All language subtitles for S03E04 Tiempo de ilustrados_track5_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:14,679 ¿Bécquer? ¿Bécquer? 2 00:00:14,800 --> 00:00:16,239 ¿No será usted escritor? 3 00:00:17,039 --> 00:00:18,440 Nunca me habían reconocido. 4 00:00:18,520 --> 00:00:20,559 "La churri de Bécquer viaja en el tiempo". 5 00:00:20,680 --> 00:00:22,559 Su misión es encontrar a la tal Mencía. 6 00:00:23,239 --> 00:00:26,040 (BÉCQUER) "Hace 15 años mataron a una mujer los vecinos". 7 00:00:26,239 --> 00:00:29,640 (AURELIA) Lleva demasiado tiempo merodeando por nuestros bosques. 8 00:00:29,720 --> 00:00:31,000 Echémosla y que no vuelva. 9 00:00:31,120 --> 00:00:33,999 Soy Lola Mendieta. (SALVADOR) "¿Cree que cambiará?". 10 00:00:34,720 --> 00:00:35,999 Siempre se puede cambiar. 11 00:00:36,120 --> 00:00:38,560 -Y que nadie me acuse de tener prejuicios con Lola, 12 00:00:38,639 --> 00:00:41,440 porque nos son prejuicios, son "posjuicios". 13 00:00:42,160 --> 00:00:43,160 "¿Estás bien?". 14 00:00:43,240 --> 00:00:45,760 El pasado no es buen lugar para tener la tripa floja. 15 00:00:45,879 --> 00:00:48,280 ¿Que instruya a Lola como agente del Ministerio? 16 00:00:48,360 --> 00:00:49,360 (SALVADOR) Exacto. 17 00:00:49,440 --> 00:00:50,440 "¡Soy Juana!". 18 00:00:51,080 --> 00:00:52,400 ¡Quiero una respuesta! 19 00:00:53,120 --> 00:00:55,120 (FAUSTINO) Estaréis sedientos. Bebed. 20 00:00:55,200 --> 00:00:57,560 -¡Juana ha parido! Es un niño. 21 00:00:57,680 --> 00:00:59,280 Matan a los niños que nacen. 22 00:00:59,959 --> 00:01:01,200 "Por eso solo hay niñas". 23 00:01:01,280 --> 00:01:04,560 ¿Mentiste a Ernesto para poder acceder al archivo del Ministerio? 24 00:01:07,760 --> 00:01:10,160 El niño es mío. Sí, es tuyo. ¡Espera, no te vayas! 25 00:01:10,440 --> 00:01:13,200 Pero es que yo no soy una traidora. ¿Y lo serás? 26 00:01:13,920 --> 00:01:15,840 "Porque esa es la pregunta del millón". 27 00:01:15,920 --> 00:01:17,160 ¡Ah! 28 00:01:19,120 --> 00:01:20,760 (BÉCQUER) "Venían a lincharla". 29 00:01:20,880 --> 00:01:22,680 Y su hermano Alonso estaba con ellos 30 00:01:22,800 --> 00:01:24,360 "y parecía el más sanguinario". 31 00:01:24,720 --> 00:01:25,960 ¡Salve Satanás! 32 00:01:26,280 --> 00:01:27,520 ¡A ti me entrego! 33 00:01:28,640 --> 00:01:30,240 (MUCHOS) ¡Salve Satanás! 34 00:01:31,000 --> 00:01:33,440 "La he cagado. Ha debido de ser con el agua". 35 00:01:33,560 --> 00:01:35,680 Yo la hervía porque estoy mal del estómago. 36 00:01:35,800 --> 00:01:37,440 (SALVADOR) Los análisis revelan 37 00:01:37,520 --> 00:01:39,520 gran cantidad de mandrágora en sangre". 38 00:01:39,680 --> 00:01:42,280 (MENCÍA) "Me odiáis y no me conocéis". 39 00:02:24,600 --> 00:02:26,160 (ALTAVOZ) "'La maja desnuda'". 40 00:02:26,480 --> 00:02:29,240 "No es una venus, no es una figura mitológica". 41 00:02:29,320 --> 00:02:30,840 "Es una mujer de carne y hueso". 42 00:02:31,440 --> 00:02:34,320 "De hecho, se dice que es la primera obra de arte 43 00:02:34,760 --> 00:02:36,840 que representa el vello púbico femenino". 44 00:02:37,400 --> 00:02:39,640 "Esto le trajo problemas a Goya, 45 00:02:39,960 --> 00:02:42,400 que sufrió un juicio por parte de la Inquisición". 46 00:02:43,320 --> 00:02:44,480 "Admiren esta belleza, 47 00:02:44,560 --> 00:02:46,480 tan adelantada a su tiempo, por favor". 48 00:02:56,200 --> 00:02:57,880 "Se me ha echado el tiempo encima". 49 00:02:58,000 --> 00:03:00,080 "Pasemos, por favor, a la siguiente sala". 50 00:04:12,080 --> 00:04:14,120 (Sintonía "Ministerio del Tiempo") 51 00:05:35,840 --> 00:05:37,159 Anda, coño. Buenas noches. 52 00:05:38,560 --> 00:05:40,719 José Carlos, los plomos. 53 00:05:48,400 --> 00:05:49,400 ¿Hola? 54 00:06:36,320 --> 00:06:37,320 ¿Qué haces aquí? 55 00:06:39,159 --> 00:06:40,239 Te echaba de menos. 56 00:06:48,799 --> 00:06:49,799 ¡Hostia puta! 57 00:06:49,919 --> 00:06:51,320 Pacino, tranquilo. ¡Joder! 58 00:06:51,400 --> 00:06:53,080 Por Dios. ¿Tú no dormías con Elena? 59 00:06:54,039 --> 00:06:55,039 ¿Con Elena? Sí. 60 00:06:55,119 --> 00:06:56,679 Sí. Sí, sí, sí. 61 00:06:57,000 --> 00:06:59,440 Yo dormía con Elena, por lo menos eso pensaba yo... 62 00:07:03,320 --> 00:07:05,560 ¿Qué pasa? Pues que no sé qué pasa. 63 00:07:05,640 --> 00:07:07,440 Ese es el problema, que no sé qué pasa. 64 00:07:10,640 --> 00:07:11,640 Pacino, yo... 65 00:07:13,119 --> 00:07:16,320 Quería disculparme por lo ocurrido en nuestra anterior misión. 66 00:07:16,400 --> 00:07:18,919 No tiene perdón de Dios. Pero si estabais drogados. 67 00:07:19,159 --> 00:07:21,840 No sabíais lo que hacíais, ni Amelia ni tú. No pasa nada. 68 00:07:23,280 --> 00:07:24,280 Joder. 69 00:07:25,560 --> 00:07:27,119 ¿Un café? Sí. 70 00:07:27,200 --> 00:07:28,919 (Alarma de despertador) 71 00:07:34,280 --> 00:07:35,520 Hay algo que no entiendo. 72 00:07:35,599 --> 00:07:37,640 ¿Por qué debería conocer a esta meretriz? 73 00:07:37,719 --> 00:07:40,119 Porque tienes el Prado a un tiro de piedra, vamos. 74 00:07:40,200 --> 00:07:41,239 Gracias, Angustias. 75 00:07:41,320 --> 00:07:43,359 Uy, las tiene operadas fijo. Ya ves. 76 00:07:43,479 --> 00:07:45,880 Eso he pensado siempre, estas tetas no son suyas. 77 00:07:45,960 --> 00:07:48,239 ¿Cómo? ¿Las mujeres se operan...? ¿Hoy en día? 78 00:07:48,320 --> 00:07:50,200 Te puedes operar todo. ¿Y eso importa? 