All language subtitles for Snowed.In.For.Christmas.2021.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
PÄ tide Ä vÄkne, dovendyr.
2
00:01:06,000 --> 00:01:10,200
-Gjett hva dere fÄr til frokost.
-Julepannekaker!
3
00:01:10,360 --> 00:01:12,080
Takk, Kaley!
4
00:01:23,760 --> 00:01:28,040
Jeg har lagd en presentasjon av
en kampanje i sosiale medier.
5
00:01:30,640 --> 00:01:32,400
Hva synes du?
6
00:01:32,560 --> 00:01:36,800
-Hei! Hvordan gikk mĂžtet i formiddag?
-Hun elsket den.
7
00:01:36,960 --> 00:01:41,800
Det er bare en liten kampanje,
men hun likte designen min.
8
00:01:41,960 --> 00:01:44,560
Jeg kan ikke tro
at det er en karriere.
9
00:01:44,720 --> 00:01:48,840
Folk skriver innlegg pÄ mÄfÄ,
men du fÄr bedrifter til Ä gÄ virus.
10
00:01:50,280 --> 00:01:52,200
Det er ikke virus, Lisa.
11
00:01:52,360 --> 00:01:56,640
Det heter viralt, mamma.
Og ja, jeg liker det.
12
00:01:56,800 --> 00:01:59,560
Jeg har noe Ă„ gjĂžre
nÄr jentene er pÄ skolen.
13
00:01:59,720 --> 00:02:03,800
Har du tenkt pÄ Ä sÞke pÄ jobben
i New York som Gina fortalte om?
14
00:02:03,960 --> 00:02:06,720
Det har jeg gjort.
15
00:02:06,880 --> 00:02:10,440
Jeg sendte en sĂžknad
for noen dager siden.
16
00:02:10,600 --> 00:02:12,960
Men de vil nok ha en
med mer erfaring.
17
00:02:13,120 --> 00:02:16,600
Du mÄ tro pÄ det, Kaley.
Hvem vet hva de er ute etter?
18
00:02:16,760 --> 00:02:19,560
Det er
en fantastisk mulighet for deg.
19
00:02:19,720 --> 00:02:23,240
Ja, mamma. Men det
blir vanskelig Ă„ dra fra jentene.
20
00:02:23,400 --> 00:02:26,000
-Det er ikke dine barn.
-La henne vĂŠre, Kyle.
21
00:02:26,160 --> 00:02:30,680
Du studerte ikke markedsfĂžring
for Ă„ vĂŠre barnepike for evig.
22
00:02:30,840 --> 00:02:33,720
Det skulle vĂŠre en jobb
mens du sÄ pÄ andre muligheter.
23
00:02:33,880 --> 00:02:36,360
Du har jobbet for
familien Cunningham i Ärevis.
24
00:02:36,520 --> 00:02:39,360
Ja, ta sjansen.
Det er en perfekt mulighet.
25
00:02:40,440 --> 00:02:45,280
Vi fÄr se hva som skjer.
Jeg vil ikke bli skuffet.
26
00:02:45,440 --> 00:02:47,840
Det gir oss en grunn til
Ă„ reise til storbyen.
27
00:02:48,000 --> 00:02:51,800
Mottoet ditt for jula
mÄ bli "tro i stedet for frykt".
28
00:02:51,960 --> 00:02:57,760
Du vet ikke hva som skjer
hvis du ikke tÞr jakte pÄ noe nytt.
29
00:02:57,920 --> 00:02:59,280
Oppfattet.
30
00:02:59,440 --> 00:03:03,400
NÄ mÄ jeg dra hjem. Jeg ringer
i morgen pÄ vei til flyplassen.
31
00:03:03,560 --> 00:03:05,200
Vi gleder oss til Ă„ se deg.
32
00:03:05,360 --> 00:03:07,680
-Elsker deg, skatt.
-Jeg elsker dere ogsÄ.
33
00:03:07,840 --> 00:03:09,480
Ha det! Trykk pÄ knappen.
34
00:03:33,080 --> 00:03:34,920
-Kaley!
-Rosie!
35
00:03:35,080 --> 00:03:37,480
Kle pÄ deg. Og opp med deg, Lily.
36
00:03:37,640 --> 00:03:40,840
Bare fem minutter til?
Jeg elsker denne sangen.
37
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
Nei, ingen flere minutter.
Foreldrene deres drar til flyplassen.
38
00:03:45,160 --> 00:03:47,440
Dere skal vĂŠre sammen
mens jeg handler.
39
00:03:47,600 --> 00:03:51,520
-FÄr jeg bli med?
-Ikke denne gangen.
40
00:03:53,880 --> 00:03:57,280
Hva? Tenk om jeg finner noe
spesielt til dere.
41
00:03:57,440 --> 00:04:00,080
Jeg kan ikke kjĂžpe det
hvis dere ser pÄ.
42
00:04:00,240 --> 00:04:02,280
Jeg kan lukke Ăžynene.
43
00:04:04,680 --> 00:04:08,200
Ok, skynd dere. Sett i gang.
44
00:04:11,360 --> 00:04:16,720
-Jentene virker glade.
-Vi forbereder bare julas magi.
45
00:04:16,880 --> 00:04:20,240
Julegaver, familie, snĂž...
Alt det morsomme.
46
00:04:20,400 --> 00:04:23,240
-HĂžrte jeg noe om shopping?
-Du er i julestemning.
47
00:04:25,800 --> 00:04:28,000
Jeg gleder meg til jul i Är.
48
00:04:28,160 --> 00:04:32,560
Jeg vil handle litt til jentene
fĂžr dere drar-
49
00:04:32,720 --> 00:04:37,160
-og kjĂžpe julegavene til dere.
Vil dere ha noe spesielt i Är?
50
00:04:37,320 --> 00:04:41,040
Jeg blir glad for alt.
Det er tanken som teller.
51
00:04:41,200 --> 00:04:45,720
VÊr sÄ snill, ingen flere gensere.
Hva som helst annet.
52
00:04:45,880 --> 00:04:47,760
Oppfattet, ingen gensere.
53
00:04:47,920 --> 00:04:52,600
-Gleder foreldrene dine seg?
-Ja. Jula er favoritthĂžytiden deres.
54
00:04:52,760 --> 00:04:56,360
Og favorittfordelen jeg har her,
er at jeg aldri gÄr glipp av jula.
55
00:04:56,520 --> 00:05:01,520
Det er viktig Ă„ feire med familien.
Og vi fÄr vÊre jentenes favoritter.
56
00:05:01,680 --> 00:05:05,560
Det er synd at du ikke blir i Är.
Du fÄr ikke mÞte min bror Ethan.
57
00:05:05,720 --> 00:05:10,280
Han skal feire med oss,
men jeg forstÄr ikke hvorfor.
58
00:05:10,440 --> 00:05:14,040
-De kommer ikke sÄ godt overens.
-Vi er ikke enige om noe.
59
00:05:14,200 --> 00:05:19,120
Det har vi aldri vÊrt. Men nÄ
vil han plutselig feire jul med oss.
60
00:05:19,280 --> 00:05:20,720
Typisk ved et brudd.
61
00:05:20,880 --> 00:05:24,880
Man har stĂžtt bort alle venner
og mÄ ta kontakt med familien.
62
00:05:25,040 --> 00:05:27,360
Det stemmer nok.
63
00:05:28,680 --> 00:05:32,600
Hvordan gÄr det med sideprosjektet?
Noen vanskelige kunder?
64
00:05:32,760 --> 00:05:35,720
-Ikke mas pÄ henne, Myles.
-Jeg spĂžr bare.
65
00:05:35,880 --> 00:05:38,400
Jeg har sett
sosiale medier-plattformene dine.
66
00:05:38,560 --> 00:05:41,120
De er veldig gode.
Kanskje jeg mÄ ansette deg.
67
00:05:41,280 --> 00:05:44,800
PrĂžver du Ă„ bli influenser,
Mr. Cunningham?
68
00:05:44,960 --> 00:05:49,760
-Tenk deg meg som en hipp fyr.
-Ingen sier "hipp" lenger.
69
00:05:51,080 --> 00:05:55,920
Jeg ser dem ikke som kunder.
Jeg liker bare Ă„ gjĂžre det.
70
00:05:56,080 --> 00:06:01,120
-Det er gÞy Ä se smÄ firma vokse.
-Jeg forstÄr hva du mener.
71
00:06:01,280 --> 00:06:06,360
Du bĂžr jobbe med markedsfĂžring
pÄ sosiale medier.
72
00:06:06,520 --> 00:06:11,320
-Du er veldig ettertraktet.
-Mamma sa det samme i morges.
73
00:06:11,480 --> 00:06:15,320
-Der ser du. Smarte hoder.
-Ja visst, kjĂŠre.
74
00:06:17,680 --> 00:06:22,080
Ja, pappa. Jeg landet nettopp.
Jeg skal pÄ kontoret og sÄ til Myles.
75
00:06:22,240 --> 00:06:25,320
Jeg mÄ bare kjÞpe
julegaver til jentene.
76
00:06:25,480 --> 00:06:28,680
Hvor gamle er de? Seks og fire?
77
00:06:29,680 --> 00:06:34,160
Er det sant? Ti og Ätte? Ok, jÞss.
78
00:06:34,320 --> 00:06:38,960
Jeg ringer senere om fusjonen.
Ha det.
79
00:06:41,640 --> 00:06:46,840
-Takk for at du venter pÄ oss.
-Ikke noe problem.
80
00:06:47,000 --> 00:06:50,920
Vi flyr hjem om morgenen,
sÄ du rekker flyet ditt.
81
00:06:51,080 --> 00:06:55,240
Takk for at dere drar tidligere fra
New York for at jeg skal rekke hjem.
82
00:06:55,400 --> 00:06:58,560
Vi liker egentlig ikke
de kjedelige julebordene,-
83
00:06:58,720 --> 00:07:01,560
-sÄ du ga oss en unnskyldning
for Ă„ dra hjem tidlig.
84
00:07:01,720 --> 00:07:05,600
Og gÄr alt bra?
Stormen flytter seg visst raskt.
85
00:07:05,760 --> 00:07:10,680
Den nÄr fÞrst New York
i morgen kveld, sÄ det gÄr bra.
86
00:07:10,840 --> 00:07:14,560
-Rosie sĂžlte melk, mamma!
-Det var ikke meningen!
87
00:07:14,720 --> 00:07:16,800
Nei, gÄ.
88
00:07:16,960 --> 00:07:23,080
-Nei, det gjorde jeg ikke!
-Du er sint!
89
00:07:26,880 --> 00:07:31,520
-Stikk innom nÄr du er ferdig.
-Vi ses nÄr dere kommer tilbake.
90
00:07:31,680 --> 00:07:33,720
Det hĂžres bra ut. Ha det.
91
00:07:38,000 --> 00:07:42,760
-Gjett hvem som kom tidlig.
-Ethan? Flott
92
00:07:42,920 --> 00:07:44,840
Jeg hÄper han oppfÞrer seg pent.
93
00:07:45,000 --> 00:07:48,120
Det gÄr nok bra.
Han holder seg for seg selv.
94
00:07:48,280 --> 00:07:53,000
De merker nok knapt hverandre.
Men gĂžy at de endelig mĂžtes.
95
00:08:00,440 --> 00:08:05,240
-Unnskyld, men jeg sÄ den fÞrst.
-Nei, jeg tok den fĂžrst.
96
00:08:05,400 --> 00:08:09,480
Jeg trenger den til niesa mi.
Trenger du den til dattera di?
97
00:08:09,640 --> 00:08:13,920
-Datter trumfer niese.
-Ikke akkurat.
98
00:08:14,080 --> 00:08:19,520
-Jeg passer pÄ denne jenta.
-Niese trumfer sjefens datter.
99
00:08:20,800 --> 00:08:26,440
Jeg er au pair og oppdrar dem.
Trumfer ikke det niese?
100
00:08:26,600 --> 00:08:32,880
Nei, ikke egentlig.
Takk for forstÄelsen. God jul.
101
00:08:33,920 --> 00:08:37,200
God jul.
Det ga ingen julestemning.
102
00:08:40,760 --> 00:08:44,000
-Gina.
-Kales. Jeg trodde du hadde dratt.
103
00:08:44,160 --> 00:08:46,600
Jeg drar i morgen.
NĂ„ handler jeg julegaver.
104
00:08:46,760 --> 00:08:51,480
-Har du hĂžrt noe om jobben?
-Ikke ennÄ, men kom igjen.
105
00:08:51,640 --> 00:08:54,560
Hvor sannsynlig er det
at de velger meg?
106
00:08:54,720 --> 00:08:57,000
Ganske stor.
Arbeidet ditt er fantastisk.
107
00:08:57,160 --> 00:09:01,280
Siden min har eksplodert
siden du overtok den for meg.
108
00:09:01,440 --> 00:09:04,440
Og jeg hjelper til
med lekeinnsamlingen for deg.
109
00:09:04,600 --> 00:09:09,280
Takk. Jeg planlegger den hele Äret,
men gÄr alltid glipp av den.
110
00:09:09,440 --> 00:09:13,720
Det er en god sak, og bildene
vil se bra ut pÄ siden min.
111
00:09:13,880 --> 00:09:17,440
Send dem til meg
fĂžr du legger dem ut.
112
00:09:17,600 --> 00:09:18,920
SelvfĂžlgelig.
113
00:09:19,080 --> 00:09:23,360
-Ring meg nÄr du kommer til Ohio.
-Det gjĂžr jeg. Ha det.
114
00:09:29,280 --> 00:09:32,360
Har dere begynt
med sjekklista fĂžr jul?
115
00:09:32,520 --> 00:09:36,720
-Jeg lover at den blir ferdig.
-Jeg vet det. Kom hit.
116
00:09:38,080 --> 00:09:39,600
Ja vel.
