All language subtitles for Snowed.In.For.Christmas.2021.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Hei. Aika herätä, unikeot.
2
00:01:06,000 --> 00:01:08,240
Arvatkaa, mitä on aamupalaksi?
3
00:01:08,400 --> 00:01:10,200
Joulupannukakkuja!
4
00:01:10,360 --> 00:01:12,080
-Kiitos, Kaley!
-Kiitos, Kaley.
5
00:01:23,760 --> 00:01:28,040
Järjestin some-kampanjan
puhelumme perusteella.
6
00:01:30,640 --> 00:01:32,400
Mitä sanot?
7
00:01:32,560 --> 00:01:36,800
-Hei. Miten aamun tapaaminen meni?
-Hän ihastui siihen.
8
00:01:36,960 --> 00:01:41,800
Se on vain pieni some-kampanja,
mutta hän oli tyytyväinen designiin.
9
00:01:41,960 --> 00:01:44,560
Uskomatonta,
että voit tehdä sitä työksesi.
10
00:01:44,720 --> 00:01:48,840
Luulin, että nettiin vain laitetaan
jotain. Teetkin yrityksistä viruksia.
11
00:01:50,280 --> 00:01:52,200
Ei viruksia, Lisa.
12
00:01:52,360 --> 00:01:56,640
Viraalin, äiti. Ja nautin siitä.
13
00:01:56,800 --> 00:01:59,560
Onpahan jotain tekemistä,
kun tytöt ovat koulussa.
14
00:01:59,720 --> 00:02:03,800
Oletko ajatellut hakea sitä New
Yorkin työtä, josta Gina kertoi?
15
00:02:03,960 --> 00:02:06,720
Itse asiassa hain jo.
16
00:02:06,880 --> 00:02:10,440
Lähetin hakemuksen pari päivää
sitten. Tuskin saan sitä työtä.
17
00:02:10,600 --> 00:02:12,960
He haluavat varmaan
jonkun kokeneemman.
18
00:02:13,120 --> 00:02:16,600
Usko itseesi, Kaley.
Kuka tietää, mitä he etsivät.
19
00:02:16,760 --> 00:02:19,560
Se olisi hieno tilaisuus sinulle.
20
00:02:19,720 --> 00:02:23,240
Tiedän, äiti,
mutta olisi vaikeaa jättää tytöt.
21
00:02:23,400 --> 00:02:26,000
-Eivät he ole sinun lapsiasi.
-Anna hänen olla.
22
00:02:26,160 --> 00:02:30,680
Et opiskellut markkinointia
ollaksesi ikuisesti au pair.
23
00:02:30,840 --> 00:02:33,800
Sen piti olla väliaikaista,
kun mietit vaihtoehtoja.
24
00:02:33,960 --> 00:02:36,360
Olet ollut Cunninghameilla vuosia.
25
00:02:36,520 --> 00:02:39,360
Kokeile onneasi.
Se on täydellinen tilaisuus.
26
00:02:40,440 --> 00:02:45,280
Katsotaan, miten käy.
En halua toivoa liikoja.
27
00:02:45,440 --> 00:02:47,840
Saisimme syyn matkustaa
isoon kaupunkiin.
28
00:02:48,000 --> 00:02:51,800
Mottosi tälle joululle pitää olla
"usko voittaa pelon".
29
00:02:51,960 --> 00:02:57,760
Et voi tietää, miten käy,
ellet uskalla kokeilla jotain uutta.
30
00:02:57,920 --> 00:02:59,280
Selvä homma.
31
00:02:59,440 --> 00:03:03,400
Minun pitää palata taloon. Soitan,
kun olen matkalla lentokentälle.
32
00:03:03,560 --> 00:03:05,200
Odotan innolla tuloasi.
33
00:03:05,360 --> 00:03:07,680
-Olet rakas, kulta.
-Samoin. Heippa.
34
00:03:07,840 --> 00:03:09,480
Heippa. Paina sitä nappia.
35
00:03:33,080 --> 00:03:34,920
-Kaley!
-Rosie!
36
00:03:35,080 --> 00:03:37,480
Vaatteet päälle.
Pois sängyltä, Lily.
37
00:03:37,640 --> 00:03:40,840
Vielä viisi minuuttia.
Rakastan tätä laulua.
38
00:03:41,000 --> 00:03:43,080
Ei yhtään enempää.
39
00:03:43,240 --> 00:03:45,000
Vanhempanne lähtevät tänään.
40
00:03:45,160 --> 00:03:47,480
Olette heidän kanssaan,
kun käyn ostoksilla.
41
00:03:47,640 --> 00:03:51,520
-Saanko tulla mukaan?
-Et tällä kertaa.
42
00:03:53,880 --> 00:03:57,280
Mitä? Mitä jos
löydän teille jotain erityistä?
43
00:03:57,440 --> 00:04:00,080
En voi ostaa,
jos te katsotte vierestä.
44
00:04:00,240 --> 00:04:02,280
Voin sulkea silmäni.
45
00:04:04,680 --> 00:04:08,200
No niin, vauhtia sitten.
46
00:04:11,360 --> 00:04:16,720
-Tytöt ovat innoissaan jostain.
-Valmistautuvat joulun taikaan.
47
00:04:16,880 --> 00:04:20,240
Lahjoja, perhe, lunta...
Kaikkea hauskaa.
48
00:04:20,400 --> 00:04:23,240
-Kuulinko jotain ostoksista?
-Joku on joulutuulella.
49
00:04:25,800 --> 00:04:28,000
Olen innoissani joulusta
tänä vuonna.
50
00:04:28,160 --> 00:04:32,560
Aioin käydä jouluostoksilla
ennen kuin lähdette-
51
00:04:32,720 --> 00:04:34,720
-ja hankkia teille lahjat tytöiltä.
52
00:04:34,880 --> 00:04:37,160
Onko toiveita?
53
00:04:37,320 --> 00:04:41,040
Mikä vain tyttöjen valitsema kelpaa.
Ajatus on tärkein.
54
00:04:41,200 --> 00:04:45,720
Mutta ei enää villapaitoja.
Mitä tahansa muuta.
55
00:04:45,880 --> 00:04:47,760
Selvä, ei villapaitaa.
56
00:04:47,920 --> 00:04:49,920
Odottavatko vanhempasi
sinua kotiin?
57
00:04:50,080 --> 00:04:52,600
Tietty.
Tämä on heidän lempivuodenaikansa.
58
00:04:52,760 --> 00:04:56,360
Ja koska olen teillä töissä,
pääsen aina jouluksi kotiin.
59
00:04:56,520 --> 00:04:58,760
On tärkeää olla perheen kanssa.
60
00:04:58,920 --> 00:05:01,520
Saamme olla tyttöjen suosikkeja
hetken aikaa.
61
00:05:01,680 --> 00:05:05,560
Harmi, ettet ole joulua täällä.
Olisit tavannut veljeni Ethanin.
62
00:05:05,720 --> 00:05:07,880
Hän lentää tänne jouluksi.
63
00:05:08,040 --> 00:05:10,280
Mutta en millään käsitä miksi.
64
00:05:10,440 --> 00:05:14,040
-He eivät oikein tule toimeen.
-Emme ole samaa mieltä mistään.
65
00:05:14,200 --> 00:05:15,880
Emme olleet edes lapsina.
66
00:05:16,040 --> 00:05:19,120
Mutta hän halusi yllättäen
tulla jouluksi tänne.
67
00:05:19,280 --> 00:05:20,720
Niin käy, kun eroaa.
68
00:05:20,880 --> 00:05:24,880
Suhde on mennyt ystävien edelle.
Pitää kääntyä perheen puoleen.
69
00:05:25,040 --> 00:05:27,360
Siitä sen täytyy johtua.
70
00:05:28,680 --> 00:05:32,600
Miten sivubisneksesi sujuu?
Onko hankalia asiakkaita?
71
00:05:32,760 --> 00:05:35,720
-Älä kiusaa häntä, Myles.
-Kysyin vain.
72
00:05:35,880 --> 00:05:38,400
Olen nähnyt
tekemiäsi some-alustoja.
73
00:05:38,560 --> 00:05:41,120
Tosi hyviä.
Saatan ehkä palkata sinut.
74
00:05:41,280 --> 00:05:44,800
Yritättekö alkaa vaikuttajaksi,
herra Cunningham?
75
00:05:44,960 --> 00:05:47,440
Voitko kuvitella?
Olisin hip lasten kanssa.
76
00:05:47,600 --> 00:05:49,760
Ei. Kukaan ei sano enää "hip".
77
00:05:51,080 --> 00:05:55,920
En sanoisi heitä asiakkaiksi.
Tykkään vain tehdä sitä.
78
00:05:56,080 --> 00:05:59,320
On mukava nähdä
pienyrityksen kasvavan.
79
00:05:59,480 --> 00:06:01,120
Ymmärrän sen. Usko pois.
80
00:06:01,280 --> 00:06:03,440
Olisit täydellinen
mediamarkkinointiin.
81
00:06:03,600 --> 00:06:06,360
Ikävä menettää sinut,
mutta sinussa on potentiaalia.
82
00:06:06,520 --> 00:06:08,840
Ajat muuttuvat.
Sinulle on kysyntää.
83
00:06:09,000 --> 00:06:11,320
Äitini sanoi samaa aamulla.
84
00:06:11,480 --> 00:06:15,320
-Suuret nerot...
-Aivan, kulta.
85
00:06:17,680 --> 00:06:22,080
Kone laskeutui juuri, isä. Menen
DC:n toimistoon, sitten Mylesin luo.
86
00:06:22,240 --> 00:06:25,320
Käyn hakemassa tytöille lahjoja.
87
00:06:25,480 --> 00:06:28,680
Ovatko he 4 ja 6 vuotta?
88
00:06:29,680 --> 00:06:34,160
Ai 10 ja 8? Okei, vau.
89
00:06:34,320 --> 00:06:36,920
Joo, minä...
Soitan myöhemmin fuusiosta.
90
00:06:37,080 --> 00:06:38,960
Okei, hei hei.
91
00:06:41,640 --> 00:06:46,840
-Kiitos, että odotit meitä, Kaley.
-Eipä kestä.
92
00:06:47,000 --> 00:06:50,920
Lennämme takaisin aamulla.
Ei huolta. Ehdit kyllä kotiin.
93
00:06:51,080 --> 00:06:53,760
Kiitos, että palaatte
New Yorkista niin pian...
94
00:06:53,920 --> 00:06:56,720
-...että ehdin ajoissa kotiin.
-Totta kai.
95
00:06:56,880 --> 00:07:01,560
Emme oikein pidä joulujuhlista,
joten tämä on hyvä tekosyy.
96
00:07:01,720 --> 00:07:05,600
Pärjäättekö te?
Myrsky etenee nopeasti.
97
00:07:05,760 --> 00:07:08,760
Myrsky iskee New Yorkiin
vasta huomenna illalla.
98
00:07:08,920 --> 00:07:10,680
Kaiken pitäisi sujua hyvin.
99
00:07:10,840 --> 00:07:13,280
-Okei.
-Äiti, Rosie kaatoi maidon!
100
00:07:13,440 --> 00:07:16,800
-Se oli vahinko!
-Ei. Mene vain.
101
00:07:16,960 --> 00:07:19,760
-Okei.
-Enkä! Sinä teit sen.
102
00:07:19,920 --> 00:07:23,080
-Olet vihainen.
-En tarkoittanut!
103
00:07:26,880 --> 00:07:29,000
-Tule käymään, kun ehdit.
-Niin.
104
00:07:29,160 --> 00:07:31,520
-Okei, Myles. Nähdään.
-Nähdään pian.
105
00:07:31,680 --> 00:07:33,720
Kuulostaa hyvältä. Hei hei.
106
00:07:38,000 --> 00:07:39,720
Et arvaa, kuka tuli etuajassa.
107
00:07:39,880 --> 00:07:42,760
Ethan? Mahtavaa.
108
00:07:42,920 --> 00:07:44,840
Kunpa hän käyttäytyisi.
109
00:07:45,000 --> 00:07:48,120
Eiköhän.
Hän pysyttelee omissa oloissaan.
110
00:07:48,280 --> 00:07:50,720
He tuskin huomaavat toisiaan.
111
00:07:50,880 --> 00:07:53,000
Hienoa, että he tapaavat viimein.
112
00:08:00,440 --> 00:08:02,160
Anteeksi, olin eka.
113
00:08:02,320 --> 00:08:05,240
Enpä usko.
Minä koskin siihen ensin.
114
00:08:05,400 --> 00:08:09,480
Tarvitsen sen veljentytölleni.
Tarvitsetko tämän tyttärellesi?
115
00:08:09,640 --> 00:08:11,760
Tytär menisi veljentytön edelle.
116
00:08:11,920 --> 00:08:13,920
En oikeastaan.
117
00:08:14,080 --> 00:08:16,200
Se tulee tytölle, jota hoidan.
118
00:08:16,360 --> 00:08:19,520
Veljentytär menee
pomon tyttären edelle.
119
00:08:20,800 --> 00:08:24,320
Olen au pair,
autan periaatteessa kasvattamaan.
120
00:08:24,480 --> 00:08:29,720
-Eikö se mene veljentytön edelle?
-Ei oikeastaan.
121
00:08:29,880 --> 00:08:32,880
Kiitos, että ymmärrät.
Hyvää joulua.
122
00:08:33,920 --> 00:08:37,200
Hyvää joulua.
Se joulun hengestä.
123
00:08:40,760 --> 00:08:44,000
-Gina.
-Kales, etkö lähtenytkään?
124
00:08:44,160 --> 00:08:46,600
Lähden huomenna.
Olen jouluostoksilla.
125
00:08:46,760 --> 00:08:48,960
Kuulitko jo siitä työstä?
126
00:08:49,120 --> 00:08:51,480
En vielä.
127
00:08:51,640 --> 00:08:54,560
Kuinka todennäköisesti
he valitsevat minut?
128
00:08:54,720 --> 00:08:57,000
Melko todennäköisesti.
Teet loistotyötä.
129
00:08:57,160 --> 00:09:01,280
Sivuni kävijämäärä räjähti,
kun otit sen haltuun.
130
00:09:01,440 --> 00:09:04,440
Ilmoittauduin tilallesi
leluhyväntekeväisyystapahtumaan.
131
00:09:04,600 --> 00:09:06,160
Kiitos.
132
00:09:06,320 --> 00:09:09,280
Ikävä suunnitella sitä,
kun en koskaan pääse sinne.
133
00:09:09,440 --> 00:09:13,720
Se menee hyvään tarkoitukseen.
Kuvat näyttävät upeilta sivullani.
134
00:09:13,880 --> 00:09:17,440
Lähetä ne minulle
ennen kuin julkaiset ne.
135
00:09:17,600 --> 00:09:18,920
Kuinkas muutenkaan.
136
00:09:19,080 --> 00:09:21,720
-Soitatko Ohiosta?
-Minä soitan. Heippa.
137
00:09:21,880 --> 00:09:23,360
Heippa.