79 00:07:51,080 --> 00:07:52,960 Silicona total. -Angustias, 80 00:07:53,280 --> 00:07:55,239 ¿no tiene nada que hacer? -Ajá. 81 00:07:56,560 --> 00:07:57,640 Ernesto, por favor. 82 00:07:58,880 --> 00:08:01,320 Bien, el famoso cuadro de Goya, "La maja desnuda", 83 00:08:01,400 --> 00:08:03,080 ha sido destruido. Dios. 84 00:08:03,159 --> 00:08:05,799 ¿Y la seguridad del museo? No ha sido en el museo, 85 00:08:05,880 --> 00:08:06,880 ni en el presente. 86 00:08:06,960 --> 00:08:09,359 Nos han informado de que Francisco de Goya fue... 87 00:08:09,440 --> 00:08:11,960 atacado en su propio estudio en 1799. 88 00:08:12,280 --> 00:08:14,799 Le dejaron inconsciente y acuchillaron el cuadro. 89 00:08:14,880 --> 00:08:17,280 Y el cuadro apareció así, de repente, en el Prado. 90 00:08:17,359 --> 00:08:18,599 ¿Y sospechan de alguien? 91 00:08:19,239 --> 00:08:20,239 La Inquisición. 92 00:08:21,080 --> 00:08:22,719 Pero son solo eso, sospechas. 93 00:08:23,080 --> 00:08:24,359 El cuadro generó polémica 94 00:08:24,479 --> 00:08:28,560 y la Inquisición lo secuestró por obsceno, pero no hasta 1814. 95 00:08:28,640 --> 00:08:30,760 ¿En aquella época aún había Inquisición? 96 00:08:30,880 --> 00:08:33,440 Sí, las Cortes de Cádiz la abolieron en 1812, 97 00:08:33,560 --> 00:08:37,320 pero en realidad no fue efectivo hasta... Isabel II... 1834. 98 00:08:37,440 --> 00:08:39,879 Hoy, más de uno estaría encantado de que volviera. 99 00:08:39,960 --> 00:08:42,359 ¿El Ministerio de la época no ha averiguado nada? 100 00:08:42,440 --> 00:08:45,560 En ese momento, Manuel Godoy era el hombre de confianza del rey, 101 00:08:45,640 --> 00:08:48,160 pero su lealtad con España era bastante dudosa. 102 00:08:48,480 --> 00:08:51,560 El Ministerio temía que si le confiaba el secreto de los viajes, 103 00:08:51,640 --> 00:08:54,320 pudiera venderlo a los franceses. No pueden ayudaros. 104 00:08:54,440 --> 00:08:55,840 Sed más discretos que nunca. 105 00:08:55,960 --> 00:08:59,280 Bien, su misión es viajar a 1799, 106 00:08:59,640 --> 00:09:00,800 averiguar quién lo hizo 107 00:09:01,280 --> 00:09:03,560 y conseguir que Goya vuelva a pintar "La maja". 108 00:09:03,680 --> 00:09:05,200 Pero ese cuadro era un secreto. 109 00:09:05,280 --> 00:09:07,680 Se desconocía hasta años después de ser pintado. 110 00:09:07,760 --> 00:09:09,280 Les he dicho cuál era su misión, 111 00:09:10,400 --> 00:09:11,520 no que fuera sencilla. 112 00:09:38,760 --> 00:09:40,280 ¿Qué tal con la joven Mendieta? 113 00:09:40,840 --> 00:09:43,480 Es lista, aprende rápido. Yo no me fiaría de ella. 114 00:09:44,120 --> 00:09:47,360 ¿A quién convencemos para posar? Se duda quién fue la modelo. 115 00:09:47,480 --> 00:09:49,800 ¿No fue la duquesa de Alba? Es una de la teorías, 116 00:09:49,920 --> 00:09:52,360 pero también que fue Pepita Tudó, amante de Godoy. 117 00:09:52,520 --> 00:09:53,960 Es una posibilidad. Síganme. 118 00:09:55,200 --> 00:09:58,120 Conservarán sus nombres, aunque hemos añadido apellidos. 119 00:09:58,200 --> 00:09:59,880 Eso vale más que el dinero. Lo dudo. 120 00:10:00,200 --> 00:10:03,720 Alonso y Pacino formarán parte de la expedición naval Malaspina. 121 00:10:04,120 --> 00:10:07,120 Es una expedición de carácter científico y político 122 00:10:07,200 --> 00:10:09,720 que recorrió los dominios de la monarquía española 123 00:10:09,800 --> 00:10:11,600 de 1790 a 1794. 124 00:10:11,680 --> 00:10:13,560 Malaspina. No me gusta ese nombre. 125 00:10:13,800 --> 00:10:17,240 Eso les dará crédito para mezclarse con los ilustrados y los nobles. 126 00:10:17,560 --> 00:10:19,840 Al tiempo, su presencia no llamará la atención 127 00:10:19,920 --> 00:10:21,360 en los lugares más populares. 128 00:10:22,760 --> 00:10:25,760 ¿Y yo? Porque deduzco que con Malaspina no viajaron mujeres, 129 00:10:25,840 --> 00:10:27,560 con lo cual, voy de esposa de... 130 00:10:28,360 --> 00:10:29,520 De Pacino. 131 00:10:30,200 --> 00:10:32,400 Se harán pasar por una pareja amante del arte. 132 00:10:32,480 --> 00:10:35,640 Irán a ver a Goya con la excusa de adquirir uno de sus "Caprichos"; 133 00:10:35,720 --> 00:10:38,040 los ha puesto a la venta este mismo año en su casa. 134 00:10:38,120 --> 00:10:40,040 Llevan la dirección, calle Desengaño. 135 00:10:40,120 --> 00:10:42,280 Pero no vayan hoy. Entonces, ¿adónde vamos? 136 00:10:42,360 --> 00:10:45,440 Tras el accidente, la duquesa de Osuna está muy pendiente de él. 137 00:10:45,520 --> 00:10:47,600 Hoy estará con Goya en la inclusa de Madrid. 138 00:10:47,920 --> 00:10:49,000 El orfanato. 139 00:10:50,520 --> 00:10:51,600 ¿A qué esperan? Vamos. 140 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 ¿Se puede? 141 00:10:56,160 --> 00:10:58,560 Tengo un día muy complicado. Deme cinco minutos. 142 00:11:01,360 --> 00:11:03,440 He oído que la patrulla de la señorita Folch 143 00:11:03,520 --> 00:11:04,520 va a conocer a Goya. 144 00:11:05,640 --> 00:11:07,000 Vamos a ver. (CARRASPEA) 145 00:11:07,080 --> 00:11:09,640 ¿Qué parte de "cinco minutos" no ha entendido usted? 146 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 ¿Eh? 147 00:11:12,360 --> 00:11:13,600 Al grano, por favor. 148 00:11:13,720 --> 00:11:15,360 Déjeme ir con ellos. -No. 149 00:11:15,440 --> 00:11:16,880 Necesito conocer al maestro. 