All language subtitles for Snowed.In.For.Christmas.2021.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 Dags att vakna sömntutor. 2 00:01:06,000 --> 00:01:10,200 -Gissa vad ni fĂ„r till frukost. -Julpannkakor! 3 00:01:10,360 --> 00:01:12,080 Tack, Kaley! 4 00:01:23,760 --> 00:01:28,040 Jag har gjort en pitch för en kampanj i sociala medier. 5 00:01:30,640 --> 00:01:32,400 Vad tycker du? 6 00:01:32,560 --> 00:01:36,800 -Hej! Hur gick mötet i förmiddags? -Hon Ă€lskade den. 7 00:01:36,960 --> 00:01:41,800 Det Ă€r bara en liten kampanj, men hon var nöjd med min design. 8 00:01:41,960 --> 00:01:44,560 Jag kan inte fatta att det hĂ€r Ă€r en karriĂ€r. 9 00:01:44,720 --> 00:01:48,840 Folk gör inlĂ€gg pĂ„ mĂ„fĂ„, men du fĂ„r företag att bli virus. 10 00:01:50,280 --> 00:01:52,200 Det Ă€r inte virus, Lisa. 11 00:01:52,360 --> 00:01:56,640 Det heter viral, mamma. Och ja, jag gillar det. 12 00:01:56,800 --> 00:01:59,560 Jag har nĂ„t att göra nĂ€r flickorna Ă€r i skolan. 13 00:01:59,720 --> 00:02:03,800 Har du funderat pĂ„ att söka tjĂ€nsten i New York som Gina berĂ€ttade om? 14 00:02:03,960 --> 00:02:06,720 Det har jag gjort. 15 00:02:06,880 --> 00:02:10,440 Jag skickade min ansökan för nĂ„gra dagar sen. 16 00:02:10,600 --> 00:02:12,960 Men de vill nog ha nĂ„n med mer erfarenhet. 17 00:02:13,120 --> 00:02:16,600 VĂ„ga tro, Kaley. Vem vet vad de söker? 18 00:02:16,760 --> 00:02:19,560 Det skulle vara en fantastisk möjlighet för dig. 19 00:02:19,720 --> 00:02:23,240 Jag vet, mamma. Men det skulle vara svĂ„rt att lĂ€mna flickorna. 20 00:02:23,400 --> 00:02:26,000 -De Ă€r inte dina barn. -LĂ„t henne vara, Kyle. 21 00:02:26,160 --> 00:02:30,680 Du studerade inte marknadsföring för att vara barnflicka för evigt. 22 00:02:30,840 --> 00:02:33,800 Det skulle vara ett kort jobb medan du utforskade alternativ. 23 00:02:33,960 --> 00:02:36,360 Du har jobbat Ă„t familjen Cunningham i flera Ă„r. 24 00:02:36,520 --> 00:02:39,360 Ja, ta chansen. Det Ă€r en perfekt möjlighet. 25 00:02:40,440 --> 00:02:45,280 Vi fĂ„r se vad som hĂ€nder. Jag vill inte hoppas för mycket. 26 00:02:45,440 --> 00:02:47,840 Det ger oss en anledning att resa till storstaden. 27 00:02:48,000 --> 00:02:51,800 Ditt motto för julen fĂ„r bli "tro framför rĂ€dsla". 28 00:02:51,960 --> 00:02:57,760 Du vet inte hur det slutar om du inte vĂ„gar jaga nĂ„t nytt. 29 00:02:57,920 --> 00:02:59,280 Uppfattat. 30 00:02:59,440 --> 00:03:03,400 Nu mĂ„ste jag Ă„ka hem. Jag ringer i morgon pĂ„ vĂ€gen till flygplatsen. 31 00:03:03,560 --> 00:03:05,200 Vi ser fram emot att trĂ€ffa dig. 32 00:03:05,360 --> 00:03:07,680 -Älskar dig, raring. -Jag Ă€lskar er med. 33 00:03:07,840 --> 00:03:09,480 Hej dĂ„! Tryck pĂ„ knappen. 34 00:03:33,080 --> 00:03:34,920 -Kaley! -Rosie! 35 00:03:35,080 --> 00:03:37,480 KlĂ€ pĂ„ dig. Och upp med dig, Lily. 36 00:03:37,640 --> 00:03:40,840 Bara fem minuter till? Jag Ă€lskar den hĂ€r lĂ„ten. 37 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 Nej, inga fler minuter. Era förĂ€ldrar ska Ă„ka till flygplatsen- 38 00:03:45,160 --> 00:03:47,440 -och ni ska vara med dem medan jag shoppar. 39 00:03:47,600 --> 00:03:51,520 -FĂ„r jag följa med? -Inte den hĂ€r gĂ„ngen. 40 00:03:53,880 --> 00:03:57,280 Vad? TĂ€nk om jag hittar nĂ„t speciellt till er. 41 00:03:57,440 --> 00:04:00,080 Jag kan inte köpa det nĂ€r ni ser pĂ„. 42 00:04:00,240 --> 00:04:02,280 Jag kan blunda. 43 00:04:04,680 --> 00:04:08,200 Okej, skynda pĂ„. SĂ€tt igĂ„ng. 44 00:04:11,360 --> 00:04:16,720 -Flickorna verkar vara entusiastiska. -Vi förbereder bara julens magi. 45 00:04:16,880 --> 00:04:20,240 Julklappar, familj, snö... Alla roliga saker. 46 00:04:20,400 --> 00:04:23,240 -Hörde jag nĂ„t om shopping? -Du Ă€r pĂ„ glatt julhumör. 47 00:04:25,800 --> 00:04:28,000 Jag ser verkligen fram emot julen i Ă„r. 48 00:04:28,160 --> 00:04:32,560 Jag tĂ€nkte handla lite till flickorna innan ni Ă„ker- 49 00:04:32,720 --> 00:04:37,160 -och köpa deras julklappar till er. Vill ni ha nĂ„t speciellt i Ă„r? 50 00:04:37,320 --> 00:04:41,040 Jag blir glad för allt. Det Ă€r tanken som rĂ€knas. 51 00:04:41,200 --> 00:04:45,720 Men snĂ€lla, inga fler tröjor. Vad som helst förutom en tröja till. 52 00:04:45,880 --> 00:04:47,760 Uppfattat, inga tröjor. 53 00:04:47,920 --> 00:04:52,600 -LĂ€ngtar dina förĂ€ldrar efter dig? -Ja. Julen Ă€r deras favorithögtid. 54 00:04:52,760 --> 00:04:56,360 Och favoritförmĂ„nen jag har hĂ€r Ă€r att jag aldrig missar julen. 55 00:04:56,520 --> 00:05:01,520 Det Ă€r viktigt att fira med familjen. Och vi fĂ„r vara flickornas favoriter. 56 00:05:01,680 --> 00:05:05,560 Men synd att du inte stannar i Ă„r. Du fĂ„r inte trĂ€ffa min bror Ethan. 57 00:05:05,720 --> 00:05:10,280 Han ska fira med oss, men jag förstĂ„r verkligen inte varför. 58 00:05:10,440 --> 00:05:14,040 -De kommer inte sĂ„ bra överens. -Vi Ă€r inte överens om nĂ„nting. 59 00:05:14,200 --> 00:05:19,120 Det har vi aldrig varit. Men nu vill han plötsligt fira jul med oss. 60 00:05:19,280 --> 00:05:20,720 Typiskt vid en separation. 61 00:05:20,880 --> 00:05:24,880 Man har stött bort sina vĂ€nner och tvingas kontakta familjen. 62 00:05:25,040 --> 00:05:27,360 SĂ„ Ă€r det sĂ€kert. 63 00:05:28,680 --> 00:05:32,600 Hur gĂ„r det med ditt sidoprojekt? NĂ„gra jobbiga kunder? 64 00:05:32,760 --> 00:05:35,720 -Tjata inte pĂ„ henne, Myles. -Jag frĂ„gar bara. 65 00:05:35,880 --> 00:05:38,400 Jag har sett dina sociala medie-plattformar. 66 00:05:38,560 --> 00:05:41,120 De Ă€r vĂ€ldigt bra. Jag kanske fĂ„r anlita dig. 67 00:05:41,280 --> 00:05:44,800 Försöker ni bli influencer, mr Cunningham? 68 00:05:44,960 --> 00:05:49,760 -TĂ€nk er mig som en hip kille. -Ingen sĂ€ger "hip" lĂ€ngre. 69 00:05:51,080 --> 00:05:55,920 Jag ser dem inte som kunder. Jag gillar bara att göra det. 70 00:05:56,080 --> 00:06:01,120 -Det Ă€r kul att se smĂ„ företag vĂ€xa. -Jag förstĂ„r vad du menar. 71 00:06:01,280 --> 00:06:06,360 Du borde jobba med marknadsföring pĂ„ sociala medier. 72 00:06:06,520 --> 00:06:11,320 -Du Ă€r mer eftertraktad Ă€n nĂ„gonsin. -Mamma sa samma sak i morse. 73 00:06:11,480 --> 00:06:15,320 -DĂ€r ser du. SĂ„ smart. -Visst, kĂ€ra du. 74 00:06:17,680 --> 00:06:22,080 Ja, pappa. Jag landade precis. Jag ska till kontoret och sen till Myles. 75 00:06:22,240 --> 00:06:25,320 Jag mĂ„ste bara köpa julklappar till flickorna. 76 00:06:25,480 --> 00:06:28,680 Hur gamla Ă€r de? Sex och fyra? 77 00:06:29,680 --> 00:06:34,160 Är det sant? Tio och Ă„tta? Okej, oj. 78 00:06:34,320 --> 00:06:38,960 Jag ringer sen om sammanslagningen. Hej dĂ„. 79 00:06:41,640 --> 00:06:46,840 -Tack för att du vĂ€ntar pĂ„ oss. -Inga problem. 80 00:06:47,000 --> 00:06:50,920 Vi flyger hem pĂ„ morgonen, sĂ„ du hinner med ditt flyg. 81 00:06:51,080 --> 00:06:55,240 Tack för att ni Ă„ker hem tidigt frĂ„n New York för att jag ska hinna hem. 82 00:06:55,400 --> 00:06:58,560 Vi gillar egentligen inte de hĂ€r lĂ„ngtrĂ„kiga julfesterna- 83 00:06:58,720 --> 00:07:01,560 -sĂ„ du gav oss en ursĂ€kt för att Ă„ka hem tidigt. 84 00:07:01,720 --> 00:07:05,600 Och allt Ă€r okej? Den dĂ€r stormen rör sig visst snabbt. 85 00:07:05,760 --> 00:07:10,680 Den nĂ„r New York först i morgon kvĂ€ll, sĂ„ det Ă€r ingen fara. 86 00:07:10,840 --> 00:07:14,560 -Rosie spillde ut mjölken, mamma! -Det var inte meningen! 87 00:07:14,720 --> 00:07:16,800 Nej, gĂ„. 88 00:07:16,960 --> 00:07:23,080 -Nej, det gjorde jag inte! -Du Ă€r arg! 89 00:07:26,880 --> 00:07:31,520 -Kom förbi nĂ€r du slutar. -Vi ses nĂ€r ni kommer tillbaka. 90 00:07:31,680 --> 00:07:33,720 Det lĂ„ter bra. Hej dĂ„. 91 00:07:38,000 --> 00:07:42,760 -Gissa vem som kom hit tidigare. -Ethan? Kanon. 92 00:07:42,920 --> 00:07:44,840 Hoppas att han uppför sig. 93 00:07:45,000 --> 00:07:48,120 Det Ă€r nog ingen fara. Han hĂ„ller sig ju pĂ„ sin kant. 94 00:07:48,280 --> 00:07:53,000 De mĂ€rker nog knappt varandra. Men bra att de Ă€ntligen trĂ€ffas. 95 00:08:00,440 --> 00:08:05,240 -FörlĂ„t, men jag sĂ„g den först. -Nej, jag tog i den först. 96 00:08:05,400 --> 00:08:09,480 Jag behöver den till min brorsdotter. Behöver du den till din dotter? 97 00:08:09,640 --> 00:08:13,920 -Dotter trumfar brorsdotter. -Inte direkt. 98 00:08:14,080 --> 00:08:19,520 -Jag tar hand om flickan. -Brorsdotter trumfar chefens dotter. 99 00:08:20,800 --> 00:08:26,440 Jag Ă€r deras au pair. Det trumfar vĂ€l brorsdotter? 100 00:08:26,600 --> 00:08:32,880 Nej, inte direkt. Tack för din förstĂ„else. God jul. 101 00:08:33,920 --> 00:08:37,200 God jul. Det dĂ€r gav ingen julstĂ€mning. 102 00:08:40,760 --> 00:08:44,000 -Gina. -Kales. Jag trodde att du hade Ă„kt. 103 00:08:44,160 --> 00:08:46,600 Jag Ă„ker i morgon. Nu handlar jag julklappar. 104 00:08:46,760 --> 00:08:51,480 -Har du hört nĂ„t om jobbet? -Inte Ă€n, men kom igen. 105 00:08:51,640 --> 00:08:54,560 Hur stor Ă€r sannolikheten att de skulle vĂ€lja mig? 106 00:08:54,720 --> 00:08:57,000 Ganska stor. Dina grejer Ă€r kanon. 107 00:08:57,160 --> 00:09:01,280 Min sida har exploderat sen du tog över den Ă„t mig. 108 00:09:01,440 --> 00:09:04,440 Och jag hjĂ€lper till pĂ„ leksaksevenemanget i ditt stĂ€lle. 109 00:09:04,600 --> 00:09:09,280 Tack för det. Jag planerar det hela Ă„ret men missar det alltid. 110 00:09:09,440 --> 00:09:13,720 Det Ă€r för en god sak och bilderna kommer att se bra ut pĂ„ min sida. 111 00:09:13,880 --> 00:09:17,440 Skicka dem till mig innan du lĂ€gger ut dem. 112 00:09:17,600 --> 00:09:18,920 Det Ă€r sjĂ€lvklart. 113 00:09:19,080 --> 00:09:23,360 -Ring mig nĂ€r du kommer till Ohio. -Det gör jag. Hej dĂ„. 114 00:09:29,280 --> 00:09:32,360 Har ni börjat med checklistan inför julen? 