138
00:09:29,280 --> 00:09:32,360
-Oletko aloittanut joulupuuhat?
-Se on työn alla.
139
00:09:32,520 --> 00:09:34,360
Hommat hoidetaan. Lupaan sen.
140
00:09:34,520 --> 00:09:36,720
Tiedän sen. Tule tänne.
141
00:09:38,080 --> 00:09:39,600
No niin.
142
00:09:43,920 --> 00:09:48,040
Älkää olko surullisia. Tuskin edes
huomaatte, että olimme poissa.
143
00:09:48,200 --> 00:09:50,920
-Turvallista lentoa.
-Meille tulee ikävä.
144
00:09:51,080 --> 00:09:52,680
Rakastamme teitä!
145
00:09:52,840 --> 00:09:56,440
-Pidämme hauskaa.
-Niin.
146
00:09:57,880 --> 00:09:59,560
Heippa!
147
00:09:59,720 --> 00:10:02,080
Nähdään pian!
148
00:10:14,320 --> 00:10:18,040
-Eikö lumi olekin kaunista?
-On.
149
00:10:18,200 --> 00:10:22,840
-Teemme lumiukon, kun isä palaa.
-Pitää tehdä lista.
150
00:10:23,000 --> 00:10:28,240
Teidän pitää tehdä lomalistanne
ennen kuin menette nukkumaan.
151
00:10:30,280 --> 00:10:32,160
Kuka se mahtaa olla?
152
00:10:39,640 --> 00:10:42,480
-Lelunsieppaaja?
-Sinä?
153
00:10:42,640 --> 00:10:45,320
Olenko väärässä talossa?
154
00:10:47,400 --> 00:10:48,920
-Ethan-setä?
-Hei!
155
00:10:49,080 --> 00:10:51,640
-OIetko sinä Ethan-setä?
-Olen.
156
00:10:51,800 --> 00:10:54,320
Lily!
157
00:10:54,480 --> 00:10:56,240
Olit viimeksi tämän kokoinen.
158
00:10:56,400 --> 00:10:58,200
Nyt olet pitkä ja kaunis.
159
00:10:58,360 --> 00:11:01,320
Samoin sinä, Rose.
Olette puhjenneet kukkaan.
160
00:11:01,480 --> 00:11:04,400
Sinä taidat olla au pair.
161
00:11:04,560 --> 00:11:05,880
Kaley, eikö?
162
00:11:06,040 --> 00:11:09,320
Myles ja Margaret sanoivat,
että tulet vasta huomenna illalla.
163
00:11:09,480 --> 00:11:14,680
Pääsin aiemmalla lennolla.
Myles ei tainnut välittää viestiä.
164
00:11:14,840 --> 00:11:16,880
Ei.
165
00:11:17,040 --> 00:11:18,880
Menkää syömään ruokanne.
166
00:11:22,680 --> 00:11:25,880
Pomosi tyttäret taitavat olla...
167
00:11:26,040 --> 00:11:27,400
Sinun veljentyttöjäsi.
168
00:11:28,760 --> 00:11:32,080
He saavat taidesetin
joka tapauksessa.
169
00:11:32,240 --> 00:11:35,400
Se olisi varmaan ollut
tärkeämpi minulta saatuna.
170
00:11:35,560 --> 00:11:36,960
Touché.
171
00:11:38,720 --> 00:11:42,400
Olet varmasti väsynyt
pitkän lennon jälkeen.
172
00:11:42,560 --> 00:11:47,760
-Huoneesi on yläkerrassa.
-Hienoa. Kiitos.
173
00:11:47,920 --> 00:11:52,320
Minä...
Tulen hetken päästä takaisin.
174
00:12:05,520 --> 00:12:08,880
Okei, te olette syöneet
ihan liikaa sokeria.
175
00:12:09,040 --> 00:12:11,360
NEW YORK
HÄTÄTIEDOTE
176
00:12:17,520 --> 00:12:22,120
Saitko säätiedotteen puhelimeesi?
177
00:12:22,280 --> 00:12:24,720
En ole saanut mitään.
178
00:12:24,880 --> 00:12:28,320
Joulupukki taitaa tuoda
tänä vuonna tullessaan joulumyrskyn.
179
00:12:28,480 --> 00:12:31,680
Sen on määrä saapua
New Yorkiin aamulla.
180
00:12:31,840 --> 00:12:36,480
Palataan takaisin
joululaulujen esittäjien pariin.
181
00:12:36,640 --> 00:12:40,080
-Sanoiko hän aamulla?
-Tilanne taisi huonontua.
182
00:12:40,240 --> 00:12:42,720
Myles ja Margaret
lentävät takaisin aamulla.
183
00:12:42,880 --> 00:12:47,800
Toivon mukaan ennen myrskyä.
Eivätköhän he pääse kotiin.
184
00:12:47,960 --> 00:12:49,920
Eivät ehkä lentämällä, mutta...
185
00:12:52,520 --> 00:12:56,000
Jäävätkö isä ja äiti New Yorkiin
kuin leffassa "Yksin kotona 2"?
186
00:12:56,160 --> 00:12:57,560
Joku tuntee klassikot.
187
00:12:57,720 --> 00:13:00,400
Uutisissa valmistaudutaan pahimpaan.
188
00:13:00,560 --> 00:13:03,400
-Mutta me toivomme parasta.
-Aivan.
189
00:13:05,480 --> 00:13:07,120
Nukkumaanmenoaika.
190
00:13:08,360 --> 00:13:10,360
Anteeksi.
191
00:13:10,520 --> 00:13:12,280
-No niin, tytöt.
-Haloo?
192
00:13:12,440 --> 00:13:15,640
Tiedän. Toki.
193
00:13:21,800 --> 00:13:27,280
Hei. Oletteko kunnossa?
Sinne on tulossa paha myrsky.
194
00:13:27,440 --> 00:13:30,760
Ikäviä uutisia.
Myrsky ehti tänne etuajassa.
195
00:13:30,920 --> 00:13:33,120
Aamulentomme on peruttu.
196
00:13:33,280 --> 00:13:34,880
Ymmärrän.
197
00:13:35,040 --> 00:13:38,320
Ei ongelmaa.
Koetan siirtää lentoani.
198
00:13:38,480 --> 00:13:40,440
Pääsettekö tänne
seuraavana päivänä?
199
00:13:40,600 --> 00:13:43,120
Kahden seuraavan päivän lennot
on peruttu.
200
00:13:43,280 --> 00:13:45,800
Ei hätää.
Tulemme kyllä jouluksi kotiin.
201
00:13:45,960 --> 00:13:49,200
Ethan voi vahtia tyttöjä
pari päivää.
202
00:13:50,920 --> 00:13:55,480
Varmastiko? Tytöt eivät tunnu
tuntevan häntä kovin hyvin.
203
00:13:55,640 --> 00:13:58,000
Hän on perhettä
ja pärjää pari päivää.
204
00:13:58,160 --> 00:14:01,280
Se on hyvää harjoitusta
lasten kasvattamisesta-
205
00:14:01,440 --> 00:14:03,520
-tulevaisuutta varten.
206
00:14:03,680 --> 00:14:05,760
Jos olet varma, mutta voin kyllä...
207
00:14:05,920 --> 00:14:09,680
Et peru suunnitelmiasi,
koska päätimme lähteä juhliin.
208
00:14:09,840 --> 00:14:12,880
Ethan pärjää kyllä.
Soitamme aamulla.
209
00:14:13,040 --> 00:14:15,640
Okei. Hyvää yötä.
210
00:14:15,800 --> 00:14:17,480
Öitä.
Halaa tyttöjä puolestani.
211
00:14:17,640 --> 00:14:19,160
Minä halaan. Heippa.
212
00:14:31,200 --> 00:14:32,680
Mitä?
213
00:14:39,240 --> 00:14:41,960
Kaleyn on määrä lentää
kotiin Ohioon huomenna.
214
00:14:42,120 --> 00:14:44,080
Vahdi tyttöjä,
kunnes palaamme.
215
00:14:45,400 --> 00:14:49,120
Minäkö? Ehei. Myles, mitä...
216
00:14:49,280 --> 00:14:51,840
Pilailetko?
En osaa olla lasten kanssa.
217
00:14:52,000 --> 00:14:53,960
Tiedän kyllä.
218
00:14:54,120 --> 00:14:56,920
En pyytäisi,
ellei olisi pakko, Ethan.
219
00:14:57,080 --> 00:14:59,080
Ei ole muita vaihtoehtoja.
220
00:14:59,240 --> 00:15:03,680
Eikö Kaley voi jäädä siksi aikaa,
että tulette takaisin?
221
00:15:03,840 --> 00:15:07,480
Ethan, pyydän.
Auta tyttöjen kanssa pari päivää.
222
00:15:07,640 --> 00:15:11,200
Se on helppoa.
He ovat kilttejä. Pystyt siihen.
223
00:15:11,360 --> 00:15:13,160
Kaikki menee hyvin.
224
00:15:14,560 --> 00:15:16,080
Jos niin sanot.
225
00:15:16,240 --> 00:15:18,720
Kiitos.
Soitan huomenna, kun tiedämme lisää.
226
00:15:18,880 --> 00:15:20,760
Hyvää yötä.
227
00:15:34,720 --> 00:15:36,720
Palaako täällä?
228
00:15:40,000 --> 00:15:43,640
Mitä teet?
Yritätkö polttaa talon ennen joulua?
229
00:15:43,800 --> 00:15:47,200
En. Minä... Yritin tehdä
pannukakkuja aamupalaksi.
230
00:15:47,360 --> 00:15:49,200
Liesi on erilainen kuin Lontoossa.
231
00:15:49,360 --> 00:15:53,040
Ai sitä on käytetty aiemmin?
Se tekee siitä erilaisen.
232
00:15:53,200 --> 00:15:55,960
-Onko talo tulessa?
-Ei, Lily.
233
00:15:56,120 --> 00:16:00,240
Ethan-setä
vain yritti tehdä pannukakkuja.
234
00:16:00,400 --> 00:16:03,720
Hän yritti tehdä teille aamupalaa.
Eikö olekin suloista?
235
00:16:03,880 --> 00:16:06,360
Söimme pannukakkuja eilen.
236
00:16:06,520 --> 00:16:09,760
En tiennyt.
237
00:16:09,920 --> 00:16:13,320
Ette olisi varmaan
edes halunneet pannukakkuja.
238
00:16:13,480 --> 00:16:17,280
Ehkä Kaley voi opettaa tekemään
niitä. Hän tekee loistavia.
239
00:16:19,200 --> 00:16:22,000
Mitä jos syömme vain muroja?
240
00:16:22,160 --> 00:16:24,960
Osaisitko kaataa niitä kulhoon?
241
00:16:25,120 --> 00:16:27,280
Enköhän.
242
00:16:27,440 --> 00:16:30,440
Pitää vain löytää...
243
00:16:38,440 --> 00:16:41,120
Olisin löytänyt kaiken lopulta.
244
00:16:41,280 --> 00:16:42,840
Uskon sinua.
245
00:16:43,000 --> 00:16:45,920
Juttelin Mylesin kanssa eilen.
246
00:16:46,080 --> 00:16:50,640
-Lento on kuulemma peruttu.
-Niin. Minä puhuin Margaretin kanssa.
247
00:16:50,800 --> 00:16:53,440
Lähdetkö siis tänään?
248
00:16:53,600 --> 00:16:55,960
Kyllä, mutta...
249
00:16:56,120 --> 00:17:00,440
-Ehkä minun pitäisi jäädä.
-Miksi?
250
00:17:00,600 --> 00:17:03,240
Tämänkö takia?
Tämä on pikku juttu.
251
00:17:03,400 --> 00:17:07,400
Pärjään kyllä. Eikö niin, Lil?
Pärjäämme pari päivää kolmestaan.
252
00:17:07,560 --> 00:17:10,080
Hei. En ollut kertonut vielä.
253
00:17:11,480 --> 00:17:14,160
Lily, myrskyn takia-
254
00:17:14,320 --> 00:17:18,040
-vanhempasi ovat
pari päivää kauemmin poissa.
255
00:17:18,200 --> 00:17:22,480
Mutta entä joululista? Meillä on
paljon tekemistä ennen joulua.
256
00:17:22,640 --> 00:17:26,880
Voitte tehdä ne Ethan-sedän kanssa.
257
00:17:27,040 --> 00:17:30,000
Hän voi auttaa listan kanssa,
kunnes he palaavat.
258
00:17:30,160 --> 00:17:32,440
Lähdetkö sinä?
259
00:17:32,600 --> 00:17:37,400
Lentoni lähtee tänään, Lil,
eikä sitä ole vielä peruttu.
260
00:17:37,560 --> 00:17:39,840
Vanhempanne ja Ethan-setä sopivat-
261
00:17:40,000 --> 00:17:43,200
-että pärjäätte
hänen kanssaan pari päivää.
262
00:17:43,360 --> 00:17:46,600
Jää siihen asti, että äiti
ja isä palaavat. Ole kiltti.
263
00:17:46,760 --> 00:17:49,680
Lily, Kaley menee
oman perheensä luo jouluksi.
264
00:17:49,840 --> 00:17:51,720
Ei se ole niin.
265
00:17:51,880 --> 00:17:54,520
Lily, te tytöt olette myös
minun perhettäni.
266
00:17:59,560 --> 00:18:04,680
-Ethan, jutellaanko yläkerrassa?
-Okei.
267
00:18:04,840 --> 00:18:08,920
Oletko ennen viettänyt aikaa
lasten kanssa?
268
00:18:09,080 --> 00:18:12,720
-Olen ollut usein lasten seurassa.
-Yksinkö?
269
00:18:12,880 --> 00:18:16,160
Yksinkö? Tuota...
270
00:18:16,320 --> 00:18:17,960
En itse asiassa ikinä yksin.
271
00:18:18,120 --> 00:18:21,880
Miten vaikeaa se voi olla?
Pyöritän miljoonabisnestä.
272
00:18:22,040 --> 00:18:24,320
Pärjään kahden tytön kanssa
pari päivää.
273
00:18:24,480 --> 00:18:30,320
Okei. Se on aika lailla erilaista
kuin miljoonabisneksen pyörittäminen.
274
00:18:30,480 --> 00:18:32,560
Minusta minun pitäisi jäädä.
275
00:18:32,720 --> 00:18:35,960
Minä siirrän lentoani
ja lähden, kun he palaavat.
276
00:18:36,120 --> 00:18:38,120
Etkö usko,
että pärjään pari päivää?
277
00:18:38,280 --> 00:18:40,560
Rehellisesti sanottuna en.
278
00:18:40,720 --> 00:18:44,600
Etenkin aamun fiaskon jälkeen.
Melkein poltit talon pannukakuilla.
279
00:18:44,760 --> 00:18:47,160
Ei se ollut niin vakavaa.
280
00:18:47,320 --> 00:18:51,080
Haluaisin, että olisi talo,
johon palata loman jälkeen.
281
00:18:52,240 --> 00:18:54,480
Soitan pari puhelua.
282
00:18:58,440 --> 00:19:01,240
-Hei, äiti.
