Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Hei. Aika herätä, unikeot.
2
00:01:06,000 --> 00:01:08,240
Arvatkaa, mitä on aamupalaksi?
3
00:01:08,400 --> 00:01:10,200
Joulupannukakkuja!
4
00:01:10,360 --> 00:01:12,080
-Kiitos, Kaley!
-Kiitos, Kaley.
5
00:01:23,760 --> 00:01:28,040
Järjestin some-kampanjan
puhelumme perusteella.
6
00:01:30,640 --> 00:01:32,400
Mitä sanot?
7
00:01:32,560 --> 00:01:36,800
-Hei. Miten aamun tapaaminen meni?
-Hän ihastui siihen.
8
00:01:36,960 --> 00:01:41,800
Se on vain pieni some-kampanja,
mutta hän oli tyytyväinen designiin.
9
00:01:41,960 --> 00:01:44,560
Uskomatonta,
että voit tehdä sitä työksesi.
10
00:01:44,720 --> 00:01:48,840
Luulin, että nettiin vain laitetaan
jotain. Teetkin yrityksistä viruksia.
11
00:01:50,280 --> 00:01:52,200
Ei viruksia, Lisa.
12
00:01:52,360 --> 00:01:56,640
Viraalin, äiti. Ja nautin siitä.
13
00:01:56,800 --> 00:01:59,560
Onpahan jotain tekemistä,
kun tytöt ovat koulussa.
14
00:01:59,720 --> 00:02:03,800
Oletko ajatellut hakea sitä New
Yorkin työtä, josta Gina kertoi?
15
00:02:03,960 --> 00:02:06,720
Itse asiassa hain jo.
16
00:02:06,880 --> 00:02:10,440
Lähetin hakemuksen pari päivää
sitten. Tuskin saan sitä työtä.
17
00:02:10,600 --> 00:02:12,960
He haluavat varmaan
jonkun kokeneemman.
18
00:02:13,120 --> 00:02:16,600
Usko itseesi, Kaley.
Kuka tietää, mitä he etsivät.
19
00:02:16,760 --> 00:02:19,560
Se olisi hieno tilaisuus sinulle.
20
00:02:19,720 --> 00:02:23,240
Tiedän, äiti,
mutta olisi vaikeaa jättää tytöt.
21
00:02:23,400 --> 00:02:26,000
-Eivät he ole sinun lapsiasi.
-Anna hänen olla.
22
00:02:26,160 --> 00:02:30,680
Et opiskellut markkinointia
ollaksesi ikuisesti au pair.
23
00:02:30,840 --> 00:02:33,800
Sen piti olla väliaikaista,
kun mietit vaihtoehtoja.
24
00:02:33,960 --> 00:02:36,360
Olet ollut Cunninghameilla vuosia.
25
00:02:36,520 --> 00:02:39,360
Kokeile onneasi.
Se on täydellinen tilaisuus.
26
00:02:40,440 --> 00:02:45,280
Katsotaan, miten käy.
En halua toivoa liikoja.
27
00:02:45,440 --> 00:02:47,840
Saisimme syyn matkustaa
isoon kaupunkiin.
28
00:02:48,000 --> 00:02:51,800
Mottosi tälle joululle pitää olla
"usko voittaa pelon".
29
00:02:51,960 --> 00:02:57,760
Et voi tietää, miten käy,
ellet uskalla kokeilla jotain uutta.
30
00:02:57,920 --> 00:02:59,280
Selvä homma.
31
00:02:59,440 --> 00:03:03,400
Minun pitää palata taloon. Soitan,
kun olen matkalla lentokentälle.
32
00:03:03,560 --> 00:03:05,200
Odotan innolla tuloasi.
33
00:03:05,360 --> 00:03:07,680
-Olet rakas, kulta.
-Samoin. Heippa.
34
00:03:07,840 --> 00:03:09,480
Heippa. Paina sitä nappia.
35
00:03:33,080 --> 00:03:34,920
-Kaley!
-Rosie!
36
00:03:35,080 --> 00:03:37,480
Vaatteet päälle.
Pois sängyltä, Lily.
37
00:03:37,640 --> 00:03:40,840
Vielä viisi minuuttia.
Rakastan tätä laulua.
38
00:03:41,000 --> 00:03:43,080
Ei yhtään enempää.
39
00:03:43,240 --> 00:03:45,000
Vanhempanne lähtevät tänään.
40
00:03:45,160 --> 00:03:47,480
Olette heidän kanssaan,
kun käyn ostoksilla.
41
00:03:47,640 --> 00:03:51,520
-Saanko tulla mukaan?
-Et tällä kertaa.
42
00:03:53,880 --> 00:03:57,280
Mitä? Mitä jos
löydän teille jotain erityistä?
43
00:03:57,440 --> 00:04:00,080
En voi ostaa,
jos te katsotte vierestä.
44
00:04:00,240 --> 00:04:02,280
Voin sulkea silmäni.
45
00:04:04,680 --> 00:04:08,200
No niin, vauhtia sitten.
46
00:04:11,360 --> 00:04:16,720
-Tytöt ovat innoissaan jostain.
-Valmistautuvat joulun taikaan.
47
00:04:16,880 --> 00:04:20,240
Lahjoja, perhe, lunta...
Kaikkea hauskaa.
48
00:04:20,400 --> 00:04:23,240
-Kuulinko jotain ostoksista?
-Joku on joulutuulella.
49
00:04:25,800 --> 00:04:28,000
Olen innoissani joulusta
tänä vuonna.
50
00:04:28,160 --> 00:04:32,560
Aioin käydä jouluostoksilla
ennen kuin lähdette-
51
00:04:32,720 --> 00:04:34,720
-ja hankkia teille lahjat tytöiltä.
52
00:04:34,880 --> 00:04:37,160
Onko toiveita?
53
00:04:37,320 --> 00:04:41,040
Mikä vain tyttöjen valitsema kelpaa.
Ajatus on tärkein.
54
00:04:41,200 --> 00:04:45,720
Mutta ei enää villapaitoja.
Mitä tahansa muuta.
55
00:04:45,880 --> 00:04:47,760
Selvä, ei villapaitaa.
56
00:04:47,920 --> 00:04:49,920
Odottavatko vanhempasi
sinua kotiin?
57
00:04:50,080 --> 00:04:52,600
Tietty.
Tämä on heidän lempivuodenaikansa.
58
00:04:52,760 --> 00:04:56,360
Ja koska olen teillä töissä,
pääsen aina jouluksi kotiin.
59
00:04:56,520 --> 00:04:58,760
On tärkeää olla perheen kanssa.
60
00:04:58,920 --> 00:05:01,520
Saamme olla tyttöjen suosikkeja
hetken aikaa.
61
00:05:01,680 --> 00:05:05,560
Harmi, ettet ole joulua täällä.
Olisit tavannut veljeni Ethanin.
62
00:05:05,720 --> 00:05:07,880
Hän lentää tänne jouluksi.
63
00:05:08,040 --> 00:05:10,280
Mutta en millään käsitä miksi.
64
00:05:10,440 --> 00:05:14,040
-He eivät oikein tule toimeen.
-Emme ole samaa mieltä mistään.
65
00:05:14,200 --> 00:05:15,880
Emme olleet edes lapsina.
66
00:05:16,040 --> 00:05:19,120
Mutta hän halusi yllättäen
tulla jouluksi tänne.
67
00:05:19,280 --> 00:05:20,720
Niin käy, kun eroaa.
68
00:05:20,880 --> 00:05:24,880
Suhde on mennyt ystävien edelle.
Pitää kääntyä perheen puoleen.
69
00:05:25,040 --> 00:05:27,360
Siitä sen täytyy johtua.
70
00:05:28,680 --> 00:05:32,600
Miten sivubisneksesi sujuu?
Onko hankalia asiakkaita?
71
00:05:32,760 --> 00:05:35,720
-Älä kiusaa häntä, Myles.
-Kysyin vain.
72
00:05:35,880 --> 00:05:38,400
Olen nähnyt
tekemiäsi some-alustoja.
73
00:05:38,560 --> 00:05:41,120
Tosi hyviä.
Saatan ehkä palkata sinut.
74
00:05:41,280 --> 00:05:44,800
Yritättekö alkaa vaikuttajaksi,
herra Cunningham?
75
00:05:44,960 --> 00:05:47,440
Voitko kuvitella?
Olisin hip lasten kanssa.
76
00:05:47,600 --> 00:05:49,760
Ei. Kukaan ei sano enää "hip".
77
00:05:51,080 --> 00:05:55,920
En sanoisi heitä asiakkaiksi.
Tykkään vain tehdä sitä.
78
00:05:56,080 --> 00:05:59,320
On mukava nähdä
pienyrityksen kasvavan.
79
00:05:59,480 --> 00:06:01,120
Ymmärrän sen. Usko pois.
80
00:06:01,280 --> 00:06:03,440
Olisit täydellinen
mediamarkkinointiin.
81
00:06:03,600 --> 00:06:06,360
Ikävä menettää sinut,
mutta sinussa on potentiaalia.
82
00:06:06,520 --> 00:06:08,840
Ajat muuttuvat.
Sinulle on kysyntää.
83
00:06:09,000 --> 00:06:11,320
Äitini sanoi samaa aamulla.
84
00:06:11,480 --> 00:06:15,320
-Suuret nerot...
-Aivan, kulta.
85
00:06:17,680 --> 00:06:22,080
Kone laskeutui juuri, isä. Menen
DC:n toimistoon, sitten Mylesin luo.
86
00:06:22,240 --> 00:06:25,320
Käyn hakemassa tytöille lahjoja.
87
00:06:25,480 --> 00:06:28,680
Ovatko he 4 ja 6 vuotta?
88
00:06:29,680 --> 00:06:34,160
Ai 10 ja 8? Okei, vau.
89
00:06:34,320 --> 00:06:36,920
Joo, minä...
Soitan myöhemmin fuusiosta.
90
00:06:37,080 --> 00:06:38,960
Okei, hei hei.
91
00:06:41,640 --> 00:06:46,840
-Kiitos, että odotit meitä, Kaley.
-Eipä kestä.
92
00:06:47,000 --> 00:06:50,920
Lennämme takaisin aamulla.
Ei huolta. Ehdit kyllä kotiin.
93
00:06:51,080 --> 00:06:53,760
Kiitos, että palaatte
New Yorkista niin pian...
94
00:06:53,920 --> 00:06:56,720
-...että ehdin ajoissa kotiin.
-Totta kai.
95
00:06:56,880 --> 00:07:01,560
Emme oikein pidä joulujuhlista,
joten tämä on hyvä tekosyy.
96
00:07:01,720 --> 00:07:05,600
Pärjäättekö te?
Myrsky etenee nopeasti.
97
00:07:05,760 --> 00:07:08,760
Myrsky iskee New Yorkiin
vasta huomenna illalla.
98
00:07:08,920 --> 00:07:10,680
Kaiken pitäisi sujua hyvin.
99
00:07:10,840 --> 00:07:13,280
-Okei.
-Äiti, Rosie kaatoi maidon!
100
00:07:13,440 --> 00:07:16,800
-Se oli vahinko!
-Ei. Mene vain.
101
00:07:16,960 --> 00:07:19,760
-Okei.
-Enkä! Sinä teit sen.
102
00:07:19,920 --> 00:07:23,080
-Olet vihainen.
-En tarkoittanut!
103
00:07:26,880 --> 00:07:29,000
-Tule käymään, kun ehdit.
-Niin.
104
00:07:29,160 --> 00:07:31,520
-Okei, Myles. Nähdään.
-Nähdään pian.
105
00:07:31,680 --> 00:07:33,720
Kuulostaa hyvältä. Hei hei.
106
00:07:38,000 --> 00:07:39,720
Et arvaa, kuka tuli etuajassa.
107
00:07:39,880 --> 00:07:42,760
Ethan? Mahtavaa.
108
00:07:42,920 --> 00:07:44,840
Kunpa hän käyttäytyisi.
109
00:07:45,000 --> 00:07:48,120
Eiköhän.
Hän pysyttelee omissa oloissaan.
110
00:07:48,280 --> 00:07:50,720
He tuskin huomaavat toisiaan.
111
00:07:50,880 --> 00:07:53,000
Hienoa, että he tapaavat viimein.
112
00:08:00,440 --> 00:08:02,160
Anteeksi, olin eka.
113
00:08:02,320 --> 00:08:05,240
Enpä usko.
Minä koskin siihen ensin.
114
00:08:05,400 --> 00:08:09,480
Tarvitsen sen veljentytölleni.
Tarvitsetko tämän tyttärellesi?
115
00:08:09,640 --> 00:08:11,760
Tytär menisi veljentytön edelle.
116
00:08:11,920 --> 00:08:13,920
En oikeastaan.
117
00:08:14,080 --> 00:08:16,200
Se tulee tytölle, jota hoidan.
118
00:08:16,360 --> 00:08:19,520
Veljentytär menee
pomon tyttären edelle.
119
00:08:20,800 --> 00:08:24,320
Olen au pair,
autan periaatteessa kasvattamaan.
120
00:08:24,480 --> 00:08:29,720
-Eikö se mene veljentytön edelle?
-Ei oikeastaan.
121
00:08:29,880 --> 00:08:32,880
Kiitos, että ymmärrät.
Hyvää joulua.
122
00:08:33,920 --> 00:08:37,200
Hyvää joulua.
Se joulun hengestä.
123
00:08:40,760 --> 00:08:44,000
-Gina.
-Kales, etkö lähtenytkään?
124
00:08:44,160 --> 00:08:46,600
Lähden huomenna.
Olen jouluostoksilla.
125
00:08:46,760 --> 00:08:48,960
Kuulitko jo siitä työstä?
126
00:08:49,120 --> 00:08:51,480
En vielä.
127
00:08:51,640 --> 00:08:54,560
Kuinka todennäköisesti
he valitsevat minut?
128
00:08:54,720 --> 00:08:57,000
Melko todennäköisesti.
Teet loistotyötä.
129
00:08:57,160 --> 00:09:01,280
Sivuni kävijämäärä räjähti,
kun otit sen haltuun.
130
00:09:01,440 --> 00:09:04,440
Ilmoittauduin tilallesi
leluhyväntekeväisyystapahtumaan.
131
00:09:04,600 --> 00:09:06,160
Kiitos.
132
00:09:06,320 --> 00:09:09,280
Ikävä suunnitella sitä,
kun en koskaan pääse sinne.
133
00:09:09,440 --> 00:09:13,720
Se menee hyvään tarkoitukseen.
Kuvat näyttävät upeilta sivullani.
134
00:09:13,880 --> 00:09:17,440
Lähetä ne minulle
ennen kuin julkaiset ne.
135
00:09:17,600 --> 00:09:18,920
Kuinkas muutenkaan.
136
00:09:19,080 --> 00:09:21,720
-Soitatko Ohiosta?
-Minä soitan. Heippa.
137
00:09:21,880 --> 00:09:23,360
Heippa.
138
00:09:29,280 --> 00:09:32,360
-Oletko aloittanut joulupuuhat?
