All language subtitles for Snowed.In.For.Christmas.2021.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 PĂ„ tide Ă„ vĂ„kne, dovendyr. 2 00:01:06,000 --> 00:01:10,200 -Gjett hva dere fĂ„r til frokost. -Julepannekaker! 3 00:01:10,360 --> 00:01:12,080 Takk, Kaley! 4 00:01:23,760 --> 00:01:28,040 Jeg har lagd en presentasjon av en kampanje i sosiale medier. 5 00:01:30,640 --> 00:01:32,400 Hva synes du? 6 00:01:32,560 --> 00:01:36,800 -Hei! Hvordan gikk mĂžtet i formiddag? -Hun elsket den. 7 00:01:36,960 --> 00:01:41,800 Det er bare en liten kampanje, men hun likte designen min. 8 00:01:41,960 --> 00:01:44,560 Jeg kan ikke tro at det er en karriere. 9 00:01:44,720 --> 00:01:48,840 Folk skriver innlegg pĂ„ mĂ„fĂ„, men du fĂ„r bedrifter til Ă„ gĂ„ virus. 10 00:01:50,280 --> 00:01:52,200 Det er ikke virus, Lisa. 11 00:01:52,360 --> 00:01:56,640 Det heter viralt, mamma. Og ja, jeg liker det. 12 00:01:56,800 --> 00:01:59,560 Jeg har noe Ă„ gjĂžre nĂ„r jentene er pĂ„ skolen. 13 00:01:59,720 --> 00:02:03,800 Har du tenkt pĂ„ Ă„ sĂžke pĂ„ jobben i New York som Gina fortalte om? 14 00:02:03,960 --> 00:02:06,720 Det har jeg gjort. 15 00:02:06,880 --> 00:02:10,440 Jeg sendte en sĂžknad for noen dager siden. 16 00:02:10,600 --> 00:02:12,960 Men de vil nok ha en med mer erfaring. 17 00:02:13,120 --> 00:02:16,600 Du mĂ„ tro pĂ„ det, Kaley. Hvem vet hva de er ute etter? 18 00:02:16,760 --> 00:02:19,560 Det er en fantastisk mulighet for deg. 19 00:02:19,720 --> 00:02:23,240 Ja, mamma. Men det blir vanskelig Ă„ dra fra jentene. 20 00:02:23,400 --> 00:02:26,000 -Det er ikke dine barn. -La henne vĂŠre, Kyle. 21 00:02:26,160 --> 00:02:30,680 Du studerte ikke markedsfĂžring for Ă„ vĂŠre barnepike for evig. 22 00:02:30,840 --> 00:02:33,720 Det skulle vĂŠre en jobb mens du sĂ„ pĂ„ andre muligheter. 23 00:02:33,880 --> 00:02:36,360 Du har jobbet for familien Cunningham i Ă„revis. 24 00:02:36,520 --> 00:02:39,360 Ja, ta sjansen. Det er en perfekt mulighet. 25 00:02:40,440 --> 00:02:45,280 Vi fĂ„r se hva som skjer. Jeg vil ikke bli skuffet. 26 00:02:45,440 --> 00:02:47,840 Det gir oss en grunn til Ă„ reise til storbyen. 27 00:02:48,000 --> 00:02:51,800 Mottoet ditt for jula mĂ„ bli "tro i stedet for frykt". 28 00:02:51,960 --> 00:02:57,760 Du vet ikke hva som skjer hvis du ikke tĂžr jakte pĂ„ noe nytt. 29 00:02:57,920 --> 00:02:59,280 Oppfattet. 30 00:02:59,440 --> 00:03:03,400 NĂ„ mĂ„ jeg dra hjem. Jeg ringer i morgen pĂ„ vei til flyplassen. 31 00:03:03,560 --> 00:03:05,200 Vi gleder oss til Ă„ se deg. 32 00:03:05,360 --> 00:03:07,680 -Elsker deg, skatt. -Jeg elsker dere ogsĂ„. 33 00:03:07,840 --> 00:03:09,480 Ha det! Trykk pĂ„ knappen. 34 00:03:33,080 --> 00:03:34,920 -Kaley! -Rosie! 35 00:03:35,080 --> 00:03:37,480 Kle pĂ„ deg. Og opp med deg, Lily. 36 00:03:37,640 --> 00:03:40,840 Bare fem minutter til? Jeg elsker denne sangen. 37 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 Nei, ingen flere minutter. Foreldrene deres drar til flyplassen. 38 00:03:45,160 --> 00:03:47,440 Dere skal vĂŠre sammen mens jeg handler. 39 00:03:47,600 --> 00:03:51,520 -FĂ„r jeg bli med? -Ikke denne gangen. 40 00:03:53,880 --> 00:03:57,280 Hva? Tenk om jeg finner noe spesielt til dere. 41 00:03:57,440 --> 00:04:00,080 Jeg kan ikke kjĂžpe det hvis dere ser pĂ„. 42 00:04:00,240 --> 00:04:02,280 Jeg kan lukke Ăžynene. 43 00:04:04,680 --> 00:04:08,200 Ok, skynd dere. Sett i gang. 44 00:04:11,360 --> 00:04:16,720 -Jentene virker glade. -Vi forbereder bare julas magi. 45 00:04:16,880 --> 00:04:20,240 Julegaver, familie, snĂž... Alt det morsomme. 46 00:04:20,400 --> 00:04:23,240 -HĂžrte jeg noe om shopping? -Du er i julestemning. 47 00:04:25,800 --> 00:04:28,000 Jeg gleder meg til jul i Ă„r. 48 00:04:28,160 --> 00:04:32,560 Jeg vil handle litt til jentene fĂžr dere drar- 49 00:04:32,720 --> 00:04:37,160 -og kjĂžpe julegavene til dere. Vil dere ha noe spesielt i Ă„r? 50 00:04:37,320 --> 00:04:41,040 Jeg blir glad for alt. Det er tanken som teller. 51 00:04:41,200 --> 00:04:45,720 VĂŠr sĂ„ snill, ingen flere gensere. Hva som helst annet. 52 00:04:45,880 --> 00:04:47,760 Oppfattet, ingen gensere. 53 00:04:47,920 --> 00:04:52,600 -Gleder foreldrene dine seg? -Ja. Jula er favoritthĂžytiden deres. 54 00:04:52,760 --> 00:04:56,360 Og favorittfordelen jeg har her, er at jeg aldri gĂ„r glipp av jula. 55 00:04:56,520 --> 00:05:01,520 Det er viktig Ă„ feire med familien. Og vi fĂ„r vĂŠre jentenes favoritter. 56 00:05:01,680 --> 00:05:05,560 Det er synd at du ikke blir i Ă„r. Du fĂ„r ikke mĂžte min bror Ethan. 57 00:05:05,720 --> 00:05:10,280 Han skal feire med oss, men jeg forstĂ„r ikke hvorfor. 58 00:05:10,440 --> 00:05:14,040 -De kommer ikke sĂ„ godt overens. -Vi er ikke enige om noe. 59 00:05:14,200 --> 00:05:19,120 Det har vi aldri vĂŠrt. Men nĂ„ vil han plutselig feire jul med oss. 60 00:05:19,280 --> 00:05:20,720 Typisk ved et brudd. 61 00:05:20,880 --> 00:05:24,880 Man har stĂžtt bort alle venner og mĂ„ ta kontakt med familien. 62 00:05:25,040 --> 00:05:27,360 Det stemmer nok. 63 00:05:28,680 --> 00:05:32,600 Hvordan gĂ„r det med sideprosjektet? Noen vanskelige kunder? 64 00:05:32,760 --> 00:05:35,720 -Ikke mas pĂ„ henne, Myles. -Jeg spĂžr bare. 65 00:05:35,880 --> 00:05:38,400 Jeg har sett sosiale medier-plattformene dine. 66 00:05:38,560 --> 00:05:41,120 De er veldig gode. Kanskje jeg mĂ„ ansette deg. 67 00:05:41,280 --> 00:05:44,800 PrĂžver du Ă„ bli influenser, Mr. Cunningham? 68 00:05:44,960 --> 00:05:49,760 -Tenk deg meg som en hipp fyr. -Ingen sier "hipp" lenger. 69 00:05:51,080 --> 00:05:55,920 Jeg ser dem ikke som kunder. Jeg liker bare Ă„ gjĂžre det. 70 00:05:56,080 --> 00:06:01,120 -Det er gĂžy Ă„ se smĂ„ firma vokse. -Jeg forstĂ„r hva du mener. 71 00:06:01,280 --> 00:06:06,360 Du bĂžr jobbe med markedsfĂžring pĂ„ sosiale medier. 72 00:06:06,520 --> 00:06:11,320 -Du er veldig ettertraktet. -Mamma sa det samme i morges. 73 00:06:11,480 --> 00:06:15,320 -Der ser du. Smarte hoder. -Ja visst, kjĂŠre. 74 00:06:17,680 --> 00:06:22,080 Ja, pappa. Jeg landet nettopp. Jeg skal pĂ„ kontoret og sĂ„ til Myles. 75 00:06:22,240 --> 00:06:25,320 Jeg mĂ„ bare kjĂžpe julegaver til jentene. 76 00:06:25,480 --> 00:06:28,680 Hvor gamle er de? Seks og fire? 77 00:06:29,680 --> 00:06:34,160 Er det sant? Ti og Ă„tte? Ok, jĂžss. 78 00:06:34,320 --> 00:06:38,960 Jeg ringer senere om fusjonen. Ha det. 79 00:06:41,640 --> 00:06:46,840 -Takk for at du venter pĂ„ oss. -Ikke noe problem. 80 00:06:47,000 --> 00:06:50,920 Vi flyr hjem om morgenen, sĂ„ du rekker flyet ditt. 81 00:06:51,080 --> 00:06:55,240 Takk for at dere drar tidligere fra New York for at jeg skal rekke hjem. 82 00:06:55,400 --> 00:06:58,560 Vi liker egentlig ikke de kjedelige julebordene,- 83 00:06:58,720 --> 00:07:01,560 -sĂ„ du ga oss en unnskyldning for Ă„ dra hjem tidlig. 84 00:07:01,720 --> 00:07:05,600 Og gĂ„r alt bra? Stormen flytter seg visst raskt. 85 00:07:05,760 --> 00:07:10,680 Den nĂ„r fĂžrst New York i morgen kveld, sĂ„ det gĂ„r bra. 86 00:07:10,840 --> 00:07:14,560 -Rosie sĂžlte melk, mamma! -Det var ikke meningen! 87 00:07:14,720 --> 00:07:16,800 Nei, gĂ„. 88 00:07:16,960 --> 00:07:23,080 -Nei, det gjorde jeg ikke! -Du er sint! 89 00:07:26,880 --> 00:07:31,520 -Stikk innom nĂ„r du er ferdig. -Vi ses nĂ„r dere kommer tilbake. 90 00:07:31,680 --> 00:07:33,720 Det hĂžres bra ut. Ha det. 91 00:07:38,000 --> 00:07:42,760 -Gjett hvem som kom tidlig. -Ethan? Flott 92 00:07:42,920 --> 00:07:44,840 Jeg hĂ„per han oppfĂžrer seg pent. 93 00:07:45,000 --> 00:07:48,120 Det gĂ„r nok bra. Han holder seg for seg selv. 94 00:07:48,280 --> 00:07:53,000 De merker nok knapt hverandre. Men gĂžy at de endelig mĂžtes. 95 00:08:00,440 --> 00:08:05,240 -Unnskyld, men jeg sĂ„ den fĂžrst. -Nei, jeg tok den fĂžrst. 96 00:08:05,400 --> 00:08:09,480 Jeg trenger den til niesa mi. Trenger du den til dattera di? 97 00:08:09,640 --> 00:08:13,920 -Datter trumfer niese. -Ikke akkurat. 98 00:08:14,080 --> 00:08:19,520 -Jeg passer pĂ„ denne jenta. -Niese trumfer sjefens datter. 99 00:08:20,800 --> 00:08:26,440 Jeg er au pair og oppdrar dem. Trumfer ikke det niese? 100 00:08:26,600 --> 00:08:32,880 Nei, ikke egentlig. Takk for forstĂ„elsen. God jul. 101 00:08:33,920 --> 00:08:37,200 God jul. Det ga ingen julestemning. 102 00:08:40,760 --> 00:08:44,000 -Gina. -Kales. Jeg trodde du hadde dratt. 103 00:08:44,160 --> 00:08:46,600 Jeg drar i morgen. NĂ„ handler jeg julegaver. 104 00:08:46,760 --> 00:08:51,480 -Har du hĂžrt noe om jobben? -Ikke ennĂ„, men kom igjen. 105 00:08:51,640 --> 00:08:54,560 Hvor sannsynlig er det at de velger meg? 106 00:08:54,720 --> 00:08:57,000 Ganske stor. Arbeidet ditt er fantastisk. 107 00:08:57,160 --> 00:09:01,280 Siden min har eksplodert siden du overtok den for meg. 108 00:09:01,440 --> 00:09:04,440 Og jeg hjelper til med lekeinnsamlingen for deg. 109 00:09:04,600 --> 00:09:09,280 Takk. Jeg planlegger den hele Ă„ret, men gĂ„r alltid glipp av den. 110 00:09:09,440 --> 00:09:13,720 Det er en god sak, og bildene vil se bra ut pĂ„ siden min. 111 00:09:13,880 --> 00:09:17,440 Send dem til meg fĂžr du legger dem ut. 112 00:09:17,600 --> 00:09:18,920 SelvfĂžlgelig. 113 00:09:19,080 --> 00:09:23,360 -Ring meg nĂ„r du kommer til Ohio. -Det gjĂžr jeg. Ha det. 114 00:09:29,280 --> 00:09:32,360 Har dere begynt med sjekklista fĂžr jul? 115 00:09:32,520 --> 00:09:36,720 -Jeg lover at den blir ferdig. -Jeg vet det. Kom hit. 116 00:09:38,080 --> 00:09:39,600 Ja vel. 117 00:09:43,920 --> 00:09:48,040 Ikke se sĂ„ triste ut, vi kommer hjem igjen i morgen. 