115 00:09:32,520 --> 00:09:36,720 -Jag lovar att den blir klar. -Jag vet det. Kom hit. 116 00:09:38,080 --> 00:09:39,600 DĂ„ sĂ„. 117 00:09:43,920 --> 00:09:48,040 Se inte sĂ„ ledsna ut, vi kommer hem igen i morgon. 118 00:09:48,200 --> 00:09:50,920 -Ha en bra resa! -Vi kommer att sakna er. 119 00:09:51,080 --> 00:09:52,680 Jag Ă€lskar er! 120 00:09:52,840 --> 00:09:56,440 Vi kommer att ha jĂ€ttekul. 121 00:09:57,880 --> 00:10:02,640 Hej dĂ„! Vi ses snart! 122 00:10:14,320 --> 00:10:18,040 -Visst Ă€r snön fin, flickor? -Ja, den Ă€r fin. 123 00:10:18,200 --> 00:10:22,840 -Vi ska göra en snögubbe med pappa. -Vi fĂ„r inte glömma vĂ„r lista. 124 00:10:23,000 --> 00:10:28,240 Just det, ni mĂ„ste skriva klart att göra-listorna innan ni lĂ€gger er. 125 00:10:30,280 --> 00:10:32,160 Undrar vem det kan vara. 126 00:10:39,640 --> 00:10:42,480 -Leksakstjuven? -Du? 127 00:10:42,640 --> 00:10:45,320 Är jag i fel hus? 128 00:10:47,400 --> 00:10:48,920 -Farbror Ethan? -Hej! 129 00:10:49,080 --> 00:10:51,640 -Är du farbror Ethan? -Ja. 130 00:10:51,800 --> 00:10:56,240 Oj, Lily! Sist jag sĂ„g dig var du sĂ„ hĂ€r stor. 131 00:10:56,400 --> 00:11:01,320 Nu Ă€r du lĂ„ng och vacker. Du med, Rose. Du har utvecklats. 132 00:11:01,480 --> 00:11:05,880 Jag antar att du Ă€r au pairen. Kaley? 133 00:11:06,040 --> 00:11:09,320 Myles och Margaret sa att du skulle komma i morgon kvĂ€ll. 134 00:11:09,480 --> 00:11:11,720 Jag lyckades ta ett tidigare flyg. 135 00:11:11,880 --> 00:11:16,880 -Men Myles meddelade visst inte dig. -Nej, det gjorde han inte. 136 00:11:17,040 --> 00:11:18,880 GĂ„ och Ă€t upp er middag, flickor. 137 00:11:22,680 --> 00:11:27,400 -SĂ„ din chefs döttrar Ă€r... -Dina brorsdöttrar. 138 00:11:28,760 --> 00:11:32,080 DĂ„ fĂ„r de mĂ„larsetet i alla fall. 139 00:11:32,240 --> 00:11:36,960 Men det hade betytt mer om det hade varit frĂ„n mig. 140 00:11:38,720 --> 00:11:42,400 Du Ă€r sĂ€kert trött efter flygresan. 141 00:11:42,560 --> 00:11:47,760 Ditt rum Ă€r pĂ„ övervĂ„ningen. Första dörren pĂ„ höger sida. 142 00:11:47,920 --> 00:11:52,320 Jag...kommer ner igen om en liten stund. 143 00:12:09,040 --> 00:12:11,360 NEW YORK VARNING 144 00:12:17,520 --> 00:12:22,120 Har du fĂ„tt nĂ„n vĂ€derrapport pĂ„ din telefon? 145 00:12:22,280 --> 00:12:24,720 Nej, jag har inte fĂ„tt nĂ„t. 146 00:12:24,880 --> 00:12:28,320 I Ă„r verkar det som att jultomten ger oss en julsnöstorm. 147 00:12:28,480 --> 00:12:31,800 Den rör sig söderut och slĂ„r till mot New York i morgon bitti. 148 00:12:31,960 --> 00:12:36,480 Tillbaka till specialprogrammet om viktorianska julsĂ„ngare. 149 00:12:36,640 --> 00:12:40,080 -Sa hon i morgon bitti? -Den har visst förvĂ€rrats. 150 00:12:40,240 --> 00:12:42,720 Myles och Margaret flyger hem i morgon bitti. 151 00:12:42,880 --> 00:12:47,800 Förhoppningsvis hinner de före stormen. De tar sig sĂ€kert hem. 152 00:12:47,960 --> 00:12:49,920 Kanske inte med flyg, men... 153 00:12:52,520 --> 00:12:56,000 Fastnar mamma och pappa i New York som i "Ensam hemma 2"? 154 00:12:56,160 --> 00:12:57,560 Du kan dina klassiker. 155 00:12:57,720 --> 00:13:03,400 Nyheterna förbereder oss pĂ„ det vĂ€rsta. Vi hoppas pĂ„ det bĂ€sta. 156 00:13:05,480 --> 00:13:07,120 Nu Ă€r det lĂ€ggdags. 157 00:13:08,360 --> 00:13:10,360 UrsĂ€kta. 158 00:13:10,520 --> 00:13:15,640 HallĂ„? Jag vet. Visst. 159 00:13:21,800 --> 00:13:27,280 Hej. Hur mĂ„r ni? De sa att det ska bli riktigt dĂ„ligt vĂ€der dĂ€r. 160 00:13:27,440 --> 00:13:30,760 Vi har dĂ„liga nyheter, Kaley. Stormen slĂ„r till tidigare. 161 00:13:30,920 --> 00:13:34,880 -De har stĂ€llt in vĂ„rt flyg. -Jag förstĂ„r. 162 00:13:35,040 --> 00:13:38,320 Inga problem, jag kan försöka flytta fram mitt flyg. 163 00:13:38,480 --> 00:13:40,440 Tar ni er hem dagen efter? 164 00:13:40,600 --> 00:13:43,120 De har stĂ€llt in alla flyg i tvĂ„ dagar. 165 00:13:43,280 --> 00:13:49,200 Men vi ser till att du tar dig hem. Ethan kan ta hand om flickorna. 166 00:13:50,920 --> 00:13:55,480 Är du sĂ€ker pĂ„ det? Flickorna verkar inte kĂ€nna honom sĂ„ vĂ€l. 167 00:13:55,640 --> 00:13:58,000 De klarar det nĂ„gra dagar. 168 00:13:58,160 --> 00:14:03,520 Och det blir bra övning inför nĂ€r han sjĂ€lv tĂ€nker skaffa familj. 169 00:14:03,680 --> 00:14:05,760 Om du Ă€r sĂ€ker, men jag kan stanna... 170 00:14:05,920 --> 00:14:09,680 Du stĂ€ller inte in dina planer för att vi var dumma nog att gĂ„ pĂ„ fest. 171 00:14:09,840 --> 00:14:15,640 Ethan klarar det. Vi ringer i morgon bitti med en uppdatering. 172 00:14:15,800 --> 00:14:19,160 -Hej dĂ„. Krama flickorna frĂ„n mig. -Det ska jag göra. Hej dĂ„. 173 00:14:29,600 --> 00:14:31,040 GREEN 2UTOPIA ERBJUDANDE 174 00:14:31,200 --> 00:14:32,680 Va? 175 00:14:39,240 --> 00:14:41,960 Kaley ska flyga hem till Ohio i morgon kvĂ€ll. 176 00:14:42,120 --> 00:14:44,080 Du fĂ„r ta hand om flickorna. 177 00:14:45,400 --> 00:14:51,840 Jag? Nej. SkĂ€mtar du? Du vet att jag inte vet nĂ„t om barn. 178 00:14:52,000 --> 00:14:56,920 Jag vet det. Men jag skulle inte frĂ„ga om det inte var viktigt. 179 00:14:57,080 --> 00:14:59,080 Vi har inget annat val. 180 00:14:59,240 --> 00:15:03,680 Kan inte Kaley stanna nĂ„gra dagar tills ni kommer tillbaka? 181 00:15:03,840 --> 00:15:07,480 SnĂ€lla, Ethan. HjĂ€lp mig bara med mina döttrar nĂ„gra dagar. 182 00:15:07,640 --> 00:15:13,160 Det blir lĂ€tt som en plĂ€tt. De Ă€r snĂ€lla tjejer. Du fixar det. 183 00:15:14,560 --> 00:15:16,080 Om du Ă€r sĂ€ker pĂ„ det. 184 00:15:16,240 --> 00:15:20,760 Tack. Jag ringer i morgon nĂ€r vi vet mer. 185 00:15:34,720 --> 00:15:36,720 Är det nĂ„t som brinner? 186 00:15:40,000 --> 00:15:43,640 Vad gör du? Försöker du brĂ€nna ner huset innan jul? 187 00:15:43,800 --> 00:15:47,200 Nej, jag försökte göra pannkakor till flickorna- 188 00:15:47,360 --> 00:15:49,720 -men spisen Ă€r inte som den jag har i London. 189 00:15:49,880 --> 00:15:53,040 Menar du att den har anvĂ€nts? Ja, det Ă€r en skillnad. 190 00:15:53,200 --> 00:15:55,960 -Brinner det? -Nej, Lily. 191 00:15:56,120 --> 00:16:00,240 Farbror Ethan gjorde ett misslyckat pannkaksexperiment. 192 00:16:00,400 --> 00:16:03,720 Han försökte göra frukost till er. Det var vĂ€l snĂ€llt? 193 00:16:03,880 --> 00:16:09,760 -Vi Ă„t pannkakor till frukost i gĂ„r. -Det visste jag inte. 194 00:16:09,920 --> 00:16:13,320 DĂ„ vill ni kanske inte ha pannkakor Ă€ndĂ„. 195 00:16:13,480 --> 00:16:17,280 Kaley kanske kan lĂ€ra dig. Hennes pannkakor Ă€r jĂ€ttegoda. 196 00:16:19,200 --> 00:16:22,000 Vi tar fil och flingor i dag. 197 00:16:22,160 --> 00:16:27,280 -Klarar du att hĂ€lla det i en skĂ„l? -Det tror jag. 198 00:16:27,440 --> 00:16:30,440 Jag ska bara hitta... 199 00:16:38,440 --> 00:16:42,840 Jag hade hittat allt det dĂ€r sĂ„ smĂ„ningom. 200 00:16:43,000 --> 00:16:45,920 Jag pratade med Myles i gĂ„r kvĂ€ll. 201 00:16:46,080 --> 00:16:50,640 -Jag hörde om det instĂ€llda flyget. -Jag pratade med Margaret. 202 00:16:50,800 --> 00:16:55,960 -Och du flyger hem i kvĂ€ll. -Just det, men... 203 00:16:56,120 --> 00:17:00,440 -Jag funderar pĂ„ att stanna. -Varför det? 204 00:17:00,600 --> 00:17:05,560 PĂ„ grund av det hĂ€r? Det Ă€r inget. Jag fixar det. Eller hur, Lil? 205 00:17:05,720 --> 00:17:10,080 -Vi tre fixar vĂ€l nĂ„gra dagar? -Jag har inte berĂ€ttat för dem Ă€n. 206 00:17:11,480 --> 00:17:18,040 Era förĂ€ldrar blir borta nĂ„gra dagar lĂ€ngre pĂ„ grund av stormen. 207 00:17:18,200 --> 00:17:22,480 Men jullistan, dĂ„? Vi har sĂ„ mycket att göra innan jul. 208 00:17:22,640 --> 00:17:26,880 Ni kan göra allt det med farbror Ethan. 209 00:17:27,040 --> 00:17:30,000 Han kan hjĂ€lpa er att gĂ„ igenom listan. 210 00:17:30,160 --> 00:17:32,440 Ska du Ă„ka? 211 00:17:32,600 --> 00:17:37,400 Mitt flyg gĂ„r i kvĂ€ll och det har inte blivit instĂ€llt Ă€n. 212 00:17:37,560 --> 00:17:39,840 Era förĂ€ldrar och farbror Ethan tycker- 213 00:17:40,000 --> 00:17:43,200 -att ni kan bo hĂ€r med honom nĂ„gra dagar. 214 00:17:43,360 --> 00:17:46,600 SnĂ€lla, stanna tills mamma och pappa kommer hem. 215 00:17:46,760 --> 00:17:49,680 Kaley mĂ„ste Ă„ka hem till sin egen familj över jul. 216 00:17:49,840 --> 00:17:54,520 SĂ„ Ă€r det inte. Ni Ă€r ocksĂ„ min familj, Lily. 217 00:17:59,560 --> 00:18:04,680 FĂ„r jag prata med dig pĂ„ övervĂ„ningen, Ethan? 218 00:18:04,840 --> 00:18:10,760 -Har du nĂ„gonsin umgĂ„tts med barn? -Jag har trĂ€ffat en massa barn. 219 00:18:10,920 --> 00:18:16,160 -Ensam? -Jaha, ensam? Tja... 220 00:18:16,320 --> 00:18:20,280 Nej, aldrig ensam. Men hur svĂ„rt kan det vara? 221 00:18:20,440 --> 00:18:24,320 Jag driver ett stort företag och kan ta hand om tvĂ„ smĂ„ flickor. 222 00:18:24,480 --> 00:18:30,320 Nej, det Ă€r inte alls samma sak som att driva ett företag. 223 00:18:30,480 --> 00:18:32,560 Jag borde nog stanna. 224 00:18:32,720 --> 00:18:35,960 Jag flyttar fram min resa och stannar tills de kommer hem. 225 00:18:36,120 --> 00:18:38,120 Tror du inte att jag kan ta hand om dem? 226 00:18:38,280 --> 00:18:42,560 Ärligt talat inte. SĂ€rskilt inte efter morgonens fiasko. 227 00:18:42,720 --> 00:18:47,160 -Du brĂ€nde nĂ€stan ner huset. -Det var inte sĂ„ allvarligt. 228 00:18:47,320 --> 00:18:51,080 Jag vill ha ett hus att Ă„tervĂ€nda till efter jul. 229 00:18:52,240 --> 00:18:54,480 Jag ska bara ringa nĂ„gra samtal. 230 00:18:58,440 --> 00:19:01,240 -Hej, mamma. -Jag fick precis ditt sms. 231 00:19:01,400 --> 00:19:04,840 -Kommer du inte hem? Vad hĂ€nde? -Snöstormen hĂ€nde. 232 00:19:05,000 --> 00:19:08,120 Nu kommer inte paret Cunningham hem i tid. 233 00:19:08,280 --> 00:19:09,880 Det Ă€r ju fruktansvĂ€rt. 234 00:19:10,040 --> 00:19:16,000 Flickornas farbror Ă€r hĂ€r, men det kĂ€nns inte bra att lĂ€mna dem ensamma. 