-Se on työn alla.
139
00:09:32,520 --> 00:09:34,360
Hommat hoidetaan. Lupaan sen.
140
00:09:34,520 --> 00:09:36,720
Tiedän sen. Tule tänne.
141
00:09:38,080 --> 00:09:39,600
No niin.
142
00:09:43,920 --> 00:09:48,040
Älkää olko surullisia. Tuskin edes
huomaatte, että olimme poissa.
143
00:09:48,200 --> 00:09:50,920
-Turvallista lentoa.
-Meille tulee ikävä.
144
00:09:51,080 --> 00:09:52,680
Rakastamme teitä!
145
00:09:52,840 --> 00:09:56,440
-Pidämme hauskaa.
-Niin.
146
00:09:57,880 --> 00:09:59,560
Heippa!
147
00:09:59,720 --> 00:10:02,080
Nähdään pian!
148
00:10:14,320 --> 00:10:18,040
-Eikö lumi olekin kaunista?
-On.
149
00:10:18,200 --> 00:10:22,840
-Teemme lumiukon, kun isä palaa.
-Pitää tehdä lista.
150
00:10:23,000 --> 00:10:28,240
Teidän pitää tehdä lomalistanne
ennen kuin menette nukkumaan.
151
00:10:30,280 --> 00:10:32,160
Kuka se mahtaa olla?
152
00:10:39,640 --> 00:10:42,480
-Lelunsieppaaja?
-Sinä?
153
00:10:42,640 --> 00:10:45,320
Olenko väärässä talossa?
154
00:10:47,400 --> 00:10:48,920
-Ethan-setä?
-Hei!
155
00:10:49,080 --> 00:10:51,640
-OIetko sinä Ethan-setä?
-Olen.
156
00:10:51,800 --> 00:10:54,320
Lily!
157
00:10:54,480 --> 00:10:56,240
Olit viimeksi tämän kokoinen.
158
00:10:56,400 --> 00:10:58,200
Nyt olet pitkä ja kaunis.
159
00:10:58,360 --> 00:11:01,320
Samoin sinä, Rose.
Olette puhjenneet kukkaan.
160
00:11:01,480 --> 00:11:04,400
Sinä taidat olla au pair.
161
00:11:04,560 --> 00:11:05,880
Kaley, eikö?
162
00:11:06,040 --> 00:11:09,320
Myles ja Margaret sanoivat,
että tulet vasta huomenna illalla.
163
00:11:09,480 --> 00:11:14,680
Pääsin aiemmalla lennolla.
Myles ei tainnut välittää viestiä.
164
00:11:14,840 --> 00:11:16,880
Ei.
165
00:11:17,040 --> 00:11:18,880
Menkää syömään ruokanne.
166
00:11:22,680 --> 00:11:25,880
Pomosi tyttäret taitavat olla...
167
00:11:26,040 --> 00:11:27,400
Sinun veljentyttöjäsi.
168
00:11:28,760 --> 00:11:32,080
He saavat taidesetin
joka tapauksessa.
169
00:11:32,240 --> 00:11:35,400
Se olisi varmaan ollut
tärkeämpi minulta saatuna.
170
00:11:35,560 --> 00:11:36,960
Touché.
171
00:11:38,720 --> 00:11:42,400
Olet varmasti väsynyt
pitkän lennon jälkeen.
172
00:11:42,560 --> 00:11:47,760
-Huoneesi on yläkerrassa.
-Hienoa. Kiitos.
173
00:11:47,920 --> 00:11:52,320
Minä...
Tulen hetken päästä takaisin.
174
00:12:05,520 --> 00:12:08,880
Okei, te olette syöneet
ihan liikaa sokeria.
175
00:12:09,040 --> 00:12:11,360
NEW YORK
HÄTÄTIEDOTE
176
00:12:17,520 --> 00:12:22,120
Saitko säätiedotteen puhelimeesi?
177
00:12:22,280 --> 00:12:24,720
En ole saanut mitään.
178
00:12:24,880 --> 00:12:28,320
Joulupukki taitaa tuoda
tänä vuonna tullessaan joulumyrskyn.
179
00:12:28,480 --> 00:12:31,680
Sen on määrä saapua
New Yorkiin aamulla.
180
00:12:31,840 --> 00:12:36,480
Palataan takaisin
joululaulujen esittäjien pariin.
181
00:12:36,640 --> 00:12:40,080
-Sanoiko hän aamulla?
-Tilanne taisi huonontua.
182
00:12:40,240 --> 00:12:42,720
Myles ja Margaret
lentävät takaisin aamulla.
183
00:12:42,880 --> 00:12:47,800
Toivon mukaan ennen myrskyä.
Eivätköhän he pääse kotiin.
184
00:12:47,960 --> 00:12:49,920
Eivät ehkä lentämällä, mutta...
185
00:12:52,520 --> 00:12:56,000
Jäävätkö isä ja äiti New Yorkiin
kuin leffassa "Yksin kotona 2"?
186
00:12:56,160 --> 00:12:57,560
Joku tuntee klassikot.
187
00:12:57,720 --> 00:13:00,400
Uutisissa valmistaudutaan pahimpaan.
188
00:13:00,560 --> 00:13:03,400
-Mutta me toivomme parasta.
-Aivan.
189
00:13:05,480 --> 00:13:07,120
Nukkumaanmenoaika.
190
00:13:08,360 --> 00:13:10,360
Anteeksi.
191
00:13:10,520 --> 00:13:12,280
-No niin, tytöt.
-Haloo?
192
00:13:12,440 --> 00:13:15,640
Tiedän. Toki.
193
00:13:21,800 --> 00:13:27,280
Hei. Oletteko kunnossa?
Sinne on tulossa paha myrsky.
194
00:13:27,440 --> 00:13:30,760
Ikäviä uutisia.
Myrsky ehti tänne etuajassa.
195
00:13:30,920 --> 00:13:33,120
Aamulentomme on peruttu.
196
00:13:33,280 --> 00:13:34,880
Ymmärrän.
197
00:13:35,040 --> 00:13:38,320
Ei ongelmaa.
Koetan siirtää lentoani.
198
00:13:38,480 --> 00:13:40,440
Pääsettekö tänne
seuraavana päivänä?
199
00:13:40,600 --> 00:13:43,120
Kahden seuraavan päivän lennot
on peruttu.
200
00:13:43,280 --> 00:13:45,800
Ei hätää.
Tulemme kyllä jouluksi kotiin.
201
00:13:45,960 --> 00:13:49,200
Ethan voi vahtia tyttöjä
pari päivää.
202
00:13:50,920 --> 00:13:55,480
Varmastiko? Tytöt eivät tunnu
tuntevan häntä kovin hyvin.
203
00:13:55,640 --> 00:13:58,000
Hän on perhettä
ja pärjää pari päivää.
204
00:13:58,160 --> 00:14:01,280
Se on hyvää harjoitusta
lasten kasvattamisesta-
205
00:14:01,440 --> 00:14:03,520
-tulevaisuutta varten.
206
00:14:03,680 --> 00:14:05,760
Jos olet varma, mutta voin kyllä...
207
00:14:05,920 --> 00:14:09,680
Et peru suunnitelmiasi,
koska päätimme lähteä juhliin.
208
00:14:09,840 --> 00:14:12,880
Ethan pärjää kyllä.
Soitamme aamulla.
209
00:14:13,040 --> 00:14:15,640
Okei. Hyvää yötä.
210
00:14:15,800 --> 00:14:17,480
Öitä.
Halaa tyttöjä puolestani.
211
00:14:17,640 --> 00:14:19,160
Minä halaan. Heippa.
212
00:14:31,200 --> 00:14:32,680
Mitä?
213
00:14:39,240 --> 00:14:41,960
Kaleyn on määrä lentää
kotiin Ohioon huomenna.
214
00:14:42,120 --> 00:14:44,080
Vahdi tyttöjä,
kunnes palaamme.
215
00:14:45,400 --> 00:14:49,120
Minäkö? Ehei. Myles, mitä...
216
00:14:49,280 --> 00:14:51,840
Pilailetko?
En osaa olla lasten kanssa.
217
00:14:52,000 --> 00:14:53,960
Tiedän kyllä.
218
00:14:54,120 --> 00:14:56,920
En pyytäisi,
ellei olisi pakko, Ethan.
219
00:14:57,080 --> 00:14:59,080
Ei ole muita vaihtoehtoja.
220
00:14:59,240 --> 00:15:03,680
Eikö Kaley voi jäädä siksi aikaa,
että tulette takaisin?
221
00:15:03,840 --> 00:15:07,480
Ethan, pyydän.
Auta tyttöjen kanssa pari päivää.
222
00:15:07,640 --> 00:15:11,200
Se on helppoa.
He ovat kilttejä. Pystyt siihen.
223
00:15:11,360 --> 00:15:13,160
Kaikki menee hyvin.
224
00:15:14,560 --> 00:15:16,080
Jos niin sanot.
225
00:15:16,240 --> 00:15:18,720
Kiitos.
Soitan huomenna, kun tiedämme lisää.
226
00:15:18,880 --> 00:15:20,760
Hyvää yötä.
227
00:15:34,720 --> 00:15:36,720
Palaako täällä?
228
00:15:40,000 --> 00:15:43,640
Mitä teet?
Yritätkö polttaa talon ennen joulua?
229
00:15:43,800 --> 00:15:47,200
En. Minä... Yritin tehdä
pannukakkuja aamupalaksi.
230
00:15:47,360 --> 00:15:49,200
Liesi on erilainen kuin Lontoossa.
231
00:15:49,360 --> 00:15:53,040
Ai sitä on käytetty aiemmin?
Se tekee siitä erilaisen.
232
00:15:53,200 --> 00:15:55,960
-Onko talo tulessa?
-Ei, Lily.
233
00:15:56,120 --> 00:16:00,240
Ethan-setä
vain yritti tehdä pannukakkuja.
234
00:16:00,400 --> 00:16:03,720
Hän yritti tehdä teille aamupalaa.
Eikö olekin suloista?
235
00:16:03,880 --> 00:16:06,360
Söimme pannukakkuja eilen.
236
00:16:06,520 --> 00:16:09,760
En tiennyt.
237
00:16:09,920 --> 00:16:13,320
Ette olisi varmaan
edes halunneet pannukakkuja.
238
00:16:13,480 --> 00:16:17,280
Ehkä Kaley voi opettaa tekemään
niitä. Hän tekee loistavia.
239
00:16:19,200 --> 00:16:22,000
Mitä jos syömme vain muroja?
240
00:16:22,160 --> 00:16:24,960
Osaisitko kaataa niitä kulhoon?
241
00:16:25,120 --> 00:16:27,280
Enköhän.
242
00:16:27,440 --> 00:16:30,440
Pitää vain löytää...
243
00:16:38,440 --> 00:16:41,120
Olisin löytänyt kaiken lopulta.
244
00:16:41,280 --> 00:16:42,840
Uskon sinua.
245
00:16:43,000 --> 00:16:45,920
Juttelin Mylesin kanssa eilen.
246
00:16:46,080 --> 00:16:50,640
-Lento on kuulemma peruttu.
-Niin. Minä puhuin Margaretin kanssa.
247
00:16:50,800 --> 00:16:53,440
Lähdetkö siis tänään?
248
00:16:53,600 --> 00:16:55,960
Kyllä, mutta...
249
00:16:56,120 --> 00:17:00,440
-Ehkä minun pitäisi jäädä.
-Miksi?
250
00:17:00,600 --> 00:17:03,240
Tämänkö takia?
Tämä on pikku juttu.
251
00:17:03,400 --> 00:17:07,400
Pärjään kyllä. Eikö niin, Lil?
Pärjäämme pari päivää kolmestaan.
252
00:17:07,560 --> 00:17:10,080
Hei. En ollut kertonut vielä.
253
00:17:11,480 --> 00:17:14,160
Lily, myrskyn takia-
254
00:17:14,320 --> 00:17:18,040
-vanhempasi ovat
pari päivää kauemmin poissa.
255
00:17:18,200 --> 00:17:22,480
Mutta entä joululista? Meillä on
paljon tekemistä ennen joulua.
256
00:17:22,640 --> 00:17:26,880
Voitte tehdä ne Ethan-sedän kanssa.
257
00:17:27,040 --> 00:17:30,000
Hän voi auttaa listan kanssa,
kunnes he palaavat.
258
00:17:30,160 --> 00:17:32,440
Lähdetkö sinä?
259
00:17:32,600 --> 00:17:37,400
Lentoni lähtee tänään, Lil,
eikä sitä ole vielä peruttu.
260
00:17:37,560 --> 00:17:39,840
Vanhempanne ja Ethan-setä sopivat-
261
00:17:40,000 --> 00:17:43,200
-että pärjäätte
hänen kanssaan pari päivää.
262
00:17:43,360 --> 00:17:46,600
Jää siihen asti, että äiti
ja isä palaavat. Ole kiltti.
263
00:17:46,760 --> 00:17:49,680
Lily, Kaley menee
oman perheensä luo jouluksi.
264
00:17:49,840 --> 00:17:51,720
Ei se ole niin.
265
00:17:51,880 --> 00:17:54,520
Lily, te tytöt olette myös
minun perhettäni.
266
00:17:59,560 --> 00:18:04,680
-Ethan, jutellaanko yläkerrassa?
-Okei.
267
00:18:04,840 --> 00:18:08,920
Oletko ennen viettänyt aikaa
lasten kanssa?
268
00:18:09,080 --> 00:18:12,720
-Olen ollut usein lasten seurassa.
-Yksinkö?
269
00:18:12,880 --> 00:18:16,160
Yksinkö? Tuota...
270
00:18:16,320 --> 00:18:17,960
En itse asiassa ikinä yksin.
271
00:18:18,120 --> 00:18:21,880
Miten vaikeaa se voi olla?
Pyöritän miljoonabisnestä.
272
00:18:22,040 --> 00:18:24,320
Pärjään kahden tytön kanssa
pari päivää.
273
00:18:24,480 --> 00:18:30,320
Okei. Se on aika lailla erilaista
kuin miljoonabisneksen pyörittäminen.
274
00:18:30,480 --> 00:18:32,560
Minusta minun pitäisi jäädä.
275
00:18:32,720 --> 00:18:35,960
Minä siirrän lentoani
ja lähden, kun he palaavat.
276
00:18:36,120 --> 00:18:38,120
Etkö usko,
että pärjään pari päivää?
277
00:18:38,280 --> 00:18:40,560
Rehellisesti sanottuna en.
278
00:18:40,720 --> 00:18:44,600
Etenkin aamun fiaskon jälkeen.
Melkein poltit talon pannukakuilla.
279
00:18:44,760 --> 00:18:47,160
Ei se ollut niin vakavaa.
280
00:18:47,320 --> 00:18:51,080
Haluaisin, että olisi talo,
johon palata loman jälkeen.
281
00:18:52,240 --> 00:18:54,480
Soitan pari puhelua.
282
00:18:58,440 --> 00:19:01,240
-Hei, äiti.