118 00:09:48,200 --> 00:09:50,920 -God tur! -Vi kommer til Ă„ savne dere. 119 00:09:51,080 --> 00:09:52,680 Jeg elsker dere! 120 00:09:52,840 --> 00:09:56,440 Vi kommer til Ă„ fĂ„ det gĂžy. 121 00:09:57,880 --> 00:10:02,640 Ha det! Vi ses snart! 122 00:10:14,320 --> 00:10:18,040 -Er ikke snĂžen pen, jenter? -Ja, den er pen. 123 00:10:18,200 --> 00:10:22,840 -Vi skal lage en snĂžmann med pappa. -Vi mĂ„ ikke glemme lista vĂ„r. 124 00:10:23,000 --> 00:10:28,240 Ja, dere mĂ„ skrive ferdig listene over gjĂžremĂ„l fĂžr dere legger dere. 125 00:10:30,280 --> 00:10:32,160 Jeg lurer pĂ„ hvem det kan vĂŠre. 126 00:10:39,640 --> 00:10:42,480 -Leketyven? -Du? 127 00:10:42,640 --> 00:10:45,320 Er det feil hus? 128 00:10:47,400 --> 00:10:48,920 -Onkel Ethan? -Hei! 129 00:10:49,080 --> 00:10:51,640 -Er du onkel Ethan? -Ja. 130 00:10:51,800 --> 00:10:56,240 JĂžss, Lily! Sist jeg sĂ„ deg var du sĂ„ stor. 131 00:10:56,400 --> 00:11:01,320 NĂ„ er du hĂžy og vakker. Du ogsĂ„, Rose. SĂ„ fin du er. 132 00:11:01,480 --> 00:11:05,880 Jeg gĂ„r ut fra at du er au pairen. Kaley? 133 00:11:06,040 --> 00:11:09,320 Myles og Margaret sa at du skulle komme i morgen kveld. 134 00:11:09,480 --> 00:11:11,720 Jeg kunne ta et tidligere fly. 135 00:11:11,880 --> 00:11:16,880 -Men Myles har visst ikke sagt det. -Nei, det gjorde han ikke. 136 00:11:17,040 --> 00:11:18,880 GĂ„ og spis opp middagen, jenter. 137 00:11:22,680 --> 00:11:27,400 -SĂ„ sjefens dĂžtre er... -Dine nieser. 138 00:11:28,760 --> 00:11:32,080 Da fĂ„r de malersettet uansett. 139 00:11:32,240 --> 00:11:36,960 Men det hadde betydd mer hvis de fikk det av meg. 140 00:11:38,720 --> 00:11:42,400 Du er nok trĂžtt etter flyreisen. 141 00:11:42,560 --> 00:11:47,760 Rommet ditt er i andreetasjen. FĂžrste dĂžr pĂ„ hĂžyre side. 142 00:11:47,920 --> 00:11:52,320 Jeg...kommer ned igjen om en liten stund. 143 00:12:09,040 --> 00:12:11,360 NEW YORK ADVARSEL 144 00:12:17,520 --> 00:12:22,120 Har du fĂ„tt en vĂŠrmelding pĂ„ telefonen din? 145 00:12:22,280 --> 00:12:24,720 Nei, jeg har ikke fĂ„tt noe. 146 00:12:24,880 --> 00:12:28,320 I Ă„r virker det som at julenissen gir oss en julesnĂžstorm. 147 00:12:28,480 --> 00:12:31,800 Den beveger seg sĂžrover og nĂ„r New York i morgen tidlig. 148 00:12:31,960 --> 00:12:36,480 Tilbake til spesialprogrammet om viktorianske julesangere. 149 00:12:36,640 --> 00:12:40,080 -Sa hun i morgen tidlig? -Den har visst blitt verre. 150 00:12:40,240 --> 00:12:42,720 Myles og Margaret flyr hjem i morgen tidlig. 151 00:12:42,880 --> 00:12:47,800 De rekker det nok fĂžr stormen. De kommer seg trygt hjem. 152 00:12:47,960 --> 00:12:49,920 Kanskje ikke med fly, men... 153 00:12:52,520 --> 00:12:56,000 Blir mamma og pappa i New York som i "Alene hjemme 2"? 154 00:12:56,160 --> 00:12:57,560 Du kjenner klassikerne. 155 00:12:57,720 --> 00:13:03,400 Nyhetene forbereder oss pĂ„ det verste. Vi hĂ„per pĂ„ det beste. 156 00:13:05,480 --> 00:13:07,120 Det er leggetid. 157 00:13:08,360 --> 00:13:10,360 Unnskyld. 158 00:13:10,520 --> 00:13:15,640 Hallo? Jeg vet det. Ja visst. 159 00:13:21,800 --> 00:13:27,280 Hei. Hvordan gĂ„r det? De sa at det blir veldig dĂ„rlig vĂŠr der. 160 00:13:27,440 --> 00:13:30,760 Vi har dĂ„rlige nyheter, Kaley. Stormen slĂ„r til tidligere. 161 00:13:30,920 --> 00:13:34,880 -De har avlyst flyet vĂ„rt. -Jeg forstĂ„r. 162 00:13:35,040 --> 00:13:38,320 Ikke noe problem, jeg kan prĂžve Ă„ flytte fram mitt fly. 163 00:13:38,480 --> 00:13:40,440 Kommer dere hjem dagen etter? 164 00:13:40,600 --> 00:13:43,120 De har avlyst alle fly i to dager. 165 00:13:43,280 --> 00:13:49,200 Men du skal hjem til jul. Ethan kan ta hĂ„nd om jentene. 166 00:13:50,920 --> 00:13:55,480 Er du sikker pĂ„ det? Jentene kjenner han ikke sĂ„ godt. 167 00:13:55,640 --> 00:13:58,000 De klarer det noen dager. 168 00:13:58,160 --> 00:14:03,520 Og det blir god Ăžvelse til nĂ„r han vil stifte familie selv. 169 00:14:03,680 --> 00:14:05,760 Hvis du er sikker, men jeg kan bli... 170 00:14:05,920 --> 00:14:09,680 Du avlyser ikke planene dine fordi vi var dumme nok til Ă„ gĂ„ pĂ„ fest. 171 00:14:09,840 --> 00:14:15,640 Ethan klarer det. Vi ringer i morgen med en oppdatering. 172 00:14:15,800 --> 00:14:19,160 -Ha det. Klem jentene fra meg. -Det skal jeg gjĂžre. Ha det. 173 00:14:29,600 --> 00:14:31,040 GREEN 2UTOPIA TILBUD 174 00:14:31,200 --> 00:14:32,680 HĂŠ? 175 00:14:39,240 --> 00:14:41,960 Kaley flyr hjem til Ohio i morgen kveld. 176 00:14:42,120 --> 00:14:44,080 Du mĂ„ passe pĂ„ jentene. 177 00:14:45,400 --> 00:14:51,840 Jeg? Nei. Fleiper du? Du vet at jeg ikke kan noe om barn. 178 00:14:52,000 --> 00:14:56,920 Jeg vet det. Men jeg hadde ikke spurt hvis det ikke var viktig. 179 00:14:57,080 --> 00:14:59,080 Vi har ikke noe valg. 180 00:14:59,240 --> 00:15:03,680 Kan ikke Kaley bli noen dager til dere kommer tilbake? 181 00:15:03,840 --> 00:15:07,480 VĂŠr sĂ„ snill, Ethan. Hjelp meg med dĂžtrene mine i et par dager. 182 00:15:07,640 --> 00:15:13,160 Det er ikke vanskelig. De er snille jenter. Du greier det. 183 00:15:14,560 --> 00:15:16,080 Hvis du er sikker pĂ„ det. 184 00:15:16,240 --> 00:15:20,760 Takk. Jeg ringer i morgen nĂ„r vi vet mer. 185 00:15:34,720 --> 00:15:36,720 Er det noe som brenner? 186 00:15:40,000 --> 00:15:43,640 Hva driver du med? PrĂžver du Ă„ brenne ned huset fĂžr jul? 187 00:15:43,800 --> 00:15:47,200 Nei, jeg prĂžvde Ă„ lage pannekaker til jentene,- 188 00:15:47,360 --> 00:15:49,720 -men komfyren er ikke som min i London. 189 00:15:49,880 --> 00:15:53,040 Mener du at den er i bruk? Ja, det er en forskjell. 190 00:15:53,200 --> 00:15:55,960 -Brenner det? -Nei, Lily. 191 00:15:56,120 --> 00:16:00,240 Onkel Ethan gjorde et mislykket pannekakeeksperiment. 192 00:16:00,400 --> 00:16:03,720 Han prĂžvde Ă„ lage frokost til dere. Var ikke det snilt? 193 00:16:03,880 --> 00:16:09,760 -Vi spiste pannekaker i gĂ„r. -Det visste jeg ikke. 194 00:16:09,920 --> 00:16:13,320 Kanskje dere ikke ville ha pannekaker uansett. 195 00:16:13,480 --> 00:16:17,280 Kaley kan lĂŠre deg det. Hennes pannekaker er kjempegode. 196 00:16:19,200 --> 00:16:22,000 La oss ta frokostblanding i dag. 197 00:16:22,160 --> 00:16:27,280 -Klarer du Ă„ helle det i en skĂ„l? -Det tror jeg. 198 00:16:27,440 --> 00:16:30,440 Jeg mĂ„ bare finne... 199 00:16:38,440 --> 00:16:42,840 -Jeg hadde funnet det til slutt. -Det er jeg sikker pĂ„. 200 00:16:43,000 --> 00:16:45,920 Jeg snakket med Myles i gĂ„r kveld. 201 00:16:46,080 --> 00:16:50,640 -Jeg hĂžrte om det avlyste flyet. -Jeg snakket med Margaret. 202 00:16:50,800 --> 00:16:55,960 -Og du flyr hjem i kveld. -Nettopp, men... 203 00:16:56,120 --> 00:17:00,440 -Jeg vurderer Ă„ bli. -Hvorfor det? 204 00:17:00,600 --> 00:17:05,560 PĂ„ grunn av dette? Det er ingenting. Jeg fikser det. Ikke sant, Lil? 205 00:17:05,720 --> 00:17:10,080 -Vi tre klarer vel noen dager? -Jeg har ikke fortalt det ennĂ„. 206 00:17:11,480 --> 00:17:18,040 Foreldrene deres blir borte noen dager ekstra pĂ„ grunn av stormen. 207 00:17:18,200 --> 00:17:22,480 Hva med julelista? Det er mye vi mĂ„ nĂ„ fĂžr jul. 208 00:17:22,640 --> 00:17:26,880 Dere kan gjĂžre alt det med onkel Ethan. 209 00:17:27,040 --> 00:17:30,000 Han kan hjelpe dere med Ă„ gĂ„ gjennom listen. 210 00:17:30,160 --> 00:17:32,440 Skal du dra? 211 00:17:32,600 --> 00:17:37,360 Flyet mitt gĂ„r i kveld, og det har ikke blitt avlyst ennĂ„. 212 00:17:37,520 --> 00:17:39,840 Foreldrene deres og onkel Ethan er enige om- 213 00:17:40,000 --> 00:17:43,200 -at dere kan bo her sammen med han noen dager. 214 00:17:43,360 --> 00:17:46,600 VĂŠr sĂ„ snill, bli til mamma og pappa kommer hjem. 215 00:17:46,760 --> 00:17:49,680 Kaley mĂ„ dra hjem til sin egen familie i jula. 216 00:17:49,840 --> 00:17:54,520 SĂ„nn er det ikke. Dere er ogsĂ„ familien min, Lily. 217 00:17:59,560 --> 00:18:04,680 Kan jeg snakke med deg i andreetasjen, Ethan? 218 00:18:04,840 --> 00:18:10,760 -Har du vĂŠrt sammen med barn? -Jeg har mĂžtt mange barn. 219 00:18:10,920 --> 00:18:16,160 -Alene? -Alene? Tja... 220 00:18:16,320 --> 00:18:20,280 Nei, aldri alene. Men hvor vanskelig kan det vĂŠre? 221 00:18:20,440 --> 00:18:24,320 Jeg driver en stor bedrift og kan ta hĂ„nd om to smĂ„ jenter. 222 00:18:24,480 --> 00:18:30,320 Nei, det er overhodet ikke det samme som Ă„ drive en bedrift. 223 00:18:30,480 --> 00:18:32,560 Jeg bĂžr nok bli. 224 00:18:32,720 --> 00:18:35,960 Jeg utsetter hjemreisen og blir til de kommer hjem. 225 00:18:36,120 --> 00:18:38,120 Tror du ikke jeg kan ta hĂ„nd om dem? 226 00:18:38,280 --> 00:18:42,560 Ærlig talt ikke. Spesielt ikke etter morgenens fiasko. 227 00:18:42,720 --> 00:18:47,160 -Du tente nesten pĂ„ huset. -Det var ikke sĂ„ alvorlig. 228 00:18:47,320 --> 00:18:51,080 Jeg vil ha et hus Ă„ komme tilbake til etter jul. 229 00:18:52,240 --> 00:18:54,480 Jeg skal bare ta noen telefoner. 230 00:18:58,440 --> 00:19:01,240 -Hei, mamma. -Jeg fikk nettopp tekstmeldingen. 231 00:19:01,400 --> 00:19:04,840 -Kommer du ikke hjem? Hva skjedde? -SnĂžstormen skjedde. 232 00:19:05,000 --> 00:19:08,120 NĂ„ kommer ikke Cunningham-paret hjem i tide. 233 00:19:08,280 --> 00:19:09,880 Det er jo forferdelig. 