-Sain juuri tekstarisi.
283
00:19:01,400 --> 00:19:03,120
Miksi et tule tänään?
284
00:19:03,280 --> 00:19:04,840
Lumimyrskyn takia-
285
00:19:05,000 --> 00:19:08,120
-Cunninghamit eivät ehdi tänne
ennen lentoni lähtöä.
286
00:19:08,280 --> 00:19:09,880
Sehän on kamalaa.
287
00:19:10,040 --> 00:19:16,000
Tyttöjen setä on täällä, muttei tunnu
oikealta jättää heitä kolmestaan.
288
00:19:16,160 --> 00:19:18,400
Setäkö?
Onko hän vaimonsa kanssa?
289
00:19:18,560 --> 00:19:21,840
Ei, äiti.
Hän taisi erota juuri.
290
00:19:22,000 --> 00:19:25,080
En aio aloittaa lomaromanssia.
291
00:19:25,240 --> 00:19:28,800
Hän asuu Lontoossa
ja on Mylesin veli. Se olisi outoa.
292
00:19:28,960 --> 00:19:33,640
Ellet usko, että setä
voi huolehtia tytöistä yksin-
293
00:19:33,800 --> 00:19:35,880
-tietenkin sinä jäät.
294
00:19:36,040 --> 00:19:38,560
Siirrämme lentoasi
parilla päivällä.
295
00:19:38,720 --> 00:19:40,240
Etkö ole vihainen?
296
00:19:40,400 --> 00:19:42,280
En tietenkään.
297
00:19:42,440 --> 00:19:47,680
Huolehdi tytöistä
ja tutustu siihen setään.
298
00:19:47,840 --> 00:19:51,520
Kuka tietää.
Mitä tahansa voi tapahtua.
299
00:19:51,680 --> 00:19:55,840
Niin. En usko,
että hän tekee tästä helpompaa.
300
00:19:56,000 --> 00:20:00,840
-Jutellaan myöhemmin. Olet rakas.
-Samoin.
301
00:20:08,400 --> 00:20:12,120
Koska vanhempienne lento
on peruttu-
302
00:20:12,280 --> 00:20:15,200
-jään auttamaan Ethan-setää
pariksi päivää.
303
00:20:17,120 --> 00:20:18,560
Koska jään tänne-
304
00:20:18,720 --> 00:20:22,520
-meidän pitäisi varmaan tehdä
joitain asioita listalta.
305
00:20:22,680 --> 00:20:25,160
Mutta teemme ne aina
isän ja äidin kanssa.
306
00:20:25,320 --> 00:20:29,640
Tiedän, kultaseni,
mutten halua, että olette surullisia.
307
00:20:29,800 --> 00:20:31,120
Okei?
308
00:20:31,280 --> 00:20:33,640
Vanhempanne tulevat heti,
kun pääsevät.
309
00:20:33,800 --> 00:20:36,160
Mutta meidän
pitäisi pitää hauskaa.
310
00:20:40,280 --> 00:20:43,000
En pääse usein
viettämään aikaa kanssanne.
311
00:20:43,160 --> 00:20:47,640
En ole ollut pitkään aikaan perheen
luona jouluna. Mitä teette yleensä?
312
00:20:51,040 --> 00:20:56,000
Okei. Katsotaanpa.
Koristellaan kuusi ja talo.
313
00:20:56,160 --> 00:21:01,560
Leivotaan paljon pipareita.
Tehdään lumiukko. Joulukaraokea.
314
00:21:01,720 --> 00:21:03,680
Käydään katsomassa jouluvaloja.
315
00:21:03,840 --> 00:21:08,000
Olisi kiva tehdä noita asioita
teidän kanssanne.
316
00:21:08,160 --> 00:21:09,680
Mitä jos aloitetaan?
317
00:21:09,840 --> 00:21:14,680
Meillä on koristeltavaa.
Aloitetaanko siitä?
318
00:21:14,840 --> 00:21:18,360
-Yllätetään heidät.
-Mahtava idea.
319
00:21:18,520 --> 00:21:20,960
Okei.
Tiedän, missä koristeet ovat.
320
00:21:21,120 --> 00:21:23,200
Teitte koristeita koulussa.
321
00:21:23,360 --> 00:21:27,160
Haetteko ne yläkerrasta? Ethan-setä
voi auttaa minua autotallissa.
322
00:21:32,520 --> 00:21:36,640
Tai, Ethan, siivoaisitko keittiön?
Kiva, kiitos.
323
00:21:38,240 --> 00:21:41,760
Minä... Minä teen sen.
Minä siivoan keittiön.
324
00:22:13,360 --> 00:22:18,760
-Saisinko apua?
-Minä autan.
325
00:22:18,920 --> 00:22:21,440
Kiitos.
326
00:22:21,600 --> 00:22:25,040
Eivätkö tytöt ole tulleet alas?
327
00:22:25,200 --> 00:22:28,560
Riitelevät varmaan yhä siitä,
kumpi teki kauniimman koristeen.
328
00:22:28,720 --> 00:22:31,120
Sisarusten välistä kilpailua.
329
00:22:37,920 --> 00:22:39,840
Teetkö töitä?
330
00:22:40,000 --> 00:22:43,280
Joo,
minun pitää hoitaa pari työjuttua.
331
00:22:43,440 --> 00:22:46,600
Sitten autan teitä,
minkä kanssa haluatte.
332
00:22:46,760 --> 00:22:48,600
Tämä pitää hoitaa loppuun.
333
00:22:48,760 --> 00:22:54,040
Koristellaanko ensin
ja leivotaan sen jälkeen pipareita?
334
00:22:54,200 --> 00:22:56,920
Kuulostaa hyvältä, Kaley.
335
00:22:57,080 --> 00:23:00,880
Mitä sanot, Ethan?
Onko se hyvä suunnitelma?
336
00:23:01,040 --> 00:23:03,040
Minä taidan mennä yläkertaan-
337
00:23:03,200 --> 00:23:06,240
-ja tulen sitten
auttamaan koristelussa.
338
00:23:06,400 --> 00:23:09,800
Haloo. Kyllä.
339
00:23:20,120 --> 00:23:23,280
-Laita isommalle, Kaley.
-Okei!
340
00:23:23,440 --> 00:23:25,920
Ethan-setä.
341
00:23:26,080 --> 00:23:28,920
Piparit voi laittaa uuniin.
342
00:23:30,320 --> 00:23:34,440
Anteeksi, työpuhelu.
Pitää vastata. Pieni hetki.
343
00:23:34,600 --> 00:23:37,880
-Pitäisikö odottaa häntä?
-Ei.
344
00:23:38,040 --> 00:23:41,400
Kun isä sanoo pieni hetki,
siinä kestää viisi minuuttia.
345
00:23:41,560 --> 00:23:43,040
Ennemmin 50 minuuttia.
346
00:23:43,200 --> 00:23:46,600
-Älä liioittele.
-En liioittelekaan.
347
00:23:46,760 --> 00:23:49,120
Mitä liioittelu tarkoittaa, Kaley?
348
00:23:49,280 --> 00:23:54,000
Että teemme tuhat piparia
ja syömme ne kaikki.
349
00:24:03,760 --> 00:24:08,040
-Tuoksuupa hyvältä.
-Äiti ja isä olisivat ylpeitä.
350
00:24:08,200 --> 00:24:10,240
Heillä on varmasti ikävä teitä.
351
00:24:10,400 --> 00:24:14,640
Äiti näytti varmaan tosi kauniilta
mekossaan niissä juhlissa.
352
00:24:14,800 --> 00:24:18,360
Minulla on idea.
Näytetäänkö heille, mitä teemme?
353
00:24:19,640 --> 00:24:21,080
Muikku!
354
00:24:27,040 --> 00:24:29,960
-Hei!
-Et saa syödä sitä. Tulet kipeäksi.
355
00:24:30,120 --> 00:24:32,000
Kaley syö taikinaa usein.
356
00:24:32,160 --> 00:24:34,680
-Se oli meidän salaisuutemme.
-Hupsis.
357
00:24:38,560 --> 00:24:41,800
Ethan-setä, katsomme elokuvan.
Haluatko sinä tulla katsomaan?
358
00:24:45,600 --> 00:24:49,240
Haloo? Niin.
359
00:24:49,400 --> 00:24:53,440
Niin. En oikein kuule, pieni hetki.
360
00:24:56,000 --> 00:24:59,080
Hänellä on varmaan vielä työkiireitä.
361
00:24:59,240 --> 00:25:01,160
Ethan-setä on erilainen kuin isä.
362
00:25:01,320 --> 00:25:03,920
Sinä olet erilainen kuin Lily.
363
00:25:04,080 --> 00:25:06,440
Sisarukset eivät välttämättä
ole samanlaisia.
364
00:25:06,600 --> 00:25:11,200
Mutta isä on hauska. Ethan-setä...
365
00:25:12,920 --> 00:25:17,040
Antakaa armoa. Hän ei ole tottunut
upeiden tyttöjen seuraan.
366
00:25:17,200 --> 00:25:20,840
-Siihen pitää totutella.
-Sinä olet tottunut meihin.
367
00:25:21,000 --> 00:25:23,280
Olette molemmat suosikkejani.
368
00:25:23,440 --> 00:25:26,000
-Aloitetaanko pipareista?
-Kyllä.
369
00:25:26,160 --> 00:25:28,920
-Haluan donitsin.
-Kyllä.
370
00:25:37,280 --> 00:25:38,960
Laitoin tytöt nukkumaan.
371
00:25:39,120 --> 00:25:41,640
Okei. Kiitos.
372
00:25:41,800 --> 00:25:46,680
Vaikka jäin, olisi kiva,
jos viettäisit aikaa tyttöjen kanssa.
373
00:25:46,840 --> 00:25:48,840
Oikeasti.
374
00:25:50,120 --> 00:25:51,720
He haluavat tutustua sinuun.
375
00:25:53,040 --> 00:25:58,280
Se on... Minulla ei ole kokemusta
lasten ja töiden yhdistämisestä.
376
00:25:58,440 --> 00:26:02,240
Mutta käytän aikaa siihen.
Tarkoitan sitä.
377
00:26:02,400 --> 00:26:05,560
Anteeksi, ettet päässyt
perheesi luo minun takiani.
378
00:26:05,720 --> 00:26:07,320
Ei se mitään.
379
00:26:07,480 --> 00:26:11,400
Kunhan en joudu katumaan sitä.
380
00:26:13,440 --> 00:26:16,080
-Öitä.
-Hyvää yötä.
381
00:26:25,320 --> 00:26:28,840
PATRICIA
VOIMMEKO PUHUA?
382
00:26:43,160 --> 00:26:45,880
-Hyvää iltapäivää.
-Olet ollut kiireinen.
383
00:26:46,040 --> 00:26:48,720
Niin. Nyt kun olen poissa,
kaikki toimistolla-
384
00:26:48,880 --> 00:26:50,720
-haluavat yhtäkkiä mielipiteeni.
385
00:26:50,880 --> 00:26:54,240
Puhelimesi on soinut koko ajan
siitä asti kun tulit.
386
00:26:54,400 --> 00:26:57,440
Se on yksi syy,
miksi halusin pois.
387
00:26:57,600 --> 00:27:00,720
Kokeile laittaa se äänettömälle.
388
00:27:00,880 --> 00:27:03,920
Älä ole koko ajan tavoitettavissa.
389
00:27:04,080 --> 00:27:05,680
Anteeksi eilinen.
390
00:27:05,840 --> 00:27:10,240
Olit oikeassa. En ole juuri
viettänyt aikaa tyttöjen kanssa.
391
00:27:10,400 --> 00:27:13,960
En voi kuvitella, millaista
olisi ollut, jos olisin lähtenyt.
392
00:27:14,120 --> 00:27:16,360
Ehkä olisit laittanut puhelimen pois.
393
00:27:18,120 --> 00:27:22,280
-Koristelut ovat upeat.
-Tytöt tekivät hyvää työtä.
394
00:27:22,440 --> 00:27:23,960
Haetaan tänään kuusi.
395
00:27:24,120 --> 00:27:27,320
Mietinkin sitä.
Kenellä ei ole vielä kuusi talossa?
396
00:27:27,480 --> 00:27:29,720
He ovat tottuneet vuosien myötä-
397
00:27:29,880 --> 00:27:33,680
-koristelemaan ja hakemaan kuusen
viikkoa ennen joulua.
398
00:27:33,840 --> 00:27:36,760
-Selvä. Ryhdytään hommiin.
-Hienoa!
399
00:27:40,280 --> 00:27:42,480
Tytöt, haetaan kuusi!
400
00:27:42,640 --> 00:27:46,240
Laittakaa takit! Ulkona on kylmä.
Emme halua, että sairastutte.
401
00:27:46,400 --> 00:27:49,240
Joulupukki ei tule,
jos olette kipeitä.
402
00:27:49,400 --> 00:27:51,960
Uhkailet joulupukilla.
Pelaat likaista peliä.
403
00:27:52,120 --> 00:27:55,880
Käytän sitä vain kahtena viikkona
vuodesta, ja se toimii joka kerta.
404
00:27:56,040 --> 00:27:57,600
Hyvä tietää.
405
00:28:02,320 --> 00:28:04,160
Oletteko valmiit, tytöt?
406
00:28:06,280 --> 00:28:09,760
-Minä valitsen parhaan kuusen.
-Ei, vaan minä.
407
00:28:09,920 --> 00:28:13,840
Valitkaa molemmat
mielestänne paras kuusi.
408
00:28:14,000 --> 00:28:15,600
Kaley ja minä tuomaroimme.
409
00:28:15,760 --> 00:28:17,120
-Okei!
-Niin!
410
00:28:17,280 --> 00:28:20,640
Tytöt! Ei saa juosta.
Ja pysykää näkyvissäni.
411
00:28:22,760 --> 00:28:25,280
Tämä on tuuhea.
412
00:28:27,880 --> 00:28:32,720
-Hyvä idea tehdä siitä peli.
-Mikään ei voita kilpailua.
413
00:28:32,880 --> 00:28:37,680
-Kilpailitteko sinä ja Myles lapsina?
-Keskenämmekö? Ehdottomasti.
414
00:28:37,840 --> 00:28:44,840
Kilpailimme kaikessa: kotitöissä,
arvosanoissa, töissä...
415
00:28:45,000 --> 00:28:48,800
Vau.
Melko rankkaa vanhemmuutta.
416
00:28:48,960 --> 00:28:54,280
-Myles ei ole sellainen tytöille.
-En uskoisikaan niin.
417
00:28:54,440 --> 00:28:58,160
Myöhemmin kun laajensimme firmaa,
minä...
418
00:28:58,320 --> 00:29:02,400
En nähnyt meitä työkavereina,
koska olimme napit vastakkain.
419
00:29:05,480 --> 00:29:08,480
Oletko aina
halunnut olla töissä isälläsi?
420
00:29:08,640 --> 00:29:13,280
-Halusitko aina olla au pair?
-Itse asiassa en.
