All language subtitles for Se01.Ep02.[Killerwatt].NF.Web-DL.En.en.HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,066 --> 00:00:02,766
["Ghostbusters" playing]
2
00:00:10,733 --> 00:00:12,533
♪ Ghostbusters ♪
3
00:00:13,066 --> 00:00:14,933
♪ There's something strange ♪
4
00:00:15,366 --> 00:00:16,466
♪ In the neighborhood ♪
5
00:00:16,733 --> 00:00:17,600
[alarm blaring]
6
00:00:17,666 --> 00:00:18,766
♪ Who you gonna call? ♪
7
00:00:19,233 --> 00:00:20,866
♪ Ghostbusters ♪
8
00:00:21,533 --> 00:00:23,300
♪ There's something weird ♪
9
00:00:23,433 --> 00:00:25,000
♪ And it don't look good ♪
10
00:00:25,800 --> 00:00:26,900
♪ Who you gonna call? ♪
11
00:00:27,566 --> 00:00:28,800
♪ Ghostbusters ♪
12
00:00:33,666 --> 00:00:34,533
[tires screeching]
13
00:00:35,400 --> 00:00:37,500
[growling]
14
00:00:42,800 --> 00:00:43,766
[yelling]
15
00:00:44,266 --> 00:00:46,333
♪ I ain't afraid of no ghost ♪
16
00:00:50,600 --> 00:00:52,033
♪ Who you gonna call? ♪
17
00:00:52,100 --> 00:00:54,133
♪ Ghostbusters ♪
18
00:00:55,066 --> 00:00:56,166
♪ Who you gonna call? ♪
19
00:00:56,233 --> 00:00:58,100
♪ Ghostbusters ♪
20
00:01:09,633 --> 00:01:11,600
[man] [over radio]
In our top news story tonight,
21
00:01:11,666 --> 00:01:13,200
local officials remain puzzled
22
00:01:13,266 --> 00:01:16,000
by the rash of power failures
plaguing the city.
23
00:01:17,233 --> 00:01:18,666
[humming]
24
00:01:19,400 --> 00:01:22,866
According to a utility-company spokesman,
crews are working around the clock
25
00:01:22,966 --> 00:01:24,966
and expect to have the problem
under control shortly.
26
00:01:25,033 --> 00:01:28,000
We now switch you to
our helicopter reporter, Barley Berkins.
27
00:01:28,066 --> 00:01:29,066
Take it away, Barley.
28
00:01:29,133 --> 00:01:30,300
What the...
29
00:01:31,666 --> 00:01:33,133
Uh-oh. No.
30
00:01:34,833 --> 00:01:35,733
[roaring]
31
00:01:36,400 --> 00:01:38,866
[worker] Oh, no. Oh, no. [screams]
32
00:01:42,366 --> 00:01:44,100
Wha...What?
33
00:01:49,233 --> 00:01:51,300
All right, fellow Ghostbusters.
34
00:01:51,666 --> 00:01:53,400
Chow time. Come and get it.
35
00:01:57,333 --> 00:02:00,066
-Wait! Slimer. Wait!
-Soup. Soup. Soup.
36
00:02:00,133 --> 00:02:02,366
-Yummy.
-Slimer, down.
37
00:02:02,433 --> 00:02:07,800
-Soup. Soup. Yummy.
-Yuck. Bad ghost.
38
00:02:08,300 --> 00:02:09,433
[blows raspberry]
39
00:02:10,166 --> 00:02:12,033
[muttering]
40
00:02:13,533 --> 00:02:15,500
Here we go. Hot off the stove.
41
00:02:18,566 --> 00:02:19,566
[nervously] What is it, Ray?
42
00:02:19,933 --> 00:02:22,533
I call it my ferocious fondue casserole.
43
00:02:23,333 --> 00:02:25,066
It's from an old family recipe.
44
00:02:25,133 --> 00:02:26,666
Yeah, real old.
45
00:02:28,866 --> 00:02:29,700
Hmm.
46
00:02:31,566 --> 00:02:35,933
Oh, don't wait for me, guys.
Dig in. Down the old hatch.
47
00:02:36,000 --> 00:02:37,833
How about down the old disposal?
48
00:02:38,333 --> 00:02:41,733
Hey. Come on, Slimer. Quit playing around.
49
00:02:44,666 --> 00:02:47,433
[Ray] I know my napkin's
down here somewhere, Slimer.