150 00:11:16,960 --> 00:11:18,880 ¿Sabe cuánto llevo esperando algo así? 151 00:11:19,240 --> 00:11:21,440 Pero, vamos a ver, ¿su maestro no era Picasso? 152 00:11:22,000 --> 00:11:24,360 Picasso y Goya son los dos artistas más grandes 153 00:11:24,440 --> 00:11:27,200 que ha dado la piel de toro, junto con un servidor, claro. 154 00:11:27,960 --> 00:11:30,360 Somos la Santísima Trinidad del arte español. 155 00:11:30,480 --> 00:11:32,360 Claro, y usted es el Dios Padre. 156 00:11:33,360 --> 00:11:34,960 Por edad, me toca serlo. 157 00:11:35,680 --> 00:11:37,520 Goya es pintor de la corte. 158 00:11:37,600 --> 00:11:40,560 Seguro que él conoce bien mi obra y mi persona. 159 00:11:40,680 --> 00:11:42,440 Razón de más para que no vaya a verle. 160 00:11:42,600 --> 00:11:44,520 Porque solo falta que Goya le reconozca 161 00:11:44,600 --> 00:11:45,600 y le dé un infarto. 162 00:11:48,000 --> 00:11:49,040 Qué tiempos aquellos 163 00:11:49,120 --> 00:11:51,880 en los que el arte era estimado por reyes y estadistas... 164 00:11:51,960 --> 00:11:53,200 (SALVADOR) (SUSPIRA) 165 00:11:58,720 --> 00:11:59,720 ¿No entiende... 166 00:12:01,400 --> 00:12:03,320 que nadie mejor que un gran pintor 167 00:12:03,400 --> 00:12:05,800 se puede entender con otro gran pintor? 168 00:12:11,520 --> 00:12:13,400 ¿Por qué me mira de esa manera? 169 00:12:14,720 --> 00:12:16,240 Porque a lo tonto, a lo tonto... 170 00:12:17,400 --> 00:12:18,640 me ha dado usted una idea. 171 00:12:21,400 --> 00:12:22,400 ¿Qué? ¿Qué? 172 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 ¿Qué idea? 173 00:12:46,440 --> 00:12:47,440 Por allí. 174 00:12:55,200 --> 00:12:57,360 Dios me bendijo con un cabello fuerte y sano. 175 00:12:57,440 --> 00:12:59,640 ¿Qué necesidad hay de llevar este espantajo? 176 00:12:59,720 --> 00:13:01,120 Los ilustrados van a la moda, 177 00:13:01,200 --> 00:13:04,480 que no es cuestión de necesidad, sino de clase social, de imagen... 178 00:13:04,960 --> 00:13:07,280 Decís palabras bonitas, pero no entiendo nada, 179 00:13:07,600 --> 00:13:09,400 ni la importancia de salvar un cuadro 180 00:13:09,480 --> 00:13:11,600 de una mujer en pelotas. ¡Eh! "Pelotas". 181 00:13:11,680 --> 00:13:13,760 Manejando el argot del siglo XX, siglo XXI. 182 00:13:13,840 --> 00:13:15,120 Muy bien, muy bien. Bueno, 183 00:13:15,200 --> 00:13:17,360 ya se hablaba así en "El libro del buen amor", 184 00:13:17,440 --> 00:13:18,600 del Arcipreste de Hita. 185 00:13:18,680 --> 00:13:20,760 Y Cervantes también usaba ese vulgarismo. 186 00:13:20,840 --> 00:13:22,880 "Los galeotes quitaron el gabán a Sancho, 187 00:13:22,960 --> 00:13:24,120 y dejáronle en pelota". 188 00:13:24,200 --> 00:13:27,200 Viene de "en pellote", una especie de ropa interior antigua. 189 00:13:27,280 --> 00:13:29,440 Yo creía que era por lo de las... pelotillas. 190 00:13:30,200 --> 00:13:33,280 Si te refieres a los testículos, eso ya fue en mi época, en el XIX. 191 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 Mirad. 192 00:13:36,480 --> 00:13:39,280 La Pradera de San Isidro, tal como Goya la pintó. 193 00:13:42,240 --> 00:13:43,760 Nadie admiraba Madrid como él. 194 00:13:50,440 --> 00:13:51,440 (Llaman a la puerta) 195 00:13:51,520 --> 00:13:52,520 Adelante. 196 00:13:54,200 --> 00:13:55,360 ¿Qué quería, jefe? 197 00:13:56,680 --> 00:13:57,680 Oh. 198 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 Memorable. 199 00:14:00,400 --> 00:14:02,680 Gracias, pero llevo el mismo traje de siempre. 200 00:14:02,920 --> 00:14:05,440 En vestuario hay menos variedad que en un convento. 201 00:14:05,560 --> 00:14:07,600 No, no, no, si no lo decía por la ropa. 202 00:14:07,880 --> 00:14:09,960 Lo decía porque en siglos, es la primera vez 203 00:14:10,040 --> 00:14:11,840 que llama a la puerta antes de entrar. 204 00:14:12,920 --> 00:14:13,920 Ande, siéntese. 205 00:14:17,160 --> 00:14:18,400 Esto, que... 206 00:14:18,480 --> 00:14:20,520 No, que tengo una misión para usted. 207 00:14:20,960 --> 00:14:23,000 Mientras no sea volver a ver a Napoleón... 208 00:14:23,120 --> 00:14:24,120 No. No, no, no. 209 00:14:24,280 --> 00:14:25,720 Tiene que ir a ver a Velázquez. 210 00:14:25,840 --> 00:14:26,880 Pues no sé qué es peor. 211 00:14:27,440 --> 00:14:28,440 Pues es lo que hay. 212 00:14:28,600 --> 00:14:29,920 Tiene usted que vigilarle. 213 00:14:31,000 --> 00:14:32,640 ¿Para qué? -¿Cómo que para qué? 214 00:14:33,160 --> 00:14:34,400 Para que no se distraiga. 215 00:14:34,640 --> 00:14:37,880 Será un grande de la pintura, pero es el rey de la procrastinación. 216 00:14:38,080 --> 00:14:40,760 Es el... mayor observador de moscas volando. 217 00:14:41,120 --> 00:14:43,000 Tiene usted que... -Ayudar a que pinte 218 00:14:43,080 --> 00:14:44,600 una copia de "La maja desnuda". 219 00:14:45,440 --> 00:14:46,440 ¿Cómo lo sabe? 220 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 Ah. 221 00:14:48,080 --> 00:14:50,400 Ha estado usted escuchando detrás de la puerta. 222 00:14:51,840 --> 00:14:53,480 Que haya llamado ahora a la puerta 223 00:14:53,560 --> 00:14:55,640 no significa que no sea la misma de siempre. 224 00:14:57,080 --> 00:14:58,080 Memorable. 