29,983 But then, there must be a lot of things about you that I don't know. 520 00:34:31,360 --> 00:34:33,153 Quite a few. 521 00:34:33,488 --> 00:34:37,616 What? Now, just a minute, here's something odd. 522 00:34:37,825 --> 00:34:39,951 It's glowing. 523 00:34:40,286 --> 00:34:41,661 What is it? 524 00:34:41,871 --> 00:34:45,791 I don't know. It's covered up. 525 00:34:46,000 --> 00:34:47,959 I'm just clearing away the dirt. 526 00:34:49,462 --> 00:34:50,962 It's a view screen. 527 00:34:54,759 --> 00:34:57,844 It seems to still be operative. 528 00:35:12,735 --> 00:35:14,903 It's a tracking device of some kind. 529 00:35:15,571 --> 00:35:16,988 Tracking what? 530 00:35:17,740 --> 00:35:21,910 There are three moving indicators. Possibly the away team. 531 00:35:27,875 --> 00:35:31,378 Beautiful, isn't it? It's the centerpiece of the whole unit. 532 00:35:31,587 --> 00:35:33,463 Who's that? 533 00:35:35,842 --> 00:35:37,259 A projection. 534 00:35:37,468 --> 00:35:41,471 It's the automated salesman who greeted us on the Enterprise. 535 00:35:41,681 --> 00:35:44,474 - What unit? - Why, the Echo Papa 607. 536 00:35:44,684 --> 00:35:46,476 Our proudest achievement. 537 00:35:46,686 --> 00:35:49,688 The ultimate in weapons-system technology. 538 00:35:50,940 --> 00:35:52,858 Is that what's behind the attack on my people? 539 00:35:53,734 --> 00:35:55,902 Impressive demonstration, isn't it? 540 00:35:56,112 --> 00:35:58,488 Demonstration? It tried to kill us. 541 00:35:58,698 --> 00:36:01,199 Versatile, powerful, and easy to use. 542 00:36:01,659 --> 00:36:03,743 The 607 does it all. 543 00:36:03,953 --> 00:36:06,538 Its various modules can gather information, 544 00:36:06,747 --> 00:36:11,793 neutralize ground personnel, even destroy enemy space vessels. 545 00:36:13,880 --> 00:36:15,881 The Enterprise. 546 00:36:16,174 --> 00:36:18,508 Is one of those things after my ship? Tell me. 547 00:36:18,718 --> 00:36:20,343 Of course I can tell you. 548 00:36:20,553 --> 00:36:24,222 I am programmed to answer any and all questions about the unit. 549 00:36:24,432 --> 00:36:27,934 I can talk terms, arrange for delivery, whatever you need. 550 00:36:28,269 --> 00:36:31,813 It doesn't understand anything other than what it's peddling. 551 00:36:32,023 --> 00:36:34,566 The 607 represents the state-of-the-art 552 00:36:34,775 --> 00:36:36,902 in dynamic adaptive design. 553 00:36:37,111 --> 00:36:40,572 It learns from each encounter and improves itself. 554 00:36:40,781 --> 00:36:41,823 So, what went wrong? 555 00:36:42,033 --> 00:36:44,451 Where are its creators? Where are the people of Minos? 556 00:36:44,660 --> 00:36:47,495 Once unleashed, the unit is invincible. 557 00:36:47,705 --> 00:36:49,956 The perfect killing system. 558 00:36:51,584 --> 00:36:53,585 Too perfect. 559 00:36:53,794 --> 00:36:57,047 You poor fools, your own creation destroyed you. 560 00:37:00,051 --> 00:37:01,176 What was that noise? 561 00:37:01,385 --> 00:37:03,762 The unit has analyzed its last attack 562 00:37:03,971 --> 00:37:07,849 and constructed a new, stronger, deadlier weapon. 563 00:37:08,059 --> 00:37:10,602 In a moment, it will launch that weapon 564 00:37:10,811 --> 00:37:12,979 against the targets on the surface. 565 00:37:13,189 --> 00:37:14,356 Abort it. 566 00:37:14,565 --> 00:37:16,316 Why would I want to do that? 567 00:37:16,525 --> 00:37:21,363 It can't demonstrate its abilities unless we let it leave the nest. 568 00:37:24,116 --> 00:37:26,076 They are down there, sir. 569 00:37:26,285 --> 00:37:29,120 - Let's clear some of that away. - If Data's calculations are correct, 570 00:37:29,330 --> 00:37:32,540 the next one should show itself in two minutes. 571 00:37:35,169 --> 00:37:36,795 Captain, can you hear me? 572 00:37:37,004 --> 00:37:39,172 Yes, we're here! 573 00:37:39,507 --> 00:37:40,799 Are you all right? 574 00:37:42,218 --> 00:37:44,970 Dr. Crusher is seriously hurt. 575 00:37:45,179 --> 00:37:48,139 We can't contact the Enterprise. The communicators are out. 576 00:37:48,349 --> 00:37:50,183 Yes, our communicators are out too. 577 00:37:50,393 --> 00:37:53,687 Those devices are part of a system located down here. 578 00:37:53,896 --> 00:37:56,314 Another one is about to be released. Watch yourself. 