117
00:09:43,920 --> 00:09:48,040
Ikke se sÄ triste ut,
vi kommer hjem igjen i morgen.
118
00:09:48,200 --> 00:09:50,920
-God tur!
-Vi kommer til Ă„ savne dere.
119
00:09:51,080 --> 00:09:52,680
Jeg elsker dere!
120
00:09:52,840 --> 00:09:56,440
Vi kommer til Ä fÄ det gÞy.
121
00:09:57,880 --> 00:10:02,640
Ha det! Vi ses snart!
122
00:10:14,320 --> 00:10:18,040
-Er ikke snĂžen pen, jenter?
-Ja, den er pen.
123
00:10:18,200 --> 00:10:22,840
-Vi skal lage en snĂžmann med pappa.
-Vi mÄ ikke glemme lista vÄr.
124
00:10:23,000 --> 00:10:28,240
Ja, dere mÄ skrive ferdig listene
over gjÞremÄl fÞr dere legger dere.
125
00:10:30,280 --> 00:10:32,160
Jeg lurer pÄ hvem det kan vÊre.
126
00:10:39,640 --> 00:10:42,480
-Leketyven?
-Du?
127
00:10:42,640 --> 00:10:45,320
Er det feil hus?
128
00:10:47,400 --> 00:10:48,920
-Onkel Ethan?
-Hei!
129
00:10:49,080 --> 00:10:51,640
-Er du onkel Ethan?
-Ja.
130
00:10:51,800 --> 00:10:56,240
JĂžss, Lily!
Sist jeg sÄ deg var du sÄ stor.
131
00:10:56,400 --> 00:11:01,320
NĂ„ er du hĂžy og vakker.
Du ogsÄ, Rose. SÄ fin du er.
132
00:11:01,480 --> 00:11:05,880
Jeg gÄr ut fra at du er au pairen.
Kaley?
133
00:11:06,040 --> 00:11:09,320
Myles og Margaret sa at du
skulle komme i morgen kveld.
134
00:11:09,480 --> 00:11:11,720
Jeg kunne ta et tidligere fly.
135
00:11:11,880 --> 00:11:16,880
-Men Myles har visst ikke sagt det.
-Nei, det gjorde han ikke.
136
00:11:17,040 --> 00:11:18,880
GĂ„ og spis opp middagen, jenter.
137
00:11:22,680 --> 00:11:27,400
-SĂ„ sjefens dĂžtre er...
-Dine nieser.
138
00:11:28,760 --> 00:11:32,080
Da fÄr de malersettet uansett.
139
00:11:32,240 --> 00:11:36,960
Men det hadde betydd mer
hvis de fikk det av meg.
140
00:11:38,720 --> 00:11:42,400
Du er nok trĂžtt etter flyreisen.
141
00:11:42,560 --> 00:11:47,760
Rommet ditt er i andreetasjen.
FÞrste dÞr pÄ hÞyre side.
142
00:11:47,920 --> 00:11:52,320
Jeg...kommer ned igjen
om en liten stund.
143
00:12:09,040 --> 00:12:11,360
NEW YORK ADVARSEL
144
00:12:17,520 --> 00:12:22,120
Har du fÄtt en vÊrmelding
pÄ telefonen din?
145
00:12:22,280 --> 00:12:24,720
Nei, jeg har ikke fÄtt noe.
146
00:12:24,880 --> 00:12:28,320
I Är virker det som at julenissen
gir oss en julesnĂžstorm.
147
00:12:28,480 --> 00:12:31,800
Den beveger seg sĂžrover
og nÄr New York i morgen tidlig.
148
00:12:31,960 --> 00:12:36,480
Tilbake til spesialprogrammet
om viktorianske julesangere.
149
00:12:36,640 --> 00:12:40,080
-Sa hun i morgen tidlig?
-Den har visst blitt verre.
150
00:12:40,240 --> 00:12:42,720
Myles og Margaret
flyr hjem i morgen tidlig.
151
00:12:42,880 --> 00:12:47,800
De rekker det nok fĂžr stormen.
De kommer seg trygt hjem.
152
00:12:47,960 --> 00:12:49,920
Kanskje ikke med fly, men...
153
00:12:52,520 --> 00:12:56,000
Blir mamma og pappa i New York
som i "Alene hjemme 2"?
154
00:12:56,160 --> 00:12:57,560
Du kjenner klassikerne.
155
00:12:57,720 --> 00:13:03,400
Nyhetene forbereder oss
pÄ det verste. Vi hÄper pÄ det beste.
156
00:13:05,480 --> 00:13:07,120
Det er leggetid.
157
00:13:08,360 --> 00:13:10,360
Unnskyld.
158
00:13:10,520 --> 00:13:15,640
Hallo? Jeg vet det. Ja visst.
159
00:13:21,800 --> 00:13:27,280
Hei. Hvordan gÄr det? De sa
at det blir veldig dÄrlig vÊr der.
160
00:13:27,440 --> 00:13:30,760
Vi har dÄrlige nyheter, Kaley.
Stormen slÄr til tidligere.
161
00:13:30,920 --> 00:13:34,880
-De har avlyst flyet vÄrt.
-Jeg forstÄr.
162
00:13:35,040 --> 00:13:38,320
Ikke noe problem,
jeg kan prĂžve Ă„ flytte fram mitt fly.
163
00:13:38,480 --> 00:13:40,440
Kommer dere hjem dagen etter?
164
00:13:40,600 --> 00:13:43,120
De har avlyst alle fly i to dager.
165
00:13:43,280 --> 00:13:49,200
Men du skal hjem til jul.
Ethan kan ta hÄnd om jentene.
166
00:13:50,920 --> 00:13:55,480
Er du sikker pÄ det?
Jentene kjenner han ikke sÄ godt.
167
00:13:55,640 --> 00:13:58,000
De klarer det noen dager.
168
00:13:58,160 --> 00:14:03,520
Og det blir god Ăžvelse til
nÄr han vil stifte familie selv.
169
00:14:03,680 --> 00:14:05,760
Hvis du er sikker, men jeg kan bli...
170
00:14:05,920 --> 00:14:09,680
Du avlyser ikke planene dine fordi
vi var dumme nok til Ä gÄ pÄ fest.
171
00:14:09,840 --> 00:14:15,640
Ethan klarer det. Vi ringer
i morgen med en oppdatering.
172
00:14:15,800 --> 00:14:19,160
-Ha det. Klem jentene fra meg.
-Det skal jeg gjĂžre. Ha det.
173
00:14:29,600 --> 00:14:31,040
GREEN 2UTOPIA
TILBUD
174
00:14:31,200 --> 00:14:32,680
HĂŠ?
175
00:14:39,240 --> 00:14:41,960
Kaley flyr hjem til Ohio
i morgen kveld.
176
00:14:42,120 --> 00:14:44,080
Du mÄ passe pÄ jentene.
177
00:14:45,400 --> 00:14:51,840
Jeg? Nei. Fleiper du?
Du vet at jeg ikke kan noe om barn.
178
00:14:52,000 --> 00:14:56,920
Jeg vet det. Men jeg hadde ikke
spurt hvis det ikke var viktig.
179
00:14:57,080 --> 00:14:59,080
Vi har ikke noe valg.
180
00:14:59,240 --> 00:15:03,680
Kan ikke Kaley bli noen dager
til dere kommer tilbake?
181
00:15:03,840 --> 00:15:07,480
VÊr sÄ snill, Ethan. Hjelp meg
med dĂžtrene mine i et par dager.
182
00:15:07,640 --> 00:15:13,160
Det er ikke vanskelig.
De er snille jenter. Du greier det.
183
00:15:14,560 --> 00:15:16,080
Hvis du er sikker pÄ det.
184
00:15:16,240 --> 00:15:20,760
Takk.
Jeg ringer i morgen nÄr vi vet mer.
185
00:15:34,720 --> 00:15:36,720
Er det noe som brenner?
186
00:15:40,000 --> 00:15:43,640
Hva driver du med?
PrĂžver du Ă„ brenne ned huset fĂžr jul?
187
00:15:43,800 --> 00:15:47,200
Nei, jeg prĂžvde Ă„ lage
pannekaker til jentene,-
188
00:15:47,360 --> 00:15:49,720
-men komfyren er ikke
som min i London.
189
00:15:49,880 --> 00:15:53,040
Mener du at den er i bruk?
Ja, det er en forskjell.
190
00:15:53,200 --> 00:15:55,960
-Brenner det?
-Nei, Lily.
191
00:15:56,120 --> 00:16:00,240
Onkel Ethan gjorde
et mislykket pannekakeeksperiment.
192
00:16:00,400 --> 00:16:03,720
Han prĂžvde Ă„ lage frokost til dere.
Var ikke det snilt?
193
00:16:03,880 --> 00:16:09,760
-Vi spiste pannekaker i gÄr.
-Det visste jeg ikke.
194
00:16:09,920 --> 00:16:13,320
Kanskje dere ikke ville
ha pannekaker uansett.
195
00:16:13,480 --> 00:16:17,280
Kaley kan lĂŠre deg det.
Hennes pannekaker er kjempegode.
196
00:16:19,200 --> 00:16:22,000
La oss ta frokostblanding i dag.
197
00:16:22,160 --> 00:16:27,280
-Klarer du Ä helle det i en skÄl?
-Det tror jeg.
198
00:16:27,440 --> 00:16:30,440
Jeg mÄ bare finne...
199
00:16:38,440 --> 00:16:42,840
-Jeg hadde funnet det til slutt.
-Det er jeg sikker pÄ.
200
00:16:43,000 --> 00:16:45,920
Jeg snakket med Myles i gÄr kveld.
201
00:16:46,080 --> 00:16:50,640
-Jeg hĂžrte om det avlyste flyet.
-Jeg snakket med Margaret.
202
00:16:50,800 --> 00:16:55,960
-Og du flyr hjem i kveld.
-Nettopp, men...
203
00:16:56,120 --> 00:17:00,440
-Jeg vurderer Ă„ bli.
-Hvorfor det?
204
00:17:00,600 --> 00:17:05,560
PĂ„ grunn av dette? Det er ingenting.
Jeg fikser det. Ikke sant, Lil?
205
00:17:05,720 --> 00:17:10,080
-Vi tre klarer vel noen dager?
-Jeg har ikke fortalt det ennÄ.
206
00:17:11,480 --> 00:17:18,040
Foreldrene deres blir borte noen
dager ekstra pÄ grunn av stormen.
207
00:17:18,200 --> 00:17:22,480
Hva med julelista?
Det er mye vi mÄ nÄ fÞr jul.
208
00:17:22,640 --> 00:17:26,880
Dere kan gjĂžre alt det
med onkel Ethan.
209
00:17:27,040 --> 00:17:30,000
Han kan hjelpe dere med
Ä gÄ gjennom listen.
210
00:17:30,160 --> 00:17:32,440
Skal du dra?
211
00:17:32,600 --> 00:17:37,360
Flyet mitt gÄr i kveld,
og det har ikke blitt avlyst ennÄ.
212
00:17:37,520 --> 00:17:39,840
Foreldrene deres
og onkel Ethan er enige om-
213
00:17:40,000 --> 00:17:43,200
-at dere kan bo her
sammen med han noen dager.
214
00:17:43,360 --> 00:17:46,600
VÊr sÄ snill,
bli til mamma og pappa kommer hjem.
215
00:17:46,760 --> 00:17:49,680
Kaley mÄ dra hjem
til sin egen familie i jula.
216
00:17:49,840 --> 00:17:54,520
SÄnn er det ikke.
Dere er ogsÄ familien min, Lily.
217
00:17:59,560 --> 00:18:04,680
Kan jeg snakke med deg
i andreetasjen, Ethan?
218
00:18:04,840 --> 00:18:10,760
-Har du vĂŠrt sammen med barn?
-Jeg har mĂžtt mange barn.
219
00:18:10,920 --> 00:18:16,160
-Alene?
-Alene? Tja...
220
00:18:16,320 --> 00:18:20,280
Nei, aldri alene.
Men hvor vanskelig kan det vĂŠre?
221
00:18:20,440 --> 00:18:24,320
Jeg driver en stor bedrift
og kan ta hÄnd om to smÄ jenter.
222
00:18:24,480 --> 00:18:30,320
Nei, det er overhodet ikke det samme
som Ă„ drive en bedrift.
223
00:18:30,480 --> 00:18:32,560
Jeg bĂžr nok bli.
224
00:18:32,720 --> 00:18:35,960
Jeg utsetter hjemreisen
og blir til de kommer hjem.
225
00:18:36,120 --> 00:18:38,120
Tror du ikke
jeg kan ta hÄnd om dem?
226
00:18:38,280 --> 00:18:42,560
Ărlig talt ikke.
Spesielt ikke etter morgenens fiasko.
227
00:18:42,720 --> 00:18:47,160
-Du tente nesten pÄ huset.
-Det var ikke sÄ alvorlig.
228
00:18:47,320 --> 00:18:51,080
Jeg vil ha et hus
Ă„ komme tilbake til etter jul.
229
00:18:52,240 --> 00:18:54,480
Jeg skal bare ta noen telefoner.
230
00:18:58,440 --> 00:19:01,240
-Hei, mamma.
-Jeg fikk nettopp tekstmeldingen.
231
00:19:01,400 --> 00:19:04,840
-Kommer du ikke hjem? Hva skjedde?
-SnĂžstormen skjedde.
232
00:19:05,000 --> 00:19:08,120
NĂ„ kommer ikke
Cunningham-paret hjem i tide.
233
00:19:08,280 --> 00:19:09,880
Det er jo forferdelig.
234
00:19:10,040 --> 00:19:16,000
Jentenes onkel er her, men det
fĂžles ikke bra Ă„ dra fra dem alene.
235
00:19:16,160 --> 00:19:18,400
Onkelen deres?
Er han der med kona si?
