All language subtitles for Snowed.In.For.Christmas.2021.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 Hei. Aika herätä, unikeot. 2 00:01:06,000 --> 00:01:08,240 Arvatkaa, mitä on aamupalaksi? 3 00:01:08,400 --> 00:01:10,200 Joulupannukakkuja! 4 00:01:10,360 --> 00:01:12,080 -Kiitos, Kaley! -Kiitos, Kaley. 5 00:01:23,760 --> 00:01:28,040 Järjestin some-kampanjan puhelumme perusteella. 6 00:01:30,640 --> 00:01:32,400 Mitä sanot? 7 00:01:32,560 --> 00:01:36,800 -Hei. Miten aamun tapaaminen meni? -Hän ihastui siihen. 8 00:01:36,960 --> 00:01:41,800 Se on vain pieni some-kampanja, mutta hän oli tyytyväinen designiin. 9 00:01:41,960 --> 00:01:44,560 Uskomatonta, että voit tehdä sitä työksesi. 10 00:01:44,720 --> 00:01:48,840 Luulin, että nettiin vain laitetaan jotain. Teetkin yrityksistä viruksia. 11 00:01:50,280 --> 00:01:52,200 Ei viruksia, Lisa. 12 00:01:52,360 --> 00:01:56,640 Viraalin, äiti. Ja nautin siitä. 13 00:01:56,800 --> 00:01:59,560 Onpahan jotain tekemistä, kun tytöt ovat koulussa. 14 00:01:59,720 --> 00:02:03,800 Oletko ajatellut hakea sitä New Yorkin työtä, josta Gina kertoi? 15 00:02:03,960 --> 00:02:06,720 Itse asiassa hain jo. 16 00:02:06,880 --> 00:02:10,440 Lähetin hakemuksen pari päivää sitten. Tuskin saan sitä työtä. 17 00:02:10,600 --> 00:02:12,960 He haluavat varmaan jonkun kokeneemman. 18 00:02:13,120 --> 00:02:16,600 Usko itseesi, Kaley. Kuka tietää, mitä he etsivät. 19 00:02:16,760 --> 00:02:19,560 Se olisi hieno tilaisuus sinulle. 20 00:02:19,720 --> 00:02:23,240 Tiedän, äiti, mutta olisi vaikeaa jättää tytöt. 21 00:02:23,400 --> 00:02:26,000 -Eivät he ole sinun lapsiasi. -Anna hänen olla. 22 00:02:26,160 --> 00:02:30,680 Et opiskellut markkinointia ollaksesi ikuisesti au pair. 23 00:02:30,840 --> 00:02:33,800 Sen piti olla väliaikaista, kun mietit vaihtoehtoja. 24 00:02:33,960 --> 00:02:36,360 Olet ollut Cunninghameilla vuosia. 25 00:02:36,520 --> 00:02:39,360 Kokeile onneasi. Se on täydellinen tilaisuus. 26 00:02:40,440 --> 00:02:45,280 Katsotaan, miten käy. En halua toivoa liikoja. 27 00:02:45,440 --> 00:02:47,840 Saisimme syyn matkustaa isoon kaupunkiin. 28 00:02:48,000 --> 00:02:51,800 Mottosi tälle joululle pitää olla "usko voittaa pelon". 29 00:02:51,960 --> 00:02:57,760 Et voi tietää, miten käy, ellet uskalla kokeilla jotain uutta. 30 00:02:57,920 --> 00:02:59,280 Selvä homma. 31 00:02:59,440 --> 00:03:03,400 Minun pitää palata taloon. Soitan, kun olen matkalla lentokentälle. 32 00:03:03,560 --> 00:03:05,200 Odotan innolla tuloasi. 33 00:03:05,360 --> 00:03:07,680 -Olet rakas, kulta. -Samoin. Heippa. 34 00:03:07,840 --> 00:03:09,480 Heippa. Paina sitä nappia. 35 00:03:33,080 --> 00:03:34,920 -Kaley! -Rosie! 36 00:03:35,080 --> 00:03:37,480 Vaatteet päälle. Pois sängyltä, Lily. 37 00:03:37,640 --> 00:03:40,840 Vielä viisi minuuttia. Rakastan tätä laulua. 38 00:03:41,000 --> 00:03:43,080 Ei yhtään enempää. 39 00:03:43,240 --> 00:03:45,000 Vanhempanne lähtevät tänään. 40 00:03:45,160 --> 00:03:47,480 Olette heidän kanssaan, kun käyn ostoksilla. 41 00:03:47,640 --> 00:03:51,520 -Saanko tulla mukaan? -Et tällä kertaa. 42 00:03:53,880 --> 00:03:57,280 Mitä? Mitä jos löydän teille jotain erityistä? 43 00:03:57,440 --> 00:04:00,080 En voi ostaa, jos te katsotte vierestä. 44 00:04:00,240 --> 00:04:02,280 Voin sulkea silmäni. 45 00:04:04,680 --> 00:04:08,200 No niin, vauhtia sitten. 46 00:04:11,360 --> 00:04:16,720 -Tytöt ovat innoissaan jostain. -Valmistautuvat joulun taikaan. 47 00:04:16,880 --> 00:04:20,240 Lahjoja, perhe, lunta... Kaikkea hauskaa. 48 00:04:20,400 --> 00:04:23,240 -Kuulinko jotain ostoksista? -Joku on joulutuulella. 49 00:04:25,800 --> 00:04:28,000 Olen innoissani joulusta tänä vuonna. 50 00:04:28,160 --> 00:04:32,560 Aioin käydä jouluostoksilla ennen kuin lähdette- 51 00:04:32,720 --> 00:04:34,720 -ja hankkia teille lahjat tytöiltä. 52 00:04:34,880 --> 00:04:37,160 Onko toiveita? 53 00:04:37,320 --> 00:04:41,040 Mikä vain tyttöjen valitsema kelpaa. Ajatus on tärkein. 54 00:04:41,200 --> 00:04:45,720 Mutta ei enää villapaitoja. Mitä tahansa muuta. 55 00:04:45,880 --> 00:04:47,760 Selvä, ei villapaitaa. 56 00:04:47,920 --> 00:04:49,920 Odottavatko vanhempasi sinua kotiin? 57 00:04:50,080 --> 00:04:52,600 Tietty. Tämä on heidän lempivuodenaikansa. 58 00:04:52,760 --> 00:04:56,360 Ja koska olen teillä töissä, pääsen aina jouluksi kotiin. 59 00:04:56,520 --> 00:04:58,760 On tärkeää olla perheen kanssa. 60 00:04:58,920 --> 00:05:01,520 Saamme olla tyttöjen suosikkeja hetken aikaa. 61 00:05:01,680 --> 00:05:05,560 Harmi, ettet ole joulua täällä. Olisit tavannut veljeni Ethanin. 62 00:05:05,720 --> 00:05:07,880 Hän lentää tänne jouluksi. 63 00:05:08,040 --> 00:05:10,280 Mutta en millään käsitä miksi. 64 00:05:10,440 --> 00:05:14,040 -He eivät oikein tule toimeen. -Emme ole samaa mieltä mistään. 65 00:05:14,200 --> 00:05:15,880 Emme olleet edes lapsina. 66 00:05:16,040 --> 00:05:19,120 Mutta hän halusi yllättäen tulla jouluksi tänne. 67 00:05:19,280 --> 00:05:20,720 Niin käy, kun eroaa. 68 00:05:20,880 --> 00:05:24,880 Suhde on mennyt ystävien edelle. Pitää kääntyä perheen puoleen. 69 00:05:25,040 --> 00:05:27,360 Siitä sen täytyy johtua. 70 00:05:28,680 --> 00:05:32,600 Miten sivubisneksesi sujuu? Onko hankalia asiakkaita? 71 00:05:32,760 --> 00:05:35,720 -Älä kiusaa häntä, Myles. -Kysyin vain. 72 00:05:35,880 --> 00:05:38,400 Olen nähnyt tekemiäsi some-alustoja. 73 00:05:38,560 --> 00:05:41,120 Tosi hyviä. Saatan ehkä palkata sinut. 74 00:05:41,280 --> 00:05:44,800 Yritättekö alkaa vaikuttajaksi, herra Cunningham? 75 00:05:44,960 --> 00:05:47,440 Voitko kuvitella? Olisin hip lasten kanssa. 76 00:05:47,600 --> 00:05:49,760 Ei. Kukaan ei sano enää "hip". 77 00:05:51,080 --> 00:05:55,920 En sanoisi heitä asiakkaiksi. Tykkään vain tehdä sitä. 78 00:05:56,080 --> 00:05:59,320 On mukava nähdä pienyrityksen kasvavan. 79 00:05:59,480 --> 00:06:01,120 Ymmärrän sen. Usko pois. 80 00:06:01,280 --> 00:06:03,440 Olisit täydellinen mediamarkkinointiin. 81 00:06:03,600 --> 00:06:06,360 Ikävä menettää sinut, mutta sinussa on potentiaalia. 82 00:06:06,520 --> 00:06:08,840 Ajat muuttuvat. Sinulle on kysyntää. 83 00:06:09,000 --> 00:06:11,320 Äitini sanoi samaa aamulla. 84 00:06:11,480 --> 00:06:15,320 -Suuret nerot... -Aivan, kulta. 85 00:06:17,680 --> 00:06:22,080 Kone laskeutui juuri, isä. Menen DC:n toimistoon, sitten Mylesin luo. 86 00:06:22,240 --> 00:06:25,320 Käyn hakemassa tytöille lahjoja. 87 00:06:25,480 --> 00:06:28,680 Ovatko he 4 ja 6 vuotta? 88 00:06:29,680 --> 00:06:34,160 Ai 10 ja 8? Okei, vau. 89 00:06:34,320 --> 00:06:36,920 Joo, minä... Soitan myöhemmin fuusiosta. 90 00:06:37,080 --> 00:06:38,960 Okei, hei hei. 91 00:06:41,640 --> 00:06:46,840 -Kiitos, että odotit meitä, Kaley. -Eipä kestä. 92 00:06:47,000 --> 00:06:50,920 Lennämme takaisin aamulla. Ei huolta. Ehdit kyllä kotiin. 93 00:06:51,080 --> 00:06:53,760 Kiitos, että palaatte New Yorkista niin pian... 94 00:06:53,920 --> 00:06:56,720 -...että ehdin ajoissa kotiin. -Totta kai. 95 00:06:56,880 --> 00:07:01,560 Emme oikein pidä joulujuhlista, joten tämä on hyvä tekosyy. 96 00:07:01,720 --> 00:07:05,600 Pärjäättekö te? Myrsky etenee nopeasti. 97 00:07:05,760 --> 00:07:08,760 Myrsky iskee New Yorkiin vasta huomenna illalla. 98 00:07:08,920 --> 00:07:10,680 Kaiken pitäisi sujua hyvin. 99 00:07:10,840 --> 00:07:13,280 -Okei. -Äiti, Rosie kaatoi maidon! 100 00:07:13,440 --> 00:07:16,800 -Se oli vahinko! -Ei. Mene vain. 101 00:07:16,960 --> 00:07:19,760 -Okei. -Enkä! Sinä teit sen. 102 00:07:19,920 --> 00:07:23,080 -Olet vihainen. -En tarkoittanut! 103 00:07:26,880 --> 00:07:29,000 -Tule käymään, kun ehdit. -Niin. 104 00:07:29,160 --> 00:07:31,520 -Okei, Myles. Nähdään. -Nähdään pian. 105 00:07:31,680 --> 00:07:33,720 Kuulostaa hyvältä. Hei hei. 106 00:07:38,000 --> 00:07:39,720 Et arvaa, kuka tuli etuajassa. 107 00:07:39,880 --> 00:07:42,760 Ethan? Mahtavaa. 108 00:07:42,920 --> 00:07:44,840 Kunpa hän käyttäytyisi. 109 00:07:45,000 --> 00:07:48,120 Eiköhän. Hän pysyttelee omissa oloissaan. 110 00:07:48,280 --> 00:07:50,720 He tuskin huomaavat toisiaan. 111 00:07:50,880 --> 00:07:53,000 Hienoa, että he tapaavat viimein. 112 00:08:00,440 --> 00:08:02,160 Anteeksi, olin eka. 113 00:08:02,320 --> 00:08:05,240 Enpä usko. Minä koskin siihen ensin. 114 00:08:05,400 --> 00:08:09,480 Tarvitsen sen veljentytölleni. Tarvitsetko tämän tyttärellesi? 115 00:08:09,640 --> 00:08:11,760 Tytär menisi veljentytön edelle. 116 00:08:11,920 --> 00:08:13,920 En oikeastaan. 117 00:08:14,080 --> 00:08:16,200 Se tulee tytölle, jota hoidan. 118 00:08:16,360 --> 00:08:19,520 Veljentytär menee pomon tyttären edelle. 119 00:08:20,800 --> 00:08:24,320 Olen au pair, autan periaatteessa kasvattamaan. 120 00:08:24,480 --> 00:08:29,720 -Eikö se mene veljentytön edelle? -Ei oikeastaan. 121 00:08:29,880 --> 00:08:32,880 Kiitos, että ymmärrät. Hyvää joulua. 122 00:08:33,920 --> 00:08:37,200 Hyvää joulua. Se joulun hengestä. 123 00:08:40,760 --> 00:08:44,000 -Gina. -Kales, etkö lähtenytkään? 124 00:08:44,160 --> 00:08:46,600 Lähden huomenna. Olen jouluostoksilla. 125 00:08:46,760 --> 00:08:48,960 Kuulitko jo siitä työstä? 126 00:08:49,120 --> 00:08:51,480 En vielä. 127 00:08:51,640 --> 00:08:54,560 Kuinka todennäköisesti he valitsevat minut? 128 00:08:54,720 --> 00:08:57,000 Melko todennäköisesti. Teet loistotyötä. 129 00:08:57,160 --> 00:09:01,280 Sivuni kävijämäärä räjähti, kun otit sen haltuun. 130 00:09:01,440 --> 00:09:04,440 Ilmoittauduin tilallesi leluhyväntekeväisyystapahtumaan. 131 00:09:04,600 --> 00:09:06,160 Kiitos. 132 00:09:06,320 --> 00:09:09,280 Ikävä suunnitella sitä, kun en koskaan pääse sinne. 133 00:09:09,440 --> 00:09:13,720 Se menee hyvään tarkoitukseen. Kuvat näyttävät upeilta sivullani. 134 00:09:13,880 --> 00:09:17,440 Lähetä ne minulle ennen kuin julkaiset ne. 135 00:09:17,600 --> 00:09:18,920 Kuinkas muutenkaan. 136 00:09:19,080 --> 00:09:21,720 -Soitatko Ohiosta? -Minä soitan. Heippa. 137 00:09:21,880 --> 00:09:23,360 Heippa. 