225 00:15:09,480 --> 00:15:12,120 ¿Quién puede abandonar a su hijo en un sitio como este? 226 00:15:12,480 --> 00:15:15,760 Cuando sabes que lo que le puedes dar aquí, por difícil que parezca, 227 00:15:15,840 --> 00:15:17,760 es mejor que lo que le puedes dar en casa. 228 00:15:31,160 --> 00:15:33,440 España acaba de salir de la Guerra del Rosellón 229 00:15:33,520 --> 00:15:35,600 y está en pleno conflicto con Gran Bretaña. 230 00:15:36,720 --> 00:15:38,880 No es el mejor momento para la hacienda real. 231 00:15:38,960 --> 00:15:40,240 Bendita sanidad pública. 232 00:15:44,880 --> 00:15:47,920 Una escena de campo alegre, positiva, 233 00:15:48,360 --> 00:15:50,040 que haga sonreír a los niños. 234 00:15:50,520 --> 00:15:53,320 -Hace tiempo que ya no hago sonreír a nadie, señora. 235 00:15:54,240 --> 00:15:56,120 Pues no debe de resultarle tan difícil 236 00:15:56,200 --> 00:15:58,080 cuando acaba de conseguirlo conmigo. 237 00:15:58,520 --> 00:16:00,000 ¿Don... Francisco de Goya? 238 00:16:00,880 --> 00:16:02,360 Alce la voz o no le oirá bien. 239 00:16:03,520 --> 00:16:04,680 ¿Don Francisco de Goya? 240 00:16:05,560 --> 00:16:06,720 Para servirle. Dígame. 241 00:16:06,880 --> 00:16:10,080 Una enfermedad le provocó sordera hace años y no se ha recuperado. 242 00:16:10,160 --> 00:16:11,560 Queríamos hablar con usted. 243 00:16:11,640 --> 00:16:13,720 Ella es mi esposa, Amelia Folch y Domenech. 244 00:16:14,160 --> 00:16:15,520 Él es mi compañero, 245 00:16:15,680 --> 00:16:17,640 Alonso de Entrerríos Torres Carrasco. 246 00:16:18,760 --> 00:16:21,960 Y mi nombre es Jesús Méndez de Somavia y Pacino, 247 00:16:22,040 --> 00:16:23,880 pero con que me llame Pacino, me vale. 248 00:16:24,000 --> 00:16:26,560 Encantado. Francisco de Goya y Lucientes. 249 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 ¿Qué los trae por aquí? Verá, 250 00:16:29,360 --> 00:16:31,920 Alonso y yo viajamos en la expedición Malaspina 251 00:16:32,000 --> 00:16:35,160 y mi esposa estaba interesada en comprar uno de sus "Caprichos", 252 00:16:35,240 --> 00:16:36,680 aprovechando el viaje. Ah. 253 00:16:36,760 --> 00:16:37,800 Ahora estoy ocupado. 254 00:16:37,880 --> 00:16:41,040 La duquesa me ha encargado que le pinte un fresco para la inclusa. 255 00:16:41,120 --> 00:16:42,400 Es lo menos que puedo hacer 256 00:16:42,480 --> 00:16:44,840 con quien tan generosa ha sido siempre conmigo. 257 00:16:45,080 --> 00:16:47,240 Con los genios sería un error no serlo. 258 00:16:47,800 --> 00:16:50,240 -¿Cómo dice? No la oigo. -Que con los genios 259 00:16:50,320 --> 00:16:51,920 sería un error no serlo. 260 00:16:53,320 --> 00:16:54,600 -Señoras, con su permiso. 261 00:16:56,080 --> 00:16:59,160 Si han estado en la Malaspina, debieron de ver prodigio sin fin. 262 00:16:59,360 --> 00:17:00,600 No le quepa duda. 263 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 No me he presentado. 264 00:17:02,480 --> 00:17:04,560 María Josefa Pimentel y Téllez-Girón, 265 00:17:04,680 --> 00:17:05,680 duquesa de Osuna. 266 00:17:05,959 --> 00:17:08,240 Ellas son la condesa de Montijo, 267 00:17:08,360 --> 00:17:09,480 María Isidra Quintana 268 00:17:09,560 --> 00:17:11,080 y María Teresa del Toro Alayza. 269 00:17:11,320 --> 00:17:13,920 Del Toro Alayza... ¿La conozco de algo? 270 00:17:14,600 --> 00:17:16,560 Debe de confundirse con otra persona. 271 00:17:17,560 --> 00:17:20,480 -Todas formamos parte de la Junta de Damas de Honor y Mérito. 272 00:17:20,560 --> 00:17:23,639 Recogemos al año unos 1500 niños, así que... 273 00:17:24,040 --> 00:17:25,199 hacemos lo que podemos. 274 00:17:25,599 --> 00:17:28,359 Bueno, ya tengo todo lo que necesitaba, duquesa. 275 00:17:28,839 --> 00:17:30,879 -Pues no haga esperar más a estos señores. 276 00:17:31,199 --> 00:17:32,199 Ha sido un placer. 277 00:17:32,319 --> 00:17:34,040 Una pena no poder conversar más. 278 00:17:35,959 --> 00:17:37,480 Pues eso tiene fácil solución. 279 00:17:38,319 --> 00:17:40,720 ¿Y si vienen esta tarde a mi palacio del Capricho? 280 00:17:40,800 --> 00:17:42,720 Doy un pequeño ágape y... 281 00:17:42,919 --> 00:17:44,800 y sería un privilegio que asistieran. 282 00:17:44,879 --> 00:17:46,639 Les presentaré al resto de la Junta. 283 00:17:46,760 --> 00:17:48,280 Será un honor para nosotros. 284 00:17:48,919 --> 00:17:50,959 Tomaremos un chocolate riquísimo. 285 00:17:51,280 --> 00:17:52,280 Me lo traen de París. 286 00:17:52,840 --> 00:17:55,000 Y vendrá la duquesa de Alba. -Puf... 287 00:17:56,240 --> 00:17:59,240 Cada día tengo más claro que oye lo que quiere, don Francisco. 288 00:18:01,199 --> 00:18:02,360 (Pasador corriéndose) 289 00:18:03,959 --> 00:18:05,000 Pasen, pasen. Pasen. 290 00:18:10,280 --> 00:18:11,280 Aquí tienen. 291 00:18:16,280 --> 00:18:17,280 Miren. 292 00:18:17,840 --> 00:18:19,720 Tómense el tiempo que necesiten, ¿eh? 293 00:18:28,639 --> 00:18:29,639 Mirad. 294 00:18:30,159 --> 00:18:31,439 Esta es la duquesa de Alba. 295 00:18:31,520 --> 00:18:34,679 Dicen que la pintó criticando su veleidad tras una fuerte pelea. 296 00:18:34,760 --> 00:18:36,800 O sea, le dio calabazas y luego él se vengó. 297 00:18:37,000 --> 00:18:39,280 Al fin y al cabo, al arte lo mueven las pasiones. 298 00:18:39,360 --> 00:18:42,399 Si se llevan a mal traer, será complicado que la pinte de nuevo. 299 00:18:42,480 --> 00:18:44,639 Eso suponiendo que ella sea la del cuadro... 300 00:18:44,720 --> 00:18:45,760 (Pasos acercándose) 301 00:18:45,919 --> 00:18:46,919 ¿Es un burro? 