50
00:02:47,500 --> 00:02:48,433
[slurping]
51
00:02:48,966 --> 00:02:49,733
Slimer.
52
00:02:49,800 --> 00:02:53,766
Oh, yeah, yeah, yeah.
53
00:02:56,100 --> 00:02:59,333
[swallows] Oh, yeah.
54
00:03:01,000 --> 00:03:04,033
-Here you go, Ray.
-Thanks.
55
00:03:05,700 --> 00:03:08,233
Boy, you guys really were hungry.
56
00:03:09,300 --> 00:03:11,733
Hey, when we say chow, we mean now.
57
00:03:11,800 --> 00:03:13,266
Then how about seconds?
58
00:03:13,500 --> 00:03:16,100
Uh. Where are those power blackouts
when you need them?
59
00:03:16,166 --> 00:03:17,733
[alarm ringing]
60
00:03:17,800 --> 00:03:18,800
Roll them!
61
00:03:22,566 --> 00:03:23,633
What have we got, Janine?
62
00:03:24,000 --> 00:03:27,333
Direct orders from His Honor, the mayor.
63
00:03:27,400 --> 00:03:30,566
Ghosts at the Stacy's Department Store.
64
00:03:30,933 --> 00:03:33,800
Oh, Egon. [giggles]
65
00:03:34,200 --> 00:03:35,933
Muah! Take care.
66
00:03:37,200 --> 00:03:39,233
[mutters]
67
00:03:39,300 --> 00:03:40,900
[groaning]
68
00:03:40,966 --> 00:03:43,666
Slimer, cool the kissing.
69
00:03:46,000 --> 00:03:49,066
[siren wailing]
70
00:03:51,566 --> 00:03:55,800
[crowd chattering]
71
00:03:56,166 --> 00:03:58,033
-Careful, Ray.
-Oh, no.
72
00:03:59,566 --> 00:04:00,833
[Winston] Looks serious.
73
00:04:01,100 --> 00:04:04,833
It is. We have a major
psychic disturbance inside.
74
00:04:05,233 --> 00:04:07,066
Fantastic.
75
00:04:10,633 --> 00:04:13,233
[powering up]
76
00:04:13,300 --> 00:04:14,700
We're going in.
77
00:04:15,900 --> 00:04:18,399
Ah. A hero's work is never done.
78
00:04:19,066 --> 00:04:20,266
[crowd cheering]
79
00:04:22,833 --> 00:04:25,666
[crowd] [chanting]
Ghostbusters. Ghostbusters. Ghostbusters.
80
00:04:25,733 --> 00:04:28,700
Ghostbusters. Ghostbusters. Ghostbusters.
81
00:04:29,200 --> 00:04:31,000
[barks]
82
00:04:31,066 --> 00:04:33,000
-[barks]
-[whimpers]
83
00:04:39,633 --> 00:04:40,866
Don't go away, folks.
84
00:04:40,933 --> 00:04:43,600
We'll be right back before
your credit cards cool off.
85
00:04:47,300 --> 00:04:50,000
-So far, so quiet.
-Too quiet.
86
00:04:55,666 --> 00:04:56,733
-Huh?
-What?
87
00:04:59,233 --> 00:05:01,133
[sighs] It's just as I suspected.
88
00:05:01,200 --> 00:05:03,766
Ghosts have invaded
the mall's electrical wiring.
89
00:05:15,066 --> 00:05:16,166
[all scream]
90
00:05:18,066 --> 00:05:19,833
[barking]
91
00:05:19,900 --> 00:05:21,966
-Huh?
-What?
92
00:05:24,033 --> 00:05:26,066
[drills whirring]
93
00:05:27,066 --> 00:05:28,500
[all screaming]
94
00:05:30,900 --> 00:05:32,333
What's going on here?
95
00:05:33,133 --> 00:05:36,733
Don't ask me.
I never was any good with tools.
96
00:05:37,200 --> 00:05:39,400
[Egon] Peter, we're dealing
with haunted hardware.
97
00:05:39,466 --> 00:05:42,400
All right. Then let's test their warranty.
98
00:05:42,466 --> 00:05:43,566
[motors whirring]
99
00:05:43,633 --> 00:05:44,633
Whoa-oh!
100
00:05:50,600 --> 00:05:52,066
-Look out!