138 00:09:29,280 --> 00:09:32,360 -Oletko aloittanut joulupuuhat? -Se on työn alla. 139 00:09:32,520 --> 00:09:34,360 Hommat hoidetaan. Lupaan sen. 140 00:09:34,520 --> 00:09:36,720 Tiedän sen. Tule tänne. 141 00:09:38,080 --> 00:09:39,600 No niin. 142 00:09:43,920 --> 00:09:48,040 Älkää olko surullisia. Tuskin edes huomaatte, että olimme poissa. 143 00:09:48,200 --> 00:09:50,920 -Turvallista lentoa. -Meille tulee ikävä. 144 00:09:51,080 --> 00:09:52,680 Rakastamme teitä! 145 00:09:52,840 --> 00:09:56,440 -Pidämme hauskaa. -Niin. 146 00:09:57,880 --> 00:09:59,560 Heippa! 147 00:09:59,720 --> 00:10:02,080 Nähdään pian! 148 00:10:14,320 --> 00:10:18,040 -Eikö lumi olekin kaunista? -On. 149 00:10:18,200 --> 00:10:22,840 -Teemme lumiukon, kun isä palaa. -Pitää tehdä lista. 150 00:10:23,000 --> 00:10:28,240 Teidän pitää tehdä lomalistanne ennen kuin menette nukkumaan. 151 00:10:30,280 --> 00:10:32,160 Kuka se mahtaa olla? 152 00:10:39,640 --> 00:10:42,480 -Lelunsieppaaja? -Sinä? 153 00:10:42,640 --> 00:10:45,320 Olenko väärässä talossa? 154 00:10:47,400 --> 00:10:48,920 -Ethan-setä? -Hei! 155 00:10:49,080 --> 00:10:51,640 -OIetko sinä Ethan-setä? -Olen. 156 00:10:51,800 --> 00:10:54,320 Lily! 157 00:10:54,480 --> 00:10:56,240 Olit viimeksi tämän kokoinen. 158 00:10:56,400 --> 00:10:58,200 Nyt olet pitkä ja kaunis. 159 00:10:58,360 --> 00:11:01,320 Samoin sinä, Rose. Olette puhjenneet kukkaan. 160 00:11:01,480 --> 00:11:04,400 Sinä taidat olla au pair. 161 00:11:04,560 --> 00:11:05,880 Kaley, eikö? 162 00:11:06,040 --> 00:11:09,320 Myles ja Margaret sanoivat, että tulet vasta huomenna illalla. 163 00:11:09,480 --> 00:11:14,680 Pääsin aiemmalla lennolla. Myles ei tainnut välittää viestiä. 164 00:11:14,840 --> 00:11:16,880 Ei. 165 00:11:17,040 --> 00:11:18,880 Menkää syömään ruokanne. 166 00:11:22,680 --> 00:11:25,880 Pomosi tyttäret taitavat olla... 167 00:11:26,040 --> 00:11:27,400 Sinun veljentyttöjäsi. 168 00:11:28,760 --> 00:11:32,080 He saavat taidesetin joka tapauksessa. 169 00:11:32,240 --> 00:11:35,400 Se olisi varmaan ollut tärkeämpi minulta saatuna. 170 00:11:35,560 --> 00:11:36,960 Touché. 171 00:11:38,720 --> 00:11:42,400 Olet varmasti väsynyt pitkän lennon jälkeen. 172 00:11:42,560 --> 00:11:47,760 -Huoneesi on yläkerrassa. -Hienoa. Kiitos. 173 00:11:47,920 --> 00:11:52,320 Minä... Tulen hetken päästä takaisin. 174 00:12:05,520 --> 00:12:08,880 Okei, te olette syöneet ihan liikaa sokeria. 175 00:12:09,040 --> 00:12:11,360 NEW YORK HÄTÄTIEDOTE 176 00:12:17,520 --> 00:12:22,120 Saitko säätiedotteen puhelimeesi? 177 00:12:22,280 --> 00:12:24,720 En ole saanut mitään. 178 00:12:24,880 --> 00:12:28,320 Joulupukki taitaa tuoda tänä vuonna tullessaan joulumyrskyn. 179 00:12:28,480 --> 00:12:31,680 Sen on määrä saapua New Yorkiin aamulla. 180 00:12:31,840 --> 00:12:36,480 Palataan takaisin joululaulujen esittäjien pariin. 181 00:12:36,640 --> 00:12:40,080 -Sanoiko hän aamulla? -Tilanne taisi huonontua. 182 00:12:40,240 --> 00:12:42,720 Myles ja Margaret lentävät takaisin aamulla. 183 00:12:42,880 --> 00:12:47,800 Toivon mukaan ennen myrskyä. Eivätköhän he pääse kotiin. 184 00:12:47,960 --> 00:12:49,920 Eivät ehkä lentämällä, mutta... 185 00:12:52,520 --> 00:12:56,000 Jäävätkö isä ja äiti New Yorkiin kuin leffassa "Yksin kotona 2"? 186 00:12:56,160 --> 00:12:57,560 Joku tuntee klassikot. 187 00:12:57,720 --> 00:13:00,400 Uutisissa valmistaudutaan pahimpaan. 188 00:13:00,560 --> 00:13:03,400 -Mutta me toivomme parasta. -Aivan. 189 00:13:05,480 --> 00:13:07,120 Nukkumaanmenoaika. 190 00:13:08,360 --> 00:13:10,360 Anteeksi. 191 00:13:10,520 --> 00:13:12,280 -No niin, tytöt. -Haloo? 192 00:13:12,440 --> 00:13:15,640 Tiedän. Toki. 193 00:13:21,800 --> 00:13:27,280 Hei. Oletteko kunnossa? Sinne on tulossa paha myrsky. 194 00:13:27,440 --> 00:13:30,760 Ikäviä uutisia. Myrsky ehti tänne etuajassa. 195 00:13:30,920 --> 00:13:33,120 Aamulentomme on peruttu. 196 00:13:33,280 --> 00:13:34,880 Ymmärrän. 197 00:13:35,040 --> 00:13:38,320 Ei ongelmaa. Koetan siirtää lentoani. 198 00:13:38,480 --> 00:13:40,440 Pääsettekö tänne seuraavana päivänä? 199 00:13:40,600 --> 00:13:43,120 Kahden seuraavan päivän lennot on peruttu. 200 00:13:43,280 --> 00:13:45,800 Ei hätää. Tulemme kyllä jouluksi kotiin. 201 00:13:45,960 --> 00:13:49,200 Ethan voi vahtia tyttöjä pari päivää. 202 00:13:50,920 --> 00:13:55,480 Varmastiko? Tytöt eivät tunnu tuntevan häntä kovin hyvin. 203 00:13:55,640 --> 00:13:58,000 Hän on perhettä ja pärjää pari päivää. 204 00:13:58,160 --> 00:14:01,280 Se on hyvää harjoitusta lasten kasvattamisesta- 205 00:14:01,440 --> 00:14:03,520 -tulevaisuutta varten. 206 00:14:03,680 --> 00:14:05,760 Jos olet varma, mutta voin kyllä... 207 00:14:05,920 --> 00:14:09,680 Et peru suunnitelmiasi, koska päätimme lähteä juhliin. 208 00:14:09,840 --> 00:14:12,880 Ethan pärjää kyllä. Soitamme aamulla. 209 00:14:13,040 --> 00:14:15,640 Okei. Hyvää yötä. 210 00:14:15,800 --> 00:14:17,480 Öitä. Halaa tyttöjä puolestani. 211 00:14:17,640 --> 00:14:19,160 Minä halaan. Heippa. 212 00:14:31,200 --> 00:14:32,680 Mitä? 213 00:14:39,240 --> 00:14:41,960 Kaleyn on määrä lentää kotiin Ohioon huomenna. 214 00:14:42,120 --> 00:14:44,080 Vahdi tyttöjä, kunnes palaamme. 215 00:14:45,400 --> 00:14:49,120 Minäkö? Ehei. Myles, mitä... 216 00:14:49,280 --> 00:14:51,840 Pilailetko? En osaa olla lasten kanssa. 217 00:14:52,000 --> 00:14:53,960 Tiedän kyllä. 218 00:14:54,120 --> 00:14:56,920 En pyytäisi, ellei olisi pakko, Ethan. 219 00:14:57,080 --> 00:14:59,080 Ei ole muita vaihtoehtoja. 220 00:14:59,240 --> 00:15:03,680 Eikö Kaley voi jäädä siksi aikaa, että tulette takaisin? 221 00:15:03,840 --> 00:15:07,480 Ethan, pyydän. Auta tyttöjen kanssa pari päivää. 222 00:15:07,640 --> 00:15:11,200 Se on helppoa. He ovat kilttejä. Pystyt siihen. 223 00:15:11,360 --> 00:15:13,160 Kaikki menee hyvin. 224 00:15:14,560 --> 00:15:16,080 Jos niin sanot. 225 00:15:16,240 --> 00:15:18,720 Kiitos. Soitan huomenna, kun tiedämme lisää. 226 00:15:18,880 --> 00:15:20,760 Hyvää yötä. 227 00:15:34,720 --> 00:15:36,720 Palaako täällä? 228 00:15:40,000 --> 00:15:43,640 Mitä teet? Yritätkö polttaa talon ennen joulua? 229 00:15:43,800 --> 00:15:47,200 En. Minä... Yritin tehdä pannukakkuja aamupalaksi. 230 00:15:47,360 --> 00:15:49,200 Liesi on erilainen kuin Lontoossa. 231 00:15:49,360 --> 00:15:53,040 Ai sitä on käytetty aiemmin? Se tekee siitä erilaisen. 232 00:15:53,200 --> 00:15:55,960 -Onko talo tulessa? -Ei, Lily. 233 00:15:56,120 --> 00:16:00,240 Ethan-setä vain yritti tehdä pannukakkuja. 234 00:16:00,400 --> 00:16:03,720 Hän yritti tehdä teille aamupalaa. Eikö olekin suloista? 235 00:16:03,880 --> 00:16:06,360 Söimme pannukakkuja eilen. 236 00:16:06,520 --> 00:16:09,760 En tiennyt. 237 00:16:09,920 --> 00:16:13,320 Ette olisi varmaan edes halunneet pannukakkuja. 238 00:16:13,480 --> 00:16:17,280 Ehkä Kaley voi opettaa tekemään niitä. Hän tekee loistavia. 239 00:16:19,200 --> 00:16:22,000 Mitä jos syömme vain muroja? 240 00:16:22,160 --> 00:16:24,960 Osaisitko kaataa niitä kulhoon? 241 00:16:25,120 --> 00:16:27,280 Enköhän. 242 00:16:27,440 --> 00:16:30,440 Pitää vain löytää... 243 00:16:38,440 --> 00:16:41,120 Olisin löytänyt kaiken lopulta. 244 00:16:41,280 --> 00:16:42,840 Uskon sinua. 245 00:16:43,000 --> 00:16:45,920 Juttelin Mylesin kanssa eilen. 246 00:16:46,080 --> 00:16:50,640 -Lento on kuulemma peruttu. -Niin. Minä puhuin Margaretin kanssa. 247 00:16:50,800 --> 00:16:53,440 Lähdetkö siis tänään? 248 00:16:53,600 --> 00:16:55,960 Kyllä, mutta... 249 00:16:56,120 --> 00:17:00,440 -Ehkä minun pitäisi jäädä. -Miksi? 250 00:17:00,600 --> 00:17:03,240 Tämänkö takia? Tämä on pikku juttu. 251 00:17:03,400 --> 00:17:07,400 Pärjään kyllä. Eikö niin, Lil? Pärjäämme pari päivää kolmestaan. 252 00:17:07,560 --> 00:17:10,080 Hei. En ollut kertonut vielä. 253 00:17:11,480 --> 00:17:14,160 Lily, myrskyn takia- 254 00:17:14,320 --> 00:17:18,040 -vanhempasi ovat pari päivää kauemmin poissa. 255 00:17:18,200 --> 00:17:22,480 Mutta entä joululista? Meillä on paljon tekemistä ennen joulua. 256 00:17:22,640 --> 00:17:26,880 Voitte tehdä ne Ethan-sedän kanssa. 257 00:17:27,040 --> 00:17:30,000 Hän voi auttaa listan kanssa, kunnes he palaavat. 258 00:17:30,160 --> 00:17:32,440 Lähdetkö sinä? 259 00:17:32,600 --> 00:17:37,400 Lentoni lähtee tänään, Lil, eikä sitä ole vielä peruttu. 260 00:17:37,560 --> 00:17:39,840 Vanhempanne ja Ethan-setä sopivat- 261 00:17:40,000 --> 00:17:43,200 -että pärjäätte hänen kanssaan pari päivää. 262 00:17:43,360 --> 00:17:46,600 Jää siihen asti, että äiti ja isä palaavat. Ole kiltti. 263 00:17:46,760 --> 00:17:49,680 Lily, Kaley menee oman perheensä luo jouluksi. 264 00:17:49,840 --> 00:17:51,720 Ei se ole niin. 265 00:17:51,880 --> 00:17:54,520 Lily, te tytöt olette myös minun perhettäni. 266 00:17:59,560 --> 00:18:04,680 -Ethan, jutellaanko yläkerrassa? -Okei. 267 00:18:04,840 --> 00:18:08,920 Oletko ennen viettänyt aikaa lasten kanssa? 268 00:18:09,080 --> 00:18:12,720 -Olen ollut usein lasten seurassa. -Yksinkö? 269 00:18:12,880 --> 00:18:16,160 Yksinkö? Tuota... 270 00:18:16,320 --> 00:18:17,960 En itse asiassa ikinä yksin. 271 00:18:18,120 --> 00:18:21,880 Miten vaikeaa se voi olla? Pyöritän miljoonabisnestä. 272 00:18:22,040 --> 00:18:24,320 Pärjään kahden tytön kanssa pari päivää. 273 00:18:24,480 --> 00:18:30,320 Okei. Se on aika lailla erilaista kuin miljoonabisneksen pyörittäminen. 274 00:18:30,480 --> 00:18:32,560 Minusta minun pitäisi jäädä. 275 00:18:32,720 --> 00:18:35,960 Minä siirrän lentoani ja lähden, kun he palaavat. 276 00:18:36,120 --> 00:18:38,120 Etkö usko, että pärjään pari päivää? 277 00:18:38,280 --> 00:18:40,560 Rehellisesti sanottuna en. 278 00:18:40,720 --> 00:18:44,600 Etenkin aamun fiaskon jälkeen. Melkein poltit talon pannukakuilla. 279 00:18:44,760 --> 00:18:47,160 Ei se ollut niin vakavaa. 280 00:18:47,320 --> 00:18:51,080 Haluaisin, että olisi talo, johon palata loman jälkeen. 281 00:18:52,240 --> 00:18:54,480 Soitan pari puhelua. 