302 00:18:47,040 --> 00:18:48,399 (RÍE) (IMITA UN REBUZNO) 303 00:18:54,560 --> 00:18:55,560 ¿Qué le ha ocurrido? 304 00:18:57,399 --> 00:18:59,000 ¡Don Francisco! ¿Eh? 305 00:18:59,760 --> 00:19:01,399 Que qué le ha ocurrido. Ah. 306 00:19:01,520 --> 00:19:03,320 Un accidente, no tiene importancia. 307 00:19:03,399 --> 00:19:05,720 Es que... mis reflejos ya no son lo que eran, ¿eh? 308 00:19:06,240 --> 00:19:07,679 (Llaman a la puerta) 309 00:19:09,120 --> 00:19:10,399 Don Francisco, la puerta. 310 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 ¡Don Francisco! 311 00:19:13,320 --> 00:19:14,879 ¡La puerta! ¿Cómo? 312 00:19:15,000 --> 00:19:16,840 La puerta. Ah, la puerta. 313 00:19:17,159 --> 00:19:18,159 ¡Ya va! 314 00:19:20,840 --> 00:19:21,840 Dígam... 315 00:19:31,720 --> 00:19:34,000 Está muy caro de ver estos días, don Francisco. 316 00:19:34,560 --> 00:19:35,560 Es Manuel Godoy. 317 00:19:36,439 --> 00:19:38,600 El valido del rey. El rey hablaba por su boca. 318 00:19:38,679 --> 00:19:40,199 Como Mari Carmen y sus muñecos. 319 00:19:40,280 --> 00:19:42,080 -¿En qué puedo servirle, don Manuel? 320 00:19:42,199 --> 00:19:43,439 Lo sabe perfectamente. 321 00:19:44,919 --> 00:19:47,000 Necesito hablar a solas con don Francisco. 322 00:19:47,159 --> 00:19:50,280 Vuelvan en otro momento. Supongo que es una orden, ¿no? 323 00:19:50,679 --> 00:19:53,480 Si no, hubiera dicho "por favor". No hay ningún problema. 324 00:19:53,560 --> 00:19:56,240 Esperaremos en otra sala. Nos quedan grabados por ver. 325 00:19:56,320 --> 00:19:57,360 Ya los verán otro día. 326 00:19:57,639 --> 00:19:58,639 Ahora márchense. 327 00:19:59,560 --> 00:20:01,439 Y sí, es una orden. 328 00:20:11,879 --> 00:20:13,760 Será el hombre más poderoso de España, 329 00:20:13,840 --> 00:20:15,760 pero tiene la educación de un porquero. 330 00:20:15,840 --> 00:20:18,040 Poder y buenas maneras son como agua y aceite. 331 00:20:18,120 --> 00:20:21,159 No debimos salir. ¿Y si nos perdemos información importante? 332 00:20:21,240 --> 00:20:23,240 No lo haremos, he colocado un micrófono. 333 00:20:23,320 --> 00:20:26,000 Vamos donde no nos vean. (GOYA) "¡Lo han destrozado!". 334 00:20:28,760 --> 00:20:30,280 (GODOY) ¿Cómo que destrozado? 335 00:20:30,360 --> 00:20:34,199 Sí, a cuchilladas, y con ahínco. -Pero ¿quién haría algo así? 336 00:20:35,840 --> 00:20:38,280 Además, nadie sabía que le encargué esta pintura. 337 00:20:38,639 --> 00:20:41,639 El Santo Oficio pone los ojos y los oídos en todas partes. 338 00:20:42,959 --> 00:20:45,439 Y más tratándose de la amante de Manuel Godoy. 339 00:20:45,760 --> 00:20:49,040 La Inquisición no, imposible. Ya le habrían detenido. 340 00:20:49,360 --> 00:20:51,280 ¿No será cosa del pueblo? -El pueblo... 341 00:20:51,360 --> 00:20:52,600 Bastante tiene el pueblo 342 00:20:52,679 --> 00:20:54,720 con intentar llevarse la comida a la boca. 343 00:20:54,840 --> 00:20:57,000 Ve usted fantasmas donde no los hay, Manuel. 344 00:20:58,520 --> 00:21:00,399 Pero esta no es Pepita. -¿Eh? 345 00:21:01,080 --> 00:21:03,240 -Es su cara, pero desde luego no es su cuerpo. 346 00:21:04,240 --> 00:21:05,959 -Bueno, el rostro es el suyo. 347 00:21:07,439 --> 00:21:10,520 Tuve que corregir el cuerpo y utilicé a otra modelo. 348 00:21:10,600 --> 00:21:12,360 No quería molestar más. -Ajá. 349 00:21:12,679 --> 00:21:14,000 ¿Y quién es esta hermosura? 350 00:21:15,520 --> 00:21:17,080 ¿Por qué habría de importar eso? 351 00:21:17,199 --> 00:21:19,080 Porque va a pedirle que pose de nuevo. 352 00:21:19,879 --> 00:21:21,480 Qué belleza. -No, no. Eso no... 353 00:21:21,560 --> 00:21:24,280 no... no lo voy a hacer. Si quiere, le devuelvo su dinero. 354 00:21:24,360 --> 00:21:26,240 No quiero mi dinero, quiero mi cuadro. 355 00:21:26,320 --> 00:21:28,120 Pues entonces, encárgueselo a otro. 356 00:21:28,199 --> 00:21:29,639 ¡Jamás volveré a pintarlo! 357 00:21:29,720 --> 00:21:31,320 No me desafíe, Francisco. 358 00:21:31,879 --> 00:21:33,959 Por muy pintor de cámara que sea, no lo haga. 359 00:21:34,040 --> 00:21:37,040 Pintará ese cuadro o se atendrá a las consecuencias. 360 00:21:41,679 --> 00:21:42,720 (Puerta cerrándose) 361 00:21:42,800 --> 00:21:45,199 Choricero, cabrón. 362 00:21:45,280 --> 00:21:47,040 ¡Hijo de 1000 putas! 363 00:21:47,480 --> 00:21:49,399 ¡Miserable venido a más! 364 00:21:50,520 --> 00:21:51,520 (GRUÑE) 365 00:21:52,720 --> 00:21:54,120 (REPRODUCTOR) (GOYA GRUÑE) 366 00:21:54,520 --> 00:21:56,840 ¿Os dais cuenta? Sí, le dice de todo menos guapo. 367 00:21:56,919 --> 00:21:58,720 Eso no, ambas versiones son ciertas. 368 00:21:58,800 --> 00:22:00,679 La otra modelo será la duquesa de Alba. 369 00:22:00,760 --> 00:22:03,520 Se rumoreaba que estaba con Goya. Vaya, la Ilustración. 370 00:22:03,600 --> 00:22:05,000 Era un no parar, ¿eh? Pues sí. 371 00:22:05,280 --> 00:22:07,399 Godoy no era solo amante de Pepita Tudó, 372 00:22:07,480 --> 00:22:09,280 sino también de la reina. Pero bueno. 373 00:22:09,360 --> 00:22:11,639 ¿La inmoralidad no tiene límite en esta época? 374 00:22:14,360 --> 00:22:15,480 Vamos a otro sitio. Sí. 375 00:22:18,720 --> 00:22:19,959 (Campanada) 376 00:22:21,560 --> 00:22:22,760 (Campanada) 377 00:22:24,120 --> 00:22:25,360 (Campanada) 378 00:22:26,040 --> 00:22:28,399 Dios. Mira tú, me cago en tu puta madre. 