-Sain juuri tekstarisi.
283
00:19:01,400 --> 00:19:03,120
Miksi et tule tänään?
284
00:19:03,280 --> 00:19:04,840
Lumimyrskyn takia-
285
00:19:05,000 --> 00:19:08,120
-Cunninghamit eivät ehdi tänne
ennen lentoni lähtöä.
286
00:19:08,280 --> 00:19:09,880
Sehän on kamalaa.
287
00:19:10,040 --> 00:19:16,000
Tyttöjen setä on täällä, muttei tunnu
oikealta jättää heitä kolmestaan.
288
00:19:16,160 --> 00:19:18,400
Setäkö?
Onko hän vaimonsa kanssa?
289
00:19:18,560 --> 00:19:21,840
Ei, äiti.
Hän taisi erota juuri.
290
00:19:22,000 --> 00:19:25,080
En aio aloittaa lomaromanssia.
291
00:19:25,240 --> 00:19:28,800
Hän asuu Lontoossa
ja on Mylesin veli. Se olisi outoa.
292
00:19:28,960 --> 00:19:33,640
Ellet usko, että setä
voi huolehtia tytöistä yksin-
293
00:19:33,800 --> 00:19:35,880
-tietenkin sinä jäät.
294
00:19:36,040 --> 00:19:38,560
Siirrämme lentoasi
parilla päivällä.
295
00:19:38,720 --> 00:19:40,240
Etkö ole vihainen?
296
00:19:40,400 --> 00:19:42,280
En tietenkään.
297
00:19:42,440 --> 00:19:47,680
Huolehdi tytöistä
ja tutustu siihen setään.
298
00:19:47,840 --> 00:19:51,520
Kuka tietää.
Mitä tahansa voi tapahtua.
299
00:19:51,680 --> 00:19:55,840
Niin. En usko,
että hän tekee tästä helpompaa.
300
00:19:56,000 --> 00:20:00,840
-Jutellaan myöhemmin. Olet rakas.
-Samoin.
301
00:20:08,400 --> 00:20:12,120
Koska vanhempienne lento
on peruttu-
302
00:20:12,280 --> 00:20:15,200
-jään auttamaan Ethan-setää
pariksi päivää.
303
00:20:17,120 --> 00:20:18,560
Koska jään tänne-
304
00:20:18,720 --> 00:20:22,520
-meidän pitäisi varmaan tehdä
joitain asioita listalta.
305
00:20:22,680 --> 00:20:25,160
Mutta teemme ne aina
isän ja äidin kanssa.
306
00:20:25,320 --> 00:20:29,640
Tiedän, kultaseni,
mutten halua, että olette surullisia.
307
00:20:29,800 --> 00:20:31,120
Okei?
308
00:20:31,280 --> 00:20:33,640
Vanhempanne tulevat heti,
kun pääsevät.
309
00:20:33,800 --> 00:20:36,160
Mutta meidän
pitäisi pitää hauskaa.
310
00:20:40,280 --> 00:20:43,000
En pääse usein
viettämään aikaa kanssanne.
311
00:20:43,160 --> 00:20:47,640
En ole ollut pitkään aikaan perheen
luona jouluna. Mitä teette yleensä?
312
00:20:51,040 --> 00:20:56,000
Okei. Katsotaanpa.
Koristellaan kuusi ja talo.
313
00:20:56,160 --> 00:21:01,560
Leivotaan paljon pipareita.
Tehdään lumiukko. Joulukaraokea.
314
00:21:01,720 --> 00:21:03,680
Käydään katsomassa jouluvaloja.
315
00:21:03,840 --> 00:21:08,000
Olisi kiva tehdä noita asioita
teidän kanssanne.
316
00:21:08,160 --> 00:21:09,680
Mitä jos aloitetaan?
317
00:21:09,840 --> 00:21:14,680
Meillä on koristeltavaa.
Aloitetaanko siitä?
318
00:21:14,840 --> 00:21:18,360
-Yllätetään heidät.
-Mahtava idea.
319
00:21:18,520 --> 00:21:20,960
Okei.
Tiedän, missä koristeet ovat.
320
00:21:21,120 --> 00:21:23,200
Teitte koristeita koulussa.
321
00:21:23,360 --> 00:21:27,160
Haetteko ne yläkerrasta? Ethan-setä
voi auttaa minua autotallissa.
322
00:21:32,520 --> 00:21:36,640
Tai, Ethan, siivoaisitko keittiön?
Kiva, kiitos.
323
00:21:38,240 --> 00:21:41,760
Minä... Minä teen sen.
Minä siivoan keittiön.
324
00:22:13,360 --> 00:22:18,760
-Saisinko apua?
-Minä autan.
325
00:22:18,920 --> 00:22:21,440
Kiitos.
326
00:22:21,600 --> 00:22:25,040
Eivätkö tytöt ole tulleet alas?
327
00:22:25,200 --> 00:22:28,560
Riitelevät varmaan yhä siitä,
kumpi teki kauniimman koristeen.
328
00:22:28,720 --> 00:22:31,120
Sisarusten välistä kilpailua.
329
00:22:37,920 --> 00:22:39,840
Teetkö töitä?
330
00:22:40,000 --> 00:22:43,280
Joo,
minun pitää hoitaa pari työjuttua.
331
00:22:43,440 --> 00:22:46,600
Sitten autan teitä,
minkä kanssa haluatte.
332
00:22:46,760 --> 00:22:48,600
Tämä pitää hoitaa loppuun.
333
00:22:48,760 --> 00:22:54,040
Koristellaanko ensin
ja leivotaan sen jälkeen pipareita?
334
00:22:54,200 --> 00:22:56,920
Kuulostaa hyvältä, Kaley.
335
00:22:57,080 --> 00:23:00,880
Mitä sanot, Ethan?
Onko se hyvä suunnitelma?
336
00:23:01,040 --> 00:23:03,040
Minä taidan mennä yläkertaan-
337
00:23:03,200 --> 00:23:06,240
-ja tulen sitten
auttamaan koristelussa.
338
00:23:06,400 --> 00:23:09,800
Haloo. Kyllä.
339
00:23:20,120 --> 00:23:23,280
-Laita isommalle, Kaley.
-Okei!
340
00:23:23,440 --> 00:23:25,920
Ethan-setä.
341
00:23:26,080 --> 00:23:28,920
Piparit voi laittaa uuniin.
342
00:23:30,320 --> 00:23:34,440
Anteeksi, työpuhelu.
Pitää vastata. Pieni hetki.
343
00:23:34,600 --> 00:23:37,880
-Pitäisikö odottaa häntä?
-Ei.
344
00:23:38,040 --> 00:23:41,400
Kun isä sanoo pieni hetki,
siinä kestää viisi minuuttia.
345
00:23:41,560 --> 00:23:43,040
Ennemmin 50 minuuttia.
346
00:23:43,200 --> 00:23:46,600
-Älä liioittele.
-En liioittelekaan.
347
00:23:46,760 --> 00:23:49,120
Mitä liioittelu tarkoittaa, Kaley?
348
00:23:49,280 --> 00:23:54,000
Että teemme tuhat piparia
ja syömme ne kaikki.
349
00:24:03,760 --> 00:24:08,040
-Tuoksuupa hyvältä.
-Äiti ja isä olisivat ylpeitä.
350
00:24:08,200 --> 00:24:10,240
Heillä on varmasti ikävä teitä.
351
00:24:10,400 --> 00:24:14,640
Äiti näytti varmaan tosi kauniilta
mekossaan niissä juhlissa.
352
00:24:14,800 --> 00:24:18,360
Minulla on idea.
Näytetäänkö heille, mitä teemme?
353
00:24:19,640 --> 00:24:21,080
Muikku!
354
00:24:27,040 --> 00:24:29,960
-Hei!
-Et saa syödä sitä. Tulet kipeäksi.
355
00:24:30,120 --> 00:24:32,000
Kaley syö taikinaa usein.
356
00:24:32,160 --> 00:24:34,680
-Se oli meidän salaisuutemme.
-Hupsis.
357
00:24:38,560 --> 00:24:41,800
Ethan-setä, katsomme elokuvan.
Haluatko sinä tulla katsomaan?
358
00:24:45,600 --> 00:24:49,240
Haloo? Niin.
359
00:24:49,400 --> 00:24:53,440
Niin. En oikein kuule, pieni hetki.
360
00:24:56,000 --> 00:24:59,080
Hänellä on varmaan vielä työkiireitä.
361
00:24:59,240 --> 00:25:01,160
Ethan-setä on erilainen kuin isä.
362
00:25:01,320 --> 00:25:03,920
Sinä olet erilainen kuin Lily.
363
00:25:04,080 --> 00:25:06,440
Sisarukset eivät välttämättä
ole samanlaisia.
364
00:25:06,600 --> 00:25:11,200
Mutta isä on hauska. Ethan-setä...
365
00:25:12,920 --> 00:25:17,040
Antakaa armoa. Hän ei ole tottunut
upeiden tyttöjen seuraan.
366
00:25:17,200 --> 00:25:20,840
-Siihen pitää totutella.
-Sinä olet tottunut meihin.
367
00:25:21,000 --> 00:25:23,280
Olette molemmat suosikkejani.
368
00:25:23,440 --> 00:25:26,000
-Aloitetaanko pipareista?
-Kyllä.
369
00:25:26,160 --> 00:25:28,920
-Haluan donitsin.
-Kyllä.
370
00:25:37,280 --> 00:25:38,960
Laitoin tytöt nukkumaan.
371
00:25:39,120 --> 00:25:41,640
Okei. Kiitos.
372
00:25:41,800 --> 00:25:46,680
Vaikka jäin, olisi kiva,
jos viettäisit aikaa tyttöjen kanssa.
373
00:25:46,840 --> 00:25:48,840
Oikeasti.
374
00:25:50,120 --> 00:25:51,720
He haluavat tutustua sinuun.
375
00:25:53,040 --> 00:25:58,280
Se on... Minulla ei ole kokemusta
lasten ja töiden yhdistämisestä.
376
00:25:58,440 --> 00:26:02,240
Mutta käytän aikaa siihen.
Tarkoitan sitä.
377
00:26:02,400 --> 00:26:05,560
Anteeksi, ettet päässyt
perheesi luo minun takiani.
378
00:26:05,720 --> 00:26:07,320
Ei se mitään.
379
00:26:07,480 --> 00:26:11,400
Kunhan en joudu katumaan sitä.
380
00:26:13,440 --> 00:26:16,080
-Öitä.
-Hyvää yötä.
381
00:26:25,320 --> 00:26:28,840
PATRICIA
VOIMMEKO PUHUA?
382
00:26:43,160 --> 00:26:45,880
-Hyvää iltapäivää.
-Olet ollut kiireinen.
383
00:26:46,040 --> 00:26:48,720
Niin. Nyt kun olen poissa,
kaikki toimistolla-
384
00:26:48,880 --> 00:26:50,720
-haluavat yhtäkkiä mielipiteeni.
385
00:26:50,880 --> 00:26:54,240
Puhelimesi on soinut koko ajan
siitä asti kun tulit.
386
00:26:54,400 --> 00:26:57,440
Se on yksi syy,
miksi halusin pois.
387
00:26:57,600 --> 00:27:00,720
Kokeile laittaa se äänettömälle.
388
00:27:00,880 --> 00:27:03,920
Älä ole koko ajan tavoitettavissa.
389
00:27:04,080 --> 00:27:05,680
Anteeksi eilinen.
390
00:27:05,840 --> 00:27:10,240
Olit oikeassa. En ole juuri
viettänyt aikaa tyttöjen kanssa.
391
00:27:10,400 --> 00:27:13,960
En voi kuvitella, millaista
olisi ollut, jos olisin lähtenyt.
392
00:27:14,120 --> 00:27:16,360
Ehkä olisit laittanut puhelimen pois.
393
00:27:18,120 --> 00:27:22,280
-Koristelut ovat upeat.
-Tytöt tekivät hyvää työtä.
394
00:27:22,440 --> 00:27:23,960
Haetaan tänään kuusi.
395
00:27:24,120 --> 00:27:27,320
Mietinkin sitä.
Kenellä ei ole vielä kuusi talossa?
396
00:27:27,480 --> 00:27:29,720
He ovat tottuneet vuosien myötä-
397
00:27:29,880 --> 00:27:33,680
-koristelemaan ja hakemaan kuusen
viikkoa ennen joulua.
398
00:27:33,840 --> 00:27:36,760
-Selvä. Ryhdytään hommiin.
-Hienoa!
399
00:27:40,280 --> 00:27:42,480
Tytöt, haetaan kuusi!
400
00:27:42,640 --> 00:27:46,240
Laittakaa takit! Ulkona on kylmä.
Emme halua, että sairastutte.
401
00:27:46,400 --> 00:27:49,240
Joulupukki ei tule,
jos olette kipeitä.
402
00:27:49,400 --> 00:27:51,960
Uhkailet joulupukilla.
Pelaat likaista peliä.
403
00:27:52,120 --> 00:27:55,880
Käytän sitä vain kahtena viikkona
vuodesta, ja se toimii joka kerta.
404
00:27:56,040 --> 00:27:57,600
Hyvä tietää.
405
00:28:02,320 --> 00:28:04,160
Oletteko valmiit, tytöt?
406
00:28:06,280 --> 00:28:09,760
-Minä valitsen parhaan kuusen.
-Ei, vaan minä.
407
00:28:09,920 --> 00:28:13,840
Valitkaa molemmat
mielestänne paras kuusi.
408
00:28:14,000 --> 00:28:15,600
Kaley ja minä tuomaroimme.
409
00:28:15,760 --> 00:28:17,120
-Okei!
-Niin!
410
00:28:17,280 --> 00:28:20,640
Tytöt! Ei saa juosta.
Ja pysykää näkyvissäni.
411
00:28:22,760 --> 00:28:25,280
Tämä on tuuhea.
412
00:28:27,880 --> 00:28:32,720
-Hyvä idea tehdä siitä peli.
-Mikään ei voita kilpailua.
413
00:28:32,880 --> 00:28:37,680
-Kilpailitteko sinä ja Myles lapsina?
-Keskenämmekö? Ehdottomasti.
414
00:28:37,840 --> 00:28:44,840
Kilpailimme kaikessa: kotitöissä,
arvosanoissa, töissä...
415
00:28:45,000 --> 00:28:48,800
Vau.
Melko rankkaa vanhemmuutta.
416
00:28:48,960 --> 00:28:54,280
-Myles ei ole sellainen tytöille.
-En uskoisikaan niin.
417
00:28:54,440 --> 00:28:58,160
Myöhemmin kun laajensimme firmaa,
minä...
418
00:28:58,320 --> 00:29:02,400
En nähnyt meitä työkavereina,
koska olimme napit vastakkain.
419
00:29:05,480 --> 00:29:08,480
Oletko aina
halunnut olla töissä isälläsi?
420
00:29:08,640 --> 00:29:13,280
-Halusitko aina olla au pair?
-Itse asiassa en.