421
00:29:13,440 --> 00:29:18,720
Päädyin au pairiksi collegen jälkeen
nähdäkseni maailmaa.
422
00:29:18,880 --> 00:29:21,440
Opiskelin markkinointia.
423
00:29:21,600 --> 00:29:25,360
Teen sivutöitä somen parissa
ja rakastan sitä.
424
00:29:25,520 --> 00:29:28,000
Miksi sitten olet yhä au pair?
425
00:29:30,320 --> 00:29:33,080
Tämä tuntuu mukavalta.
426
00:29:33,240 --> 00:29:39,400
Pomoni hyväksyvät työni.
Olen hyvä työssäni ja... Kiitos.
427
00:29:39,560 --> 00:29:41,720
-Tytöt rakastavat minua.
-Oikealle.
428
00:29:41,880 --> 00:29:44,320
Se tekee minut iloiseksi.
429
00:29:44,480 --> 00:29:45,960
Mutta onko se haastavaa?
430
00:29:47,800 --> 00:29:50,520
Haastava
ei ole välttämättä huono asia.
431
00:29:50,680 --> 00:29:53,320
Jos nautit jostain,
anna sille mahdollisuus.
432
00:29:56,840 --> 00:29:59,400
Käyn katsomassa,
miten tytöillä menee.
433
00:30:00,840 --> 00:30:03,760
Hei, tytöt.
Mitä minä sanoin juoksemisesta?
434
00:30:06,120 --> 00:30:10,480
Ei, oikealle! Oikealle.
Ei, minun oikealle!
435
00:30:10,640 --> 00:30:12,320
-Tähänkö?
-Oikealle.
436
00:30:12,480 --> 00:30:14,240
-Oikealleko?
-Vielä vähän.
437
00:30:14,400 --> 00:30:17,400
-Tähänkö?
-Siinä.
438
00:30:17,560 --> 00:30:19,400
-Okei.
-Täydellistä!
439
00:30:19,560 --> 00:30:21,400
Okei, paikka.
440
00:30:23,080 --> 00:30:26,680
-Teitte hyvää työtä.
-He olivat loistavia.
441
00:30:26,840 --> 00:30:29,040
Isänne ihastuu kuuseen.
442
00:30:29,200 --> 00:30:32,000
Se on parempi
kuin mikään hänen valitsemansa.
443
00:30:32,160 --> 00:30:33,880
-Niinkö?
-Kyllä.
444
00:30:34,040 --> 00:30:37,360
Ja näin hänen valitsevan monta
kuusta, kun olimme ikäisiänne.
445
00:30:38,560 --> 00:30:42,120
Menen tekemään kaakaota,
sitten voimme koristella.
446
00:30:42,280 --> 00:30:43,960
-Voinko auttaa, Kaley?
-Toki.
447
00:30:44,120 --> 00:30:46,600
Rose, haetko koristeet
Ethan-sedän kanssa?
448
00:30:46,760 --> 00:30:51,880
Selvä. Varmistan, ettei hän pilaa
valitsemaani täydellistä kuusta.
449
00:30:52,040 --> 00:30:54,840
Okei, tule, Lil.
450
00:30:55,000 --> 00:30:57,640
-Aika koristella.
-Laitetaan tämä.
451
00:31:00,040 --> 00:31:02,920
Tästä tulee
kaikista parasta kaakaota.
452
00:31:03,080 --> 00:31:06,440
Ja lopuksi vielä strösseleitä.
453
00:31:07,720 --> 00:31:12,040
Kaley, oletko surullinen,
koska et ole vanhempiesi luona-
454
00:31:12,200 --> 00:31:14,960
-ja joudut olemaan sen sijaan
meidän kanssamme?
455
00:31:15,120 --> 00:31:16,760
Miksi niin luulet?
456
00:31:16,920 --> 00:31:19,400
Tiedät, että rakastan teitä tyttöjä.
457
00:31:19,560 --> 00:31:23,680
Tiedän, mutta kuulin isän
mainitsevan toisen työsi.
458
00:31:23,840 --> 00:31:25,920
Näytit onnelliselta
puhuessasi siitä.
459
00:31:29,960 --> 00:31:34,840
Lily,
vaikka aloittaisin toisessa työssä-
460
00:31:35,000 --> 00:31:37,240
-en ikinä jättäisi teitä.
461
00:31:37,400 --> 00:31:39,560
En oikeasti.
462
00:31:41,480 --> 00:31:46,320
Olen aina kanssasi täällä.
463
00:31:46,480 --> 00:31:49,200
Kuulehan, Lil,
sinun ei tarvitse huolehtia minusta.
464
00:31:49,360 --> 00:31:54,440
Olinpa sitten Ohiossa
tai DC:ssä kanssanne.
465
00:31:54,600 --> 00:31:58,680
Olen onnekas, koska saan olla
rakastamiani ihmisten luona.
466
00:31:58,840 --> 00:32:00,760
-Onko selvä?
-Okei.
467
00:32:00,920 --> 00:32:02,560
No niin.
468
00:32:02,720 --> 00:32:06,640
Viedään kaakaot ja katsotaan,
miten upean kuusen kanssa menee.
469
00:32:07,880 --> 00:32:09,720
Se on melko siisti kuusi.
470
00:32:11,040 --> 00:32:13,120
Ei kerrota siskollesi,
että sanoit noin.
471
00:32:13,280 --> 00:32:15,120
Kiitos.
472
00:32:17,800 --> 00:32:20,480
Taisimme menettää yhden.
473
00:32:20,640 --> 00:32:22,600
Mutta hän taisteli urheasti.
474
00:32:29,040 --> 00:32:30,720
Tulehan, Rose.
475
00:32:33,200 --> 00:32:34,520
Tulehan, unikeko.
476
00:32:37,600 --> 00:32:39,880
Tämä oli suuri päivä.
477
00:32:47,560 --> 00:32:50,600
Hyvää yötä, Lily.
Nähdään aamulla.
478
00:32:52,200 --> 00:32:54,600
Hyvää yötä, Kaley.
Hyvää yötä, Ethan-setä.
479
00:32:54,760 --> 00:32:57,160
-Öitä.
-Öitä.
480
00:32:59,160 --> 00:33:00,840
Hyvää yötä.
481
00:33:09,480 --> 00:33:11,920
Kiitos vielä, että jäit.
482
00:33:12,080 --> 00:33:14,880
Varmistan, että saat korvauksen
ja maksan lentosi.
483
00:33:15,040 --> 00:33:17,040
Ei sinun tarvitse.
484
00:33:17,200 --> 00:33:18,520
Kyllä tarvitsee.
485
00:33:18,680 --> 00:33:22,040
Jos olisin läheskään yhtä hyvä setä
kuin olen bisnesmies-
486
00:33:22,200 --> 00:33:24,360
-olisit päässyt perheesi luo.
487
00:33:24,520 --> 00:33:28,320
Kuten aiemmin sanoin,
tytötkin ovat perhettäni.
488
00:33:28,480 --> 00:33:30,960
Pärjäsit yllättävän hyvin
heidän kanssaan.
489
00:33:31,120 --> 00:33:34,320
Sen jälkeen,
kun kännykkäsi hiljeni maagisesti.
490
00:33:34,480 --> 00:33:38,160
Niin teki.
Mitähän minulta on jäänyt väliin?
491
00:33:38,320 --> 00:33:40,440
400 viestiä ja ääniviestiä.
492
00:33:40,600 --> 00:33:42,240
Varmasti.
493
00:33:43,800 --> 00:33:46,520
Minun pitäisi mennä nukkumaan.
494
00:33:46,680 --> 00:33:50,320
Meidän pitää levätä, jotta jaksamme
tyttöjen kanssa seuraavat päivät.
495
00:33:50,480 --> 00:33:54,240
Tarvitset voimiasi,
ja jetlag taitaa alkaa iskeä.
496
00:33:54,400 --> 00:33:57,320
En ole niin väsynyt
kuin luulin, että olisin.
497
00:33:57,480 --> 00:34:00,320
Taidan tehdä hieman töitä.
498
00:34:00,480 --> 00:34:02,680
Et ole koskenut puhelimeesi
koko päivänä.
499
00:34:04,000 --> 00:34:06,160
Huomasin sen.
500
00:34:07,920 --> 00:34:12,600
-No... Hyvää yötä, Ethan.
-Hyvää yötä, Kaley.
501
00:34:16,880 --> 00:34:21,040
Tuoksuu herkulliselta.
Taisit herätä aikaisin kokkaamaan.
502
00:34:21,200 --> 00:34:25,040
Huomenta. Niin heräsin.
Minun piti hoitaa pari työjuttua.
503
00:34:25,200 --> 00:34:29,040
Olet selvästi meistä kahdesta
parempi kokki.
504
00:34:29,200 --> 00:34:31,360
Tiedän. Nukuitko hyvin?
505
00:34:31,520 --> 00:34:34,480
Olit oikeassa.
Sammahdin aika lailla heti.
506
00:34:35,520 --> 00:34:37,720
-Otatko kahvia?
-Minä voin hakea.
507
00:34:37,880 --> 00:34:41,840
Ei. Istu siihen.
Kahvin minä osaan keittää.
508
00:34:42,000 --> 00:34:44,040
Miksi?
509
00:34:44,200 --> 00:34:48,280
Kun on pitkiä iltoja toimistolla,
oppii keittämään kahvia.
510
00:34:49,600 --> 00:34:52,360
-Otatko cappuccinon?
-Kuulostaa hyvältä.
511
00:34:55,800 --> 00:34:57,120
Mitä on työn alla?
512
00:34:57,280 --> 00:35:01,240
Markkinointiesitelmä.
Sen pitää olla valmis ennen joulua.
513
00:35:01,400 --> 00:35:04,960
Aivan. Taitaa olla avuksi,
kun et ole tyttöjen seurassa.
514
00:35:09,440 --> 00:35:10,760
No niin.
515
00:35:16,160 --> 00:35:20,280
Toivon mukaan
tämä hyvittää osan siitä.
516
00:35:20,440 --> 00:35:25,520
Melko hyvää.
Olitko barista toisessa elämässä?
517
00:35:25,680 --> 00:35:28,840
Ex-tyttöystäväsi täytyi arvostaa
kahvinkeittotaitojasi.
518
00:35:29,000 --> 00:35:30,840
Margaret siis kertoi erostani.
519
00:35:32,480 --> 00:35:37,040
Hän ei pidä kahvista.
Britit juovat ennemmin teetä.
520
00:35:37,200 --> 00:35:39,680
Onko joulu raskasta aikaa,
kun on eronnut?
521
00:35:41,440 --> 00:35:45,680
-Ei sinun tarvitse puhua siitä.
-Ei se mitään.
522
00:35:45,840 --> 00:35:47,720
Kauanko olitte yhdessä?
523
00:35:47,880 --> 00:35:51,840
Olimme tunteneet viisi vuotta,
seurustelimme kolme vuotta.
524
00:35:53,120 --> 00:35:58,680
Joulu ei itse asiassa
ole ollut niin paha kuin luulin.
525
00:35:58,840 --> 00:36:01,000
Patrician perhe
on kiireinen jouluisin.
526
00:36:01,160 --> 00:36:04,280
Patricia on mukava nimi.
Kuulostaa ystävälliseltä.
527
00:36:04,440 --> 00:36:06,800
Ystävälliseltäkö?
528
00:36:06,960 --> 00:36:09,320
No hän... Hän saattoi olla.
529
00:36:10,400 --> 00:36:13,120
Enpä tiedä.
Mitä enemmän ajattelen asiaa...
530
00:36:13,280 --> 00:36:17,640
Se oli enemmän keskinäistä mukavuutta
kuin oikea suhde.
531
00:36:17,800 --> 00:36:21,760
Keskinäistä mukavuuttako?
Kuulostaa surkealta.
532
00:36:21,920 --> 00:36:23,800
Siksi se ei kai toiminut.
533
00:36:23,960 --> 00:36:27,320
Minä arvostan sitä.
534
00:36:28,760 --> 00:36:30,120
Kahvinkeittotaitoasi.
535
00:36:30,280 --> 00:36:34,520
Entä sinä? Miten päädyit veljeni ja
hänen kahden ihanan tyttärensä luo?
536
00:36:34,680 --> 00:36:39,760
En ollut valmis hyppäämään
yritysmaailmaan collegen jälkeen.
537
00:36:39,920 --> 00:36:43,320
Opin, että au pairina olemisesta
on paljon hyötyä-
538
00:36:43,480 --> 00:36:45,240
-kun etsii yhä itseään.
539
00:36:45,400 --> 00:36:50,640
Margaret löysi minut, kun Rose oli 4.
Olen ollut täällä siitä asti.
540
00:36:51,760 --> 00:36:54,800
Oletko viimein valmis enempään?
541
00:36:59,000 --> 00:37:00,960
Lumiukkoja. Tehdään niitä tänään.
542
00:37:01,120 --> 00:37:04,520
-Haen tytöt. Siitä tulee hauskaa.
-Niin.
543
00:37:04,680 --> 00:37:08,680
-Kiitos tästä. Tulen takaisin.
-Okei.
544
00:37:11,080 --> 00:37:15,040
-Hei.
-Mitä listalla on jäljellä?
545
00:37:15,200 --> 00:37:19,000
Äidin ja isän kanssa me...
Me koristelisimme.
546
00:37:19,160 --> 00:37:21,400
Leipoisimme pipareita.
547
00:37:21,560 --> 00:37:24,800
Teimme ne jo.
548
00:37:27,760 --> 00:37:31,080
Isä ei vastaa puhelimeen,
koska on joululoma.
549
00:37:34,160 --> 00:37:38,080
Minkälaisia jouluperinteitä
teillä on, Ethan-setä ja Kaley?
550
00:37:38,240 --> 00:37:40,120
Mietitäänpä.
551
00:37:40,280 --> 00:37:43,720
Siitä on hetki aikaa,
kun olen ollut perheen luona jouluna.
552
00:37:43,880 --> 00:37:48,840
Jos olisin vanhempieni luona,
tekisimme lumiukkoja-
553
00:37:49,000 --> 00:37:51,400
-ja sitten menisimme luistelemaan.
554
00:37:51,560 --> 00:37:55,880
Kotiin tultuamme
katsoisimme lempijouluelokuvani.
555
00:37:56,040 --> 00:37:58,280
Voimmeko tehdä sen kaiken tänään,
Kaley?
556
00:37:58,440 --> 00:38:01,120
Miksi luulet, että olemme ulkona?
Aletaan hommiin!
557
00:38:01,280 --> 00:38:02,680
Rakastan lumiukkoja.
558
00:38:02,840 --> 00:38:05,360
Tiedättekö,
mitä isänne ja minä teimme lapsina?
559
00:38:05,520 --> 00:38:08,960
Kilpailimme siitä,
kumpi rakentaa lumiukon nopeammin.
560
00:38:09,120 --> 00:38:12,520
-Oliko kaikki teille kilpailua?
-Itse asiassa kyllä.
561
00:38:12,680 --> 00:38:14,440
Kuulostaako hauskalta?