235 00:19:16,160 --> 00:19:18,400 Deras farbror? Är han dĂ€r med sin fru? 236 00:19:18,560 --> 00:19:21,840 Nej, jag tror att han nyligen blev singel. 237 00:19:22,000 --> 00:19:25,080 Och jag tĂ€nker inte bli hans julflört. 238 00:19:25,240 --> 00:19:28,800 Han bor i London och Ă€r Myles bror. Det skulle kĂ€nnas konstigt. 239 00:19:28,960 --> 00:19:33,640 Om du inte tror att han kan ta hand om flickorna pĂ„ egen hand- 240 00:19:33,800 --> 00:19:35,880 -mĂ„ste du naturligtvis stanna. 241 00:19:36,040 --> 00:19:38,560 Vi skjuter fram din resa nĂ„gra dagar. 242 00:19:38,720 --> 00:19:42,280 -Är det sĂ€kert att du inte Ă€r arg? -Absolut. 243 00:19:42,440 --> 00:19:47,680 Ta hand om flickorna och lĂ€r kĂ€nna farbrodern. 244 00:19:47,840 --> 00:19:51,520 Vem vet? Vad som helst kan hĂ€nda. 245 00:19:51,680 --> 00:19:55,840 Han lĂ€r inte göra saker och ting enklare. 246 00:19:56,000 --> 00:20:00,840 -Vi hörs senare. Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€lskar dig med. 247 00:20:08,400 --> 00:20:12,120 Eftersom era förĂ€ldrars flyg Ă€r instĂ€llt- 248 00:20:12,280 --> 00:20:15,200 -stannar jag och hjĂ€lper farbror Ethan nĂ„gra dagar. 249 00:20:15,360 --> 00:20:16,960 Jippi! 250 00:20:17,120 --> 00:20:18,560 Och eftersom jag Ă€r kvar- 251 00:20:18,720 --> 00:20:22,520 -borde vi vĂ€l ta itu med nĂ„gra av sakerna pĂ„ listan. Vad sĂ€ger ni? 252 00:20:22,680 --> 00:20:25,160 Vi gör alltid det som en familj. 253 00:20:25,320 --> 00:20:31,120 Jag vet, men jag vill inte att ni ska vara ledsna. 254 00:20:31,280 --> 00:20:36,160 Era förĂ€ldrar kommer sĂ„ fort de kan. Men vi kan vĂ€l Ă€ndĂ„ ha kul? 255 00:20:40,280 --> 00:20:45,080 Jag umgĂ„s sĂ€llan med er och har inte firat jul med familjen pĂ„ lĂ€nge. 256 00:20:45,240 --> 00:20:47,640 SĂ„ vad brukar ni göra med era förĂ€ldrar? 257 00:20:51,040 --> 00:20:56,000 Okej, dĂ„ ska vi se. Julpynta huset och granen. 258 00:20:56,160 --> 00:21:01,560 Baka en massa julkakor. Bygga en snögubbe. Julkaraoke. Oj. 259 00:21:01,720 --> 00:21:03,680 Titta pĂ„ julbelysningen. 260 00:21:03,840 --> 00:21:08,000 Jag gör gĂ€rna de hĂ€r sakerna med er. 261 00:21:08,160 --> 00:21:09,680 Ska vi börja beta av dem? 262 00:21:09,840 --> 00:21:14,680 Vi har en hel del pyntande att göra. Ska vi börja dĂ€r? 263 00:21:14,840 --> 00:21:18,360 -Ja, vi överraskar dem. -Vilken kanonidĂ©. 264 00:21:18,520 --> 00:21:23,200 Jag vet var julpyntet Ă€r. Och ni har ju gjort pynt i skolan. 265 00:21:23,360 --> 00:21:27,160 Spring upp och hĂ€mta det, sĂ„ kan farbror Ethan hjĂ€lpa mig i garaget. 266 00:21:32,520 --> 00:21:36,640 Kan du stanna och stĂ€da klart i köket, Ethan? Tack. 267 00:21:38,240 --> 00:21:41,760 Ja, det gör jag. Jag stĂ€dar köket. 268 00:22:13,360 --> 00:22:18,760 -Kan jag fĂ„ lite hjĂ€lp? -Ja, jag hjĂ€lper dig. 269 00:22:18,920 --> 00:22:25,040 Tack. Har flickorna inte kommit ner Ă€n? 270 00:22:25,200 --> 00:22:28,560 De brĂ„kar sĂ€kert om vem som har gjort det finaste pyntet. 271 00:22:28,720 --> 00:22:31,120 Syskonrivalitet Ă€r fantastiskt. 272 00:22:37,920 --> 00:22:39,840 Jobbar du? 273 00:22:40,000 --> 00:22:43,280 Ja, jag mĂ„ste ta itu med nĂ„gra grejer pĂ„ kontoret. 274 00:22:43,440 --> 00:22:48,600 Sen hjĂ€lper jag er med det ni vill göra. Jag ska bara avsluta det hĂ€r. 275 00:22:48,760 --> 00:22:54,040 Ska vi julpynta först och sen baka kakor? 276 00:22:54,200 --> 00:22:56,920 Det lĂ„ter jĂ€ttebra, Kaley! 277 00:22:57,080 --> 00:23:00,880 Vad sĂ€ger du, Ethan? LĂ„ter det bra? 278 00:23:01,040 --> 00:23:06,240 Jag tar det hĂ€r pĂ„ övervĂ„ningen, sen kommer jag ner och hjĂ€lper er. 279 00:23:06,400 --> 00:23:09,800 Hej, sir. Ja. 280 00:23:20,120 --> 00:23:23,280 -Höj, Kaley. -Okej. 281 00:23:23,440 --> 00:23:28,920 Farbror Ethan. Kakorna ska in i ugnen. 282 00:23:30,320 --> 00:23:34,440 FörlĂ„t, det Ă€r jobbet. Jag mĂ„ste ta det. En minut. 283 00:23:34,600 --> 00:23:37,880 -Ska vi vĂ€nta pĂ„ honom? -Nej. 284 00:23:38,040 --> 00:23:41,400 NĂ€r pappa sĂ€ger en minut betyder det fem. 285 00:23:41,560 --> 00:23:43,040 Mer typ 50 minuter. 286 00:23:43,200 --> 00:23:46,600 -Överdriv inte. -Det gör jag inte. 287 00:23:46,760 --> 00:23:49,120 Vad betyder "överdriva"? 288 00:23:49,280 --> 00:23:54,000 Att vi ska baka tusen kakor och Ă€ta upp allihop. 289 00:24:03,760 --> 00:24:08,040 -Det luktar sĂ„ gott. -Mamma och pappa blir stolta. 290 00:24:08,200 --> 00:24:10,240 De saknar er nog vĂ€ldigt mycket. 291 00:24:10,400 --> 00:24:14,640 Mamma var sĂ€kert jĂ€ttefin i sin klĂ€nning pĂ„ festen. 292 00:24:14,800 --> 00:24:18,360 Jag har en idĂ©. Vi kan vĂ€l visa dem vad vi har gjort? 293 00:24:19,640 --> 00:24:21,080 SĂ€g omelett! 294 00:24:27,040 --> 00:24:29,960 -HallĂ„! -Om du smakar börjar du mĂ„ illa. 295 00:24:30,120 --> 00:24:34,680 -Kaley Ă€ter kakdeg hela tiden. -Det var ju vĂ„r hemlighet. 296 00:24:38,560 --> 00:24:41,800 Vi ska se en film, farbror Ethan. Vill du se den med oss? 297 00:24:45,600 --> 00:24:49,240 HallĂ„? Ja. 298 00:24:49,400 --> 00:24:53,440 Jag hör dig inte sĂ„ bra, vĂ€nta lite. 299 00:24:56,000 --> 00:24:59,080 Han har nog fullt upp med jobbet. 300 00:24:59,240 --> 00:25:03,240 -Farbror Ethan Ă€r inte som pappa. -Du och Lily Ă€r olika. 301 00:25:03,400 --> 00:25:06,440 Att folk Ă€r syskon betyder inte att de Ă€r likadana. 302 00:25:06,600 --> 00:25:11,200 Men pappa Ă€r rolig. Farbror Ethan... 303 00:25:12,920 --> 00:25:17,040 Ge honom en chans. Han Ă€r inte van vid att umgĂ„s med tvĂ„ kanontjejer. 304 00:25:17,200 --> 00:25:20,840 -Det tar lite tid att vĂ€nja sig. -Du Ă€r van. 305 00:25:21,000 --> 00:25:23,280 Ni bĂ„da Ă€r mina favoriter. 306 00:25:23,440 --> 00:25:26,000 -Ska vi smaka kakorna? -Ja. 307 00:25:26,160 --> 00:25:28,920 Jag vill ha en munk. 308 00:25:37,280 --> 00:25:41,640 -Jag har precis lagt tjejerna. -Jaha, okej. Tack. 309 00:25:41,800 --> 00:25:46,680 Trots att jag stannar vore det trevligt om du umgicks lite med dem. 310 00:25:46,840 --> 00:25:48,840 PĂ„ riktigt. 311 00:25:50,120 --> 00:25:51,720 De vill lĂ€ra kĂ€nna dig. 312 00:25:53,040 --> 00:25:58,280 Jag har ingen erfarenhet av barn och jobb. 313 00:25:58,440 --> 00:26:02,240 Men jag ska absolut ta mig tid. Jag lovar. 314 00:26:02,400 --> 00:26:05,560 TrĂ„kigt att du inte fĂ„r trĂ€ffa din familj pĂ„ grund av mig. 315 00:26:05,720 --> 00:26:11,400 Det Ă€r ingen fara. Men jag vill inte Ă„ngra det. 316 00:26:13,440 --> 00:26:16,080 God natt. 317 00:26:25,320 --> 00:26:28,840 PATRICIA KAN VI PRATA? 318 00:26:43,160 --> 00:26:45,880 -God eftermiddag. -Du har varit upptagen. 319 00:26:46,040 --> 00:26:50,720 Nu nĂ€r jag Ă€r bortrest vill alla pĂ„ kontoret ha min Ă„sikt om allt. 320 00:26:50,880 --> 00:26:57,440 -Din telefon har ringt sen du kom. -Och dĂ€rför ville jag komma bort. 321 00:26:57,600 --> 00:27:03,920 Du kan stĂ€nga av ljudet och göra dig sjĂ€lv mindre tillgĂ€nglig. 322 00:27:04,080 --> 00:27:05,680 FörlĂ„t för i gĂ„r. 323 00:27:05,840 --> 00:27:10,240 Du hade rĂ€tt, jag har knappt umgĂ„tts med flickorna sen jag kom hit. 324 00:27:10,400 --> 00:27:13,960 Undrar hur det hade blivit om jag hade Ă„kt hem. 325 00:27:14,120 --> 00:27:16,360 DĂ„ kanske du hade lagt undan telefonen. 326 00:27:18,120 --> 00:27:22,280 -Pyntet ser jĂ€ttefint ut. -Flickorna var jĂ€tteduktiga. 327 00:27:22,440 --> 00:27:23,960 Vi borde köpa en julgran. 328 00:27:24,120 --> 00:27:27,320 Jag undrade om det. Vem har inte klĂ€tt julgranen nu? 329 00:27:27,480 --> 00:27:29,720 Under Ă„rens lopp har de vant sig vid- 330 00:27:29,880 --> 00:27:33,680 -att vĂ€nta till veckan innan jul med att pynta och klĂ€ julgranen. 331 00:27:33,840 --> 00:27:36,760 -Okej, dĂ„ gör vi det. -Kanon! 332 00:27:40,280 --> 00:27:42,480 Dags att köpa julgran, flickor! 333 00:27:42,640 --> 00:27:46,240 HĂ€mta era jackor! Det Ă€r kallt och ni fĂ„r inte bli sjuka. 334 00:27:46,400 --> 00:27:49,240 Tomen kan inte komma om ni Ă€r smittsamma. 335 00:27:49,400 --> 00:27:51,960 Hotar du med tomten? Du anvĂ€nder fula knep. 336 00:27:52,120 --> 00:27:55,880 Jag kan bara anvĂ€nda det tvĂ„ veckor om Ă„ret, och det funkar sĂ„ bra. 337 00:27:56,040 --> 00:27:57,600 Bra att veta. 338 00:28:02,320 --> 00:28:04,160 Är ni redo, tjejer? 339 00:28:06,280 --> 00:28:09,760 -Jag ska vĂ€lja den finaste granen. -Nej, det ska jag göra. 340 00:28:09,920 --> 00:28:13,840 GĂ„ ut och vĂ€lj det ni tycker Ă€r den finaste granen- 341 00:28:14,000 --> 00:28:17,120 -sĂ„ Ă€r Kaley och jag domare. 342 00:28:17,280 --> 00:28:20,640 Flickor! Spring inte och hĂ„ll er dĂ€r jag ser er. 343 00:28:22,760 --> 00:28:25,280 Den hĂ€r Ă€r fluffig. 344 00:28:27,880 --> 00:28:32,720 -Du gjorde en tĂ€vling av det. -Lite konkurrens skadar inte. 345 00:28:32,880 --> 00:28:37,680 -TĂ€vlade du och Myles som smĂ„? -Vi tvĂ„? Absolut. 346 00:28:37,840 --> 00:28:44,840 Vi tĂ€vlade om allt. Sysslor, betyg, jobb... Det prĂ€glades in i oss. 347 00:28:45,000 --> 00:28:48,800 Oj. Det lĂ„ter som ett tufft förĂ€ldraskap. 348 00:28:48,960 --> 00:28:54,280 -Myles Ă€r inte alls sĂ„ med flickorna. -Det kan jag tĂ€nka mig. 349 00:28:54,440 --> 00:28:58,160 NĂ€r vi tog över och expanderade företaget- 350 00:28:58,320 --> 00:29:02,400 -kunde jag inte förestĂ€lla mig att vi skulle jobba ihop istĂ€llet. 351 00:29:05,480 --> 00:29:08,480 Har du alltid velat jobba Ă„t din pappa? 352 00:29:08,640 --> 00:29:13,280 -Har du alltid velat vara au pair? -Nej. 353 00:29:13,440 --> 00:29:18,720 Jag hamnade hĂ€r för att jag ville utforska vĂ€rlden och trĂ€ffa folk. 354 00:29:18,880 --> 00:29:21,440 Jag pluggade marknadsföring. 