421
00:29:13,440 --> 00:29:18,720
Päädyin au pairiksi collegen jälkeen
nähdäkseni maailmaa.
422
00:29:18,880 --> 00:29:21,440
Opiskelin markkinointia.
423
00:29:21,600 --> 00:29:25,360
Teen sivutöitä somen parissa
ja rakastan sitä.
424
00:29:25,520 --> 00:29:28,000
Miksi sitten olet yhä au pair?
425
00:29:30,320 --> 00:29:33,080
Tämä tuntuu mukavalta.
426
00:29:33,240 --> 00:29:39,400
Pomoni hyväksyvät työni.
Olen hyvä työssäni ja... Kiitos.
427
00:29:39,560 --> 00:29:41,720
-Tytöt rakastavat minua.
-Oikealle.
428
00:29:41,880 --> 00:29:44,320
Se tekee minut iloiseksi.
429
00:29:44,480 --> 00:29:45,960
Mutta onko se haastavaa?
430
00:29:47,800 --> 00:29:50,520
Haastava
ei ole välttämättä huono asia.
431
00:29:50,680 --> 00:29:53,320
Jos nautit jostain,
anna sille mahdollisuus.
432
00:29:56,840 --> 00:29:59,400
Käyn katsomassa,
miten tytöillä menee.
433
00:30:00,840 --> 00:30:03,760
Hei, tytöt.
Mitä minä sanoin juoksemisesta?
434
00:30:06,120 --> 00:30:10,480
Ei, oikealle! Oikealle.
Ei, minun oikealle!
435
00:30:10,640 --> 00:30:12,320
-Tähänkö?
-Oikealle.
436
00:30:12,480 --> 00:30:14,240
-Oikealleko?
-Vielä vähän.
437
00:30:14,400 --> 00:30:17,400
-Tähänkö?
-Siinä.
438
00:30:17,560 --> 00:30:19,400
-Okei.
-Täydellistä!
439
00:30:19,560 --> 00:30:21,400
Okei, paikka.
440
00:30:23,080 --> 00:30:26,680
-Teitte hyvää työtä.
-He olivat loistavia.
441
00:30:26,840 --> 00:30:29,040
Isänne ihastuu kuuseen.
442
00:30:29,200 --> 00:30:32,000
Se on parempi
kuin mikään hänen valitsemansa.
443
00:30:32,160 --> 00:30:33,880
-Niinkö?
-Kyllä.
444
00:30:34,040 --> 00:30:37,360
Ja näin hänen valitsevan monta
kuusta, kun olimme ikäisiänne.
445
00:30:38,560 --> 00:30:42,120
Menen tekemään kaakaota,
sitten voimme koristella.
446
00:30:42,280 --> 00:30:43,960
-Voinko auttaa, Kaley?
-Toki.
447
00:30:44,120 --> 00:30:46,600
Rose, haetko koristeet
Ethan-sedän kanssa?
448
00:30:46,760 --> 00:30:51,880
Selvä. Varmistan, ettei hän pilaa
valitsemaani täydellistä kuusta.
449
00:30:52,040 --> 00:30:54,840
Okei, tule, Lil.
450
00:30:55,000 --> 00:30:57,640
-Aika koristella.
-Laitetaan tämä.
451
00:31:00,040 --> 00:31:02,920
Tästä tulee
kaikista parasta kaakaota.
452
00:31:03,080 --> 00:31:06,440
Ja lopuksi vielä strösseleitä.
453
00:31:07,720 --> 00:31:12,040
Kaley, oletko surullinen,
koska et ole vanhempiesi luona-
454
00:31:12,200 --> 00:31:14,960
-ja joudut olemaan sen sijaan
meidän kanssamme?
455
00:31:15,120 --> 00:31:16,760
Miksi niin luulet?
456
00:31:16,920 --> 00:31:19,400
Tiedät, että rakastan teitä tyttöjä.
457
00:31:19,560 --> 00:31:23,680
Tiedän, mutta kuulin isän
mainitsevan toisen työsi.
458
00:31:23,840 --> 00:31:25,920
Näytit onnelliselta
puhuessasi siitä.
459
00:31:29,960 --> 00:31:34,840
Lily,
vaikka aloittaisin toisessa työssä-
460
00:31:35,000 --> 00:31:37,240
-en ikinä jättäisi teitä.
461
00:31:37,400 --> 00:31:39,560
En oikeasti.
462
00:31:41,480 --> 00:31:46,320
Olen aina kanssasi täällä.
463
00:31:46,480 --> 00:31:49,200
Kuulehan, Lil,
sinun ei tarvitse huolehtia minusta.
464
00:31:49,360 --> 00:31:54,440
Olinpa sitten Ohiossa
tai DC:ssä kanssanne.
465
00:31:54,600 --> 00:31:58,680
Olen onnekas, koska saan olla
rakastamiani ihmisten luona.
466
00:31:58,840 --> 00:32:00,760
-Onko selvä?
-Okei.
467
00:32:00,920 --> 00:32:02,560
No niin.
468
00:32:02,720 --> 00:32:06,640
Viedään kaakaot ja katsotaan,
miten upean kuusen kanssa menee.
469
00:32:07,880 --> 00:32:09,720
Se on melko siisti kuusi.
470
00:32:11,040 --> 00:32:13,120
Ei kerrota siskollesi,
että sanoit noin.
471
00:32:13,280 --> 00:32:15,120
Kiitos.
472
00:32:17,800 --> 00:32:20,480
Taisimme menettää yhden.
473
00:32:20,640 --> 00:32:22,600
Mutta hän taisteli urheasti.
474
00:32:29,040 --> 00:32:30,720
Tulehan, Rose.
475
00:32:33,200 --> 00:32:34,520
Tulehan, unikeko.
476
00:32:37,600 --> 00:32:39,880
Tämä oli suuri päivä.
477
00:32:47,560 --> 00:32:50,600
Hyvää yötä, Lily.
Nähdään aamulla.
478
00:32:52,200 --> 00:32:54,600
Hyvää yötä, Kaley.
Hyvää yötä, Ethan-setä.
479
00:32:54,760 --> 00:32:57,160
-Öitä.
-Öitä.
480
00:32:59,160 --> 00:33:00,840
Hyvää yötä.
481
00:33:09,480 --> 00:33:11,920
Kiitos vielä, että jäit.
482
00:33:12,080 --> 00:33:14,880
Varmistan, että saat korvauksen
ja maksan lentosi.
483
00:33:15,040 --> 00:33:17,040
Ei sinun tarvitse.
484
00:33:17,200 --> 00:33:18,520
Kyllä tarvitsee.
485
00:33:18,680 --> 00:33:22,040
Jos olisin läheskään yhtä hyvä setä
kuin olen bisnesmies-
486
00:33:22,200 --> 00:33:24,360
-olisit päässyt perheesi luo.
487
00:33:24,520 --> 00:33:28,320
Kuten aiemmin sanoin,
tytötkin ovat perhettäni.
488
00:33:28,480 --> 00:33:30,960
Pärjäsit yllättävän hyvin
heidän kanssaan.
489
00:33:31,120 --> 00:33:34,320
Sen jälkeen,
kun kännykkäsi hiljeni maagisesti.
490
00:33:34,480 --> 00:33:38,160
Niin teki.
Mitähän minulta on jäänyt väliin?
491
00:33:38,320 --> 00:33:40,440
400 viestiä ja ääniviestiä.
492
00:33:40,600 --> 00:33:42,240
Varmasti.
493
00:33:43,800 --> 00:33:46,520
Minun pitäisi mennä nukkumaan.
494
00:33:46,680 --> 00:33:50,320
Meidän pitää levätä, jotta jaksamme
tyttöjen kanssa seuraavat päivät.
495
00:33:50,480 --> 00:33:54,240
Tarvitset voimiasi,
ja jetlag taitaa alkaa iskeä.
496
00:33:54,400 --> 00:33:57,320
En ole niin väsynyt
kuin luulin, että olisin.
497
00:33:57,480 --> 00:34:00,320
Taidan tehdä hieman töitä.
498
00:34:00,480 --> 00:34:02,680
Et ole koskenut puhelimeesi
koko päivänä.
499
00:34:04,000 --> 00:34:06,160
Huomasin sen.
500
00:34:07,920 --> 00:34:12,600
-No... Hyvää yötä, Ethan.
-Hyvää yötä, Kaley.
501
00:34:16,880 --> 00:34:21,040
Tuoksuu herkulliselta.
Taisit herätä aikaisin kokkaamaan.
502
00:34:21,200 --> 00:34:25,040
Huomenta. Niin heräsin.
Minun piti hoitaa pari työjuttua.
503
00:34:25,200 --> 00:34:29,040
Olet selvästi meistä kahdesta
parempi kokki.
504
00:34:29,200 --> 00:34:31,360
Tiedän. Nukuitko hyvin?
505
00:34:31,520 --> 00:34:34,480
Olit oikeassa.
Sammahdin aika lailla heti.
506
00:34:35,520 --> 00:34:37,720
-Otatko kahvia?
-Minä voin hakea.
507
00:34:37,880 --> 00:34:41,840
Ei. Istu siihen.
Kahvin minä osaan keittää.
508
00:34:42,000 --> 00:34:44,040
Miksi?
509
00:34:44,200 --> 00:34:48,280
Kun on pitkiä iltoja toimistolla,
oppii keittämään kahvia.
510
00:34:49,600 --> 00:34:52,360
-Otatko cappuccinon?
-Kuulostaa hyvältä.
511
00:34:55,800 --> 00:34:57,120
Mitä on työn alla?
512
00:34:57,280 --> 00:35:01,240
Markkinointiesitelmä.
Sen pitää olla valmis ennen joulua.
513
00:35:01,400 --> 00:35:04,960
Aivan. Taitaa olla avuksi,
kun et ole tyttöjen seurassa.
514
00:35:09,440 --> 00:35:10,760
No niin.
515
00:35:16,160 --> 00:35:20,280
Toivon mukaan
tämä hyvittää osan siitä.
516
00:35:20,440 --> 00:35:25,520
Melko hyvää.
Olitko barista toisessa elämässä?
517
00:35:25,680 --> 00:35:28,840
Ex-tyttöystäväsi täytyi arvostaa
kahvinkeittotaitojasi.
518
00:35:29,000 --> 00:35:30,840
Margaret siis kertoi erostani.
519
00:35:32,480 --> 00:35:37,040
Hän ei pidä kahvista.
Britit juovat ennemmin teetä.
520
00:35:37,200 --> 00:35:39,680
Onko joulu raskasta aikaa,
kun on eronnut?
521
00:35:41,440 --> 00:35:45,680
-Ei sinun tarvitse puhua siitä.
-Ei se mitään.
522
00:35:45,840 --> 00:35:47,720
Kauanko olitte yhdessä?
523
00:35:47,880 --> 00:35:51,840
Olimme tunteneet viisi vuotta,
seurustelimme kolme vuotta.
524
00:35:53,120 --> 00:35:58,680
Joulu ei itse asiassa
ole ollut niin paha kuin luulin.
525
00:35:58,840 --> 00:36:01,000
Patrician perhe
on kiireinen jouluisin.
526
00:36:01,160 --> 00:36:04,280
Patricia on mukava nimi.
Kuulostaa ystävälliseltä.
527
00:36:04,440 --> 00:36:06,800
Ystävälliseltäkö?
528
00:36:06,960 --> 00:36:09,320
No hän... Hän saattoi olla.
529
00:36:10,400 --> 00:36:13,120
Enpä tiedä.
Mitä enemmän ajattelen asiaa...
530
00:36:13,280 --> 00:36:17,640
Se oli enemmän keskinäistä mukavuutta
kuin oikea suhde.
531
00:36:17,800 --> 00:36:21,760
Keskinäistä mukavuuttako?
Kuulostaa surkealta.
532
00:36:21,920 --> 00:36:23,800
Siksi se ei kai toiminut.
533
00:36:23,960 --> 00:36:27,320
Minä arvostan sitä.
534
00:36:28,760 --> 00:36:30,120
Kahvinkeittotaitoasi.
535
00:36:30,280 --> 00:36:34,520
Entä sinä? Miten päädyit veljeni ja
hänen kahden ihanan tyttärensä luo?
536
00:36:34,680 --> 00:36:39,760
En ollut valmis hyppäämään
yritysmaailmaan collegen jälkeen.
537
00:36:39,920 --> 00:36:43,320
Opin, että au pairina olemisesta
on paljon hyötyä-
538
00:36:43,480 --> 00:36:45,240
-kun etsii yhä itseään.
539
00:36:45,400 --> 00:36:50,640
Margaret löysi minut, kun Rose oli 4.
Olen ollut täällä siitä asti.
540
00:36:51,760 --> 00:36:54,800
Oletko viimein valmis enempään?
541
00:36:59,000 --> 00:37:00,960
Lumiukkoja. Tehdään niitä tänään.
542
00:37:01,120 --> 00:37:04,520
-Haen tytöt. Siitä tulee hauskaa.
-Niin.
543
00:37:04,680 --> 00:37:08,680
-Kiitos tästä. Tulen takaisin.
-Okei.
544
00:37:11,080 --> 00:37:15,040
-Hei.
-Mitä listalla on jäljellä?
545
00:37:15,200 --> 00:37:19,000
Äidin ja isän kanssa me...
Me koristelisimme.
546
00:37:19,160 --> 00:37:21,400
Leipoisimme pipareita.
547
00:37:21,560 --> 00:37:24,800
Teimme ne jo.
548
00:37:27,760 --> 00:37:31,080
Isä ei vastaa puhelimeen,
koska on joululoma.
549
00:37:34,160 --> 00:37:38,080
Minkälaisia jouluperinteitä
teillä on, Ethan-setä ja Kaley?
550
00:37:38,240 --> 00:37:40,120
Mietitäänpä.
551
00:37:40,280 --> 00:37:43,720
Siitä on hetki aikaa,
kun olen ollut perheen luona jouluna.
552
00:37:43,880 --> 00:37:48,840
Jos olisin vanhempieni luona,
tekisimme lumiukkoja-
553
00:37:49,000 --> 00:37:51,400
-ja sitten menisimme luistelemaan.
554
00:37:51,560 --> 00:37:55,880
Kotiin tultuamme
katsoisimme lempijouluelokuvani.
555
00:37:56,040 --> 00:37:58,280
Voimmeko tehdä sen kaiken tänään,
Kaley?
556
00:37:58,440 --> 00:38:01,120
Miksi luulet, että olemme ulkona?
Aletaan hommiin!
557
00:38:01,280 --> 00:38:02,680
Rakastan lumiukkoja.
558
00:38:02,840 --> 00:38:05,360
Tiedättekö,
mitä isänne ja minä teimme lapsina?
559
00:38:05,520 --> 00:38:08,960
Kilpailimme siitä,
kumpi rakentaa lumiukon nopeammin.
560
00:38:09,120 --> 00:38:12,520
-Oliko kaikki teille kilpailua?
-Itse asiassa kyllä.
561
00:38:12,680 --> 00:38:14,440
Kuulostaako hauskalta?
