All language subtitles for Se01.Ep01.[Ghosts.R.Us].NF.Web-DL.En.en.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [Ray Parker Jr.'s "Ghostbusters" playing] 2 00:00:10,666 --> 00:00:13,033 ♪ Ghostbusters ♪ 3 00:00:13,100 --> 00:00:14,400 ♪ There's something strange ♪ 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,266 [phone rings] 5 00:00:15,333 --> 00:00:17,000 ♪ In the neighborhood ♪ 6 00:00:17,400 --> 00:00:18,933 ♪ Who you gonna call? ♪ 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,233 ♪ Ghostbusters ♪ 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,300 ♪ There's something weird ♪ 9 00:00:23,533 --> 00:00:25,366 ♪ And it don't look good ♪ 10 00:00:25,833 --> 00:00:27,200 ♪ Who you gonna call? ♪ 11 00:00:27,266 --> 00:00:28,833 ♪ Ghostbusters ♪ 12 00:00:33,100 --> 00:00:35,533 [tires screeching] 13 00:00:35,600 --> 00:00:37,533 [growling] 14 00:00:45,433 --> 00:00:47,100 [yelling] 15 00:00:50,700 --> 00:00:52,133 ♪ Who you gonna call? ♪ 16 00:00:52,366 --> 00:00:54,200 ♪ Ghostbusters ♪ 17 00:00:54,800 --> 00:00:56,266 ♪ Who you gonna call? ♪ 18 00:00:56,333 --> 00:00:58,100 ♪ Ghostbusters ♪ 19 00:01:06,900 --> 00:01:09,133 [siren wailing] 20 00:01:19,866 --> 00:01:21,466 [screaming] 21 00:01:21,533 --> 00:01:24,100 [crowd laughing] 22 00:01:24,800 --> 00:01:26,533 Somebody seen a ghost? 23 00:01:27,200 --> 00:01:28,766 [woman yelling] 24 00:01:28,833 --> 00:01:31,500 [evil laughter] 25 00:01:31,566 --> 00:01:33,066 All right. 26 00:01:33,400 --> 00:01:34,400 [grunts] 27 00:01:39,500 --> 00:01:40,800 [all screaming] 28 00:01:46,100 --> 00:01:48,966 Hey, Peter! Would you look at this? It's raining chocolate. 29 00:01:49,066 --> 00:01:51,500 I hope they have soft centers. Ouch! 30 00:01:51,733 --> 00:01:52,500 Hey! 31 00:01:52,566 --> 00:01:53,966 [all] Ouch! 32 00:01:54,533 --> 00:01:56,266 [squeals happily] 33 00:01:58,966 --> 00:02:00,900 [swallowing] 34 00:02:01,166 --> 00:02:02,766 Mm! 35 00:02:04,600 --> 00:02:05,333 [evil laughter] 36 00:02:05,400 --> 00:02:07,000 There's a definite PKE source inside. 37 00:02:07,066 --> 00:02:08,433 Multiple entities. 38 00:02:08,500 --> 00:02:11,033 This could be more dangerous than it looks. 39 00:02:11,166 --> 00:02:14,033 This is a unique scientific opportunity here. 40 00:02:14,100 --> 00:02:15,466 Come on, let's go. 41 00:02:22,466 --> 00:02:23,433 [grunts] 42 00:02:24,200 --> 00:02:27,000 Reminds me of a college party I went to once. 43 00:02:27,366 --> 00:02:29,266 [laughs] 44 00:02:31,933 --> 00:02:33,133 [laughing] 45 00:02:33,233 --> 00:02:36,800 We have three Class-5, full-torso apparitions. 46 00:02:37,000 --> 00:02:39,400 Amazing. But what bizarre, warped dimension 47 00:02:39,466 --> 00:02:40,866 do you think they came from? 48 00:02:41,766 --> 00:02:43,033 Possibly New Jersey. 49 00:02:43,100 --> 00:02:45,566 Hmm. Almost no intellect reading. 50 00:02:45,633 --> 00:02:49,133 Egon, Ray, excuse me, but could we move this gig along 51 00:02:49,200 --> 00:02:51,333 before all this chocolate makes me break out? 52 00:02:51,466 --> 00:02:52,333 Mortals. 