355 00:29:21,600 --> 00:29:25,360 Jag jobbar lite med sociala medier pĂ„ sidan och Ă€lskar det. 356 00:29:25,520 --> 00:29:28,000 Varför gör du dĂ„ fortfarande det hĂ€r? 357 00:29:30,320 --> 00:29:33,080 Det hĂ€r Ă€r bekvĂ€mt. 358 00:29:33,240 --> 00:29:39,400 Mina chefer gillar det jag gör och jag Ă€r duktig pĂ„ mitt jobb. Tack. 359 00:29:39,560 --> 00:29:44,320 Och flickorna Ă€lskar mig. Det gör mig glad. 360 00:29:44,480 --> 00:29:45,960 Men blir du utmanad? 361 00:29:47,800 --> 00:29:50,520 En utmaning mĂ„ste inte vara negativt. 362 00:29:50,680 --> 00:29:53,320 Om du gillar nĂ„t borde du ge det en chans. 363 00:29:56,840 --> 00:29:59,400 Jag gĂ„r och kollar hur det gĂ„r för tjejerna. 364 00:30:00,840 --> 00:30:03,760 Vad sa jag om att springa? 365 00:30:06,120 --> 00:30:10,480 Nej, höger. Nej, mitt höger. 366 00:30:10,640 --> 00:30:12,320 -DĂ€r? -Höger. 367 00:30:12,480 --> 00:30:14,240 -Höger. -Lite till. 368 00:30:14,400 --> 00:30:19,400 -DĂ€r. -SĂ„ dĂ€r. DĂ€r! Perfekt. 369 00:30:19,560 --> 00:30:21,400 Okej, stanna dĂ€r. 370 00:30:23,080 --> 00:30:26,680 -Bra jobbat, mina damer. -De gjorde ett fantastiskt jobb. 371 00:30:26,840 --> 00:30:29,040 Er pappa kommer att Ă€lska den dĂ€r granen. 372 00:30:29,200 --> 00:30:32,000 Den Ă€r finare Ă€n nĂ„n han nĂ„gonsin har valt. 373 00:30:32,160 --> 00:30:33,880 -Är det sant? -Ja. 374 00:30:34,040 --> 00:30:37,360 Jag sĂ„g honom vĂ€lja mĂ„nga granar nĂ€r vi var i er Ă„lder. 375 00:30:38,560 --> 00:30:42,120 Jag gör lite varm choklad. Sen kan vi börja pynta granen. 376 00:30:42,280 --> 00:30:43,960 -FĂ„r jag hjĂ€lpa till? -SjĂ€lvklart. 377 00:30:44,120 --> 00:30:46,600 HjĂ€lper du farbror Ethan ta fram pyntet, Rose? 378 00:30:46,760 --> 00:30:51,880 Jag ser till att han inte förstör den perfekta granen jag har valt. 379 00:30:52,040 --> 00:30:54,840 Kom dĂ„, Lil. 380 00:30:55,000 --> 00:30:57,640 -Dags att pynta. -Vi börjar hĂ€r. 381 00:31:00,040 --> 00:31:02,920 Det hĂ€r blir den godaste chokladen nĂ„gonsin. 382 00:31:03,080 --> 00:31:06,440 Och kronan pĂ„ verket: strössel. 383 00:31:07,720 --> 00:31:12,040 Är du ledsen för att du inte Ă€r hemma med din mamma och pappa- 384 00:31:12,200 --> 00:31:14,960 -utan mĂ„ste stanna hĂ€r med oss istĂ€llet? 385 00:31:15,120 --> 00:31:19,400 Varför tror du det? Du vet att jag Ă€lskar er med. 386 00:31:19,560 --> 00:31:23,680 Men jag hörde pappa prata om ditt andra jobb hĂ€romdagen- 387 00:31:23,840 --> 00:31:26,960 -och du sĂ„g sĂ„ glad ut nĂ€r du pratade om det. 388 00:31:29,960 --> 00:31:34,840 Även om jag tar ett annat jobb- 389 00:31:35,000 --> 00:31:39,560 -kan jag aldrig lĂ€mna er. Inte pĂ„ riktigt. 390 00:31:41,480 --> 00:31:46,320 Jag kommer alltid att finnas hos er hĂ€rinne. 391 00:31:46,480 --> 00:31:49,200 Du betyder inte oroa dig för mig. 392 00:31:49,360 --> 00:31:54,440 Oavsett om jag Ă€r i Ohio eller i Washington med er. 393 00:31:54,600 --> 00:32:00,760 Det Ă€r sĂ„ hĂ€rligt att jag fĂ„r vara med mĂ€nniskorna jag Ă€lskar. Okej? 394 00:32:00,920 --> 00:32:02,560 Okej. 395 00:32:02,720 --> 00:32:06,640 Nu gĂ„r vi ut med chokladen och ser hur det gĂ„r med julgranen. 396 00:32:07,880 --> 00:32:09,720 Det Ă€r en jĂ€ttefin gran. 397 00:32:11,040 --> 00:32:15,120 Vi berĂ€ttar inte för din syster att du sa det. 398 00:32:17,800 --> 00:32:22,600 -Vi har förlorat en av dem. -Men hon kĂ€mpade hĂ„rt. 399 00:32:29,040 --> 00:32:30,720 Kom nu, Rose. 400 00:32:33,200 --> 00:32:34,520 Kom nu, sömntuta. 401 00:32:37,600 --> 00:32:39,880 Det var en stor dag. 402 00:32:47,560 --> 00:32:50,600 God natt, Lily. Vi ses i morgon. 403 00:32:52,200 --> 00:32:54,600 God natt, Kaley. God natt, farbror Ethan. 404 00:32:54,760 --> 00:32:57,160 God natt. 405 00:32:59,160 --> 00:33:00,840 God natt. 406 00:33:09,480 --> 00:33:11,920 Tack igen för att du stannar. 407 00:33:12,080 --> 00:33:14,880 Jag ger dig kompensation och tar hand om flygresan. 408 00:33:15,040 --> 00:33:18,520 -Det behöver du inte göra. -Jo. 409 00:33:18,680 --> 00:33:24,360 Om jag var kompetent som farbror hade du inte missat ditt flyg. 410 00:33:24,520 --> 00:33:28,320 Som sagt, flickorna Ă€r ocksĂ„ min familj. 411 00:33:28,480 --> 00:33:30,960 Och du hanterade dem förvĂ„nansvĂ€rt bra i dag. 412 00:33:31,120 --> 00:33:34,320 NĂ€r din mobiltelefon plötsligt tystnade. 413 00:33:34,480 --> 00:33:40,440 Det stĂ€mmer. Jag har sĂ€kert 400 sms och röstmeddelanden nu. 414 00:33:40,600 --> 00:33:42,240 Det tror jag sĂ€kert. 415 00:33:43,800 --> 00:33:46,520 Jag gĂ„r nog och lĂ€gger mig. 416 00:33:46,680 --> 00:33:50,320 Vi mĂ„ste vara utvilade för att hĂ„lla jĂ€mna steg med flickorna. 417 00:33:50,480 --> 00:33:54,280 Du mĂ„ste vara stark. Och jetlagen lĂ€r vĂ€l pĂ„verka dig. 418 00:33:54,440 --> 00:33:57,440 Jag Ă€r inte sĂ„ trött som jag trodde att jag skulle vara. 419 00:33:57,600 --> 00:34:00,320 Jag ska nog jobba lite. 420 00:34:00,480 --> 00:34:06,160 Eftersom du inte svarade i telefonen i dag? Jag mĂ€rkte det. 421 00:34:07,920 --> 00:34:12,600 -God natt, Ethan. -God natt, Kaley. 422 00:34:16,880 --> 00:34:21,040 Det luktar gott. Du mĂ„ste ha gĂ„tt upp tidigt för att laga mat. 423 00:34:21,200 --> 00:34:25,040 Jag hade lite jobb att göra klart. 424 00:34:25,200 --> 00:34:29,040 Du Ă€r helt klart en bĂ€ttre kock Ă€n jag. 425 00:34:29,200 --> 00:34:31,360 Jag vet. Hur har du sovit? 426 00:34:31,520 --> 00:34:34,480 Du hade helt rĂ€tt, jag slocknade nĂ€stan direkt. 427 00:34:35,520 --> 00:34:37,720 -Vill du ha kaffe? -Jag kan hĂ€mta det. 428 00:34:37,880 --> 00:34:41,840 Nej, sitt kvar. Jag misslyckas inte med kaffet. 429 00:34:42,000 --> 00:34:44,040 Varför det? 430 00:34:44,200 --> 00:34:48,280 Om man jobbar mĂ„nga lĂ„nga nĂ€tter lĂ€r man sig att göra kaffe. 431 00:34:49,600 --> 00:34:52,360 -Vad sĂ€gs om en cappuccino? -Det lĂ„ter kanon. 432 00:34:55,800 --> 00:34:57,120 Vad jobbar du pĂ„? 433 00:34:57,280 --> 00:35:01,240 En marknadsföringspresentation som ska vara klar innan jul. 434 00:35:01,400 --> 00:35:04,960 Ytterligare en fördel med att jag inte Ă€r med flickorna? 435 00:35:09,440 --> 00:35:10,760 SĂ„ dĂ€r. 436 00:35:16,160 --> 00:35:20,280 Förhoppningsvis kan den dĂ€r gottgöra det lite. 437 00:35:20,440 --> 00:35:25,520 Bra gjort. Har du varit barista i ett annat liv? 438 00:35:25,680 --> 00:35:28,840 Din före detta flickvĂ€n mĂ„ste ha uppskattat kaffekunskapen. 439 00:35:29,000 --> 00:35:30,840 SĂ„ Margaret nĂ€mnde min separation? 440 00:35:32,480 --> 00:35:37,040 Nej, hon gillar inte kaffe. Britterna föredrar ju te. 441 00:35:37,200 --> 00:35:40,720 KĂ€nns julen jobbig i Ă„r efter separationen? 442 00:35:41,440 --> 00:35:45,680 -Du behöver inte prata om det. -Det Ă€r ingen fara. 443 00:35:45,840 --> 00:35:47,720 Hur lĂ€nge var ni ihop? 444 00:35:47,880 --> 00:35:51,840 Vi har kĂ€nt varandra i fem Ă„r och var ihop i tre. 445 00:35:53,120 --> 00:35:58,680 Och julen har inte varit sĂ„ jobbig som jag trodde att den skulle bli. 446 00:35:58,840 --> 00:36:01,000 Patricias familj hade fullt upp pĂ„ julen. 447 00:36:01,160 --> 00:36:04,280 Patricia Ă€r ett fint namn. Det lĂ„ter snĂ€llt. 448 00:36:04,440 --> 00:36:09,320 SnĂ€ll? Hon...kunde vara det. 449 00:36:10,400 --> 00:36:13,120 Ju mer jag tĂ€nker pĂ„ det- 450 00:36:13,280 --> 00:36:17,640 -var vi mer ömsesidig tröst Ă€n ett par. 451 00:36:17,800 --> 00:36:21,760 Ömsesidig tröst? Det lĂ„ter bedrövligt. 452 00:36:21,920 --> 00:36:24,760 Det var vĂ€l dĂ€rför det inte funkade. 453 00:36:26,200 --> 00:36:30,120 Jag uppskattar dem i alla fall. Dina kaffekunskaper. 454 00:36:30,280 --> 00:36:34,520 Och hur hamnade du hos min bror och hans förtjusande döttrar? 455 00:36:34,680 --> 00:36:39,760 Jag var inte redo för ett jobb inom affĂ€rsvĂ€rlden efter college. 456 00:36:39,920 --> 00:36:45,240 Och att jobba som au pair funkade bra nĂ€r man fortfarande fann sig sjĂ€lv. 457 00:36:45,400 --> 00:36:50,640 Margaret anstĂ€llde mig nĂ€r Rose var fyra, och sen har jag jobbat hĂ€r. 458 00:36:51,760 --> 00:36:54,800 KĂ€nner du dig redo för mer nu? 459 00:36:59,000 --> 00:37:00,920 I dag borde vi göra en snögubbe. 460 00:37:01,080 --> 00:37:04,520 Jag hĂ€mtar flickorna. Det blir vĂ€l kul? 461 00:37:04,680 --> 00:37:08,680 Tack för det hĂ€r. Jag kommer tillbaka till det. 462 00:37:11,080 --> 00:37:15,040 SĂ„ vad Ă„terstĂ„r pĂ„ aktivitetslistan? 463 00:37:15,200 --> 00:37:21,400 Med mamma och pappa skulle vi julpynta och baka kakor. 464 00:37:21,560 --> 00:37:24,800 Det har vi gjort, sĂ„ check pĂ„ det. 465 00:37:27,760 --> 00:37:31,080 Pappa skulle inte svara i telefonen, för det var jullov. 466 00:37:34,160 --> 00:37:38,080 Vad har ni för jultraditioner, farbror Ethan och Kaley? 467 00:37:38,240 --> 00:37:40,120 Nu ska vi se... 468 00:37:40,280 --> 00:37:43,720 Det var ett tag sen jag firade jul med familjen. 469 00:37:43,880 --> 00:37:48,840 Om jag var med mina förĂ€ldrar just nu skulle vi bygga snögubbar- 470 00:37:49,000 --> 00:37:51,400 -och sen Ă„ka skridskor. 471 00:37:51,560 --> 00:37:55,880 Och sen gĂ„ hem och titta pĂ„ min favoritjulfilm. 472 00:37:56,040 --> 00:37:58,280 Kan vi göra allt det i dag? 473 00:37:58,440 --> 00:38:01,120 Varför tror du att vi Ă€r ute, dummer? 474 00:38:01,280 --> 00:38:02,680 Jag Ă€lskar snögubbar! 475 00:38:02,840 --> 00:38:05,360 Vet ni vad er pappa och jag gjorde som smĂ„? 476 00:38:05,520 --> 00:38:08,960 Vi tĂ€vlade om vem som kunde bygga den snabbaste snögubben. 477 00:38:09,120 --> 00:38:12,520 -TĂ€vlade ni om allt? -Ja, faktiskt. 478 00:38:12,680 --> 00:38:17,320 LĂ„ter det kul? Vi kan dela upp oss i lag. 479 00:38:17,480 --> 00:38:21,360 Vad sĂ€gs om Lil och jag mot Kaley och Rose? 480 00:38:21,520 --> 00:38:24,520 -Okej. -Ja! Nu kör vi! 481 00:38:24,680 --> 00:38:27,920 -Vi kommer att vinna, Kaley. -Absolut, Rosie. 