-[all scream]
101
00:05:56,033 --> 00:05:57,800
[muttering]
102
00:05:59,966 --> 00:06:02,066
[Ghostbusters gasping]
103
00:06:05,366 --> 00:06:07,766
-Hey!
-Let go!
104
00:06:08,533 --> 00:06:11,366
No! Somebody!
105
00:06:11,433 --> 00:06:13,233
Ah! [struggling]
106
00:06:13,300 --> 00:06:15,666
Back off, garbage gut.
107
00:06:15,733 --> 00:06:17,166
[groaning]
108
00:06:21,700 --> 00:06:22,800
♪ Ghostbusters ♪
109
00:06:22,866 --> 00:06:24,066
Slimer. They got Slimer.
110
00:06:24,133 --> 00:06:26,000
Let go of him, you dirty...
111
00:06:26,066 --> 00:06:28,333
[muffled yells]
112
00:06:29,200 --> 00:06:30,500
Ha! Now we're cooking.
113
00:06:33,333 --> 00:06:34,600
Don't say that.
114
00:06:38,266 --> 00:06:39,266
Egon!
115
00:06:40,866 --> 00:06:42,966
[groaning]
116
00:06:43,033 --> 00:06:45,333
[screaming]
117
00:06:48,933 --> 00:06:50,500
Egon, the trap.
118
00:06:55,266 --> 00:06:56,266
[ghost screaming]
119
00:06:58,033 --> 00:06:59,233
Take that, hose nose.
120
00:07:00,100 --> 00:07:02,200
[screaming]
121
00:07:03,466 --> 00:07:04,666
♪ Ghostbusters ♪
122
00:07:08,333 --> 00:07:10,100
[screaming]
123
00:07:12,366 --> 00:07:13,800
[grunting]
124
00:07:13,866 --> 00:07:16,133
All ghouls, out of the pool.
125
00:07:17,066 --> 00:07:19,766
[screaming]
126
00:07:27,833 --> 00:07:28,833
♪ Ghostbusters ♪
127
00:07:31,866 --> 00:07:33,400
[laughter]
128
00:07:38,400 --> 00:07:41,100
[screaming]
129
00:07:47,000 --> 00:07:50,166
Yee-haw! The last one's mine.
130
00:07:51,166 --> 00:07:52,600
[screaming]
131
00:07:55,700 --> 00:07:56,800
-Slimer.
-Oh, no.
132
00:07:58,433 --> 00:07:59,433
[screaming]
133
00:08:04,300 --> 00:08:05,800
[muttering]
134
00:08:07,400 --> 00:08:10,033
Slimer, I'm sorry.
135
00:08:10,600 --> 00:08:11,466
[blows raspberry]
136
00:08:13,466 --> 00:08:14,733
[crash]
137
00:08:14,800 --> 00:08:17,300
[crowd cheering]
138
00:08:17,366 --> 00:08:20,766
Our blackout problem is well in hand.
139
00:08:21,000 --> 00:08:22,666
[cheers]
140
00:08:24,533 --> 00:08:27,133
Kind of makes you
feel warm all over, doesn't it?
141
00:08:27,200 --> 00:08:29,333
[muttering angrily]
142
00:08:32,533 --> 00:08:35,766
Attention. Resume shopping.
143
00:08:35,833 --> 00:08:37,299
[commotion]
144
00:08:41,366 --> 00:08:43,066
[Janine] So how'd it go, guys?
145
00:08:43,133 --> 00:08:45,233
A textbook operation, Janine.
146
00:08:46,300 --> 00:08:48,600
We got all the ghosts.
As soon as we dump them
147
00:08:48,666 --> 00:08:51,733
into our trusty, high-voltage
laser-containment system...
148
00:08:51,966 --> 00:08:53,566
We can finally eat.
149
00:08:54,200 --> 00:08:55,300
[muttering]
150
00:08:55,366 --> 00:08:56,366
Food now.
151
00:08:58,533 --> 00:09:00,233
Hey, who turned off the lights?
152
00:09:00,700 --> 00:09:03,100
Not me. The power's out.
153
00:09:03,833 --> 00:09:05,166
[Ray] Oh, no.
154
00:09:05,900 --> 00:09:07,266
The containment unit will...
155
00:09:07,333 --> 00:09:09,666
Easy, Ray. Everything is under control.