53 00:02:52,400 --> 00:02:55,966 Boy, are they dumb-looking. [laughs] 54 00:02:56,833 --> 00:02:59,966 All right, you party animals, it's cleanup time. 55 00:03:01,066 --> 00:03:03,333 [laughing] 56 00:03:03,700 --> 00:03:04,766 Huh? 57 00:03:05,733 --> 00:03:07,266 [laughing] 58 00:03:11,033 --> 00:03:11,700 [ghost groans] 59 00:03:17,300 --> 00:03:18,200 Hey. 60 00:03:21,900 --> 00:03:24,366 [all grunting] 61 00:03:24,433 --> 00:03:26,300 OK, OK, we know you're in there. 62 00:03:26,600 --> 00:03:28,600 So come out with your claws up. 63 00:03:29,900 --> 00:03:32,000 [ghosts laugh] 64 00:03:32,233 --> 00:03:34,200 I don't think they're taking us seriously. 65 00:03:34,366 --> 00:03:37,166 OK, Winston, then let them take this. 66 00:03:38,633 --> 00:03:39,833 [powering up] 67 00:03:41,333 --> 00:03:43,866 Opening the trap...now. 68 00:03:46,000 --> 00:03:48,300 [ghosts screaming] 69 00:03:54,133 --> 00:03:55,666 [screaming continues] 70 00:04:05,033 --> 00:04:05,866 They're in. 71 00:04:06,533 --> 00:04:08,566 -We got them. -All right. 72 00:04:08,833 --> 00:04:13,566 -Check. The place is clean. -Well, yes and no. 73 00:04:14,300 --> 00:04:15,800 [people murmuring] 74 00:04:16,100 --> 00:04:18,333 It's all over folks, we got them. 75 00:04:18,600 --> 00:04:21,399 Like taking candy from a ghouly. Ha. 76 00:04:21,966 --> 00:04:26,333 {\an8}Gentlemen, I'm the owner of this plant, and I can't thank you enough. 77 00:04:26,533 --> 00:04:27,900 {\an8}True, true. 78 00:04:28,100 --> 00:04:31,900 {\an8}But as a token of my appreciation, please accept this. 79 00:04:32,000 --> 00:04:35,633 A year's supply of my finest chocolates. 80 00:04:35,800 --> 00:04:38,333 Oh, yeah, how sweet it is. 81 00:04:46,433 --> 00:04:47,533 Hi, guys. 82 00:04:48,433 --> 00:04:50,000 Hi, Janine. 83 00:04:51,966 --> 00:04:55,300 And how's the most beautiful secretary in the world? 84 00:04:56,433 --> 00:04:58,133 We brought you a little surprise. 85 00:04:58,333 --> 00:05:01,800 Oh, guys, how sweet. 86 00:05:03,266 --> 00:05:05,900 You're right. I am surprised. 87 00:05:05,966 --> 00:05:07,800 -What's wrong? -Hey, watch it. 88 00:05:08,100 --> 00:05:10,333 Guess she's allergic to chocolate. 89 00:05:10,433 --> 00:05:12,266 No, they're empty. 90 00:05:12,400 --> 00:05:15,633 -Empty? -[Janine] Except one. 91 00:05:16,466 --> 00:05:19,466 [Slimer muttering] 92 00:05:19,700 --> 00:05:21,333 [snoring] 93 00:05:21,700 --> 00:05:22,833 Slimer! 94 00:05:23,100 --> 00:05:24,633 [muttering] 95 00:05:24,833 --> 00:05:26,900 -[screams] -Yuck! 96 00:05:27,000 --> 00:05:29,300 -I've been slimed. -Yuck. 97 00:05:30,266 --> 00:05:31,700 Oh. 98 00:05:32,833 --> 00:05:36,466 Stand back, I'm gonna blast him. This time I'm really gonna... 99 00:05:36,600 --> 00:05:39,866 Whoa, Peter, take it easy. I'll discipline Slimer. 100 00:05:40,033 --> 00:05:44,833 For shame, Slimer. You've been a naughty ghosty. 101 00:05:44,900 --> 00:05:46,533 Naughty? Naughty? 102 00:05:46,633 --> 00:05:48,800 Come on, Ray, he's been a major pain. 103 00:05:49,033 --> 00:05:52,300 One more mess-up, Slimer, and you're history. Got that? 104 00:05:52,433 --> 00:05:54,633 Aw. [sniffles] 105 00:05:55,866 --> 00:05:58,400 Oh, We're gonna hit the sheets. It's been a rough night. 