236
00:19:18,560 --> 00:19:21,840
Nei, han ble nylig singel.
237
00:19:22,000 --> 00:19:25,080
Og jeg skal ikke bli
juleflĂžrten hans.
238
00:19:25,240 --> 00:19:28,800
Han bor i London og er Myles bror.
Det blir for rart.
239
00:19:28,960 --> 00:19:33,640
Hvis du ikke tror at han kan ta
hÄnd om jentene pÄ egen hÄnd,-
240
00:19:33,800 --> 00:19:35,880
-mÄ du naturligvis bli.
241
00:19:36,040 --> 00:19:38,560
Vi utsetter bare reisen noen dager.
242
00:19:38,720 --> 00:19:42,280
-Er du sikker pÄ at du ikke er sint?
-Ja.
243
00:19:42,440 --> 00:19:47,680
Pass pÄ jentene,
og bli kjent med onkelen.
244
00:19:47,840 --> 00:19:51,520
Hvem vet? Alt kan skje.
245
00:19:51,680 --> 00:19:55,840
Han vil ikke gjĂžre det lettere.
246
00:19:56,000 --> 00:20:00,840
-Vi snakkes senere. Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg ogsÄ.
247
00:20:08,400 --> 00:20:12,120
Ettersom deres
foreldres fly er avlyst,-
248
00:20:12,280 --> 00:20:15,200
-blir jeg og hjelper
onkel Ethan noen dager.
249
00:20:15,360 --> 00:20:16,960
Jippi!
250
00:20:17,120 --> 00:20:18,560
Og nÄ som jeg blir her,-
251
00:20:18,720 --> 00:20:22,520
-bĂžr vi nok ordne noen av tingene
pÄ lista. Hva sier dere?
252
00:20:22,680 --> 00:20:25,160
Vi gjĂžr det alltid som en familie.
253
00:20:25,320 --> 00:20:31,120
Jeg vet det, men jeg vil ikke
at dere skal vĂŠre triste.
254
00:20:31,280 --> 00:20:36,160
Foreldrene deres kommer sÄ fort
de kan. Men vi kan vel ha det gĂžy?
255
00:20:40,280 --> 00:20:45,080
Jeg omgÄs sjelden med dere
og har ikke feiret jul med familien.
256
00:20:45,240 --> 00:20:47,640
Hva pleier dere Ă„ gjĂžre
med foreldrene deres?
257
00:20:51,040 --> 00:20:56,000
Ok, skal vi se.
Pynte huset og juletreet.
258
00:20:56,160 --> 00:21:01,560
Bake mange julekaker.
Bygge en snĂžmann. Julekaraoke. JĂžss.
259
00:21:01,720 --> 00:21:03,680
Se julelysene.
260
00:21:03,840 --> 00:21:08,000
Jeg gjĂžr gjerne dette
sammen med dere.
261
00:21:08,160 --> 00:21:09,680
Skal vi begynne fra toppen?
262
00:21:09,840 --> 00:21:14,680
Vi har mye pynting foran oss.
Skal vi begynne med det?
263
00:21:14,840 --> 00:21:18,360
-Ja, vi overrasker dem.
-For en god idé.
264
00:21:18,520 --> 00:21:23,200
Jeg vet hvor julepynten er.
Og dere har lagd pynt pÄ skolen.
265
00:21:23,360 --> 00:21:27,160
LÞp opp og hent den, sÄ kan
onkel Ethan hjelpe meg i garasjen.
266
00:21:32,520 --> 00:21:36,640
Kan du rydde opp pÄ kjÞkkenet,
Ethan? Takk.
267
00:21:38,240 --> 00:21:41,760
Ja, det gjĂžr jeg.
Jeg rydder kjĂžkkenet.
268
00:22:13,360 --> 00:22:18,760
-Kan jeg fÄ litt hjelp?
-Ja, jeg kan hjelpe deg.
269
00:22:18,920 --> 00:22:25,040
Takk.
Har ikke jentene kommet ned ennÄ?
270
00:22:25,200 --> 00:22:28,560
De krangler nok om hvem
som har lagd den fineste pynten.
271
00:22:28,720 --> 00:22:31,120
SĂžskenrivalisering er fantastisk.
272
00:22:37,920 --> 00:22:39,840
Jobber du?
273
00:22:40,000 --> 00:22:43,280
Ja, jeg mÄ ordne noe for kontoret.
274
00:22:43,440 --> 00:22:48,600
SĂ„ hjelper jeg med det dere vil.
Jeg mÄ bare avslutte det.
275
00:22:48,760 --> 00:22:54,040
Skal vi pynte fÞrst og bake etterpÄ?
276
00:22:54,200 --> 00:22:56,920
Det hĂžres kjempebra ut, Kaley!
277
00:22:57,080 --> 00:23:00,880
Hva sier du, Ethan? HĂžres det bra ut?
278
00:23:01,040 --> 00:23:06,240
Jeg tar telefonen ovenpÄ,
sÄ kommer jeg ned og hjelper dere.
279
00:23:06,400 --> 00:23:09,800
Hei, sir. Ja.
280
00:23:20,120 --> 00:23:23,280
-Skru opp, Kaley.
-Ok.
281
00:23:23,440 --> 00:23:28,920
Onkel Ethan.
Kjeksene skal inn i ovnen.
282
00:23:30,320 --> 00:23:34,440
Unnskyld, det er jobben.
Jeg mÄ ta den. Ett minutt.
283
00:23:34,600 --> 00:23:37,880
-Skal vi vente pÄ han?
-Nei.
284
00:23:38,040 --> 00:23:41,400
NÄr pappa sier ett minutt,
betyr det fem.
285
00:23:41,560 --> 00:23:43,040
Eller 50 minutter.
286
00:23:43,200 --> 00:23:46,600
-Ikke overdriv.
-Det gjĂžr jeg ikke.
287
00:23:46,760 --> 00:23:49,120
Hva betyr det Ă„ "overdrive"?
288
00:23:49,280 --> 00:23:54,000
At vi skal bake tusen kaker
og spise opp alle sammen.
289
00:24:03,760 --> 00:24:08,040
-Det lukter godt.
-Mamma og pappa blir stolte.
290
00:24:08,200 --> 00:24:10,240
De savner dere nok veldig.
291
00:24:10,400 --> 00:24:14,640
Mamma var nok kjempefin
i kjolen pÄ festen.
292
00:24:14,800 --> 00:24:18,360
Jeg har en idé. Skal vi ikke
vise dem hva vi har gjort?
293
00:24:19,640 --> 00:24:21,080
Si smil!
294
00:24:27,040 --> 00:24:29,960
-Hei!
-Hvis du smaker, sÄ blir du syk.
295
00:24:30,120 --> 00:24:34,680
-Kaley spiser kakedeig hele tiden.
-Det er jo en hemmelighet.
296
00:24:38,560 --> 00:24:41,800
Vi skal se en film, onkel Ethan.
Vil du se den med oss?
297
00:24:45,600 --> 00:24:49,240
Hallo? Ja.
298
00:24:49,400 --> 00:24:53,440
Jeg hÞrer deg ikke sÄ godt.
Et Ăžyeblikk.
299
00:24:56,000 --> 00:24:59,080
Han har det travelt med jobben.
300
00:24:59,240 --> 00:25:03,240
-Onkel Ethan er ikke som pappa.
-Du og Lily er forskjellige.
301
00:25:03,400 --> 00:25:06,440
Det at folk er sĂžsken,
betyr ikke at de er like.
302
00:25:06,600 --> 00:25:11,200
Men pappa er morsom. Onkel Ethan...
303
00:25:12,920 --> 00:25:17,040
Gi han en sjanse. Han er ikke
vant til Ä omgÄs to flotte jenter.
304
00:25:17,200 --> 00:25:20,840
-Det tar tid Ă„ venne seg til det.
-Du er vant til det.
305
00:25:21,000 --> 00:25:23,280
Dere er favorittene mine.
306
00:25:23,440 --> 00:25:26,000
-Skal vi smake pÄ kjeksene?
-Ja.
307
00:25:26,160 --> 00:25:28,920
Jeg vil ha en donut.
308
00:25:37,280 --> 00:25:41,640
-Jeg har nettopp lagt jentene.
-Ja vel. Takk.
309
00:25:41,800 --> 00:25:46,680
Jeg blir, men det hadde vĂŠrt hyggelig
hvis du var litt sammen med dem.
310
00:25:46,840 --> 00:25:48,840
PĂ„ ordentlig.
311
00:25:50,120 --> 00:25:51,720
De vil bli kjent med deg.
312
00:25:53,040 --> 00:25:58,280
Jeg har ingen erfaring med barn,
og jobben...
313
00:25:58,440 --> 00:26:02,240
Men jeg skal ta meg tid.
Jeg lover.
314
00:26:02,400 --> 00:26:05,560
Synd at du ikke fÄr treffe
familien din pÄ grunn av meg.
315
00:26:05,720 --> 00:26:11,400
Det gjĂžr ikke noe,
men jeg vil ikke angre pÄ det.
316
00:26:13,440 --> 00:26:16,080
God natt.
317
00:26:25,320 --> 00:26:28,840
PATRICIA
KAN VI SNAKKE?
318
00:26:43,160 --> 00:26:45,880
-God ettermiddag.
-Du har vĂŠrt opptatt.
319
00:26:46,040 --> 00:26:50,720
NĂ„ som jeg er bortreist, vil alle
pÄ kontoret ha min mening om alt.
320
00:26:50,880 --> 00:26:57,440
-Telefonen har ringt siden du kom.
-Det var derfor jeg ville komme bort.
321
00:26:57,600 --> 00:27:03,920
Du kan skru av lyden.
GjĂžre deg mindre tilgjengelig.
322
00:27:04,080 --> 00:27:05,680
Unnskyld for i gÄr.
323
00:27:05,840 --> 00:27:10,240
Du hadde rett, jeg har knapt
mĂžtt jentene siden jeg kom hit.
324
00:27:10,400 --> 00:27:13,960
Jeg lurer pÄ hvordan det hadde gÄtt
hvis jeg hadde dratt hjem.
325
00:27:14,120 --> 00:27:16,360
Kanskje du hadde
lagt unna telefonen da.
326
00:27:18,120 --> 00:27:22,280
-Pynten ser fint ut.
-Jentene var veldig flinke.
327
00:27:22,440 --> 00:27:23,960
Vi mÄ kjÞpe et juletre.
328
00:27:24,120 --> 00:27:27,320
Jeg lurte pÄ det.
Hvem har ikke pyntet juletreet nÄ?
329
00:27:27,480 --> 00:27:29,720
Gjennom Ärene har de vent seg til-
330
00:27:29,880 --> 00:27:33,680
-Ă„ vente til uka fĂžr jul
med Ă„ pynte og pynte juletreet.
331
00:27:33,840 --> 00:27:36,760
-Greit, da gjĂžr vi det.
-Flott!
332
00:27:40,280 --> 00:27:42,480
PĂ„ tide Ă„ kjĂžpe et juletre, jenter!
333
00:27:42,640 --> 00:27:46,240
Husk jakkene! Det er kaldt,
og dere mÄ ikke bli syke.
334
00:27:46,400 --> 00:27:49,240
Nissen kommer ikke
hvis dere smitter.
335
00:27:49,400 --> 00:27:51,960
Truer du med nissen?
Du bruker stygge knep.
336
00:27:52,120 --> 00:27:55,880
Jeg kan bare bruke det to uker
i Äret, men det virker alltid.
337
00:27:56,040 --> 00:27:57,600
Godt Ă„ vite.
338
00:28:02,320 --> 00:28:04,160
Er dere klare, jenter?
339
00:28:06,280 --> 00:28:09,760
-Jeg skal velge det fineste treet.
-Nei, det skal jeg gjĂžre.
340
00:28:09,920 --> 00:28:13,840
GĂ„ og velg det
dere synes er det fineste treet,-
341
00:28:14,000 --> 00:28:17,120
-sÄ er Kaley og jeg dommere.
342
00:28:17,280 --> 00:28:20,640
Jenter! Ikke lĂžp,
og hold dere der jeg ser dere.
343
00:28:22,760 --> 00:28:25,280
Dette er stort.
344
00:28:27,880 --> 00:28:32,720
-Du gjorde det til en konkurranse.
-Litt konkurranse skader ikke.
345
00:28:32,880 --> 00:28:37,680
-Konkurrerte du og Myles som smÄ?
-Vi to? Helt klart.
346
00:28:37,840 --> 00:28:44,840
Vi konkurrerte om alt. Husarbeid,
karakterer, jobber... Det preget oss.
347
00:28:45,000 --> 00:28:48,800
JĂžss. Det hĂžres ut
som en tĂžff oppdragelse.
348
00:28:48,960 --> 00:28:54,280
-Myles er ikke sÄnn med jentene.
-Det kan jeg tenke meg.
349
00:28:54,440 --> 00:28:58,160
Da vi overtok
og bedriften ekspanderte,-
350
00:28:58,320 --> 00:29:02,400
-kunne jeg ikke forestille meg
at vi kunne samarbeide.
351
00:29:05,480 --> 00:29:08,480
Har du alltid villet jobbe
for faren din?
352
00:29:08,640 --> 00:29:13,280
-Har du alltid villet bli au pair?
-Nei.
353
00:29:13,440 --> 00:29:18,720
Jeg havnet her fordi jeg ville
utforske verden og mĂžte folk.
354
00:29:18,880 --> 00:29:21,440
Jeg studerte markedsfĂžring.
355
00:29:21,600 --> 00:29:25,360
Jeg jobber litt med sosiale medier
ved siden av og elsker det.
356
00:29:25,520 --> 00:29:28,000
Hvorfor gjĂžr du dette, da?
357
00:29:30,320 --> 00:29:33,080
Det er behagelig.