282 00:18:58,440 --> 00:19:01,240 -Hei, äiti. -Sain juuri tekstarisi. 283 00:19:01,400 --> 00:19:03,120 Miksi et tule tänään? 284 00:19:03,280 --> 00:19:04,840 Lumimyrskyn takia- 285 00:19:05,000 --> 00:19:08,120 -Cunninghamit eivät ehdi tänne ennen lentoni lähtöä. 286 00:19:08,280 --> 00:19:09,880 Sehän on kamalaa. 287 00:19:10,040 --> 00:19:16,000 Tyttöjen setä on täällä, muttei tunnu oikealta jättää heitä kolmestaan. 288 00:19:16,160 --> 00:19:18,400 Setäkö? Onko hän vaimonsa kanssa? 289 00:19:18,560 --> 00:19:21,840 Ei, äiti. Hän taisi erota juuri. 290 00:19:22,000 --> 00:19:25,080 En aio aloittaa lomaromanssia. 291 00:19:25,240 --> 00:19:28,800 Hän asuu Lontoossa ja on Mylesin veli. Se olisi outoa. 292 00:19:28,960 --> 00:19:33,640 Ellet usko, että setä voi huolehtia tytöistä yksin- 293 00:19:33,800 --> 00:19:35,880 -tietenkin sinä jäät. 294 00:19:36,040 --> 00:19:38,560 Siirrämme lentoasi parilla päivällä. 295 00:19:38,720 --> 00:19:40,240 Etkö ole vihainen? 296 00:19:40,400 --> 00:19:42,280 En tietenkään. 297 00:19:42,440 --> 00:19:47,680 Huolehdi tytöistä ja tutustu siihen setään. 298 00:19:47,840 --> 00:19:51,520 Kuka tietää. Mitä tahansa voi tapahtua. 299 00:19:51,680 --> 00:19:55,840 Niin. En usko, että hän tekee tästä helpompaa. 300 00:19:56,000 --> 00:20:00,840 -Jutellaan myöhemmin. Olet rakas. -Samoin. 301 00:20:08,400 --> 00:20:12,120 Koska vanhempienne lento on peruttu- 302 00:20:12,280 --> 00:20:15,200 -jään auttamaan Ethan-setää pariksi päivää. 303 00:20:17,120 --> 00:20:18,560 Koska jään tänne- 304 00:20:18,720 --> 00:20:22,520 -meidän pitäisi varmaan tehdä joitain asioita listalta. 305 00:20:22,680 --> 00:20:25,160 Mutta teemme ne aina isän ja äidin kanssa. 306 00:20:25,320 --> 00:20:29,640 Tiedän, kultaseni, mutten halua, että olette surullisia. 307 00:20:29,800 --> 00:20:31,120 Okei? 308 00:20:31,280 --> 00:20:33,640 Vanhempanne tulevat heti, kun pääsevät. 309 00:20:33,800 --> 00:20:36,160 Mutta meidän pitäisi pitää hauskaa. 310 00:20:40,280 --> 00:20:43,000 En pääse usein viettämään aikaa kanssanne. 311 00:20:43,160 --> 00:20:47,640 En ole ollut pitkään aikaan perheen luona jouluna. Mitä teette yleensä? 312 00:20:51,040 --> 00:20:56,000 Okei. Katsotaanpa. Koristellaan kuusi ja talo. 313 00:20:56,160 --> 00:21:01,560 Leivotaan paljon pipareita. Tehdään lumiukko. Joulukaraokea. 314 00:21:01,720 --> 00:21:03,680 Käydään katsomassa jouluvaloja. 315 00:21:03,840 --> 00:21:08,000 Olisi kiva tehdä noita asioita teidän kanssanne. 316 00:21:08,160 --> 00:21:09,680 Mitä jos aloitetaan? 317 00:21:09,840 --> 00:21:14,680 Meillä on koristeltavaa. Aloitetaanko siitä? 318 00:21:14,840 --> 00:21:18,360 -Yllätetään heidät. -Mahtava idea. 319 00:21:18,520 --> 00:21:20,960 Okei. Tiedän, missä koristeet ovat. 320 00:21:21,120 --> 00:21:23,200 Teitte koristeita koulussa. 321 00:21:23,360 --> 00:21:27,160 Haetteko ne yläkerrasta? Ethan-setä voi auttaa minua autotallissa. 322 00:21:32,520 --> 00:21:36,640 Tai, Ethan, siivoaisitko keittiön? Kiva, kiitos. 323 00:21:38,240 --> 00:21:41,760 Minä... Minä teen sen. Minä siivoan keittiön. 324 00:22:13,360 --> 00:22:18,760 -Saisinko apua? -Minä autan. 325 00:22:18,920 --> 00:22:21,440 Kiitos. 326 00:22:21,600 --> 00:22:25,040 Eivätkö tytöt ole tulleet alas? 327 00:22:25,200 --> 00:22:28,560 Riitelevät varmaan yhä siitä, kumpi teki kauniimman koristeen. 328 00:22:28,720 --> 00:22:31,120 Sisarusten välistä kilpailua. 329 00:22:37,920 --> 00:22:39,840 Teetkö töitä? 330 00:22:40,000 --> 00:22:43,280 Joo, minun pitää hoitaa pari työjuttua. 331 00:22:43,440 --> 00:22:46,600 Sitten autan teitä, minkä kanssa haluatte. 332 00:22:46,760 --> 00:22:48,600 Tämä pitää hoitaa loppuun. 333 00:22:48,760 --> 00:22:54,040 Koristellaanko ensin ja leivotaan sen jälkeen pipareita? 334 00:22:54,200 --> 00:22:56,920 Kuulostaa hyvältä, Kaley. 335 00:22:57,080 --> 00:23:00,880 Mitä sanot, Ethan? Onko se hyvä suunnitelma? 336 00:23:01,040 --> 00:23:03,040 Minä taidan mennä yläkertaan- 337 00:23:03,200 --> 00:23:06,240 -ja tulen sitten auttamaan koristelussa. 338 00:23:06,400 --> 00:23:09,800 Haloo. Kyllä. 339 00:23:20,120 --> 00:23:23,280 -Laita isommalle, Kaley. -Okei! 340 00:23:23,440 --> 00:23:25,920 Ethan-setä. 341 00:23:26,080 --> 00:23:28,920 Piparit voi laittaa uuniin. 342 00:23:30,320 --> 00:23:34,440 Anteeksi, työpuhelu. Pitää vastata. Pieni hetki. 343 00:23:34,600 --> 00:23:37,880 -Pitäisikö odottaa häntä? -Ei. 344 00:23:38,040 --> 00:23:41,400 Kun isä sanoo pieni hetki, siinä kestää viisi minuuttia. 345 00:23:41,560 --> 00:23:43,040 Ennemmin 50 minuuttia. 346 00:23:43,200 --> 00:23:46,600 -Älä liioittele. -En liioittelekaan. 347 00:23:46,760 --> 00:23:49,120 Mitä liioittelu tarkoittaa, Kaley? 348 00:23:49,280 --> 00:23:54,000 Että teemme tuhat piparia ja syömme ne kaikki. 349 00:24:03,760 --> 00:24:08,040 -Tuoksuupa hyvältä. -Äiti ja isä olisivat ylpeitä. 350 00:24:08,200 --> 00:24:10,240 Heillä on varmasti ikävä teitä. 351 00:24:10,400 --> 00:24:14,640 Äiti näytti varmaan tosi kauniilta mekossaan niissä juhlissa. 352 00:24:14,800 --> 00:24:18,360 Minulla on idea. Näytetäänkö heille, mitä teemme? 353 00:24:19,640 --> 00:24:21,080 Muikku! 354 00:24:27,040 --> 00:24:29,960 -Hei! -Et saa syödä sitä. Tulet kipeäksi. 355 00:24:30,120 --> 00:24:32,000 Kaley syö taikinaa usein. 356 00:24:32,160 --> 00:24:34,680 -Se oli meidän salaisuutemme. -Hupsis. 357 00:24:38,560 --> 00:24:41,800 Ethan-setä, katsomme elokuvan. Haluatko sinä tulla katsomaan? 358 00:24:45,600 --> 00:24:49,240 Haloo? Niin. 359 00:24:49,400 --> 00:24:53,440 Niin. En oikein kuule, pieni hetki. 360 00:24:56,000 --> 00:24:59,080 Hänellä on varmaan vielä työkiireitä. 361 00:24:59,240 --> 00:25:01,160 Ethan-setä on erilainen kuin isä. 362 00:25:01,320 --> 00:25:03,920 Sinä olet erilainen kuin Lily. 363 00:25:04,080 --> 00:25:06,440 Sisarukset eivät välttämättä ole samanlaisia. 364 00:25:06,600 --> 00:25:11,200 Mutta isä on hauska. Ethan-setä... 365 00:25:12,920 --> 00:25:17,040 Antakaa armoa. Hän ei ole tottunut upeiden tyttöjen seuraan. 366 00:25:17,200 --> 00:25:20,840 -Siihen pitää totutella. -Sinä olet tottunut meihin. 367 00:25:21,000 --> 00:25:23,280 Olette molemmat suosikkejani. 368 00:25:23,440 --> 00:25:26,000 -Aloitetaanko pipareista? -Kyllä. 369 00:25:26,160 --> 00:25:28,920 -Haluan donitsin. -Kyllä. 370 00:25:37,280 --> 00:25:38,960 Laitoin tytöt nukkumaan. 371 00:25:39,120 --> 00:25:41,640 Okei. Kiitos. 372 00:25:41,800 --> 00:25:46,680 Vaikka jäin, olisi kiva, jos viettäisit aikaa tyttöjen kanssa. 373 00:25:46,840 --> 00:25:48,840 Oikeasti. 374 00:25:50,120 --> 00:25:51,720 He haluavat tutustua sinuun. 375 00:25:53,040 --> 00:25:58,280 Se on... Minulla ei ole kokemusta lasten ja töiden yhdistämisestä. 376 00:25:58,440 --> 00:26:02,240 Mutta käytän aikaa siihen. Tarkoitan sitä. 377 00:26:02,400 --> 00:26:05,560 Anteeksi, ettet päässyt perheesi luo minun takiani. 378 00:26:05,720 --> 00:26:07,320 Ei se mitään. 379 00:26:07,480 --> 00:26:11,400 Kunhan en joudu katumaan sitä. 380 00:26:13,440 --> 00:26:16,080 -Öitä. -Hyvää yötä. 381 00:26:25,320 --> 00:26:28,840 PATRICIA VOIMMEKO PUHUA? 382 00:26:43,160 --> 00:26:45,880 -Hyvää iltapäivää. -Olet ollut kiireinen. 383 00:26:46,040 --> 00:26:48,720 Niin. Nyt kun olen poissa, kaikki toimistolla- 384 00:26:48,880 --> 00:26:50,720 -haluavat yhtäkkiä mielipiteeni. 385 00:26:50,880 --> 00:26:54,240 Puhelimesi on soinut koko ajan siitä asti kun tulit. 386 00:26:54,400 --> 00:26:57,440 Se on yksi syy, miksi halusin pois. 387 00:26:57,600 --> 00:27:00,720 Kokeile laittaa se äänettömälle. 388 00:27:00,880 --> 00:27:03,920 Älä ole koko ajan tavoitettavissa. 389 00:27:04,080 --> 00:27:05,680 Anteeksi eilinen. 390 00:27:05,840 --> 00:27:10,240 Olit oikeassa. En ole juuri viettänyt aikaa tyttöjen kanssa. 391 00:27:10,400 --> 00:27:13,960 En voi kuvitella, millaista olisi ollut, jos olisin lähtenyt. 392 00:27:14,120 --> 00:27:16,360 Ehkä olisit laittanut puhelimen pois. 393 00:27:18,120 --> 00:27:22,280 -Koristelut ovat upeat. -Tytöt tekivät hyvää työtä. 394 00:27:22,440 --> 00:27:23,960 Haetaan tänään kuusi. 395 00:27:24,120 --> 00:27:27,320 Mietinkin sitä. Kenellä ei ole vielä kuusi talossa? 396 00:27:27,480 --> 00:27:29,720 He ovat tottuneet vuosien myötä- 397 00:27:29,880 --> 00:27:33,680 -koristelemaan ja hakemaan kuusen viikkoa ennen joulua. 398 00:27:33,840 --> 00:27:36,760 -Selvä. Ryhdytään hommiin. -Hienoa! 399 00:27:40,280 --> 00:27:42,480 Tytöt, haetaan kuusi! 400 00:27:42,640 --> 00:27:46,240 Laittakaa takit! Ulkona on kylmä. Emme halua, että sairastutte. 401 00:27:46,400 --> 00:27:49,240 Joulupukki ei tule, jos olette kipeitä. 402 00:27:49,400 --> 00:27:51,960 Uhkailet joulupukilla. Pelaat likaista peliä. 403 00:27:52,120 --> 00:27:55,880 Käytän sitä vain kahtena viikkona vuodesta, ja se toimii joka kerta. 404 00:27:56,040 --> 00:27:57,600 Hyvä tietää. 405 00:28:02,320 --> 00:28:04,160 Oletteko valmiit, tytöt? 406 00:28:06,280 --> 00:28:09,760 -Minä valitsen parhaan kuusen. -Ei, vaan minä. 407 00:28:09,920 --> 00:28:13,840 Valitkaa molemmat mielestänne paras kuusi. 408 00:28:14,000 --> 00:28:15,600 Kaley ja minä tuomaroimme. 409 00:28:15,760 --> 00:28:17,120 -Okei! -Niin! 410 00:28:17,280 --> 00:28:20,640 Tytöt! Ei saa juosta. Ja pysykää näkyvissäni. 411 00:28:22,760 --> 00:28:25,280 Tämä on tuuhea. 412 00:28:27,880 --> 00:28:32,720 -Hyvä idea tehdä siitä peli. -Mikään ei voita kilpailua. 413 00:28:32,880 --> 00:28:37,680 -Kilpailitteko sinä ja Myles lapsina? -Keskenämmekö? Ehdottomasti. 414 00:28:37,840 --> 00:28:44,840 Kilpailimme kaikessa: kotitöissä, arvosanoissa, töissä... 415 00:28:45,000 --> 00:28:48,800 Vau. Melko rankkaa vanhemmuutta. 416 00:28:48,960 --> 00:28:54,280 -Myles ei ole sellainen tytöille. -En uskoisikaan niin. 417 00:28:54,440 --> 00:28:58,160 Myöhemmin kun laajensimme firmaa, minä... 418 00:28:58,320 --> 00:29:02,400 En nähnyt meitä työkavereina, koska olimme napit vastakkain. 419 00:29:05,480 --> 00:29:08,480 Oletko aina halunnut olla töissä isälläsi? 