106 00:05:58,466 --> 00:06:02,933 -[yawns] Hold all our calls, Janine. -Hey, piece of cake. 107 00:06:03,733 --> 00:06:06,200 Cake? Oh, boy. 108 00:06:06,400 --> 00:06:07,766 Ah-ha! 109 00:06:09,100 --> 00:06:12,400 It was a figure of speech, Slimer, OK? 110 00:06:12,466 --> 00:06:13,233 [cries] 111 00:06:14,866 --> 00:06:16,400 Yeah, be right there, guys. 112 00:06:16,566 --> 00:06:19,800 Soon as I dump these Class 5s into cold storage. 113 00:06:19,966 --> 00:06:24,300 Welcome to our 220-volt, 10-megawatt ecto-containment unit. 114 00:06:24,466 --> 00:06:25,766 Nighty night. 115 00:06:28,733 --> 00:06:30,533 [yawns] Oh, boy. 116 00:06:31,033 --> 00:06:32,500 [snoring] 117 00:06:39,533 --> 00:06:41,433 [Slimer muttering] 118 00:06:51,133 --> 00:06:52,133 [coughs] 119 00:06:52,200 --> 00:06:54,166 [beginning to sneeze] 120 00:06:54,733 --> 00:06:55,733 [sneezes] 121 00:07:01,066 --> 00:07:02,233 Hmm. 122 00:07:02,533 --> 00:07:03,666 [stomach grumbles] 123 00:07:03,733 --> 00:07:04,766 Ah-ha! 124 00:07:07,700 --> 00:07:09,000 [grunts] 125 00:07:09,266 --> 00:07:10,900 [muttering] 126 00:07:11,333 --> 00:07:12,433 Huh? 127 00:07:13,333 --> 00:07:14,566 Ouch. 128 00:07:16,033 --> 00:07:18,033 [yawning] 129 00:07:18,100 --> 00:07:19,366 [growling] 130 00:07:19,433 --> 00:07:22,300 -[Winston] Anybody down there? -Oh, no. 131 00:07:23,100 --> 00:07:24,166 [grumbling] What is it? 132 00:07:24,433 --> 00:07:26,266 [panicked muttering] 133 00:07:31,533 --> 00:07:32,700 [distant crash] 134 00:07:32,766 --> 00:07:33,866 Hmm? 135 00:07:36,300 --> 00:07:38,066 Hello? Yo, anybody down there? 136 00:07:38,933 --> 00:07:41,200 [whimpering] 137 00:07:42,300 --> 00:07:43,933 Funny, I could have swore I heard somebody. 138 00:07:49,100 --> 00:07:50,466 [relived sigh] 139 00:07:53,033 --> 00:07:54,933 [alarm sounding] 140 00:07:57,500 --> 00:07:59,100 Mm-mm! 141 00:07:59,866 --> 00:08:02,100 [eating loudly and belches] 142 00:08:02,166 --> 00:08:04,000 [second alarm sounding] Oh, no. 143 00:08:04,933 --> 00:08:07,833 One more mess-up, Slimer, and you're history. 144 00:08:10,266 --> 00:08:12,000 [sobbing] 145 00:08:13,066 --> 00:08:15,000 [struggling] 146 00:08:19,033 --> 00:08:20,933 [ghosts screaming] 147 00:08:26,766 --> 00:08:27,766 [alarm stops] 148 00:08:29,500 --> 00:08:30,733 [relieved sigh] 149 00:08:34,666 --> 00:08:35,966 [ghosts laughing] 150 00:08:37,200 --> 00:08:39,133 [meows] 151 00:08:39,200 --> 00:08:41,533 Move it, Zonk, we're waiting on you. 152 00:08:41,600 --> 00:08:44,100 And I don't like waiting. 153 00:08:44,700 --> 00:08:46,300 [straining] 154 00:08:46,700 --> 00:08:49,633 I'm coming, Pop. [grunting] 155 00:08:50,233 --> 00:08:53,800 -I told you to put him on a diet. -I did. 156 00:08:53,933 --> 00:08:56,800 But he only lost weight from his head. 157 00:08:57,033 --> 00:08:59,466 I-I'm here, Pops. 158 00:08:59,600 --> 00:09:00,866 [laughs] 159 00:09:02,066 --> 00:09:04,700 You better start losing weight. 160 00:09:04,766 --> 00:09:07,033 And comb your hair, it's a mess! 161 00:09:07,200 --> 00:09:12,033 Yeah, it's all def...slop... It's mess, Pa. 162 00:09:12,366 --> 00:09:15,466 Now what are we gonna do, dear? 163 00:09:15,566 --> 00:09:16,833 [laughs] 164 00:09:17,000 --> 00:09:21,266 We're gonna run them gum heads right out of business. 