482 00:38:28,080 --> 00:38:32,880 -High five! -Och inget fusk! 483 00:38:33,040 --> 00:38:35,480 Det borde jag sĂ€ga till dig, herr TĂ€vling. 484 00:38:35,640 --> 00:38:40,040 Jag skulle aldrig fuska. Jag vill vinna Ă€rligt. Eller hur, Lily? 485 00:38:40,200 --> 00:38:43,360 Precis, vi ska vinna helt Ă€rligt. 486 00:38:43,520 --> 00:38:47,920 -Vi hĂ„ller koll pĂ„ er! -Okej. 487 00:38:48,080 --> 00:38:51,920 Klara, fĂ€rdiga, gĂ„! 488 00:38:56,840 --> 00:38:58,600 Ta snön! 489 00:39:02,920 --> 00:39:04,240 Vi mĂ„ste... 490 00:39:13,520 --> 00:39:16,920 -Vad hĂ€nde med Ă€rligt? -Jag förstĂ„r inte vad du pratar om. 491 00:39:17,080 --> 00:39:19,520 NĂ„n gammal gubbe slĂ€ngde den. 492 00:39:19,680 --> 00:39:23,800 -NĂ„n gammal gubbe? -PĂ„ dem. 493 00:39:36,280 --> 00:39:38,120 Hoppsan. FörlĂ„t, Lily! 494 00:39:38,280 --> 00:39:41,400 Hon anvĂ€nder fula tricks! 495 00:39:41,560 --> 00:39:44,040 -Du började! -PĂ„ henne, Lil! 496 00:39:48,160 --> 00:39:49,600 Öppna eld! 497 00:39:52,160 --> 00:39:57,000 -Nu kommer snögubben! -Jag Ă€r en snörobot. 498 00:39:57,160 --> 00:40:00,000 Öppna eld! 499 00:40:00,160 --> 00:40:01,800 Ja! Oj! 500 00:40:03,360 --> 00:40:06,000 TĂ€ck mig! 501 00:40:27,400 --> 00:40:29,200 Mina damer! 502 00:40:36,480 --> 00:40:40,040 -Jobbar du hĂ„rt eller inte alls? -BĂ„de och. 503 00:40:40,200 --> 00:40:45,080 Oj! Nu förstĂ„r jag var Rosie har fĂ„tt sin artistiska Ă„dra ifrĂ„n. 504 00:40:45,240 --> 00:40:50,160 Mig? Det tror jag knappast. Flickorna har nog inte Ă€rvt nĂ„t av mig. 505 00:40:50,320 --> 00:40:53,880 Det hĂ€r Ă€r bara nĂ„t kul jag gör nĂ€r jag Ă€r uttrĂ„kad. 506 00:40:54,040 --> 00:40:59,240 -Är du uttrĂ„kad ofta? -Nej, inte direkt. 507 00:40:59,400 --> 00:41:02,280 Var uttrĂ„kad oftare. Det dĂ€r Ă€r jĂ€ttebra. 508 00:41:03,960 --> 00:41:08,600 -Det Ă€r dags att byta om, flickor! -Kom. 509 00:41:11,840 --> 00:41:13,560 -Har ni haft kul? -Ja! 510 00:41:13,720 --> 00:41:16,920 -Vad döpte ni honom till? -Enhörningen Frosty. 511 00:41:20,040 --> 00:41:24,400 -Byter de om för skridskoĂ„kning? -Ja, herr Fuskare. 512 00:41:24,560 --> 00:41:26,640 Jag sĂ„g en chans och tog den. 513 00:41:27,800 --> 00:41:31,600 -Vi vet bĂ„da tvĂ„ vem som vann. -Det gör vi. 514 00:41:32,680 --> 00:41:34,200 -Jag. -Jag. 515 00:41:38,840 --> 00:41:41,520 Dra Ă„t hĂ„rt, flickor. 516 00:41:41,680 --> 00:41:44,040 Är du bra pĂ„ att Ă„ka skridskor? 517 00:41:44,200 --> 00:41:47,280 Jag ingen olympier, men pappa spelade ishockey- 518 00:41:47,440 --> 00:41:50,120 -sĂ„ han tog med mig ut pĂ„ isen tidigt. 519 00:41:50,280 --> 00:41:52,480 Och vi Ă„kte skridskor pĂ„ sjön varje Ă„r. 520 00:41:54,560 --> 00:41:58,880 Jag mĂ„ste erkĂ€nna en sak. Det hĂ€r Ă€r första gĂ„ngen jag stĂ„r pĂ„ skridskor. 521 00:41:59,040 --> 00:42:03,320 Va? Du, herr TĂ€vling? 522 00:42:03,480 --> 00:42:09,240 Jag hade inte vrister för det. SĂ„ skratta inte om jag ramlar. 523 00:42:09,400 --> 00:42:14,560 -Vi kan inte lova nĂ„t. -Nej, vi kan inte lova nĂ„t. 524 00:42:14,720 --> 00:42:18,760 Vi lovar inget, farbror Ethan. 525 00:42:18,920 --> 00:42:21,160 -Åh, nej. -Det Ă€r ingen fara. 526 00:42:24,360 --> 00:42:29,960 Är du sĂ€ker pĂ„ det? Du har nog rĂ€tt. Det Ă€r bara som... 527 00:42:30,120 --> 00:42:33,160 Det Ă€r som att Ă„ka rullskridskor, eller hur? 528 00:42:35,720 --> 00:42:40,320 -Åh, nej. Gick det bra? -Nej, inte alls. Se pĂ„ mig. 529 00:42:41,880 --> 00:42:43,640 Menar du allvar? 530 00:42:43,800 --> 00:42:46,720 Okej, jag hjĂ€lper dig upp. HĂ„ll mig i handen. 531 00:42:46,880 --> 00:42:48,840 Bara en till. FörlĂ„t. 532 00:42:49,840 --> 00:42:52,480 Nu hjĂ€lper vi honom upp, flickor. 533 00:42:58,960 --> 00:43:04,360 -Det Ă€r inte alls som rullskridskor. -Det kom lite sent. 534 00:43:04,520 --> 00:43:07,000 -Ska vi visa honom hur man gör? -Ja. 535 00:43:08,360 --> 00:43:09,680 LĂ€mnar ni mig hĂ€r? 536 00:43:12,440 --> 00:43:15,960 Tack, skratta Ă„t farbror Ethan bara. 537 00:43:16,120 --> 00:43:21,080 HĂ„ll mig i handen. Var inte rĂ€dd, jag lĂ„ter dig inte ramla. 538 00:43:21,240 --> 00:43:23,000 NĂ„n bryr sig i alla fall om mig. 539 00:43:27,360 --> 00:43:29,520 -HjĂ€lp mig. -Okej. 540 00:43:35,520 --> 00:43:40,880 Ramla inte igen, vi vill inte förlora dig. 541 00:43:41,040 --> 00:43:46,240 -Jag behöver nĂ„n pĂ„ den hĂ€r sidan. -Han behöver all hjĂ€lp han kan fĂ„. 542 00:43:46,400 --> 00:43:50,160 SĂ„ dĂ€r. Ett, skĂ€r. 543 00:43:54,080 --> 00:43:55,800 -Jag hĂ„ller i dig. -SlĂ€pp inte. 544 00:43:55,960 --> 00:43:59,040 -Men inga fler bilder. -Det kan jag inte lova. 545 00:44:04,640 --> 00:44:09,720 -Jag tror att de hade kul i dag. -Att somna i bilen Ă€r ett bra tecken. 546 00:44:09,880 --> 00:44:13,000 -Ska vi se julfilmen nu? -Du kommer ihĂ„g. 547 00:44:13,160 --> 00:44:15,360 SjĂ€lvklart, vi ska ju avsluta dagen sĂ„. 548 00:44:17,120 --> 00:44:21,520 -Jag Ă€r klarvaken om du Ă€r det. -Visst. 549 00:44:22,760 --> 00:44:24,240 Varför inte? 550 00:44:28,960 --> 00:44:31,240 Den dĂ€r killen... Jag gillar honom. 551 00:44:43,480 --> 00:44:47,640 Helt otroligt att alla flyg Ă€r instĂ€llda till dagen innan julafton. 552 00:44:47,800 --> 00:44:51,720 Och vĂ€garna Ă€r istĂ€ckta. Helt galet. 553 00:44:56,040 --> 00:45:01,880 Det verkar som att det blir du, jag och flickorna till dess. 554 00:45:02,040 --> 00:45:04,160 Ja, det verkar sĂ„. 555 00:45:07,160 --> 00:45:08,880 Det gĂ„r nog fort. 556 00:45:11,560 --> 00:45:14,320 Det gör det sĂ€kert. 557 00:45:34,000 --> 00:45:35,880 Vart Ă€r ni pĂ„ vĂ€g? 558 00:45:37,160 --> 00:45:41,120 Varje Ă„r har barnflicksorganisationen jag Ă€r med i ett leksaksevent- 559 00:45:41,280 --> 00:45:43,160 -för stadens mindre bemedlade barn. 560 00:45:43,320 --> 00:45:48,720 Normalt missar jag det, men i Ă„r kan vi gĂ„ dit. 561 00:45:48,880 --> 00:45:53,960 -Det Ă€r sĂ„ kul, farbror Ethan. -Följer du med dit? SnĂ€lla? 562 00:45:55,280 --> 00:45:57,760 Det lĂ„ter kul. Jag hĂ€nger med. 563 00:46:01,080 --> 00:46:04,480 Oj, de har gjort ett jĂ€ttebra jobb i Ă„r. 564 00:46:06,800 --> 00:46:10,400 -FĂ„r vi gĂ„ till tomten? -Ja, men hĂ„ll ihop. 565 00:46:11,960 --> 00:46:14,960 Tack. JĂ€ttebra. 566 00:46:17,280 --> 00:46:19,760 -Det Ă€r ett stort evenemang. -Ja. 567 00:46:19,920 --> 00:46:22,560 En av Ă„rets stora sociala hĂ€ndelser. 568 00:46:22,720 --> 00:46:26,160 -Det lĂ„ter tjusigt. -Det Ă€r det verkligen. 569 00:46:29,320 --> 00:46:33,200 Eftersom de flesta av oss jobbar Ă„t rika familjer- 570 00:46:33,360 --> 00:46:36,000 -trycker vi pĂ„ att ge tillbaka till samhĂ€llet. 571 00:46:36,160 --> 00:46:40,880 Och det Ă€r en ursĂ€kt för att ha en rolig fest och sprida julstĂ€mning. 572 00:46:41,040 --> 00:46:43,600 Det Ă€r en utmĂ€rkt idĂ©. 573 00:46:45,040 --> 00:46:46,440 Det hĂ€r Ă€r jĂ€ttefint. 574 00:46:46,600 --> 00:46:49,080 NĂ„n har gjort ett bra marknadsföringsjobb. 575 00:46:49,240 --> 00:46:51,720 Det Ă€r faktiskt jag. 576 00:46:51,880 --> 00:46:57,240 Har du gjort det hĂ€r? Har du jobbat med det hela tiden? 577 00:46:57,400 --> 00:47:01,000 Oj! Det hĂ€r Ă€r fantastiskt, Kaley. 578 00:47:04,320 --> 00:47:07,520 Vad gör du hĂ€r? Du ska ju vara i Ohio. 579 00:47:07,680 --> 00:47:09,520 Jag glömde ringa dig, Gina. 580 00:47:09,680 --> 00:47:11,840 Paret Cunningham fastnade i snöstormen- 581 00:47:12,000 --> 00:47:15,040 -sĂ„ jag stannade för att hjĂ€lpa till med flickorna. 582 00:47:15,200 --> 00:47:16,760 FörlĂ„t, sĂ„ ohövligt av mig. 583 00:47:16,920 --> 00:47:20,280 Det hĂ€r Ă€r Ethan Cunningham, Myles bror. Han Ă€r hĂ€r över julen. 584 00:47:20,440 --> 00:47:23,920 -Trevligt att trĂ€ffa dig. -Trevligt att trĂ€ffa dig med. 585 00:47:24,080 --> 00:47:29,880 -Har vi trĂ€ffats förut? Det kĂ€nns sĂ„. -Jag tror inte det. 586 00:47:30,040 --> 00:47:32,280 Kom hit, farbror Ethan! 587 00:47:33,720 --> 00:47:36,440 Jag gĂ„r till flickorna. Trevligt att trĂ€ffas. 588 00:47:36,600 --> 00:47:39,160 Han Ă€r snygg. Är han singel? 589 00:47:39,320 --> 00:47:43,080 Han bor i London. Du vill nog inte ha nĂ„t lĂ„ngdistansförhĂ„llande. 590 00:47:43,240 --> 00:47:45,080 Jag pratar om dig. 591 00:47:45,240 --> 00:47:49,240 Att fastna hĂ€r med den snygga farbrodern kanske Ă€r ett tecken. 592 00:47:49,400 --> 00:47:54,960 Han Ă€r hĂ€r, du Ă€r hĂ€r. Och han verkar ha bra hand med barnen. 593 00:47:55,120 --> 00:47:59,920 Det Ă€r ett bra tecken för en bra framtida pappa. 594 00:48:00,080 --> 00:48:04,360 Han har precis separerat. Jag vill inte vara nĂ„ns tröstpris. 595 00:48:04,520 --> 00:48:06,160 Se det inte sĂ„. 596 00:48:06,320 --> 00:48:10,920 Man mĂ„ste göra slut med den dĂ„liga för att trĂ€ffa den rĂ€tta. 597 00:48:11,080 --> 00:48:13,920 Ett, tvĂ„, tre. 598 00:48:14,080 --> 00:48:17,320 Det hĂ€r kanske Ă€r tomtens gĂ„va till dig i Ă„r. 599 00:48:17,480 --> 00:48:22,160 -Kom och var med, Kaley! -Kom nu. 600 00:48:33,840 --> 00:48:36,880 Det kĂ€nns som att de planerar nĂ„t. Vad tror du? 601 00:48:37,040 --> 00:48:39,320 Det tror jag med. 602 00:48:39,480 --> 00:48:44,560 Eftersom vi har haft en aktiv vecka har vi fĂ„tt ett önskemĂ„l frĂ„n Lily. 603 00:48:44,720 --> 00:48:47,840 Vill du berĂ€tta vad vi ska göra i kvĂ€ll, Lil? 604 00:48:48,000 --> 00:48:51,640 GĂ€rna det, Kaley. Trumvirvel, tack. 605 00:48:53,680 --> 00:48:58,240 I kvĂ€ll ska vi alla delta i julkaraoken! 606 00:48:59,320 --> 00:49:01,400 -Nej. -Jo. 607 00:49:02,720 --> 00:49:04,720 Alla mĂ„ste vara med. 608 00:49:04,880 --> 00:49:08,480 Tro mig, ni vill inte höra mig sjunga. 609 00:49:08,640 --> 00:49:12,520 Jo, det vill jag. Om jag kan göra det kan du ocksĂ„ det. 610 00:49:14,160 --> 00:49:18,800 Din pappa sa att du gillar att sjunga. Sjunger du, Kaley? 