358
00:29:33,240 --> 00:29:39,400
Sjefene mine liker det jeg gjĂžr.
Jeg er flink i jobben min. Takk.
359
00:29:39,560 --> 00:29:44,320
Og jentene elsker meg.
Det gjĂžr meg glad.
360
00:29:44,480 --> 00:29:45,960
Men blir du utfordret?
361
00:29:47,800 --> 00:29:50,520
En utfordring mÄ ikke vÊre negativt.
362
00:29:50,680 --> 00:29:53,320
Hvis du liker noe,
bĂžr du gi det en sjanse.
363
00:29:56,840 --> 00:29:59,400
Jeg gÄr og ser
hvordan det gÄr med jentene.
364
00:30:00,840 --> 00:30:03,760
Hva sa jeg om Ă„ lĂžpe?
365
00:30:06,120 --> 00:30:10,480
Nei, hĂžyre. Nei, hĂžyre for meg.
366
00:30:10,640 --> 00:30:12,320
-Der?
-HĂžyre.
367
00:30:12,480 --> 00:30:14,240
-HĂžyre.
-Litt til.
368
00:30:14,400 --> 00:30:19,400
-Der.
-SÄnn. Der! Perfekt.
369
00:30:19,560 --> 00:30:21,400
Ok, bli der.
370
00:30:23,080 --> 00:30:26,680
-Bra jobbet, damer.
-De var kjempeflinke.
371
00:30:26,840 --> 00:30:29,040
Faren deres vil elske treet.
372
00:30:29,200 --> 00:30:32,000
Det er finere enn noen
han har valgt.
373
00:30:32,160 --> 00:30:33,880
-Er det sant?
-Ja.
374
00:30:34,040 --> 00:30:37,360
Jeg sÄ at han valgte mange trÊr
da vi var pÄ deres alder.
375
00:30:38,560 --> 00:30:42,120
Jeg lager litt varm sjokolade,
sÄ kan vi begynne Ä pynte juletreet.
376
00:30:42,280 --> 00:30:43,960
-FÄr jeg hjelpe til?
-Selvsagt.
377
00:30:44,120 --> 00:30:46,600
Hjelper du onkel Ethan
med pynten, Rose?
378
00:30:46,760 --> 00:30:51,880
Jeg sĂžrger for at han ikke Ăždelegger
det perfekte treet jeg har valgt.
379
00:30:52,040 --> 00:30:54,840
Kom, Lil.
380
00:30:55,000 --> 00:30:57,640
-PĂ„ tide Ă„ pynte.
-Vi begynner her.
381
00:31:00,040 --> 00:31:02,920
Dette blir den beste
varme sjokoladen noensinne.
382
00:31:03,080 --> 00:31:06,440
Og kronen pÄ verket: strÞ.
383
00:31:07,720 --> 00:31:12,040
Er du lei deg fordi du ikke
er hjemme hos mora og faren din,-
384
00:31:12,200 --> 00:31:14,960
-men mÄ bli her i stedet?
385
00:31:15,120 --> 00:31:19,400
Hvorfor tror du det?
Du vet at jeg elsker dere ogsÄ.
386
00:31:19,560 --> 00:31:23,680
Men jeg hĂžrte pappa snakke om
den andre jobben din forleden,-
387
00:31:23,840 --> 00:31:26,960
-og du sÄ glad ut
da du snakket om den.
388
00:31:29,960 --> 00:31:34,840
Selv om jeg tar en annen jobb,-
389
00:31:35,000 --> 00:31:39,560
-kan jeg aldri forlate dere.
Ikke pÄ ordentlig.
390
00:31:41,480 --> 00:31:46,320
Jeg vil alltid vĂŠre
hos dere her inne.
391
00:31:46,480 --> 00:31:49,200
Du skal ikke tenke pÄ meg.
392
00:31:49,360 --> 00:31:54,440
Enten jeg er i Ohio
eller i Washington hos dere.
393
00:31:54,600 --> 00:32:00,760
Jeg er heldig som fÄr vÊre
sammen med dem jeg elsker. Ok?
394
00:32:00,920 --> 00:32:02,560
Ok.
395
00:32:02,720 --> 00:32:06,640
NÄ gÄr vi ut med kakaoen
og ser hvordan det gÄr med juletreet.
396
00:32:07,880 --> 00:32:09,720
Det er et fint juletre.
397
00:32:11,040 --> 00:32:15,120
Vi forteller ikke sĂžstera di
at du sa det.
398
00:32:17,800 --> 00:32:22,600
-Vi har mistet en av dem.
-Men hun kjempet hardt.
399
00:32:29,040 --> 00:32:30,720
Kom nÄ, Rose.
400
00:32:33,200 --> 00:32:34,520
Kom nÄ, sjusover.
401
00:32:37,600 --> 00:32:39,880
Det var en stor dag.
402
00:32:47,560 --> 00:32:50,600
God natt, Lily. Vi ses i morgen.
403
00:32:52,200 --> 00:32:54,600
God natt, Kaley.
God natt, onkel Ethan.
404
00:32:54,760 --> 00:32:57,160
God natt.
405
00:32:59,160 --> 00:33:00,840
God natt.
406
00:33:09,480 --> 00:33:11,920
Takk igjen for at du blir.
407
00:33:12,080 --> 00:33:14,880
Jeg skal nok kompensere deg
og betale flybilletten.
408
00:33:15,040 --> 00:33:18,520
-Det trenger du ikke gjĂžre.
-Jo.
409
00:33:18,680 --> 00:33:24,360
Hvis jeg var kompetent som onkel,
kunne du tatt flyet ditt.
410
00:33:24,520 --> 00:33:28,320
Jentene er som sagt
ogsÄ familie for meg.
411
00:33:28,480 --> 00:33:30,960
Og du var overraskende flink
med dem i dag.
412
00:33:31,120 --> 00:33:34,320
Da mobiltelefonen
plutselig ble stille.
413
00:33:34,480 --> 00:33:40,440
Det stemmer. Jeg har nok
400 tekstmeldinger og beskjeder nÄ.
414
00:33:40,600 --> 00:33:42,240
Det tviler jeg ikke pÄ.
415
00:33:43,800 --> 00:33:46,520
Jeg gÄr og legger meg.
416
00:33:46,680 --> 00:33:50,320
Vi mÄ vÊre uthvilte
for Ă„ holde tritt med jentene.
417
00:33:50,480 --> 00:33:54,280
Du mÄ vÊre sterk.
Og du merker nok tidsforskjellen.
418
00:33:54,440 --> 00:33:57,440
Jeg er ikke sÄ trÞtt som jeg trodde
at jeg ville vĂŠre.
419
00:33:57,600 --> 00:34:00,320
Jeg jobber unna litt.
420
00:34:00,480 --> 00:34:06,160
Fordi du ikke tok telefonen i dag?
Jeg la merke til det.
421
00:34:07,920 --> 00:34:12,600
-God natt, Ethan.
-God natt, Kaley.
422
00:34:16,880 --> 00:34:21,040
Det lukter godt. Du mÄ
ha stÄtt opp tidlig for Ä lage mat.
423
00:34:21,200 --> 00:34:25,040
Jeg mÄtte gjÞre ferdig noe arbeid.
424
00:34:25,200 --> 00:34:29,040
Du er helt klart
en bedre kokk enn meg.
425
00:34:29,200 --> 00:34:31,360
Jeg vet det. Hvordan har du sovet?
426
00:34:31,520 --> 00:34:34,480
Du hadde rett,
jeg sluknet nesten med en gang.
427
00:34:35,520 --> 00:34:37,720
-Vil du ha kaffe?
-Jeg kan hente den.
428
00:34:37,880 --> 00:34:41,840
Nei, bli sittende.
Jeg mislykkes ikke med kaffen.
429
00:34:42,000 --> 00:34:44,040
Hvorfor det?
430
00:34:44,200 --> 00:34:48,280
Hvis man jobber mange sene kvelder,
lĂŠrer man Ă„ lage kaffe.
431
00:34:49,600 --> 00:34:52,360
-Hva med en cappuccino?
-Det hĂžres bra ut.
432
00:34:55,800 --> 00:34:57,120
Hva jobber du med?
433
00:34:57,280 --> 00:35:01,240
En markedsfĂžringspresentasjon
som skal vĂŠre ferdig fĂžr jul.
434
00:35:01,400 --> 00:35:04,960
Enda en fordel med
at jeg ikke er sammen med jentene?
435
00:35:09,440 --> 00:35:10,760
SÄnn.
436
00:35:16,160 --> 00:35:20,280
Det gjÞr det forhÄpentlig litt bedre.
437
00:35:20,440 --> 00:35:25,520
Den er god.
Har du vĂŠrt barista i et annet liv?
438
00:35:25,680 --> 00:35:28,840
EkskjĂŠresten din var nok glad
for kaffeferdighetene.
439
00:35:29,000 --> 00:35:30,840
Har Margaret nevnt bruddet?
440
00:35:32,480 --> 00:35:37,040
Nei, hun liker ikke kaffe.
Britene foretrekker jo te.
441
00:35:37,200 --> 00:35:40,720
Er det hardt Ă„ feire jul
etter bruddet?
442
00:35:41,440 --> 00:35:45,680
-Du trenger ikke snakke om det.
-Det gjĂžr ikke noe.
443
00:35:45,840 --> 00:35:47,720
Hvor lenge var dere sammen?
444
00:35:47,880 --> 00:35:51,840
Vi har kjent hverandre i fem Är
og var sammen i tre.
445
00:35:53,120 --> 00:35:58,680
Og jula har ikke vÊrt sÄ tÞff
som jeg trodde at den skulle bli.
446
00:35:58,840 --> 00:36:01,000
Patricias familie var travle i jula.
447
00:36:01,160 --> 00:36:04,280
Patricia er et fint navn.
Det hĂžres snilt ut.
448
00:36:04,440 --> 00:36:09,320
Snill? Hun...kunne vĂŠre det.
449
00:36:10,400 --> 00:36:13,120
Jo mer jeg tenker pÄ det,-
450
00:36:13,280 --> 00:36:17,640
-var vi mer gjensidig trĂžst
enn et par.
451
00:36:17,800 --> 00:36:21,760
Gjensidig trĂžst?
Det hĂžres trist ut.
452
00:36:21,920 --> 00:36:24,760
Det var nok derfor det ikke varte.
453
00:36:26,200 --> 00:36:30,120
Jeg setter pris pÄ den.
Kaffeferdighetene dine.
454
00:36:30,280 --> 00:36:34,520
Og hvordan havnet du hos broren min
og hans nydelige dĂžtre?
455
00:36:34,680 --> 00:36:39,760
Jeg var ikke klar til en jobb
i nĂŠringslivet etter college.
456
00:36:39,920 --> 00:36:45,240
Og Ă„ jobbe som au pair passet bra
nÄr jeg prÞvde Ä finne meg selv.
457
00:36:45,400 --> 00:36:50,640
Margaret ansatte meg da Rose
var fire. Siden har jeg jobbet her.
458
00:36:51,760 --> 00:36:54,800
FÞler du deg klar for mer nÄ?
459
00:36:59,000 --> 00:37:00,920
I dag bĂžr vi lage en snĂžmann.
460
00:37:01,080 --> 00:37:04,520
Jeg henter jentene.
Blir ikke det gĂžy?
461
00:37:04,680 --> 00:37:08,680
Takk for den.
Jeg kommer tilbake til den.
462
00:37:11,080 --> 00:37:15,040
Hva gjenstÄr pÄ aktivitetslisten?
463
00:37:15,200 --> 00:37:21,400
Med mamma og pappa
ville vi pyntet og bakt kaker.
464
00:37:21,560 --> 00:37:24,800
Det har vi gjort,
sÄ vi kan sette et kryss der.
465
00:37:27,760 --> 00:37:31,080
Pappa ville ikke tatt telefonen
nÄr det er juleferie.
466
00:37:34,160 --> 00:37:38,080
Hvilke juletradisjoner har dere,
onkel Ethan og Kaley?
467
00:37:38,240 --> 00:37:40,120
NĂ„ skal vi se...
468
00:37:40,280 --> 00:37:43,720
Det er en stund siden jeg
har feiret jul med familien.
469
00:37:43,880 --> 00:37:48,840
Var jeg sammen med foreldrene
mine nÄ, hadde vi lagd snÞmenn-
470
00:37:49,000 --> 00:37:51,400
-og gÄtt pÄ skÞyter.
471
00:37:51,560 --> 00:37:55,880
SÄ hadde vi gÄtt hjem
og sett favorittjulefilmen min.
472
00:37:56,040 --> 00:37:58,280
Kan vi gjĂžre alt det i dag?
473
00:37:58,440 --> 00:38:01,120
Hvorfor tror du vi er ute, sĂžta?
474
00:38:01,280 --> 00:38:02,680
Jeg elsker snĂžmenn!
475
00:38:02,840 --> 00:38:05,360
Vet dere hva faren deres
og jeg gjorde som barn?
476
00:38:05,520 --> 00:38:08,960
Vi konkurrerte om hvem som kunne
bygge en snÞmann pÄ kortest tid.
477
00:38:09,120 --> 00:38:12,520
-Konkurrerte dere om alt?
-Ja, faktisk.
478
00:38:12,680 --> 00:38:17,320
HĂžres det gĂžy ut?
Vi kan dele opp i lag.
479
00:38:17,480 --> 00:38:21,360
Hva med Lil og meg
mot Kaley og Rose?
480
00:38:21,520 --> 00:38:24,520
-Ok.
-Ja! Da setter vi i gang.
481
00:38:24,680 --> 00:38:27,920
-Vi kommer til Ă„ vinne, Kaley.
-Helt klart, Rosie.
482
00:38:28,080 --> 00:38:32,880
-High five!
-Og ikke noe juks!
483
00:38:33,040 --> 00:38:35,480
Det bĂžr jeg si til deg,
herr Konkurranse.