379 00:22:28,480 --> 00:22:30,439 ¿Por qué llamaban "choricero" a Godoy? 380 00:22:30,639 --> 00:22:32,560 Así llamaban a los extremeños, como él. 381 00:22:32,879 --> 00:22:35,679 Y se piensa que lo de "chorizo" por "ladrón" viene de aquí. 382 00:22:35,800 --> 00:22:37,679 Al menos dejó algo para la posteridad. 383 00:22:37,919 --> 00:22:39,040 Dejó muchas más cosas. 384 00:22:39,199 --> 00:22:41,800 Godoy fundó el Cuerpo de Ingenieros Cosmógrafos, 385 00:22:41,879 --> 00:22:42,879 el de Caminos, 386 00:22:42,959 --> 00:22:45,760 la Escuela de Sordomudos, la Escuela de Medicina, 387 00:22:45,840 --> 00:22:48,480 el Observatorio Astronómico... ¿Te has dejado algo? 388 00:22:48,639 --> 00:22:51,399 Era de cultura y ciencia y pretendía que España lo fuera. 389 00:22:51,480 --> 00:22:53,639 O sea, un iluso. Por Dios, vayamos al grano. 390 00:22:53,919 --> 00:22:56,240 Debemos conseguir que la duquesa pose para Goya 391 00:22:56,320 --> 00:22:58,080 y que él la pinte de nuevo. A ver cómo, 392 00:22:58,159 --> 00:23:00,240 porque no parecen llevarse bien. Bueno... 393 00:23:00,480 --> 00:23:03,240 Cuando la duquesa enviudó, Goya y ella pasaron el verano 394 00:23:03,320 --> 00:23:04,879 en Sanlúcar de Barrameda. Mira. 395 00:23:04,959 --> 00:23:07,199 Allí la pintó en muchas posturas eróticas. 396 00:23:07,600 --> 00:23:10,040 Algo debió de pasar, porque volvieron enfadados. 397 00:23:10,120 --> 00:23:11,159 Bueno, eso está bien. 398 00:23:11,399 --> 00:23:13,720 Si te tiras los platos es que todavía hay pasión. 399 00:23:13,800 --> 00:23:15,320 Pacino, esto no es el siglo XXI. 400 00:23:15,399 --> 00:23:17,560 Aquí las relaciones funcionan de otro modo. 401 00:23:17,639 --> 00:23:19,639 Deben de parecerse, porque no comprendo 402 00:23:19,720 --> 00:23:22,760 ni las del XXI ni las del XVIII... Hay cosas que no cambian, ¿eh? 403 00:25:12,679 --> 00:25:13,840 Hola. 404 00:25:13,919 --> 00:25:15,000 ¡No, no, no paséis! 405 00:25:15,439 --> 00:25:16,879 ¿Cómo lleva usted el retrato? 406 00:25:17,520 --> 00:25:19,760 Uy, muy avanzado no está. 407 00:25:20,240 --> 00:25:21,879 ¿Tan difícil es hacer una copia? 408 00:25:22,600 --> 00:25:25,120 No es cuestión de copiar, se trata de arte. 409 00:25:25,399 --> 00:25:27,080 Usted tampoco es un pintamonas... 410 00:25:27,800 --> 00:25:31,480 Imitar a un cualquiera es sencillo, pero replicar a alguien así... 411 00:25:31,560 --> 00:25:32,679 eso es imposible. 412 00:25:33,520 --> 00:25:35,360 Pues... no tendrá más remedio. 413 00:25:36,120 --> 00:25:38,639 El Prado no puede tener la sala cerrada mucho tiempo 414 00:25:38,720 --> 00:25:39,879 sin dar explicaciones. 415 00:25:40,720 --> 00:25:44,120 -El arte es el impulso que te lleva a crear una obra. 416 00:25:44,520 --> 00:25:47,280 Si no sé qué sentía Goya, no podré pintarlo nunca, 417 00:25:47,439 --> 00:25:48,560 y menos sin una modelo. 418 00:25:54,520 --> 00:25:55,520 A mí no me mire. 419 00:25:55,919 --> 00:25:57,800 Yo soy más modelo de Rubens que de Goya. 420 00:26:01,240 --> 00:26:03,399 Tengo que saber qué hay detrás de la pintura, 421 00:26:03,480 --> 00:26:04,879 en la cabeza del que lo pintó. 422 00:26:05,520 --> 00:26:07,840 Hombre, no hace falta ir a la universidad 423 00:26:07,919 --> 00:26:10,840 para saber eso de que "tiran más dos tetas que dos carretas". 424 00:26:10,919 --> 00:26:11,919 No seáis grosera. 425 00:26:12,000 --> 00:26:14,800 Estamos hablando de una obra de arte pintada por un genio. 426 00:26:15,040 --> 00:26:16,040 Ay... 427 00:26:18,320 --> 00:26:21,040 Los genios y los que no lo son tienen algo en común: 428 00:26:21,639 --> 00:26:23,600 sienten, se enamoran... 429 00:26:26,280 --> 00:26:29,679 ¿Usted nunca ha estado...? -Lo estuve, y mucho. 430 00:26:30,840 --> 00:26:32,120 Durante mi viaje a Italia. 431 00:26:34,800 --> 00:26:36,480 Fue el momento más feliz de mi vida. 432 00:26:36,800 --> 00:26:39,639 Hasta que esa emoción desapareció para no volver jamás. 433 00:26:41,480 --> 00:26:42,480 El amor duele. 434 00:26:43,800 --> 00:26:46,679 Pero duele más olvidarlo. -Yo lo he olvidado por completo. 435 00:26:47,720 --> 00:26:50,280 Por eso necesito hablar con Goya, entenderle. 436 00:26:51,679 --> 00:26:55,240 Sería un viajecito insignificante, ir y volver. 437 00:26:55,439 --> 00:26:56,439 Con eso bastaría. 438 00:27:01,800 --> 00:27:03,679 Esta era solo la residencia de verano. 439 00:27:04,000 --> 00:27:06,040 El resto, vivían el palacio de Benavente. 440 00:27:06,120 --> 00:27:08,919 ¿Y la hacienda pública estaba pasando por un mal momento? 441 00:27:09,000 --> 00:27:11,080 Bueno, cuanto peor va la hacienda pública, 442 00:27:11,159 --> 00:27:12,560 mejor va la de los poderosos. 443 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 Muchas gracias. 444 00:27:21,399 --> 00:27:24,199 Al menos la duquesa procuraba una vida mejor a esos niños. 445 00:27:24,280 --> 00:27:25,600 Otros con más hacían menos. 446 00:27:25,679 --> 00:27:27,439 Mira, ahí está nuestro amigo Godoy. 