165 00:09:21,566 --> 00:09:25,500 Right out of b...Uh--uh... But how, Pop? 166 00:09:25,800 --> 00:09:26,466 Watch. 167 00:09:28,400 --> 00:09:29,466 [screams] 168 00:09:29,833 --> 00:09:32,500 You fool! 169 00:09:34,766 --> 00:09:36,266 Whoops. 170 00:09:37,233 --> 00:09:39,833 [dentist] Now, say, "Ah." 171 00:09:40,066 --> 00:09:41,766 Ah. 172 00:09:41,966 --> 00:09:43,333 [both screaming] Ah! Ah! 173 00:09:43,400 --> 00:09:45,900 Ooga-booga! 174 00:09:46,500 --> 00:09:48,866 [making various scary noises] 175 00:09:51,500 --> 00:09:53,633 Everybody out. Let's go. 176 00:09:53,800 --> 00:09:55,833 [female ghost] We're experienced ghost grabbers. 177 00:09:55,900 --> 00:09:57,266 We'll take it from here. 178 00:09:57,333 --> 00:09:59,400 [crowd yelling] 179 00:10:02,933 --> 00:10:05,400 Oh, it's you, Pop. 180 00:10:06,266 --> 00:10:08,266 [siren wailing] 181 00:10:08,333 --> 00:10:11,700 [cheering] 182 00:10:12,266 --> 00:10:15,733 Have no fear, Dr. Venkman and his staff are here. 183 00:10:16,100 --> 00:10:18,233 Everything is under control. 184 00:10:18,366 --> 00:10:22,633 It sure is, thanks to these two wonderful people. 185 00:10:22,733 --> 00:10:25,466 Yeah, we've got the ugly beast right in here. 186 00:10:25,600 --> 00:10:28,366 We're from Ghosts 'R Us. 187 00:10:28,766 --> 00:10:32,200 And you'll be hearing a lot more from us. 188 00:10:32,400 --> 00:10:36,833 [female ghost] Better luck next slime, Ghostbusters. 189 00:10:37,166 --> 00:10:39,233 [ghosts laughing] 190 00:10:41,466 --> 00:10:43,300 [all coughing] 191 00:10:44,900 --> 00:10:48,300 Ghostbusters. If it goes "Boo," we know what to do. 192 00:10:48,500 --> 00:10:51,900 No, ma'am, this is the real Ghostbusters, 193 00:10:51,966 --> 00:10:53,833 not Ghosts 'R Us. 194 00:10:53,900 --> 00:10:55,466 [woman on phone] Never mind. 195 00:10:55,900 --> 00:11:00,333 Hey, who is Ghosts 'R Us anyway? I've had 20 calls for them today. 196 00:11:00,800 --> 00:11:04,000 Yeah, that's what we'd like to know. They're stealing all our customers. 197 00:11:04,066 --> 00:11:08,433 I can smell a bogus a mile away, and those guys are definitely bogus. 198 00:11:08,533 --> 00:11:10,900 Not according to my PKE meter, Peter. 199 00:11:11,033 --> 00:11:13,166 I got a solid reading from their containment unit. 200 00:11:13,233 --> 00:11:15,833 There was definitely a Class-5 phantom in there. 201 00:11:15,966 --> 00:11:17,400 [rings] 202 00:11:18,266 --> 00:11:21,100 Ghostbusters, we're still number one. 203 00:11:21,166 --> 00:11:24,666 Mm-hmm. Right. Gotcha. 204 00:11:24,733 --> 00:11:28,133 All right, champs. Smalldorf Hotel. Major disturbance. 205 00:11:28,266 --> 00:11:29,566 Let's roll. 206 00:11:29,633 --> 00:11:32,000 This time, nobody beats the Ghostbusters. 207 00:11:34,866 --> 00:11:36,866 [crowd yelling] 208 00:11:38,700 --> 00:11:39,966 [siren stops wailing] 209 00:11:40,800 --> 00:11:42,733 Uh-oh. This looks bad. 210 00:11:46,266 --> 00:11:47,833 Stand back, folks. 