156
00:09:09,733 --> 00:09:11,833
I installed an emergency generator
157
00:09:11,900 --> 00:09:13,533
for just such a situation.
158
00:09:13,600 --> 00:09:17,933
It'll kick in within three seconds.
Two, one.
159
00:09:18,000 --> 00:09:19,333
[generator powering on]
160
00:09:20,366 --> 00:09:22,733
[all] All right. Hey.
161
00:09:22,800 --> 00:09:25,933
Oh, Egon, you're such a genius.
162
00:09:26,766 --> 00:09:27,966
Yes, I know.
163
00:09:39,333 --> 00:09:40,400
Uh...
164
00:09:40,466 --> 00:09:41,500
[growls]
165
00:09:47,600 --> 00:09:51,366
-[alarm sounding]
-You guys said you caught all the ghosts.
166
00:09:51,433 --> 00:09:53,533
Maybe this thing's bigger than we thought.
167
00:09:54,266 --> 00:09:55,600
A lot bigger.
168
00:09:55,666 --> 00:09:57,933
[Ray] Without power,
our Ecto Containment System
169
00:09:58,000 --> 00:09:59,900
will go belly-up in 60 seconds.
170
00:10:00,700 --> 00:10:02,266
What does that mean?
171
00:10:03,033 --> 00:10:06,333
It means, if you have
any vacation time, take it now.
172
00:10:06,833 --> 00:10:08,066
Right. When this thing blows,
173
00:10:08,133 --> 00:10:09,500
we're gonna be up to our eyeballs
174
00:10:09,566 --> 00:10:10,666
in angry spirits and demons.
175
00:10:13,333 --> 00:10:15,233
[gulps] Uh-oh.
176
00:10:22,666 --> 00:10:26,033
Ahem. Gentlemen,
don't take this the wrong way
177
00:10:26,100 --> 00:10:29,333
but in 50 seconds, we die.
178
00:10:30,533 --> 00:10:33,833
-Forty-eight.
-Aw. Not without dinner.
179
00:10:34,000 --> 00:10:35,333
Forty-seven.
180
00:10:35,766 --> 00:10:37,866
[screams]
181
00:10:37,933 --> 00:10:41,266
-Forty-six.
-Well, Ray, any suggestions?
182
00:10:42,066 --> 00:10:45,233
[stammers] We could
get the generator from the Ecto-1.
183
00:10:45,300 --> 00:10:45,966
Right.
184
00:10:46,033 --> 00:10:47,733
[Ray] And we need
a pedal-locomotion device.
185
00:10:47,800 --> 00:10:49,100
-Right.
-Thirty-six seconds.
186
00:10:49,166 --> 00:10:50,433
[Janine crying]
187
00:10:50,500 --> 00:10:51,633
I got it.
188
00:10:52,366 --> 00:10:54,233
Better hurry.
189
00:10:54,300 --> 00:10:56,800
Come on, come on.
[struggling]
190
00:10:58,733 --> 00:11:00,766
Pedal-locomotion device?
191
00:11:04,566 --> 00:11:06,766
[squeaking]
192
00:11:06,833 --> 00:11:08,433
[Ray] Easy.
193
00:11:10,333 --> 00:11:11,966
[Egon] Five seconds.
194
00:11:13,033 --> 00:11:14,733
Hurry.
195
00:11:15,666 --> 00:11:16,966
Four.
196
00:11:18,166 --> 00:11:20,633
-[Egon] Three.
-Hit it.
197
00:11:20,700 --> 00:11:23,333
-[Ray] Janine, faster.
-Two. One.
198
00:11:23,400 --> 00:11:25,100
-[Ray] Faster.
-Zero.
199
00:11:25,166 --> 00:11:27,166
[Peter] Come on, baby. Come on.
200
00:11:27,233 --> 00:11:29,600
It's working. We're getting power.
[laughs]
201
00:11:29,666 --> 00:11:31,333
[all] We did it.
202
00:11:31,400 --> 00:11:34,166
-Yeah. Right on.
-[indistinct cheering]
203
00:11:34,233 --> 00:11:36,800
[Janine] We're still doing it.
204
00:11:36,866 --> 00:11:39,266
So when can we stop?
205
00:11:39,666 --> 00:11:40,966
I wouldn't quit just yet.
206
00:11:41,266 --> 00:11:44,366
I'm still getting P.K.E surges
from Brooklyn.