484
00:38:35,640 --> 00:38:40,040
Jeg jukser aldri. Jeg vil
vinne ĂŠrlig. Eller hva, Lily?
485
00:38:40,200 --> 00:38:43,360
Nettopp,
vi skal vinne helt ĂŠrlig.
486
00:38:43,520 --> 00:38:47,920
-Vi holder Ăžye med dere!
-Greit.
487
00:38:48,080 --> 00:38:51,920
Klar, ferdig, gÄ!
488
00:38:56,840 --> 00:38:58,600
Ta snĂžen!
489
00:39:02,920 --> 00:39:04,240
Vi mÄ...
490
00:39:13,520 --> 00:39:16,920
-Hva skjedde med ĂŠrlig?
-Jeg forstÄr ikke hva du snakker om.
491
00:39:17,080 --> 00:39:19,520
En gammel mann kastet den.
492
00:39:19,680 --> 00:39:23,800
-En gammel mann?
-La oss ta dem.
493
00:39:36,280 --> 00:39:38,120
Oi sann. Unnskyld, Lily!
494
00:39:38,280 --> 00:39:41,400
Hun bruker skitne triks!
495
00:39:41,560 --> 00:39:44,040
-Du begynte!
-Ta henne, Lil!
496
00:39:48,160 --> 00:39:49,600
Ă
pne ild!
497
00:39:52,160 --> 00:39:57,000
-NĂ„ kommer snĂžmannen!
-Jeg er en snĂžrobot.
498
00:39:57,160 --> 00:40:00,000
Ă
pne ild!
499
00:40:00,160 --> 00:40:01,800
Ja! JĂžss!
500
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
Dekk meg!
501
00:40:27,400 --> 00:40:29,200
Mine damer!
502
00:40:36,480 --> 00:40:40,040
-Jobber du hardt eller nesten ikke?
-Begge deler.
503
00:40:40,200 --> 00:40:45,080
JÞss! NÄ forstÄr jeg hvor Rosie
har sin kunstneriske side fra.
504
00:40:45,240 --> 00:40:50,160
Meg? Det tror jeg neppe. Jentene
har nok ikke arvet noe av meg.
505
00:40:50,320 --> 00:40:53,880
Det er bare noe gĂžy jeg gjĂžr
nÄr jeg kjeder meg.
506
00:40:54,040 --> 00:40:59,240
-Kjeder du deg ofte?
-Nei, egentlig ikke.
507
00:40:59,400 --> 00:41:02,280
Kjed deg mer. Det er veldig fint.
508
00:41:03,960 --> 00:41:08,600
-PĂ„ tide Ă„ skifte, jenter!
-Kom.
509
00:41:11,840 --> 00:41:13,560
-Har dere hatt det gĂžy?
-Ja!
510
00:41:13,720 --> 00:41:16,920
-Hva har dere kalt han?
-EnhjĂžrningen Frosty.
511
00:41:20,040 --> 00:41:24,400
-Bytter de for Ä gÄ pÄ skÞyter?
-Ja, herr Juksemaker.
512
00:41:24,560 --> 00:41:26,640
Jeg sÄ en sjanse og tok den.
513
00:41:27,800 --> 00:41:31,600
-Vi vet begge hvem som vant.
-Det gjĂžr vi.
514
00:41:32,680 --> 00:41:34,200
-Jeg.
-Jeg.
515
00:41:38,840 --> 00:41:41,520
Stram dem godt, jenter.
516
00:41:41,680 --> 00:41:44,040
Er du god til Ä gÄ pÄ skÞyter?
517
00:41:44,200 --> 00:41:47,280
Jeg ikke klar for OL,
men pappa spilte ishockey,-
518
00:41:47,440 --> 00:41:50,120
-sÄ han tok meg tidlig med
ut pÄ isen.
519
00:41:50,280 --> 00:41:52,480
Og vi gikk pÄ skÞyter
pÄ sjÞen hvert Är.
520
00:41:54,560 --> 00:41:58,880
Jeg mÄ innrÞmme noe. Det er
fÞrste gang jeg stÄr pÄ skÞyter.
521
00:41:59,040 --> 00:42:03,320
HĂŠ? Du, herr Konkurranse?
522
00:42:03,480 --> 00:42:09,240
Jeg hadde ikke ankler til det.
SĂ„ ikke le hvis jeg faller.
523
00:42:09,400 --> 00:42:14,560
-Vi kan ikke love noe.
-Nei, vi kan ikke love noe.
524
00:42:14,720 --> 00:42:18,760
Vi lover ingenting, onkel Ethan.
525
00:42:18,920 --> 00:42:21,160
-Ă
, nei.
-Det gÄr nok bra.
526
00:42:24,360 --> 00:42:29,960
Er du sikker pÄ det? Du har nok rett.
Det er bare som...
527
00:42:30,120 --> 00:42:33,160
Det er som Ä gÄ pÄ rulleskÞyter,
ikke sant?
528
00:42:35,720 --> 00:42:40,320
-Ă
, nei. Gikk det bra?
-Nei, overhodet ikke. Se pÄ meg.
529
00:42:41,880 --> 00:42:43,640
Mener du det?
530
00:42:43,800 --> 00:42:46,720
Ok, jeg hjelper deg opp.
Hold meg i hÄnda.
531
00:42:46,880 --> 00:42:48,840
Bare ett til. Beklager.
532
00:42:49,840 --> 00:42:52,480
NĂ„ hjelper vi han opp, jenter.
533
00:42:58,960 --> 00:43:04,360
-Det er ikke som rulleskĂžyter.
-Det kom litt sent.
534
00:43:04,520 --> 00:43:07,000
-Skal vi vise hvordan man gjĂžr det?
-Ja.
535
00:43:08,360 --> 00:43:09,680
GÄr dere fra meg her?
536
00:43:12,440 --> 00:43:15,960
Takk, bare le av onkel Ethan.
537
00:43:16,120 --> 00:43:21,080
Hold meg i hÄnden. Ikke vÊr redd,
jeg lar deg ikke falle.
538
00:43:21,240 --> 00:43:23,000
Godt at en bryr seg.
539
00:43:27,360 --> 00:43:29,520
-Hjelp meg.
-Ok.
540
00:43:35,520 --> 00:43:40,880
Ikke fall igjen,
vi vil ikke miste deg.
541
00:43:41,040 --> 00:43:46,240
-Jeg trenger en pÄ denne siden.
-Han trenger all hjelp han kan fÄ.
542
00:43:46,400 --> 00:43:50,160
SĂ„nn. Ăn, og utover.
543
00:43:54,080 --> 00:43:55,800
-Jeg holder i deg.
-Ikke slipp.
544
00:43:55,960 --> 00:43:59,040
-Men ikke ta flere bilder.
-Det kan jeg ikke love.
545
00:44:04,640 --> 00:44:09,720
-Jeg tror de hadde det gĂžy i dag.
-Ă
sovne i bilen er et godt tegn.
546
00:44:09,880 --> 00:44:13,000
-Skal vi se julefilmen nÄ?
-Du husket det.
547
00:44:13,160 --> 00:44:15,360
Vi skulle jo runde av dagen med den.
548
00:44:17,120 --> 00:44:21,520
-Jeg er lysvÄken hvis du er det.
-Ja visst.
549
00:44:22,760 --> 00:44:24,240
Hvorfor ikke?
550
00:44:28,960 --> 00:44:31,240
Han der... Jeg liker han.
551
00:44:43,480 --> 00:44:47,640
Tenk at alle fly er avlyst
til dagen fĂžr julaften.
552
00:44:47,800 --> 00:44:51,720
Og veiene er dekket av is.
Helt sprĂžtt.
553
00:44:56,040 --> 00:45:01,880
Da blir det deg,
meg og jentene til da.
554
00:45:02,040 --> 00:45:04,160
Ja, det ser sÄnn ut.
555
00:45:07,160 --> 00:45:08,880
Det gÄr nok fort.
556
00:45:11,560 --> 00:45:14,320
Det gjĂžr det nok.
557
00:45:34,000 --> 00:45:35,880
Hvor har dere tenkt dere?
558
00:45:37,160 --> 00:45:41,120
Hvert Är har barnepikeorganisasjonen
jeg er med i en lekeinnsamlingen-
559
00:45:41,280 --> 00:45:43,160
-for dem i byen
som ikke har sÄ mye.
560
00:45:43,320 --> 00:45:48,720
Jeg pleier Ä gÄ glipp av den,
men i Är kan vi dra dit.
561
00:45:48,880 --> 00:45:53,960
-Det er veldig gĂžy, onkel Ethan.
-Blir du med? VÊr sÄ snill?
562
00:45:55,280 --> 00:45:57,760
Det hĂžres gĂžy ut. Jeg blir med.
563
00:46:01,080 --> 00:46:04,480
JÞss, de har ordnet det flott i Är.
564
00:46:06,800 --> 00:46:10,400
-FÄr vi gÄ til nissen?
-Ja, men hold sammen.
565
00:46:11,960 --> 00:46:14,960
Takk. Herlig.
566
00:46:17,280 --> 00:46:19,760
-Det er et stort arrangement.
-Ja.
567
00:46:19,920 --> 00:46:22,560
En av Ärets store
sosiale begivenheter.
568
00:46:22,720 --> 00:46:26,160
-Det hĂžres flott ut.
-Det er det virkelig.
569
00:46:29,320 --> 00:46:33,200
Ettersom de fleste av oss
jobber for rike familier,-
570
00:46:33,360 --> 00:46:36,000
-Ăžnsker vi
Ă„ gi tilbake til lokalsamfunnet.
571
00:46:36,160 --> 00:46:40,880
Og det er en unnskyldning for Ă„ ha
en morsom fest og spre julestemning.
572
00:46:41,040 --> 00:46:43,600
Det er en utmerket idé.
573
00:46:45,040 --> 00:46:46,440
Den er fin.
574
00:46:46,600 --> 00:46:49,080
De er gode pÄ markedsfÞring.
575
00:46:49,240 --> 00:46:51,720
Det er faktisk jeg som har lagd den.
576
00:46:51,880 --> 00:46:57,240
Har du lagd den?
Har du jobbet med den hele tiden?
577
00:46:57,400 --> 00:47:01,000
JĂžss! Den er kjempefin, Kaley.
578
00:47:04,320 --> 00:47:07,520
Hva gjĂžr du her?
Du skal jo vĂŠre i Ohio.
579
00:47:07,680 --> 00:47:09,520
Jeg glemte Ă„ ringe deg, Gina.
580
00:47:09,680 --> 00:47:11,840
Cunningham-paret
satt fast i snĂžstormen,-
581
00:47:12,000 --> 00:47:15,040
-sÄ jeg ble for Ä hjelpe med jentene.
582
00:47:15,200 --> 00:47:16,760
Beklager, sÄ uhÞflig av meg.
583
00:47:16,920 --> 00:47:20,280
Dette er Ethan Cunningham,
Myles' bror. Han feirer jul her.
584
00:47:20,440 --> 00:47:23,920
-Hyggelig Ă„ mĂžte deg.
-Hyggelig Ä mÞte deg ogsÄ.
585
00:47:24,080 --> 00:47:29,880
-Har vi mĂžttes fĂžr? Du virker kjent.
-Jeg tror ikke det.
586
00:47:30,040 --> 00:47:32,280
Kom hit, onkel Ethan!
587
00:47:33,720 --> 00:47:36,440
Jeg gÄr til jentene.
Hyggelig Ă„ mĂžte deg.
588
00:47:36,600 --> 00:47:39,160
Han er sĂžt. Er han singel?
589
00:47:39,320 --> 00:47:43,080
Han bor i London.
Du vil ikke ha et avstandsforhold.
590
00:47:43,240 --> 00:47:45,080
Jeg snakker om deg.
591
00:47:45,240 --> 00:47:49,240
Ă
bli sittende her med
den sĂžte onkelen er nok et tegn.
592
00:47:49,400 --> 00:47:54,960
Han er her, du er her.
Og han er flink med barna.
593
00:47:55,120 --> 00:47:59,920
Det er et godt tegn
for en god framtidig far.
594
00:48:00,080 --> 00:48:04,360
Han har vĂŠrt gjennom et brudd.
Jeg vil ikke vĂŠre noens trĂžst.
595
00:48:04,520 --> 00:48:06,160
Ikke se det sÄnn.
596
00:48:06,320 --> 00:48:10,920
Man mÄ gjÞre det slutt med
den dÄrlige for Ä mÞte den rette.
597
00:48:11,080 --> 00:48:13,920
Ăn, to, tre.
598
00:48:14,080 --> 00:48:17,320
Kanskje det er
nissens gave til deg i Är.
599
00:48:17,480 --> 00:48:22,160
-Kom hit til oss, Kaley!
-Kom nÄ.
600
00:48:33,840 --> 00:48:36,880
Det fĂžles som at de planlegger noe.
Hva tror du?
601
00:48:37,040 --> 00:48:39,320
Det tror jeg ogsÄ.
602
00:48:39,480 --> 00:48:44,560
Ettersom vi har hatt en aktiv uke,
har vi fÄtt et Þnske fra Lily.
603
00:48:44,720 --> 00:48:47,840
Vil du fortelle
hva vi skal gjĂžre i kveld, Lil?
604
00:48:48,000 --> 00:48:51,640
Gjerne, Kaley.
Trommevirvel, takk.
605
00:48:53,680 --> 00:48:58,240
I kveld skal alle delta
i julekaraoke!
606
00:48:59,320 --> 00:49:01,400
-Nei.
-Jo.
607
00:49:02,720 --> 00:49:04,720
Alle mÄ vÊre med.
608
00:49:04,880 --> 00:49:08,480
Tro meg,
dere vil ikke hĂžre meg synge.
609
00:49:08,640 --> 00:49:12,520
Jo, det vil jeg.