611 00:49:18,960 --> 00:49:22,760 Jag? Absolut, nĂ€r det Ă€r julkaraoke. 612 00:49:22,920 --> 00:49:29,720 Och jag har bestĂ€llt pizza. Men ni fĂ„r bara pizza om ni sjunger. 613 00:49:30,840 --> 00:49:33,360 -Vi Ă€r med. -Jippi, pizza! 614 00:49:35,080 --> 00:49:36,400 Nu kommer den. 615 00:49:36,560 --> 00:49:40,440 -Förbereder ni allt, flickor? -Jag hĂ€mtar tallrikar. 616 00:49:46,400 --> 00:49:50,640 Du fĂ„r börja sĂ„ att vi Ă€r sĂ€kra pĂ„ att du har förtjĂ€nat din pizza. 617 00:49:50,800 --> 00:49:52,600 -Litar ni inte pĂ„ mig? -Nej. 618 00:49:52,760 --> 00:49:54,600 Ingen sĂ„ng, ingen pizza. 619 00:49:54,760 --> 00:49:59,040 Ni mobbar mig. Okej, jag börjar. 620 00:49:59,200 --> 00:50:02,680 -Ge mig en klassiker, Lil. -Ja, sir. 621 00:51:35,200 --> 00:51:38,160 -En gĂ„ng till! -Bravo! 622 00:51:40,200 --> 00:51:43,000 Tack, vi Ă€r hĂ€r hela veckan. 623 00:51:45,480 --> 00:51:49,920 -Nu Ă€r det lĂ€ggdags. -Men jag Ă€r inte trött. 624 00:51:50,080 --> 00:51:52,360 Men ni har varit uppe lĂ€nge nu. 625 00:51:52,520 --> 00:51:55,320 Och ni vill vĂ€l inte missa nĂ€r jag lĂ€r er farbror- 626 00:51:55,480 --> 00:51:58,720 -hur man gör en riktig frukost i morgon? 627 00:51:58,880 --> 00:52:02,800 -Nej, det vill vi se. -Precis, sĂ„ ivĂ€g med er. 628 00:52:04,160 --> 00:52:06,880 -God natt, farbror Ethan. -God natt, Lily. 629 00:52:07,040 --> 00:52:10,320 -God natt, farbror Ethan. -God natt, Rosie. 630 00:52:21,360 --> 00:52:25,800 Hej, Myles. Nej, allt gĂ„r jĂ€ttebra. 631 00:52:25,960 --> 00:52:30,160 Jag behöver din hjĂ€lp med en sak. 632 00:52:37,760 --> 00:52:41,080 -Det ser jĂ€ttebra ut. -Tack. 633 00:52:41,240 --> 00:52:44,920 Jag har problem med en trasig glödlampa, men... 634 00:52:45,080 --> 00:52:48,160 Vill du ta en paus? Jag har med mig varm choklad. 635 00:52:48,320 --> 00:52:50,240 Vill du inte försöka dig pĂ„ kaffe? 636 00:52:50,400 --> 00:52:54,520 Och fĂ„ höra att det inte Ă€r lika gott som ditt, herr TĂ€vlingslysten? 637 00:52:54,680 --> 00:52:58,400 Nej, tack. Jag hĂ„ller mig till det jag Ă€r en klippa pĂ„. 638 00:52:58,560 --> 00:53:03,080 Tack för att du gör det hĂ€r. Myles kommer att uppskatta det. 639 00:53:03,240 --> 00:53:05,160 -Tror du det? -Ja. 640 00:53:05,320 --> 00:53:08,880 Förhoppningsvis blir den hĂ€r tiden bra för er tvĂ„. 641 00:53:09,040 --> 00:53:12,920 Är din mamma ledsen för att du inte Ă€r hemma Ă€n? 642 00:53:13,080 --> 00:53:17,400 Jag pratade med henne tidigare. Hon klarar sig. 643 00:53:17,560 --> 00:53:20,720 De saknar mig, men de förstĂ„r. 644 00:53:23,440 --> 00:53:29,240 Det Ă€r kallt hĂ€rute. Du ska fĂ„ göra klart det hĂ€r. 645 00:53:51,960 --> 00:53:54,880 Oj! Du menade allvar med att lĂ€ra mig göra pannkakor. 646 00:53:55,040 --> 00:53:56,680 Jag skĂ€mtar aldrig om pannkakor. 647 00:53:56,840 --> 00:53:58,600 Ska vi vĂ€nta pĂ„ flickorna? 648 00:53:58,760 --> 00:54:02,160 Jag lovade dem en förestĂ€llning och det ska de fĂ„. 649 00:54:02,320 --> 00:54:05,320 Det hĂ€r kĂ€nns som Kaleys matlagningsutmaning. 650 00:54:05,480 --> 00:54:07,720 Nu kör vi. 651 00:54:08,760 --> 00:54:10,600 -Och nu? -Mer socker! 652 00:54:10,760 --> 00:54:12,960 Lite till. 653 00:54:13,120 --> 00:54:16,400 -Mer socker? -Ni kommer inte att sova i natt. 654 00:54:16,560 --> 00:54:19,840 -Blir chokladbitar bra? -Varför inte? 655 00:54:23,440 --> 00:54:28,840 -Det ser rĂ€tt bra ut. -Det hĂ€r blir sjysta pannkakor. 656 00:54:31,880 --> 00:54:34,080 -VarsĂ„goda. -Skaka och spreja upp och ned. 657 00:54:34,240 --> 00:54:37,840 -Oj! -Skaka. 658 00:54:40,120 --> 00:54:44,120 De ser bra ut. Ni har nog slagit farbror Ethan. 659 00:54:44,280 --> 00:54:47,120 -Jag gör en utomjording. -Det ser ut som en sĂ„n. 660 00:54:47,280 --> 00:54:49,040 -RĂ€cker det hĂ€r? -Picasso. 661 00:54:49,200 --> 00:54:51,840 -Ja, Picasso. -Okej. 662 00:54:53,800 --> 00:54:55,160 Vad tycker ni? 663 00:55:01,760 --> 00:55:04,000 Det dĂ€r ser bra ut. Titta. 664 00:55:04,160 --> 00:55:06,000 -Jag vill Ă€ta den. -Nej, jag. 665 00:55:10,080 --> 00:55:13,240 Åt höger. Nej, vĂ€nster. VĂ€nster. 666 00:55:13,400 --> 00:55:15,200 -Nej, för mycket. -SĂ„ dĂ€r? 667 00:55:15,360 --> 00:55:18,040 -Åt höger. Lite till. -Du Ă€r vĂ€rre Ă€n flickorna! 668 00:55:18,200 --> 00:55:20,360 Det dĂ€r Ă€r perfekt. 669 00:55:21,760 --> 00:55:23,640 Det ser jĂ€ttebra ut. 670 00:55:26,240 --> 00:55:31,920 -Vi mĂ„ste göra klart gĂ„ngen. -Den ramlar hela tiden. 671 00:55:33,840 --> 00:55:39,080 -Farbror Ethan! Du fĂ„r inte Ă€ta det! -Ska inte pepparkakshus Ă€tas? 672 00:55:39,240 --> 00:55:44,280 -Nej, inte Ă€n. Kan du inte reglerna? -De ska vara fina. 673 00:55:44,440 --> 00:55:47,480 -I sĂ„na fall vinner vi. -Nej. 674 00:55:47,640 --> 00:55:49,680 -FĂ„r jag ta en bit? -Nej, tack. 675 00:55:49,840 --> 00:55:53,840 -Men jag Ă€r hungrig. -DĂ„ fĂ„r du Ă€ta ditt eget hus. 676 00:55:54,000 --> 00:55:55,720 Det kan jag inte sĂ€ga nĂ„t om. 677 00:55:59,160 --> 00:56:03,600 Jag... Nej, det... Limma ihop det igen! 678 00:56:06,160 --> 00:56:08,880 -Nej, det... -DĂ€r ser ni. 679 00:56:09,040 --> 00:56:11,200 -VĂ„rt Ă€r Ă€ndĂ„ finare. -Vi kan laga det. 680 00:56:11,360 --> 00:56:13,040 Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt! 681 00:56:33,680 --> 00:56:35,200 KĂ€nns det bra? 682 00:56:36,640 --> 00:56:38,760 Du, dĂ„? Har du det bra? 683 00:56:41,200 --> 00:56:43,000 God natt, Lily. 684 00:56:49,600 --> 00:56:52,440 Ska vi göra lite varm choklad eller nĂ„t? 685 00:56:54,280 --> 00:56:57,480 Jag mĂ„ste faktiskt Ă„ka ivĂ€g en stund. 686 00:56:57,640 --> 00:57:01,800 -SĂ„ hĂ€r dags? -Myles bad mig fixa nĂ„gra saker. 687 00:57:01,960 --> 00:57:05,000 Okej. Jag förstĂ„r. 688 00:57:05,160 --> 00:57:09,400 Jag borde nog jobba pĂ„ min presentation. 689 00:57:09,560 --> 00:57:15,000 Gör det. Vi ses i morgon bitti. Stanna inte uppe för sent. 690 00:57:15,160 --> 00:57:18,960 Okej. God natt. 691 00:57:20,320 --> 00:57:22,360 God natt, Kaley. 692 00:57:32,280 --> 00:57:35,200 MAMMA 693 00:57:42,200 --> 00:57:44,920 -God morgon, mamma. -Ligger du kvar i sĂ€ngen? 694 00:57:45,080 --> 00:57:48,840 Du brukar vara uppe sĂ„ hĂ€r dags. Har de kommit hem Ă€n? 695 00:57:50,400 --> 00:57:54,080 Nej, de Ă€r fortfarande fast i New York. 696 00:57:54,240 --> 00:57:56,440 Och jag var uppe sent med flickorna i gĂ„r. 697 00:57:56,600 --> 00:58:01,000 Hur gĂ„r det med farbrodern? HjĂ€lper han till med flickorna? 698 00:58:01,160 --> 00:58:02,920 Är han snygg? 699 00:58:03,080 --> 00:58:07,160 Han Ă€r inte som jag trodde att han skulle vara. 700 00:58:07,320 --> 00:58:09,840 NĂ€r han kom var han uppslukad av sin telefon. 701 00:58:10,000 --> 00:58:15,840 Jag trodde att han var en idiot, men han Ă€r snĂ€ll och lyssnar. 702 00:58:17,680 --> 00:58:19,560 Jag tycker att han verkar trevlig. 703 00:58:19,720 --> 00:58:24,040 Vad menar du? Hur kan du veta om han Ă€r snĂ€ll eller inte? 704 00:58:24,200 --> 00:58:26,160 Stig upp ur sĂ€ngen och ta reda pĂ„ det. 705 00:58:27,840 --> 00:58:29,280 Va? 706 00:58:31,280 --> 00:58:36,000 Mamma? Pappa? Hur kan ni vara hĂ€r? 707 00:58:37,400 --> 00:58:39,960 Gjorde du det hĂ€r i gĂ„r kvĂ€ll? 708 00:58:40,120 --> 00:58:43,400 -HĂ€mtade du mina förĂ€ldrar? -Du stannade ju hĂ€r. 709 00:58:43,560 --> 00:58:48,280 DĂ„ kunde jag Ă„tminstone se till att du fick fira jul med din familj. 710 00:58:48,440 --> 00:58:53,840 Tack. Det hĂ€r Ă€r den bĂ€sta julklappen jag kunde ha önskat mig. 711 00:58:54,000 --> 00:58:56,560 Flickorna kommer att bli sĂ„ glada. Jag vĂ€cker dem. 712 00:58:56,720 --> 00:58:58,040 Nej, lĂ„t dem sova. 713 00:58:58,200 --> 00:59:02,160 Ni verkar ha haft fullt upp. Ni har nog tröttat ut dem. 714 00:59:02,320 --> 00:59:04,840 Och du kan hjĂ€lpa mig med frukosten. 715 00:59:05,000 --> 00:59:09,240 SĂ„ gĂ€rna. Det hĂ€r Ă€r underbart. Jag Ă€r sĂ„ glad att ni Ă€r hĂ€r! 716 00:59:10,560 --> 00:59:15,600 -Jag kan inte fatta att ni Ă€r hĂ€r. -Inte jag heller. 717 00:59:15,760 --> 00:59:19,320 Ringde han och bad att fĂ„ flyga hit er? 718 00:59:19,480 --> 00:59:22,320 Ja. Han skaffade biljetter sĂ„ snabbt. 719 00:59:22,480 --> 00:59:27,520 Myles och Margaret Ă€r kvar i New York och du har en deadline. 720 00:59:27,680 --> 00:59:33,880 Inte konstigt att du Ă€r utmattad. Du försöker göra allt för alla. 721 00:59:34,040 --> 00:59:37,480 Ethan har varit till stor hjĂ€lp med flickorna. 722 00:59:37,640 --> 00:59:44,240 Det tog nĂ„gra dagar, men flickorna gillar honom allt mer. 723 00:59:45,880 --> 00:59:48,720 -Gör du det? -Mamma... 724 00:59:48,880 --> 00:59:52,280 Jag vet att du hatar att prata om sĂ„nt hĂ€r- 725 00:59:52,440 --> 00:59:58,360 -men han har gjort en storslagen gest för att du ska fĂ„ en perfekt jul. 726 00:59:58,520 --> 01:00:00,680 Tycker du inte att det sĂ€ger nĂ„t? 727 01:00:06,240 --> 01:00:11,720 -Titta, vad jag har hittat. -De dĂ€r Ă€r hemska. 728 01:00:11,880 --> 01:00:14,520 -Den dĂ€r Ă€r min. -Är den? 729 01:00:15,560 --> 01:00:20,560 -Jag skĂ€mtar. Den Ă€r förfĂ€rlig. -Det Ă€r meningen, pappa. 730 01:00:20,720 --> 01:00:23,920 Vi kan göra fula jultröjor och skicka bilder till era förĂ€ldrar. 731 01:00:25,640 --> 01:00:29,600 -Vad sĂ€ger ni, flickor? -Jippi! 732 01:00:29,760 --> 01:00:32,760 -Renar, Lily? -Ja. 733 01:00:32,920 --> 01:00:37,240 -Rött skulle passa pĂ„ farbror Ethan. -Definitivt. 734 01:00:37,400 --> 01:00:39,680 -VarsĂ„god. -Okej. 735 01:00:39,840 --> 01:00:41,800 -VarsĂ„god, Rose. -Tack. 736 01:00:41,960 --> 01:00:44,400 Den hĂ€r kĂ€nns stickig. 737 01:00:44,560 --> 01:00:49,080 Gav inte du den dĂ€r till pappa förra julen? 