234 00:19:10,040 --> 00:19:16,000 Jentenes onkel er her, men det fĂžles ikke bra Ă„ dra fra dem alene. 235 00:19:16,160 --> 00:19:18,400 Onkelen deres? Er han der med kona si? 236 00:19:18,560 --> 00:19:21,840 Nei, han ble nylig singel. 237 00:19:22,000 --> 00:19:25,080 Og jeg skal ikke bli juleflĂžrten hans. 238 00:19:25,240 --> 00:19:28,800 Han bor i London og er Myles bror. Det blir for rart. 239 00:19:28,960 --> 00:19:33,640 Hvis du ikke tror at han kan ta hĂ„nd om jentene pĂ„ egen hĂ„nd,- 240 00:19:33,800 --> 00:19:35,880 -mĂ„ du naturligvis bli. 241 00:19:36,040 --> 00:19:38,560 Vi utsetter bare reisen noen dager. 242 00:19:38,720 --> 00:19:42,280 -Er du sikker pĂ„ at du ikke er sint? -Ja. 243 00:19:42,440 --> 00:19:47,680 Pass pĂ„ jentene, og bli kjent med onkelen. 244 00:19:47,840 --> 00:19:51,520 Hvem vet? Alt kan skje. 245 00:19:51,680 --> 00:19:55,840 Han vil ikke gjĂžre det lettere. 246 00:19:56,000 --> 00:20:00,840 -Vi snakkes senere. Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg ogsĂ„. 247 00:20:08,400 --> 00:20:12,120 Ettersom deres foreldres fly er avlyst,- 248 00:20:12,280 --> 00:20:15,200 -blir jeg og hjelper onkel Ethan noen dager. 249 00:20:15,360 --> 00:20:16,960 Jippi! 250 00:20:17,120 --> 00:20:18,560 Og nĂ„ som jeg blir her,- 251 00:20:18,720 --> 00:20:22,520 -bĂžr vi nok ordne noen av tingene pĂ„ lista. Hva sier dere? 252 00:20:22,680 --> 00:20:25,160 Vi gjĂžr det alltid som en familie. 253 00:20:25,320 --> 00:20:31,120 Jeg vet det, men jeg vil ikke at dere skal vĂŠre triste. 254 00:20:31,280 --> 00:20:36,160 Foreldrene deres kommer sĂ„ fort de kan. Men vi kan vel ha det gĂžy? 255 00:20:40,280 --> 00:20:45,080 Jeg omgĂ„s sjelden med dere og har ikke feiret jul med familien. 256 00:20:45,240 --> 00:20:47,640 Hva pleier dere Ă„ gjĂžre med foreldrene deres? 257 00:20:51,040 --> 00:20:56,000 Ok, skal vi se. Pynte huset og juletreet. 258 00:20:56,160 --> 00:21:01,560 Bake mange julekaker. Bygge en snĂžmann. Julekaraoke. JĂžss. 259 00:21:01,720 --> 00:21:03,680 Se julelysene. 260 00:21:03,840 --> 00:21:08,000 Jeg gjĂžr gjerne dette sammen med dere. 261 00:21:08,160 --> 00:21:09,680 Skal vi begynne fra toppen? 262 00:21:09,840 --> 00:21:14,680 Vi har mye pynting foran oss. Skal vi begynne med det? 263 00:21:14,840 --> 00:21:18,360 -Ja, vi overrasker dem. -For en god idĂ©. 264 00:21:18,520 --> 00:21:23,200 Jeg vet hvor julepynten er. Og dere har lagd pynt pĂ„ skolen. 265 00:21:23,360 --> 00:21:27,160 LĂžp opp og hent den, sĂ„ kan onkel Ethan hjelpe meg i garasjen. 266 00:21:32,520 --> 00:21:36,640 Kan du rydde opp pĂ„ kjĂžkkenet, Ethan? Takk. 267 00:21:38,240 --> 00:21:41,760 Ja, det gjĂžr jeg. Jeg rydder kjĂžkkenet. 268 00:22:13,360 --> 00:22:18,760 -Kan jeg fĂ„ litt hjelp? -Ja, jeg kan hjelpe deg. 269 00:22:18,920 --> 00:22:25,040 Takk. Har ikke jentene kommet ned ennĂ„? 270 00:22:25,200 --> 00:22:28,560 De krangler nok om hvem som har lagd den fineste pynten. 271 00:22:28,720 --> 00:22:31,120 SĂžskenrivalisering er fantastisk. 272 00:22:37,920 --> 00:22:39,840 Jobber du? 273 00:22:40,000 --> 00:22:43,280 Ja, jeg mĂ„ ordne noe for kontoret. 274 00:22:43,440 --> 00:22:48,600 SĂ„ hjelper jeg med det dere vil. Jeg mĂ„ bare avslutte det. 275 00:22:48,760 --> 00:22:54,040 Skal vi pynte fĂžrst og bake etterpĂ„? 276 00:22:54,200 --> 00:22:56,920 Det hĂžres kjempebra ut, Kaley! 277 00:22:57,080 --> 00:23:00,880 Hva sier du, Ethan? HĂžres det bra ut? 278 00:23:01,040 --> 00:23:06,240 Jeg tar telefonen ovenpĂ„, sĂ„ kommer jeg ned og hjelper dere. 279 00:23:06,400 --> 00:23:09,800 Hei, sir. Ja. 280 00:23:20,120 --> 00:23:23,280 -Skru opp, Kaley. -Ok. 281 00:23:23,440 --> 00:23:28,920 Onkel Ethan. Kjeksene skal inn i ovnen. 282 00:23:30,320 --> 00:23:34,440 Unnskyld, det er jobben. Jeg mĂ„ ta den. Ett minutt. 283 00:23:34,600 --> 00:23:37,880 -Skal vi vente pĂ„ han? -Nei. 284 00:23:38,040 --> 00:23:41,400 NĂ„r pappa sier ett minutt, betyr det fem. 285 00:23:41,560 --> 00:23:43,040 Eller 50 minutter. 286 00:23:43,200 --> 00:23:46,600 -Ikke overdriv. -Det gjĂžr jeg ikke. 287 00:23:46,760 --> 00:23:49,120 Hva betyr det Ă„ "overdrive"? 288 00:23:49,280 --> 00:23:54,000 At vi skal bake tusen kaker og spise opp alle sammen. 289 00:24:03,760 --> 00:24:08,040 -Det lukter godt. -Mamma og pappa blir stolte. 290 00:24:08,200 --> 00:24:10,240 De savner dere nok veldig. 291 00:24:10,400 --> 00:24:14,640 Mamma var nok kjempefin i kjolen pĂ„ festen. 292 00:24:14,800 --> 00:24:18,360 Jeg har en idĂ©. Skal vi ikke vise dem hva vi har gjort? 293 00:24:19,640 --> 00:24:21,080 Si smil! 294 00:24:27,040 --> 00:24:29,960 -Hei! -Hvis du smaker, sĂ„ blir du syk. 295 00:24:30,120 --> 00:24:34,680 -Kaley spiser kakedeig hele tiden. -Det er jo en hemmelighet. 296 00:24:38,560 --> 00:24:41,800 Vi skal se en film, onkel Ethan. Vil du se den med oss? 297 00:24:45,600 --> 00:24:49,240 Hallo? Ja. 298 00:24:49,400 --> 00:24:53,440 Jeg hĂžrer deg ikke sĂ„ godt. Et Ăžyeblikk. 299 00:24:56,000 --> 00:24:59,080 Han har det travelt med jobben. 300 00:24:59,240 --> 00:25:03,240 -Onkel Ethan er ikke som pappa. -Du og Lily er forskjellige. 301 00:25:03,400 --> 00:25:06,440 Det at folk er sĂžsken, betyr ikke at de er like. 302 00:25:06,600 --> 00:25:11,200 Men pappa er morsom. Onkel Ethan... 303 00:25:12,920 --> 00:25:17,040 Gi han en sjanse. Han er ikke vant til Ă„ omgĂ„s to flotte jenter. 304 00:25:17,200 --> 00:25:20,840 -Det tar tid Ă„ venne seg til det. -Du er vant til det. 305 00:25:21,000 --> 00:25:23,280 Dere er favorittene mine. 306 00:25:23,440 --> 00:25:26,000 -Skal vi smake pĂ„ kjeksene? -Ja. 307 00:25:26,160 --> 00:25:28,920 Jeg vil ha en donut. 308 00:25:37,280 --> 00:25:41,640 -Jeg har nettopp lagt jentene. -Ja vel. Takk. 309 00:25:41,800 --> 00:25:46,680 Jeg blir, men det hadde vĂŠrt hyggelig hvis du var litt sammen med dem. 310 00:25:46,840 --> 00:25:48,840 PĂ„ ordentlig. 311 00:25:50,120 --> 00:25:51,720 De vil bli kjent med deg. 312 00:25:53,040 --> 00:25:58,280 Jeg har ingen erfaring med barn, og jobben... 313 00:25:58,440 --> 00:26:02,240 Men jeg skal ta meg tid. Jeg lover. 314 00:26:02,400 --> 00:26:05,560 Synd at du ikke fĂ„r treffe familien din pĂ„ grunn av meg. 315 00:26:05,720 --> 00:26:11,400 Det gjĂžr ikke noe, men jeg vil ikke angre pĂ„ det. 316 00:26:13,440 --> 00:26:16,080 God natt. 317 00:26:25,320 --> 00:26:28,840 PATRICIA KAN VI SNAKKE? 318 00:26:43,160 --> 00:26:45,880 -God ettermiddag. -Du har vĂŠrt opptatt. 319 00:26:46,040 --> 00:26:50,720 NĂ„ som jeg er bortreist, vil alle pĂ„ kontoret ha min mening om alt. 320 00:26:50,880 --> 00:26:57,440 -Telefonen har ringt siden du kom. -Det var derfor jeg ville komme bort. 321 00:26:57,600 --> 00:27:03,920 Du kan skru av lyden. GjĂžre deg mindre tilgjengelig. 322 00:27:04,080 --> 00:27:05,680 Unnskyld for i gĂ„r. 323 00:27:05,840 --> 00:27:10,240 Du hadde rett, jeg har knapt mĂžtt jentene siden jeg kom hit. 324 00:27:10,400 --> 00:27:13,960 Jeg lurer pĂ„ hvordan det hadde gĂ„tt hvis jeg hadde dratt hjem. 325 00:27:14,120 --> 00:27:16,360 Kanskje du hadde lagt unna telefonen da. 326 00:27:18,120 --> 00:27:22,280 -Pynten ser fint ut. -Jentene var veldig flinke. 327 00:27:22,440 --> 00:27:23,960 Vi mĂ„ kjĂžpe et juletre. 328 00:27:24,120 --> 00:27:27,320 Jeg lurte pĂ„ det. Hvem har ikke pyntet juletreet nĂ„? 329 00:27:27,480 --> 00:27:29,720 Gjennom Ă„rene har de vent seg til- 330 00:27:29,880 --> 00:27:33,680 -Ă„ vente til uka fĂžr jul med Ă„ pynte og pynte juletreet. 331 00:27:33,840 --> 00:27:36,760 -Greit, da gjĂžr vi det. -Flott! 332 00:27:40,280 --> 00:27:42,480 PĂ„ tide Ă„ kjĂžpe et juletre, jenter! 333 00:27:42,640 --> 00:27:46,240 Husk jakkene! Det er kaldt, og dere mĂ„ ikke bli syke. 334 00:27:46,400 --> 00:27:49,240 Nissen kommer ikke hvis dere smitter. 335 00:27:49,400 --> 00:27:51,960 Truer du med nissen? Du bruker stygge knep. 336 00:27:52,120 --> 00:27:55,880 Jeg kan bare bruke det to uker i Ă„ret, men det virker alltid. 337 00:27:56,040 --> 00:27:57,600 Godt Ă„ vite. 338 00:28:02,320 --> 00:28:04,160 Er dere klare, jenter? 339 00:28:06,280 --> 00:28:09,760 -Jeg skal velge det fineste treet. -Nei, det skal jeg gjĂžre. 340 00:28:09,920 --> 00:28:13,840 GĂ„ og velg det dere synes er det fineste treet,- 341 00:28:14,000 --> 00:28:17,120 -sĂ„ er Kaley og jeg dommere. 342 00:28:17,280 --> 00:28:20,640 Jenter! Ikke lĂžp, og hold dere der jeg ser dere. 343 00:28:22,760 --> 00:28:25,280 Dette er stort. 344 00:28:27,880 --> 00:28:32,720 -Du gjorde det til en konkurranse. -Litt konkurranse skader ikke. 345 00:28:32,880 --> 00:28:37,680 -Konkurrerte du og Myles som smĂ„? -Vi to? Helt klart. 346 00:28:37,840 --> 00:28:44,840 Vi konkurrerte om alt. Husarbeid, karakterer, jobber... Det preget oss. 347 00:28:45,000 --> 00:28:48,800 JĂžss. Det hĂžres ut som en tĂžff oppdragelse. 348 00:28:48,960 --> 00:28:54,280 -Myles er ikke sĂ„nn med jentene. -Det kan jeg tenke meg. 349 00:28:54,440 --> 00:28:58,160 Da vi overtok og bedriften ekspanderte,- 350 00:28:58,320 --> 00:29:02,400 -kunne jeg ikke forestille meg at vi kunne samarbeide. 351 00:29:05,480 --> 00:29:08,480 Har du alltid villet jobbe for faren din? 352 00:29:08,640 --> 00:29:13,280 -Har du alltid villet bli au pair? -Nei. 353 00:29:13,440 --> 00:29:18,720 Jeg havnet her fordi jeg ville utforske verden og mĂžte folk. 354 00:29:18,880 --> 00:29:21,440 Jeg studerte markedsfĂžring. 