562
00:38:14,600 --> 00:38:17,320
Voisimme jakautua joukkueisiin.
563
00:38:17,480 --> 00:38:19,440
Lil ja minä
vastaan Kaley ja Rose.
564
00:38:21,520 --> 00:38:24,520
-Okei.
-Tehdään se!
565
00:38:24,680 --> 00:38:27,920
-Me voitamme, Kaley.
-Me voitamme varmasti, Rosie.
566
00:38:28,080 --> 00:38:30,400
Yläfemma!
567
00:38:30,560 --> 00:38:32,880
No niin, eikä sitten huijata!
568
00:38:33,040 --> 00:38:35,480
Paraskin puhuja, herra Kilpailu.
569
00:38:35,640 --> 00:38:40,040
Tuo loukkasi! En ikinä huijaisi.
Haluan voittaa reilusti. Eikö, Lil?
570
00:38:40,200 --> 00:38:43,360
Aivan, Ethan-setä,
voitamme tämän reilusti.
571
00:38:43,520 --> 00:38:47,920
Jos niin sanotte.
Pidämme teitä silmällä.
572
00:38:48,080 --> 00:38:51,920
Paikoillanne, valmiit, nyt!
573
00:38:56,840 --> 00:38:58,600
Ota lunta!
574
00:39:13,520 --> 00:39:15,200
Mitä reilulle pelille tapahtui?
575
00:39:15,360 --> 00:39:16,920
En tiedä, mistä puhut.
576
00:39:17,080 --> 00:39:19,520
Joku vanhus käveli ohi ja heitti sen.
577
00:39:19,680 --> 00:39:23,800
-Joku vanhusko?
-Näytetään heille.
578
00:39:36,280 --> 00:39:38,120
Hupsis! Anteeksi, Lily!
579
00:39:38,280 --> 00:39:41,400
Hän pelaa likaista peliä!
580
00:39:41,560 --> 00:39:44,040
-Sinä heitit ensin!
-Heitä, Lil!
581
00:39:48,160 --> 00:39:49,600
Tuli vapaa!
582
00:39:52,160 --> 00:39:57,000
-Hän tulee!
-Olen lumibotti. En vahingoitu.
583
00:39:57,160 --> 00:40:00,000
Tuli vapaa!
584
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
Suojaa minua!
585
00:40:27,400 --> 00:40:29,200
Arvon neidit!
586
00:40:36,480 --> 00:40:40,040
-Teetkö kovasti vai tuskin töitä?
-Hieman molempia.
587
00:40:40,200 --> 00:40:41,840
Vau!
588
00:40:42,000 --> 00:40:45,080
Nyt näen, keneltä Rosie
perii taiteelliset kykynsä.
589
00:40:45,240 --> 00:40:50,160
Minultako? Enpä usko.
Tytöt tuskin perivät minulta mitään.
590
00:40:50,320 --> 00:40:53,880
Tätä on hauska tehdä,
kun olen tylsistynyt.
591
00:40:54,040 --> 00:40:55,600
Ehditkö olla tylsistynyt?
592
00:40:56,960 --> 00:40:59,240
En oikeastaan.
593
00:40:59,400 --> 00:41:02,280
Ole useammin tylsistynyt.
Tuo on tosi hyvä.
594
00:41:03,960 --> 00:41:08,600
-Tytöt, vaihtamaan vaatteet!
-Mennään.
595
00:41:11,840 --> 00:41:13,560
-Oliko teillä hauskaa?
-Joo!
596
00:41:13,720 --> 00:41:16,920
-Minkä nimen annoitte sille?
-Huurre Yksisarvinen.
597
00:41:20,040 --> 00:41:24,400
-Vaihtavatko he luisteluvaatteet?
-Kyllä, herra Huijari.
598
00:41:24,560 --> 00:41:26,640
Näin tilaisuuden voittaa.
599
00:41:27,800 --> 00:41:31,600
-Tiedämme molemmat, kumpi voitti.
-Niin taidamme tietää.
600
00:41:32,680 --> 00:41:34,200
-Minä.
-Minä.
601
00:41:38,840 --> 00:41:41,520
Kiristäkää kunnolla, tytöt.
602
00:41:41,680 --> 00:41:44,040
Oletko hyvä luistelemaan vai...
603
00:41:44,200 --> 00:41:47,280
En ole Olympia-tasoa,
mutta isäni pelasi lätkää-
604
00:41:47,440 --> 00:41:50,120
-ja vei minut jäälle
melko nuorena.
605
00:41:50,280 --> 00:41:52,480
Kävimme joka vuosi
luistelemassa järvellä.
606
00:41:54,560 --> 00:41:55,880
Minun pitää tunnustaa.
607
00:41:56,040 --> 00:41:58,880
Olen ekaa kertaa luistelemassa.
608
00:41:59,040 --> 00:42:03,320
Mitä? Sinäkö, herra Kilpailu?
609
00:42:03,480 --> 00:42:04,800
Huonot nilkat...
610
00:42:04,960 --> 00:42:09,240
Ei sitten naureta Ethan-sedälle,
jos hän kaatuu.
611
00:42:09,400 --> 00:42:11,760
-Emme voi luvata mitään.
-Ei.
612
00:42:11,920 --> 00:42:14,560
-Emme voi luvata mitään.
-Kiitos.
613
00:42:14,720 --> 00:42:18,760
Emme lupaa mitään, Ethan-setä.
614
00:42:18,920 --> 00:42:21,160
Älä huoli, pärjäät kyllä.
615
00:42:24,360 --> 00:42:26,040
Oletko varma?
616
00:42:26,200 --> 00:42:29,960
Taidat olla oikeassa. Se on...
617
00:42:30,120 --> 00:42:33,160
Hieman kuin...
Eikö tämä ole kuin rullaluistelua?
618
00:42:35,720 --> 00:42:40,320
-Voi ei. Oletko kunnossa?
-En! En ole. Katso nyt minua.
619
00:42:41,880 --> 00:42:43,640
Oletko tosissasi?
620
00:42:43,800 --> 00:42:46,720
-Autan sinut ylös. Ota kiinni.
-Kiitos.
621
00:42:46,880 --> 00:42:48,840
Vielä yksi. Anteeksi.
622
00:42:49,840 --> 00:42:52,480
-Voi pojat.
-Tytöt, autetaan hänet ylös.
623
00:42:58,960 --> 00:43:01,680
Olisi pitänyt kertoa.
Ei se ole kuin rullaluistelua.
624
00:43:01,840 --> 00:43:04,360
Kiitos. Hieman myöhässä.
625
00:43:04,520 --> 00:43:07,000
-Näytetäänkö, miten luistellaan?
-Joo.
626
00:43:08,360 --> 00:43:09,680
Jätättekö minut?
627
00:43:12,440 --> 00:43:15,960
Kiitos. Naurakaa vain Ethan-sedälle!
628
00:43:16,120 --> 00:43:21,080
Ota kädestäni kiinni, Ethan-setä.
Älä pelkää. En anna sinun kaatua.
629
00:43:21,240 --> 00:43:23,000
Ainakin joku välittää minusta.
630
00:43:27,360 --> 00:43:29,520
-Apua... Auta minua.
-Okei.
631
00:43:35,520 --> 00:43:37,360
Älä kaadu.
Emme voi menettää sinua.
632
00:43:41,040 --> 00:43:43,080
Joku tälle puolelle!
633
00:43:43,240 --> 00:43:46,240
Ryhmätyötä. Hän tarvitsee
kaiken mahdollisen avun.
634
00:43:46,400 --> 00:43:50,160
No niin. Yksi ja potku.
635
00:43:54,080 --> 00:43:55,800
-Pidän kiinni.
-Älä päästä irti.
636
00:43:55,960 --> 00:43:59,040
-Ei enää kuvia.
-En voi luvata sitä.
637
00:44:04,640 --> 00:44:06,120
-Heillä oli hauskaa.
-Niin.
638
00:44:06,280 --> 00:44:09,720
Se on hyvä merkki,
kun he nukahtavat autoon.
639
00:44:09,880 --> 00:44:13,000
-Miten olisi jouluelokuva?
-Muistitko sen?
640
00:44:13,160 --> 00:44:15,960
Totta kai. Niin meillä oli tapana
päättää päivä.
641
00:44:17,120 --> 00:44:21,520
-Minua ei väsytä. Entä sinua?
-Ei.
642
00:44:22,760 --> 00:44:24,240
Miksipä ei?
643
00:44:28,960 --> 00:44:31,240
Hän on hyvä.
Tuo mies on mahtava.
644
00:44:43,480 --> 00:44:47,640
Uskomatonta, että kaikki lennot
on peruttu päivää ennen aattoa.
645
00:44:47,800 --> 00:44:51,720
Niinpä. Ja kaikki tiet ovat jäässä.
Ihan hullua.
646
00:44:56,040 --> 00:45:01,880
Eli minä, sinä ja tytöt
olemme keskenämme.
647
00:45:02,040 --> 00:45:04,160
Siltä vaikuttaa.
648
00:45:07,160 --> 00:45:08,880
Aika menee varmasti nopeaa.
649
00:45:11,560 --> 00:45:14,320
Varmasti.
650
00:45:34,000 --> 00:45:35,880
Mihin te tytöt menette?
651
00:45:37,160 --> 00:45:41,120
Lastenhoitajien järjestö
järjestää vuosittain lelukeräyksen-
652
00:45:41,280 --> 00:45:43,160
-huono-osaisille lapsille DC:ssä.
653
00:45:43,320 --> 00:45:48,720
En yleensä pääse, kun menen kotiin,
mutta tänä vuonna taidan päästä.
654
00:45:48,880 --> 00:45:50,520
Se on hauskaa, Ethan-setä.
655
00:45:50,680 --> 00:45:53,960
Tuletko mukaamme? Kiltti, kiltti?
656
00:45:55,280 --> 00:45:57,760
Kuulostaa hauskalta. Olen mukana.
657
00:46:01,080 --> 00:46:04,480
Vau.
He tekivät hyvää työtä tänä vuonna.
658
00:46:06,800 --> 00:46:10,400
-Saammeko käydä joulupukin luona?
-Kyllä, mutta pysykää yhdessä.
659
00:46:11,960 --> 00:46:14,960
Kiitos. Hienoa.
660
00:46:17,280 --> 00:46:19,760
-Tämä on melkoinen tapahtuma.
-Niin on.
661
00:46:19,920 --> 00:46:22,560
Yksi lastenhoitajien
seuratilaisuuksista.
662
00:46:22,720 --> 00:46:26,160
-Kuulostaa hienolta.
-Ehdottomasti.
663
00:46:29,320 --> 00:46:33,200
Suurin osa au paireista ja lasten-
hoitajista on varakkaissa perheissä-
664
00:46:33,360 --> 00:46:36,000
-ja haluamme
antaa yhteisölle takaisin.
665
00:46:36,160 --> 00:46:40,880
Se on tekosyy juhlille
ja jouluilon levittämiselle.
666
00:46:41,040 --> 00:46:43,600
Minusta se on mahtavaa.
667
00:46:45,040 --> 00:46:48,960
Tämä on hieno. Markkinoinnin
hoitanut teki loistotyötä.
668
00:46:49,120 --> 00:46:51,720
Itse asiassa minä hoidin sen.
669
00:46:51,880 --> 00:46:54,640
Todellako? Sinäkö teit tämän?
670
00:46:54,800 --> 00:46:57,240
Tätäkö olet työstänyt koko ajan?
671
00:46:57,400 --> 00:47:01,000
Vau! Kaley, tämä on mahtavaa.
672
00:47:04,320 --> 00:47:07,520
Kaley, mitä teet täällä?
Sinunhan piti olla Ohiossa.
673
00:47:07,680 --> 00:47:09,520
Gina, unohdin soittaa sinulle.
674
00:47:09,680 --> 00:47:11,840
Cunninghamit
jäivät myrskyyn Nykissä-
675
00:47:12,000 --> 00:47:15,040
-joten jäin auttamaan tyttöjen kanssa
pariksi päivää.
676
00:47:15,200 --> 00:47:16,760
Anteeksi, olin epäkohtelias.
677
00:47:16,920 --> 00:47:20,280
Gina, Ethan Cunningham
on Mylesin veli. Hän tuli jouluksi.
678
00:47:20,440 --> 00:47:23,920
-Hei, Gina. Hauska tavata.
-Samoin.
679
00:47:24,080 --> 00:47:27,280
Olemmeko tavanneet?
Näytät tutulta.
680
00:47:27,440 --> 00:47:29,880
Enpä usko.
681
00:47:30,040 --> 00:47:32,280
Ethan-setä, tule tänne!
682
00:47:33,720 --> 00:47:36,440
Käyn katsomassa tyttöjä.
Oli mukava tavata, Gina.
683
00:47:36,600 --> 00:47:39,160
Hän on söpö. Onko hän sinkku?
684
00:47:39,320 --> 00:47:43,080
Gina, hän asuu Lontoossa.
Et nauttisi etäsuhteesta.
685
00:47:43,240 --> 00:47:45,080
Tarkoitin sinulle.
686
00:47:45,240 --> 00:47:49,240
Tänne jääminen jouluksi
söpön sedän kanssa voi olla merkki.
687
00:47:49,400 --> 00:47:54,960
Hän on täällä, sinä olet täällä. Hän
näyttää olevan hyvä lasten kanssa.
688
00:47:55,120 --> 00:47:59,920
-Se on hyvä merkki miehessä.
-Lopettaisitko?
689
00:48:00,080 --> 00:48:04,360
Hän erosi juuri pitkästä suhteesta.
En halua olla kenenkään laastari.
690
00:48:04,520 --> 00:48:06,160
Älä pidä sitä laastarina.
691
00:48:06,320 --> 00:48:09,280
Pitää erota huonosta
ennen kuin löytää sen oikean.
692
00:48:09,440 --> 00:48:10,920
Se on elämän tosiasia.
693
00:48:11,080 --> 00:48:13,920
Yksi, kaksi, kolme!
694
00:48:14,080 --> 00:48:17,320
Ehkä tämä on
lahja joulupukilta sinulle.
695
00:48:17,480 --> 00:48:18,880
Kaley, tule sinäkin!
696
00:48:19,040 --> 00:48:22,160
Mennään. Senkin...
697
00:48:33,840 --> 00:48:36,880
He taitavat suunnitella jotain,
Rosie. Mitä luulet?
698
00:48:37,040 --> 00:48:39,320
Minäkin luulen niin.
699
00:48:39,480 --> 00:48:44,560
Viikko on ollut täynnä toimintaa,
ja Lilyllä on hauska pyyntö.
700
00:48:44,720 --> 00:48:47,840
Lil, kertoisitko heille,
mitä teemme tänä iltana?
701
00:48:48,000 --> 00:48:51,640
Mielelläni, Kaley.
Rumpujen pärinää, kiitos.
702
00:48:53,680 --> 00:48:58,240
Osallistumme tänä iltana
joulukaraokeen!
703
00:48:59,320 --> 00:49:01,400
-Voi ei.
-Voi kyllä!