207
00:11:44,566 --> 00:11:48,300
Don't these ghosts ever learn?
Everybody, into the car.
208
00:11:51,233 --> 00:11:53,466
Hey, hurry back.
209
00:11:54,000 --> 00:11:56,900
[panting] I ought to charge
them by the mile.
210
00:11:58,100 --> 00:11:59,100
[car engine starts]
211
00:11:59,700 --> 00:12:01,966
[sirens wailing]
212
00:12:06,466 --> 00:12:09,400
Psychic turbulence
coming from the power lines.
213
00:12:09,466 --> 00:12:11,166
-Huh?
-The readings are getting stronger.
214
00:12:11,233 --> 00:12:13,600
I wish I could say the same
for our wheels.
215
00:12:13,666 --> 00:12:15,100
[Ray] That's because she's running
216
00:12:15,166 --> 00:12:16,900
without a generator, Winston.
Remember?
217
00:12:16,966 --> 00:12:18,333
[all] Oh...
218
00:12:29,900 --> 00:12:32,166
[Winston] End of the line.
Our battery's history.
219
00:12:32,933 --> 00:12:37,466
Gentlemen, whatever it is
we're after is in that power plant.
220
00:12:39,800 --> 00:12:41,100
[muttering]
221
00:12:41,166 --> 00:12:43,300
[slimer imitating car]
222
00:12:46,133 --> 00:12:47,200
[gasps]
223
00:12:48,200 --> 00:12:50,233
-Hey. The car's rolling.
-Hey.
224
00:12:50,300 --> 00:12:51,433
Watch it.
225
00:12:51,500 --> 00:12:52,500
[all] Whoa!
226
00:12:55,566 --> 00:12:58,566
-[Ray] Slimer, stop, stop!
-[all screaming]
227
00:12:58,633 --> 00:13:01,766
[muttering]
228
00:13:01,833 --> 00:13:03,433
Slimer, quick, do something.
229
00:13:04,333 --> 00:13:06,433
[muttering]
230
00:13:07,233 --> 00:13:09,700
-[slimer screams]
-The brakes. Hit the brakes.
231
00:13:11,166 --> 00:13:12,300
[gasps]
232
00:13:14,400 --> 00:13:16,200
[panicked grunts]
233
00:13:21,633 --> 00:13:23,700
[all screaming]
234
00:13:27,033 --> 00:13:29,833
Just what I always wanted to be.
A hood ornament.
235
00:13:31,300 --> 00:13:33,633
I got a plan. Hang on.
236
00:13:34,233 --> 00:13:36,533
I wouldn't dream of doing anything else.
237
00:13:41,066 --> 00:13:43,600
Pete, about that plan of yours...
238
00:13:43,666 --> 00:13:46,033
[all screaming]
239
00:13:54,733 --> 00:13:56,133
[tires screech]
240
00:13:56,200 --> 00:13:57,466
[all exclaiming]
241
00:14:01,333 --> 00:14:02,333
[crash]
242
00:14:04,566 --> 00:14:05,566
Oh, phew!
243
00:14:10,400 --> 00:14:12,266
[laughter]
244
00:14:13,366 --> 00:14:19,100
I am the Grand Ghoul,
ethereal master of many.
245
00:14:19,733 --> 00:14:21,933
-[Winston] Of many what?
-Ghosts.
246
00:14:22,000 --> 00:14:24,933
He's the head honcho of all
this blackout business.
247
00:14:25,066 --> 00:14:26,633
[laughing]
248
00:14:28,200 --> 00:14:29,633
[all yell]
249
00:14:35,733 --> 00:14:37,200
Battery's still dead.
250
00:14:37,566 --> 00:14:40,266
Maybe we can get Sparky
to give us a jump-start.
251
00:14:40,600 --> 00:14:41,766
[Egon] Raise the Ectoscope.
252
00:14:42,766 --> 00:14:45,200
[motor whirring]
253
00:14:46,800 --> 00:14:47,866
[grunts]
254
00:14:50,800 --> 00:14:52,200
[screams]
255
00:14:54,233 --> 00:14:56,466
[ghost] All right. Ha-ha!
256
00:14:56,533 --> 00:14:57,533
All wrong!
257
00:14:58,933 --> 00:14:59,933
[ghost laughs maniacally]
258
00:15:00,733 --> 00:15:02,100
[screaming]
259
00:15:05,500 --> 00:15:08,300
[laughs]
260
00:15:11,366 --> 00:15:12,833
[roar]
261
00:15:13,400 --> 00:15:15,966
All right, guys, blast it.