Hvis jeg kan, kan du ogsÄ det.
610
00:49:14,160 --> 00:49:18,800
Faren din sa at du liker Ă„ synge.
Synger du, Kaley?
611
00:49:18,960 --> 00:49:22,760
Jeg? Ja, nÄr det er julekaraoke.
612
00:49:22,920 --> 00:49:29,720
Og jeg har bestilt pizza. Men dere
fÄr bare pizza hvis dere synger.
613
00:49:30,840 --> 00:49:33,360
-Vi er med.
-Jippi, pizza!
614
00:49:35,080 --> 00:49:36,400
NĂ„ kommer den.
615
00:49:36,560 --> 00:49:40,440
-Forbereder dere alt, jenter?
-Jeg henter tallerkener.
616
00:49:46,400 --> 00:49:50,640
Du mÄ begynne, sÄ vi er sikre pÄ
at du har fortjent pizzaen.
617
00:49:50,800 --> 00:49:52,600
-Stoler dere ikke pÄ meg?
-Nei.
618
00:49:52,760 --> 00:49:54,600
Ingen sang, ingen pizza.
619
00:49:54,760 --> 00:49:59,040
Dere mobber meg. Greit, jeg begynner.
620
00:49:59,200 --> 00:50:02,680
-Gi meg en klassiker, Lil.
-Ja, sir.
621
00:51:35,200 --> 00:51:38,160
-En gang til!
-Bravo!
622
00:51:40,200 --> 00:51:43,000
Takk, vi opptrer hele uka.
623
00:51:45,480 --> 00:51:49,920
-NĂ„ er det leggetid.
-Men jeg er ikke trĂžtt.
624
00:51:50,080 --> 00:51:52,360
Men dere har vÊrt oppe lenge nÄ.
625
00:51:52,520 --> 00:51:55,320
Og dere vil vel ikke gÄ glipp av
at jeg lĂŠrer onkel-
626
00:51:55,480 --> 00:51:58,720
-hvordan man lager
en ordentlig frokost i morgen?
627
00:51:58,880 --> 00:52:02,800
-Nei, det vil vi se.
-Nettopp. GÄ nÄ og legg dere.
628
00:52:04,160 --> 00:52:06,880
-God natt, onkel Ethan.
-God natt, Lily.
629
00:52:07,040 --> 00:52:10,320
-God natt, onkel Ethan.
-God natt, Rosie.
630
00:52:21,360 --> 00:52:25,800
Hei, Myles. Nei, alt gÄr kjempebra.
631
00:52:25,960 --> 00:52:30,160
Jeg trenger din hjelp med noe.
632
00:52:37,760 --> 00:52:41,080
-SĂ„ fint det ser ut.
-Takk.
633
00:52:41,240 --> 00:52:44,920
Jeg har problemer med
en Ăždelagt lyspĂŠre, men...
634
00:52:45,080 --> 00:52:48,160
Vil du ta en pause?
Jeg har med meg varm sjokolade.
635
00:52:48,320 --> 00:52:50,240
Vil du ikke prÞve deg pÄ kaffe?
636
00:52:50,400 --> 00:52:54,520
Og fÄ hÞre at den ikke er like god
som din, herr Konkurranselysten?
637
00:52:54,680 --> 00:52:58,400
Nei takk. Jeg holder meg
til det jeg er god til.
638
00:52:58,560 --> 00:53:03,080
Takk for at du gjĂžr dette.
Myles setter nok pris pÄ det.
639
00:53:03,240 --> 00:53:05,160
-Tror du det?
-Ja.
640
00:53:05,320 --> 00:53:08,880
Denne tiden
blir forhÄpentlig bra for dere.
641
00:53:09,040 --> 00:53:12,920
Er mora di lei seg
fordi du ikke har kommet hjem?
642
00:53:13,080 --> 00:53:17,400
Jeg snakket med henne tidligere.
Hun klarer seg.
643
00:53:17,560 --> 00:53:20,720
De savner meg, men de forstÄr.
644
00:53:23,440 --> 00:53:29,240
Det er kaldt ute.
Du skal fÄ gjÞre ferdig dette.
645
00:53:51,960 --> 00:53:54,880
JĂžss! Du mente alvor med
Ă„ lĂŠre meg Ă„ lage pannekaker.
646
00:53:55,040 --> 00:53:58,600
-Jeg tuller ikke med pannekaker.
-Skal vi vente pÄ jentene?
647
00:53:58,760 --> 00:54:02,160
Jeg lovet dem en forestilling,
og det skal de fÄ.
648
00:54:02,320 --> 00:54:05,320
Dette fĂžles
som Kaleys matlagingsutfordring.
649
00:54:05,480 --> 00:54:07,720
NĂ„ setter vi i gang.
650
00:54:08,760 --> 00:54:10,600
-Og nÄ?
-Mer sukker!
651
00:54:10,760 --> 00:54:12,960
Litt til.
652
00:54:13,120 --> 00:54:16,400
-Mer sukker?
-Dere kommer ikke til Ă„ sove i natt.
653
00:54:16,560 --> 00:54:19,840
-Er sjokoladebiter bra?
-Hvorfor ikke?
654
00:54:23,440 --> 00:54:28,840
-Det ser ganske bra ut.
-Det blir sĂžte pannekaker.
655
00:54:31,880 --> 00:54:34,080
-VÊr sÄ god.
-Rist og spray opp ned.
656
00:54:34,240 --> 00:54:37,840
-Oi!
-Rist.
657
00:54:40,120 --> 00:54:44,120
De ser bra ut. Dere slÄr onkel Ethan.
658
00:54:44,280 --> 00:54:47,120
-Jeg lager et romvesen.
-Det ser ut som et.
659
00:54:47,280 --> 00:54:49,040
-Holder dette?
-Picasso.
660
00:54:49,200 --> 00:54:51,840
-Ja, Picasso.
-Ok.
661
00:54:53,800 --> 00:54:55,160
Hva synes dere, jenter?
662
00:55:01,760 --> 00:55:04,000
Det ser bra ut. Se.
663
00:55:04,160 --> 00:55:06,000
-Jeg vil spise den.
-Nei, jeg.
664
00:55:10,080 --> 00:55:13,240
Til hĂžyre. Nei, venstre. Venstre.
665
00:55:13,400 --> 00:55:15,200
-Nei, for mye.
-SÄnn?
666
00:55:15,360 --> 00:55:18,040
-Til hĂžyre. Litt til.
-Du er verre enn jentene!
667
00:55:18,200 --> 00:55:20,360
Det er perfekt.
668
00:55:21,760 --> 00:55:23,640
Det ser kjempebra ut.
669
00:55:26,240 --> 00:55:31,920
-Vi mÄ gjÞre ferdig gangen.
-Den faller hele tiden.
670
00:55:33,840 --> 00:55:39,080
-Onkel Ethan! Du fÄr ikke spise det!
-Skal ikke pepperkakehus spises?
671
00:55:39,240 --> 00:55:44,280
-Nei, ikke ennÄ. Kan du ikke reglene?
-De skal vĂŠre fine.
672
00:55:44,440 --> 00:55:47,480
-I sÄ fall vinner vi.
-Nei.
673
00:55:47,640 --> 00:55:49,680
-FÄr jeg ta en bit?
-Nei takk.
674
00:55:49,840 --> 00:55:53,840
-Men jeg er sulten.
-Da fÄr du spise ditt eget hus.
675
00:55:54,000 --> 00:55:55,720
Det kan jeg ikke si imot.
676
00:55:59,160 --> 00:56:03,600
Jeg... Nei, det...
Lim det sammen igjen!
677
00:56:06,160 --> 00:56:08,880
-Nei, det...
-Der ser dere.
678
00:56:09,040 --> 00:56:11,200
-VÄrt er finere.
-Vi kan reparere det.
679
00:56:11,360 --> 00:56:13,040
Det er ikke sÄ lett!
680
00:56:33,680 --> 00:56:35,200
FĂžles det bra?
681
00:56:36,640 --> 00:56:38,760
Du, da? Har du det bra?
682
00:56:41,200 --> 00:56:43,000
God natt, Lily.
683
00:56:49,600 --> 00:56:52,440
Skal vi lage litt varm sjokolade
eller noe?
684
00:56:54,280 --> 00:56:57,480
Jeg mÄ faktisk ut en tur.
685
00:56:57,640 --> 00:57:01,800
-SĂ„ sent?
-Myles ba meg om Ă„ fikse noen ting.
686
00:57:01,960 --> 00:57:05,000
Greit. Jeg skjĂžnner.
687
00:57:05,160 --> 00:57:09,400
Jeg bĂžr nok jobbe med
presentasjonen min.
688
00:57:09,560 --> 00:57:15,000
GjĂžr det. Vi ses i morgen tidlig.
Ikke bli for sent oppe.
689
00:57:15,160 --> 00:57:18,960
Ok. God natt.
690
00:57:20,320 --> 00:57:22,360
God natt, Kaley.
691
00:57:32,280 --> 00:57:35,200
MAMMA
692
00:57:42,200 --> 00:57:44,920
-God morgen, mamma.
-Ligger du fortsatt i senga?
693
00:57:45,080 --> 00:57:48,840
Du pleier Ä vÊre oppe nÄ.
Har de kommet hjem?
694
00:57:50,400 --> 00:57:54,080
Nei, de sitter fortsatt fast
i New York.
695
00:57:54,240 --> 00:57:56,440
Og jeg var sent oppe
med jentene i gÄr.
696
00:57:56,600 --> 00:58:01,000
Hvordan gÄr det med onkelen?
Hjelper han til med jentene?
697
00:58:01,160 --> 00:58:02,920
Er han sĂžt?
698
00:58:03,080 --> 00:58:07,160
Han er ikke som jeg trodde
at han skulle vĂŠre.
699
00:58:07,320 --> 00:58:09,840
Da han kom,
var han oppslukt av telefonen sin.
700
00:58:10,000 --> 00:58:15,840
Jeg trodde at han var en idiot,
men han er snill og lytter.
701
00:58:17,680 --> 00:58:19,560
Han hĂžres snill ut.
702
00:58:19,720 --> 00:58:24,040
Hva mener du? Hvordan vet du
om han er snill eller ikke?
703
00:58:24,200 --> 00:58:26,160
StÄ opp av senga, og finn ut det.
704
00:58:27,840 --> 00:58:29,280
HĂŠ?
705
00:58:31,280 --> 00:58:36,000
Mamma? Pappa?
Hvordan kan dere vĂŠre her?
706
00:58:37,400 --> 00:58:39,960
Ordnet du dette i gÄr kveld?
707
00:58:40,120 --> 00:58:43,400
-Hentet du foreldrene mine?
-Du ble jo her.
708
00:58:43,560 --> 00:58:48,280
Da ville jeg sĂžrge for at du
fikk feire jul med familien din.
709
00:58:48,440 --> 00:58:53,840
Takk. Det er den beste julegaven
jeg kunne Ăžnsket meg.
710
00:58:54,000 --> 00:58:56,560
Jentene blir sÄ glade.
Jeg vekker dem.
711
00:58:56,720 --> 00:58:58,040
Nei, la dem sove.
712
00:58:58,200 --> 00:59:02,160
Dere har hatt fullt opp.
Dere har nok slitt dem ut.
713
00:59:02,320 --> 00:59:04,840
Og du kan hjelpe meg med frokosten.
714
00:59:05,000 --> 00:59:09,240
Veldig gjerne. SĂ„ bra!
Jeg er sÄ glad for at dere er her!
715
00:59:10,560 --> 00:59:15,600
-Jeg kan ikke tro at dere er her.
-Ikke jeg heller.
716
00:59:15,760 --> 00:59:19,320
Ringte han
og ba om Ä fÄ fly dere hit?
717
00:59:19,480 --> 00:59:22,320
Ja. Han skaffet billetter sÄ raskt.
718
00:59:22,480 --> 00:59:27,520
Myles og Margaret er fortsatt
i New York, og du har en frist.
719
00:59:27,680 --> 00:59:33,880
Ikke rart du er sliten.
Du prĂžver Ă„ gjĂžre alt for alle andre.
720
00:59:34,040 --> 00:59:37,480
Ethan har hjulpet veldig med jentene.
721
00:59:37,640 --> 00:59:44,240
Det tok noen dager,
men jentene liker han bedre og bedre.
722
00:59:45,880 --> 00:59:48,720
-GjĂžr du det?
-Mamma...
723
00:59:48,880 --> 00:59:52,280
Jeg vet at du hater
Ä snakke om sÄnt som dette,-
724
00:59:52,440 --> 00:59:58,360
-men han har gjort en storslÄtt gest
for at du skal fÄ ei perfekt jul.
725
00:59:58,520 --> 01:00:00,680
Synes du ikke at det sier noe?
726
01:00:06,240 --> 01:00:11,720
-Se hva jeg har funnet.
-De er stygge.
727
01:00:11,880 --> 01:00:14,520
-Den er min.
-Er den?
728
01:00:15,560 --> 01:00:20,560
-Jeg fleiper. Den er forferdelig.
-Det er meningen, pappa.
729
01:00:20,720 --> 01:00:23,920
Vi lager stygge gensere
og tar bilder til foreldrene deres.
730
01:00:25,640 --> 01:00:29,600
-Hva sier dere, jenter?
-Jippi!
731
01:00:29,760 --> 01:00:32,760
-Reinsdyr, Lily?
-Ja.
732
01:00:32,920 --> 01:00:37,240
-RĂždt kler nok onkel Ethan.
-Utvilsomt.
733
01:00:37,400 --> 01:00:39,680
-VÊr sÄ god.
-Ok.
734
01:00:39,840 --> 01:00:41,800
-VÊr sÄ god, Rose.
-Takk.
735
01:00:41,960 --> 01:00:44,400
Den stikker.
736
01:00:44,560 --> 01:00:49,080
Ga ikke du den til pappa i fjor?