420 00:29:08,640 --> 00:29:13,280 -Halusitko aina olla au pair? -Itse asiassa en. 421 00:29:13,440 --> 00:29:18,720 Päädyin au pairiksi collegen jälkeen nähdäkseni maailmaa. 422 00:29:18,880 --> 00:29:21,440 Opiskelin markkinointia. 423 00:29:21,600 --> 00:29:25,360 Teen sivutöitä somen parissa ja rakastan sitä. 424 00:29:25,520 --> 00:29:28,000 Miksi sitten olet yhä au pair? 425 00:29:30,320 --> 00:29:33,080 Tämä tuntuu mukavalta. 426 00:29:33,240 --> 00:29:39,400 Pomoni hyväksyvät työni. Olen hyvä työssäni ja... Kiitos. 427 00:29:39,560 --> 00:29:41,720 -Tytöt rakastavat minua. -Oikealle. 428 00:29:41,880 --> 00:29:44,320 Se tekee minut iloiseksi. 429 00:29:44,480 --> 00:29:45,960 Mutta onko se haastavaa? 430 00:29:47,800 --> 00:29:50,520 Haastava ei ole välttämättä huono asia. 431 00:29:50,680 --> 00:29:53,320 Jos nautit jostain, anna sille mahdollisuus. 432 00:29:56,840 --> 00:29:59,400 Käyn katsomassa, miten tytöillä menee. 433 00:30:00,840 --> 00:30:03,760 Hei, tytöt. Mitä minä sanoin juoksemisesta? 434 00:30:06,120 --> 00:30:10,480 Ei, oikealle! Oikealle. Ei, minun oikealle! 435 00:30:10,640 --> 00:30:12,320 -Tähänkö? -Oikealle. 436 00:30:12,480 --> 00:30:14,240 -Oikealleko? -Vielä vähän. 437 00:30:14,400 --> 00:30:17,400 -Tähänkö? -Siinä. 438 00:30:17,560 --> 00:30:19,400 -Okei. -Täydellistä! 439 00:30:19,560 --> 00:30:21,400 Okei, paikka. 440 00:30:23,080 --> 00:30:26,680 -Teitte hyvää työtä. -He olivat loistavia. 441 00:30:26,840 --> 00:30:29,040 Isänne ihastuu kuuseen. 442 00:30:29,200 --> 00:30:32,000 Se on parempi kuin mikään hänen valitsemansa. 443 00:30:32,160 --> 00:30:33,880 -Niinkö? -Kyllä. 444 00:30:34,040 --> 00:30:37,360 Ja näin hänen valitsevan monta kuusta, kun olimme ikäisiänne. 445 00:30:38,560 --> 00:30:42,120 Menen tekemään kaakaota, sitten voimme koristella. 446 00:30:42,280 --> 00:30:43,960 -Voinko auttaa, Kaley? -Toki. 447 00:30:44,120 --> 00:30:46,600 Rose, haetko koristeet Ethan-sedän kanssa? 448 00:30:46,760 --> 00:30:51,880 Selvä. Varmistan, ettei hän pilaa valitsemaani täydellistä kuusta. 449 00:30:52,040 --> 00:30:54,840 Okei, tule, Lil. 450 00:30:55,000 --> 00:30:57,640 -Aika koristella. -Laitetaan tämä. 451 00:31:00,040 --> 00:31:02,920 Tästä tulee kaikista parasta kaakaota. 452 00:31:03,080 --> 00:31:06,440 Ja lopuksi vielä strösseleitä. 453 00:31:07,720 --> 00:31:12,040 Kaley, oletko surullinen, koska et ole vanhempiesi luona- 454 00:31:12,200 --> 00:31:14,960 -ja joudut olemaan sen sijaan meidän kanssamme? 455 00:31:15,120 --> 00:31:16,760 Miksi niin luulet? 456 00:31:16,920 --> 00:31:19,400 Tiedät, että rakastan teitä tyttöjä. 457 00:31:19,560 --> 00:31:23,680 Tiedän, mutta kuulin isän mainitsevan toisen työsi. 458 00:31:23,840 --> 00:31:25,920 Näytit onnelliselta puhuessasi siitä. 459 00:31:29,960 --> 00:31:34,840 Lily, vaikka aloittaisin toisessa työssä- 460 00:31:35,000 --> 00:31:37,240 -en ikinä jättäisi teitä. 461 00:31:37,400 --> 00:31:39,560 En oikeasti. 462 00:31:41,480 --> 00:31:46,320 Olen aina kanssasi täällä. 463 00:31:46,480 --> 00:31:49,200 Kuulehan, Lil, sinun ei tarvitse huolehtia minusta. 464 00:31:49,360 --> 00:31:54,440 Olinpa sitten Ohiossa tai DC:ssä kanssanne. 465 00:31:54,600 --> 00:31:58,680 Olen onnekas, koska saan olla rakastamiani ihmisten luona. 466 00:31:58,840 --> 00:32:00,760 -Onko selvä? -Okei. 467 00:32:00,920 --> 00:32:02,560 No niin. 468 00:32:02,720 --> 00:32:06,640 Viedään kaakaot ja katsotaan, miten upean kuusen kanssa menee. 469 00:32:07,880 --> 00:32:09,720 Se on melko siisti kuusi. 470 00:32:11,040 --> 00:32:13,120 Ei kerrota siskollesi, että sanoit noin. 471 00:32:13,280 --> 00:32:15,120 Kiitos. 472 00:32:17,800 --> 00:32:20,480 Taisimme menettää yhden. 473 00:32:20,640 --> 00:32:22,600 Mutta hän taisteli urheasti. 474 00:32:29,040 --> 00:32:30,720 Tulehan, Rose. 475 00:32:33,200 --> 00:32:34,520 Tulehan, unikeko. 476 00:32:37,600 --> 00:32:39,880 Tämä oli suuri päivä. 477 00:32:47,560 --> 00:32:50,600 Hyvää yötä, Lily. Nähdään aamulla. 478 00:32:52,200 --> 00:32:54,600 Hyvää yötä, Kaley. Hyvää yötä, Ethan-setä. 479 00:32:54,760 --> 00:32:57,160 -Öitä. -Öitä. 480 00:32:59,160 --> 00:33:00,840 Hyvää yötä. 481 00:33:09,480 --> 00:33:11,920 Kiitos vielä, että jäit. 482 00:33:12,080 --> 00:33:14,880 Varmistan, että saat korvauksen ja maksan lentosi. 483 00:33:15,040 --> 00:33:17,040 Ei sinun tarvitse. 484 00:33:17,200 --> 00:33:18,520 Kyllä tarvitsee. 485 00:33:18,680 --> 00:33:22,040 Jos olisin läheskään yhtä hyvä setä kuin olen bisnesmies- 486 00:33:22,200 --> 00:33:24,360 -olisit päässyt perheesi luo. 487 00:33:24,520 --> 00:33:28,320 Kuten aiemmin sanoin, tytötkin ovat perhettäni. 488 00:33:28,480 --> 00:33:30,960 Pärjäsit yllättävän hyvin heidän kanssaan. 489 00:33:31,120 --> 00:33:34,320 Sen jälkeen, kun kännykkäsi hiljeni maagisesti. 490 00:33:34,480 --> 00:33:38,160 Niin teki. Mitähän minulta on jäänyt väliin? 491 00:33:38,320 --> 00:33:40,440 400 viestiä ja ääniviestiä. 492 00:33:40,600 --> 00:33:42,240 Varmasti. 493 00:33:43,800 --> 00:33:46,520 Minun pitäisi mennä nukkumaan. 494 00:33:46,680 --> 00:33:50,320 Meidän pitää levätä, jotta jaksamme tyttöjen kanssa seuraavat päivät. 495 00:33:50,480 --> 00:33:54,240 Tarvitset voimiasi, ja jetlag taitaa alkaa iskeä. 496 00:33:54,400 --> 00:33:57,320 En ole niin väsynyt kuin luulin, että olisin. 497 00:33:57,480 --> 00:34:00,320 Taidan tehdä hieman töitä. 498 00:34:00,480 --> 00:34:02,680 Et ole koskenut puhelimeesi koko päivänä. 499 00:34:04,000 --> 00:34:06,160 Huomasin sen. 500 00:34:07,920 --> 00:34:12,600 -No... Hyvää yötä, Ethan. -Hyvää yötä, Kaley. 501 00:34:16,880 --> 00:34:21,040 Tuoksuu herkulliselta. Taisit herätä aikaisin kokkaamaan. 502 00:34:21,200 --> 00:34:25,040 Huomenta. Niin heräsin. Minun piti hoitaa pari työjuttua. 503 00:34:25,200 --> 00:34:29,040 Olet selvästi meistä kahdesta parempi kokki. 504 00:34:29,200 --> 00:34:31,360 Tiedän. Nukuitko hyvin? 505 00:34:31,520 --> 00:34:34,480 Olit oikeassa. Sammahdin aika lailla heti. 506 00:34:35,520 --> 00:34:37,720 -Otatko kahvia? -Minä voin hakea. 507 00:34:37,880 --> 00:34:41,840 Ei. Istu siihen. Kahvin minä osaan keittää. 508 00:34:42,000 --> 00:34:44,040 Miksi? 509 00:34:44,200 --> 00:34:48,280 Kun on pitkiä iltoja toimistolla, oppii keittämään kahvia. 510 00:34:49,600 --> 00:34:52,360 -Otatko cappuccinon? -Kuulostaa hyvältä. 511 00:34:55,800 --> 00:34:57,120 Mitä on työn alla? 512 00:34:57,280 --> 00:35:01,240 Markkinointiesitelmä. Sen pitää olla valmis ennen joulua. 513 00:35:01,400 --> 00:35:04,960 Aivan. Taitaa olla avuksi, kun et ole tyttöjen seurassa. 514 00:35:09,440 --> 00:35:10,760 No niin. 515 00:35:16,160 --> 00:35:20,280 Toivon mukaan tämä hyvittää osan siitä. 516 00:35:20,440 --> 00:35:25,520 Melko hyvää. Olitko barista toisessa elämässä? 517 00:35:25,680 --> 00:35:28,840 Ex-tyttöystäväsi täytyi arvostaa kahvinkeittotaitojasi. 518 00:35:29,000 --> 00:35:30,840 Margaret siis kertoi erostani. 519 00:35:32,480 --> 00:35:37,040 Hän ei pidä kahvista. Britit juovat ennemmin teetä. 520 00:35:37,200 --> 00:35:39,680 Onko joulu raskasta aikaa, kun on eronnut? 521 00:35:41,440 --> 00:35:45,680 -Ei sinun tarvitse puhua siitä. -Ei se mitään. 522 00:35:45,840 --> 00:35:47,720 Kauanko olitte yhdessä? 523 00:35:47,880 --> 00:35:51,840 Olimme tunteneet viisi vuotta, seurustelimme kolme vuotta. 524 00:35:53,120 --> 00:35:58,680 Joulu ei itse asiassa ole ollut niin paha kuin luulin. 525 00:35:58,840 --> 00:36:01,000 Patrician perhe on kiireinen jouluisin. 526 00:36:01,160 --> 00:36:04,280 Patricia on mukava nimi. Kuulostaa ystävälliseltä. 527 00:36:04,440 --> 00:36:06,800 Ystävälliseltäkö? 528 00:36:06,960 --> 00:36:09,320 No hän... Hän saattoi olla. 529 00:36:10,400 --> 00:36:13,120 Enpä tiedä. Mitä enemmän ajattelen asiaa... 530 00:36:13,280 --> 00:36:17,640 Se oli enemmän keskinäistä mukavuutta kuin oikea suhde. 531 00:36:17,800 --> 00:36:21,760 Keskinäistä mukavuuttako? Kuulostaa surkealta. 532 00:36:21,920 --> 00:36:23,800 Siksi se ei kai toiminut. 533 00:36:23,960 --> 00:36:27,320 Minä arvostan sitä. 534 00:36:28,760 --> 00:36:30,120 Kahvinkeittotaitoasi. 535 00:36:30,280 --> 00:36:34,520 Entä sinä? Miten päädyit veljeni ja hänen kahden ihanan tyttärensä luo? 536 00:36:34,680 --> 00:36:39,760 En ollut valmis hyppäämään yritysmaailmaan collegen jälkeen. 537 00:36:39,920 --> 00:36:43,320 Opin, että au pairina olemisesta on paljon hyötyä- 538 00:36:43,480 --> 00:36:45,240 -kun etsii yhä itseään. 539 00:36:45,400 --> 00:36:50,640 Margaret löysi minut, kun Rose oli 4. Olen ollut täällä siitä asti. 540 00:36:51,760 --> 00:36:54,800 Oletko viimein valmis enempään? 541 00:36:59,000 --> 00:37:00,960 Lumiukkoja. Tehdään niitä tänään. 542 00:37:01,120 --> 00:37:04,520 -Haen tytöt. Siitä tulee hauskaa. -Niin. 543 00:37:04,680 --> 00:37:08,680 -Kiitos tästä. Tulen takaisin. -Okei. 544 00:37:11,080 --> 00:37:15,040 -Hei. -Mitä listalla on jäljellä? 545 00:37:15,200 --> 00:37:19,000 Äidin ja isän kanssa me... Me koristelisimme. 546 00:37:19,160 --> 00:37:21,400 Leipoisimme pipareita. 547 00:37:21,560 --> 00:37:24,800 Teimme ne jo. 548 00:37:27,760 --> 00:37:31,080 Isä ei vastaa puhelimeen, koska on joululoma. 549 00:37:34,160 --> 00:37:38,080 Minkälaisia jouluperinteitä teillä on, Ethan-setä ja Kaley? 550 00:37:38,240 --> 00:37:40,120 Mietitäänpä. 551 00:37:40,280 --> 00:37:43,720 Siitä on hetki aikaa, kun olen ollut perheen luona jouluna. 552 00:37:43,880 --> 00:37:48,840 Jos olisin vanhempieni luona, tekisimme lumiukkoja- 553 00:37:49,000 --> 00:37:51,400 -ja sitten menisimme luistelemaan. 554 00:37:51,560 --> 00:37:55,880 Kotiin tultuamme katsoisimme lempijouluelokuvani. 555 00:37:56,040 --> 00:37:58,280 Voimmeko tehdä sen kaiken tänään, Kaley? 556 00:37:58,440 --> 00:38:01,120 Miksi luulet, että olemme ulkona? Aletaan hommiin! 557 00:38:01,280 --> 00:38:02,680 Rakastan lumiukkoja. 558 00:38:02,840 --> 00:38:05,360 Tiedättekö, mitä isänne ja minä teimme lapsina? 