579 00:37:56,524 --> 00:37:57,691 We know, captain. 580 00:37:57,900 --> 00:38:00,068 It's too far down there, there's nothing to hold on to. 581 00:38:00,278 --> 00:38:01,569 There's no way to climb down. 582 00:38:01,779 --> 00:38:03,238 I'm surprised either of them survived. 583 00:38:03,447 --> 00:38:05,323 - I can do it, commander. - How? 584 00:38:06,158 --> 00:38:07,200 Jump. 585 00:38:08,411 --> 00:38:09,786 Data, it's over ten meters. 586 00:38:09,996 --> 00:38:11,788 Eleven point seven-five, sir. 587 00:38:12,206 --> 00:38:15,750 Data, you may be sturdy, but you're not indestructible. 588 00:38:16,335 --> 00:38:19,004 I believe I can safely traverse the distance. 589 00:38:20,881 --> 00:38:23,925 Captain, Data's going to join you down there. 590 00:38:26,595 --> 00:38:28,596 Be my guest. 591 00:38:34,061 --> 00:38:37,314 - Data. - At your service, captain. 592 00:38:47,074 --> 00:38:48,825 We'd better find a defensive position. 593 00:38:49,035 --> 00:38:50,910 - If Data's right-- - He usually is. 594 00:38:51,120 --> 00:38:52,829 We're going to have company any minute now. 595 00:38:53,039 --> 00:38:55,915 And this time, I don't know how we're going to stop it. 596 00:38:59,754 --> 00:39:01,129 Ship's log, supplemental. 597 00:39:01,339 --> 00:39:04,758 Lieutenant La Forge in command of the star-drive section. 598 00:39:04,967 --> 00:39:06,384 After separating from the saucer, 599 00:39:06,594 --> 00:39:09,554 we have returned to Minos to rescue the away team. 600 00:39:09,764 --> 00:39:13,183 Unfortunately, I have only one option left, 601 00:39:13,392 --> 00:39:14,809 and it's a long shot. 602 00:39:16,187 --> 00:39:17,937 Shields and deflectors are up. 603 00:39:18,147 --> 00:39:20,190 Ensign T'su, when I order the shields down, 604 00:39:20,399 --> 00:39:21,983 you have one responsibility. 605 00:39:22,193 --> 00:39:24,402 Locate the away team and get them up here. 606 00:39:24,612 --> 00:39:26,029 You may only have a few seconds. 607 00:39:26,238 --> 00:39:28,615 Approaching the planet, sir. 608 00:39:29,784 --> 00:39:32,827 Ride's gonna get a little bumpy. Things are gonna happen fast. 609 00:39:33,037 --> 00:39:38,416 Just keep alert. Stay calm. Let's focus on what we're doing. 610 00:39:39,585 --> 00:39:40,668 You know your jobs. 611 00:39:40,878 --> 00:39:43,380 You've been trained, you've been tested, 612 00:39:43,631 --> 00:39:46,716 and you've earned the right to sit in those chairs. 613 00:39:54,892 --> 00:39:56,476 That sound again. 614 00:39:56,769 --> 00:39:58,228 Another weapon has been launched, sir. 615 00:39:58,437 --> 00:40:00,105 We gotta find some way to stop this system. 616 00:40:00,314 --> 00:40:01,940 I would need to see the program schematic. 617 00:40:02,149 --> 00:40:03,775 You've got it. 618 00:40:05,528 --> 00:40:08,655 Is it possible to readjust the targeting sequence? 619 00:40:08,864 --> 00:40:11,950 Absolutely. It wouldn't be much good without it. 620 00:40:12,159 --> 00:40:14,786 - Data, assign it a neutral target. - Target must be specific, sir. 621 00:40:14,995 --> 00:40:16,830 Itself, then. Itself or its own power source. 622 00:40:17,039 --> 00:40:19,082 The force of that explosion would destroy this cavern 623 00:40:19,291 --> 00:40:20,417 and everyone on the surface. 624 00:40:20,626 --> 00:40:25,255 Watch now, this is the fourth and final projectile. 625 00:40:25,589 --> 00:40:31,886 The Echo Papa Series 607 is about to complete this phase of its mission. 626 00:40:32,096 --> 00:40:33,930 - We could split up. - What good would that do? 627 00:40:34,140 --> 00:40:35,390 Confuse it, delay it, something. 628 00:40:35,599 --> 00:40:37,392 It'd still get us. It would just take longer. 629 00:40:37,601 --> 00:40:39,519 It might give one of us time to get out of range. 630 00:40:39,728 --> 00:40:41,813 Out of range? 631 00:40:42,148 --> 00:40:44,899 Forget I said it. These devices wiped out an entire planet. 632 00:40:45,109 --> 00:40:46,526 I don't think it has a range. 633 00:40:46,735 --> 00:40:48,820 Then what does that leave us? 634 00:40:49,864 --> 00:40:51,614 Right. That's what I thought. 