355 00:29:21,600 --> 00:29:25,360 Jeg jobber litt med sosiale medier ved siden av og elsker det. 356 00:29:25,520 --> 00:29:28,000 Hvorfor gjĂžr du dette, da? 357 00:29:30,320 --> 00:29:33,080 Det er behagelig. 358 00:29:33,240 --> 00:29:39,400 Sjefene mine liker det jeg gjĂžr. Jeg er flink i jobben min. Takk. 359 00:29:39,560 --> 00:29:44,320 Og jentene elsker meg. Det gjĂžr meg glad. 360 00:29:44,480 --> 00:29:45,960 Men blir du utfordret? 361 00:29:47,800 --> 00:29:50,520 En utfordring mĂ„ ikke vĂŠre negativt. 362 00:29:50,680 --> 00:29:53,320 Hvis du liker noe, bĂžr du gi det en sjanse. 363 00:29:56,840 --> 00:29:59,400 Jeg gĂ„r og ser hvordan det gĂ„r med jentene. 364 00:30:00,840 --> 00:30:03,760 Hva sa jeg om Ă„ lĂžpe? 365 00:30:06,120 --> 00:30:10,480 Nei, hĂžyre. Nei, hĂžyre for meg. 366 00:30:10,640 --> 00:30:12,320 -Der? -HĂžyre. 367 00:30:12,480 --> 00:30:14,240 -HĂžyre. -Litt til. 368 00:30:14,400 --> 00:30:19,400 -Der. -SĂ„nn. Der! Perfekt. 369 00:30:19,560 --> 00:30:21,400 Ok, bli der. 370 00:30:23,080 --> 00:30:26,680 -Bra jobbet, damer. -De var kjempeflinke. 371 00:30:26,840 --> 00:30:29,040 Faren deres vil elske treet. 372 00:30:29,200 --> 00:30:32,000 Det er finere enn noen han har valgt. 373 00:30:32,160 --> 00:30:33,880 -Er det sant? -Ja. 374 00:30:34,040 --> 00:30:37,360 Jeg sĂ„ at han valgte mange trĂŠr da vi var pĂ„ deres alder. 375 00:30:38,560 --> 00:30:42,120 Jeg lager litt varm sjokolade, sĂ„ kan vi begynne Ă„ pynte juletreet. 376 00:30:42,280 --> 00:30:43,960 -FĂ„r jeg hjelpe til? -Selvsagt. 377 00:30:44,120 --> 00:30:46,600 Hjelper du onkel Ethan med pynten, Rose? 378 00:30:46,760 --> 00:30:51,880 Jeg sĂžrger for at han ikke Ăždelegger det perfekte treet jeg har valgt. 379 00:30:52,040 --> 00:30:54,840 Kom, Lil. 380 00:30:55,000 --> 00:30:57,640 -PĂ„ tide Ă„ pynte. -Vi begynner her. 381 00:31:00,040 --> 00:31:02,920 Dette blir den beste varme sjokoladen noensinne. 382 00:31:03,080 --> 00:31:06,440 Og kronen pĂ„ verket: strĂž. 383 00:31:07,720 --> 00:31:12,040 Er du lei deg fordi du ikke er hjemme hos mora og faren din,- 384 00:31:12,200 --> 00:31:14,960 -men mĂ„ bli her i stedet? 385 00:31:15,120 --> 00:31:19,400 Hvorfor tror du det? Du vet at jeg elsker dere ogsĂ„. 386 00:31:19,560 --> 00:31:23,680 Men jeg hĂžrte pappa snakke om den andre jobben din forleden,- 387 00:31:23,840 --> 00:31:26,960 -og du sĂ„ glad ut da du snakket om den. 388 00:31:29,960 --> 00:31:34,840 Selv om jeg tar en annen jobb,- 389 00:31:35,000 --> 00:31:39,560 -kan jeg aldri forlate dere. Ikke pĂ„ ordentlig. 390 00:31:41,480 --> 00:31:46,320 Jeg vil alltid vĂŠre hos dere her inne. 391 00:31:46,480 --> 00:31:49,200 Du skal ikke tenke pĂ„ meg. 392 00:31:49,360 --> 00:31:54,440 Enten jeg er i Ohio eller i Washington hos dere. 393 00:31:54,600 --> 00:32:00,760 Jeg er heldig som fĂ„r vĂŠre sammen med dem jeg elsker. Ok? 394 00:32:00,920 --> 00:32:02,560 Ok. 395 00:32:02,720 --> 00:32:06,640 NĂ„ gĂ„r vi ut med kakaoen og ser hvordan det gĂ„r med juletreet. 396 00:32:07,880 --> 00:32:09,720 Det er et fint juletre. 397 00:32:11,040 --> 00:32:15,120 Vi forteller ikke sĂžstera di at du sa det. 398 00:32:17,800 --> 00:32:22,600 -Vi har mistet en av dem. -Men hun kjempet hardt. 399 00:32:29,040 --> 00:32:30,720 Kom nĂ„, Rose. 400 00:32:33,200 --> 00:32:34,520 Kom nĂ„, sjusover. 401 00:32:37,600 --> 00:32:39,880 Det var en stor dag. 402 00:32:47,560 --> 00:32:50,600 God natt, Lily. Vi ses i morgen. 403 00:32:52,200 --> 00:32:54,600 God natt, Kaley. God natt, onkel Ethan. 404 00:32:54,760 --> 00:32:57,160 God natt. 405 00:32:59,160 --> 00:33:00,840 God natt. 406 00:33:09,480 --> 00:33:11,920 Takk igjen for at du blir. 407 00:33:12,080 --> 00:33:14,880 Jeg skal nok kompensere deg og betale flybilletten. 408 00:33:15,040 --> 00:33:18,520 -Det trenger du ikke gjĂžre. -Jo. 409 00:33:18,680 --> 00:33:24,360 Hvis jeg var kompetent som onkel, kunne du tatt flyet ditt. 410 00:33:24,520 --> 00:33:28,320 Jentene er som sagt ogsĂ„ familie for meg. 411 00:33:28,480 --> 00:33:30,960 Og du var overraskende flink med dem i dag. 412 00:33:31,120 --> 00:33:34,320 Da mobiltelefonen plutselig ble stille. 413 00:33:34,480 --> 00:33:40,440 Det stemmer. Jeg har nok 400 tekstmeldinger og beskjeder nĂ„. 414 00:33:40,600 --> 00:33:42,240 Det tviler jeg ikke pĂ„. 415 00:33:43,800 --> 00:33:46,520 Jeg gĂ„r og legger meg. 416 00:33:46,680 --> 00:33:50,320 Vi mĂ„ vĂŠre uthvilte for Ă„ holde tritt med jentene. 417 00:33:50,480 --> 00:33:54,280 Du mĂ„ vĂŠre sterk. Og du merker nok tidsforskjellen. 418 00:33:54,440 --> 00:33:57,440 Jeg er ikke sĂ„ trĂžtt som jeg trodde at jeg ville vĂŠre. 419 00:33:57,600 --> 00:34:00,320 Jeg jobber unna litt. 420 00:34:00,480 --> 00:34:06,160 Fordi du ikke tok telefonen i dag? Jeg la merke til det. 421 00:34:07,920 --> 00:34:12,600 -God natt, Ethan. -God natt, Kaley. 422 00:34:16,880 --> 00:34:21,040 Det lukter godt. Du mĂ„ ha stĂ„tt opp tidlig for Ă„ lage mat. 423 00:34:21,200 --> 00:34:25,040 Jeg mĂ„tte gjĂžre ferdig noe arbeid. 424 00:34:25,200 --> 00:34:29,040 Du er helt klart en bedre kokk enn meg. 425 00:34:29,200 --> 00:34:31,360 Jeg vet det. Hvordan har du sovet? 426 00:34:31,520 --> 00:34:34,480 Du hadde rett, jeg sluknet nesten med en gang. 427 00:34:35,520 --> 00:34:37,720 -Vil du ha kaffe? -Jeg kan hente den. 428 00:34:37,880 --> 00:34:41,840 Nei, bli sittende. Jeg mislykkes ikke med kaffen. 429 00:34:42,000 --> 00:34:44,040 Hvorfor det? 430 00:34:44,200 --> 00:34:48,280 Hvis man jobber mange sene kvelder, lĂŠrer man Ă„ lage kaffe. 431 00:34:49,600 --> 00:34:52,360 -Hva med en cappuccino? -Det hĂžres bra ut. 432 00:34:55,800 --> 00:34:57,120 Hva jobber du med? 433 00:34:57,280 --> 00:35:01,240 En markedsfĂžringspresentasjon som skal vĂŠre ferdig fĂžr jul. 434 00:35:01,400 --> 00:35:04,960 Enda en fordel med at jeg ikke er sammen med jentene? 435 00:35:09,440 --> 00:35:10,760 SĂ„nn. 436 00:35:16,160 --> 00:35:20,280 Det gjĂžr det forhĂ„pentlig litt bedre. 437 00:35:20,440 --> 00:35:25,520 Den er god. Har du vĂŠrt barista i et annet liv? 438 00:35:25,680 --> 00:35:28,840 EkskjĂŠresten din var nok glad for kaffeferdighetene. 439 00:35:29,000 --> 00:35:30,840 Har Margaret nevnt bruddet? 440 00:35:32,480 --> 00:35:37,040 Nei, hun liker ikke kaffe. Britene foretrekker jo te. 441 00:35:37,200 --> 00:35:40,720 Er det hardt Ă„ feire jul etter bruddet? 442 00:35:41,440 --> 00:35:45,680 -Du trenger ikke snakke om det. -Det gjĂžr ikke noe. 443 00:35:45,840 --> 00:35:47,720 Hvor lenge var dere sammen? 444 00:35:47,880 --> 00:35:51,840 Vi har kjent hverandre i fem Ă„r og var sammen i tre. 445 00:35:53,120 --> 00:35:58,680 Og jula har ikke vĂŠrt sĂ„ tĂžff som jeg trodde at den skulle bli. 446 00:35:58,840 --> 00:36:01,000 Patricias familie var travle i jula. 447 00:36:01,160 --> 00:36:04,280 Patricia er et fint navn. Det hĂžres snilt ut. 448 00:36:04,440 --> 00:36:09,320 Snill? Hun...kunne vĂŠre det. 449 00:36:10,400 --> 00:36:13,120 Jo mer jeg tenker pĂ„ det,- 450 00:36:13,280 --> 00:36:17,640 -var vi mer gjensidig trĂžst enn et par. 451 00:36:17,800 --> 00:36:21,760 Gjensidig trĂžst? Det hĂžres trist ut. 452 00:36:21,920 --> 00:36:24,760 Det var nok derfor det ikke varte. 453 00:36:26,200 --> 00:36:30,120 Jeg setter pris pĂ„ den. Kaffeferdighetene dine. 454 00:36:30,280 --> 00:36:34,520 Og hvordan havnet du hos broren min og hans nydelige dĂžtre? 455 00:36:34,680 --> 00:36:39,760 Jeg var ikke klar til en jobb i nĂŠringslivet etter college. 456 00:36:39,920 --> 00:36:45,240 Og Ă„ jobbe som au pair passet bra nĂ„r jeg prĂžvde Ă„ finne meg selv. 457 00:36:45,400 --> 00:36:50,640 Margaret ansatte meg da Rose var fire. Siden har jeg jobbet her. 458 00:36:51,760 --> 00:36:54,800 FĂžler du deg klar for mer nĂ„? 459 00:36:59,000 --> 00:37:00,920 I dag bĂžr vi lage en snĂžmann. 460 00:37:01,080 --> 00:37:04,520 Jeg henter jentene. Blir ikke det gĂžy? 461 00:37:04,680 --> 00:37:08,680 Takk for den. Jeg kommer tilbake til den. 462 00:37:11,080 --> 00:37:15,040 Hva gjenstĂ„r pĂ„ aktivitetslisten? 463 00:37:15,200 --> 00:37:21,400 Med mamma og pappa ville vi pyntet og bakt kaker. 464 00:37:21,560 --> 00:37:24,800 Det har vi gjort, sĂ„ vi kan sette et kryss der. 465 00:37:27,760 --> 00:37:31,080 Pappa ville ikke tatt telefonen nĂ„r det er juleferie. 466 00:37:34,160 --> 00:37:38,080 Hvilke juletradisjoner har dere, onkel Ethan og Kaley? 467 00:37:38,240 --> 00:37:40,120 NĂ„ skal vi se... 468 00:37:40,280 --> 00:37:43,720 Det er en stund siden jeg har feiret jul med familien. 469 00:37:43,880 --> 00:37:48,840 Var jeg sammen med foreldrene mine nĂ„, hadde vi lagd snĂžmenn- 470 00:37:49,000 --> 00:37:51,400 -og gĂ„tt pĂ„ skĂžyter. 471 00:37:51,560 --> 00:37:55,880 SĂ„ hadde vi gĂ„tt hjem og sett favorittjulefilmen min. 472 00:37:56,040 --> 00:37:58,280 Kan vi gjĂžre alt det i dag? 473 00:37:58,440 --> 00:38:01,120 Hvorfor tror du vi er ute, sĂžta? 474 00:38:01,280 --> 00:38:02,680 Jeg elsker snĂžmenn! 475 00:38:02,840 --> 00:38:05,360 Vet dere hva faren deres og jeg gjorde som barn? 476 00:38:05,520 --> 00:38:08,960 Vi konkurrerte om hvem som kunne bygge en snĂžmann pĂ„ kortest tid. 477 00:38:09,120 --> 00:38:12,520 -Konkurrerte dere om alt? -Ja, faktisk. 478 00:38:12,680 --> 00:38:17,320 HĂžres det gĂžy ut? Vi kan dele opp i lag. 479 00:38:17,480 --> 00:38:21,360 Hva med Lil og meg mot Kaley og Rose? 480 00:38:21,520 --> 00:38:24,520 -Ok. -Ja! Da setter vi i gang. 481 00:38:24,680 --> 00:38:27,920 -Vi kommer til Ă„ vinne, Kaley. -Helt klart, Rosie. 