559 00:38:05,520 --> 00:38:08,960 Kilpailimme siitä, kumpi rakentaa lumiukon nopeammin. 560 00:38:09,120 --> 00:38:12,520 -Oliko kaikki teille kilpailua? -Itse asiassa kyllä. 561 00:38:12,680 --> 00:38:14,440 Kuulostaako hauskalta? 562 00:38:14,600 --> 00:38:17,320 Voisimme jakautua joukkueisiin. 563 00:38:17,480 --> 00:38:19,440 Lil ja minä vastaan Kaley ja Rose. 564 00:38:21,520 --> 00:38:24,520 -Okei. -Tehdään se! 565 00:38:24,680 --> 00:38:27,920 -Me voitamme, Kaley. -Me voitamme varmasti, Rosie. 566 00:38:28,080 --> 00:38:30,400 Yläfemma! 567 00:38:30,560 --> 00:38:32,880 No niin, eikä sitten huijata! 568 00:38:33,040 --> 00:38:35,480 Paraskin puhuja, herra Kilpailu. 569 00:38:35,640 --> 00:38:40,040 Tuo loukkasi! En ikinä huijaisi. Haluan voittaa reilusti. Eikö, Lil? 570 00:38:40,200 --> 00:38:43,360 Aivan, Ethan-setä, voitamme tämän reilusti. 571 00:38:43,520 --> 00:38:47,920 Jos niin sanotte. Pidämme teitä silmällä. 572 00:38:48,080 --> 00:38:51,920 Paikoillanne, valmiit, nyt! 573 00:38:56,840 --> 00:38:58,600 Ota lunta! 574 00:39:13,520 --> 00:39:15,200 Mitä reilulle pelille tapahtui? 575 00:39:15,360 --> 00:39:16,920 En tiedä, mistä puhut. 576 00:39:17,080 --> 00:39:19,520 Joku vanhus käveli ohi ja heitti sen. 577 00:39:19,680 --> 00:39:23,800 -Joku vanhusko? -Näytetään heille. 578 00:39:36,280 --> 00:39:38,120 Hupsis! Anteeksi, Lily! 579 00:39:38,280 --> 00:39:41,400 Hän pelaa likaista peliä! 580 00:39:41,560 --> 00:39:44,040 -Sinä heitit ensin! -Heitä, Lil! 581 00:39:48,160 --> 00:39:49,600 Tuli vapaa! 582 00:39:52,160 --> 00:39:57,000 -Hän tulee! -Olen lumibotti. En vahingoitu. 583 00:39:57,160 --> 00:40:00,000 Tuli vapaa! 584 00:40:03,360 --> 00:40:06,000 Suojaa minua! 585 00:40:27,400 --> 00:40:29,200 Arvon neidit! 586 00:40:36,480 --> 00:40:40,040 -Teetkö kovasti vai tuskin töitä? -Hieman molempia. 587 00:40:40,200 --> 00:40:41,840 Vau! 588 00:40:42,000 --> 00:40:45,080 Nyt näen, keneltä Rosie perii taiteelliset kykynsä. 589 00:40:45,240 --> 00:40:50,160 Minultako? Enpä usko. Tytöt tuskin perivät minulta mitään. 590 00:40:50,320 --> 00:40:53,880 Tätä on hauska tehdä, kun olen tylsistynyt. 591 00:40:54,040 --> 00:40:55,600 Ehditkö olla tylsistynyt? 592 00:40:56,960 --> 00:40:59,240 En oikeastaan. 593 00:40:59,400 --> 00:41:02,280 Ole useammin tylsistynyt. Tuo on tosi hyvä. 594 00:41:03,960 --> 00:41:08,600 -Tytöt, vaihtamaan vaatteet! -Mennään. 595 00:41:11,840 --> 00:41:13,560 -Oliko teillä hauskaa? -Joo! 596 00:41:13,720 --> 00:41:16,920 -Minkä nimen annoitte sille? -Huurre Yksisarvinen. 597 00:41:20,040 --> 00:41:24,400 -Vaihtavatko he luisteluvaatteet? -Kyllä, herra Huijari. 598 00:41:24,560 --> 00:41:26,640 Näin tilaisuuden voittaa. 599 00:41:27,800 --> 00:41:31,600 -Tiedämme molemmat, kumpi voitti. -Niin taidamme tietää. 600 00:41:32,680 --> 00:41:34,200 -Minä. -Minä. 601 00:41:38,840 --> 00:41:41,520 Kiristäkää kunnolla, tytöt. 602 00:41:41,680 --> 00:41:44,040 Oletko hyvä luistelemaan vai... 603 00:41:44,200 --> 00:41:47,280 En ole Olympia-tasoa, mutta isäni pelasi lätkää- 604 00:41:47,440 --> 00:41:50,120 -ja vei minut jäälle melko nuorena. 605 00:41:50,280 --> 00:41:52,480 Kävimme joka vuosi luistelemassa järvellä. 606 00:41:54,560 --> 00:41:55,880 Minun pitää tunnustaa. 607 00:41:56,040 --> 00:41:58,880 Olen ekaa kertaa luistelemassa. 608 00:41:59,040 --> 00:42:03,320 Mitä? Sinäkö, herra Kilpailu? 609 00:42:03,480 --> 00:42:04,800 Huonot nilkat... 610 00:42:04,960 --> 00:42:09,240 Ei sitten naureta Ethan-sedälle, jos hän kaatuu. 611 00:42:09,400 --> 00:42:11,760 -Emme voi luvata mitään. -Ei. 612 00:42:11,920 --> 00:42:14,560 -Emme voi luvata mitään. -Kiitos. 613 00:42:14,720 --> 00:42:18,760 Emme lupaa mitään, Ethan-setä. 614 00:42:18,920 --> 00:42:21,160 Älä huoli, pärjäät kyllä. 615 00:42:24,360 --> 00:42:26,040 Oletko varma? 616 00:42:26,200 --> 00:42:29,960 Taidat olla oikeassa. Se on... 617 00:42:30,120 --> 00:42:33,160 Hieman kuin... Eikö tämä ole kuin rullaluistelua? 618 00:42:35,720 --> 00:42:40,320 -Voi ei. Oletko kunnossa? -En! En ole. Katso nyt minua. 619 00:42:41,880 --> 00:42:43,640 Oletko tosissasi? 620 00:42:43,800 --> 00:42:46,720 -Autan sinut ylös. Ota kiinni. -Kiitos. 621 00:42:46,880 --> 00:42:48,840 Vielä yksi. Anteeksi. 622 00:42:49,840 --> 00:42:52,480 -Voi pojat. -Tytöt, autetaan hänet ylös. 623 00:42:58,960 --> 00:43:01,680 Olisi pitänyt kertoa. Ei se ole kuin rullaluistelua. 624 00:43:01,840 --> 00:43:04,360 Kiitos. Hieman myöhässä. 625 00:43:04,520 --> 00:43:07,000 -Näytetäänkö, miten luistellaan? -Joo. 626 00:43:08,360 --> 00:43:09,680 Jätättekö minut? 627 00:43:12,440 --> 00:43:15,960 Kiitos. Naurakaa vain Ethan-sedälle! 628 00:43:16,120 --> 00:43:21,080 Ota kädestäni kiinni, Ethan-setä. Älä pelkää. En anna sinun kaatua. 629 00:43:21,240 --> 00:43:23,000 Ainakin joku välittää minusta. 630 00:43:27,360 --> 00:43:29,520 -Apua... Auta minua. -Okei. 631 00:43:35,520 --> 00:43:37,360 Älä kaadu. Emme voi menettää sinua. 632 00:43:41,040 --> 00:43:43,080 Joku tälle puolelle! 633 00:43:43,240 --> 00:43:46,240 Ryhmätyötä. Hän tarvitsee kaiken mahdollisen avun. 634 00:43:46,400 --> 00:43:50,160 No niin. Yksi ja potku. 635 00:43:54,080 --> 00:43:55,800 -Pidän kiinni. -Älä päästä irti. 636 00:43:55,960 --> 00:43:59,040 -Ei enää kuvia. -En voi luvata sitä. 637 00:44:04,640 --> 00:44:06,120 -Heillä oli hauskaa. -Niin. 638 00:44:06,280 --> 00:44:09,720 Se on hyvä merkki, kun he nukahtavat autoon. 639 00:44:09,880 --> 00:44:13,000 -Miten olisi jouluelokuva? -Muistitko sen? 640 00:44:13,160 --> 00:44:15,960 Totta kai. Niin meillä oli tapana päättää päivä. 641 00:44:17,120 --> 00:44:21,520 -Minua ei väsytä. Entä sinua? -Ei. 642 00:44:22,760 --> 00:44:24,240 Miksipä ei? 643 00:44:28,960 --> 00:44:31,240 Hän on hyvä. Tuo mies on mahtava. 644 00:44:43,480 --> 00:44:47,640 Uskomatonta, että kaikki lennot on peruttu päivää ennen aattoa. 645 00:44:47,800 --> 00:44:51,720 Niinpä. Ja kaikki tiet ovat jäässä. Ihan hullua. 646 00:44:56,040 --> 00:45:01,880 Eli minä, sinä ja tytöt olemme keskenämme. 647 00:45:02,040 --> 00:45:04,160 Siltä vaikuttaa. 648 00:45:07,160 --> 00:45:08,880 Aika menee varmasti nopeaa. 649 00:45:11,560 --> 00:45:14,320 Varmasti. 650 00:45:34,000 --> 00:45:35,880 Mihin te tytöt menette? 651 00:45:37,160 --> 00:45:41,120 Lastenhoitajien järjestö järjestää vuosittain lelukeräyksen- 652 00:45:41,280 --> 00:45:43,160 -huono-osaisille lapsille DC:ssä. 653 00:45:43,320 --> 00:45:48,720 En yleensä pääse, kun menen kotiin, mutta tänä vuonna taidan päästä. 654 00:45:48,880 --> 00:45:50,520 Se on hauskaa, Ethan-setä. 655 00:45:50,680 --> 00:45:53,960 Tuletko mukaamme? Kiltti, kiltti? 656 00:45:55,280 --> 00:45:57,760 Kuulostaa hauskalta. Olen mukana. 657 00:46:01,080 --> 00:46:04,480 Vau. He tekivät hyvää työtä tänä vuonna. 658 00:46:06,800 --> 00:46:10,400 -Saammeko käydä joulupukin luona? -Kyllä, mutta pysykää yhdessä. 659 00:46:11,960 --> 00:46:14,960 Kiitos. Hienoa. 660 00:46:17,280 --> 00:46:19,760 -Tämä on melkoinen tapahtuma. -Niin on. 661 00:46:19,920 --> 00:46:22,560 Yksi lastenhoitajien seuratilaisuuksista. 662 00:46:22,720 --> 00:46:26,160 -Kuulostaa hienolta. -Ehdottomasti. 663 00:46:29,320 --> 00:46:33,200 Suurin osa au paireista ja lasten- hoitajista on varakkaissa perheissä- 664 00:46:33,360 --> 00:46:36,000 -ja haluamme antaa yhteisölle takaisin. 665 00:46:36,160 --> 00:46:40,880 Se on tekosyy juhlille ja jouluilon levittämiselle. 666 00:46:41,040 --> 00:46:43,600 Minusta se on mahtavaa. 667 00:46:45,040 --> 00:46:48,960 Tämä on hieno. Markkinoinnin hoitanut teki loistotyötä. 668 00:46:49,120 --> 00:46:51,720 Itse asiassa minä hoidin sen. 669 00:46:51,880 --> 00:46:54,640 Todellako? Sinäkö teit tämän? 670 00:46:54,800 --> 00:46:57,240 Tätäkö olet työstänyt koko ajan? 671 00:46:57,400 --> 00:47:01,000 Vau! Kaley, tämä on mahtavaa. 672 00:47:04,320 --> 00:47:07,520 Kaley, mitä teet täällä? Sinunhan piti olla Ohiossa. 673 00:47:07,680 --> 00:47:09,520 Gina, unohdin soittaa sinulle. 674 00:47:09,680 --> 00:47:11,840 Cunninghamit jäivät myrskyyn Nykissä- 675 00:47:12,000 --> 00:47:15,040 -joten jäin auttamaan tyttöjen kanssa pariksi päivää. 676 00:47:15,200 --> 00:47:16,760 Anteeksi, olin epäkohtelias. 677 00:47:16,920 --> 00:47:20,280 Gina, Ethan Cunningham on Mylesin veli. Hän tuli jouluksi. 678 00:47:20,440 --> 00:47:23,920 -Hei, Gina. Hauska tavata. -Samoin. 679 00:47:24,080 --> 00:47:27,280 Olemmeko tavanneet? Näytät tutulta. 680 00:47:27,440 --> 00:47:29,880 Enpä usko. 681 00:47:30,040 --> 00:47:32,280 Ethan-setä, tule tänne! 682 00:47:33,720 --> 00:47:36,440 Käyn katsomassa tyttöjä. Oli mukava tavata, Gina. 683 00:47:36,600 --> 00:47:39,160 Hän on söpö. Onko hän sinkku? 684 00:47:39,320 --> 00:47:43,080 Gina, hän asuu Lontoossa. Et nauttisi etäsuhteesta. 685 00:47:43,240 --> 00:47:45,080 Tarkoitin sinulle. 686 00:47:45,240 --> 00:47:49,240 Tänne jääminen jouluksi söpön sedän kanssa voi olla merkki. 687 00:47:49,400 --> 00:47:54,960 Hän on täällä, sinä olet täällä. Hän näyttää olevan hyvä lasten kanssa. 688 00:47:55,120 --> 00:47:59,920 -Se on hyvä merkki miehessä. -Lopettaisitko? 689 00:48:00,080 --> 00:48:04,360 Hän erosi juuri pitkästä suhteesta. En halua olla kenenkään laastari. 690 00:48:04,520 --> 00:48:06,160 Älä pidä sitä laastarina. 691 00:48:06,320 --> 00:48:09,280 Pitää erota huonosta ennen kuin löytää sen oikean. 692 00:48:09,440 --> 00:48:10,920 Se on elämän tosiasia. 693 00:48:11,080 --> 00:48:13,920 Yksi, kaksi, kolme! 694 00:48:14,080 --> 00:48:17,320 Ehkä tämä on lahja joulupukilta sinulle. 695 00:48:17,480 --> 00:48:18,880 Kaley, tule sinäkin! 696 00:48:19,040 --> 00:48:22,160 Mennään. Senkin... 697 00:48:33,840 --> 00:48:36,880 He taitavat suunnitella jotain, Rosie. Mitä luulet? 698 00:48:37,040 --> 00:48:39,320 Minäkin luulen niin. 699 00:48:39,480 --> 00:48:44,560 Viikko on ollut täynnä toimintaa, ja Lilyllä on hauska pyyntö. 700 00:48:44,720 --> 00:48:47,840 Lil, kertoisitko heille, mitä teemme tänä iltana? 