211 00:11:47,900 --> 00:11:49,100 [cheering] 212 00:11:51,433 --> 00:11:55,100 Go home, Ghostbusters. This one's a wrap. 213 00:11:55,166 --> 00:11:57,100 Thanks to Ghosts 'R Us. 214 00:11:57,733 --> 00:12:00,933 -Who are you guys? -Yeah, this was our call. 215 00:12:01,966 --> 00:12:03,500 [crowd cheering] 216 00:12:03,966 --> 00:12:06,000 We got the ghosts, ladies and gentlemen. 217 00:12:06,100 --> 00:12:07,300 No problem. 218 00:12:07,500 --> 00:12:09,566 How'd you get here before us? 219 00:12:09,800 --> 00:12:12,700 Because we're numero uno. 220 00:12:12,766 --> 00:12:15,733 Yeah, and you aren't-o. 221 00:12:19,333 --> 00:12:21,933 You know, there's something very familiar about those guys. 222 00:12:22,000 --> 00:12:24,133 Something very ugly about them too. 223 00:12:24,333 --> 00:12:27,333 Whoever they are, they're putting us right out of business. 224 00:12:27,400 --> 00:12:30,100 [cheering continues] 225 00:12:30,666 --> 00:12:33,366 [both laughing] 226 00:12:33,433 --> 00:12:37,100 Did you see those dumb Ghostbusters' faces? 227 00:12:37,300 --> 00:12:40,833 Looked like they'd seen a ghost. 228 00:12:40,966 --> 00:12:43,066 [both laughing] 229 00:12:43,133 --> 00:12:46,333 Uh, I hate this stupid can, Daddy. 230 00:12:46,433 --> 00:12:49,366 How much longer do we have to do this? 231 00:12:49,666 --> 00:12:51,533 One last time, Zonk. 232 00:12:51,600 --> 00:12:55,333 Then the Ghostbusters will be history. [laughs] 233 00:12:55,400 --> 00:12:56,500 Comb your hair. 234 00:12:58,133 --> 00:12:59,400 [groaning] 235 00:13:00,666 --> 00:13:02,733 [Janine] Spook Central calling Ecto-1. 236 00:13:03,166 --> 00:13:04,566 Go ahead, Janine. 237 00:13:04,733 --> 00:13:07,566 There's something freaky going on here. 238 00:13:07,633 --> 00:13:08,466 What's wrong? 239 00:13:08,666 --> 00:13:11,600 This whatchama-diddle says we're three ghosts short. 240 00:13:11,666 --> 00:13:12,933 That's impossible. 241 00:13:13,000 --> 00:13:15,533 Nothing can escape that system unless it's shut down. 242 00:13:15,733 --> 00:13:17,066 Hey, wait a minute. 243 00:13:17,133 --> 00:13:19,533 That's who those Ghosts 'R Us goons look like. 244 00:13:19,600 --> 00:13:22,133 The three Class 5s we nailed this morning. 245 00:13:22,233 --> 00:13:24,966 You're right, Peter. Who could forget faces like that? 246 00:13:25,066 --> 00:13:26,266 But how did they escape? 247 00:13:26,333 --> 00:13:27,900 Oh, no. 248 00:13:28,800 --> 00:13:31,300 Somebody must have shut down the containment unit. 249 00:13:31,666 --> 00:13:33,533 [all] Slimer? 250 00:13:33,633 --> 00:13:35,900 See, I knew I should have blasted him. 251 00:13:36,300 --> 00:13:36,966 [groans] 252 00:13:37,033 --> 00:13:39,233 [Janine] Hold on, guys, we got a call. 253 00:13:39,466 --> 00:13:40,566 Ghostbusters. 254 00:13:42,066 --> 00:13:45,133 Stay calm, sir. Help is on the way. 255 00:13:45,200 --> 00:13:47,900 Oh, good. The sooner the better. 256 00:13:48,033 --> 00:13:51,000 Yeah, the better, the soon... The soon...Quickly. 257 00:13:51,266 --> 00:13:55,533 [Janine] This one's a biggie, guys. An old toy factory in Brooklyn. 258 00:13:55,700 --> 00:13:57,866 But what about those escaped Class 5s? 259 00:13:58,166 --> 00:14:00,600 Knowing them, they're probably already there. 