482 00:38:28,080 --> 00:38:32,880 -High five! -Og ikke noe juks! 483 00:38:33,040 --> 00:38:35,480 Det bĂžr jeg si til deg, herr Konkurranse. 484 00:38:35,640 --> 00:38:40,040 Jeg jukser aldri. Jeg vil vinne ĂŠrlig. Eller hva, Lily? 485 00:38:40,200 --> 00:38:43,360 Nettopp, vi skal vinne helt ĂŠrlig. 486 00:38:43,520 --> 00:38:47,920 -Vi holder Ăžye med dere! -Greit. 487 00:38:48,080 --> 00:38:51,920 Klar, ferdig, gĂ„! 488 00:38:56,840 --> 00:38:58,600 Ta snĂžen! 489 00:39:02,920 --> 00:39:04,240 Vi mĂ„... 490 00:39:13,520 --> 00:39:16,920 -Hva skjedde med ĂŠrlig? -Jeg forstĂ„r ikke hva du snakker om. 491 00:39:17,080 --> 00:39:19,520 En gammel mann kastet den. 492 00:39:19,680 --> 00:39:23,800 -En gammel mann? -La oss ta dem. 493 00:39:36,280 --> 00:39:38,120 Oi sann. Unnskyld, Lily! 494 00:39:38,280 --> 00:39:41,400 Hun bruker skitne triks! 495 00:39:41,560 --> 00:39:44,040 -Du begynte! -Ta henne, Lil! 496 00:39:48,160 --> 00:39:49,600 Åpne ild! 497 00:39:52,160 --> 00:39:57,000 -NĂ„ kommer snĂžmannen! -Jeg er en snĂžrobot. 498 00:39:57,160 --> 00:40:00,000 Åpne ild! 499 00:40:00,160 --> 00:40:01,800 Ja! JĂžss! 500 00:40:03,360 --> 00:40:06,000 Dekk meg! 501 00:40:27,400 --> 00:40:29,200 Mine damer! 502 00:40:36,480 --> 00:40:40,040 -Jobber du hardt eller nesten ikke? -Begge deler. 503 00:40:40,200 --> 00:40:45,080 JĂžss! NĂ„ forstĂ„r jeg hvor Rosie har sin kunstneriske side fra. 504 00:40:45,240 --> 00:40:50,160 Meg? Det tror jeg neppe. Jentene har nok ikke arvet noe av meg. 505 00:40:50,320 --> 00:40:53,880 Det er bare noe gĂžy jeg gjĂžr nĂ„r jeg kjeder meg. 506 00:40:54,040 --> 00:40:59,240 -Kjeder du deg ofte? -Nei, egentlig ikke. 507 00:40:59,400 --> 00:41:02,280 Kjed deg mer. Det er veldig fint. 508 00:41:03,960 --> 00:41:08,600 -PĂ„ tide Ă„ skifte, jenter! -Kom. 509 00:41:11,840 --> 00:41:13,560 -Har dere hatt det gĂžy? -Ja! 510 00:41:13,720 --> 00:41:16,920 -Hva har dere kalt han? -EnhjĂžrningen Frosty. 511 00:41:20,040 --> 00:41:24,400 -Bytter de for Ă„ gĂ„ pĂ„ skĂžyter? -Ja, herr Juksemaker. 512 00:41:24,560 --> 00:41:26,640 Jeg sĂ„ en sjanse og tok den. 513 00:41:27,800 --> 00:41:31,600 -Vi vet begge hvem som vant. -Det gjĂžr vi. 514 00:41:32,680 --> 00:41:34,200 -Jeg. -Jeg. 515 00:41:38,840 --> 00:41:41,520 Stram dem godt, jenter. 516 00:41:41,680 --> 00:41:44,040 Er du god til Ă„ gĂ„ pĂ„ skĂžyter? 517 00:41:44,200 --> 00:41:47,280 Jeg ikke klar for OL, men pappa spilte ishockey,- 518 00:41:47,440 --> 00:41:50,120 -sĂ„ han tok meg tidlig med ut pĂ„ isen. 519 00:41:50,280 --> 00:41:52,480 Og vi gikk pĂ„ skĂžyter pĂ„ sjĂžen hvert Ă„r. 520 00:41:54,560 --> 00:41:58,880 Jeg mĂ„ innrĂžmme noe. Det er fĂžrste gang jeg stĂ„r pĂ„ skĂžyter. 521 00:41:59,040 --> 00:42:03,320 HĂŠ? Du, herr Konkurranse? 522 00:42:03,480 --> 00:42:09,240 Jeg hadde ikke ankler til det. SĂ„ ikke le hvis jeg faller. 523 00:42:09,400 --> 00:42:14,560 -Vi kan ikke love noe. -Nei, vi kan ikke love noe. 524 00:42:14,720 --> 00:42:18,760 Vi lover ingenting, onkel Ethan. 525 00:42:18,920 --> 00:42:21,160 -Å, nei. -Det gĂ„r nok bra. 526 00:42:24,360 --> 00:42:29,960 Er du sikker pĂ„ det? Du har nok rett. Det er bare som... 527 00:42:30,120 --> 00:42:33,160 Det er som Ă„ gĂ„ pĂ„ rulleskĂžyter, ikke sant? 528 00:42:35,720 --> 00:42:40,320 -Å, nei. Gikk det bra? -Nei, overhodet ikke. Se pĂ„ meg. 529 00:42:41,880 --> 00:42:43,640 Mener du det? 530 00:42:43,800 --> 00:42:46,720 Ok, jeg hjelper deg opp. Hold meg i hĂ„nda. 531 00:42:46,880 --> 00:42:48,840 Bare ett til. Beklager. 532 00:42:49,840 --> 00:42:52,480 NĂ„ hjelper vi han opp, jenter. 533 00:42:58,960 --> 00:43:04,360 -Det er ikke som rulleskĂžyter. -Det kom litt sent. 534 00:43:04,520 --> 00:43:07,000 -Skal vi vise hvordan man gjĂžr det? -Ja. 535 00:43:08,360 --> 00:43:09,680 GĂ„r dere fra meg her? 536 00:43:12,440 --> 00:43:15,960 Takk, bare le av onkel Ethan. 537 00:43:16,120 --> 00:43:21,080 Hold meg i hĂ„nden. Ikke vĂŠr redd, jeg lar deg ikke falle. 538 00:43:21,240 --> 00:43:23,000 Godt at en bryr seg. 539 00:43:27,360 --> 00:43:29,520 -Hjelp meg. -Ok. 540 00:43:35,520 --> 00:43:40,880 Ikke fall igjen, vi vil ikke miste deg. 541 00:43:41,040 --> 00:43:46,240 -Jeg trenger en pĂ„ denne siden. -Han trenger all hjelp han kan fĂ„. 542 00:43:46,400 --> 00:43:50,160 SĂ„nn. Én, og utover. 543 00:43:54,080 --> 00:43:55,800 -Jeg holder i deg. -Ikke slipp. 544 00:43:55,960 --> 00:43:59,040 -Men ikke ta flere bilder. -Det kan jeg ikke love. 545 00:44:04,640 --> 00:44:09,720 -Jeg tror de hadde det gĂžy i dag. -Å sovne i bilen er et godt tegn. 546 00:44:09,880 --> 00:44:13,000 -Skal vi se julefilmen nĂ„? -Du husket det. 547 00:44:13,160 --> 00:44:15,360 Vi skulle jo runde av dagen med den. 548 00:44:17,120 --> 00:44:21,520 -Jeg er lysvĂ„ken hvis du er det. -Ja visst. 549 00:44:22,760 --> 00:44:24,240 Hvorfor ikke? 550 00:44:28,960 --> 00:44:31,240 Han der... Jeg liker han. 551 00:44:43,480 --> 00:44:47,640 Tenk at alle fly er avlyst til dagen fĂžr julaften. 552 00:44:47,800 --> 00:44:51,720 Og veiene er dekket av is. Helt sprĂžtt. 553 00:44:56,040 --> 00:45:01,880 Da blir det deg, meg og jentene til da. 554 00:45:02,040 --> 00:45:04,160 Ja, det ser sĂ„nn ut. 555 00:45:07,160 --> 00:45:08,880 Det gĂ„r nok fort. 556 00:45:11,560 --> 00:45:14,320 Det gjĂžr det nok. 557 00:45:34,000 --> 00:45:35,880 Hvor har dere tenkt dere? 558 00:45:37,160 --> 00:45:41,120 Hvert Ă„r har barnepikeorganisasjonen jeg er med i en lekeinnsamlingen- 559 00:45:41,280 --> 00:45:43,160 -for dem i byen som ikke har sĂ„ mye. 560 00:45:43,320 --> 00:45:48,720 Jeg pleier Ă„ gĂ„ glipp av den, men i Ă„r kan vi dra dit. 561 00:45:48,880 --> 00:45:53,960 -Det er veldig gĂžy, onkel Ethan. -Blir du med? VĂŠr sĂ„ snill? 562 00:45:55,280 --> 00:45:57,760 Det hĂžres gĂžy ut. Jeg blir med. 563 00:46:01,080 --> 00:46:04,480 JĂžss, de har ordnet det flott i Ă„r. 564 00:46:06,800 --> 00:46:10,400 -FĂ„r vi gĂ„ til nissen? -Ja, men hold sammen. 565 00:46:11,960 --> 00:46:14,960 Takk. Herlig. 566 00:46:17,280 --> 00:46:19,760 -Det er et stort arrangement. -Ja. 567 00:46:19,920 --> 00:46:22,560 En av Ă„rets store sosiale begivenheter. 568 00:46:22,720 --> 00:46:26,160 -Det hĂžres flott ut. -Det er det virkelig. 569 00:46:29,320 --> 00:46:33,200 Ettersom de fleste av oss jobber for rike familier,- 570 00:46:33,360 --> 00:46:36,000 -Ăžnsker vi Ă„ gi tilbake til lokalsamfunnet. 571 00:46:36,160 --> 00:46:40,880 Og det er en unnskyldning for Ă„ ha en morsom fest og spre julestemning. 572 00:46:41,040 --> 00:46:43,600 Det er en utmerket idĂ©. 573 00:46:45,040 --> 00:46:46,440 Den er fin. 574 00:46:46,600 --> 00:46:49,080 De er gode pĂ„ markedsfĂžring. 575 00:46:49,240 --> 00:46:51,720 Det er faktisk jeg som har lagd den. 576 00:46:51,880 --> 00:46:57,240 Har du lagd den? Har du jobbet med den hele tiden? 577 00:46:57,400 --> 00:47:01,000 JĂžss! Den er kjempefin, Kaley. 578 00:47:04,320 --> 00:47:07,520 Hva gjĂžr du her? Du skal jo vĂŠre i Ohio. 579 00:47:07,680 --> 00:47:09,520 Jeg glemte Ă„ ringe deg, Gina. 580 00:47:09,680 --> 00:47:11,840 Cunningham-paret satt fast i snĂžstormen,- 581 00:47:12,000 --> 00:47:15,040 -sĂ„ jeg ble for Ă„ hjelpe med jentene. 582 00:47:15,200 --> 00:47:16,760 Beklager, sĂ„ uhĂžflig av meg. 583 00:47:16,920 --> 00:47:20,280 Dette er Ethan Cunningham, Myles' bror. Han feirer jul her. 584 00:47:20,440 --> 00:47:23,920 -Hyggelig Ă„ mĂžte deg. -Hyggelig Ă„ mĂžte deg ogsĂ„. 585 00:47:24,080 --> 00:47:29,880 -Har vi mĂžttes fĂžr? Du virker kjent. -Jeg tror ikke det. 586 00:47:30,040 --> 00:47:32,280 Kom hit, onkel Ethan! 587 00:47:33,720 --> 00:47:36,440 Jeg gĂ„r til jentene. Hyggelig Ă„ mĂžte deg. 588 00:47:36,600 --> 00:47:39,160 Han er sĂžt. Er han singel? 589 00:47:39,320 --> 00:47:43,080 Han bor i London. Du vil ikke ha et avstandsforhold. 590 00:47:43,240 --> 00:47:45,080 Jeg snakker om deg. 591 00:47:45,240 --> 00:47:49,240 Å bli sittende her med den sĂžte onkelen er nok et tegn. 592 00:47:49,400 --> 00:47:54,960 Han er her, du er her. Og han er flink med barna. 593 00:47:55,120 --> 00:47:59,920 Det er et godt tegn for en god framtidig far. 594 00:48:00,080 --> 00:48:04,360 Han har vĂŠrt gjennom et brudd. Jeg vil ikke vĂŠre noens trĂžst. 595 00:48:04,520 --> 00:48:06,160 Ikke se det sĂ„nn. 596 00:48:06,320 --> 00:48:10,920 Man mĂ„ gjĂžre det slutt med den dĂ„rlige for Ă„ mĂžte den rette. 597 00:48:11,080 --> 00:48:13,920 Én, to, tre. 598 00:48:14,080 --> 00:48:17,320 Kanskje det er nissens gave til deg i Ă„r. 599 00:48:17,480 --> 00:48:22,160 -Kom hit til oss, Kaley! -Kom nĂ„. 600 00:48:33,840 --> 00:48:36,880 Det fĂžles som at de planlegger noe. Hva tror du? 601 00:48:37,040 --> 00:48:39,320 Det tror jeg ogsĂ„. 602 00:48:39,480 --> 00:48:44,560 Ettersom vi har hatt en aktiv uke, har vi fĂ„tt et Ăžnske fra Lily. 603 00:48:44,720 --> 00:48:47,840 Vil du fortelle hva vi skal gjĂžre i kveld, Lil? 604 00:48:48,000 --> 00:48:51,640 Gjerne, Kaley. Trommevirvel, takk. 605 00:48:53,680 --> 00:48:58,240 I kveld skal alle delta i julekaraoke! 606 00:48:59,320 --> 00:49:01,400 -Nei. -Jo. 607 00:49:02,720 --> 00:49:04,720 Alle mĂ„ vĂŠre med. 608 00:49:04,880 --> 00:49:08,480 Tro meg, dere vil ikke hĂžre meg synge. 