562
00:38:14,600 --> 00:38:17,320
Voisimme jakautua joukkueisiin.
563
00:38:17,480 --> 00:38:19,440
Lil ja minä
vastaan Kaley ja Rose.
564
00:38:21,520 --> 00:38:24,520
-Okei.
-Tehdään se!
565
00:38:24,680 --> 00:38:27,920
-Me voitamme, Kaley.
-Me voitamme varmasti, Rosie.
566
00:38:28,080 --> 00:38:30,400
Yläfemma!
567
00:38:30,560 --> 00:38:32,880
No niin, eikä sitten huijata!
568
00:38:33,040 --> 00:38:35,480
Paraskin puhuja, herra Kilpailu.
569
00:38:35,640 --> 00:38:40,040
Tuo loukkasi! En ikinä huijaisi.
Haluan voittaa reilusti. Eikö, Lil?
570
00:38:40,200 --> 00:38:43,360
Aivan, Ethan-setä,
voitamme tämän reilusti.
571
00:38:43,520 --> 00:38:47,920
Jos niin sanotte.
Pidämme teitä silmällä.
572
00:38:48,080 --> 00:38:51,920
Paikoillanne, valmiit, nyt!
573
00:38:56,840 --> 00:38:58,600
Ota lunta!
574
00:39:13,520 --> 00:39:15,200
Mitä reilulle pelille tapahtui?
575
00:39:15,360 --> 00:39:16,920
En tiedä, mistä puhut.
576
00:39:17,080 --> 00:39:19,520
Joku vanhus käveli ohi ja heitti sen.
577
00:39:19,680 --> 00:39:23,800
-Joku vanhusko?
-Näytetään heille.
578
00:39:36,280 --> 00:39:38,120
Hupsis! Anteeksi, Lily!
579
00:39:38,280 --> 00:39:41,400
Hän pelaa likaista peliä!
580
00:39:41,560 --> 00:39:44,040
-Sinä heitit ensin!
-Heitä, Lil!
581
00:39:48,160 --> 00:39:49,600
Tuli vapaa!
582
00:39:52,160 --> 00:39:57,000
-Hän tulee!
-Olen lumibotti. En vahingoitu.
583
00:39:57,160 --> 00:40:00,000
Tuli vapaa!
584
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
Suojaa minua!
585
00:40:27,400 --> 00:40:29,200
Arvon neidit!
586
00:40:36,480 --> 00:40:40,040
-Teetkö kovasti vai tuskin töitä?
-Hieman molempia.
587
00:40:40,200 --> 00:40:41,840
Vau!
588
00:40:42,000 --> 00:40:45,080
Nyt näen, keneltä Rosie
perii taiteelliset kykynsä.
589
00:40:45,240 --> 00:40:50,160
Minultako? Enpä usko.
Tytöt tuskin perivät minulta mitään.
590
00:40:50,320 --> 00:40:53,880
Tätä on hauska tehdä,
kun olen tylsistynyt.
591
00:40:54,040 --> 00:40:55,600
Ehditkö olla tylsistynyt?
592
00:40:56,960 --> 00:40:59,240
En oikeastaan.
593
00:40:59,400 --> 00:41:02,280
Ole useammin tylsistynyt.
Tuo on tosi hyvä.
594
00:41:03,960 --> 00:41:08,600
-Tytöt, vaihtamaan vaatteet!
-Mennään.
595
00:41:11,840 --> 00:41:13,560
-Oliko teillä hauskaa?
-Joo!
596
00:41:13,720 --> 00:41:16,920
-Minkä nimen annoitte sille?
-Huurre Yksisarvinen.
597
00:41:20,040 --> 00:41:24,400
-Vaihtavatko he luisteluvaatteet?
-Kyllä, herra Huijari.
598
00:41:24,560 --> 00:41:26,640
Näin tilaisuuden voittaa.
599
00:41:27,800 --> 00:41:31,600
-Tiedämme molemmat, kumpi voitti.
-Niin taidamme tietää.
600
00:41:32,680 --> 00:41:34,200
-Minä.
-Minä.
601
00:41:38,840 --> 00:41:41,520
Kiristäkää kunnolla, tytöt.
602
00:41:41,680 --> 00:41:44,040
Oletko hyvä luistelemaan vai...
603
00:41:44,200 --> 00:41:47,280
En ole Olympia-tasoa,
mutta isäni pelasi lätkää-
604
00:41:47,440 --> 00:41:50,120
-ja vei minut jäälle
melko nuorena.
605
00:41:50,280 --> 00:41:52,480
Kävimme joka vuosi
luistelemassa järvellä.
606
00:41:54,560 --> 00:41:55,880
Minun pitää tunnustaa.
607
00:41:56,040 --> 00:41:58,880
Olen ekaa kertaa luistelemassa.
608
00:41:59,040 --> 00:42:03,320
Mitä? Sinäkö, herra Kilpailu?
609
00:42:03,480 --> 00:42:04,800
Huonot nilkat...
610
00:42:04,960 --> 00:42:09,240
Ei sitten naureta Ethan-sedälle,
jos hän kaatuu.
611
00:42:09,400 --> 00:42:11,760
-Emme voi luvata mitään.
-Ei.
612
00:42:11,920 --> 00:42:14,560
-Emme voi luvata mitään.
-Kiitos.
613
00:42:14,720 --> 00:42:18,760
Emme lupaa mitään, Ethan-setä.
614
00:42:18,920 --> 00:42:21,160
Älä huoli, pärjäät kyllä.
615
00:42:24,360 --> 00:42:26,040
Oletko varma?
616
00:42:26,200 --> 00:42:29,960
Taidat olla oikeassa. Se on...
617
00:42:30,120 --> 00:42:33,160
Hieman kuin...
Eikö tämä ole kuin rullaluistelua?
618
00:42:35,720 --> 00:42:40,320
-Voi ei. Oletko kunnossa?
-En! En ole. Katso nyt minua.
619
00:42:41,880 --> 00:42:43,640
Oletko tosissasi?
620
00:42:43,800 --> 00:42:46,720
-Autan sinut ylös. Ota kiinni.
-Kiitos.
621
00:42:46,880 --> 00:42:48,840
Vielä yksi. Anteeksi.
622
00:42:49,840 --> 00:42:52,480
-Voi pojat.
-Tytöt, autetaan hänet ylös.
623
00:42:58,960 --> 00:43:01,680
Olisi pitänyt kertoa.
Ei se ole kuin rullaluistelua.
624
00:43:01,840 --> 00:43:04,360
Kiitos. Hieman myöhässä.
625
00:43:04,520 --> 00:43:07,000
-Näytetäänkö, miten luistellaan?
-Joo.
626
00:43:08,360 --> 00:43:09,680
Jätättekö minut?
627
00:43:12,440 --> 00:43:15,960
Kiitos. Naurakaa vain Ethan-sedälle!
628
00:43:16,120 --> 00:43:21,080
Ota kädestäni kiinni, Ethan-setä.
Älä pelkää. En anna sinun kaatua.
629
00:43:21,240 --> 00:43:23,000
Ainakin joku välittää minusta.
630
00:43:27,360 --> 00:43:29,520
-Apua... Auta minua.
-Okei.
631
00:43:35,520 --> 00:43:37,360
Älä kaadu.
Emme voi menettää sinua.
632
00:43:41,040 --> 00:43:43,080
Joku tälle puolelle!
633
00:43:43,240 --> 00:43:46,240
Ryhmätyötä. Hän tarvitsee
kaiken mahdollisen avun.
634
00:43:46,400 --> 00:43:50,160
No niin. Yksi ja potku.
635
00:43:54,080 --> 00:43:55,800
-Pidän kiinni.
-Älä päästä irti.
636
00:43:55,960 --> 00:43:59,040
-Ei enää kuvia.
-En voi luvata sitä.
637
00:44:04,640 --> 00:44:06,120
-Heillä oli hauskaa.
-Niin.
638
00:44:06,280 --> 00:44:09,720
Se on hyvä merkki,
kun he nukahtavat autoon.
639
00:44:09,880 --> 00:44:13,000
-Miten olisi jouluelokuva?
-Muistitko sen?
640
00:44:13,160 --> 00:44:15,960
Totta kai. Niin meillä oli tapana
päättää päivä.
641
00:44:17,120 --> 00:44:21,520
-Minua ei väsytä. Entä sinua?
-Ei.
642
00:44:22,760 --> 00:44:24,240
Miksipä ei?
643
00:44:28,960 --> 00:44:31,240
Hän on hyvä.
Tuo mies on mahtava.
644
00:44:43,480 --> 00:44:47,640
Uskomatonta, että kaikki lennot
on peruttu päivää ennen aattoa.
645
00:44:47,800 --> 00:44:51,720
Niinpä. Ja kaikki tiet ovat jäässä.
Ihan hullua.
646
00:44:56,040 --> 00:45:01,880
Eli minä, sinä ja tytöt
olemme keskenämme.
647
00:45:02,040 --> 00:45:04,160
Siltä vaikuttaa.
648
00:45:07,160 --> 00:45:08,880
Aika menee varmasti nopeaa.
649
00:45:11,560 --> 00:45:14,320
Varmasti.
650
00:45:34,000 --> 00:45:35,880
Mihin te tytöt menette?
651
00:45:37,160 --> 00:45:41,120
Lastenhoitajien järjestö
järjestää vuosittain lelukeräyksen-
652
00:45:41,280 --> 00:45:43,160
-huono-osaisille lapsille DC:ssä.
653
00:45:43,320 --> 00:45:48,720
En yleensä pääse, kun menen kotiin,
mutta tänä vuonna taidan päästä.
654
00:45:48,880 --> 00:45:50,520
Se on hauskaa, Ethan-setä.
655
00:45:50,680 --> 00:45:53,960
Tuletko mukaamme? Kiltti, kiltti?
656
00:45:55,280 --> 00:45:57,760
Kuulostaa hauskalta. Olen mukana.
657
00:46:01,080 --> 00:46:04,480
Vau.
He tekivät hyvää työtä tänä vuonna.
658
00:46:06,800 --> 00:46:10,400
-Saammeko käydä joulupukin luona?
-Kyllä, mutta pysykää yhdessä.
659
00:46:11,960 --> 00:46:14,960
Kiitos. Hienoa.
660
00:46:17,280 --> 00:46:19,760
-Tämä on melkoinen tapahtuma.
-Niin on.
661
00:46:19,920 --> 00:46:22,560
Yksi lastenhoitajien
seuratilaisuuksista.
662
00:46:22,720 --> 00:46:26,160
-Kuulostaa hienolta.
-Ehdottomasti.
663
00:46:29,320 --> 00:46:33,200
Suurin osa au paireista ja lasten-
hoitajista on varakkaissa perheissä-
664
00:46:33,360 --> 00:46:36,000
-ja haluamme
antaa yhteisölle takaisin.
665
00:46:36,160 --> 00:46:40,880
Se on tekosyy juhlille
ja jouluilon levittämiselle.
666
00:46:41,040 --> 00:46:43,600
Minusta se on mahtavaa.
667
00:46:45,040 --> 00:46:48,960
Tämä on hieno. Markkinoinnin
hoitanut teki loistotyötä.
668
00:46:49,120 --> 00:46:51,720
Itse asiassa minä hoidin sen.
669
00:46:51,880 --> 00:46:54,640
Todellako? Sinäkö teit tämän?
670
00:46:54,800 --> 00:46:57,240
Tätäkö olet työstänyt koko ajan?
671
00:46:57,400 --> 00:47:01,000
Vau! Kaley, tämä on mahtavaa.
672
00:47:04,320 --> 00:47:07,520
Kaley, mitä teet täällä?
Sinunhan piti olla Ohiossa.
673
00:47:07,680 --> 00:47:09,520
Gina, unohdin soittaa sinulle.
674
00:47:09,680 --> 00:47:11,840
Cunninghamit
jäivät myrskyyn Nykissä-
675
00:47:12,000 --> 00:47:15,040
-joten jäin auttamaan tyttöjen kanssa
pariksi päivää.
676
00:47:15,200 --> 00:47:16,760
Anteeksi, olin epäkohtelias.
677
00:47:16,920 --> 00:47:20,280
Gina, Ethan Cunningham
on Mylesin veli. Hän tuli jouluksi.
678
00:47:20,440 --> 00:47:23,920
-Hei, Gina. Hauska tavata.
-Samoin.
679
00:47:24,080 --> 00:47:27,280
Olemmeko tavanneet?
Näytät tutulta.
680
00:47:27,440 --> 00:47:29,880
Enpä usko.
681
00:47:30,040 --> 00:47:32,280
Ethan-setä, tule tänne!
682
00:47:33,720 --> 00:47:36,440
Käyn katsomassa tyttöjä.
Oli mukava tavata, Gina.
683
00:47:36,600 --> 00:47:39,160
Hän on söpö. Onko hän sinkku?
684
00:47:39,320 --> 00:47:43,080
Gina, hän asuu Lontoossa.
Et nauttisi etäsuhteesta.
685
00:47:43,240 --> 00:47:45,080
Tarkoitin sinulle.
686
00:47:45,240 --> 00:47:49,240
Tänne jääminen jouluksi
söpön sedän kanssa voi olla merkki.
687
00:47:49,400 --> 00:47:54,960
Hän on täällä, sinä olet täällä. Hän
näyttää olevan hyvä lasten kanssa.
688
00:47:55,120 --> 00:47:59,920
-Se on hyvä merkki miehessä.
-Lopettaisitko?
689
00:48:00,080 --> 00:48:04,360
Hän erosi juuri pitkästä suhteesta.
En halua olla kenenkään laastari.
690
00:48:04,520 --> 00:48:06,160
Älä pidä sitä laastarina.
691
00:48:06,320 --> 00:48:09,280
Pitää erota huonosta
ennen kuin löytää sen oikean.
692
00:48:09,440 --> 00:48:10,920
Se on elämän tosiasia.
693
00:48:11,080 --> 00:48:13,920
Yksi, kaksi, kolme!
694
00:48:14,080 --> 00:48:17,320
Ehkä tämä on
lahja joulupukilta sinulle.
695
00:48:17,480 --> 00:48:18,880
Kaley, tule sinäkin!
696
00:48:19,040 --> 00:48:22,160
Mennään. Senkin...
697
00:48:33,840 --> 00:48:36,880
He taitavat suunnitella jotain,
Rosie. Mitä luulet?
698
00:48:37,040 --> 00:48:39,320
Minäkin luulen niin.
699
00:48:39,480 --> 00:48:44,560
Viikko on ollut täynnä toimintaa,
ja Lilyllä on hauska pyyntö.
700
00:48:44,720 --> 00:48:47,840
Lil, kertoisitko heille,
mitä teemme tänä iltana?
701
00:48:48,000 --> 00:48:51,640
Mielelläni, Kaley.
Rumpujen pärinää, kiitos.
702
00:48:53,680 --> 00:48:58,240
Osallistumme tänä iltana
joulukaraokeen!
703
00:48:59,320 --> 00:49:01,400
-Voi ei.
-Voi kyllä!