738 01:00:49,240 --> 01:00:51,200 Det Ă€r dĂ€rför han aldrig anvĂ€nder den. 739 01:00:58,000 --> 01:01:01,320 Hej, mina damer. 740 01:01:10,280 --> 01:01:13,360 -SĂ„ gulligt. -Det behövs mycket mer. 741 01:01:13,520 --> 01:01:15,160 Den liknar dig. 742 01:01:16,440 --> 01:01:18,920 Tack. 743 01:01:19,080 --> 01:01:22,000 -Klart. -Den Ă€r sĂ„ ful, Lily. 744 01:01:22,160 --> 01:01:24,720 Den Ă€r perfekt! Det Ă€r precis vad vi vill ha. 745 01:01:24,880 --> 01:01:27,160 Gör klart era tröjor, allihop. 746 01:01:27,320 --> 01:01:30,480 Jag hĂ€mtar min telefon sĂ„ att vi kan ta lite bilder. 747 01:01:35,080 --> 01:01:38,200 Varför hĂ€lsar du inte pĂ„ ofta, farbror Ethan? 748 01:01:39,560 --> 01:01:45,960 Jag bor lĂ„ngt bort, sĂ„ det blir svĂ„rt att hĂ€lsa pĂ„ sĂ„ ofta som jag vill. 749 01:01:47,160 --> 01:01:50,680 -Kommer du hit oftare nu? -Du gillar vĂ€l oss? 750 01:01:51,720 --> 01:01:53,960 Ja. Klart att jag gillar er. 751 01:01:54,120 --> 01:01:58,240 Ja, jag kommer och hĂ€lsar pĂ„ oftare. 752 01:01:58,400 --> 01:02:01,040 Ni Ă€r ju coola brorsdöttrar. 753 01:02:02,360 --> 01:02:08,800 -Du gillar vĂ€l Haley ocksĂ„? -Du ler mycket Ă„t henne. 754 01:02:08,960 --> 01:02:12,880 Jag...vet inte vad jag ska sĂ€ga. 755 01:02:16,920 --> 01:02:18,240 Det ser jĂ€ttebra ut! 756 01:02:18,400 --> 01:02:22,440 Ta era tröjor sĂ„ stĂ€ller vi oss vid julgranen. 757 01:02:24,280 --> 01:02:28,920 Tryck ihop er lite. SĂ„ dĂ€r. Tryck ihop er. 758 01:02:29,080 --> 01:02:32,080 -Är ni beredda? -SĂ€g "fula tröjor". 759 01:02:32,240 --> 01:02:34,880 Fula tröjor! 760 01:02:35,040 --> 01:02:38,720 -Perfekt. Titta hĂ€r. -Visa mig, pappa. 761 01:02:41,880 --> 01:02:47,440 Kyle och jag kan passa flickorna i kvĂ€ll sĂ„ fĂ„r ni en paus. 762 01:02:47,600 --> 01:02:50,080 -Kan ni tĂ€nka er det? -Visst. 763 01:02:50,240 --> 01:02:55,240 Hon har jobbat sĂ„ hĂ„rt och behöver en trevlig kvĂ€ll ute. 764 01:02:55,400 --> 01:02:57,800 Okej, det kan jag ordna. 765 01:02:57,960 --> 01:03:00,440 De Ă€r rĂ€tt fula. 766 01:03:00,600 --> 01:03:03,840 -Ni Ă€r jĂ€ttefina. -Kaley? 767 01:03:06,800 --> 01:03:09,640 -Vill du gĂ„ ut med mig i kvĂ€ll? -GĂ€rna. 768 01:03:11,000 --> 01:03:14,320 -Du borde ha pĂ„ dig tröjan. -Okej. 769 01:03:17,160 --> 01:03:20,080 Det hĂ€r Ă€r sĂ„ vackert. 770 01:03:21,360 --> 01:03:25,000 Tack för i dag. Det var perfekt. 771 01:03:25,160 --> 01:03:30,320 Jag har funderat mer pĂ„ det dĂ€r du sa- 772 01:03:30,480 --> 01:03:34,280 -om att göra nĂ„t som Ă€r en utmaning. 773 01:03:34,440 --> 01:03:39,560 Jag har sökt ett jobb pĂ„ ett litet företag i New York. 774 01:03:39,720 --> 01:03:42,120 Det handlar om sociala medier-marknadsföring. 775 01:03:42,280 --> 01:03:44,920 Okej. Har de hört av sig? 776 01:03:47,360 --> 01:03:48,720 Fick du jobbet? 777 01:03:48,880 --> 01:03:50,400 -Jag fick jobbet. -Fick du? 778 01:03:55,480 --> 01:03:59,960 Nu mĂ„ste jag bara bestĂ€mma om jag ska tar det eller inte. 779 01:04:00,120 --> 01:04:05,400 -Varför skulle du inte göra det? -Det Ă€r mycket att fundera pĂ„. 780 01:04:06,480 --> 01:04:08,800 Flickorna Ă€r min familj. 781 01:04:10,320 --> 01:04:14,680 Och jag skulle hamna i affĂ€rsvĂ€rlden. Det Ă€r helt nytt för mig. 782 01:04:16,720 --> 01:04:19,600 Jag visste inte om jag passade i den vĂ€rlden. 783 01:04:19,760 --> 01:04:23,720 Det var min pappas idĂ© som jag bara följde. 784 01:04:23,880 --> 01:04:29,600 -Vad ville du göra? -Jag ville bli konstnĂ€r. 785 01:04:29,760 --> 01:04:33,560 Flytta till New York, resa och mĂ„la. 786 01:04:34,760 --> 01:04:38,800 SĂ„ det Ă€r dig Rosie har fĂ„tt sin konstnĂ€rliga Ă„dra frĂ„n. 787 01:04:38,960 --> 01:04:42,640 -Är hon duktig? -Hon Ă€r fantastisk. 788 01:04:42,800 --> 01:04:45,760 Hon kommer att Ă€lska mĂ„larsetet du köpte till henne. 789 01:04:45,920 --> 01:04:51,400 -Trots att det inte kommer frĂ„n dig? -Kanske för att det Ă€r frĂ„n dig. 790 01:04:52,800 --> 01:04:58,080 Jag Ă€r sĂ„ glad att du stannade. 791 01:04:58,240 --> 01:05:02,400 Jag hade varit helt förlorad utan dig den hĂ€r veckan. 792 01:05:02,560 --> 01:05:06,160 Du hade lĂ€rt sig sĂ„ smĂ„ningom. 793 01:05:08,040 --> 01:05:11,040 Jag Ă€r ocksĂ„ glad att jag stannade. 794 01:05:35,400 --> 01:05:37,280 Jag har haft en trevlig kvĂ€ll. 795 01:05:38,400 --> 01:05:42,520 -Otroligt att det snart Ă€r jul. -Ja, den nĂ€rmar sig snabbt. 796 01:05:42,680 --> 01:05:46,760 Margaret och Myles har inte handlat alla julklappar till flickorna. 797 01:05:46,920 --> 01:05:49,600 Du kan fixa det i morgon med dina förĂ€ldrar. 798 01:05:49,760 --> 01:05:51,920 Jag klarar nog en morgon utan dig. 799 01:05:53,160 --> 01:05:56,720 -Gör du verkligen det? -Det blir svĂ„rt, men vi klarar oss. 800 01:05:57,800 --> 01:06:00,400 GĂ„ ut och shoppa och umgĂ„s- 801 01:06:00,560 --> 01:06:03,280 -sĂ„ börjar vi jobba pĂ„ dekorationerna. 802 01:06:03,440 --> 01:06:06,960 Jag har en bĂ€ttre idĂ© för vad ni kan göra nĂ€r jag Ă€r borta. 803 01:06:07,120 --> 01:06:09,120 -Vad? -Nej, inga frĂ„gor. 804 01:06:09,280 --> 01:06:10,680 Jag ordnar allt i morgon. 805 01:06:28,600 --> 01:06:32,680 Åkte tidigt för att slippa trĂ€ngseln. Gör det du Ă€lskar i dag. 806 01:06:32,840 --> 01:06:35,760 Se till att flickorna inte spiller fĂ€rg överallt. 807 01:06:35,920 --> 01:06:38,400 Kommer hem senare. Kaley. 808 01:06:40,080 --> 01:06:41,520 -Vem vill mĂ„la? -Jag. 809 01:06:41,680 --> 01:06:43,040 Jag! 810 01:06:46,000 --> 01:06:48,760 -Flickorna kommer att Ă€lska den. -Det tror jag med. 811 01:06:56,760 --> 01:07:00,080 Är det frĂ„n Ethan? Gillade han din överraskning? 812 01:07:00,240 --> 01:07:03,480 Ja, det gjorde han. Nu kollar vi hur det gĂ„r för pappa. 813 01:07:03,640 --> 01:07:07,200 HĂ€r kan vi nog hitta nĂ„t bra till Ethan. 814 01:07:19,240 --> 01:07:24,120 Det dĂ€r Ă€r jĂ€ttebra, farbror Ethan. Är du konstnĂ€r? 815 01:07:24,280 --> 01:07:28,280 Nej, det Ă€r jag inte. Men jag ville bli det. 816 01:07:28,440 --> 01:07:31,920 Nu Ă€r det bara en hobby jag aldrig hinner med. 817 01:07:32,080 --> 01:07:35,640 Jag har haft fullt upp med jobbet och mitt företag- 818 01:07:35,800 --> 01:07:39,520 -och glömt vad jag Ă€lskar att göra för mig sjĂ€lv. 819 01:07:39,680 --> 01:07:42,760 Det lĂ„ter sorgligt. 820 01:07:42,920 --> 01:07:47,480 Jag insĂ„g inte hur sorgligt det var förrĂ€n nu. 821 01:07:47,640 --> 01:07:50,320 Gjorde Kaley dig glad igen? 822 01:07:52,240 --> 01:07:56,960 Okej, smĂ„ Ă€ktenskapsmĂ€klerskor. Vad har ni gjort? 823 01:07:57,120 --> 01:08:03,440 Den minsta julklappen hĂ€r Ă€r din. Och den stora hĂ€r Ă€r min. 824 01:08:05,160 --> 01:08:07,560 Vart ska ni tre ta vĂ€gen? 825 01:08:07,720 --> 01:08:11,640 -Vi ska shoppa med farbror Ethan. -Ja, det ska de. 826 01:08:11,800 --> 01:08:14,640 Ni har shoppat och nu Ă€r det vĂ„r tur. 827 01:08:14,800 --> 01:08:18,840 Det lĂ„ter som en underbar idĂ©. Uppför er med farbror Ethan. 828 01:08:19,000 --> 01:08:20,480 Ja, Kaley! 829 01:08:20,640 --> 01:08:25,320 Ja, Kaley. Nu Ă„ker vi. 830 01:08:25,480 --> 01:08:26,800 -Vi ses. -Hej dĂ„! 831 01:08:26,960 --> 01:08:29,920 -Hej dĂ„! -Hej dĂ„! 832 01:08:30,080 --> 01:08:33,920 -Det Ă€r dags att slĂ„ in paket. -Min favoritsysselsĂ€ttning. 833 01:08:34,080 --> 01:08:36,800 Jag hoppar över det. Jag gĂ„r till vardagsrummet. 834 01:08:36,960 --> 01:08:39,600 Med en bok. Vi vet det. 835 01:08:41,560 --> 01:08:45,520 Myles ville inte ha tröjor. Men tror du att Ethan gillar den hĂ€r? 836 01:08:45,680 --> 01:08:49,160 Den Ă€r ursnygg. Är du inte professionell shoppare? 837 01:08:49,320 --> 01:08:52,600 -Jag har lĂ€rt mig av den bĂ€sta. -Det stĂ€mmer. 838 01:09:28,000 --> 01:09:29,440 Hej, Gina. Vad Ă€r det? 839 01:09:29,600 --> 01:09:34,760 Minns du att jag sa att jag kĂ€nde igen Ethan? 840 01:09:34,920 --> 01:09:36,720 Nu vet jag var jag har sett honom. 841 01:09:36,880 --> 01:09:39,640 Jag antog att det var via Margaret och Myles. 842 01:09:39,800 --> 01:09:41,680 Nej, inte alls. 843 01:09:41,840 --> 01:09:45,000 Jag Ă€lskar ju att lĂ€sa brittiska skvallertidningar. 844 01:09:46,040 --> 01:09:49,560 Ja, det vet jag. Har han varit med i en skvallertidning? 845 01:09:49,720 --> 01:09:54,880 Han var förlovad med hotellarvtagerskan Patricia Divine. 846 01:09:55,040 --> 01:10:00,720 -Sa du att de var förlovade? -Ja, i över ett Ă„r. 847 01:10:00,880 --> 01:10:05,800 De skulle ha gift sig pĂ„ juldagen. Separationen blev en skandal. 848 01:10:05,960 --> 01:10:08,360 Det var dĂ€rför han kom hem till jul. 849 01:10:08,520 --> 01:10:10,880 För att fly frĂ„n vad julen skulle ha blivit. 850 01:10:11,040 --> 01:10:15,920 -Hur Ă€r det, Kaley? -Det Ă€r bara bra. 851 01:10:16,920 --> 01:10:19,440 De sa inget till mig. 852 01:10:19,600 --> 01:10:22,080 Jag antar att de ville hĂ„lla det hemligt. 853 01:10:22,240 --> 01:10:25,840 -Är det sĂ€kert att du mĂ„r bra? -Ja, jag mĂ„r fint. 854 01:10:26,000 --> 01:10:29,520 Nu mĂ„ste jag jobba. FĂ„r jag ringa dig senare? 855 01:10:29,680 --> 01:10:32,800 -Ja, definitivt. -God jul, Gina. 856 01:10:32,960 --> 01:10:35,000 God jul, Kaley. 857 01:10:59,720 --> 01:11:02,920 HOTELLARVTAGERSKAN OCH ETHAN CUNNINGHAM FÖRLOVADE 858 01:11:13,480 --> 01:11:16,920 Sluta, Kaley. Du krĂ€nker hans privatliv. 859 01:11:17,080 --> 01:11:20,320 Om han ville att du skulle veta hade han berĂ€ttat. 860 01:11:24,920 --> 01:11:28,560 Hej. Har ni haft kul med farbror Ethan? 861 01:11:28,720 --> 01:11:32,600 -Det var sĂ„ kul. -Vi har köpt mĂ„nga julklappar. 862 01:11:32,760 --> 01:11:36,000 Bra, flickor. Har ni tackat farbror Ethan? 