737
01:00:49,240 --> 01:00:51,200
Det er derfor han aldri bruker den.
738
01:00:58,000 --> 01:01:01,320
Hei, mine damer.
739
01:01:10,280 --> 01:01:13,360
-SĂ„ sĂžtt.
-Det trengs mye mer.
740
01:01:13,520 --> 01:01:15,160
Den likner pÄ deg.
741
01:01:16,440 --> 01:01:18,920
Takk.
742
01:01:19,080 --> 01:01:22,000
-Ferdig.
-Den er stygg, Lily.
743
01:01:22,160 --> 01:01:24,720
Den er perfekt!
Det er akkurat det vi vil ha.
744
01:01:24,880 --> 01:01:27,160
GjĂžr ferdig genserne, alle sammen.
745
01:01:27,320 --> 01:01:30,480
Jeg henter telefonen min,
sÄ vi kan ta bilder.
746
01:01:35,080 --> 01:01:38,200
Hvorfor besĂžker du oss ikke oftere,
onkel Ethan?
747
01:01:39,560 --> 01:01:45,960
Jeg bor langt unna. Det er vanskelig
Ä komme sÄ ofte som jeg vil.
748
01:01:47,160 --> 01:01:50,680
Kommer du hit oftere nÄ?
Du liker oss vel?
749
01:01:51,720 --> 01:01:53,960
Ja. SelvfĂžlgelig liker jeg dere.
750
01:01:54,120 --> 01:01:58,240
Ja, jeg skal komme oftere pÄ besÞk.
751
01:01:58,400 --> 01:02:01,040
Dere er kule nieser.
752
01:02:02,360 --> 01:02:08,800
-Du liker Haley ogsÄ, hva?
-Du smiler mye til henne.
753
01:02:08,960 --> 01:02:12,880
Jeg...vet ikke hva jeg skal si.
754
01:02:16,920 --> 01:02:18,240
Det ser kjempebra ut!
755
01:02:18,400 --> 01:02:22,440
Ta genserne deres,
sÄ stiller vi oss ved juletreet.
756
01:02:24,280 --> 01:02:28,920
StÄ tettere. SÄnn. StÄ tettere.
757
01:02:29,080 --> 01:02:32,080
-Er dere klare?
-Si "stygge gensere".
758
01:02:32,240 --> 01:02:34,880
Stygge gensere!
759
01:02:35,040 --> 01:02:38,720
-Perfekt. Se her.
-La meg se, pappa.
760
01:02:41,880 --> 01:02:47,440
Kyle og jeg kan passe jentene
i kveld, sÄ dere fÄr en pause.
761
01:02:47,600 --> 01:02:50,080
-Kan dere gjĂžre det?
-Ja visst.
762
01:02:50,240 --> 01:02:55,240
Hun har jobbet hardt
og trenger en hyggelig kveld ute.
763
01:02:55,400 --> 01:02:57,800
Ok, det kan jeg ordne.
764
01:02:57,960 --> 01:03:00,440
De er ganske stygge.
765
01:03:00,600 --> 01:03:03,840
-Dere er kjempefine.
-Kaley?
766
01:03:06,800 --> 01:03:09,640
-Vil du gÄ ut med meg i kveld?
-Gjerne.
767
01:03:11,000 --> 01:03:14,320
-Du bÞr ha pÄ deg genseren.
-Greit.
768
01:03:17,160 --> 01:03:20,080
Dette er sÄ pent.
769
01:03:21,360 --> 01:03:25,000
Takk for i dag. Det var perfekt.
770
01:03:25,160 --> 01:03:30,320
Jeg har tenkt mer pÄ det du sa-
771
01:03:30,480 --> 01:03:34,280
-om Ă„ gjĂžre noe som utfordrer meg.
772
01:03:34,440 --> 01:03:39,560
Jeg har sÞkt pÄ en jobb
i et lite firma i New York.
773
01:03:39,720 --> 01:03:42,120
Der jeg markedsfĂžrer dem
pÄ sosiale medier.
774
01:03:42,280 --> 01:03:44,920
Ok. Har du hĂžrt noe fra dem?
775
01:03:47,360 --> 01:03:48,720
Fikk du jobben?
776
01:03:48,880 --> 01:03:50,400
-Jeg fikk jobben.
-Fikk du?
777
01:03:55,480 --> 01:03:59,960
NÄ mÄ jeg bare bestemme om
jeg vil ta den eller ikke.
778
01:04:00,120 --> 01:04:05,400
-Hvorfor skal du ikke ta den?
-Det er mye Ä tenke pÄ.
779
01:04:06,480 --> 01:04:08,800
Jentene er som familien min.
780
01:04:10,320 --> 01:04:14,680
Og jeg vil jobbe i det private.
Det er helt nytt for meg.
781
01:04:16,720 --> 01:04:19,600
Jeg visste ikke om
jeg passet i den verdenen.
782
01:04:19,760 --> 01:04:23,720
Det var min fars idé
som jeg bare fulgte.
783
01:04:23,880 --> 01:04:29,600
-Hva ville du gjĂžre?
-Jeg ville bli kunstner.
784
01:04:29,760 --> 01:04:33,560
Flytte til New York, reise og male.
785
01:04:34,760 --> 01:04:38,800
SÄ det er deg Rosie har fÄtt
sitt kunstneriske talent fra.
786
01:04:38,960 --> 01:04:42,640
-Er hun flink?
-Hun er fantastisk.
787
01:04:42,800 --> 01:04:45,760
Hun kommer til Ă„ elske
malersettet du kjĂžpte til henne.
788
01:04:45,920 --> 01:04:51,400
-Selv om det ikke er fra deg?
-Kanskje fordi det er fra deg.
789
01:04:52,800 --> 01:04:58,080
Jeg er sÄ glad for at du ble.
790
01:04:58,240 --> 01:05:02,400
Jeg hadde vĂŠrt helt fortapt
uten deg denne uka.
791
01:05:02,560 --> 01:05:06,160
Du hadde lĂŠrt det etter hvert.
792
01:05:08,040 --> 01:05:11,040
Jeg er ogsÄ glad for at jeg ble.
793
01:05:35,400 --> 01:05:37,280
Jeg har hatt en hyggelig kveld.
794
01:05:38,400 --> 01:05:42,520
-Tenk at det snart er jul.
-Ja, den nĂŠrmer seg raskt.
795
01:05:42,680 --> 01:05:46,760
Margaret og Myles har ikke kjĂžpt
alle julegavene til jentene.
796
01:05:46,920 --> 01:05:49,600
Du kan fikse det i morgen
med foreldrene dine.
797
01:05:49,760 --> 01:05:51,920
Jeg klarer nok én morgen uten deg.
798
01:05:53,160 --> 01:05:56,720
-GjĂžr du virkelig det?
-Det blir hardt, men vi klarer oss.
799
01:05:57,800 --> 01:06:00,400
GÄ og handle og omgÄs,-
800
01:06:00,560 --> 01:06:03,280
-sÄ begynner vi Ä jobbe med pynten.
801
01:06:03,440 --> 01:06:06,960
Jeg har en bedre idé til hva
dere kan gjÞre nÄr jeg er borte.
802
01:06:07,120 --> 01:06:09,120
-Hva?
-Nei, ingen spÞrsmÄl.
803
01:06:09,280 --> 01:06:10,680
Jeg ordner alt i morgen.
804
01:06:28,600 --> 01:06:32,680
Dro tidlig for Ă„ slippe trengselen.
GjĂžr det du elsker i dag.
805
01:06:32,840 --> 01:06:35,760
SĂžrg for at jentene
ikke sĂžler maling overalt.
806
01:06:35,920 --> 01:06:38,400
Kommer hjem senere. Kaley.
807
01:06:40,080 --> 01:06:41,520
-Hvem vil male?
-Jeg.
808
01:06:41,680 --> 01:06:43,040
Jeg!
809
01:06:46,000 --> 01:06:48,760
-Jentene kommer til Ă„ elske den.
-Det tror jeg ogsÄ.
810
01:06:56,760 --> 01:07:00,080
Er den fra Ethan?
Likte han overraskelsen din?
811
01:07:00,240 --> 01:07:03,480
Ja, det gjorde han. NĂ„ ser vi
hvordan det gÄr med pappa.
812
01:07:03,640 --> 01:07:07,200
Her kan vi nok finne
noe fint til Ethan.
813
01:07:19,240 --> 01:07:24,120
Det er bra, onkel Ethan.
Er du kunstner?
814
01:07:24,280 --> 01:07:28,280
Nei, det er jeg ikke.
Men jeg drĂžmte om Ă„ bli det.
815
01:07:28,440 --> 01:07:31,920
NĂ„ er det bare en hobby
som jeg aldri har tid til.
816
01:07:32,080 --> 01:07:35,640
Jeg har hatt fullt opp
med jobben og bedriften min.
817
01:07:35,800 --> 01:07:39,520
Jeg har glemt hva jeg elsker
Ă„ gjĂžre for meg selv.
818
01:07:39,680 --> 01:07:42,760
Det hĂžres trist ut.
819
01:07:42,920 --> 01:07:47,480
Jeg innsÄ ikke
hvor trist det var fÞr nÄ.
820
01:07:47,640 --> 01:07:50,320
Gjorde Kaley deg glad igjen?
821
01:07:52,240 --> 01:07:56,960
Ok, smÄ Kirsten giftekniver.
Hva har dere lagd?
822
01:07:57,120 --> 01:08:03,440
Den minste julegaven er din.
Og den store er min.
823
01:08:05,160 --> 01:08:07,560
Hvor har dere tenkt dere?
824
01:08:07,720 --> 01:08:11,640
-Vi skal handle med onkel Ethan.
-Ja, det skal de.
825
01:08:11,800 --> 01:08:14,640
Dere har handlet,
og nÄ er det vÄr tur.
826
01:08:14,800 --> 01:08:18,840
Det hÞres ut som en god idé.
OppfĂžr dere pent med onkel Ethan.
827
01:08:19,000 --> 01:08:20,480
Ja, Kaley!
828
01:08:20,640 --> 01:08:25,320
Ja, Kaley. NĂ„ drar vi.
829
01:08:25,480 --> 01:08:26,800
-Vi ses.
-Ha det!
830
01:08:26,960 --> 01:08:29,920
-Ha det!
-Ha det!
831
01:08:30,080 --> 01:08:33,920
-Det er pÄ tide Ä pakke inn.
-Det morsomste.
832
01:08:34,080 --> 01:08:36,800
Jeg hopper over det.
Jeg setter meg pÄ stua.
833
01:08:36,960 --> 01:08:39,600
Med ei bok. Vi vet det.
834
01:08:41,560 --> 01:08:45,520
Myles ville ikke ha gensere.
Men tror du Ethan liker den?
835
01:08:45,680 --> 01:08:49,160
Den er fin.
Er du ikke profesjonell shopper?
836
01:08:49,320 --> 01:08:52,600
-Jeg har lĂŠrt av den beste.
-Det stemmer.
837
01:09:28,000 --> 01:09:29,440
Hei, Gina. Hva er det?
838
01:09:29,600 --> 01:09:34,760
Husker du at jeg sa
at jeg kjente igjen Ethan?
839
01:09:34,920 --> 01:09:36,720
NĂ„ vet jeg hvor jeg har sett han.
840
01:09:36,880 --> 01:09:39,640
Jeg trodde det var
via Margaret og Myles.
841
01:09:39,800 --> 01:09:41,680
Nei, virkelig ikke.
842
01:09:41,840 --> 01:09:45,000
Jeg elsker jo
Ă„ lese britiske sladderblad.
843
01:09:46,040 --> 01:09:49,560
Ja, det vet jeg.
Har han vĂŠrt i et sladderblad?
844
01:09:49,720 --> 01:09:54,880
Han var forlovet med
hotellarvingen Patricia Divine.
845
01:09:55,040 --> 01:10:00,720
-Sa du at de var forlovet?
-Ja, i over et Är.
846
01:10:00,880 --> 01:10:05,800
De skulle gifte seg fĂžrste juledag.
Bruddet var en skandale.
847
01:10:05,960 --> 01:10:08,360
Det var derfor han kom hjem til jul.
848
01:10:08,520 --> 01:10:10,880
For Ă„ flykte
fra det jula skulle vĂŠrt.
849
01:10:11,040 --> 01:10:15,920
-GÄr det bra, Kaley?
-Ja, alt er bra.
850
01:10:16,920 --> 01:10:19,440
Ingen har fortalt meg det.
851
01:10:19,600 --> 01:10:22,080
De ville nok holde det hemmelig.
852
01:10:22,240 --> 01:10:25,840
-Er du sikker pÄ at du har det bra?
-Ja, jeg har det bra.
853
01:10:26,000 --> 01:10:29,520
Jeg mÄ jobbe nÄ.
Kan jeg ringe deg senere?
854
01:10:29,680 --> 01:10:32,800
-Ja, klart det.
-God jul, Gina.
855
01:10:32,960 --> 01:10:35,000
God jul, Kaley.
856
01:10:59,720 --> 01:11:02,920
HOTELLARVING OG
ETHAN CUNNINGHAM FORLOVET
857
01:11:13,480 --> 01:11:16,920
Slutt, Kaley.
Du krenker privatlivet hans.
858
01:11:17,080 --> 01:11:20,320
Hvis han ville at du skulle vite det,
hadde han fortalt det.
859
01:11:24,920 --> 01:11:28,560
Hei. Har dere hatt det gĂžy
med onkel Ethan?
860
01:11:28,720 --> 01:11:32,600
-Det var veldig gĂžy.
-Vi har kjĂžpt mange julegaver.
861
01:11:32,760 --> 01:11:36,000
Bra, jenter.
Har dere takket onkel Ethan?
862
01:11:36,160 --> 01:11:40,320
-Takk, onkel Ethan.