704
00:49:02,720 --> 00:49:04,720
Kaikkien pitää osallistua.
705
00:49:04,880 --> 00:49:08,480
Ei, Lil, usko minua.
Et halua kuulla minun laulavan.
706
00:49:08,640 --> 00:49:12,520
Haluan. Jos minä pystyn siihen,
sinä pystyt myös, Ethan-setä.
707
00:49:14,160 --> 00:49:18,800
Aivan. Isäsi sanoi, että tykkäät
laulaa. Laulatko sinä, Kaley?
708
00:49:18,960 --> 00:49:22,760
Minäkö?
Ehdottomasti joulukaraokessa.
709
00:49:22,920 --> 00:49:29,720
Ja tilasin meille pizzaa. Vain he,
jotka laulavat, saavat pizzaa.
710
00:49:30,840 --> 00:49:33,360
-Olemme mukana.
-Pizzaa!
711
00:49:35,080 --> 00:49:36,400
Sieltä tulee pizza.
712
00:49:36,560 --> 00:49:38,400
-Valmisteletteko kaiken?
-Toki.
713
00:49:38,560 --> 00:49:40,440
Haen lautaset.
714
00:49:46,400 --> 00:49:50,640
Ei, sinä olet eka,
jotta ansaitset pizzasi.
715
00:49:50,800 --> 00:49:52,600
-Etkö luota minuun?
-En.
716
00:49:52,760 --> 00:49:54,600
Ei laulua, ei pizzaa.
717
00:49:54,760 --> 00:49:59,040
Liittoudutte minua vastaan.
Hyvä on, olen eka.
718
00:49:59,200 --> 00:50:00,880
Lil, laita jokin klassikko.
719
00:50:01,040 --> 00:50:02,680
Selvä.
720
00:51:35,200 --> 00:51:36,520
Encore! Encore!
721
00:51:36,680 --> 00:51:40,040
Bravo!
722
00:51:40,200 --> 00:51:43,000
Kiitos.
Olemme täällä koko viikon.
723
00:51:45,480 --> 00:51:47,560
Tytöt,
taitaa olla aika mennä nukkumaan.
724
00:51:47,720 --> 00:51:49,920
Mutta ei minua väsytä.
725
00:51:50,080 --> 00:51:52,360
Tiedän,
mutta nukkumaanmenoaika meni jo.
726
00:51:52,520 --> 00:51:55,320
Haluatte nähdä,
miten opetan Ethan-sedälle-
727
00:51:55,480 --> 00:51:58,720
-miten tehdään
kunnollinen aamupala aamulla.
728
00:51:58,880 --> 00:52:01,080
Me haluamme nähdä.
729
00:52:01,240 --> 00:52:02,800
Juuri niin. Menkäähän siitä.
730
00:52:04,160 --> 00:52:06,880
-Hyvää yötä, Ethan-setä.
-Hyvää yötä, Lily.
731
00:52:07,040 --> 00:52:10,320
-Hyvää yötä, Ethan-setä.
-Hyvää yötä, Rosie.
732
00:52:21,360 --> 00:52:25,800
Hei, Myles.
Kaikki on täällä hienosti.
733
00:52:25,960 --> 00:52:30,160
Tarvitsen apuasi yhden asian kanssa.
Niin.
734
00:52:37,760 --> 00:52:41,080
-Näyttääpä hienolta.
-Kiitos. Minä...
735
00:52:41,240 --> 00:52:44,920
Viallinen lamppu aiheuttaa ongelmia,
mutta...
736
00:52:45,080 --> 00:52:48,160
Haluatko pitää tauon?
Tuon kaakaota.
737
00:52:48,320 --> 00:52:50,240
Etkö halua kokeilla tehdä kahvia?
738
00:52:50,400 --> 00:52:54,520
Ja kuulisin, miten se ei ole yhtä
hyvää kuin sinun, herra Kilpailu?
739
00:52:54,680 --> 00:52:58,400
-En. Teen sitä, missä olen hyvä.
-Kiitos.
740
00:52:58,560 --> 00:53:03,080
Kiitos, että teet tämän.
Myles arvostaa tätä varmasti.
741
00:53:03,240 --> 00:53:05,160
-Luuletko niin?
-Kyllä.
742
00:53:05,320 --> 00:53:08,880
Toivottavasti teillä kahdella
on mukavaa.
743
00:53:09,040 --> 00:53:12,920
Entä äitisi? Onko hän surullinen,
koska et ole kotona?
744
00:53:13,080 --> 00:53:17,400
Puhuin hänen kanssaan aiemmin.
Hän pärjää kyllä.
745
00:53:17,560 --> 00:53:20,720
Heillä on ikävä minua,
mutta he ymmärtävät.
746
00:53:23,440 --> 00:53:24,760
Täällä on vilpoista.
747
00:53:26,000 --> 00:53:29,240
-Annan sinun tehdä tämän loppuun.
-Okei.
748
00:53:51,960 --> 00:53:55,120
Olit tosissasi, kun sanoit
opettavasi tekemään pannukakkuja.
749
00:53:55,280 --> 00:53:56,680
En vitsaile pannukakuista.
750
00:53:56,840 --> 00:53:58,600
Pitäisikö odottaa tyttöjä?
751
00:53:58,760 --> 00:54:02,160
Lupasin heille show'n,
ja sen he saavat.
752
00:54:02,320 --> 00:54:05,320
Aivan kuin lähtisin mukaan
Kaleyn kokkaushaasteeseen.
753
00:54:05,480 --> 00:54:07,720
Kilpailu alkakoon.
754
00:54:08,760 --> 00:54:10,600
-Entä nyt?
-Lisää sokeria!
755
00:54:10,760 --> 00:54:12,960
-Aivan.
-Vielä vähän. Vielä vähän.
756
00:54:13,120 --> 00:54:16,400
-Vieläkö?
-Liikaa. Te ette nuku ensi yönä.
757
00:54:16,560 --> 00:54:18,040
Käyvätkö suklaalastut?
758
00:54:18,200 --> 00:54:19,840
Miksipä ei?
759
00:54:23,440 --> 00:54:27,360
-Näyttää aika hyvältä.
-Niistä tulee makeita pannukakkuja.
760
00:54:27,520 --> 00:54:28,840
Okei.
761
00:54:31,880 --> 00:54:34,240
-Ole hyvä.
-Ravista ja ruiskuta ylösalaisin.
762
00:54:34,400 --> 00:54:37,840
Ravista sitä!
763
00:54:40,120 --> 00:54:44,120
Hyvältä näyttää. Tytöt,
taidatte peitota Ethan-sedän.
764
00:54:44,280 --> 00:54:47,120
-Minä teen avaruusolion.
-Se näyttää...
765
00:54:47,280 --> 00:54:49,040
-Onko tämä tarpeeksi?
-Picasso.
766
00:54:49,200 --> 00:54:51,840
-Niin, Picasso.
-Okei.
767
00:54:53,800 --> 00:54:55,160
Mitä sanotte, tytöt?
768
00:55:01,760 --> 00:55:04,000
Näyttää melko hyvältä.
Katsokaa häntä.
769
00:55:04,160 --> 00:55:06,000
-Minä syön sen.
-Ei, minä.
770
00:55:07,240 --> 00:55:08,560
Mitä...
771
00:55:10,080 --> 00:55:13,240
Oikealle. Ei, vasemmalle.
772
00:55:13,400 --> 00:55:15,200
-Liikaa!
-Näinkö?
773
00:55:15,360 --> 00:55:18,040
-Oikealle. Vielä vähän.
-Olet kamalampi kuin tytöt!
774
00:55:18,200 --> 00:55:20,360
Täydellinen.
775
00:55:21,760 --> 00:55:23,640
Se näyttää upealta.
776
00:55:26,240 --> 00:55:28,680
-Tie pitää viimeistellä.
-Minä nuolen sen.
777
00:55:28,840 --> 00:55:31,920
-Se kaatuu koko ajan päälleni.
-Niin.
778
00:55:33,840 --> 00:55:35,320
-Hei, Ethan-setä!
-Mitä?
779
00:55:35,480 --> 00:55:36,800
-Älä syö sitä!
-Miksi?
780
00:55:36,960 --> 00:55:39,240
Eikö piparkakkutaloja
ole tehty syötäviksi?
781
00:55:39,400 --> 00:55:42,560
Ei vielä. Etkö tiedä sääntöjä?
782
00:55:42,720 --> 00:55:44,280
Niiden pitää olla nättejä.
783
00:55:44,440 --> 00:55:47,480
-Sitten me olemme johdossa.
-Ei.
784
00:55:47,640 --> 00:55:49,680
-Saanko ottaa palasen?
-Kiitos.
785
00:55:49,840 --> 00:55:52,080
-Anteeksi vain!
-Minulla on nälkä.
786
00:55:52,240 --> 00:55:53,840
Syö omasi.
787
00:55:54,000 --> 00:55:55,720
Tuohon ei voi väittää vastaan.
788
00:55:59,160 --> 00:56:01,160
Minä... Ei. Se on...
789
00:56:01,320 --> 00:56:03,600
-Tarvitsemme kuorrutusta!
-Liimaa se!
790
00:56:06,160 --> 00:56:08,880
-Nyt se on...
-Näetkö?
791
00:56:09,040 --> 00:56:11,200
-Meidän on nätimpi.
-Voimme korjata sen.
792
00:56:11,360 --> 00:56:13,040
Ei se olekaan niin helppoa!
793
00:56:33,680 --> 00:56:35,200
Oletko mukavasti?
794
00:56:36,640 --> 00:56:38,760
Entä sinä?
795
00:56:41,200 --> 00:56:43,000
Hyvää yötä, Lily.
796
00:56:49,600 --> 00:56:52,440
Haluatko tehdä kaakaota tai jotain?
797
00:56:54,280 --> 00:56:57,480
Minun pitää itse asiassa
käydä ulkona.
798
00:56:57,640 --> 00:57:01,800
-Tähän aikaanko?
-Myles pyysi hoitamaan juttuja.
799
00:57:01,960 --> 00:57:05,000
Selvä. Ymmärrän.
800
00:57:05,160 --> 00:57:09,400
Minun pitäisi varmaan
valmistella esitelmääni.
801
00:57:09,560 --> 00:57:13,240
Tee niin. Nähdään aamulla.
802
00:57:13,400 --> 00:57:15,000
Älä valvo liian myöhään.
803
00:57:15,160 --> 00:57:18,960
Okei, hyvää yötä.
804
00:57:20,320 --> 00:57:22,360
Hyvää yötä, Kaley.
805
00:57:32,280 --> 00:57:35,200
ÄITI
806
00:57:42,200 --> 00:57:44,920
-Huomenta, äiti.
-Oletko yhä sängyssä?
807
00:57:45,080 --> 00:57:48,840
Olet yleensä ylhäällä tähän aikaan.
Palasivatko Cunninghamit?
808
00:57:50,400 --> 00:57:54,080
Ei. Ikävä kyllä he ovat yhä jumissa
New Yorkissa.
809
00:57:54,240 --> 00:57:56,440
Valvoin myöhään tyttöjen kanssa.
810
00:57:56,600 --> 00:58:01,000
Onko sedästä apua tyttöjen kanssa?
811
00:58:01,160 --> 00:58:02,920
Onko hän söpö?
812
00:58:03,080 --> 00:58:07,160
Hän on... Hän on erilainen
kuin kuvittelin hänen olevan.
813
00:58:07,320 --> 00:58:09,840
Hän oli aluksi
koko ajan kiinni puhelimessa.
814
00:58:10,000 --> 00:58:15,840
Pidin häntä mänttinä,
mutta hän on kiltti ja kuuntelee.
815
00:58:17,680 --> 00:58:19,560
Hän vaikuttaa ihan mukavalta.
816
00:58:19,720 --> 00:58:24,040
Miten niin? Miten voit tietää?
817
00:58:24,200 --> 00:58:26,160
Nouse sängystä
ja tule katsomaan.
818
00:58:27,840 --> 00:58:29,280
Mitä?
819
00:58:31,280 --> 00:58:36,000
Mitä? Äiti? Isä?
Miten olette täällä?
820
00:58:37,400 --> 00:58:38,960
Tätäkö sinä teit eilen?
821
00:58:40,120 --> 00:58:43,400
-Haitko vanhempani?
-Jäit auttamaan minua.
822
00:58:43,560 --> 00:58:46,920
Vähintä, mitä voin tehdä,
oli hakea vanhempasi jouluksi.
823
00:58:48,440 --> 00:58:53,840
Kiitos.
Tämä on paras lahja tälle joululle.
824
00:58:54,000 --> 00:58:56,560
Tytöt haluavat tavata teidät.
Menen herättämään.
825
00:58:56,720 --> 00:58:58,040
Antaa heidän nukkua.
826
00:58:58,200 --> 00:59:00,680
Ethanin mukaan
olette olleet kiireisiä.
827
00:59:00,840 --> 00:59:02,160
Väsytitte heidät.
828
00:59:02,320 --> 00:59:04,000
Tehdään aamupalaa
ja jutellaan.
829
00:59:05,000 --> 00:59:09,240
Se olisi mukavaa.
Ihanaa, että olette täällä!
830
00:59:10,560 --> 00:59:15,600
-En voi uskoa, että olette täällä.
-En minäkään.
831
00:59:15,760 --> 00:59:19,320
Soittiko hän teille
ja pyysi lentämään tänne?
832
00:59:19,480 --> 00:59:22,320
Kyllä.
Hän sai liput uskomattoman nopeasti.
833
00:59:22,480 --> 00:59:27,520
Hän kertoi, että Myles ja Margaret
ovat NY:ssä ja sinulla on deadline.
834
00:59:27,680 --> 00:59:32,400
Ei ihme, että olet uuvuksissa.
Olet yrittänyt hoitaa kaiken.
835
00:59:32,560 --> 00:59:33,880
Niin.
836
00:59:34,040 --> 00:59:37,480
Ethan on ollut isoksi avuksi
tyttöjen kanssa.
837
00:59:37,640 --> 00:59:40,640
Hänellä kesti pari päivää oppia,
mitä hän tekee-
838
00:59:40,800 --> 00:59:44,240
-mutta tytöt
alkavat lämmetä hänelle.
839
00:59:45,880 --> 00:59:48,720
-Alatko sinä lämmetä hänelle?
-Äiti...
840
00:59:48,880 --> 00:59:52,280
Et pidä siitä,
että sinulle järjestetään treffejä-
841
00:59:52,440 --> 00:59:58,360
-mutta se mies halusi järjestää
sinulle täydellisen joulun.
842
00:59:58,520 --> 01:00:00,680
Eikö se puhu puolestaan?
843
01:00:06,240 --> 01:00:11,720
-Katsokaa, mitä teemme tänään.
-Vau. Ne ovat kamalia.
844
01:00:11,880 --> 01:00:14,520
-Se on minun.
-Onko?
845
01:00:15,560 --> 01:00:17,920
Pilailin vain.
Se on melko kamala.
846
01:00:18,080 --> 01:00:20,560
Se juuri on tarkoitus!