262
00:15:16,033 --> 00:15:18,966
No, wait. We can't just blast her.
263
00:15:19,033 --> 00:15:21,533
That car's like...like one of the family.
264
00:15:21,600 --> 00:15:24,533
Then she must take after you, Ray.
265
00:15:24,600 --> 00:15:28,066
I think she's about
to take after all of us. Run!
266
00:15:28,200 --> 00:15:30,566
[growls]
267
00:15:32,100 --> 00:15:33,866
♪ Made for loving ♪
268
00:15:33,933 --> 00:15:36,233
♪ All for you ♪
269
00:15:40,900 --> 00:15:42,533
[crash]
270
00:15:44,466 --> 00:15:46,200
♪ You hold the world within your hands ♪
271
00:15:46,266 --> 00:15:47,900
♪ It's all a mystery ♪
272
00:15:50,100 --> 00:15:53,100
-Hold on. There it is. Fry him.
-[maniacal laughing]
273
00:15:53,166 --> 00:15:57,200
-Or is it family too, Ray?
-[Ray] Get him!
274
00:16:00,100 --> 00:16:02,400
[laughter]
275
00:16:07,933 --> 00:16:09,900
♪ You frighten me ♪
276
00:16:09,966 --> 00:16:11,200
♪ Your curiosity ♪
277
00:16:11,266 --> 00:16:12,866
[Ray] Hey, where did he go?
278
00:16:12,933 --> 00:16:15,000
♪ ...the best of me I see ♪
279
00:16:18,166 --> 00:16:20,200
♪ Oh I see ♪
280
00:16:20,266 --> 00:16:21,466
[gasps]
281
00:16:21,533 --> 00:16:22,533
[ghosts growling]
282
00:16:24,033 --> 00:16:26,266
Uh-oh. Company.
283
00:16:28,933 --> 00:16:30,433
[panicked muttering]
284
00:16:34,133 --> 00:16:35,133
[screams]
285
00:16:35,200 --> 00:16:37,866
-I gotcha.
-You're not the only one.
286
00:16:43,533 --> 00:16:44,733
[screaming]
287
00:16:48,966 --> 00:16:49,966
[slimer whimpering]
288
00:16:51,366 --> 00:16:52,366
[mutters]
289
00:16:55,533 --> 00:16:57,166
[screams]
290
00:17:03,266 --> 00:17:05,133
[muffled grunts]
291
00:17:07,400 --> 00:17:09,400
[screaming]
292
00:17:14,200 --> 00:17:16,300
[screaming continues]
293
00:17:22,233 --> 00:17:22,933
[roars]
294
00:17:29,666 --> 00:17:31,200
Now I'm glad we skipped dinner.
295
00:17:31,766 --> 00:17:34,566
Yeah. With a little spaghetti sauce,
we could be meatballs.
296
00:17:37,133 --> 00:17:38,933
[screaming]
297
00:17:41,366 --> 00:17:43,866
Mommy, can I get off this ride?
298
00:17:44,600 --> 00:17:46,000
Like now?
299
00:17:46,066 --> 00:17:49,466
[screaming]
300
00:17:52,333 --> 00:17:53,800
[laughter]
301
00:17:58,033 --> 00:17:59,233
[laughter continues]
302
00:18:03,533 --> 00:18:05,100
[strains]
303
00:18:05,166 --> 00:18:08,033
-Hold on, buddy.
-No, you hold on.
304
00:18:11,566 --> 00:18:13,333
[grunts]
305
00:18:22,700 --> 00:18:24,433
Almost there, Peter.
306
00:18:26,100 --> 00:18:28,966
[laughter]
307
00:18:32,133 --> 00:18:33,066
[laughter ends]
308
00:18:37,733 --> 00:18:41,966
OK, smart guy, we got you covered.
Come on out.
309
00:18:51,100 --> 00:18:54,933
[ghost moaning]
310
00:18:55,000 --> 00:18:58,100
-Me and my big mouth.
-I am Killerwatt.
311
00:18:58,166 --> 00:19:01,366
My army feeds on your electricity.
312
00:19:01,433 --> 00:19:05,233
It makes us so powerful
no human can stop us.