635 00:40:52,700 --> 00:40:55,076 On the other hand, we could look for deeper cover. 636 00:41:03,210 --> 00:41:04,878 You got any ideas? 637 00:41:05,087 --> 00:41:06,671 None. 638 00:41:09,508 --> 00:41:11,050 Give me some options, Data. Quickly. 639 00:41:11,260 --> 00:41:13,845 Why don't you just shut it off? 640 00:41:14,763 --> 00:41:15,930 Is that possible? 641 00:41:16,140 --> 00:41:19,267 Why not? It's a machine, isn't it? 642 00:41:20,144 --> 00:41:22,270 - Shut it off. - Why? 643 00:41:22,480 --> 00:41:25,023 You haven't seen half of what this beauty can do. 644 00:41:25,232 --> 00:41:26,399 We've seen enough. 645 00:41:28,027 --> 00:41:29,819 Does that mean you're going to buy it? 646 00:41:30,029 --> 00:41:32,155 Yes, yes, we've seen enough. You made a sale. 647 00:41:32,364 --> 00:41:33,448 You won't be sorry. 648 00:41:33,657 --> 00:41:36,701 - Good. Now end the demonstration. - Done. 649 00:41:44,126 --> 00:41:47,170 - Number One. - Right here. 650 00:41:48,506 --> 00:41:49,881 That was close. 651 00:41:50,257 --> 00:41:53,259 La Forge, everything's all right. We've neutralized it. 652 00:41:54,303 --> 00:41:56,012 It's great to hear your voice, captain. 653 00:41:56,222 --> 00:41:58,515 We're a little busy right now. I'll get right back to you. 654 00:41:58,724 --> 00:42:01,059 - Phasers at full readiness. - Keep shields at full power. 655 00:42:01,393 --> 00:42:04,854 Ahead one-quarter. Heading 25, mark 300. 656 00:42:05,064 --> 00:42:07,982 Sir, that heading will take us further into the planet's atmosphere. 657 00:42:08,192 --> 00:42:10,318 That's correct. We're gonna lose some maneuverability, 658 00:42:10,528 --> 00:42:12,820 - so keep a firm hand on the helm. - Aye, sir. 659 00:42:13,030 --> 00:42:15,281 You hope our attacker will follow us into the atmosphere. 660 00:42:15,491 --> 00:42:16,533 I'm counting on it. 661 00:42:16,742 --> 00:42:19,160 Lian, scan for any air disruption or vortex. 662 00:42:19,370 --> 00:42:21,371 Cloak or no cloak, we'll spot it by its turbulence. 663 00:42:21,580 --> 00:42:24,249 - How fast can you get a phaser lock? - Fast. 664 00:42:24,458 --> 00:42:26,543 Hull temperature 1,000 degrees and rising. 665 00:42:26,710 --> 00:42:29,045 - Emergency power to deflectors. - Velocity increasing. 666 00:42:29,213 --> 00:42:30,630 Steady as she goes. 667 00:42:37,096 --> 00:42:39,097 Hull temperature 2,500 degrees. 668 00:42:39,306 --> 00:42:40,932 Deflectors nearing overload. 669 00:42:42,351 --> 00:42:43,935 Sir, helm growing unresponsive. 670 00:42:44,144 --> 00:42:46,020 - Can you compensate? - Yes, sir, I can. 671 00:42:46,230 --> 00:42:48,982 - Hull 3,000 degrees. - Maintain heading. 672 00:42:49,191 --> 00:42:51,693 We're about to lose number four deflector. 673 00:42:52,403 --> 00:42:54,028 Thirty-three hundred degrees. 674 00:42:54,238 --> 00:42:57,156 - Deflector 4 is now inoperative. - Turbulence to starboard. 675 00:43:02,371 --> 00:43:04,747 - There he is! - Scanners locked. 676 00:43:04,957 --> 00:43:06,624 - Weapons locked. - Fire! 677 00:43:12,464 --> 00:43:14,299 Got him! 678 00:43:16,885 --> 00:43:18,970 Shields down. 679 00:43:20,389 --> 00:43:23,766 Locked on to away team. Beaming them home now. 680 00:43:23,976 --> 00:43:27,687 Come to 40, mark 65, ahead one-third, 681 00:43:27,896 --> 00:43:30,565 and assume a standard orbit. 682 00:43:30,774 --> 00:43:33,610 Standard orbit. Aye, sir. 683 00:43:44,330 --> 00:43:46,998 - Relinquishing command, captain. - As you were, lieutenant. 684 00:43:47,207 --> 00:43:48,249 Sir? 685 00:43:48,459 --> 00:43:51,002 Mr. La Forge, when I left this ship, it was in one piece. 686 00:43:51,211 --> 00:43:54,756 I would appreciate your returning it to me in the same condition. 687 00:43:54,965 --> 00:43:57,592 - You concur, Number One? - Absolutely, sir. 688 00:44:00,721 --> 00:44:04,557 Lieutenant Solis, plot a course to rendezvous with the saucer section. 689 00:44:04,767 --> 00:44:07,518 Sickbay reports Dr. Crusher's going to be fine. 690 00:44:07,728 --> 00:44:10,605 Course plotted and laid in. 691 00:44:15,194 --> 00:44:17,201 Engage. 53546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.