701 00:48:48,000 --> 00:48:51,640 Mielelläni, Kaley. Rumpujen pärinää, kiitos. 702 00:48:53,680 --> 00:48:58,240 Osallistumme tänä iltana joulukaraokeen! 703 00:48:59,320 --> 00:49:01,400 -Voi ei. -Voi kyllä! 704 00:49:02,720 --> 00:49:04,720 Kaikkien pitää osallistua. 705 00:49:04,880 --> 00:49:08,480 Ei, Lil, usko minua. Et halua kuulla minun laulavan. 706 00:49:08,640 --> 00:49:12,520 Haluan. Jos minä pystyn siihen, sinä pystyt myös, Ethan-setä. 707 00:49:14,160 --> 00:49:18,800 Aivan. Isäsi sanoi, että tykkäät laulaa. Laulatko sinä, Kaley? 708 00:49:18,960 --> 00:49:22,760 Minäkö? Ehdottomasti joulukaraokessa. 709 00:49:22,920 --> 00:49:29,720 Ja tilasin meille pizzaa. Vain he, jotka laulavat, saavat pizzaa. 710 00:49:30,840 --> 00:49:33,360 -Olemme mukana. -Pizzaa! 711 00:49:35,080 --> 00:49:36,400 Sieltä tulee pizza. 712 00:49:36,560 --> 00:49:38,400 -Valmisteletteko kaiken? -Toki. 713 00:49:38,560 --> 00:49:40,440 Haen lautaset. 714 00:49:46,400 --> 00:49:50,640 Ei, sinä olet eka, jotta ansaitset pizzasi. 715 00:49:50,800 --> 00:49:52,600 -Etkö luota minuun? -En. 716 00:49:52,760 --> 00:49:54,600 Ei laulua, ei pizzaa. 717 00:49:54,760 --> 00:49:59,040 Liittoudutte minua vastaan. Hyvä on, olen eka. 718 00:49:59,200 --> 00:50:00,880 Lil, laita jokin klassikko. 719 00:50:01,040 --> 00:50:02,680 Selvä. 720 00:51:35,200 --> 00:51:36,520 Encore! Encore! 721 00:51:36,680 --> 00:51:40,040 Bravo! 722 00:51:40,200 --> 00:51:43,000 Kiitos. Olemme täällä koko viikon. 723 00:51:45,480 --> 00:51:47,560 Tytöt, taitaa olla aika mennä nukkumaan. 724 00:51:47,720 --> 00:51:49,920 Mutta ei minua väsytä. 725 00:51:50,080 --> 00:51:52,360 Tiedän, mutta nukkumaanmenoaika meni jo. 726 00:51:52,520 --> 00:51:55,320 Haluatte nähdä, miten opetan Ethan-sedälle- 727 00:51:55,480 --> 00:51:58,720 -miten tehdään kunnollinen aamupala aamulla. 728 00:51:58,880 --> 00:52:01,080 Me haluamme nähdä. 729 00:52:01,240 --> 00:52:02,800 Juuri niin. Menkäähän siitä. 730 00:52:04,160 --> 00:52:06,880 -Hyvää yötä, Ethan-setä. -Hyvää yötä, Lily. 731 00:52:07,040 --> 00:52:10,320 -Hyvää yötä, Ethan-setä. -Hyvää yötä, Rosie. 732 00:52:21,360 --> 00:52:25,800 Hei, Myles. Kaikki on täällä hienosti. 733 00:52:25,960 --> 00:52:30,160 Tarvitsen apuasi yhden asian kanssa. Niin. 734 00:52:37,760 --> 00:52:41,080 -Näyttääpä hienolta. -Kiitos. Minä... 735 00:52:41,240 --> 00:52:44,920 Viallinen lamppu aiheuttaa ongelmia, mutta... 736 00:52:45,080 --> 00:52:48,160 Haluatko pitää tauon? Tuon kaakaota. 737 00:52:48,320 --> 00:52:50,240 Etkö halua kokeilla tehdä kahvia? 738 00:52:50,400 --> 00:52:54,520 Ja kuulisin, miten se ei ole yhtä hyvää kuin sinun, herra Kilpailu? 739 00:52:54,680 --> 00:52:58,400 -En. Teen sitä, missä olen hyvä. -Kiitos. 740 00:52:58,560 --> 00:53:03,080 Kiitos, että teet tämän. Myles arvostaa tätä varmasti. 741 00:53:03,240 --> 00:53:05,160 -Luuletko niin? -Kyllä. 742 00:53:05,320 --> 00:53:08,880 Toivottavasti teillä kahdella on mukavaa. 743 00:53:09,040 --> 00:53:12,920 Entä äitisi? Onko hän surullinen, koska et ole kotona? 744 00:53:13,080 --> 00:53:17,400 Puhuin hänen kanssaan aiemmin. Hän pärjää kyllä. 745 00:53:17,560 --> 00:53:20,720 Heillä on ikävä minua, mutta he ymmärtävät. 746 00:53:23,440 --> 00:53:24,760 Täällä on vilpoista. 747 00:53:26,000 --> 00:53:29,240 -Annan sinun tehdä tämän loppuun. -Okei. 748 00:53:51,960 --> 00:53:55,120 Olit tosissasi, kun sanoit opettavasi tekemään pannukakkuja. 749 00:53:55,280 --> 00:53:56,680 En vitsaile pannukakuista. 750 00:53:56,840 --> 00:53:58,600 Pitäisikö odottaa tyttöjä? 751 00:53:58,760 --> 00:54:02,160 Lupasin heille show'n, ja sen he saavat. 752 00:54:02,320 --> 00:54:05,320 Aivan kuin lähtisin mukaan Kaleyn kokkaushaasteeseen. 753 00:54:05,480 --> 00:54:07,720 Kilpailu alkakoon. 754 00:54:08,760 --> 00:54:10,600 -Entä nyt? -Lisää sokeria! 755 00:54:10,760 --> 00:54:12,960 -Aivan. -Vielä vähän. Vielä vähän. 756 00:54:13,120 --> 00:54:16,400 -Vieläkö? -Liikaa. Te ette nuku ensi yönä. 757 00:54:16,560 --> 00:54:18,040 Käyvätkö suklaalastut? 758 00:54:18,200 --> 00:54:19,840 Miksipä ei? 759 00:54:23,440 --> 00:54:27,360 -Näyttää aika hyvältä. -Niistä tulee makeita pannukakkuja. 760 00:54:27,520 --> 00:54:28,840 Okei. 761 00:54:31,880 --> 00:54:34,240 -Ole hyvä. -Ravista ja ruiskuta ylösalaisin. 762 00:54:34,400 --> 00:54:37,840 Ravista sitä! 763 00:54:40,120 --> 00:54:44,120 Hyvältä näyttää. Tytöt, taidatte peitota Ethan-sedän. 764 00:54:44,280 --> 00:54:47,120 -Minä teen avaruusolion. -Se näyttää... 765 00:54:47,280 --> 00:54:49,040 -Onko tämä tarpeeksi? -Picasso. 766 00:54:49,200 --> 00:54:51,840 -Niin, Picasso. -Okei. 767 00:54:53,800 --> 00:54:55,160 Mitä sanotte, tytöt? 768 00:55:01,760 --> 00:55:04,000 Näyttää melko hyvältä. Katsokaa häntä. 769 00:55:04,160 --> 00:55:06,000 -Minä syön sen. -Ei, minä. 770 00:55:07,240 --> 00:55:08,560 Mitä... 771 00:55:10,080 --> 00:55:13,240 Oikealle. Ei, vasemmalle. 772 00:55:13,400 --> 00:55:15,200 -Liikaa! -Näinkö? 773 00:55:15,360 --> 00:55:18,040 -Oikealle. Vielä vähän. -Olet kamalampi kuin tytöt! 774 00:55:18,200 --> 00:55:20,360 Täydellinen. 775 00:55:21,760 --> 00:55:23,640 Se näyttää upealta. 776 00:55:26,240 --> 00:55:28,680 -Tie pitää viimeistellä. -Minä nuolen sen. 777 00:55:28,840 --> 00:55:31,920 -Se kaatuu koko ajan päälleni. -Niin. 778 00:55:33,840 --> 00:55:35,320 -Hei, Ethan-setä! -Mitä? 779 00:55:35,480 --> 00:55:36,800 -Älä syö sitä! -Miksi? 780 00:55:36,960 --> 00:55:39,240 Eikö piparkakkutaloja ole tehty syötäviksi? 781 00:55:39,400 --> 00:55:42,560 Ei vielä. Etkö tiedä sääntöjä? 782 00:55:42,720 --> 00:55:44,280 Niiden pitää olla nättejä. 783 00:55:44,440 --> 00:55:47,480 -Sitten me olemme johdossa. -Ei. 784 00:55:47,640 --> 00:55:49,680 -Saanko ottaa palasen? -Kiitos. 785 00:55:49,840 --> 00:55:52,080 -Anteeksi vain! -Minulla on nälkä. 786 00:55:52,240 --> 00:55:53,840 Syö omasi. 787 00:55:54,000 --> 00:55:55,720 Tuohon ei voi väittää vastaan. 788 00:55:59,160 --> 00:56:01,160 Minä... Ei. Se on... 789 00:56:01,320 --> 00:56:03,600 -Tarvitsemme kuorrutusta! -Liimaa se! 790 00:56:06,160 --> 00:56:08,880 -Nyt se on... -Näetkö? 791 00:56:09,040 --> 00:56:11,200 -Meidän on nätimpi. -Voimme korjata sen. 792 00:56:11,360 --> 00:56:13,040 Ei se olekaan niin helppoa! 793 00:56:33,680 --> 00:56:35,200 Oletko mukavasti? 794 00:56:36,640 --> 00:56:38,760 Entä sinä? 795 00:56:41,200 --> 00:56:43,000 Hyvää yötä, Lily. 796 00:56:49,600 --> 00:56:52,440 Haluatko tehdä kaakaota tai jotain? 797 00:56:54,280 --> 00:56:57,480 Minun pitää itse asiassa käydä ulkona. 798 00:56:57,640 --> 00:57:01,800 -Tähän aikaanko? -Myles pyysi hoitamaan juttuja. 799 00:57:01,960 --> 00:57:05,000 Selvä. Ymmärrän. 800 00:57:05,160 --> 00:57:09,400 Minun pitäisi varmaan valmistella esitelmääni. 801 00:57:09,560 --> 00:57:13,240 Tee niin. Nähdään aamulla. 802 00:57:13,400 --> 00:57:15,000 Älä valvo liian myöhään. 803 00:57:15,160 --> 00:57:18,960 Okei, hyvää yötä. 804 00:57:20,320 --> 00:57:22,360 Hyvää yötä, Kaley. 805 00:57:32,280 --> 00:57:35,200 ÄITI 806 00:57:42,200 --> 00:57:44,920 -Huomenta, äiti. -Oletko yhä sängyssä? 807 00:57:45,080 --> 00:57:48,840 Olet yleensä ylhäällä tähän aikaan. Palasivatko Cunninghamit? 808 00:57:50,400 --> 00:57:54,080 Ei. Ikävä kyllä he ovat yhä jumissa New Yorkissa. 809 00:57:54,240 --> 00:57:56,440 Valvoin myöhään tyttöjen kanssa. 810 00:57:56,600 --> 00:58:01,000 Onko sedästä apua tyttöjen kanssa? 811 00:58:01,160 --> 00:58:02,920 Onko hän söpö? 812 00:58:03,080 --> 00:58:07,160 Hän on... Hän on erilainen kuin kuvittelin hänen olevan. 813 00:58:07,320 --> 00:58:09,840 Hän oli aluksi koko ajan kiinni puhelimessa. 814 00:58:10,000 --> 00:58:15,840 Pidin häntä mänttinä, mutta hän on kiltti ja kuuntelee. 815 00:58:17,680 --> 00:58:19,560 Hän vaikuttaa ihan mukavalta. 816 00:58:19,720 --> 00:58:24,040 Miten niin? Miten voit tietää? 817 00:58:24,200 --> 00:58:26,160 Nouse sängystä ja tule katsomaan. 818 00:58:27,840 --> 00:58:29,280 Mitä? 819 00:58:31,280 --> 00:58:36,000 Mitä? Äiti? Isä? Miten olette täällä? 820 00:58:37,400 --> 00:58:38,960 Tätäkö sinä teit eilen? 821 00:58:40,120 --> 00:58:43,400 -Haitko vanhempani? -Jäit auttamaan minua. 822 00:58:43,560 --> 00:58:46,920 Vähintä, mitä voin tehdä, oli hakea vanhempasi jouluksi. 823 00:58:48,440 --> 00:58:53,840 Kiitos. Tämä on paras lahja tälle joululle. 824 00:58:54,000 --> 00:58:56,560 Tytöt haluavat tavata teidät. Menen herättämään. 825 00:58:56,720 --> 00:58:58,040 Antaa heidän nukkua. 826 00:58:58,200 --> 00:59:00,680 Ethanin mukaan olette olleet kiireisiä. 827 00:59:00,840 --> 00:59:02,160 Väsytitte heidät. 828 00:59:02,320 --> 00:59:04,000 Tehdään aamupalaa ja jutellaan. 829 00:59:05,000 --> 00:59:09,240 Se olisi mukavaa. Ihanaa, että olette täällä! 830 00:59:10,560 --> 00:59:15,600 -En voi uskoa, että olette täällä. -En minäkään. 831 00:59:15,760 --> 00:59:19,320 Soittiko hän teille ja pyysi lentämään tänne? 832 00:59:19,480 --> 00:59:22,320 Kyllä. Hän sai liput uskomattoman nopeasti. 833 00:59:22,480 --> 00:59:27,520 Hän kertoi, että Myles ja Margaret ovat NY:ssä ja sinulla on deadline. 834 00:59:27,680 --> 00:59:32,400 Ei ihme, että olet uuvuksissa. Olet yrittänyt hoitaa kaiken. 835 00:59:32,560 --> 00:59:33,880 Niin. 836 00:59:34,040 --> 00:59:37,480 Ethan on ollut isoksi avuksi tyttöjen kanssa. 837 00:59:37,640 --> 00:59:40,640 Hänellä kesti pari päivää oppia, mitä hän tekee- 838 00:59:40,800 --> 00:59:44,240 -mutta tytöt alkavat lämmetä hänelle. 839 00:59:45,880 --> 00:59:48,720 -Alatko sinä lämmetä hänelle? -Äiti... 840 00:59:48,880 --> 00:59:52,280 Et pidä siitä, että sinulle järjestetään treffejä- 841 00:59:52,440 --> 00:59:58,360 -mutta se mies halusi järjestää sinulle täydellisen joulun. 842 00:59:58,520 --> 01:00:00,680 Eikö se puhu puolestaan? 843 01:00:06,240 --> 01:00:11,720 -Katsokaa, mitä teemme tänään. -Vau. Ne ovat kamalia. 844 01:00:11,880 --> 01:00:14,520 -Se on minun. -Onko? 845 01:00:15,560 --> 01:00:17,920 Pilailin vain. Se on melko kamala. 