863 01:11:36,160 --> 01:11:40,320 -Tack, farbror Ethan. -VarsĂ„god. 864 01:11:40,480 --> 01:11:42,760 Vi kan vĂ€l börja slĂ„ in allt? 865 01:11:42,920 --> 01:11:46,920 -HjĂ€lper du till, mamma? -SjĂ€lvklart, jag gillar sĂ„nt. 866 01:11:50,800 --> 01:11:55,960 Är allt som det ska? HĂ€nde det nĂ„t nĂ€r vi var borta? 867 01:11:56,120 --> 01:12:02,480 HĂ€nde? Nej, vad kan ha hĂ€nt? Det Ă€r bara mycket att tĂ€nka pĂ„. 868 01:12:02,640 --> 01:12:07,560 -Jag finns hĂ€r om du vill prata. -Jag vet det. 869 01:12:13,840 --> 01:12:18,160 Borde inte mamma och pappa ha kommit hem nu, Haley? 870 01:12:18,320 --> 01:12:22,000 Jo, de Ă€r borta lĂ€ngre Ă€n vi trodde. 871 01:12:22,160 --> 01:12:24,480 Men jag vet att de önskar att de var hĂ€r. 872 01:12:28,960 --> 01:12:33,040 Det Ă€r er mamma som ringer. Jag kommer snart. 873 01:12:34,520 --> 01:12:36,880 Fixar du det dĂ€r? 874 01:12:37,040 --> 01:12:38,720 -Kan jag hjĂ€lpa till? -Ja. 875 01:12:57,680 --> 01:13:01,800 -Vad Ă€r det? -Jag har pratat med Margaret. 876 01:13:03,960 --> 01:13:09,520 Era förĂ€ldrar kan inte ta sig hem till jul. 877 01:13:09,680 --> 01:13:13,800 -Va? -Missar mamma och pappa julen? 878 01:13:13,960 --> 01:13:15,480 Varför det? 879 01:13:15,640 --> 01:13:19,720 Stormen har inte bedarrat sĂ„ att de kan flyga. 880 01:13:19,880 --> 01:13:21,960 De försöker verkligen ta sig hem. 881 01:13:22,120 --> 01:13:24,840 Ta min telefon och ring till er mamma. 882 01:13:25,000 --> 01:13:27,080 Jag vet att hon vill prata med er. 883 01:13:29,840 --> 01:13:32,120 Stackarna. 884 01:13:33,560 --> 01:13:37,560 Det Ă€r det vĂ€rsta som kunde hĂ€nda dem pĂ„ julen. 885 01:13:38,920 --> 01:13:40,920 Jag ser till dem. 886 01:13:52,560 --> 01:13:54,600 Hur mĂ„r Lily? 887 01:13:59,560 --> 01:14:00,880 Hur mĂ„r du, Lil? 888 01:14:02,480 --> 01:14:06,880 Jag saknar mamma och pappa. Jag vill att de ska komma hem till jul. 889 01:14:07,040 --> 01:14:09,240 Jag vet det. Jag vet. 890 01:14:11,120 --> 01:14:14,200 GrĂ„t inte. Vi löser det pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 891 01:14:15,920 --> 01:14:17,360 Jag lovar. 892 01:14:21,720 --> 01:14:23,480 FĂ„r jag prata med dig lite? 893 01:14:27,200 --> 01:14:29,400 -Vad gör du? -Vad menar du? 894 01:14:29,560 --> 01:14:32,920 Du kan ge ett barn ett löfte som du inte kan hĂ„lla. 895 01:14:33,080 --> 01:14:35,280 Jag försökte trösta henne. Hon Ă€r sĂ„ ledsen. 896 01:14:35,440 --> 01:14:37,480 Och hur mycket mer ledsen blir hon- 897 01:14:37,640 --> 01:14:40,800 -nĂ€r hon inser att hennes förĂ€ldrar inte kan komma hem till jul- 898 01:14:40,960 --> 01:14:43,760 -trots att du lovade ett julmirakel? 899 01:14:43,920 --> 01:14:47,640 -Det gjorde jag inte. -Du kan inte göra sĂ„ mot barn. 900 01:14:47,800 --> 01:14:50,480 De förstĂ„r inte att du bara försöker trösta dem. 901 01:14:50,640 --> 01:14:53,720 De tar det som ett löfte som du tĂ€nker hĂ„lla. 902 01:15:00,400 --> 01:15:03,920 -Är det hon som har ringt hela tiden? -Nej, hon har bara... 903 01:15:04,080 --> 01:15:07,000 Det Ă€r hjĂ€rtan runt hennes namn. 904 01:15:08,920 --> 01:15:12,720 -Hur kunde jag tro att det var... -Det hĂ€r Ă€r inget. 905 01:15:12,880 --> 01:15:14,440 Jag mĂ„ste vara med Lily. 906 01:15:20,080 --> 01:15:22,080 Vad Ă€r det, Patricia? 907 01:15:26,840 --> 01:15:28,440 Kom in. 908 01:15:33,440 --> 01:15:38,240 Jag mĂ„ste göra klart det hĂ€r. Kan vi... 909 01:15:38,400 --> 01:15:40,200 Kan vi prata senare? 910 01:15:40,360 --> 01:15:43,240 Jag ville bara be om ursĂ€kt för det jag lovade Lily. 911 01:15:43,400 --> 01:15:48,000 -Jag försökte bara ge henne hopp. -Jag förstĂ„r det. 912 01:15:48,160 --> 01:15:54,160 Och jag hoppas att du tar jobbet. Det skulle vara jĂ€ttebra för dig. 913 01:15:54,320 --> 01:15:57,720 Nu ska du fĂ„ fortsĂ€tta jobba. 914 01:16:18,960 --> 01:16:22,440 Vem ska Ă€ta min tranbĂ€rssĂ„s om jag gör den? 915 01:16:22,600 --> 01:16:26,000 -BĂ„da gillar den pĂ„ burk. -Den Ă€r mycket godare! 916 01:16:26,160 --> 01:16:29,360 -Vart ska du gĂ„? -Jag ska bara ta en promenad. 917 01:16:29,520 --> 01:16:33,040 -Har du nĂ„t emot att jag följer med? -Inte alls. 918 01:16:45,240 --> 01:16:49,400 -Vad pĂ„gĂ„r mellan er tvĂ„? -Ingenting. 919 01:16:49,560 --> 01:16:51,960 Ingenting pĂ„gĂ„r. 920 01:16:52,120 --> 01:16:58,240 -Det jag trodde pĂ„gick gör inte det. -Nu förstĂ„r jag inte. 921 01:16:59,320 --> 01:17:03,160 Han skulle gifta sig i morgon, mamma. 922 01:17:03,320 --> 01:17:09,760 Han var förlovad och sa inget. Hon ringer fortfarande, sĂ„ jag... 923 01:17:09,920 --> 01:17:11,600 MĂ„ste han berĂ€tta det? 924 01:17:13,240 --> 01:17:18,280 Det var sĂ€kert vĂ€ldigt jobbigt och han ville nog inte förstöra julen. 925 01:17:20,560 --> 01:17:24,280 Jag antar det, men en förlovning Ă€r allvarligt. 926 01:17:24,440 --> 01:17:28,440 Jag hĂ„ller med, men ni hĂ„ller pĂ„ att lĂ€ra kĂ€nna varandra. 927 01:17:28,600 --> 01:17:30,200 Han berĂ€ttade om sitt ex. 928 01:17:30,360 --> 01:17:35,920 Han berĂ€ttade om separationen. Han har inte ljugit om nĂ„t. 929 01:17:36,080 --> 01:17:41,880 -SĂ„ varför Ă€r du sĂ„ upprörd? -Jag vet inte. Jag... 930 01:17:44,000 --> 01:17:45,640 Du Ă€r rĂ€dd. 931 01:17:48,200 --> 01:17:52,840 Du tycker om honom och vill att det hĂ€r ska vara pĂ„ riktigt. 932 01:17:55,560 --> 01:18:02,080 Han flög hit oss för att din jul skulle bli underbar. 933 01:18:03,680 --> 01:18:06,520 SĂ„ oavsett vad den dĂ€r mannen kĂ€nner- 934 01:18:06,680 --> 01:18:10,720 -lovar jag dig att det Ă€r pĂ„ riktigt. 935 01:18:22,160 --> 01:18:27,400 Mamma och pappa skulle vara stolta över att vi har betat av jullistan. 936 01:18:27,560 --> 01:18:29,880 Jag önskar att de var hĂ€r. 937 01:18:31,400 --> 01:18:34,080 Nu Ă€r det lĂ€ggdags, flickor. 938 01:18:40,840 --> 01:18:45,040 Tack för att ni följde med. Jag behövde rensa huvudet lite. 939 01:18:45,200 --> 01:18:50,800 Jag förstĂ„r. Ibland Ă€r det bra att fĂ„ lite perspektiv. 940 01:18:50,960 --> 01:18:54,440 Jag vill att alla ska fĂ„ en fantastisk jul. 941 01:18:54,600 --> 01:18:57,800 Kaley, flickorna... De förtjĂ€nar det. 942 01:18:57,960 --> 01:19:00,920 Vad skulle vara en fantastisk jul för dig? 943 01:19:05,240 --> 01:19:09,520 Ni gav mig precis en jĂ€ttebra idĂ©, mr Bryant. 944 01:19:09,680 --> 01:19:13,640 GĂ„ in utan mig, jag kommer senare. Sitt inte uppe och vĂ€nta. 945 01:19:22,360 --> 01:19:26,520 -Vad hĂ€nde med dig och farbror Ethan? -Ingenting. 946 01:19:27,680 --> 01:19:29,680 Kaley ljög. 947 01:19:34,080 --> 01:19:37,680 Det Ă€r bara ett missförstĂ„nd. 948 01:19:38,720 --> 01:19:44,120 -Jag trodde att ni gillade varandra. -God natt, vi ses i morgon. 949 01:19:56,160 --> 01:20:01,000 -HĂ€r kommer de. God jul! -God jul. 950 01:20:01,160 --> 01:20:05,240 Oj! God jul, flickor. 951 01:20:05,400 --> 01:20:08,000 Tomten har visst varit hĂ€r i natt. 952 01:20:10,240 --> 01:20:15,760 Men jag bad tomten att fĂ„ hem mamma och pappa till jul. 953 01:20:17,440 --> 01:20:22,640 Vi fĂ„r vara tacksamma för att tomten Ă„tminstone kom hit med julklapparna. 954 01:20:22,800 --> 01:20:26,880 Mamma och pappa kommer sĂ€kert hem snart. 955 01:20:30,440 --> 01:20:34,480 Jag ser att ni har varit vĂ€ldigt snĂ€lla i Ă„r. 956 01:20:38,200 --> 01:20:39,760 -Pappa! -Va? 957 01:20:39,920 --> 01:20:42,280 Ni Ă€r hemma, pappa! 958 01:20:42,440 --> 01:20:45,320 -Jag har saknat er. -Hej, flickor! 959 01:20:45,480 --> 01:20:46,800 Har du fixat det hĂ€r? 960 01:20:46,960 --> 01:20:49,560 Alla borde vara med sin familj pĂ„ julen. 961 01:20:49,720 --> 01:20:53,000 SĂ„ jag kontaktade nĂ„gra vĂ€nner som har ett privatplan. 962 01:20:53,160 --> 01:20:54,760 Va? PĂ„ julafton? 963 01:20:54,920 --> 01:20:56,840 Vem visste att han hade sĂ„na kontakter? 964 01:20:57,000 --> 01:21:01,080 Inte jag. Men tack. Vi Ă€r sĂ„ tacksamma, bĂ„da tvĂ„. 965 01:21:05,040 --> 01:21:09,120 SĂ„ du skĂ€mtade inte om att hĂ„lla ditt löfte. 966 01:21:12,360 --> 01:21:14,080 FĂ„r jag prata lite med dig? 967 01:21:20,760 --> 01:21:25,560 Det Ă€r inget mellan Patricia och mig. Det Ă€r verkligen över. 968 01:21:25,720 --> 01:21:28,280 Jag glömde bara Ă€ndra hennes namn pĂ„ telefonen. 969 01:21:28,440 --> 01:21:30,840 Du behöver inte förklara nĂ„t för mig. 970 01:21:31,000 --> 01:21:36,400 Ja, för jag tycker om dig och mĂ„ste sĂ€ga det hĂ€r. 971 01:21:36,560 --> 01:21:42,680 Kaley Bryant, du Ă€r den mest omtĂ€nksamma, frĂ„gvisa- 972 01:21:42,840 --> 01:21:45,680 -och envisa kvinnan jag har trĂ€ffat. 973 01:21:45,840 --> 01:21:49,520 De senaste dagarna har visat mig vad jag har saknat. 974 01:21:49,680 --> 01:21:51,200 Dig. 975 01:21:52,600 --> 01:21:55,200 SĂ„ jag ber dig att chansa pĂ„ mig. 976 01:21:55,360 --> 01:22:00,480 Jag skulle ljuga om jag sa att jag inte tyckte om dig med. 977 01:22:02,400 --> 01:22:04,920 Men vi mĂ„ste vara praktiska. 978 01:22:05,080 --> 01:22:11,200 DistansförhĂ„llanden Ă€r svĂ„ra och jag tĂ€nker ta jobbet i New York. 979 01:22:12,680 --> 01:22:19,040 Du hade rĂ€tt. Det Ă€r min passion och jag vill bli utmanad. 980 01:22:21,760 --> 01:22:23,160 Vem sa nĂ„t om distans? 981 01:22:25,680 --> 01:22:27,760 Vad menar du? 982 01:22:27,920 --> 01:22:30,000 Jag hatar att vara sĂ„ lĂ„ngt frĂ„n familjen- 983 01:22:30,160 --> 01:22:35,400 -sĂ„ jag flyttar till New York- kontoret och jobbar pĂ„ min konst. 984 01:22:37,080 --> 01:22:43,960 Du har inspirerat mig till att drömma och vilja ha mer. 985 01:22:44,120 --> 01:22:49,520 Och jag vill ha mer med dig. 986 01:22:52,760 --> 01:22:54,440 Vad sĂ€ger du? 987 01:22:59,280 --> 01:23:01,960 Jag sĂ€ger... 988 01:23:02,120 --> 01:23:04,200 Jag antar att vi flyttar till New York. 989 01:23:46,720 --> 01:23:50,720 Text: Pernilla Hallgren Iyuno-SDI Group82475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.