-Bare hyggelig.
863
01:11:40,480 --> 01:11:42,760
Skal vi ikke begynne Ă„ pakke inn alt?
864
01:11:42,920 --> 01:11:46,920
-Hjelper du til, mamma?
-Selvsagt, jeg elsker Ă„ pakke inn.
865
01:11:50,800 --> 01:11:55,960
Er alt som det skal?
Har det skjedd noe mens vi var borte?
866
01:11:56,120 --> 01:12:02,480
Skjedd? Nei, hva kan ha skjedd?
Jeg har bare mye Ä tenke pÄ.
867
01:12:02,640 --> 01:12:07,560
-Jeg er her hvis du vil snakke.
-Jeg vet det.
868
01:12:13,840 --> 01:12:18,160
Burde ikke mamma og pappa
ha kommet hjem nÄ, Haley?
869
01:12:18,320 --> 01:12:22,000
Jo, de er borte lenger enn vi trodde.
870
01:12:22,160 --> 01:12:24,480
Jeg vet at de skulle Ăžnske
at de var her.
871
01:12:28,960 --> 01:12:33,040
Det er mora deres som ringer.
Jeg kommer snart.
872
01:12:34,520 --> 01:12:36,880
Ordner du det?
873
01:12:37,040 --> 01:12:38,720
-Kan jeg hjelpe til?
-Ja.
874
01:12:57,680 --> 01:13:01,800
-Hva er det?
-Jeg har snakket med Margaret.
875
01:13:03,960 --> 01:13:09,520
Foreldrene deres
kommer ikke hjem til jul.
876
01:13:09,680 --> 01:13:13,800
-HĂŠ?
-Kan ikke mamma og pappa feire jul?
877
01:13:13,960 --> 01:13:15,480
Hvorfor det?
878
01:13:15,640 --> 01:13:19,720
Stormen har ikke lagt seg
sÄ de kan fly.
879
01:13:19,880 --> 01:13:21,960
De prĂžver virkelig Ă„ komme hjem.
880
01:13:22,120 --> 01:13:24,840
Ta telefonen min,
og ring til mora deres.
881
01:13:25,000 --> 01:13:27,080
Jeg vet at hun vil snakke med dere.
882
01:13:29,840 --> 01:13:32,120
Stakkars.
883
01:13:33,560 --> 01:13:37,560
Det er det verste
som kunne skjedd i jula.
884
01:13:38,920 --> 01:13:40,920
Jeg ser til dem.
885
01:13:52,560 --> 01:13:54,600
Hvordan har Lily det?
886
01:13:59,560 --> 01:14:00,880
Hvordan gÄr det, Lil?
887
01:14:02,480 --> 01:14:06,880
Jeg savner mamma og pappa.
Jeg vil at de skal komme til jul.
888
01:14:07,040 --> 01:14:09,240
Jeg vet det. Jeg vet det.
889
01:14:11,120 --> 01:14:14,200
Ikke grÄt. Vi finner en lÞsning.
890
01:14:15,920 --> 01:14:17,360
Jeg lover.
891
01:14:21,720 --> 01:14:23,480
FÄr jeg snakke litt med deg?
892
01:14:27,200 --> 01:14:29,400
-Hva gjĂžr du?
-Hva mener du?
893
01:14:29,560 --> 01:14:32,920
Du kan ikke love et barn noe
som du ikke kan holde.
894
01:14:33,080 --> 01:14:35,280
Jeg prĂžvde Ă„ trĂžste henne.
Hun er lei seg.
895
01:14:35,440 --> 01:14:37,480
Og hvor lei seg blir hun-
896
01:14:37,640 --> 01:14:40,800
-nÄr hun forstÄr at foreldrene
ikke kan komme hjem til jul,-
897
01:14:40,960 --> 01:14:43,760
-selv om du lovte henne
et julemirakel?
898
01:14:43,920 --> 01:14:47,640
-Det gjorde jeg ikke.
-Du kan ikke gjĂžre det mot barn.
899
01:14:47,800 --> 01:14:50,480
De forstÄr ikke
at du bare prĂžver Ă„ trĂžste dem.
900
01:14:50,640 --> 01:14:53,720
De ser det som et lĂžfte
som du vil holde.
901
01:15:00,400 --> 01:15:03,920
-Er det hun som har ringt hele tiden?
-Nei, hun har bare...
902
01:15:04,080 --> 01:15:07,000
Det er hjerter rundt navnet hennes.
903
01:15:08,920 --> 01:15:12,720
-Hvordan kunne jeg tro at det var...
-Det er ikke noe.
904
01:15:12,880 --> 01:15:14,440
Jeg mÄ sette meg hos Lily.
905
01:15:20,080 --> 01:15:22,080
Hva er det, Patricia?
906
01:15:26,840 --> 01:15:28,440
Kom inn.
907
01:15:33,440 --> 01:15:38,240
Jeg mÄ gjÞre ferdig dette. Kan vi...?
908
01:15:38,400 --> 01:15:40,200
Kan vi snakke senere?
909
01:15:40,360 --> 01:15:43,240
Jeg vil bare si unnskyld
for det jeg lovte Lily.
910
01:15:43,400 --> 01:15:48,000
-Jeg prÞvde bare Ä gi henne hÄp.
-Jeg forstÄr det.
911
01:15:48,160 --> 01:15:54,160
Og jeg hÄper at du tar jobben.
Jeg tror det blir gĂžy for deg.
912
01:15:54,320 --> 01:15:57,720
NÄ skal du fÄ fortsette Ä jobbe.
913
01:16:18,960 --> 01:16:22,440
Hvem skal spise tranebĂŠrsausen
hvis jeg lager den?
914
01:16:22,600 --> 01:16:26,000
-Begge liker den pÄ boks.
-Den er mye bedre!
915
01:16:26,160 --> 01:16:29,360
-Hvor skal du gÄ?
-Jeg skal bare gÄ en tur.
916
01:16:29,520 --> 01:16:33,040
-Har du noe imot at jeg blir med?
-Slett ikke.
917
01:16:45,240 --> 01:16:49,400
-Hva skjer mellom dere?
-Ingenting.
918
01:16:49,560 --> 01:16:51,960
Ingenting skjer.
919
01:16:52,120 --> 01:16:58,240
-Det jeg trodde skjer ikke.
-NÄ forstÄr jeg ikke.
920
01:16:59,320 --> 01:17:03,160
Han skulle gifte seg i morgen, mamma.
921
01:17:03,320 --> 01:17:09,760
Han var forlovet og sa ingenting.
Hun ringer fortsatt, sÄ jeg...
922
01:17:09,920 --> 01:17:11,600
MÄtte han fortelle det?
923
01:17:13,240 --> 01:17:18,280
Det var nok veldig fĂžlsomt,
og han ville nok ikke Ăždelegge jula.
924
01:17:20,560 --> 01:17:24,280
Du har nok rett,
men en forlovelse er seriĂžst.
925
01:17:24,440 --> 01:17:28,440
Jeg er enig, men dere holder pÄ
Ă„ bli kjent med hverandre.
926
01:17:28,600 --> 01:17:30,200
Han fortalte om eksen sin.
927
01:17:30,360 --> 01:17:35,920
Han fortalte om bruddet.
Han har ikke lĂžyet om noe.
928
01:17:36,080 --> 01:17:41,880
-Hvorfor er du sÄ opprÞrt?
-Jeg vet ikke. Jeg...
929
01:17:44,000 --> 01:17:45,640
Du er redd.
930
01:17:48,200 --> 01:17:52,840
Du liker han og vil at dette
skal vĂŠre ekte.
931
01:17:55,560 --> 01:18:02,080
Han flĂžy oss hit
for Ă„ gjĂžre jula di fantastisk.
932
01:18:03,680 --> 01:18:06,520
SĂ„ samme hva den mannen fĂžler,-
933
01:18:06,680 --> 01:18:10,720
-lover jeg deg
at det er ekte.
934
01:18:22,160 --> 01:18:27,400
Mamma og pappa hadde vĂŠrt stolte
over at vi har fullfĂžrt julelista.
935
01:18:27,560 --> 01:18:29,880
Jeg skulle Ăžnske de var her.
936
01:18:31,400 --> 01:18:34,080
NĂ„ er det leggetid, jenter.
937
01:18:40,840 --> 01:18:45,040
Takk for at du ble med meg.
Jeg mÄtte rense hodet litt.
938
01:18:45,200 --> 01:18:50,800
Jeg skjĂžnner. Noen ganger
er det bra Ä fÄ litt perspektiv.
939
01:18:50,960 --> 01:18:54,440
Jeg vil at alle skal
ha ei fantastisk jul.
940
01:18:54,600 --> 01:18:57,800
Kaley, jentene... De fortjener det.
941
01:18:57,960 --> 01:19:00,920
Hva hadde vĂŠrt
ei fantastisk jul for deg?
942
01:19:05,240 --> 01:19:09,520
Du ga meg nettopp
en kjempegod idé, Mr. Bryant.
943
01:19:09,680 --> 01:19:13,640
Bare gÄ inn uten meg, jeg kommer
senere. Ikke sitt oppe og vent.
944
01:19:22,360 --> 01:19:26,520
-Hva skjedde med deg og onkel Ethan?
-Ingenting.
945
01:19:27,680 --> 01:19:29,680
Kaley lĂžy.
946
01:19:34,080 --> 01:19:37,680
Det er bare en misforstÄelse.
947
01:19:38,720 --> 01:19:44,120
-Jeg trodde dere likte hverandre.
-God natt, vi ses i morgen.
948
01:19:56,160 --> 01:20:01,000
-Her kommer de. God jul!
-God jul.
949
01:20:01,160 --> 01:20:05,240
JĂžss! God jul, jenter.
950
01:20:05,400 --> 01:20:08,000
Nissen har visst vĂŠrt her i natt.
951
01:20:10,240 --> 01:20:15,760
Men jeg ba nissen om Ä fÄ hjem
mamma og pappa til jul.
952
01:20:17,440 --> 01:20:22,640
Vi mÄ vÊre takknemlige for
at nissen kom med julegaver.
953
01:20:22,800 --> 01:20:26,880
Mamma og pappa
kommer nok hjem snart.
954
01:20:30,440 --> 01:20:34,480
Jeg ser at dere har
vÊrt veldig snille i Är.
955
01:20:38,200 --> 01:20:39,760
-Pappa!
-Hva?
956
01:20:39,920 --> 01:20:42,280
Du er hjemme, pappa!
957
01:20:42,440 --> 01:20:45,320
-Jeg har savnet dere.
-Hei, jenter!
958
01:20:45,480 --> 01:20:46,800
Har du fikset dette?
959
01:20:46,960 --> 01:20:49,560
Alle bĂžr vĂŠre sammen med
familien sin i jula.
960
01:20:49,720 --> 01:20:53,000
SĂ„ jeg kontaktet noen venner
som har et privatfly.
961
01:20:53,160 --> 01:20:54,760
HĂŠ? PĂ„ julaften?
962
01:20:54,920 --> 01:20:56,840
Tenk at han har slike kontakter?
963
01:20:57,000 --> 01:21:01,080
Jeg visste det ikke. Men takk.
Vi er veldig takknemlige.
964
01:21:05,040 --> 01:21:09,120
SĂ„ du fleipet ikke med lĂžftet.
965
01:21:12,360 --> 01:21:14,080
FÄr jeg snakke litt med deg?
966
01:21:20,760 --> 01:21:25,560
Det er ingenting mellom Patricia
og meg. Det er virkelig slutt.
967
01:21:25,720 --> 01:21:28,280
Jeg glemte bare Ă„ endre
navnet hennes pÄ mobilen.
968
01:21:28,440 --> 01:21:30,840
Du trenger ikke forklare noe for meg.
969
01:21:31,000 --> 01:21:36,400
Jo, for jeg liker deg og mÄ si dette.
970
01:21:36,560 --> 01:21:42,680
Kaley Bryant, du er den mest
omtenksomme, nysgjerrige-
971
01:21:42,840 --> 01:21:45,680
-og sta kvinnen jeg har mĂžtt.
972
01:21:45,840 --> 01:21:49,520
De siste dagene har vist meg
hva jeg har savnet.
973
01:21:49,680 --> 01:21:51,200
Deg.
974
01:21:52,600 --> 01:21:55,200
SĂ„ jeg ber deg om Ă„ gi meg en sjanse.
975
01:21:55,360 --> 01:22:00,480
Jeg ville lyve hvis jeg sa
at jeg ikke likte deg ogsÄ.
976
01:22:02,400 --> 01:22:04,920
Men vi mÄ vÊre praktiske.
977
01:22:05,080 --> 01:22:11,200
Avstandsforhold er vanskelige,
og jeg vil ta jobben i New York.
978
01:22:12,680 --> 01:22:19,040
Du hadde rett. Det er min lidenskap,
og jeg vil bli utfordret.
979
01:22:21,760 --> 01:22:23,160
Hvem sa noe om avstand?
980
01:22:25,680 --> 01:22:27,760
Hva mener du?
981
01:22:27,920 --> 01:22:30,000
Jeg hater Ă„ vĂŠre
sÄ langt fra familien,-
982
01:22:30,160 --> 01:22:35,400
-sÄ jeg flytter til New York-kontoret
mens jeg jobber med kunsten min.
983
01:22:37,080 --> 01:22:43,960
Du har inspirert meg til
Ă„ drĂžmme og ville ha mer.
984
01:22:44,120 --> 01:22:49,520
Og jeg vil ha mer sammen med deg.
985
01:22:52,760 --> 01:22:54,440
Hva sier du?
986
01:22:59,280 --> 01:23:01,960
Jeg sier...
987
01:23:02,120 --> 01:23:04,200
Da flytter vi vel til New York.
988
01:23:46,720 --> 01:23:50,720
Tekst: Tone Hansen
Iyuno-SDI Group80187