447 00:27:27,679 --> 00:27:29,080 Esa es su esposa, ¿no? No, 448 00:27:29,199 --> 00:27:31,000 su amante, Pepita Tudó. 449 00:27:31,080 --> 00:27:33,879 La acogió en su casa de niña con su madre y hermanas 450 00:27:33,959 --> 00:27:34,959 y se enamoró de ella. 451 00:27:35,040 --> 00:27:37,240 Vamos, le gustaban jovencitas. Pero ¿cómo? 452 00:27:37,360 --> 00:27:38,720 ¿Va de la mano de su amante 453 00:27:38,800 --> 00:27:39,800 en público? Ajá. 454 00:27:40,919 --> 00:27:43,600 ¿Cómo llevando así su matrimonio va a gobernar un país? 455 00:27:43,879 --> 00:27:46,320 Voy a presentar mis respetos a la condesa de Osuna; 456 00:27:46,399 --> 00:27:48,080 vosotros buscad a la de Alba. Bien. 457 00:27:48,159 --> 00:27:49,879 ¿Seguro que yo debería hacer esto? 458 00:27:50,000 --> 00:27:52,760 Alonso, a la duquesa le gustaban los hombres rudos. 459 00:27:52,840 --> 00:27:55,280 Y yo soy más fino, te pongas la peluca que te pongas. 460 00:27:55,360 --> 00:27:57,280 Ya me explicaréis lo de la cita a ciegas, 461 00:27:57,399 --> 00:27:59,720 porque yo no lo entiendo. Yo te lo explico. Tira. 462 00:28:07,280 --> 00:28:08,840 Supongamos que tengo éxito. Sí. 463 00:28:08,919 --> 00:28:11,439 ¿Y cómo haremos que Goya se encuentra con la de Alba? 464 00:28:11,520 --> 00:28:12,959 Por eso se llama cita a ciegas. 465 00:28:13,040 --> 00:28:15,040 Quedamos con Goya en el mismo sitio y hora 466 00:28:15,120 --> 00:28:17,040 para comprarle uno de sus "Caprichos", 467 00:28:17,120 --> 00:28:20,399 pero en realidad, la que llegará será la mismísima duquesa de Alba. 468 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 Ajá. 469 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Disculpe. 470 00:28:23,399 --> 00:28:26,520 Creo que nos conocimos esta mañana, en la inclusa. 471 00:28:26,639 --> 00:28:28,360 Sí. Permítanme que les presente 472 00:28:28,439 --> 00:28:30,679 a María Teresa de Silva Álvarez y de Toledo. 473 00:28:30,800 --> 00:28:32,360 Encantada. -La duquesa de Alba. 474 00:28:32,560 --> 00:28:35,080 Encantado. Él es Alonso y yo soy Pacino. 475 00:28:35,159 --> 00:28:38,320 Los apellidos los dejamos para cuando no tengamos de qué hablar. 476 00:28:38,480 --> 00:28:40,800 Ambos son miembros de la expedición Malaspina. 477 00:28:40,879 --> 00:28:42,159 Ah. -Seguro que tienen 478 00:28:42,240 --> 00:28:44,560 cientos de aventuras maravillosas que contar. 479 00:28:44,639 --> 00:28:45,760 Miles, miles. 480 00:28:45,840 --> 00:28:47,879 Alonso estará encantado de deleitarlas. 481 00:28:48,000 --> 00:28:49,639 La tarde es larga, señores. 482 00:28:49,720 --> 00:28:51,600 Os aseguro que habrá tiempo para ello. 483 00:28:51,879 --> 00:28:53,919 Pero ¿sabéis qué me apetece ahora? -¿Qué? 484 00:28:54,040 --> 00:28:55,360 Jugar a la gallinita ciega. 485 00:29:01,520 --> 00:29:02,840 No puede hacernos esto. 486 00:29:02,959 --> 00:29:05,040 Le recuerdo que teníamos la palabra del rey 487 00:29:05,120 --> 00:29:06,560 para ocuparnos de la inclusa. 488 00:29:06,639 --> 00:29:09,560 Señora mía, si alguien puede cambiar su palabra en este país 489 00:29:09,639 --> 00:29:11,639 ese es, sin duda, el rey. 490 00:29:12,080 --> 00:29:15,000 Y supongo que usted no ha tenido nada que ver en ese cambio... 491 00:29:15,080 --> 00:29:17,879 Yo hablo con el rey, el rey escucha lo que le digo, claro. 492 00:29:18,240 --> 00:29:20,240 -Esos niños seguirán muriendo a decenas 493 00:29:20,320 --> 00:29:22,320 si la Junta no se encarga de la inclusa. 494 00:29:22,399 --> 00:29:25,399 No se preocupe. En realidad, el asunto tiene fácil solución. 495 00:29:26,080 --> 00:29:27,560 Hable con Goya. 496 00:29:28,000 --> 00:29:31,679 Si él hace lo que le pido, usted tendrá su inclusa. 497 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 Buenas tardes. 498 00:29:34,080 --> 00:29:35,080 Buenas tardes. 499 00:29:37,959 --> 00:29:38,959 Vámonos. 500 00:29:42,720 --> 00:29:43,720 ¿Qué ha ocurrido? 501 00:29:44,000 --> 00:29:45,720 Manuel Godoy, eso ha ocurrido. 502 00:29:59,280 --> 00:30:00,280 Pacino. ¿Qué? 503 00:30:00,360 --> 00:30:01,800 ¿Esto es lo de la cita a ciegas? 504 00:30:02,760 --> 00:30:05,360 Antes era una cosa más... metafórica; 505 00:30:05,439 --> 00:30:06,600 ahora ya es más literal. 506 00:30:06,679 --> 00:30:08,120 Una cosa. ¿Qué pasa? 507 00:30:08,240 --> 00:30:10,639 Yo no soporto estar a ciegas. Me pone frenético. 508 00:30:10,720 --> 00:30:11,720 Tómatelo con calma. 509 00:30:11,800 --> 00:30:14,000 ¿Sabes las tonterías que he hecho para ligar? 510 00:30:14,080 --> 00:30:16,840 Además, si la señora quiere jugar a los bolos 511 00:30:17,040 --> 00:30:20,000 o a la gallinita ciega o al cinquillo, se juega. 512 00:30:20,080 --> 00:30:21,199 Es la misión, ¿vale? 513 00:30:21,280 --> 00:30:24,320 Con tanto remilgo no me extraña que el Imperio se fuera a pique. 514 00:30:24,840 --> 00:30:25,840 ¡Atención! 515 00:30:26,560 --> 00:30:28,439 Todos conocemos las reglas, ¿verdad? 516 00:30:28,520 --> 00:30:30,600 No, y me temo que debería. 517 00:30:31,720 --> 00:30:32,879 Más que nadie. 518 00:30:33,399 --> 00:30:35,600 A ver, para los que no lo sepan. 519 00:30:36,040 --> 00:30:37,800 Formaremos un corro 520 00:30:38,240 --> 00:30:40,399 y nuestro nuevo invitado... 521 00:30:41,320 --> 00:30:43,840 se colocará en el centro... (SISEA) 522 00:30:44,480 --> 00:30:46,280 ...con los ojos vendados 523 00:30:46,840 --> 00:30:48,600 y esta cuchara de madera. 524 00:30:49,480 --> 00:30:52,240 Le hacemos girar sobre sí mismo... 525 00:30:53,600 --> 00:30:56,159 y tendrá que intentar tocar a alguien con la cuchara. 526 00:30:56,879 --> 00:30:59,399 Si lo consigue, cambiarán lugares. 527 00:30:59,919 --> 00:31:00,919 ¿Entendido? 