609 00:49:08,640 --> 00:49:12,520 Jo, det vil jeg. Hvis jeg kan, kan du ogsĂ„ det. 610 00:49:14,160 --> 00:49:18,800 Faren din sa at du liker Ă„ synge. Synger du, Kaley? 611 00:49:18,960 --> 00:49:22,760 Jeg? Ja, nĂ„r det er julekaraoke. 612 00:49:22,920 --> 00:49:29,720 Og jeg har bestilt pizza. Men dere fĂ„r bare pizza hvis dere synger. 613 00:49:30,840 --> 00:49:33,360 -Vi er med. -Jippi, pizza! 614 00:49:35,080 --> 00:49:36,400 NĂ„ kommer den. 615 00:49:36,560 --> 00:49:40,440 -Forbereder dere alt, jenter? -Jeg henter tallerkener. 616 00:49:46,400 --> 00:49:50,640 Du mĂ„ begynne, sĂ„ vi er sikre pĂ„ at du har fortjent pizzaen. 617 00:49:50,800 --> 00:49:52,600 -Stoler dere ikke pĂ„ meg? -Nei. 618 00:49:52,760 --> 00:49:54,600 Ingen sang, ingen pizza. 619 00:49:54,760 --> 00:49:59,040 Dere mobber meg. Greit, jeg begynner. 620 00:49:59,200 --> 00:50:02,680 -Gi meg en klassiker, Lil. -Ja, sir. 621 00:51:35,200 --> 00:51:38,160 -En gang til! -Bravo! 622 00:51:40,200 --> 00:51:43,000 Takk, vi opptrer hele uka. 623 00:51:45,480 --> 00:51:49,920 -NĂ„ er det leggetid. -Men jeg er ikke trĂžtt. 624 00:51:50,080 --> 00:51:52,360 Men dere har vĂŠrt oppe lenge nĂ„. 625 00:51:52,520 --> 00:51:55,320 Og dere vil vel ikke gĂ„ glipp av at jeg lĂŠrer onkel- 626 00:51:55,480 --> 00:51:58,720 -hvordan man lager en ordentlig frokost i morgen? 627 00:51:58,880 --> 00:52:02,800 -Nei, det vil vi se. -Nettopp. GĂ„ nĂ„ og legg dere. 628 00:52:04,160 --> 00:52:06,880 -God natt, onkel Ethan. -God natt, Lily. 629 00:52:07,040 --> 00:52:10,320 -God natt, onkel Ethan. -God natt, Rosie. 630 00:52:21,360 --> 00:52:25,800 Hei, Myles. Nei, alt gĂ„r kjempebra. 631 00:52:25,960 --> 00:52:30,160 Jeg trenger din hjelp med noe. 632 00:52:37,760 --> 00:52:41,080 -SĂ„ fint det ser ut. -Takk. 633 00:52:41,240 --> 00:52:44,920 Jeg har problemer med en Ăždelagt lyspĂŠre, men... 634 00:52:45,080 --> 00:52:48,160 Vil du ta en pause? Jeg har med meg varm sjokolade. 635 00:52:48,320 --> 00:52:50,240 Vil du ikke prĂžve deg pĂ„ kaffe? 636 00:52:50,400 --> 00:52:54,520 Og fĂ„ hĂžre at den ikke er like god som din, herr Konkurranselysten? 637 00:52:54,680 --> 00:52:58,400 Nei takk. Jeg holder meg til det jeg er god til. 638 00:52:58,560 --> 00:53:03,080 Takk for at du gjĂžr dette. Myles setter nok pris pĂ„ det. 639 00:53:03,240 --> 00:53:05,160 -Tror du det? -Ja. 640 00:53:05,320 --> 00:53:08,880 Denne tiden blir forhĂ„pentlig bra for dere. 641 00:53:09,040 --> 00:53:12,920 Er mora di lei seg fordi du ikke har kommet hjem? 642 00:53:13,080 --> 00:53:17,400 Jeg snakket med henne tidligere. Hun klarer seg. 643 00:53:17,560 --> 00:53:20,720 De savner meg, men de forstĂ„r. 644 00:53:23,440 --> 00:53:29,240 Det er kaldt ute. Du skal fĂ„ gjĂžre ferdig dette. 645 00:53:51,960 --> 00:53:54,880 JĂžss! Du mente alvor med Ă„ lĂŠre meg Ă„ lage pannekaker. 646 00:53:55,040 --> 00:53:58,600 -Jeg tuller ikke med pannekaker. -Skal vi vente pĂ„ jentene? 647 00:53:58,760 --> 00:54:02,160 Jeg lovet dem en forestilling, og det skal de fĂ„. 648 00:54:02,320 --> 00:54:05,320 Dette fĂžles som Kaleys matlagingsutfordring. 649 00:54:05,480 --> 00:54:07,720 NĂ„ setter vi i gang. 650 00:54:08,760 --> 00:54:10,600 -Og nĂ„? -Mer sukker! 651 00:54:10,760 --> 00:54:12,960 Litt til. 652 00:54:13,120 --> 00:54:16,400 -Mer sukker? -Dere kommer ikke til Ă„ sove i natt. 653 00:54:16,560 --> 00:54:19,840 -Er sjokoladebiter bra? -Hvorfor ikke? 654 00:54:23,440 --> 00:54:28,840 -Det ser ganske bra ut. -Det blir sĂžte pannekaker. 655 00:54:31,880 --> 00:54:34,080 -VĂŠr sĂ„ god. -Rist og spray opp ned. 656 00:54:34,240 --> 00:54:37,840 -Oi! -Rist. 657 00:54:40,120 --> 00:54:44,120 De ser bra ut. Dere slĂ„r onkel Ethan. 658 00:54:44,280 --> 00:54:47,120 -Jeg lager et romvesen. -Det ser ut som et. 659 00:54:47,280 --> 00:54:49,040 -Holder dette? -Picasso. 660 00:54:49,200 --> 00:54:51,840 -Ja, Picasso. -Ok. 661 00:54:53,800 --> 00:54:55,160 Hva synes dere, jenter? 662 00:55:01,760 --> 00:55:04,000 Det ser bra ut. Se. 663 00:55:04,160 --> 00:55:06,000 -Jeg vil spise den. -Nei, jeg. 664 00:55:10,080 --> 00:55:13,240 Til hĂžyre. Nei, venstre. Venstre. 665 00:55:13,400 --> 00:55:15,200 -Nei, for mye. -SĂ„nn? 666 00:55:15,360 --> 00:55:18,040 -Til hĂžyre. Litt til. -Du er verre enn jentene! 667 00:55:18,200 --> 00:55:20,360 Det er perfekt. 668 00:55:21,760 --> 00:55:23,640 Det ser kjempebra ut. 669 00:55:26,240 --> 00:55:31,920 -Vi mĂ„ gjĂžre ferdig gangen. -Den faller hele tiden. 670 00:55:33,840 --> 00:55:39,080 -Onkel Ethan! Du fĂ„r ikke spise det! -Skal ikke pepperkakehus spises? 671 00:55:39,240 --> 00:55:44,280 -Nei, ikke ennĂ„. Kan du ikke reglene? -De skal vĂŠre fine. 672 00:55:44,440 --> 00:55:47,480 -I sĂ„ fall vinner vi. -Nei. 673 00:55:47,640 --> 00:55:49,680 -FĂ„r jeg ta en bit? -Nei takk. 674 00:55:49,840 --> 00:55:53,840 -Men jeg er sulten. -Da fĂ„r du spise ditt eget hus. 675 00:55:54,000 --> 00:55:55,720 Det kan jeg ikke si imot. 676 00:55:59,160 --> 00:56:03,600 Jeg... Nei, det... Lim det sammen igjen! 677 00:56:06,160 --> 00:56:08,880 -Nei, det... -Der ser dere. 678 00:56:09,040 --> 00:56:11,200 -VĂ„rt er finere. -Vi kan reparere det. 679 00:56:11,360 --> 00:56:13,040 Det er ikke sĂ„ lett! 680 00:56:33,680 --> 00:56:35,200 FĂžles det bra? 681 00:56:36,640 --> 00:56:38,760 Du, da? Har du det bra? 682 00:56:41,200 --> 00:56:43,000 God natt, Lily. 683 00:56:49,600 --> 00:56:52,440 Skal vi lage litt varm sjokolade eller noe? 684 00:56:54,280 --> 00:56:57,480 Jeg mĂ„ faktisk ut en tur. 685 00:56:57,640 --> 00:57:01,800 -SĂ„ sent? -Myles ba meg om Ă„ fikse noen ting. 686 00:57:01,960 --> 00:57:05,000 Greit. Jeg skjĂžnner. 687 00:57:05,160 --> 00:57:09,400 Jeg bĂžr nok jobbe med presentasjonen min. 688 00:57:09,560 --> 00:57:15,000 GjĂžr det. Vi ses i morgen tidlig. Ikke bli for sent oppe. 689 00:57:15,160 --> 00:57:18,960 Ok. God natt. 690 00:57:20,320 --> 00:57:22,360 God natt, Kaley. 691 00:57:32,280 --> 00:57:35,200 MAMMA 692 00:57:42,200 --> 00:57:44,920 -God morgen, mamma. -Ligger du fortsatt i senga? 693 00:57:45,080 --> 00:57:48,840 Du pleier Ă„ vĂŠre oppe nĂ„. Har de kommet hjem? 694 00:57:50,400 --> 00:57:54,080 Nei, de sitter fortsatt fast i New York. 695 00:57:54,240 --> 00:57:56,440 Og jeg var sent oppe med jentene i gĂ„r. 696 00:57:56,600 --> 00:58:01,000 Hvordan gĂ„r det med onkelen? Hjelper han til med jentene? 697 00:58:01,160 --> 00:58:02,920 Er han sĂžt? 698 00:58:03,080 --> 00:58:07,160 Han er ikke som jeg trodde at han skulle vĂŠre. 699 00:58:07,320 --> 00:58:09,840 Da han kom, var han oppslukt av telefonen sin. 700 00:58:10,000 --> 00:58:15,840 Jeg trodde at han var en idiot, men han er snill og lytter. 701 00:58:17,680 --> 00:58:19,560 Han hĂžres snill ut. 702 00:58:19,720 --> 00:58:24,040 Hva mener du? Hvordan vet du om han er snill eller ikke? 703 00:58:24,200 --> 00:58:26,160 StĂ„ opp av senga, og finn ut det. 704 00:58:27,840 --> 00:58:29,280 HĂŠ? 705 00:58:31,280 --> 00:58:36,000 Mamma? Pappa? Hvordan kan dere vĂŠre her? 706 00:58:37,400 --> 00:58:39,960 Ordnet du dette i gĂ„r kveld? 707 00:58:40,120 --> 00:58:43,400 -Hentet du foreldrene mine? -Du ble jo her. 708 00:58:43,560 --> 00:58:48,280 Da ville jeg sĂžrge for at du fikk feire jul med familien din. 709 00:58:48,440 --> 00:58:53,840 Takk. Det er den beste julegaven jeg kunne Ăžnsket meg. 710 00:58:54,000 --> 00:58:56,560 Jentene blir sĂ„ glade. Jeg vekker dem. 711 00:58:56,720 --> 00:58:58,040 Nei, la dem sove. 712 00:58:58,200 --> 00:59:02,160 Dere har hatt fullt opp. Dere har nok slitt dem ut. 713 00:59:02,320 --> 00:59:04,840 Og du kan hjelpe meg med frokosten. 714 00:59:05,000 --> 00:59:09,240 Veldig gjerne. SĂ„ bra! Jeg er sĂ„ glad for at dere er her! 715 00:59:10,560 --> 00:59:15,600 -Jeg kan ikke tro at dere er her. -Ikke jeg heller. 716 00:59:15,760 --> 00:59:19,320 Ringte han og ba om Ă„ fĂ„ fly dere hit? 717 00:59:19,480 --> 00:59:22,320 Ja. Han skaffet billetter sĂ„ raskt. 718 00:59:22,480 --> 00:59:27,520 Myles og Margaret er fortsatt i New York, og du har en frist. 719 00:59:27,680 --> 00:59:33,880 Ikke rart du er sliten. Du prĂžver Ă„ gjĂžre alt for alle andre. 720 00:59:34,040 --> 00:59:37,480 Ethan har hjulpet veldig med jentene. 721 00:59:37,640 --> 00:59:44,240 Det tok noen dager, men jentene liker han bedre og bedre. 722 00:59:45,880 --> 00:59:48,720 -GjĂžr du det? -Mamma... 723 00:59:48,880 --> 00:59:52,280 Jeg vet at du hater Ă„ snakke om sĂ„nt som dette,- 724 00:59:52,440 --> 00:59:58,360 -men han har gjort en storslĂ„tt gest for at du skal fĂ„ ei perfekt jul. 725 00:59:58,520 --> 01:00:00,680 Synes du ikke at det sier noe? 726 01:00:06,240 --> 01:00:11,720 -Se hva jeg har funnet. -De er stygge. 727 01:00:11,880 --> 01:00:14,520 -Den er min. -Er den? 728 01:00:15,560 --> 01:00:20,560 -Jeg fleiper. Den er forferdelig. -Det er meningen, pappa. 729 01:00:20,720 --> 01:00:23,920 Vi lager stygge gensere og tar bilder til foreldrene deres. 730 01:00:25,640 --> 01:00:29,600 -Hva sier dere, jenter? -Jippi! 731 01:00:29,760 --> 01:00:32,760 -Reinsdyr, Lily? -Ja. 732 01:00:32,920 --> 01:00:37,240 -RĂždt kler nok onkel Ethan. -Utvilsomt. 733 01:00:37,400 --> 01:00:39,680 -VĂŠr sĂ„ god. -Ok. 734 01:00:39,840 --> 01:00:41,800 -VĂŠr sĂ„ god, Rose. -Takk. 735 01:00:41,960 --> 01:00:44,400 Den stikker. 736 01:00:44,560 --> 01:00:49,080 Ga ikke du den til pappa i fjor? 737 01:00:49,240 --> 01:00:51,200 Det er derfor han aldri bruker den. 738 01:00:58,000 --> 01:01:01,320 Hei, mine damer. 