260 00:14:00,666 --> 00:14:02,466 [Winston] Then let's go. Let's bag those turkey... 261 00:14:02,700 --> 00:14:04,633 They're coming. They're coming. 262 00:14:04,733 --> 00:14:08,466 They're coming. They're coming! [laughs] 263 00:14:08,566 --> 00:14:10,666 [female ghost] And we're gonna be ready for them. 264 00:14:10,833 --> 00:14:12,266 [ghosts whooping] 265 00:14:12,333 --> 00:14:13,566 [female ghost] They're coming! 266 00:14:22,000 --> 00:14:24,433 Some toy factory! 267 00:14:24,666 --> 00:14:27,266 This place is weird. 268 00:14:27,900 --> 00:14:29,300 Look who's talking. 269 00:14:29,500 --> 00:14:31,866 What are we doing here then, Pop? 270 00:14:32,166 --> 00:14:34,233 Looking up an old friend, dear. 271 00:14:34,733 --> 00:14:36,600 Yeah, Terlock's in there. 272 00:14:36,700 --> 00:14:39,500 He's the Class-7 phantom who haunts this dump. 273 00:14:39,666 --> 00:14:41,433 Class-7? Oh, well, that's a lot... 274 00:14:41,600 --> 00:14:42,766 [muttering] 275 00:14:43,166 --> 00:14:46,233 But they're very...[stammers] Powerful. 276 00:14:46,333 --> 00:14:50,400 Right. That's why Terlock's gonna make those Ghostbusters 277 00:14:50,466 --> 00:14:51,933 run for the next state. 278 00:14:52,166 --> 00:14:54,100 [laughing] Watch this. 279 00:14:59,000 --> 00:15:02,633 Hey, Terlock! It's me, Slug. 280 00:15:02,800 --> 00:15:06,000 Come on out. Come on, Terlock! 281 00:15:06,200 --> 00:15:09,400 We need you to do a first-rate haunting for us. 282 00:15:09,966 --> 00:15:11,933 [creature growls] 283 00:15:14,800 --> 00:15:18,566 [male ghost] Huh? Uh, that's great, Terlock, but we're not ready yet. 284 00:15:19,300 --> 00:15:22,166 [creature growls] 285 00:15:24,000 --> 00:15:26,800 Come on, Terlock, quit kidding around... 286 00:15:26,866 --> 00:15:27,633 Hmm? 287 00:15:33,100 --> 00:15:36,700 [stammers] Wait a minute. Where's Terlock? 288 00:15:37,133 --> 00:15:42,066 [growling] He's gone. Permanently. 289 00:15:42,600 --> 00:15:43,833 [crying] 290 00:15:43,900 --> 00:15:46,200 And you... 291 00:15:46,800 --> 00:15:50,133 -have disturbed me. -[yelling] 292 00:15:57,033 --> 00:15:58,066 [both yelling] 293 00:16:16,866 --> 00:16:18,133 [groaning] 294 00:16:28,700 --> 00:16:30,900 [siren wailing] 295 00:16:36,466 --> 00:16:37,666 Well, what do you know? 296 00:16:37,733 --> 00:16:40,266 For a change, we're actually the first ones here. 297 00:16:40,333 --> 00:16:42,400 [ghosts yelling] 298 00:16:46,766 --> 00:16:48,533 Make that the second ones here. 299 00:16:52,533 --> 00:16:54,400 Would you believe the third ones? 300 00:16:56,533 --> 00:16:59,166 It's at least a Class-8 free-roaming vapor. 301 00:16:59,233 --> 00:17:02,833 Worse. A full-magnitude Class-10. 302 00:17:03,133 --> 00:17:06,066 Whatever it is, it's about to mash Manhattan into cheese spread. 303 00:17:07,599 --> 00:17:09,400 [all yelling] 304 00:17:10,633 --> 00:17:13,533 [Peter] OK, boys, roundup time. Winston and I will ride herd. 305 00:17:13,599 --> 00:17:16,433 Ray, you and Egon head them off to detach with Ecto-2. 306 00:17:16,633 --> 00:17:17,700 You got it. 307 00:17:18,333 --> 00:17:20,366 [siren wailing] 308 00:17:20,833 --> 00:17:22,566 All systems check? 