847
01:00:20,720 --> 01:00:23,920
Tehdään kamalat villapaidat.
Lähetetään kuva vanhemmillenne.
848
01:00:25,640 --> 01:00:28,080
-Mitä sanotte tytöt?
-Haluatteko askarrella?
849
01:00:29,760 --> 01:00:32,760
-Otatko poron, Lily?
-Joo.
850
01:00:32,920 --> 01:00:35,240
Punainen sopii Ethan-sedälle.
Eikö vain?
851
01:00:35,400 --> 01:00:37,240
Ehdottomasti.
852
01:00:37,400 --> 01:00:39,680
-Ole hyvä.
-Okei.
853
01:00:39,840 --> 01:00:41,800
-Ole hyvä, Rose.
-Kiitos.
854
01:00:41,960 --> 01:00:44,400
Tämä kutittaa.
855
01:00:44,560 --> 01:00:49,080
Etkö antanut sen isälle
viime jouluna?
856
01:00:49,240 --> 01:00:51,200
Siksi hän ei käytä sitä ikinä.
857
01:00:58,000 --> 01:01:01,320
Hei, arvon neidit.
858
01:01:10,280 --> 01:01:13,360
-Onpa suloinen.
-Paljon hilpeämpi.
859
01:01:13,520 --> 01:01:15,160
Näyttää ihan sinulta.
860
01:01:16,440 --> 01:01:18,920
Kiitos.
861
01:01:19,080 --> 01:01:22,000
-Valmista.
-Tuo on kamalan ruma, Lily.
862
01:01:22,160 --> 01:01:24,720
Täydellinen!
Juuri tuota halusimme.
863
01:01:24,880 --> 01:01:27,160
Viimeistelkää villapaitanne.
864
01:01:27,320 --> 01:01:30,480
Haen puhelimeni,
niin voimme ottaa kuvia.
865
01:01:35,080 --> 01:01:38,200
Ethan-setä,
miksi et käy useammin?
866
01:01:39,560 --> 01:01:45,960
Rosie, asun melko kaukana. Siksi on
vaikea käydä niin usein kuin haluan.
867
01:01:47,160 --> 01:01:50,680
Aiotko käydä jatkossa useammin?
Etkö pidäkin meistä?
868
01:01:51,720 --> 01:01:53,960
Kyllä. Totta kai pidän teistä.
869
01:01:54,120 --> 01:01:58,240
Itse asiassa
tulen käymään kylässä useammin.
870
01:01:58,400 --> 01:02:01,040
Olette melko siistejä veljentyttäriä.
871
01:02:02,360 --> 01:02:05,960
Pidät Kaleystä myös,
etkö niin, Ethan-setä?
872
01:02:06,120 --> 01:02:08,800
Niin. Hymyilet hänelle usein.
873
01:02:08,960 --> 01:02:12,880
Minä... En tiedä, mitä sanoa.
874
01:02:16,920 --> 01:02:18,240
Ne näyttävät upeilta!
875
01:02:18,400 --> 01:02:22,440
Ottakaa villapaitanne.
Mennään kuusen eteen.
876
01:02:24,280 --> 01:02:28,920
Tiivistäkää hieman.
No niin. Tiivistäkää.
877
01:02:29,080 --> 01:02:32,080
-Onko valmista?
-Sanokaa "ruma villapaita".
878
01:02:32,240 --> 01:02:34,880
-Ruma villapaita!
-Ruma villapaita!
879
01:02:35,040 --> 01:02:36,880
Täydellistä. Katsokaa.
880
01:02:37,040 --> 01:02:38,720
-Näytä minulle, isä.
-Tässä.
881
01:02:41,880 --> 01:02:45,240
Kyle ja minä
voimme vahtia tyttöjä tämän illan.
882
01:02:45,400 --> 01:02:47,440
Te saatte hengähdystauon.
883
01:02:47,600 --> 01:02:50,080
-Tekisittekö niin?
-Toki.
884
01:02:50,240 --> 01:02:51,640
Kunhan hänellä on hauskaa.
885
01:02:51,800 --> 01:02:55,240
Hän on tehnyt kovasti töitä.
Hauska ilta tulisi tarpeeseen.
886
01:02:55,400 --> 01:02:57,800
Selvä, onnistuu.
887
01:02:57,960 --> 01:03:00,440
-Melko kamala.
-Niin.
888
01:03:00,600 --> 01:03:03,840
-Näytät mahtavalta.
-Kaley...
889
01:03:06,800 --> 01:03:09,640
-Lähdetkö kanssani ulos tänään?
-Mielelläni.
890
01:03:11,000 --> 01:03:14,320
-Sinun pitäisi laittaa villapaita.
-Okei.
891
01:03:17,160 --> 01:03:20,080
Täällä on kaunista.
892
01:03:21,360 --> 01:03:25,000
Kiitos paljon tästä päivästä.
Se oli täydellinen.
893
01:03:25,160 --> 01:03:30,320
Olen miettinyt sitä, mitä sanoit...
894
01:03:30,480 --> 01:03:34,280
-...jonkin haastavan tekemisestä.
-Niinkö?
895
01:03:34,440 --> 01:03:39,560
Olin hakenut paikkaa
pienemmästä firmasta New Yorkissa-
896
01:03:39,720 --> 01:03:42,120
-some-markkinoijana.
897
01:03:42,280 --> 01:03:44,920
Okei. Onko heistä kuulunut mitään?
898
01:03:47,360 --> 01:03:48,720
Saitko työn?
899
01:03:48,880 --> 01:03:50,400
-Sain sen työn.
-Niinkö?
900
01:03:55,480 --> 01:03:59,960
Nyt minun pitää päättää,
otanko sen vastaan.
901
01:04:00,120 --> 01:04:05,400
-Miksi et ottaisi?
-Siinä on paljon mietittävää.
902
01:04:06,480 --> 01:04:08,800
Tytöt ovat minun perheeni.
903
01:04:10,320 --> 01:04:14,680
Hyppäisin yritysmaailmaan.
Se on minulle täysin uutta.
904
01:04:16,720 --> 01:04:19,600
En tiennyt, onko minua tarkoitettu
bisnesmaailmaan.
905
01:04:19,760 --> 01:04:23,720
Se oli isäni idea,
johon lähdin mukaan.
906
01:04:23,880 --> 01:04:26,480
Mitä halusit tehdä?
907
01:04:26,640 --> 01:04:29,600
Halusin olla taiteilija.
908
01:04:29,760 --> 01:04:33,560
Muuttaa New Yorkiin,
matkustella ja maalata.
909
01:04:34,760 --> 01:04:38,800
Rosie siis peri
taiteelliset kykynsä sinulta?
910
01:04:38,960 --> 01:04:42,640
-Onko hän oikeasti hyvä?
-Hän on mahtava.
911
01:04:42,800 --> 01:04:45,760
Hän ihastuu
ostamaasi taidesettiin.
912
01:04:45,920 --> 01:04:51,400
-Vaikka se ei olekaan sinulta?
-Ehkä siksi, koska se on sinulta.
913
01:04:52,800 --> 01:04:58,080
Kaley, olen iloinen, että jäit.
914
01:04:58,240 --> 01:05:02,400
Olisin ollut hukassa ilman sinua.
915
01:05:02,560 --> 01:05:06,160
Olisit lopulta keksinyt, mitä tehdä.
916
01:05:08,040 --> 01:05:11,040
Minäkin olen iloinen, että jäin.
917
01:05:35,400 --> 01:05:37,280
Minulla oli hauskaa tänä iltana.
918
01:05:38,400 --> 01:05:40,480
Uskomatonta,
että kohta on joulu.
919
01:05:40,640 --> 01:05:42,520
Niin, se tulee...
Se tulee äkkiä.
920
01:05:42,680 --> 01:05:46,760
Tajusin juuri, että Margaret ja Myles
eivät ole ostaneet tytöille lahjoja.
921
01:05:46,920 --> 01:05:49,600
Voit mennä huomenna
vanhempiesi kanssa.
922
01:05:49,760 --> 01:05:51,920
Enköhän pärjää yhden aamun
ilman sinua.
923
01:05:53,160 --> 01:05:56,720
-Pärjäätkö?
-Siitä tulee rankkaa, mutta kyllä.
924
01:05:57,800 --> 01:06:00,400
Menkää jouluostoksille,
viettäkää aikaa yhdessä-
925
01:06:00,560 --> 01:06:03,280
-ja me alamme tehdä koristeita.
926
01:06:03,440 --> 01:06:06,960
Minulla on vielä parempi idea,
mitä voitte tehdä, kun olen poissa.
927
01:06:07,120 --> 01:06:09,120
-Mikä?
-Ei kysymyksiä.
928
01:06:09,280 --> 01:06:10,680
Laitan kaiken valmiiksi.
929
01:06:28,600 --> 01:06:32,680
Lähdimme ajoissa kaupoille.
Nauti tänään siitä, mitä rakastat.
930
01:06:32,840 --> 01:06:35,760
Vahdi, etteivät tytöt
sotke maalia kaikkialle.
931
01:06:35,920 --> 01:06:38,400
Palaan myöhemmin. Kaley.
932
01:06:40,080 --> 01:06:43,040
-Kuka haluaa maalata?
-Minä!
933
01:06:46,000 --> 01:06:48,760
-Tytöt pitävät siitä varmasti.
-Luulen niin.
934
01:06:56,760 --> 01:07:00,080
Onko se Ethanilta?
Pitikö hän yllätyksestäsi?
935
01:07:00,240 --> 01:07:03,480
Kyllä. Käydään katsomassa isää.
936
01:07:03,640 --> 01:07:07,200
Tästä kaupasta
voisi löytyä jotain Ethanille.
937
01:07:19,240 --> 01:07:24,120
Vau. Tuo on tosi hieno, Ethan-setä.
Oletko taiteilija?
938
01:07:24,280 --> 01:07:28,280
En ole taiteilija, Lily.
Tosin halusin joskus olla.
939
01:07:28,440 --> 01:07:31,920
-En ehdi tehdä sitä usein.
-Miksi et?
940
01:07:32,080 --> 01:07:35,640
Minulla on työkiireitä-
941
01:07:35,800 --> 01:07:39,520
-ja olen unohtanut,
mitä tykkään tehdä.
942
01:07:39,680 --> 01:07:42,760
Kuulostaa surulliselta.
943
01:07:42,920 --> 01:07:47,480
Tajusin vasta nyt,
miten surullista se on.
944
01:07:47,640 --> 01:07:50,320
Eli Kaley teki sinut taas iloiseksi?
945
01:07:52,240 --> 01:07:56,960
Okei, pikku parittaja,
katsotaanpa, mitä te olette tehneet.
946
01:07:57,120 --> 01:08:00,400
-Pienin lahja on sinulle.
-Okei.
947
01:08:00,560 --> 01:08:03,440
Isoin on minun.
948
01:08:05,160 --> 01:08:07,560
Mihin te kolme
luulette menevänne?
949
01:08:07,720 --> 01:08:10,160
-Ostoksille Ethan-sedän kanssa.
-Niinkö?
950
01:08:10,320 --> 01:08:11,640
Kyllä.
951
01:08:11,800 --> 01:08:14,640
Te kävitte jo,
nyt on meidän vuoromme.
952
01:08:14,800 --> 01:08:18,840
Kuulostaa hyvältä idealta.
Olkaa kiltisti, tytöt.
953
01:08:19,000 --> 01:08:20,480
Kyllä, Kaley!
954
01:08:20,640 --> 01:08:22,960
Kyllä, Kaley.
955
01:08:23,120 --> 01:08:25,320
-Sitten mennään.
-Okei, hei hei.
956
01:08:25,480 --> 01:08:26,800
-Nähdään.
-Hei hei!
957
01:08:26,960 --> 01:08:29,920
-Heippa!
-Hei hei!
958
01:08:30,080 --> 01:08:33,920
-Paketoidaan lahjoja.
-Suosikkipuuhaani.
959
01:08:34,080 --> 01:08:36,800
Jätän väliin.
Menen olohuoneeseen.
960
01:08:36,960 --> 01:08:39,600
-Kirjan kanssa. Me tiedämme.
-Me tiedämme.
961
01:08:41,560 --> 01:08:45,520
Myles ei halunnut villapaitaa,
mutta Ethan ihastuu tähän.
962
01:08:45,680 --> 01:08:49,160
Se on upea.
Etkö varmasti ole ammattishoppailija?
963
01:08:49,320 --> 01:08:52,600
-Sain oppini parhaalta.
-Niin sait.
964
01:09:28,000 --> 01:09:29,440
Hei, Gina. Mitä kuuluu?
965
01:09:29,600 --> 01:09:33,280
Kaley, sanoin,
että Ethan näytti jotenkin tutulta.
966
01:09:33,440 --> 01:09:34,760
Niin.
967
01:09:34,920 --> 01:09:36,720
Muistin, missä olen nähnyt hänet.
968
01:09:36,880 --> 01:09:39,640
Oletin, että Cunninghameilla.
969
01:09:39,800 --> 01:09:41,680
Ei.
970
01:09:41,840 --> 01:09:45,000
Luen brittijuorulehtiä,
joissa kerrotaan kuninkaallisista.
971
01:09:46,040 --> 01:09:49,560
-Oliko hän juorulehdessä?
-Kyllä!
972
01:09:49,720 --> 01:09:54,880
Hän oli kihloissa hotelliperijätär
Patricia Divinen kanssa.
973
01:09:55,040 --> 01:09:58,400
Hetkinen. Olivatko he kihloissa?
974
01:09:58,560 --> 01:10:00,720
Joo, yli vuoden.
975
01:10:00,880 --> 01:10:03,280
Hääpäivän piti olla joulupäivänä.
976
01:10:03,440 --> 01:10:05,800
Ero oli skandaali.
977
01:10:05,960 --> 01:10:08,400
Siksi hän tuli tänne jouluksi.
978
01:10:08,560 --> 01:10:10,880
Paetakseen sitä,
mitä jouluna piti tapahtua.
979
01:10:11,040 --> 01:10:12,720
Kaley, oletko kunnossa?
980
01:10:12,880 --> 01:10:15,920
Joo, täysin kunnossa.
981
01:10:16,920 --> 01:10:19,440
Cunninghamit eivät kertoneet minulle.
982
01:10:19,600 --> 01:10:22,080
He halusivat kai
pitää sen salassa.
983
01:10:22,240 --> 01:10:23,840
Oletko varmasti kunnossa?
984
01:10:24,000 --> 01:10:25,840
Täysin kunnossa.
985
01:10:26,000 --> 01:10:29,520
Gina, minun pitää jatkaa töitä.
Voinko soittaa myöhemmin?
986
01:10:29,680 --> 01:10:32,800
-Totta kai.
-Okei. Hyvää joulua, Gina.
987
01:10:32,960 --> 01:10:35,000
Hyvää joulua, Kaley.
988
01:10:59,720 --> 01:11:02,920
PATRICIA DIVINE JA ETHAN
CUNNINGHAM KIHLOISSA
989
01:11:13,480 --> 01:11:16,920
Lopeta, Kaley.