704
00:49:02,720 --> 00:49:04,720
Kaikkien pitää osallistua.
705
00:49:04,880 --> 00:49:08,480
Ei, Lil, usko minua.
Et halua kuulla minun laulavan.
706
00:49:08,640 --> 00:49:12,520
Haluan. Jos minä pystyn siihen,
sinä pystyt myös, Ethan-setä.
707
00:49:14,160 --> 00:49:18,800
Aivan. Isäsi sanoi, että tykkäät
laulaa. Laulatko sinä, Kaley?
708
00:49:18,960 --> 00:49:22,760
Minäkö?
Ehdottomasti joulukaraokessa.
709
00:49:22,920 --> 00:49:29,720
Ja tilasin meille pizzaa. Vain he,
jotka laulavat, saavat pizzaa.
710
00:49:30,840 --> 00:49:33,360
-Olemme mukana.
-Pizzaa!
711
00:49:35,080 --> 00:49:36,400
Sieltä tulee pizza.
712
00:49:36,560 --> 00:49:38,400
-Valmisteletteko kaiken?
-Toki.
713
00:49:38,560 --> 00:49:40,440
Haen lautaset.
714
00:49:46,400 --> 00:49:50,640
Ei, sinä olet eka,
jotta ansaitset pizzasi.
715
00:49:50,800 --> 00:49:52,600
-Etkö luota minuun?
-En.
716
00:49:52,760 --> 00:49:54,600
Ei laulua, ei pizzaa.
717
00:49:54,760 --> 00:49:59,040
Liittoudutte minua vastaan.
Hyvä on, olen eka.
718
00:49:59,200 --> 00:50:00,880
Lil, laita jokin klassikko.
719
00:50:01,040 --> 00:50:02,680
Selvä.
720
00:51:35,200 --> 00:51:36,520
Encore! Encore!
721
00:51:36,680 --> 00:51:40,040
Bravo!
722
00:51:40,200 --> 00:51:43,000
Kiitos.
Olemme täällä koko viikon.
723
00:51:45,480 --> 00:51:47,560
Tytöt,
taitaa olla aika mennä nukkumaan.
724
00:51:47,720 --> 00:51:49,920
Mutta ei minua väsytä.
725
00:51:50,080 --> 00:51:52,360
Tiedän,
mutta nukkumaanmenoaika meni jo.
726
00:51:52,520 --> 00:51:55,320
Haluatte nähdä,
miten opetan Ethan-sedälle-
727
00:51:55,480 --> 00:51:58,720
-miten tehdään
kunnollinen aamupala aamulla.
728
00:51:58,880 --> 00:52:01,080
Me haluamme nähdä.
729
00:52:01,240 --> 00:52:02,800
Juuri niin. Menkäähän siitä.
730
00:52:04,160 --> 00:52:06,880
-Hyvää yötä, Ethan-setä.
-Hyvää yötä, Lily.
731
00:52:07,040 --> 00:52:10,320
-Hyvää yötä, Ethan-setä.
-Hyvää yötä, Rosie.
732
00:52:21,360 --> 00:52:25,800
Hei, Myles.
Kaikki on täällä hienosti.
733
00:52:25,960 --> 00:52:30,160
Tarvitsen apuasi yhden asian kanssa.
Niin.
734
00:52:37,760 --> 00:52:41,080
-Näyttääpä hienolta.
-Kiitos. Minä...
735
00:52:41,240 --> 00:52:44,920
Viallinen lamppu aiheuttaa ongelmia,
mutta...
736
00:52:45,080 --> 00:52:48,160
Haluatko pitää tauon?
Tuon kaakaota.
737
00:52:48,320 --> 00:52:50,240
Etkö halua kokeilla tehdä kahvia?
738
00:52:50,400 --> 00:52:54,520
Ja kuulisin, miten se ei ole yhtä
hyvää kuin sinun, herra Kilpailu?
739
00:52:54,680 --> 00:52:58,400
-En. Teen sitä, missä olen hyvä.
-Kiitos.
740
00:52:58,560 --> 00:53:03,080
Kiitos, että teet tämän.
Myles arvostaa tätä varmasti.
741
00:53:03,240 --> 00:53:05,160
-Luuletko niin?
-Kyllä.
742
00:53:05,320 --> 00:53:08,880
Toivottavasti teillä kahdella
on mukavaa.
743
00:53:09,040 --> 00:53:12,920
Entä äitisi? Onko hän surullinen,
koska et ole kotona?
744
00:53:13,080 --> 00:53:17,400
Puhuin hänen kanssaan aiemmin.
Hän pärjää kyllä.
745
00:53:17,560 --> 00:53:20,720
Heillä on ikävä minua,
mutta he ymmärtävät.
746
00:53:23,440 --> 00:53:24,760
Täällä on vilpoista.
747
00:53:26,000 --> 00:53:29,240
-Annan sinun tehdä tämän loppuun.
-Okei.
748
00:53:51,960 --> 00:53:55,120
Olit tosissasi, kun sanoit
opettavasi tekemään pannukakkuja.
749
00:53:55,280 --> 00:53:56,680
En vitsaile pannukakuista.
750
00:53:56,840 --> 00:53:58,600
Pitäisikö odottaa tyttöjä?
751
00:53:58,760 --> 00:54:02,160
Lupasin heille show'n,
ja sen he saavat.
752
00:54:02,320 --> 00:54:05,320
Aivan kuin lähtisin mukaan
Kaleyn kokkaushaasteeseen.
753
00:54:05,480 --> 00:54:07,720
Kilpailu alkakoon.
754
00:54:08,760 --> 00:54:10,600
-Entä nyt?
-Lisää sokeria!
755
00:54:10,760 --> 00:54:12,960
-Aivan.
-Vielä vähän. Vielä vähän.
756
00:54:13,120 --> 00:54:16,400
-Vieläkö?
-Liikaa. Te ette nuku ensi yönä.
757
00:54:16,560 --> 00:54:18,040
Käyvätkö suklaalastut?
758
00:54:18,200 --> 00:54:19,840
Miksipä ei?
759
00:54:23,440 --> 00:54:27,360
-Näyttää aika hyvältä.
-Niistä tulee makeita pannukakkuja.
760
00:54:27,520 --> 00:54:28,840
Okei.
761
00:54:31,880 --> 00:54:34,240
-Ole hyvä.
-Ravista ja ruiskuta ylösalaisin.
762
00:54:34,400 --> 00:54:37,840
Ravista sitä!
763
00:54:40,120 --> 00:54:44,120
Hyvältä näyttää. Tytöt,
taidatte peitota Ethan-sedän.
764
00:54:44,280 --> 00:54:47,120
-Minä teen avaruusolion.
-Se näyttää...
765
00:54:47,280 --> 00:54:49,040
-Onko tämä tarpeeksi?
-Picasso.
766
00:54:49,200 --> 00:54:51,840
-Niin, Picasso.
-Okei.
767
00:54:53,800 --> 00:54:55,160
Mitä sanotte, tytöt?
768
00:55:01,760 --> 00:55:04,000
Näyttää melko hyvältä.
Katsokaa häntä.
769
00:55:04,160 --> 00:55:06,000
-Minä syön sen.
-Ei, minä.
770
00:55:07,240 --> 00:55:08,560
Mitä...
771
00:55:10,080 --> 00:55:13,240
Oikealle. Ei, vasemmalle.
772
00:55:13,400 --> 00:55:15,200
-Liikaa!
-Näinkö?
773
00:55:15,360 --> 00:55:18,040
-Oikealle. Vielä vähän.
-Olet kamalampi kuin tytöt!
774
00:55:18,200 --> 00:55:20,360
Täydellinen.
775
00:55:21,760 --> 00:55:23,640
Se näyttää upealta.
776
00:55:26,240 --> 00:55:28,680
-Tie pitää viimeistellä.
-Minä nuolen sen.
777
00:55:28,840 --> 00:55:31,920
-Se kaatuu koko ajan päälleni.
-Niin.
778
00:55:33,840 --> 00:55:35,320
-Hei, Ethan-setä!
-Mitä?
779
00:55:35,480 --> 00:55:36,800
-Älä syö sitä!
-Miksi?
780
00:55:36,960 --> 00:55:39,240
Eikö piparkakkutaloja
ole tehty syötäviksi?
781
00:55:39,400 --> 00:55:42,560
Ei vielä. Etkö tiedä sääntöjä?
782
00:55:42,720 --> 00:55:44,280
Niiden pitää olla nättejä.
783
00:55:44,440 --> 00:55:47,480
-Sitten me olemme johdossa.
-Ei.
784
00:55:47,640 --> 00:55:49,680
-Saanko ottaa palasen?
-Kiitos.
785
00:55:49,840 --> 00:55:52,080
-Anteeksi vain!
-Minulla on nälkä.
786
00:55:52,240 --> 00:55:53,840
Syö omasi.
787
00:55:54,000 --> 00:55:55,720
Tuohon ei voi väittää vastaan.
788
00:55:59,160 --> 00:56:01,160
Minä... Ei. Se on...
789
00:56:01,320 --> 00:56:03,600
-Tarvitsemme kuorrutusta!
-Liimaa se!
790
00:56:06,160 --> 00:56:08,880
-Nyt se on...
-Näetkö?
791
00:56:09,040 --> 00:56:11,200
-Meidän on nätimpi.
-Voimme korjata sen.
792
00:56:11,360 --> 00:56:13,040
Ei se olekaan niin helppoa!
793
00:56:33,680 --> 00:56:35,200
Oletko mukavasti?
794
00:56:36,640 --> 00:56:38,760
Entä sinä?
795
00:56:41,200 --> 00:56:43,000
Hyvää yötä, Lily.
796
00:56:49,600 --> 00:56:52,440
Haluatko tehdä kaakaota tai jotain?
797
00:56:54,280 --> 00:56:57,480
Minun pitää itse asiassa
käydä ulkona.
798
00:56:57,640 --> 00:57:01,800
-Tähän aikaanko?
-Myles pyysi hoitamaan juttuja.
799
00:57:01,960 --> 00:57:05,000
Selvä. Ymmärrän.
800
00:57:05,160 --> 00:57:09,400
Minun pitäisi varmaan
valmistella esitelmääni.
801
00:57:09,560 --> 00:57:13,240
Tee niin. Nähdään aamulla.
802
00:57:13,400 --> 00:57:15,000
Älä valvo liian myöhään.
803
00:57:15,160 --> 00:57:18,960
Okei, hyvää yötä.
804
00:57:20,320 --> 00:57:22,360
Hyvää yötä, Kaley.
805
00:57:32,280 --> 00:57:35,200
ÄITI
806
00:57:42,200 --> 00:57:44,920
-Huomenta, äiti.
-Oletko yhä sängyssä?
807
00:57:45,080 --> 00:57:48,840
Olet yleensä ylhäällä tähän aikaan.
Palasivatko Cunninghamit?
808
00:57:50,400 --> 00:57:54,080
Ei. Ikävä kyllä he ovat yhä jumissa
New Yorkissa.
809
00:57:54,240 --> 00:57:56,440
Valvoin myöhään tyttöjen kanssa.
810
00:57:56,600 --> 00:58:01,000
Onko sedästä apua tyttöjen kanssa?
811
00:58:01,160 --> 00:58:02,920
Onko hän söpö?
812
00:58:03,080 --> 00:58:07,160
Hän on... Hän on erilainen
kuin kuvittelin hänen olevan.
813
00:58:07,320 --> 00:58:09,840
Hän oli aluksi
koko ajan kiinni puhelimessa.
814
00:58:10,000 --> 00:58:15,840
Pidin häntä mänttinä,
mutta hän on kiltti ja kuuntelee.
815
00:58:17,680 --> 00:58:19,560
Hän vaikuttaa ihan mukavalta.
816
00:58:19,720 --> 00:58:24,040
Miten niin? Miten voit tietää?
817
00:58:24,200 --> 00:58:26,160
Nouse sängystä
ja tule katsomaan.
818
00:58:27,840 --> 00:58:29,280
Mitä?
819
00:58:31,280 --> 00:58:36,000
Mitä? Äiti? Isä?
Miten olette täällä?
820
00:58:37,400 --> 00:58:38,960
Tätäkö sinä teit eilen?
821
00:58:40,120 --> 00:58:43,400
-Haitko vanhempani?
-Jäit auttamaan minua.
822
00:58:43,560 --> 00:58:46,920
Vähintä, mitä voin tehdä,
oli hakea vanhempasi jouluksi.
823
00:58:48,440 --> 00:58:53,840
Kiitos.
Tämä on paras lahja tälle joululle.
824
00:58:54,000 --> 00:58:56,560
Tytöt haluavat tavata teidät.
Menen herättämään.
825
00:58:56,720 --> 00:58:58,040
Antaa heidän nukkua.
826
00:58:58,200 --> 00:59:00,680
Ethanin mukaan
olette olleet kiireisiä.
827
00:59:00,840 --> 00:59:02,160
Väsytitte heidät.
828
00:59:02,320 --> 00:59:04,000
Tehdään aamupalaa
ja jutellaan.
829
00:59:05,000 --> 00:59:09,240
Se olisi mukavaa.
Ihanaa, että olette täällä!
830
00:59:10,560 --> 00:59:15,600
-En voi uskoa, että olette täällä.
-En minäkään.
831
00:59:15,760 --> 00:59:19,320
Soittiko hän teille
ja pyysi lentämään tänne?
832
00:59:19,480 --> 00:59:22,320
Kyllä.
Hän sai liput uskomattoman nopeasti.
833
00:59:22,480 --> 00:59:27,520
Hän kertoi, että Myles ja Margaret
ovat NY:ssä ja sinulla on deadline.
834
00:59:27,680 --> 00:59:32,400
Ei ihme, että olet uuvuksissa.
Olet yrittänyt hoitaa kaiken.
835
00:59:32,560 --> 00:59:33,880
Niin.
836
00:59:34,040 --> 00:59:37,480
Ethan on ollut isoksi avuksi
tyttöjen kanssa.
837
00:59:37,640 --> 00:59:40,640
Hänellä kesti pari päivää oppia,
mitä hän tekee-
838
00:59:40,800 --> 00:59:44,240
-mutta tytöt
alkavat lämmetä hänelle.
839
00:59:45,880 --> 00:59:48,720
-Alatko sinä lämmetä hänelle?
-Äiti...
840
00:59:48,880 --> 00:59:52,280
Et pidä siitä,
että sinulle järjestetään treffejä-
841
00:59:52,440 --> 00:59:58,360
-mutta se mies halusi järjestää
sinulle täydellisen joulun.
842
00:59:58,520 --> 01:00:00,680
Eikö se puhu puolestaan?
843
01:00:06,240 --> 01:00:11,720
-Katsokaa, mitä teemme tänään.
-Vau. Ne ovat kamalia.
844
01:00:11,880 --> 01:00:14,520
-Se on minun.
-Onko?
845
01:00:15,560 --> 01:00:17,920
Pilailin vain.
Se on melko kamala.
846
01:00:18,080 --> 01:00:20,560
Se juuri on tarkoitus!