739 01:01:10,280 --> 01:01:13,360 -SĂ„ sĂžtt. -Det trengs mye mer. 740 01:01:13,520 --> 01:01:15,160 Den likner pĂ„ deg. 741 01:01:16,440 --> 01:01:18,920 Takk. 742 01:01:19,080 --> 01:01:22,000 -Ferdig. -Den er stygg, Lily. 743 01:01:22,160 --> 01:01:24,720 Den er perfekt! Det er akkurat det vi vil ha. 744 01:01:24,880 --> 01:01:27,160 GjĂžr ferdig genserne, alle sammen. 745 01:01:27,320 --> 01:01:30,480 Jeg henter telefonen min, sĂ„ vi kan ta bilder. 746 01:01:35,080 --> 01:01:38,200 Hvorfor besĂžker du oss ikke oftere, onkel Ethan? 747 01:01:39,560 --> 01:01:45,960 Jeg bor langt unna. Det er vanskelig Ă„ komme sĂ„ ofte som jeg vil. 748 01:01:47,160 --> 01:01:50,680 Kommer du hit oftere nĂ„? Du liker oss vel? 749 01:01:51,720 --> 01:01:53,960 Ja. SelvfĂžlgelig liker jeg dere. 750 01:01:54,120 --> 01:01:58,240 Ja, jeg skal komme oftere pĂ„ besĂžk. 751 01:01:58,400 --> 01:02:01,040 Dere er kule nieser. 752 01:02:02,360 --> 01:02:08,800 -Du liker Haley ogsĂ„, hva? -Du smiler mye til henne. 753 01:02:08,960 --> 01:02:12,880 Jeg...vet ikke hva jeg skal si. 754 01:02:16,920 --> 01:02:18,240 Det ser kjempebra ut! 755 01:02:18,400 --> 01:02:22,440 Ta genserne deres, sĂ„ stiller vi oss ved juletreet. 756 01:02:24,280 --> 01:02:28,920 StĂ„ tettere. SĂ„nn. StĂ„ tettere. 757 01:02:29,080 --> 01:02:32,080 -Er dere klare? -Si "stygge gensere". 758 01:02:32,240 --> 01:02:34,880 Stygge gensere! 759 01:02:35,040 --> 01:02:38,720 -Perfekt. Se her. -La meg se, pappa. 760 01:02:41,880 --> 01:02:47,440 Kyle og jeg kan passe jentene i kveld, sĂ„ dere fĂ„r en pause. 761 01:02:47,600 --> 01:02:50,080 -Kan dere gjĂžre det? -Ja visst. 762 01:02:50,240 --> 01:02:55,240 Hun har jobbet hardt og trenger en hyggelig kveld ute. 763 01:02:55,400 --> 01:02:57,800 Ok, det kan jeg ordne. 764 01:02:57,960 --> 01:03:00,440 De er ganske stygge. 765 01:03:00,600 --> 01:03:03,840 -Dere er kjempefine. -Kaley? 766 01:03:06,800 --> 01:03:09,640 -Vil du gĂ„ ut med meg i kveld? -Gjerne. 767 01:03:11,000 --> 01:03:14,320 -Du bĂžr ha pĂ„ deg genseren. -Greit. 768 01:03:17,160 --> 01:03:20,080 Dette er sĂ„ pent. 769 01:03:21,360 --> 01:03:25,000 Takk for i dag. Det var perfekt. 770 01:03:25,160 --> 01:03:30,320 Jeg har tenkt mer pĂ„ det du sa- 771 01:03:30,480 --> 01:03:34,280 -om Ă„ gjĂžre noe som utfordrer meg. 772 01:03:34,440 --> 01:03:39,560 Jeg har sĂžkt pĂ„ en jobb i et lite firma i New York. 773 01:03:39,720 --> 01:03:42,120 Der jeg markedsfĂžrer dem pĂ„ sosiale medier. 774 01:03:42,280 --> 01:03:44,920 Ok. Har du hĂžrt noe fra dem? 775 01:03:47,360 --> 01:03:48,720 Fikk du jobben? 776 01:03:48,880 --> 01:03:50,400 -Jeg fikk jobben. -Fikk du? 777 01:03:55,480 --> 01:03:59,960 NĂ„ mĂ„ jeg bare bestemme om jeg vil ta den eller ikke. 778 01:04:00,120 --> 01:04:05,400 -Hvorfor skal du ikke ta den? -Det er mye Ă„ tenke pĂ„. 779 01:04:06,480 --> 01:04:08,800 Jentene er som familien min. 780 01:04:10,320 --> 01:04:14,680 Og jeg vil jobbe i det private. Det er helt nytt for meg. 781 01:04:16,720 --> 01:04:19,600 Jeg visste ikke om jeg passet i den verdenen. 782 01:04:19,760 --> 01:04:23,720 Det var min fars idĂ© som jeg bare fulgte. 783 01:04:23,880 --> 01:04:29,600 -Hva ville du gjĂžre? -Jeg ville bli kunstner. 784 01:04:29,760 --> 01:04:33,560 Flytte til New York, reise og male. 785 01:04:34,760 --> 01:04:38,800 SĂ„ det er deg Rosie har fĂ„tt sitt kunstneriske talent fra. 786 01:04:38,960 --> 01:04:42,640 -Er hun flink? -Hun er fantastisk. 787 01:04:42,800 --> 01:04:45,760 Hun kommer til Ă„ elske malersettet du kjĂžpte til henne. 788 01:04:45,920 --> 01:04:51,400 -Selv om det ikke er fra deg? -Kanskje fordi det er fra deg. 789 01:04:52,800 --> 01:04:58,080 Jeg er sĂ„ glad for at du ble. 790 01:04:58,240 --> 01:05:02,400 Jeg hadde vĂŠrt helt fortapt uten deg denne uka. 791 01:05:02,560 --> 01:05:06,160 Du hadde lĂŠrt det etter hvert. 792 01:05:08,040 --> 01:05:11,040 Jeg er ogsĂ„ glad for at jeg ble. 793 01:05:35,400 --> 01:05:37,280 Jeg har hatt en hyggelig kveld. 794 01:05:38,400 --> 01:05:42,520 -Tenk at det snart er jul. -Ja, den nĂŠrmer seg raskt. 795 01:05:42,680 --> 01:05:46,760 Margaret og Myles har ikke kjĂžpt alle julegavene til jentene. 796 01:05:46,920 --> 01:05:49,600 Du kan fikse det i morgen med foreldrene dine. 797 01:05:49,760 --> 01:05:51,920 Jeg klarer nok Ă©n morgen uten deg. 798 01:05:53,160 --> 01:05:56,720 -GjĂžr du virkelig det? -Det blir hardt, men vi klarer oss. 799 01:05:57,800 --> 01:06:00,400 GĂ„ og handle og omgĂ„s,- 800 01:06:00,560 --> 01:06:03,280 -sĂ„ begynner vi Ă„ jobbe med pynten. 801 01:06:03,440 --> 01:06:06,960 Jeg har en bedre idĂ© til hva dere kan gjĂžre nĂ„r jeg er borte. 802 01:06:07,120 --> 01:06:09,120 -Hva? -Nei, ingen spĂžrsmĂ„l. 803 01:06:09,280 --> 01:06:10,680 Jeg ordner alt i morgen. 804 01:06:28,600 --> 01:06:32,680 Dro tidlig for Ă„ slippe trengselen. GjĂžr det du elsker i dag. 805 01:06:32,840 --> 01:06:35,760 SĂžrg for at jentene ikke sĂžler maling overalt. 806 01:06:35,920 --> 01:06:38,400 Kommer hjem senere. Kaley. 807 01:06:40,080 --> 01:06:41,520 -Hvem vil male? -Jeg. 808 01:06:41,680 --> 01:06:43,040 Jeg! 809 01:06:46,000 --> 01:06:48,760 -Jentene kommer til Ă„ elske den. -Det tror jeg ogsĂ„. 810 01:06:56,760 --> 01:07:00,080 Er den fra Ethan? Likte han overraskelsen din? 811 01:07:00,240 --> 01:07:03,480 Ja, det gjorde han. NĂ„ ser vi hvordan det gĂ„r med pappa. 812 01:07:03,640 --> 01:07:07,200 Her kan vi nok finne noe fint til Ethan. 813 01:07:19,240 --> 01:07:24,120 Det er bra, onkel Ethan. Er du kunstner? 814 01:07:24,280 --> 01:07:28,280 Nei, det er jeg ikke. Men jeg drĂžmte om Ă„ bli det. 815 01:07:28,440 --> 01:07:31,920 NĂ„ er det bare en hobby som jeg aldri har tid til. 816 01:07:32,080 --> 01:07:35,640 Jeg har hatt fullt opp med jobben og bedriften min. 817 01:07:35,800 --> 01:07:39,520 Jeg har glemt hva jeg elsker Ă„ gjĂžre for meg selv. 818 01:07:39,680 --> 01:07:42,760 Det hĂžres trist ut. 819 01:07:42,920 --> 01:07:47,480 Jeg innsĂ„ ikke hvor trist det var fĂžr nĂ„. 820 01:07:47,640 --> 01:07:50,320 Gjorde Kaley deg glad igjen? 821 01:07:52,240 --> 01:07:56,960 Ok, smĂ„ Kirsten giftekniver. Hva har dere lagd? 822 01:07:57,120 --> 01:08:03,440 Den minste julegaven er din. Og den store er min. 823 01:08:05,160 --> 01:08:07,560 Hvor har dere tenkt dere? 824 01:08:07,720 --> 01:08:11,640 -Vi skal handle med onkel Ethan. -Ja, det skal de. 825 01:08:11,800 --> 01:08:14,640 Dere har handlet, og nĂ„ er det vĂ„r tur. 826 01:08:14,800 --> 01:08:18,840 Det hĂžres ut som en god idĂ©. OppfĂžr dere pent med onkel Ethan. 827 01:08:19,000 --> 01:08:20,480 Ja, Kaley! 828 01:08:20,640 --> 01:08:25,320 Ja, Kaley. NĂ„ drar vi. 829 01:08:25,480 --> 01:08:26,800 -Vi ses. -Ha det! 830 01:08:26,960 --> 01:08:29,920 -Ha det! -Ha det! 831 01:08:30,080 --> 01:08:33,920 -Det er pĂ„ tide Ă„ pakke inn. -Det morsomste. 832 01:08:34,080 --> 01:08:36,800 Jeg hopper over det. Jeg setter meg pĂ„ stua. 833 01:08:36,960 --> 01:08:39,600 Med ei bok. Vi vet det. 834 01:08:41,560 --> 01:08:45,520 Myles ville ikke ha gensere. Men tror du Ethan liker den? 835 01:08:45,680 --> 01:08:49,160 Den er fin. Er du ikke profesjonell shopper? 836 01:08:49,320 --> 01:08:52,600 -Jeg har lĂŠrt av den beste. -Det stemmer. 837 01:09:28,000 --> 01:09:29,440 Hei, Gina. Hva er det? 838 01:09:29,600 --> 01:09:34,760 Husker du at jeg sa at jeg kjente igjen Ethan? 839 01:09:34,920 --> 01:09:36,720 NĂ„ vet jeg hvor jeg har sett han. 840 01:09:36,880 --> 01:09:39,640 Jeg trodde det var via Margaret og Myles. 841 01:09:39,800 --> 01:09:41,680 Nei, virkelig ikke. 842 01:09:41,840 --> 01:09:45,000 Jeg elsker jo Ă„ lese britiske sladderblad. 843 01:09:46,040 --> 01:09:49,560 Ja, det vet jeg. Har han vĂŠrt i et sladderblad? 844 01:09:49,720 --> 01:09:54,880 Han var forlovet med hotellarvingen Patricia Divine. 845 01:09:55,040 --> 01:10:00,720 -Sa du at de var forlovet? -Ja, i over et Ă„r. 846 01:10:00,880 --> 01:10:05,800 De skulle gifte seg fĂžrste juledag. Bruddet var en skandale. 847 01:10:05,960 --> 01:10:08,360 Det var derfor han kom hjem til jul. 848 01:10:08,520 --> 01:10:10,880 For Ă„ flykte fra det jula skulle vĂŠrt. 849 01:10:11,040 --> 01:10:15,920 -GĂ„r det bra, Kaley? -Ja, alt er bra. 850 01:10:16,920 --> 01:10:19,440 Ingen har fortalt meg det. 851 01:10:19,600 --> 01:10:22,080 De ville nok holde det hemmelig. 852 01:10:22,240 --> 01:10:25,840 -Er du sikker pĂ„ at du har det bra? -Ja, jeg har det bra. 853 01:10:26,000 --> 01:10:29,520 Jeg mĂ„ jobbe nĂ„. Kan jeg ringe deg senere? 854 01:10:29,680 --> 01:10:32,800 -Ja, klart det. -God jul, Gina. 855 01:10:32,960 --> 01:10:35,000 God jul, Kaley. 856 01:10:59,720 --> 01:11:02,920 HOTELLARVING OG ETHAN CUNNINGHAM FORLOVET 857 01:11:13,480 --> 01:11:16,920 Slutt, Kaley. Du krenker privatlivet hans. 858 01:11:17,080 --> 01:11:20,320 Hvis han ville at du skulle vite det, hadde han fortalt det. 859 01:11:24,920 --> 01:11:28,560 Hei. Har dere hatt det gĂžy med onkel Ethan? 860 01:11:28,720 --> 01:11:32,600 -Det var veldig gĂžy. -Vi har kjĂžpt mange julegaver. 861 01:11:32,760 --> 01:11:36,000 Bra, jenter. Har dere takket onkel Ethan? 862 01:11:36,160 --> 01:11:40,320 -Takk, onkel Ethan. -Bare hyggelig. 