313
00:19:05,300 --> 00:19:07,700
Not even you.
314
00:19:08,533 --> 00:19:11,800
-Wanna bet?
-Uh, Peter, I wouldn't...
315
00:19:19,033 --> 00:19:21,966
Uh-oh. Mikey likes it.
316
00:19:22,033 --> 00:19:25,900
Incredible. He's absorbing
full-force proton beams.
317
00:19:25,966 --> 00:19:28,766
The power plant's
electricity's shielding him.
318
00:19:28,833 --> 00:19:33,366
Ah! And now you die.
319
00:19:34,433 --> 00:19:36,866
[laughter]
320
00:19:39,900 --> 00:19:40,900
[all yelling]
321
00:19:46,733 --> 00:19:47,733
[all groan]
322
00:19:49,800 --> 00:19:51,733
We'd better stop this guy fast.
323
00:19:51,800 --> 00:19:53,166
[Peter] Let's do it.
324
00:20:09,800 --> 00:20:12,666
He's packing enough megavolts
to light up St. Louis.
325
00:20:12,733 --> 00:20:16,066
[laughs]
326
00:20:39,666 --> 00:20:41,666
[laughs]
327
00:20:42,366 --> 00:20:43,366
Huh?
328
00:20:45,266 --> 00:20:46,666
[screams]
329
00:20:46,733 --> 00:20:49,133
The way I figure it,
there's only one chance.
330
00:20:49,200 --> 00:20:50,933
He's drawing his power
from the generators,
331
00:20:51,000 --> 00:20:52,666
so we have to shut them down.
332
00:20:52,733 --> 00:20:54,366
There's the main switch.
333
00:20:55,433 --> 00:20:57,633
Stay away from that switch.
334
00:20:58,733 --> 00:21:01,233
No!
335
00:21:01,300 --> 00:21:04,200
[muttering]
336
00:21:04,266 --> 00:21:06,066
[Ghostbusters wailing]
337
00:21:07,333 --> 00:21:10,500
[muttering]
338
00:21:11,833 --> 00:21:13,366
Ah-ha!
339
00:21:15,533 --> 00:21:17,666
[grunting]
340
00:21:18,733 --> 00:21:19,900
[exclaims]
341
00:21:21,233 --> 00:21:22,300
Slimer.
342
00:21:22,366 --> 00:21:24,333
[power shutting off]
343
00:21:27,766 --> 00:21:29,800
[laughs]
344
00:21:29,866 --> 00:21:31,033
-Oh oh!
-[powering down]
345
00:21:39,966 --> 00:21:43,633
Turn the power on.
346
00:21:43,700 --> 00:21:46,066
Over our dead bodies.
347
00:21:46,133 --> 00:21:48,966
Dead bodies are my specialty.
348
00:21:49,033 --> 00:21:52,100
[laughs]
349
00:21:52,166 --> 00:21:54,666
[groaning]
350
00:22:01,800 --> 00:22:05,600
All right, New York. More power to ya.
351
00:22:14,500 --> 00:22:18,900
[cheering]
352
00:22:18,966 --> 00:22:22,566
Thank you. Thank you. Oh, you're too kind.
353
00:22:25,466 --> 00:22:27,200
Eee. Ugh!
354
00:22:36,600 --> 00:22:38,666
Slimer, chill out. No kissing, man.
355
00:22:38,933 --> 00:22:40,800
Gentlemen, you're true heroes.
356
00:22:40,866 --> 00:22:43,333
Thanks to you, our emergency is over.
357
00:22:43,400 --> 00:22:45,833
The power's on everywhere.
358
00:22:45,900 --> 00:22:47,700
Power? Uh-oh.
359
00:22:48,800 --> 00:22:50,133
Janine.
360
00:22:50,800 --> 00:22:52,133
We forgot all about her.
361
00:22:52,600 --> 00:22:54,066
You don't think she's still...
362
00:22:54,133 --> 00:22:56,233
Nah, couldn't be.
363
00:22:56,300 --> 00:23:00,700
"Keep pedaling, Janine.
Don't stop, Janine."
364
00:23:00,766 --> 00:23:06,233
[panting] When I get my hands
on those guys...
365
00:23:06,300 --> 00:23:08,066
[groans]
366
00:23:09,033 --> 00:23:10,100
[theme music playing]
367
00:23:35,966 --> 00:23:37,000
[screams]
23659