847
01:00:20,720 --> 01:00:23,920
Tehdään kamalat villapaidat.
Lähetetään kuva vanhemmillenne.
848
01:00:25,640 --> 01:00:28,080
-Mitä sanotte tytöt?
-Haluatteko askarrella?
849
01:00:29,760 --> 01:00:32,760
-Otatko poron, Lily?
-Joo.
850
01:00:32,920 --> 01:00:35,240
Punainen sopii Ethan-sedälle.
Eikö vain?
851
01:00:35,400 --> 01:00:37,240
Ehdottomasti.
852
01:00:37,400 --> 01:00:39,680
-Ole hyvä.
-Okei.
853
01:00:39,840 --> 01:00:41,800
-Ole hyvä, Rose.
-Kiitos.
854
01:00:41,960 --> 01:00:44,400
Tämä kutittaa.
855
01:00:44,560 --> 01:00:49,080
Etkö antanut sen isälle
viime jouluna?
856
01:00:49,240 --> 01:00:51,200
Siksi hän ei käytä sitä ikinä.
857
01:00:58,000 --> 01:01:01,320
Hei, arvon neidit.
858
01:01:10,280 --> 01:01:13,360
-Onpa suloinen.
-Paljon hilpeämpi.
859
01:01:13,520 --> 01:01:15,160
Näyttää ihan sinulta.
860
01:01:16,440 --> 01:01:18,920
Kiitos.
861
01:01:19,080 --> 01:01:22,000
-Valmista.
-Tuo on kamalan ruma, Lily.
862
01:01:22,160 --> 01:01:24,720
Täydellinen!
Juuri tuota halusimme.
863
01:01:24,880 --> 01:01:27,160
Viimeistelkää villapaitanne.
864
01:01:27,320 --> 01:01:30,480
Haen puhelimeni,
niin voimme ottaa kuvia.
865
01:01:35,080 --> 01:01:38,200
Ethan-setä,
miksi et käy useammin?
866
01:01:39,560 --> 01:01:45,960
Rosie, asun melko kaukana. Siksi on
vaikea käydä niin usein kuin haluan.
867
01:01:47,160 --> 01:01:50,680
Aiotko käydä jatkossa useammin?
Etkö pidäkin meistä?
868
01:01:51,720 --> 01:01:53,960
Kyllä. Totta kai pidän teistä.
869
01:01:54,120 --> 01:01:58,240
Itse asiassa
tulen käymään kylässä useammin.
870
01:01:58,400 --> 01:02:01,040
Olette melko siistejä veljentyttäriä.
871
01:02:02,360 --> 01:02:05,960
Pidät Kaleystä myös,
etkö niin, Ethan-setä?
872
01:02:06,120 --> 01:02:08,800
Niin. Hymyilet hänelle usein.
873
01:02:08,960 --> 01:02:12,880
Minä... En tiedä, mitä sanoa.
874
01:02:16,920 --> 01:02:18,240
Ne näyttävät upeilta!
875
01:02:18,400 --> 01:02:22,440
Ottakaa villapaitanne.
Mennään kuusen eteen.
876
01:02:24,280 --> 01:02:28,920
Tiivistäkää hieman.
No niin. Tiivistäkää.
877
01:02:29,080 --> 01:02:32,080
-Onko valmista?
-Sanokaa "ruma villapaita".
878
01:02:32,240 --> 01:02:34,880
-Ruma villapaita!
-Ruma villapaita!
879
01:02:35,040 --> 01:02:36,880
Täydellistä. Katsokaa.
880
01:02:37,040 --> 01:02:38,720
-Näytä minulle, isä.
-Tässä.
881
01:02:41,880 --> 01:02:45,240
Kyle ja minä
voimme vahtia tyttöjä tämän illan.
882
01:02:45,400 --> 01:02:47,440
Te saatte hengähdystauon.
883
01:02:47,600 --> 01:02:50,080
-Tekisittekö niin?
-Toki.
884
01:02:50,240 --> 01:02:51,640
Kunhan hänellä on hauskaa.
885
01:02:51,800 --> 01:02:55,240
Hän on tehnyt kovasti töitä.
Hauska ilta tulisi tarpeeseen.
886
01:02:55,400 --> 01:02:57,800
Selvä, onnistuu.
887
01:02:57,960 --> 01:03:00,440
-Melko kamala.
-Niin.
888
01:03:00,600 --> 01:03:03,840
-Näytät mahtavalta.
-Kaley...
889
01:03:06,800 --> 01:03:09,640
-Lähdetkö kanssani ulos tänään?
-Mielelläni.
890
01:03:11,000 --> 01:03:14,320
-Sinun pitäisi laittaa villapaita.
-Okei.
891
01:03:17,160 --> 01:03:20,080
Täällä on kaunista.
892
01:03:21,360 --> 01:03:25,000
Kiitos paljon tästä päivästä.
Se oli täydellinen.
893
01:03:25,160 --> 01:03:30,320
Olen miettinyt sitä, mitä sanoit...
894
01:03:30,480 --> 01:03:34,280
-...jonkin haastavan tekemisestä.
-Niinkö?
895
01:03:34,440 --> 01:03:39,560
Olin hakenut paikkaa
pienemmästä firmasta New Yorkissa-
896
01:03:39,720 --> 01:03:42,120
-some-markkinoijana.
897
01:03:42,280 --> 01:03:44,920
Okei. Onko heistä kuulunut mitään?
898
01:03:47,360 --> 01:03:48,720
Saitko työn?
899
01:03:48,880 --> 01:03:50,400
-Sain sen työn.
-Niinkö?
900
01:03:55,480 --> 01:03:59,960
Nyt minun pitää päättää,
otanko sen vastaan.
901
01:04:00,120 --> 01:04:05,400
-Miksi et ottaisi?
-Siinä on paljon mietittävää.
902
01:04:06,480 --> 01:04:08,800
Tytöt ovat minun perheeni.
903
01:04:10,320 --> 01:04:14,680
Hyppäisin yritysmaailmaan.
Se on minulle täysin uutta.
904
01:04:16,720 --> 01:04:19,600
En tiennyt, onko minua tarkoitettu
bisnesmaailmaan.
905
01:04:19,760 --> 01:04:23,720
Se oli isäni idea,
johon lähdin mukaan.
906
01:04:23,880 --> 01:04:26,480
Mitä halusit tehdä?
907
01:04:26,640 --> 01:04:29,600
Halusin olla taiteilija.
908
01:04:29,760 --> 01:04:33,560
Muuttaa New Yorkiin,
matkustella ja maalata.
909
01:04:34,760 --> 01:04:38,800
Rosie siis peri
taiteelliset kykynsä sinulta?
910
01:04:38,960 --> 01:04:42,640
-Onko hän oikeasti hyvä?
-Hän on mahtava.
911
01:04:42,800 --> 01:04:45,760
Hän ihastuu
ostamaasi taidesettiin.
912
01:04:45,920 --> 01:04:51,400
-Vaikka se ei olekaan sinulta?
-Ehkä siksi, koska se on sinulta.
913
01:04:52,800 --> 01:04:58,080
Kaley, olen iloinen, että jäit.
914
01:04:58,240 --> 01:05:02,400
Olisin ollut hukassa ilman sinua.
915
01:05:02,560 --> 01:05:06,160
Olisit lopulta keksinyt, mitä tehdä.
916
01:05:08,040 --> 01:05:11,040
Minäkin olen iloinen, että jäin.
917
01:05:35,400 --> 01:05:37,280
Minulla oli hauskaa tänä iltana.
918
01:05:38,400 --> 01:05:40,480
Uskomatonta,
että kohta on joulu.
919
01:05:40,640 --> 01:05:42,520
Niin, se tulee...
Se tulee äkkiä.
920
01:05:42,680 --> 01:05:46,760
Tajusin juuri, että Margaret ja Myles
eivät ole ostaneet tytöille lahjoja.
921
01:05:46,920 --> 01:05:49,600
Voit mennä huomenna
vanhempiesi kanssa.
922
01:05:49,760 --> 01:05:51,920
Enköhän pärjää yhden aamun
ilman sinua.
923
01:05:53,160 --> 01:05:56,720
-Pärjäätkö?
-Siitä tulee rankkaa, mutta kyllä.
924
01:05:57,800 --> 01:06:00,400
Menkää jouluostoksille,
viettäkää aikaa yhdessä-
925
01:06:00,560 --> 01:06:03,280
-ja me alamme tehdä koristeita.
926
01:06:03,440 --> 01:06:06,960
Minulla on vielä parempi idea,
mitä voitte tehdä, kun olen poissa.
927
01:06:07,120 --> 01:06:09,120
-Mikä?
-Ei kysymyksiä.
928
01:06:09,280 --> 01:06:10,680
Laitan kaiken valmiiksi.
929
01:06:28,600 --> 01:06:32,680
Lähdimme ajoissa kaupoille.
Nauti tänään siitä, mitä rakastat.
930
01:06:32,840 --> 01:06:35,760
Vahdi, etteivät tytöt
sotke maalia kaikkialle.
931
01:06:35,920 --> 01:06:38,400
Palaan myöhemmin. Kaley.
932
01:06:40,080 --> 01:06:43,040
-Kuka haluaa maalata?
-Minä!
933
01:06:46,000 --> 01:06:48,760
-Tytöt pitävät siitä varmasti.
-Luulen niin.
934
01:06:56,760 --> 01:07:00,080
Onko se Ethanilta?
Pitikö hän yllätyksestäsi?
935
01:07:00,240 --> 01:07:03,480
Kyllä. Käydään katsomassa isää.
936
01:07:03,640 --> 01:07:07,200
Tästä kaupasta
voisi löytyä jotain Ethanille.
937
01:07:19,240 --> 01:07:24,120
Vau. Tuo on tosi hieno, Ethan-setä.
Oletko taiteilija?
938
01:07:24,280 --> 01:07:28,280
En ole taiteilija, Lily.
Tosin halusin joskus olla.
939
01:07:28,440 --> 01:07:31,920
-En ehdi tehdä sitä usein.
-Miksi et?
940
01:07:32,080 --> 01:07:35,640
Minulla on työkiireitä-
941
01:07:35,800 --> 01:07:39,520
-ja olen unohtanut,
mitä tykkään tehdä.
942
01:07:39,680 --> 01:07:42,760
Kuulostaa surulliselta.
943
01:07:42,920 --> 01:07:47,480
Tajusin vasta nyt,
miten surullista se on.
944
01:07:47,640 --> 01:07:50,320
Eli Kaley teki sinut taas iloiseksi?
945
01:07:52,240 --> 01:07:56,960
Okei, pikku parittaja,
katsotaanpa, mitä te olette tehneet.
946
01:07:57,120 --> 01:08:00,400
-Pienin lahja on sinulle.
-Okei.
947
01:08:00,560 --> 01:08:03,440
Isoin on minun.
948
01:08:05,160 --> 01:08:07,560
Mihin te kolme
luulette menevänne?
949
01:08:07,720 --> 01:08:10,160
-Ostoksille Ethan-sedän kanssa.
-Niinkö?
950
01:08:10,320 --> 01:08:11,640
Kyllä.
951
01:08:11,800 --> 01:08:14,640
Te kävitte jo,
nyt on meidän vuoromme.
952
01:08:14,800 --> 01:08:18,840
Kuulostaa hyvältä idealta.
Olkaa kiltisti, tytöt.
953
01:08:19,000 --> 01:08:20,480
Kyllä, Kaley!
954
01:08:20,640 --> 01:08:22,960
Kyllä, Kaley.
955
01:08:23,120 --> 01:08:25,320
-Sitten mennään.
-Okei, hei hei.
956
01:08:25,480 --> 01:08:26,800
-Nähdään.
-Hei hei!
957
01:08:26,960 --> 01:08:29,920
-Heippa!
-Hei hei!
958
01:08:30,080 --> 01:08:33,920
-Paketoidaan lahjoja.
-Suosikkipuuhaani.
959
01:08:34,080 --> 01:08:36,800
Jätän väliin.
Menen olohuoneeseen.
960
01:08:36,960 --> 01:08:39,600
-Kirjan kanssa. Me tiedämme.
-Me tiedämme.
961
01:08:41,560 --> 01:08:45,520
Myles ei halunnut villapaitaa,
mutta Ethan ihastuu tähän.
962
01:08:45,680 --> 01:08:49,160
Se on upea.
Etkö varmasti ole ammattishoppailija?
963
01:08:49,320 --> 01:08:52,600
-Sain oppini parhaalta.
-Niin sait.
964
01:09:28,000 --> 01:09:29,440
Hei, Gina. Mitä kuuluu?
965
01:09:29,600 --> 01:09:33,280
Kaley, sanoin,
että Ethan näytti jotenkin tutulta.
966
01:09:33,440 --> 01:09:34,760
Niin.
967
01:09:34,920 --> 01:09:36,720
Muistin, missä olen nähnyt hänet.
968
01:09:36,880 --> 01:09:39,640
Oletin, että Cunninghameilla.
969
01:09:39,800 --> 01:09:41,680
Ei.
970
01:09:41,840 --> 01:09:45,000
Luen brittijuorulehtiä,
joissa kerrotaan kuninkaallisista.
971
01:09:46,040 --> 01:09:49,560
-Oliko hän juorulehdessä?
-Kyllä!
972
01:09:49,720 --> 01:09:54,880
Hän oli kihloissa hotelliperijätär
Patricia Divinen kanssa.
973
01:09:55,040 --> 01:09:58,400
Hetkinen. Olivatko he kihloissa?
974
01:09:58,560 --> 01:10:00,720
Joo, yli vuoden.
975
01:10:00,880 --> 01:10:03,280
Hääpäivän piti olla joulupäivänä.
976
01:10:03,440 --> 01:10:05,800
Ero oli skandaali.
977
01:10:05,960 --> 01:10:08,400
Siksi hän tuli tänne jouluksi.
978
01:10:08,560 --> 01:10:10,880
Paetakseen sitä,
mitä jouluna piti tapahtua.
979
01:10:11,040 --> 01:10:12,720
Kaley, oletko kunnossa?
980
01:10:12,880 --> 01:10:15,920
Joo, täysin kunnossa.
981
01:10:16,920 --> 01:10:19,440
Cunninghamit eivät kertoneet minulle.
982
01:10:19,600 --> 01:10:22,080
He halusivat kai
pitää sen salassa.
983
01:10:22,240 --> 01:10:23,840
Oletko varmasti kunnossa?
984
01:10:24,000 --> 01:10:25,840
Täysin kunnossa.
985
01:10:26,000 --> 01:10:29,520
Gina, minun pitää jatkaa töitä.
Voinko soittaa myöhemmin?
986
01:10:29,680 --> 01:10:32,800
-Totta kai.
-Okei. Hyvää joulua, Gina.
987
01:10:32,960 --> 01:10:35,000
Hyvää joulua, Kaley.
988
01:10:59,720 --> 01:11:02,920
PATRICIA DIVINE JA ETHAN
CUNNINGHAM KIHLOISSA
989
01:11:13,480 --> 01:11:16,920
Lopeta, Kaley.