309 00:17:22,666 --> 00:17:23,700 Check. 310 00:17:23,800 --> 00:17:26,966 Switching on power. Ready for launch. 311 00:17:27,200 --> 00:17:30,200 All right. Let's kick some ectoplasm. 312 00:17:30,400 --> 00:17:31,600 All clear behind us. 313 00:17:31,666 --> 00:17:33,900 Prepare for launch. Launch! 314 00:17:34,233 --> 00:17:36,333 [siren continues wailing] 315 00:17:39,400 --> 00:17:42,733 Hey, Egon, ever gotten around to taking those flying lessons? 316 00:17:43,033 --> 00:17:44,333 -No. -[grunts] 317 00:17:45,066 --> 00:17:45,933 Just checking. 318 00:17:48,866 --> 00:17:50,933 ♪ There was a time I thought ♪ 319 00:17:51,066 --> 00:17:53,833 ♪ That I would never stumble ♪ 320 00:17:53,900 --> 00:17:55,800 [traffic honking] 321 00:17:55,966 --> 00:17:59,433 Can you move it? I said step on it. I'm not paying for this. 322 00:17:59,500 --> 00:18:01,733 ♪ I've been going in circles ♪ 323 00:18:01,933 --> 00:18:03,133 [ghosts yelling] 324 00:18:03,200 --> 00:18:04,133 What the... 325 00:18:04,333 --> 00:18:06,866 ♪ Late at night I see your face ♪ 326 00:18:07,000 --> 00:18:08,633 ♪ Peeking through my ♪ 327 00:18:08,700 --> 00:18:10,566 [crowd yelling] 328 00:18:15,133 --> 00:18:17,200 ♪ Going insane ♪ 329 00:18:17,433 --> 00:18:19,500 [groaning] 330 00:18:19,566 --> 00:18:21,966 ♪ I feel like I'm on a rollercoaster ♪ 331 00:18:22,833 --> 00:18:23,866 {\an8}Wow! 332 00:18:24,000 --> 00:18:27,600 {\an8}♪ Up and down you're driving me crazy ♪ 333 00:18:27,833 --> 00:18:30,733 Now I'm getting readings from those Class 5s up ahead. 334 00:18:30,900 --> 00:18:33,533 -Perhaps we can contain them there. -Check. 335 00:18:33,733 --> 00:18:35,333 [Winston] Ecto-1 to Ecto-2. 336 00:18:35,400 --> 00:18:37,333 Looks like our ghosts are headed for the river. 337 00:18:37,400 --> 00:18:38,700 But traffic's killing us. 338 00:18:40,300 --> 00:18:42,666 Hang on, Winston. I know a shortcut. 339 00:18:42,800 --> 00:18:46,100 ♪ Woah-oh you're driving me crazy ♪ 340 00:18:46,166 --> 00:18:47,866 Uh. Ecto-1 to Ecto-2. 341 00:18:48,033 --> 00:18:49,133 We're on our way. 342 00:18:49,333 --> 00:18:51,633 [Ray] Roger. We'll block the far end of the bridge. 343 00:18:55,733 --> 00:18:59,133 [Egon] Ecto-2 to Ecto-1. We've got them covered at this end. 344 00:18:59,266 --> 00:19:01,333 [crowd yelling] 345 00:19:02,600 --> 00:19:04,500 Nice touchdown, Egon. 346 00:19:04,566 --> 00:19:05,966 Psychic energy's increasing. 347 00:19:06,133 --> 00:19:08,566 We'll have visual contact in four seconds. 348 00:19:08,633 --> 00:19:12,100 Three seconds, two seconds, one second. 349 00:19:12,266 --> 00:19:13,400 Trap open. 350 00:19:13,700 --> 00:19:15,500 Here they come! 351 00:19:16,200 --> 00:19:18,600 [all yelling] 352 00:19:22,666 --> 00:19:25,066 Wait up for me! 353 00:19:28,500 --> 00:19:31,000 They're in. All by themselves. 354 00:19:31,166 --> 00:19:32,900 But it's not over yet. 355 00:19:33,100 --> 00:19:34,300 Wow. 356 00:19:34,500 --> 00:19:36,433 [Egon] Ecto-2 to Ecto-1. 357 00:19:36,500 --> 00:19:38,766 Uh. We're gonna require some assistance. 