846 01:00:18,080 --> 01:00:20,560 Se juuri on tarkoitus! 847 01:00:20,720 --> 01:00:23,920 Tehdään kamalat villapaidat. Lähetetään kuva vanhemmillenne. 848 01:00:25,640 --> 01:00:28,080 -Mitä sanotte tytöt? -Haluatteko askarrella? 849 01:00:29,760 --> 01:00:32,760 -Otatko poron, Lily? -Joo. 850 01:00:32,920 --> 01:00:35,240 Punainen sopii Ethan-sedälle. Eikö vain? 851 01:00:35,400 --> 01:00:37,240 Ehdottomasti. 852 01:00:37,400 --> 01:00:39,680 -Ole hyvä. -Okei. 853 01:00:39,840 --> 01:00:41,800 -Ole hyvä, Rose. -Kiitos. 854 01:00:41,960 --> 01:00:44,400 Tämä kutittaa. 855 01:00:44,560 --> 01:00:49,080 Etkö antanut sen isälle viime jouluna? 856 01:00:49,240 --> 01:00:51,200 Siksi hän ei käytä sitä ikinä. 857 01:00:58,000 --> 01:01:01,320 Hei, arvon neidit. 858 01:01:10,280 --> 01:01:13,360 -Onpa suloinen. -Paljon hilpeämpi. 859 01:01:13,520 --> 01:01:15,160 Näyttää ihan sinulta. 860 01:01:16,440 --> 01:01:18,920 Kiitos. 861 01:01:19,080 --> 01:01:22,000 -Valmista. -Tuo on kamalan ruma, Lily. 862 01:01:22,160 --> 01:01:24,720 Täydellinen! Juuri tuota halusimme. 863 01:01:24,880 --> 01:01:27,160 Viimeistelkää villapaitanne. 864 01:01:27,320 --> 01:01:30,480 Haen puhelimeni, niin voimme ottaa kuvia. 865 01:01:35,080 --> 01:01:38,200 Ethan-setä, miksi et käy useammin? 866 01:01:39,560 --> 01:01:45,960 Rosie, asun melko kaukana. Siksi on vaikea käydä niin usein kuin haluan. 867 01:01:47,160 --> 01:01:50,680 Aiotko käydä jatkossa useammin? Etkö pidäkin meistä? 868 01:01:51,720 --> 01:01:53,960 Kyllä. Totta kai pidän teistä. 869 01:01:54,120 --> 01:01:58,240 Itse asiassa tulen käymään kylässä useammin. 870 01:01:58,400 --> 01:02:01,040 Olette melko siistejä veljentyttäriä. 871 01:02:02,360 --> 01:02:05,960 Pidät Kaleystä myös, etkö niin, Ethan-setä? 872 01:02:06,120 --> 01:02:08,800 Niin. Hymyilet hänelle usein. 873 01:02:08,960 --> 01:02:12,880 Minä... En tiedä, mitä sanoa. 874 01:02:16,920 --> 01:02:18,240 Ne näyttävät upeilta! 875 01:02:18,400 --> 01:02:22,440 Ottakaa villapaitanne. Mennään kuusen eteen. 876 01:02:24,280 --> 01:02:28,920 Tiivistäkää hieman. No niin. Tiivistäkää. 877 01:02:29,080 --> 01:02:32,080 -Onko valmista? -Sanokaa "ruma villapaita". 878 01:02:32,240 --> 01:02:34,880 -Ruma villapaita! -Ruma villapaita! 879 01:02:35,040 --> 01:02:36,880 Täydellistä. Katsokaa. 880 01:02:37,040 --> 01:02:38,720 -Näytä minulle, isä. -Tässä. 881 01:02:41,880 --> 01:02:45,240 Kyle ja minä voimme vahtia tyttöjä tämän illan. 882 01:02:45,400 --> 01:02:47,440 Te saatte hengähdystauon. 883 01:02:47,600 --> 01:02:50,080 -Tekisittekö niin? -Toki. 884 01:02:50,240 --> 01:02:51,640 Kunhan hänellä on hauskaa. 885 01:02:51,800 --> 01:02:55,240 Hän on tehnyt kovasti töitä. Hauska ilta tulisi tarpeeseen. 886 01:02:55,400 --> 01:02:57,800 Selvä, onnistuu. 887 01:02:57,960 --> 01:03:00,440 -Melko kamala. -Niin. 888 01:03:00,600 --> 01:03:03,840 -Näytät mahtavalta. -Kaley... 889 01:03:06,800 --> 01:03:09,640 -Lähdetkö kanssani ulos tänään? -Mielelläni. 890 01:03:11,000 --> 01:03:14,320 -Sinun pitäisi laittaa villapaita. -Okei. 891 01:03:17,160 --> 01:03:20,080 Täällä on kaunista. 892 01:03:21,360 --> 01:03:25,000 Kiitos paljon tästä päivästä. Se oli täydellinen. 893 01:03:25,160 --> 01:03:30,320 Olen miettinyt sitä, mitä sanoit... 894 01:03:30,480 --> 01:03:34,280 -...jonkin haastavan tekemisestä. -Niinkö? 895 01:03:34,440 --> 01:03:39,560 Olin hakenut paikkaa pienemmästä firmasta New Yorkissa- 896 01:03:39,720 --> 01:03:42,120 -some-markkinoijana. 897 01:03:42,280 --> 01:03:44,920 Okei. Onko heistä kuulunut mitään? 898 01:03:47,360 --> 01:03:48,720 Saitko työn? 899 01:03:48,880 --> 01:03:50,400 -Sain sen työn. -Niinkö? 900 01:03:55,480 --> 01:03:59,960 Nyt minun pitää päättää, otanko sen vastaan. 901 01:04:00,120 --> 01:04:05,400 -Miksi et ottaisi? -Siinä on paljon mietittävää. 902 01:04:06,480 --> 01:04:08,800 Tytöt ovat minun perheeni. 903 01:04:10,320 --> 01:04:14,680 Hyppäisin yritysmaailmaan. Se on minulle täysin uutta. 904 01:04:16,720 --> 01:04:19,600 En tiennyt, onko minua tarkoitettu bisnesmaailmaan. 905 01:04:19,760 --> 01:04:23,720 Se oli isäni idea, johon lähdin mukaan. 906 01:04:23,880 --> 01:04:26,480 Mitä halusit tehdä? 907 01:04:26,640 --> 01:04:29,600 Halusin olla taiteilija. 908 01:04:29,760 --> 01:04:33,560 Muuttaa New Yorkiin, matkustella ja maalata. 909 01:04:34,760 --> 01:04:38,800 Rosie siis peri taiteelliset kykynsä sinulta? 910 01:04:38,960 --> 01:04:42,640 -Onko hän oikeasti hyvä? -Hän on mahtava. 911 01:04:42,800 --> 01:04:45,760 Hän ihastuu ostamaasi taidesettiin. 912 01:04:45,920 --> 01:04:51,400 -Vaikka se ei olekaan sinulta? -Ehkä siksi, koska se on sinulta. 913 01:04:52,800 --> 01:04:58,080 Kaley, olen iloinen, että jäit. 914 01:04:58,240 --> 01:05:02,400 Olisin ollut hukassa ilman sinua. 915 01:05:02,560 --> 01:05:06,160 Olisit lopulta keksinyt, mitä tehdä. 916 01:05:08,040 --> 01:05:11,040 Minäkin olen iloinen, että jäin. 917 01:05:35,400 --> 01:05:37,280 Minulla oli hauskaa tänä iltana. 918 01:05:38,400 --> 01:05:40,480 Uskomatonta, että kohta on joulu. 919 01:05:40,640 --> 01:05:42,520 Niin, se tulee... Se tulee äkkiä. 920 01:05:42,680 --> 01:05:46,760 Tajusin juuri, että Margaret ja Myles eivät ole ostaneet tytöille lahjoja. 921 01:05:46,920 --> 01:05:49,600 Voit mennä huomenna vanhempiesi kanssa. 922 01:05:49,760 --> 01:05:51,920 Enköhän pärjää yhden aamun ilman sinua. 923 01:05:53,160 --> 01:05:56,720 -Pärjäätkö? -Siitä tulee rankkaa, mutta kyllä. 924 01:05:57,800 --> 01:06:00,400 Menkää jouluostoksille, viettäkää aikaa yhdessä- 925 01:06:00,560 --> 01:06:03,280 -ja me alamme tehdä koristeita. 926 01:06:03,440 --> 01:06:06,960 Minulla on vielä parempi idea, mitä voitte tehdä, kun olen poissa. 927 01:06:07,120 --> 01:06:09,120 -Mikä? -Ei kysymyksiä. 928 01:06:09,280 --> 01:06:10,680 Laitan kaiken valmiiksi. 929 01:06:28,600 --> 01:06:32,680 Lähdimme ajoissa kaupoille. Nauti tänään siitä, mitä rakastat. 930 01:06:32,840 --> 01:06:35,760 Vahdi, etteivät tytöt sotke maalia kaikkialle. 931 01:06:35,920 --> 01:06:38,400 Palaan myöhemmin. Kaley. 932 01:06:40,080 --> 01:06:43,040 -Kuka haluaa maalata? -Minä! 933 01:06:46,000 --> 01:06:48,760 -Tytöt pitävät siitä varmasti. -Luulen niin. 934 01:06:56,760 --> 01:07:00,080 Onko se Ethanilta? Pitikö hän yllätyksestäsi? 935 01:07:00,240 --> 01:07:03,480 Kyllä. Käydään katsomassa isää. 936 01:07:03,640 --> 01:07:07,200 Tästä kaupasta voisi löytyä jotain Ethanille. 937 01:07:19,240 --> 01:07:24,120 Vau. Tuo on tosi hieno, Ethan-setä. Oletko taiteilija? 938 01:07:24,280 --> 01:07:28,280 En ole taiteilija, Lily. Tosin halusin joskus olla. 939 01:07:28,440 --> 01:07:31,920 -En ehdi tehdä sitä usein. -Miksi et? 940 01:07:32,080 --> 01:07:35,640 Minulla on työkiireitä- 941 01:07:35,800 --> 01:07:39,520 -ja olen unohtanut, mitä tykkään tehdä. 942 01:07:39,680 --> 01:07:42,760 Kuulostaa surulliselta. 943 01:07:42,920 --> 01:07:47,480 Tajusin vasta nyt, miten surullista se on. 944 01:07:47,640 --> 01:07:50,320 Eli Kaley teki sinut taas iloiseksi? 945 01:07:52,240 --> 01:07:56,960 Okei, pikku parittaja, katsotaanpa, mitä te olette tehneet. 946 01:07:57,120 --> 01:08:00,400 -Pienin lahja on sinulle. -Okei. 947 01:08:00,560 --> 01:08:03,440 Isoin on minun. 948 01:08:05,160 --> 01:08:07,560 Mihin te kolme luulette menevänne? 949 01:08:07,720 --> 01:08:10,160 -Ostoksille Ethan-sedän kanssa. -Niinkö? 950 01:08:10,320 --> 01:08:11,640 Kyllä. 951 01:08:11,800 --> 01:08:14,640 Te kävitte jo, nyt on meidän vuoromme. 952 01:08:14,800 --> 01:08:18,840 Kuulostaa hyvältä idealta. Olkaa kiltisti, tytöt. 953 01:08:19,000 --> 01:08:20,480 Kyllä, Kaley! 954 01:08:20,640 --> 01:08:22,960 Kyllä, Kaley. 955 01:08:23,120 --> 01:08:25,320 -Sitten mennään. -Okei, hei hei. 956 01:08:25,480 --> 01:08:26,800 -Nähdään. -Hei hei! 957 01:08:26,960 --> 01:08:29,920 -Heippa! -Hei hei! 958 01:08:30,080 --> 01:08:33,920 -Paketoidaan lahjoja. -Suosikkipuuhaani. 959 01:08:34,080 --> 01:08:36,800 Jätän väliin. Menen olohuoneeseen. 960 01:08:36,960 --> 01:08:39,600 -Kirjan kanssa. Me tiedämme. -Me tiedämme. 961 01:08:41,560 --> 01:08:45,520 Myles ei halunnut villapaitaa, mutta Ethan ihastuu tähän. 962 01:08:45,680 --> 01:08:49,160 Se on upea. Etkö varmasti ole ammattishoppailija? 963 01:08:49,320 --> 01:08:52,600 -Sain oppini parhaalta. -Niin sait. 964 01:09:28,000 --> 01:09:29,440 Hei, Gina. Mitä kuuluu? 965 01:09:29,600 --> 01:09:33,280 Kaley, sanoin, että Ethan näytti jotenkin tutulta. 966 01:09:33,440 --> 01:09:34,760 Niin. 967 01:09:34,920 --> 01:09:36,720 Muistin, missä olen nähnyt hänet. 968 01:09:36,880 --> 01:09:39,640 Oletin, että Cunninghameilla. 969 01:09:39,800 --> 01:09:41,680 Ei. 970 01:09:41,840 --> 01:09:45,000 Luen brittijuorulehtiä, joissa kerrotaan kuninkaallisista. 971 01:09:46,040 --> 01:09:49,560 -Oliko hän juorulehdessä? -Kyllä! 972 01:09:49,720 --> 01:09:54,880 Hän oli kihloissa hotelliperijätär Patricia Divinen kanssa. 973 01:09:55,040 --> 01:09:58,400 Hetkinen. Olivatko he kihloissa? 974 01:09:58,560 --> 01:10:00,720 Joo, yli vuoden. 975 01:10:00,880 --> 01:10:03,280 Hääpäivän piti olla joulupäivänä. 976 01:10:03,440 --> 01:10:05,800 Ero oli skandaali. 977 01:10:05,960 --> 01:10:08,400 Siksi hän tuli tänne jouluksi. 978 01:10:08,560 --> 01:10:10,880 Paetakseen sitä, mitä jouluna piti tapahtua. 979 01:10:11,040 --> 01:10:12,720 Kaley, oletko kunnossa? 980 01:10:12,880 --> 01:10:15,920 Joo, täysin kunnossa. 981 01:10:16,920 --> 01:10:19,440 Cunninghamit eivät kertoneet minulle. 982 01:10:19,600 --> 01:10:22,080 He halusivat kai pitää sen salassa. 983 01:10:22,240 --> 01:10:23,840 Oletko varmasti kunnossa? 984 01:10:24,000 --> 01:10:25,840 Täysin kunnossa. 985 01:10:26,000 --> 01:10:29,520 Gina, minun pitää jatkaa töitä. Voinko soittaa myöhemmin? 986 01:10:29,680 --> 01:10:32,800 -Totta kai. -Okei. Hyvää joulua, Gina. 987 01:10:32,960 --> 01:10:35,000 Hyvää joulua, Kaley. 988 01:10:59,720 --> 01:11:02,920 PATRICIA DIVINE JA ETHAN CUNNINGHAM KIHLOISSA 989 01:11:13,480 --> 01:11:16,920 Lopeta, Kaley. Loukkaat hänen yksityisyyttään. 