Loukkaat hänen yksityisyyttään.
990
01:11:17,080 --> 01:11:20,320
Jos hän haluaisi sinun tietävän,
hän olisi kertonut itse.
991
01:11:24,920 --> 01:11:28,560
Hei. Oliko hauskaa
Ethan-sedän kanssa ostoksilla?
992
01:11:28,720 --> 01:11:32,600
-Se oli tosi hauskaa.
-Ostimme paljon lahjoja.
993
01:11:32,760 --> 01:11:36,000
Hyvä. Oikein hyvä.
Kiitittekö Ethan-setää?
994
01:11:36,160 --> 01:11:38,360
-Kiitos, Ethan-setä.
-Kiitos!
995
01:11:38,520 --> 01:11:40,320
Eipä kestä.
996
01:11:40,480 --> 01:11:42,760
Ottakaa kassit,
niin voimme paketoida.
997
01:11:42,920 --> 01:11:46,920
-Auttaisitko, äiti?
-Totta kai, mennään.
998
01:11:50,800 --> 01:11:55,960
Hei. Onko kaikki hyvin?
Tapahtuiko jotain, kun olimme poissa?
999
01:11:56,120 --> 01:12:02,480
Tapahtuiko? Ei. Kuten mitä?
Minulla on paljon ajateltavaa.
1000
01:12:02,640 --> 01:12:06,080
Okei.
Voit puhua minulle, jos haluat.
1001
01:12:06,240 --> 01:12:07,560
Tiedän.
1002
01:12:13,840 --> 01:12:18,160
Kaley, eikö äidin ja isän
pitäisi olla jo kotona?
1003
01:12:18,320 --> 01:12:22,000
Niin, Lily, he ovat matkoilla
kauemmin kuin luulimme.
1004
01:12:22,160 --> 01:12:24,480
Mutta he haluaisivat olla täällä
kanssanne.
1005
01:12:28,960 --> 01:12:33,040
-Äitinne soittaa. Palaan pian.
-Okei.
1006
01:12:34,520 --> 01:12:36,880
Saatko sen?
1007
01:12:37,040 --> 01:12:38,720
-Voinko auttaa?
-Kyllä.
1008
01:12:57,680 --> 01:13:01,800
-Mikä on vialla?
-Puhuin Margaretin kanssa.
1009
01:13:03,960 --> 01:13:09,520
Ilmeisesti vanhempanne
eivät pääse jouluksi kotiin.
1010
01:13:09,680 --> 01:13:13,800
-Mitä?
-Eivätkö he tule jouluksi kotiin?
1011
01:13:13,960 --> 01:13:15,480
Miksi?
1012
01:13:15,640 --> 01:13:19,720
Myrsky estää vielä lentojen
lähtemisen. Olen pahoillani.
1013
01:13:19,880 --> 01:13:21,960
He yrittävät kovasti päästä.
1014
01:13:22,120 --> 01:13:24,840
Soittakaa äidillenne.
1015
01:13:25,000 --> 01:13:27,080
Hän haluaa puhua kanssanne.
1016
01:13:29,840 --> 01:13:32,120
Tyttö parat.
1017
01:13:33,560 --> 01:13:37,560
Tämä on pahinta,
mitä heille voi tapahtua jouluna.
1018
01:13:38,920 --> 01:13:40,920
Käyn katsomassa heitä.
1019
01:13:52,560 --> 01:13:54,600
Onko Lily kunnossa?
1020
01:13:59,560 --> 01:14:00,880
Miten menee, Lil?
1021
01:14:02,480 --> 01:14:06,880
Minulla on kamala ikävä äitiä ja
isää. Haluan heidät kotiin jouluksi.
1022
01:14:07,040 --> 01:14:09,240
Tiedän sen.
1023
01:14:11,120 --> 01:14:14,200
Älä itke. Keksimme jotain.
1024
01:14:15,920 --> 01:14:17,360
Lupaan sen.
1025
01:14:21,720 --> 01:14:23,480
Ethan, jutellaanko hetki?
1026
01:14:27,200 --> 01:14:29,400
-Mitä teet?
-Mitä tarkoitat?
1027
01:14:29,560 --> 01:14:32,920
Et voi luvata lapselle jotain,
mitä et voi pitää.
1028
01:14:33,080 --> 01:14:35,280
Yritin lohduttaa häntä.
Hän on harmissaan.
1029
01:14:35,440 --> 01:14:37,480
Hän harmistuu vielä enemmän-
1030
01:14:37,640 --> 01:14:40,800
-kun tajuaa, etteivät vanhemmat
pääse tänne jouluksi-
1031
01:14:40,960 --> 01:14:43,760
-ja sinä lupasit hänelle jouluihmeen.
1032
01:14:43,920 --> 01:14:47,640
-Enkä. Minä...
-Ei lapselle voi tehdä niin.
1033
01:14:47,800 --> 01:14:50,480
He eivät ymmärrä,
että yrität vain lohduttaa.
1034
01:14:50,640 --> 01:14:52,960
He pitävät sitä lupauksena,
jonka pidät.
1035
01:15:00,400 --> 01:15:03,920
-Hänkö on soitellut koko viikon?
-Ei, hän...
1036
01:15:04,080 --> 01:15:05,560
Nimessä on yhä sydämiä.
1037
01:15:08,920 --> 01:15:12,720
-En tiedä, miksi kuvittelin...
-Mitään ei ole meneillään.
1038
01:15:12,880 --> 01:15:14,440
Minun pitää mennä Lilyn luo.
1039
01:15:20,080 --> 01:15:22,080
Patricia, mitä nyt?
1040
01:15:26,840 --> 01:15:28,440
Sisään.
1041
01:15:33,440 --> 01:15:38,240
Minun pitää saada tämä valmiiksi.
Voimmeko...?
1042
01:15:38,400 --> 01:15:40,200
Jutellaanko myöhemmin?
1043
01:15:40,360 --> 01:15:43,240
Halusin pyytää anteeksi
lupaustani Lilylle.
1044
01:15:43,400 --> 01:15:48,000
-Yritin vain antaa hänelle toivoa.
-Ymmärrän.
1045
01:15:48,160 --> 01:15:51,320
Toivottavasti otat sen työn vastaan.
1046
01:15:51,480 --> 01:15:54,160
Se olisi hieno asia sinulle.
1047
01:15:54,320 --> 01:15:57,720
Annan sinun jatkaa töitäsi.
1048
01:16:18,960 --> 01:16:22,440
Kuka haluaa karpalokastiketta,
jos teen sitä?
1049
01:16:22,600 --> 01:16:26,000
-He pitävät tölkkikastikkeesta.
-Se on paljon parempaa!
1050
01:16:26,160 --> 01:16:29,360
-Mihin menet?
-Kävelylle.
1051
01:16:29,520 --> 01:16:33,040
-Saanko tulla mukaan?
-Toki.
1052
01:16:45,240 --> 01:16:49,400
-Mitä teidän välillänne on?
-Ei mitään.
1053
01:16:49,560 --> 01:16:51,960
Välillämme ei ole mitään.
1054
01:16:52,120 --> 01:16:54,920
Mitä luulinkaan olevan, ei ole...
1055
01:16:56,200 --> 01:16:58,240
Tuossa ei ole järjen häivää.
1056
01:16:59,320 --> 01:17:03,160
Hänen oli määrä
mennä naimisiin huomenna.
1057
01:17:03,320 --> 01:17:09,760
Hän oli kihloissa eikä kertonut.
Se nainen soittelee hänelle yhä.
1058
01:17:09,920 --> 01:17:11,600
Olisiko pitänyt kertoa?
1059
01:17:13,240 --> 01:17:18,280
Se teki varmasti kipeää, eikä hän
halunnut pilata joulua ja aikaanne.
1060
01:17:20,560 --> 01:17:24,280
Eipä kai.
Kihlautuminen on iso asia.
1061
01:17:24,440 --> 01:17:28,440
Olen samaa mieltä,
mutta tutustutte vasta toisiinne.
1062
01:17:28,600 --> 01:17:30,200
Hän kertoi exästä.
1063
01:17:30,360 --> 01:17:35,920
Hän kertoi erosta.
Hän ei ole valehdellut mistään.
1064
01:17:36,080 --> 01:17:41,880
-Miksi olet niin harmissasi?
-En tiedä. Minä...
1065
01:17:44,000 --> 01:17:45,640
Sinä pelkäät.
1066
01:17:48,200 --> 01:17:52,840
Koska pidät hänestä paljon
ja haluat sen olevan aitoa.
1067
01:17:55,560 --> 01:18:02,080
Hän pyysi meidät tänne
tekemään joulustasi ihanan.
1068
01:18:03,680 --> 01:18:06,520
Mitä se mies tunteekaan-
1069
01:18:06,680 --> 01:18:10,720
-voin luvata, että se on aitoa.
1070
01:18:22,160 --> 01:18:27,400
Äiti ja isä olisivat ylpeitä, koska
teimme kaikki jutut joululistalta.
1071
01:18:27,560 --> 01:18:29,880
Kunpa he olisivat täällä.
1072
01:18:31,400 --> 01:18:34,080
No niin, tytöt.
Sitten nukkumaan.
1073
01:18:40,840 --> 01:18:45,040
Kiitos, että lähditte mukaan.
Minun piti selventää ajatuksiani.
1074
01:18:45,200 --> 01:18:46,840
Ymmärrän.
1075
01:18:47,000 --> 01:18:50,800
Joskus on hyvä
ottaa asioihin etäisyyttä.
1076
01:18:50,960 --> 01:18:53,240
Haluan,
että kaikilla on upea joulu.
1077
01:18:54,600 --> 01:18:57,800
Kaley ja tytöt ansaitsevat sen.
1078
01:18:57,960 --> 01:19:00,920
Mikä tekisi
sinun joulustasi mahtavan?
1079
01:19:05,240 --> 01:19:09,520
Herra Bryant,
annoitte juuri mahtavan idean.
1080
01:19:09,680 --> 01:19:13,640
Menkää ilman minua.
Palaan myöhemmin.
1081
01:19:22,360 --> 01:19:26,520
-Mitä sinulle ja Ethanille tapahtui?
-Ei mitään, Lily.
1082
01:19:27,680 --> 01:19:29,680
Kaley valehteli.
1083
01:19:34,080 --> 01:19:37,680
Ethan-sedällä
ja minulla oli väärinkäsitys.
1084
01:19:38,720 --> 01:19:44,120
-Luulin, että pidätte toisistanne.
-Hyvää yötä. Nähdään aamulla.
1085
01:19:56,160 --> 01:20:01,000
-Sieltä he tulevat. Hyvää joulua.
-Hyvää joulua.
1086
01:20:01,160 --> 01:20:05,240
Vau! Hyvää joulua, tytöt.
1087
01:20:05,400 --> 01:20:08,000
Joulupukki taisi käydä eilen.
1088
01:20:10,240 --> 01:20:15,760
Pyysin joulupukilta, että hän
toisi äidin ja isän kotiin jouluksi.
1089
01:20:17,440 --> 01:20:22,640
Ollaan kiitollisia, että joulupukki
toi ainakin nämä lahjat.
1090
01:20:22,800 --> 01:20:26,880
Vanhempanne tulevat varmasti
pian kotiin.
1091
01:20:30,440 --> 01:20:34,480
Ho, ho, ho!
Olette olleet kilttejä tänä vuonna.
1092
01:20:38,200 --> 01:20:39,760
-Isä!
-Mitä?
1093
01:20:39,920 --> 01:20:42,280
Isä, olet kotona!
1094
01:20:42,440 --> 01:20:45,320
-Minulla oli ikävä.
-Hei, tytöt!
1095
01:20:45,480 --> 01:20:46,800
Teitkö sinä tämän?
1096
01:20:46,960 --> 01:20:49,560
Jokaisen pitäisi olla
perheensä kanssa jouluna-
1097
01:20:49,720 --> 01:20:53,000
-joten pyysin palvelusta ystäviltä,
joilla on yksityiskone.
1098
01:20:53,160 --> 01:20:54,760
Mitä? Jouluaattonako?
1099
01:20:54,920 --> 01:20:56,960
Kuka arvasi,
että hänellä on yhteyksiä?
1100
01:20:57,120 --> 01:21:01,080
En minä ainakaan.
Mutta kiitos, Ethan.
1101
01:21:05,040 --> 01:21:09,120
Et tainnutkaan pilailla
lupauksen pitämisestä.
1102
01:21:12,360 --> 01:21:14,080
Jutellaanko hetki?
1103
01:21:20,760 --> 01:21:25,560
Minun ja Patrician välillä
ei ole mitään. Se on ohi.
1104
01:21:25,720 --> 01:21:28,280
Unohdin muuttaa nimen
puhelimessani ja...
1105
01:21:28,440 --> 01:21:30,840
Ethan, ei tarvitse selittää.
1106
01:21:31,000 --> 01:21:36,400
Tarvitseepas, koska välitän sinusta,
ja sinun pitää kuulla tämä.
1107
01:21:36,560 --> 01:21:42,680
Kaley Bryant,
olet kaikista välittävin, uteliain-
1108
01:21:42,840 --> 01:21:45,680
-ja itsepäisin tapaamani nainen.
1109
01:21:45,840 --> 01:21:48,680
Viime päivät ovat osoittaneet,
mitä minulta puuttuu.
1110
01:21:49,680 --> 01:21:51,200
Sinä.
1111
01:21:52,600 --> 01:21:55,200
Joten pyydän sinulta mahdollisuutta.
1112
01:21:55,360 --> 01:22:00,480
Ethan, valehtelisin, jos sanoisin,
etten välittäisi sinusta.
1113
01:22:02,400 --> 01:22:04,920
Mutta ollaan käytännöllisiä.
1114
01:22:05,080 --> 01:22:11,200
Etäsuhteet ovat vaikeita,
ja päätin ottaa työn New Yorkista.
1115
01:22:12,680 --> 01:22:19,040
Olit oikeassa. Se on intohimoni,
ja olen valmis haasteeseen.
1116
01:22:21,760 --> 01:22:23,160
Kuka puhui etäsuhteesta?
1117
01:22:25,680 --> 01:22:27,760
Mitä tarkoitat?
1118
01:22:27,920 --> 01:22:30,000
On ikävää olla
niin kaukana perheestä-
1119
01:22:30,160 --> 01:22:35,400
-joten muutan New Yorkin toimistoon
ja teen taidetta.
1120
01:22:37,080 --> 01:22:43,960
Kaley, inspiroit minua haaveilemaan
taas ja haluamaan enemmän.
1121
01:22:44,120 --> 01:22:49,520
Haluan enemmän sinun kanssasi.
1122
01:22:52,760 --> 01:22:54,440
Mitä sanot?
1123
01:22:59,280 --> 01:23:01,960
Sanon...
1124
01:23:02,120 --> 01:23:04,200
Taidamme muuttaa New Yorkiin.
1125
01:23:46,720 --> 01:23:50,720
Tekstitys: Henna Iivarinen
Iyuno-SDI Group88549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.