Loukkaat hänen yksityisyyttään.
990
01:11:17,080 --> 01:11:20,320
Jos hän haluaisi sinun tietävän,
hän olisi kertonut itse.
991
01:11:24,920 --> 01:11:28,560
Hei. Oliko hauskaa
Ethan-sedän kanssa ostoksilla?
992
01:11:28,720 --> 01:11:32,600
-Se oli tosi hauskaa.
-Ostimme paljon lahjoja.
993
01:11:32,760 --> 01:11:36,000
Hyvä. Oikein hyvä.
Kiitittekö Ethan-setää?
994
01:11:36,160 --> 01:11:38,360
-Kiitos, Ethan-setä.
-Kiitos!
995
01:11:38,520 --> 01:11:40,320
Eipä kestä.
996
01:11:40,480 --> 01:11:42,760
Ottakaa kassit,
niin voimme paketoida.
997
01:11:42,920 --> 01:11:46,920
-Auttaisitko, äiti?
-Totta kai, mennään.
998
01:11:50,800 --> 01:11:55,960
Hei. Onko kaikki hyvin?
Tapahtuiko jotain, kun olimme poissa?
999
01:11:56,120 --> 01:12:02,480
Tapahtuiko? Ei. Kuten mitä?
Minulla on paljon ajateltavaa.
1000
01:12:02,640 --> 01:12:06,080
Okei.
Voit puhua minulle, jos haluat.
1001
01:12:06,240 --> 01:12:07,560
Tiedän.
1002
01:12:13,840 --> 01:12:18,160
Kaley, eikö äidin ja isän
pitäisi olla jo kotona?
1003
01:12:18,320 --> 01:12:22,000
Niin, Lily, he ovat matkoilla
kauemmin kuin luulimme.
1004
01:12:22,160 --> 01:12:24,480
Mutta he haluaisivat olla täällä
kanssanne.
1005
01:12:28,960 --> 01:12:33,040
-Äitinne soittaa. Palaan pian.
-Okei.
1006
01:12:34,520 --> 01:12:36,880
Saatko sen?
1007
01:12:37,040 --> 01:12:38,720
-Voinko auttaa?
-Kyllä.
1008
01:12:57,680 --> 01:13:01,800
-Mikä on vialla?
-Puhuin Margaretin kanssa.
1009
01:13:03,960 --> 01:13:09,520
Ilmeisesti vanhempanne
eivät pääse jouluksi kotiin.
1010
01:13:09,680 --> 01:13:13,800
-Mitä?
-Eivätkö he tule jouluksi kotiin?
1011
01:13:13,960 --> 01:13:15,480
Miksi?
1012
01:13:15,640 --> 01:13:19,720
Myrsky estää vielä lentojen
lähtemisen. Olen pahoillani.
1013
01:13:19,880 --> 01:13:21,960
He yrittävät kovasti päästä.
1014
01:13:22,120 --> 01:13:24,840
Soittakaa äidillenne.
1015
01:13:25,000 --> 01:13:27,080
Hän haluaa puhua kanssanne.
1016
01:13:29,840 --> 01:13:32,120
Tyttö parat.
1017
01:13:33,560 --> 01:13:37,560
Tämä on pahinta,
mitä heille voi tapahtua jouluna.
1018
01:13:38,920 --> 01:13:40,920
Käyn katsomassa heitä.
1019
01:13:52,560 --> 01:13:54,600
Onko Lily kunnossa?
1020
01:13:59,560 --> 01:14:00,880
Miten menee, Lil?
1021
01:14:02,480 --> 01:14:06,880
Minulla on kamala ikävä äitiä ja
isää. Haluan heidät kotiin jouluksi.
1022
01:14:07,040 --> 01:14:09,240
Tiedän sen.
1023
01:14:11,120 --> 01:14:14,200
Älä itke. Keksimme jotain.
1024
01:14:15,920 --> 01:14:17,360
Lupaan sen.
1025
01:14:21,720 --> 01:14:23,480
Ethan, jutellaanko hetki?
1026
01:14:27,200 --> 01:14:29,400
-Mitä teet?
-Mitä tarkoitat?
1027
01:14:29,560 --> 01:14:32,920
Et voi luvata lapselle jotain,
mitä et voi pitää.
1028
01:14:33,080 --> 01:14:35,280
Yritin lohduttaa häntä.
Hän on harmissaan.
1029
01:14:35,440 --> 01:14:37,480
Hän harmistuu vielä enemmän-
1030
01:14:37,640 --> 01:14:40,800
-kun tajuaa, etteivät vanhemmat
pääse tänne jouluksi-
1031
01:14:40,960 --> 01:14:43,760
-ja sinä lupasit hänelle jouluihmeen.
1032
01:14:43,920 --> 01:14:47,640
-Enkä. Minä...
-Ei lapselle voi tehdä niin.
1033
01:14:47,800 --> 01:14:50,480
He eivät ymmärrä,
että yrität vain lohduttaa.
1034
01:14:50,640 --> 01:14:52,960
He pitävät sitä lupauksena,
jonka pidät.
1035
01:15:00,400 --> 01:15:03,920
-Hänkö on soitellut koko viikon?
-Ei, hän...
1036
01:15:04,080 --> 01:15:05,560
Nimessä on yhä sydämiä.
1037
01:15:08,920 --> 01:15:12,720
-En tiedä, miksi kuvittelin...
-Mitään ei ole meneillään.
1038
01:15:12,880 --> 01:15:14,440
Minun pitää mennä Lilyn luo.
1039
01:15:20,080 --> 01:15:22,080
Patricia, mitä nyt?
1040
01:15:26,840 --> 01:15:28,440
Sisään.
1041
01:15:33,440 --> 01:15:38,240
Minun pitää saada tämä valmiiksi.
Voimmeko...?
1042
01:15:38,400 --> 01:15:40,200
Jutellaanko myöhemmin?
1043
01:15:40,360 --> 01:15:43,240
Halusin pyytää anteeksi
lupaustani Lilylle.
1044
01:15:43,400 --> 01:15:48,000
-Yritin vain antaa hänelle toivoa.
-Ymmärrän.
1045
01:15:48,160 --> 01:15:51,320
Toivottavasti otat sen työn vastaan.
1046
01:15:51,480 --> 01:15:54,160
Se olisi hieno asia sinulle.
1047
01:15:54,320 --> 01:15:57,720
Annan sinun jatkaa töitäsi.
1048
01:16:18,960 --> 01:16:22,440
Kuka haluaa karpalokastiketta,
jos teen sitä?
1049
01:16:22,600 --> 01:16:26,000
-He pitävät tölkkikastikkeesta.
-Se on paljon parempaa!
1050
01:16:26,160 --> 01:16:29,360
-Mihin menet?
-Kävelylle.
1051
01:16:29,520 --> 01:16:33,040
-Saanko tulla mukaan?
-Toki.
1052
01:16:45,240 --> 01:16:49,400
-Mitä teidän välillänne on?
-Ei mitään.
1053
01:16:49,560 --> 01:16:51,960
Välillämme ei ole mitään.
1054
01:16:52,120 --> 01:16:54,920
Mitä luulinkaan olevan, ei ole...
1055
01:16:56,200 --> 01:16:58,240
Tuossa ei ole järjen häivää.
1056
01:16:59,320 --> 01:17:03,160
Hänen oli määrä
mennä naimisiin huomenna.
1057
01:17:03,320 --> 01:17:09,760
Hän oli kihloissa eikä kertonut.
Se nainen soittelee hänelle yhä.
1058
01:17:09,920 --> 01:17:11,600
Olisiko pitänyt kertoa?
1059
01:17:13,240 --> 01:17:18,280
Se teki varmasti kipeää, eikä hän
halunnut pilata joulua ja aikaanne.
1060
01:17:20,560 --> 01:17:24,280
Eipä kai.
Kihlautuminen on iso asia.
1061
01:17:24,440 --> 01:17:28,440
Olen samaa mieltä,
mutta tutustutte vasta toisiinne.
1062
01:17:28,600 --> 01:17:30,200
Hän kertoi exästä.
1063
01:17:30,360 --> 01:17:35,920
Hän kertoi erosta.
Hän ei ole valehdellut mistään.
1064
01:17:36,080 --> 01:17:41,880
-Miksi olet niin harmissasi?
-En tiedä. Minä...
1065
01:17:44,000 --> 01:17:45,640
Sinä pelkäät.
1066
01:17:48,200 --> 01:17:52,840
Koska pidät hänestä paljon
ja haluat sen olevan aitoa.
1067
01:17:55,560 --> 01:18:02,080
Hän pyysi meidät tänne
tekemään joulustasi ihanan.
1068
01:18:03,680 --> 01:18:06,520
Mitä se mies tunteekaan-
1069
01:18:06,680 --> 01:18:10,720
-voin luvata, että se on aitoa.
1070
01:18:22,160 --> 01:18:27,400
Äiti ja isä olisivat ylpeitä, koska
teimme kaikki jutut joululistalta.
1071
01:18:27,560 --> 01:18:29,880
Kunpa he olisivat täällä.
1072
01:18:31,400 --> 01:18:34,080
No niin, tytöt.
Sitten nukkumaan.
1073
01:18:40,840 --> 01:18:45,040
Kiitos, että lähditte mukaan.
Minun piti selventää ajatuksiani.
1074
01:18:45,200 --> 01:18:46,840
Ymmärrän.
1075
01:18:47,000 --> 01:18:50,800
Joskus on hyvä
ottaa asioihin etäisyyttä.
1076
01:18:50,960 --> 01:18:53,240
Haluan,
että kaikilla on upea joulu.
1077
01:18:54,600 --> 01:18:57,800
Kaley ja tytöt ansaitsevat sen.
1078
01:18:57,960 --> 01:19:00,920
Mikä tekisi
sinun joulustasi mahtavan?
1079
01:19:05,240 --> 01:19:09,520
Herra Bryant,
annoitte juuri mahtavan idean.
1080
01:19:09,680 --> 01:19:13,640
Menkää ilman minua.
Palaan myöhemmin.
1081
01:19:22,360 --> 01:19:26,520
-Mitä sinulle ja Ethanille tapahtui?
-Ei mitään, Lily.
1082
01:19:27,680 --> 01:19:29,680
Kaley valehteli.
1083
01:19:34,080 --> 01:19:37,680
Ethan-sedällä
ja minulla oli väärinkäsitys.
1084
01:19:38,720 --> 01:19:44,120
-Luulin, että pidätte toisistanne.
-Hyvää yötä. Nähdään aamulla.
1085
01:19:56,160 --> 01:20:01,000
-Sieltä he tulevat. Hyvää joulua.
-Hyvää joulua.
1086
01:20:01,160 --> 01:20:05,240
Vau! Hyvää joulua, tytöt.
1087
01:20:05,400 --> 01:20:08,000
Joulupukki taisi käydä eilen.
1088
01:20:10,240 --> 01:20:15,760
Pyysin joulupukilta, että hän
toisi äidin ja isän kotiin jouluksi.
1089
01:20:17,440 --> 01:20:22,640
Ollaan kiitollisia, että joulupukki
toi ainakin nämä lahjat.
1090
01:20:22,800 --> 01:20:26,880
Vanhempanne tulevat varmasti
pian kotiin.
1091
01:20:30,440 --> 01:20:34,480
Ho, ho, ho!
Olette olleet kilttejä tänä vuonna.
1092
01:20:38,200 --> 01:20:39,760
-Isä!
-Mitä?
1093
01:20:39,920 --> 01:20:42,280
Isä, olet kotona!
1094
01:20:42,440 --> 01:20:45,320
-Minulla oli ikävä.
-Hei, tytöt!
1095
01:20:45,480 --> 01:20:46,800
Teitkö sinä tämän?
1096
01:20:46,960 --> 01:20:49,560
Jokaisen pitäisi olla
perheensä kanssa jouluna-
1097
01:20:49,720 --> 01:20:53,000
-joten pyysin palvelusta ystäviltä,
joilla on yksityiskone.
1098
01:20:53,160 --> 01:20:54,760
Mitä? Jouluaattonako?
1099
01:20:54,920 --> 01:20:56,960
Kuka arvasi,
että hänellä on yhteyksiä?
1100
01:20:57,120 --> 01:21:01,080
En minä ainakaan.
Mutta kiitos, Ethan.
1101
01:21:05,040 --> 01:21:09,120
Et tainnutkaan pilailla
lupauksen pitämisestä.
1102
01:21:12,360 --> 01:21:14,080
Jutellaanko hetki?
1103
01:21:20,760 --> 01:21:25,560
Minun ja Patrician välillä
ei ole mitään. Se on ohi.
1104
01:21:25,720 --> 01:21:28,280
Unohdin muuttaa nimen
puhelimessani ja...
1105
01:21:28,440 --> 01:21:30,840
Ethan, ei tarvitse selittää.
1106
01:21:31,000 --> 01:21:36,400
Tarvitseepas, koska välitän sinusta,
ja sinun pitää kuulla tämä.
1107
01:21:36,560 --> 01:21:42,680
Kaley Bryant,
olet kaikista välittävin, uteliain-
1108
01:21:42,840 --> 01:21:45,680
-ja itsepäisin tapaamani nainen.
1109
01:21:45,840 --> 01:21:48,680
Viime päivät ovat osoittaneet,
mitä minulta puuttuu.
1110
01:21:49,680 --> 01:21:51,200
Sinä.
1111
01:21:52,600 --> 01:21:55,200
Joten pyydän sinulta mahdollisuutta.
1112
01:21:55,360 --> 01:22:00,480
Ethan, valehtelisin, jos sanoisin,
etten välittäisi sinusta.
1113
01:22:02,400 --> 01:22:04,920
Mutta ollaan käytännöllisiä.
1114
01:22:05,080 --> 01:22:11,200
Etäsuhteet ovat vaikeita,
ja päätin ottaa työn New Yorkista.
1115
01:22:12,680 --> 01:22:19,040
Olit oikeassa. Se on intohimoni,
ja olen valmis haasteeseen.
1116
01:22:21,760 --> 01:22:23,160
Kuka puhui etäsuhteesta?
1117
01:22:25,680 --> 01:22:27,760
Mitä tarkoitat?
1118
01:22:27,920 --> 01:22:30,000
On ikävää olla
niin kaukana perheestä-
1119
01:22:30,160 --> 01:22:35,400
-joten muutan New Yorkin toimistoon
ja teen taidetta.
1120
01:22:37,080 --> 01:22:43,960
Kaley, inspiroit minua haaveilemaan
taas ja haluamaan enemmän.
1121
01:22:44,120 --> 01:22:49,520
Haluan enemmän sinun kanssasi.
1122
01:22:52,760 --> 01:22:54,440
Mitä sanot?
1123
01:22:59,280 --> 01:23:01,960
Sanon...
1124
01:23:02,120 --> 01:23:04,200
Taidamme muuttaa New Yorkiin.
1125
01:23:46,720 --> 01:23:50,720
Tekstitys: Henna Iivarinen
Iyuno-SDI Group88549