358 00:19:38,966 --> 00:19:41,166 This is bigger than anything we've ever encountered. 359 00:19:41,366 --> 00:19:43,766 [Ray] Yeah, and it sure looks mad. 360 00:19:43,900 --> 00:19:46,000 Hang on, guys. We're almost there. 361 00:19:47,566 --> 00:19:49,400 All this is because of Slimer. 362 00:19:49,566 --> 00:19:53,033 If he hadn't messed up, we'd be home in our jammies right now. 363 00:19:53,533 --> 00:19:54,700 Aw. 364 00:19:54,933 --> 00:19:56,966 I don't like that gleam in his eyes. 365 00:19:57,166 --> 00:19:58,933 Which eye? He has four. 366 00:19:59,000 --> 00:20:00,066 [growling] 367 00:20:09,533 --> 00:20:11,233 [siren wailing] 368 00:20:12,500 --> 00:20:14,100 [growling] 369 00:20:14,333 --> 00:20:15,433 [both yelling] 370 00:20:18,566 --> 00:20:19,600 Whoa! 371 00:20:24,166 --> 00:20:24,833 Whoa. 372 00:20:24,900 --> 00:20:25,966 What hit me? 373 00:20:26,400 --> 00:20:28,033 Same thing that hit me. 374 00:20:28,100 --> 00:20:30,100 Quick. Aim for the monkey. 375 00:20:34,866 --> 00:20:35,866 [all yelling] 376 00:20:39,333 --> 00:20:41,733 [Ray] Bring her around for another run! 377 00:20:44,333 --> 00:20:45,600 [Slimer shrieks] 378 00:20:50,200 --> 00:20:51,600 It worked! 379 00:20:51,766 --> 00:20:52,800 Whoa! 380 00:20:56,333 --> 00:20:58,433 Great plan, Ray. 381 00:20:58,633 --> 00:20:59,933 Uh-oh. 382 00:21:04,100 --> 00:21:05,266 [grunting] 383 00:21:08,333 --> 00:21:09,500 [yelling] 384 00:21:11,966 --> 00:21:13,066 [grunts] 385 00:21:13,133 --> 00:21:15,166 What's it take to stop this guy? 386 00:21:15,266 --> 00:21:18,200 It's going after Ecto-2. And we can't stop it. 387 00:21:19,900 --> 00:21:22,000 [Peter] All of this is because of Slimer. 388 00:21:22,066 --> 00:21:24,166 [growling] 389 00:21:24,333 --> 00:21:27,200 If he hadn't messed up, we'd be home in our jammies right now. 390 00:21:27,266 --> 00:21:28,766 [growling] 391 00:21:30,100 --> 00:21:31,366 Slimer? 392 00:21:31,900 --> 00:21:33,466 [growling] 393 00:21:33,533 --> 00:21:37,300 Slimer, wait. No, Slimer. Don't do it! 394 00:21:43,733 --> 00:21:45,200 Get ready to jump, Ray. 395 00:21:45,266 --> 00:21:47,533 I'm setting her on full-power overload. 396 00:21:48,800 --> 00:21:49,466 Now! 397 00:21:54,933 --> 00:21:56,166 [yelling] 398 00:22:12,333 --> 00:22:13,333 [growling] 399 00:22:13,933 --> 00:22:15,800 [all yelling] 400 00:22:15,900 --> 00:22:18,100 Why do I suddenly want sushi? 401 00:22:18,866 --> 00:22:21,500 In five seconds the power unit goes terminal. 402 00:22:25,233 --> 00:22:26,933 [beeping frantically] 403 00:22:28,266 --> 00:22:29,933 [continues growling] 404 00:22:38,533 --> 00:22:40,566 [crowd applauding] 405 00:22:42,533 --> 00:22:44,633 Slimer, I hate to say it but... 406 00:22:45,200 --> 00:22:46,833 ...you look marvelous. 407 00:22:47,000 --> 00:22:48,033 Aw. 408 00:22:53,600 --> 00:22:55,400 Yuck! 409 00:22:55,466 --> 00:22:57,700 Now, that's what I call a happy ending. 410 00:22:57,766 --> 00:23:00,166 Not for everybody. 411 00:23:00,466 --> 00:23:03,233 Uh. Did we win yet, Pop? 412 00:23:03,533 --> 00:23:05,900 Ah, shut up! 413 00:23:07,066 --> 00:23:09,166 [theme music playing] 27811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.