863 01:11:40,480 --> 01:11:42,760 Skal vi ikke begynne Ă„ pakke inn alt? 864 01:11:42,920 --> 01:11:46,920 -Hjelper du til, mamma? -Selvsagt, jeg elsker Ă„ pakke inn. 865 01:11:50,800 --> 01:11:55,960 Er alt som det skal? Har det skjedd noe mens vi var borte? 866 01:11:56,120 --> 01:12:02,480 Skjedd? Nei, hva kan ha skjedd? Jeg har bare mye Ă„ tenke pĂ„. 867 01:12:02,640 --> 01:12:07,560 -Jeg er her hvis du vil snakke. -Jeg vet det. 868 01:12:13,840 --> 01:12:18,160 Burde ikke mamma og pappa ha kommet hjem nĂ„, Haley? 869 01:12:18,320 --> 01:12:22,000 Jo, de er borte lenger enn vi trodde. 870 01:12:22,160 --> 01:12:24,480 Jeg vet at de skulle Ăžnske at de var her. 871 01:12:28,960 --> 01:12:33,040 Det er mora deres som ringer. Jeg kommer snart. 872 01:12:34,520 --> 01:12:36,880 Ordner du det? 873 01:12:37,040 --> 01:12:38,720 -Kan jeg hjelpe til? -Ja. 874 01:12:57,680 --> 01:13:01,800 -Hva er det? -Jeg har snakket med Margaret. 875 01:13:03,960 --> 01:13:09,520 Foreldrene deres kommer ikke hjem til jul. 876 01:13:09,680 --> 01:13:13,800 -HĂŠ? -Kan ikke mamma og pappa feire jul? 877 01:13:13,960 --> 01:13:15,480 Hvorfor det? 878 01:13:15,640 --> 01:13:19,720 Stormen har ikke lagt seg sĂ„ de kan fly. 879 01:13:19,880 --> 01:13:21,960 De prĂžver virkelig Ă„ komme hjem. 880 01:13:22,120 --> 01:13:24,840 Ta telefonen min, og ring til mora deres. 881 01:13:25,000 --> 01:13:27,080 Jeg vet at hun vil snakke med dere. 882 01:13:29,840 --> 01:13:32,120 Stakkars. 883 01:13:33,560 --> 01:13:37,560 Det er det verste som kunne skjedd i jula. 884 01:13:38,920 --> 01:13:40,920 Jeg ser til dem. 885 01:13:52,560 --> 01:13:54,600 Hvordan har Lily det? 886 01:13:59,560 --> 01:14:00,880 Hvordan gĂ„r det, Lil? 887 01:14:02,480 --> 01:14:06,880 Jeg savner mamma og pappa. Jeg vil at de skal komme til jul. 888 01:14:07,040 --> 01:14:09,240 Jeg vet det. Jeg vet det. 889 01:14:11,120 --> 01:14:14,200 Ikke grĂ„t. Vi finner en lĂžsning. 890 01:14:15,920 --> 01:14:17,360 Jeg lover. 891 01:14:21,720 --> 01:14:23,480 FĂ„r jeg snakke litt med deg? 892 01:14:27,200 --> 01:14:29,400 -Hva gjĂžr du? -Hva mener du? 893 01:14:29,560 --> 01:14:32,920 Du kan ikke love et barn noe som du ikke kan holde. 894 01:14:33,080 --> 01:14:35,280 Jeg prĂžvde Ă„ trĂžste henne. Hun er lei seg. 895 01:14:35,440 --> 01:14:37,480 Og hvor lei seg blir hun- 896 01:14:37,640 --> 01:14:40,800 -nĂ„r hun forstĂ„r at foreldrene ikke kan komme hjem til jul,- 897 01:14:40,960 --> 01:14:43,760 -selv om du lovte henne et julemirakel? 898 01:14:43,920 --> 01:14:47,640 -Det gjorde jeg ikke. -Du kan ikke gjĂžre det mot barn. 899 01:14:47,800 --> 01:14:50,480 De forstĂ„r ikke at du bare prĂžver Ă„ trĂžste dem. 900 01:14:50,640 --> 01:14:53,720 De ser det som et lĂžfte som du vil holde. 901 01:15:00,400 --> 01:15:03,920 -Er det hun som har ringt hele tiden? -Nei, hun har bare... 902 01:15:04,080 --> 01:15:07,000 Det er hjerter rundt navnet hennes. 903 01:15:08,920 --> 01:15:12,720 -Hvordan kunne jeg tro at det var... -Det er ikke noe. 904 01:15:12,880 --> 01:15:14,440 Jeg mĂ„ sette meg hos Lily. 905 01:15:20,080 --> 01:15:22,080 Hva er det, Patricia? 906 01:15:26,840 --> 01:15:28,440 Kom inn. 907 01:15:33,440 --> 01:15:38,240 Jeg mĂ„ gjĂžre ferdig dette. Kan vi...? 908 01:15:38,400 --> 01:15:40,200 Kan vi snakke senere? 909 01:15:40,360 --> 01:15:43,240 Jeg vil bare si unnskyld for det jeg lovte Lily. 910 01:15:43,400 --> 01:15:48,000 -Jeg prĂžvde bare Ă„ gi henne hĂ„p. -Jeg forstĂ„r det. 911 01:15:48,160 --> 01:15:54,160 Og jeg hĂ„per at du tar jobben. Jeg tror det blir gĂžy for deg. 912 01:15:54,320 --> 01:15:57,720 NĂ„ skal du fĂ„ fortsette Ă„ jobbe. 913 01:16:18,960 --> 01:16:22,440 Hvem skal spise tranebĂŠrsausen hvis jeg lager den? 914 01:16:22,600 --> 01:16:26,000 -Begge liker den pĂ„ boks. -Den er mye bedre! 915 01:16:26,160 --> 01:16:29,360 -Hvor skal du gĂ„? -Jeg skal bare gĂ„ en tur. 916 01:16:29,520 --> 01:16:33,040 -Har du noe imot at jeg blir med? -Slett ikke. 917 01:16:45,240 --> 01:16:49,400 -Hva skjer mellom dere? -Ingenting. 918 01:16:49,560 --> 01:16:51,960 Ingenting skjer. 919 01:16:52,120 --> 01:16:58,240 -Det jeg trodde skjer ikke. -NĂ„ forstĂ„r jeg ikke. 920 01:16:59,320 --> 01:17:03,160 Han skulle gifte seg i morgen, mamma. 921 01:17:03,320 --> 01:17:09,760 Han var forlovet og sa ingenting. Hun ringer fortsatt, sĂ„ jeg... 922 01:17:09,920 --> 01:17:11,600 MĂ„tte han fortelle det? 923 01:17:13,240 --> 01:17:18,280 Det var nok veldig fĂžlsomt, og han ville nok ikke Ăždelegge jula. 924 01:17:20,560 --> 01:17:24,280 Du har nok rett, men en forlovelse er seriĂžst. 925 01:17:24,440 --> 01:17:28,440 Jeg er enig, men dere holder pĂ„ Ă„ bli kjent med hverandre. 926 01:17:28,600 --> 01:17:30,200 Han fortalte om eksen sin. 927 01:17:30,360 --> 01:17:35,920 Han fortalte om bruddet. Han har ikke lĂžyet om noe. 928 01:17:36,080 --> 01:17:41,880 -Hvorfor er du sĂ„ opprĂžrt? -Jeg vet ikke. Jeg... 929 01:17:44,000 --> 01:17:45,640 Du er redd. 930 01:17:48,200 --> 01:17:52,840 Du liker han og vil at dette skal vĂŠre ekte. 931 01:17:55,560 --> 01:18:02,080 Han flĂžy oss hit for Ă„ gjĂžre jula di fantastisk. 932 01:18:03,680 --> 01:18:06,520 SĂ„ samme hva den mannen fĂžler,- 933 01:18:06,680 --> 01:18:10,720 -lover jeg deg at det er ekte. 934 01:18:22,160 --> 01:18:27,400 Mamma og pappa hadde vĂŠrt stolte over at vi har fullfĂžrt julelista. 935 01:18:27,560 --> 01:18:29,880 Jeg skulle Ăžnske de var her. 936 01:18:31,400 --> 01:18:34,080 NĂ„ er det leggetid, jenter. 937 01:18:40,840 --> 01:18:45,040 Takk for at du ble med meg. Jeg mĂ„tte rense hodet litt. 938 01:18:45,200 --> 01:18:50,800 Jeg skjĂžnner. Noen ganger er det bra Ă„ fĂ„ litt perspektiv. 939 01:18:50,960 --> 01:18:54,440 Jeg vil at alle skal ha ei fantastisk jul. 940 01:18:54,600 --> 01:18:57,800 Kaley, jentene... De fortjener det. 941 01:18:57,960 --> 01:19:00,920 Hva hadde vĂŠrt ei fantastisk jul for deg? 942 01:19:05,240 --> 01:19:09,520 Du ga meg nettopp en kjempegod idĂ©, Mr. Bryant. 943 01:19:09,680 --> 01:19:13,640 Bare gĂ„ inn uten meg, jeg kommer senere. Ikke sitt oppe og vent. 944 01:19:22,360 --> 01:19:26,520 -Hva skjedde med deg og onkel Ethan? -Ingenting. 945 01:19:27,680 --> 01:19:29,680 Kaley lĂžy. 946 01:19:34,080 --> 01:19:37,680 Det er bare en misforstĂ„else. 947 01:19:38,720 --> 01:19:44,120 -Jeg trodde dere likte hverandre. -God natt, vi ses i morgen. 948 01:19:56,160 --> 01:20:01,000 -Her kommer de. God jul! -God jul. 949 01:20:01,160 --> 01:20:05,240 JĂžss! God jul, jenter. 950 01:20:05,400 --> 01:20:08,000 Nissen har visst vĂŠrt her i natt. 951 01:20:10,240 --> 01:20:15,760 Men jeg ba nissen om Ă„ fĂ„ hjem mamma og pappa til jul. 952 01:20:17,440 --> 01:20:22,640 Vi mĂ„ vĂŠre takknemlige for at nissen kom med julegaver. 953 01:20:22,800 --> 01:20:26,880 Mamma og pappa kommer nok hjem snart. 954 01:20:30,440 --> 01:20:34,480 Jeg ser at dere har vĂŠrt veldig snille i Ă„r. 955 01:20:38,200 --> 01:20:39,760 -Pappa! -Hva? 956 01:20:39,920 --> 01:20:42,280 Du er hjemme, pappa! 957 01:20:42,440 --> 01:20:45,320 -Jeg har savnet dere. -Hei, jenter! 958 01:20:45,480 --> 01:20:46,800 Har du fikset dette? 959 01:20:46,960 --> 01:20:49,560 Alle bĂžr vĂŠre sammen med familien sin i jula. 960 01:20:49,720 --> 01:20:53,000 SĂ„ jeg kontaktet noen venner som har et privatfly. 961 01:20:53,160 --> 01:20:54,760 HĂŠ? PĂ„ julaften? 962 01:20:54,920 --> 01:20:56,840 Tenk at han har slike kontakter? 963 01:20:57,000 --> 01:21:01,080 Jeg visste det ikke. Men takk. Vi er veldig takknemlige. 964 01:21:05,040 --> 01:21:09,120 SĂ„ du fleipet ikke med lĂžftet. 965 01:21:12,360 --> 01:21:14,080 FĂ„r jeg snakke litt med deg? 966 01:21:20,760 --> 01:21:25,560 Det er ingenting mellom Patricia og meg. Det er virkelig slutt. 967 01:21:25,720 --> 01:21:28,280 Jeg glemte bare Ă„ endre navnet hennes pĂ„ mobilen. 968 01:21:28,440 --> 01:21:30,840 Du trenger ikke forklare noe for meg. 969 01:21:31,000 --> 01:21:36,400 Jo, for jeg liker deg og mĂ„ si dette. 970 01:21:36,560 --> 01:21:42,680 Kaley Bryant, du er den mest omtenksomme, nysgjerrige- 971 01:21:42,840 --> 01:21:45,680 -og sta kvinnen jeg har mĂžtt. 972 01:21:45,840 --> 01:21:49,520 De siste dagene har vist meg hva jeg har savnet. 973 01:21:49,680 --> 01:21:51,200 Deg. 974 01:21:52,600 --> 01:21:55,200 SĂ„ jeg ber deg om Ă„ gi meg en sjanse. 975 01:21:55,360 --> 01:22:00,480 Jeg ville lyve hvis jeg sa at jeg ikke likte deg ogsĂ„. 976 01:22:02,400 --> 01:22:04,920 Men vi mĂ„ vĂŠre praktiske. 977 01:22:05,080 --> 01:22:11,200 Avstandsforhold er vanskelige, og jeg vil ta jobben i New York. 978 01:22:12,680 --> 01:22:19,040 Du hadde rett. Det er min lidenskap, og jeg vil bli utfordret. 979 01:22:21,760 --> 01:22:23,160 Hvem sa noe om avstand? 980 01:22:25,680 --> 01:22:27,760 Hva mener du? 981 01:22:27,920 --> 01:22:30,000 Jeg hater Ă„ vĂŠre sĂ„ langt fra familien,- 982 01:22:30,160 --> 01:22:35,400 -sĂ„ jeg flytter til New York-kontoret mens jeg jobber med kunsten min. 983 01:22:37,080 --> 01:22:43,960 Du har inspirert meg til Ă„ drĂžmme og ville ha mer. 984 01:22:44,120 --> 01:22:49,520 Og jeg vil ha mer sammen med deg. 985 01:22:52,760 --> 01:22:54,440 Hva sier du? 986 01:22:59,280 --> 01:23:01,960 Jeg sier... 987 01:23:02,120 --> 01:23:04,200 Da flytter vi vel til New York. 988 01:23:46,720 --> 01:23:50,720 Tekst: Tone Hansen Iyuno-SDI Group80187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.