990 01:11:17,080 --> 01:11:20,320 Jos hän haluaisi sinun tietävän, hän olisi kertonut itse. 991 01:11:24,920 --> 01:11:28,560 Hei. Oliko hauskaa Ethan-sedän kanssa ostoksilla? 992 01:11:28,720 --> 01:11:32,600 -Se oli tosi hauskaa. -Ostimme paljon lahjoja. 993 01:11:32,760 --> 01:11:36,000 Hyvä. Oikein hyvä. Kiitittekö Ethan-setää? 994 01:11:36,160 --> 01:11:38,360 -Kiitos, Ethan-setä. -Kiitos! 995 01:11:38,520 --> 01:11:40,320 Eipä kestä. 996 01:11:40,480 --> 01:11:42,760 Ottakaa kassit, niin voimme paketoida. 997 01:11:42,920 --> 01:11:46,920 -Auttaisitko, äiti? -Totta kai, mennään. 998 01:11:50,800 --> 01:11:55,960 Hei. Onko kaikki hyvin? Tapahtuiko jotain, kun olimme poissa? 999 01:11:56,120 --> 01:12:02,480 Tapahtuiko? Ei. Kuten mitä? Minulla on paljon ajateltavaa. 1000 01:12:02,640 --> 01:12:06,080 Okei. Voit puhua minulle, jos haluat. 1001 01:12:06,240 --> 01:12:07,560 Tiedän. 1002 01:12:13,840 --> 01:12:18,160 Kaley, eikö äidin ja isän pitäisi olla jo kotona? 1003 01:12:18,320 --> 01:12:22,000 Niin, Lily, he ovat matkoilla kauemmin kuin luulimme. 1004 01:12:22,160 --> 01:12:24,480 Mutta he haluaisivat olla täällä kanssanne. 1005 01:12:28,960 --> 01:12:33,040 -Äitinne soittaa. Palaan pian. -Okei. 1006 01:12:34,520 --> 01:12:36,880 Saatko sen? 1007 01:12:37,040 --> 01:12:38,720 -Voinko auttaa? -Kyllä. 1008 01:12:57,680 --> 01:13:01,800 -Mikä on vialla? -Puhuin Margaretin kanssa. 1009 01:13:03,960 --> 01:13:09,520 Ilmeisesti vanhempanne eivät pääse jouluksi kotiin. 1010 01:13:09,680 --> 01:13:13,800 -Mitä? -Eivätkö he tule jouluksi kotiin? 1011 01:13:13,960 --> 01:13:15,480 Miksi? 1012 01:13:15,640 --> 01:13:19,720 Myrsky estää vielä lentojen lähtemisen. Olen pahoillani. 1013 01:13:19,880 --> 01:13:21,960 He yrittävät kovasti päästä. 1014 01:13:22,120 --> 01:13:24,840 Soittakaa äidillenne. 1015 01:13:25,000 --> 01:13:27,080 Hän haluaa puhua kanssanne. 1016 01:13:29,840 --> 01:13:32,120 Tyttö parat. 1017 01:13:33,560 --> 01:13:37,560 Tämä on pahinta, mitä heille voi tapahtua jouluna. 1018 01:13:38,920 --> 01:13:40,920 Käyn katsomassa heitä. 1019 01:13:52,560 --> 01:13:54,600 Onko Lily kunnossa? 1020 01:13:59,560 --> 01:14:00,880 Miten menee, Lil? 1021 01:14:02,480 --> 01:14:06,880 Minulla on kamala ikävä äitiä ja isää. Haluan heidät kotiin jouluksi. 1022 01:14:07,040 --> 01:14:09,240 Tiedän sen. 1023 01:14:11,120 --> 01:14:14,200 Älä itke. Keksimme jotain. 1024 01:14:15,920 --> 01:14:17,360 Lupaan sen. 1025 01:14:21,720 --> 01:14:23,480 Ethan, jutellaanko hetki? 1026 01:14:27,200 --> 01:14:29,400 -Mitä teet? -Mitä tarkoitat? 1027 01:14:29,560 --> 01:14:32,920 Et voi luvata lapselle jotain, mitä et voi pitää. 1028 01:14:33,080 --> 01:14:35,280 Yritin lohduttaa häntä. Hän on harmissaan. 1029 01:14:35,440 --> 01:14:37,480 Hän harmistuu vielä enemmän- 1030 01:14:37,640 --> 01:14:40,800 -kun tajuaa, etteivät vanhemmat pääse tänne jouluksi- 1031 01:14:40,960 --> 01:14:43,760 -ja sinä lupasit hänelle jouluihmeen. 1032 01:14:43,920 --> 01:14:47,640 -Enkä. Minä... -Ei lapselle voi tehdä niin. 1033 01:14:47,800 --> 01:14:50,480 He eivät ymmärrä, että yrität vain lohduttaa. 1034 01:14:50,640 --> 01:14:52,960 He pitävät sitä lupauksena, jonka pidät. 1035 01:15:00,400 --> 01:15:03,920 -Hänkö on soitellut koko viikon? -Ei, hän... 1036 01:15:04,080 --> 01:15:05,560 Nimessä on yhä sydämiä. 1037 01:15:08,920 --> 01:15:12,720 -En tiedä, miksi kuvittelin... -Mitään ei ole meneillään. 1038 01:15:12,880 --> 01:15:14,440 Minun pitää mennä Lilyn luo. 1039 01:15:20,080 --> 01:15:22,080 Patricia, mitä nyt? 1040 01:15:26,840 --> 01:15:28,440 Sisään. 1041 01:15:33,440 --> 01:15:38,240 Minun pitää saada tämä valmiiksi. Voimmeko...? 1042 01:15:38,400 --> 01:15:40,200 Jutellaanko myöhemmin? 1043 01:15:40,360 --> 01:15:43,240 Halusin pyytää anteeksi lupaustani Lilylle. 1044 01:15:43,400 --> 01:15:48,000 -Yritin vain antaa hänelle toivoa. -Ymmärrän. 1045 01:15:48,160 --> 01:15:51,320 Toivottavasti otat sen työn vastaan. 1046 01:15:51,480 --> 01:15:54,160 Se olisi hieno asia sinulle. 1047 01:15:54,320 --> 01:15:57,720 Annan sinun jatkaa töitäsi. 1048 01:16:18,960 --> 01:16:22,440 Kuka haluaa karpalokastiketta, jos teen sitä? 1049 01:16:22,600 --> 01:16:26,000 -He pitävät tölkkikastikkeesta. -Se on paljon parempaa! 1050 01:16:26,160 --> 01:16:29,360 -Mihin menet? -Kävelylle. 1051 01:16:29,520 --> 01:16:33,040 -Saanko tulla mukaan? -Toki. 1052 01:16:45,240 --> 01:16:49,400 -Mitä teidän välillänne on? -Ei mitään. 1053 01:16:49,560 --> 01:16:51,960 Välillämme ei ole mitään. 1054 01:16:52,120 --> 01:16:54,920 Mitä luulinkaan olevan, ei ole... 1055 01:16:56,200 --> 01:16:58,240 Tuossa ei ole järjen häivää. 1056 01:16:59,320 --> 01:17:03,160 Hänen oli määrä mennä naimisiin huomenna. 1057 01:17:03,320 --> 01:17:09,760 Hän oli kihloissa eikä kertonut. Se nainen soittelee hänelle yhä. 1058 01:17:09,920 --> 01:17:11,600 Olisiko pitänyt kertoa? 1059 01:17:13,240 --> 01:17:18,280 Se teki varmasti kipeää, eikä hän halunnut pilata joulua ja aikaanne. 1060 01:17:20,560 --> 01:17:24,280 Eipä kai. Kihlautuminen on iso asia. 1061 01:17:24,440 --> 01:17:28,440 Olen samaa mieltä, mutta tutustutte vasta toisiinne. 1062 01:17:28,600 --> 01:17:30,200 Hän kertoi exästä. 1063 01:17:30,360 --> 01:17:35,920 Hän kertoi erosta. Hän ei ole valehdellut mistään. 1064 01:17:36,080 --> 01:17:41,880 -Miksi olet niin harmissasi? -En tiedä. Minä... 1065 01:17:44,000 --> 01:17:45,640 Sinä pelkäät. 1066 01:17:48,200 --> 01:17:52,840 Koska pidät hänestä paljon ja haluat sen olevan aitoa. 1067 01:17:55,560 --> 01:18:02,080 Hän pyysi meidät tänne tekemään joulustasi ihanan. 1068 01:18:03,680 --> 01:18:06,520 Mitä se mies tunteekaan- 1069 01:18:06,680 --> 01:18:10,720 -voin luvata, että se on aitoa. 1070 01:18:22,160 --> 01:18:27,400 Äiti ja isä olisivat ylpeitä, koska teimme kaikki jutut joululistalta. 1071 01:18:27,560 --> 01:18:29,880 Kunpa he olisivat täällä. 1072 01:18:31,400 --> 01:18:34,080 No niin, tytöt. Sitten nukkumaan. 1073 01:18:40,840 --> 01:18:45,040 Kiitos, että lähditte mukaan. Minun piti selventää ajatuksiani. 1074 01:18:45,200 --> 01:18:46,840 Ymmärrän. 1075 01:18:47,000 --> 01:18:50,800 Joskus on hyvä ottaa asioihin etäisyyttä. 1076 01:18:50,960 --> 01:18:53,240 Haluan, että kaikilla on upea joulu. 1077 01:18:54,600 --> 01:18:57,800 Kaley ja tytöt ansaitsevat sen. 1078 01:18:57,960 --> 01:19:00,920 Mikä tekisi sinun joulustasi mahtavan? 1079 01:19:05,240 --> 01:19:09,520 Herra Bryant, annoitte juuri mahtavan idean. 1080 01:19:09,680 --> 01:19:13,640 Menkää ilman minua. Palaan myöhemmin. 1081 01:19:22,360 --> 01:19:26,520 -Mitä sinulle ja Ethanille tapahtui? -Ei mitään, Lily. 1082 01:19:27,680 --> 01:19:29,680 Kaley valehteli. 1083 01:19:34,080 --> 01:19:37,680 Ethan-sedällä ja minulla oli väärinkäsitys. 1084 01:19:38,720 --> 01:19:44,120 -Luulin, että pidätte toisistanne. -Hyvää yötä. Nähdään aamulla. 1085 01:19:56,160 --> 01:20:01,000 -Sieltä he tulevat. Hyvää joulua. -Hyvää joulua. 1086 01:20:01,160 --> 01:20:05,240 Vau! Hyvää joulua, tytöt. 1087 01:20:05,400 --> 01:20:08,000 Joulupukki taisi käydä eilen. 1088 01:20:10,240 --> 01:20:15,760 Pyysin joulupukilta, että hän toisi äidin ja isän kotiin jouluksi. 1089 01:20:17,440 --> 01:20:22,640 Ollaan kiitollisia, että joulupukki toi ainakin nämä lahjat. 1090 01:20:22,800 --> 01:20:26,880 Vanhempanne tulevat varmasti pian kotiin. 1091 01:20:30,440 --> 01:20:34,480 Ho, ho, ho! Olette olleet kilttejä tänä vuonna. 1092 01:20:38,200 --> 01:20:39,760 -Isä! -Mitä? 1093 01:20:39,920 --> 01:20:42,280 Isä, olet kotona! 1094 01:20:42,440 --> 01:20:45,320 -Minulla oli ikävä. -Hei, tytöt! 1095 01:20:45,480 --> 01:20:46,800 Teitkö sinä tämän? 1096 01:20:46,960 --> 01:20:49,560 Jokaisen pitäisi olla perheensä kanssa jouluna- 1097 01:20:49,720 --> 01:20:53,000 -joten pyysin palvelusta ystäviltä, joilla on yksityiskone. 1098 01:20:53,160 --> 01:20:54,760 Mitä? Jouluaattonako? 1099 01:20:54,920 --> 01:20:56,960 Kuka arvasi, että hänellä on yhteyksiä? 1100 01:20:57,120 --> 01:21:01,080 En minä ainakaan. Mutta kiitos, Ethan. 1101 01:21:05,040 --> 01:21:09,120 Et tainnutkaan pilailla lupauksen pitämisestä. 1102 01:21:12,360 --> 01:21:14,080 Jutellaanko hetki? 1103 01:21:20,760 --> 01:21:25,560 Minun ja Patrician välillä ei ole mitään. Se on ohi. 1104 01:21:25,720 --> 01:21:28,280 Unohdin muuttaa nimen puhelimessani ja... 1105 01:21:28,440 --> 01:21:30,840 Ethan, ei tarvitse selittää. 1106 01:21:31,000 --> 01:21:36,400 Tarvitseepas, koska välitän sinusta, ja sinun pitää kuulla tämä. 1107 01:21:36,560 --> 01:21:42,680 Kaley Bryant, olet kaikista välittävin, uteliain- 1108 01:21:42,840 --> 01:21:45,680 -ja itsepäisin tapaamani nainen. 1109 01:21:45,840 --> 01:21:48,680 Viime päivät ovat osoittaneet, mitä minulta puuttuu. 1110 01:21:49,680 --> 01:21:51,200 Sinä. 1111 01:21:52,600 --> 01:21:55,200 Joten pyydän sinulta mahdollisuutta. 1112 01:21:55,360 --> 01:22:00,480 Ethan, valehtelisin, jos sanoisin, etten välittäisi sinusta. 1113 01:22:02,400 --> 01:22:04,920 Mutta ollaan käytännöllisiä. 1114 01:22:05,080 --> 01:22:11,200 Etäsuhteet ovat vaikeita, ja päätin ottaa työn New Yorkista. 1115 01:22:12,680 --> 01:22:19,040 Olit oikeassa. Se on intohimoni, ja olen valmis haasteeseen. 1116 01:22:21,760 --> 01:22:23,160 Kuka puhui etäsuhteesta? 1117 01:22:25,680 --> 01:22:27,760 Mitä tarkoitat? 1118 01:22:27,920 --> 01:22:30,000 On ikävää olla niin kaukana perheestä- 1119 01:22:30,160 --> 01:22:35,400 -joten muutan New Yorkin toimistoon ja teen taidetta. 1120 01:22:37,080 --> 01:22:43,960 Kaley, inspiroit minua haaveilemaan taas ja haluamaan enemmän. 1121 01:22:44,120 --> 01:22:49,520 Haluan enemmän sinun kanssasi. 1122 01:22:52,760 --> 01:22:54,440 Mitä sanot? 1123 01:22:59,280 --> 01:23:01,960 Sanon... 1124 01:23:02,120 --> 01:23:04,200 Taidamme muuttaa New Yorkiin. 1125 01:23:46,720 --> 01:23:50,720 Tekstitys: Henna Iivarinen Iyuno-SDI Group88549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.