528 00:31:01,320 --> 00:31:02,320 ¿Entendido? 529 00:31:03,399 --> 00:31:05,720 Y ahora... ¡a girar! 530 00:31:09,320 --> 00:31:11,040 (Risas) 531 00:31:14,040 --> 00:31:15,040 ¡No os riais! 532 00:31:16,800 --> 00:31:19,480 ¡Vaya, parece que nuestro marino se marea más en tierra 533 00:31:19,560 --> 00:31:20,560 que sobre el agua! 534 00:31:20,679 --> 00:31:21,679 (Risas) 535 00:31:21,760 --> 00:31:22,760 Menos risas, ¿eh? 536 00:31:23,159 --> 00:31:24,879 (Risas) 537 00:31:36,240 --> 00:31:37,480 ¡Ah! 538 00:31:37,560 --> 00:31:38,840 ¡Alonso! ¡Alonso! 539 00:31:38,959 --> 00:31:40,520 ¡Alonso! ¡Vale! Tranquilos. 540 00:31:40,639 --> 00:31:42,040 Ya está. ¡Alonso, para! 541 00:31:42,120 --> 00:31:43,120 Para. ¡Para! 542 00:31:43,199 --> 00:31:44,199 Para. 543 00:31:44,399 --> 00:31:45,399 Para. Arriba. 544 00:31:45,679 --> 00:31:46,679 Ya está. 545 00:31:47,199 --> 00:31:48,480 Pero... ¿a ti te gusta eso? 546 00:31:49,840 --> 00:31:51,639 Ya está. Esto es un hombre de verdad. 547 00:31:53,679 --> 00:31:54,720 La madre que te parió. 548 00:31:54,800 --> 00:31:56,560 Os dije que no soporto la oscuridad. 549 00:31:57,199 --> 00:31:58,720 Es como si me fueran a ejecutar. 550 00:32:02,040 --> 00:32:03,800 Me he dejado la piel por este país. 551 00:32:04,080 --> 00:32:08,080 ¿Para qué, para que un puñado de gazmoños se rían a mi costa? 552 00:32:14,600 --> 00:32:15,600 Yo alucino, colega. 553 00:32:16,040 --> 00:32:17,040 (GRUÑE) 554 00:32:17,840 --> 00:32:18,840 ¿Y este adónde...? 555 00:32:29,760 --> 00:32:31,199 ¿Qué pretendéis, gaznápiro? 556 00:32:31,560 --> 00:32:34,199 ¿Qué haces? ¿Este quién es? Un niñato que se ha colado. 557 00:32:34,320 --> 00:32:36,399 Querrá atacar a Goya. ¿Quién os envía? 558 00:32:36,480 --> 00:32:37,720 Nadie, lo juro. Mentís. 559 00:32:37,840 --> 00:32:40,280 No me pegue, se lo suplico. -Deténgase, por favor. 560 00:32:40,560 --> 00:32:42,800 Le conozco. Es... Simón Bolívar. 561 00:32:43,399 --> 00:32:44,399 Teresa. 562 00:32:44,919 --> 00:32:46,360 Me dijeron que estarías aquí. 563 00:32:47,199 --> 00:32:49,360 No me dejaron pasar, pero necesitaba verte. 564 00:32:49,480 --> 00:32:50,639 -Levántate, por favor. 565 00:32:51,120 --> 00:32:52,639 ¿No te has humillado bastante? 566 00:32:52,720 --> 00:32:54,639 ¿Este mequetrefe es quien te pretende? 567 00:32:55,879 --> 00:32:57,080 -Seré un mequetrefe, 568 00:32:57,639 --> 00:32:59,159 pero un mequetrefe enamorado. 569 00:32:59,879 --> 00:33:02,080 Cada día que paso sin ti es una tortura para mí. 570 00:33:02,520 --> 00:33:04,040 (DUQUESA) Mequetrefe y poeta. 571 00:33:04,360 --> 00:33:06,800 Una mezcla propia de los que no llegan ni a hombres. 572 00:33:07,040 --> 00:33:08,320 -Sin faltar, señora. 573 00:33:08,520 --> 00:33:10,439 -Quien falta a las buenas reglas eres tú 574 00:33:10,560 --> 00:33:12,320 colándote donde no te han invitado. 575 00:33:12,399 --> 00:33:15,159 Y no tengo ganas de verte. ¿No te lo he dicho ya 1000 veces? 576 00:33:17,080 --> 00:33:20,159 Madre mía. ¿El Pink Floyd este es el libertador de América? 577 00:33:20,720 --> 00:33:23,760 ¿Cómo que libertador de América? De Las Indias, como dices tú. 578 00:33:23,840 --> 00:33:26,360 Esto me lo tenéis que explicar. Sí, no te preocupes. 579 00:33:31,800 --> 00:33:35,639 Vaya, ¿quién iba a suponer que tras un hombre de ciencia 580 00:33:36,120 --> 00:33:37,959 se escondía semejante rudeza? 581 00:33:39,000 --> 00:33:40,240 ¿Os apetece un buen vino? 582 00:33:40,760 --> 00:33:43,399 Me muero de ganas de oír sus aventuras en altamar. 583 00:33:50,639 --> 00:33:52,679 Misión cumplida, hay cita para la de Alba. 584 00:33:52,800 --> 00:33:54,959 Ha surgido un asuntillo... No será más grave 585 00:33:55,040 --> 00:33:57,159 que el problema con Godoy. ¿Qué pasa? 586 00:33:57,520 --> 00:34:00,040 Godoy ha retirado la inclusa a la Junta de Damas, 587 00:34:00,280 --> 00:34:02,840 y no se la devolverá hasta que Goya pinte "La maja". 588 00:34:02,919 --> 00:34:05,600 No puede ser, los niños morirán. Tenemos dos misiones, 589 00:34:05,679 --> 00:34:08,999 conseguir que Goya pinte el cuadro y que Godoy devuelva la inclusa. 590 00:34:09,320 --> 00:34:10,320 Pues muy bien. 591 00:34:10,559 --> 00:34:12,439 ¿Y el asuntillo que me querías contar? 592 00:34:12,519 --> 00:34:15,200 Nada, Alonso, que casi le parte la cara a Simón Bolívar. 593 00:34:16,240 --> 00:34:19,559 ¿Habéis conocido a Simón Bolívar? Mi colega le ha pillado colándose 594 00:34:19,640 --> 00:34:21,680 para ligarse a la niña de la Junta de Damas. 595 00:34:21,760 --> 00:34:23,400 ¿Cómo se llama? ¿Teresa del Toro? 596 00:34:23,480 --> 00:34:25,760 Esa. Pero lo lleva crudísimo. No le gusta nada. 597 00:34:25,920 --> 00:34:28,640 ¿Cómo no me he dado cuenta antes? ¿Qué ocurre? 598 00:34:29,240 --> 00:34:31,920 Que no tenemos dos misiones, tenemos tres. 599 00:34:38,720 --> 00:34:40,920 ¿Y ahora qué te pasa? (PEPITA) Nada. 600 00:34:43,920 --> 00:34:46,200 Los reyes quieren que los acompañe a la granja. 601 00:34:46,480 --> 00:34:47,480 Salimos mañana. 602 00:34:47,840 --> 00:34:48,960 Serán solo unos días. 603 00:34:50,000 --> 00:34:51,440 Y te voy a echar mucho de menos. 604 00:34:52,640 --> 00:34:55,400 De verdad que me gustaría que vinieras conmigo, cariño, 605 00:34:55,480 --> 00:34:58,120 pero la reina se molesta si te llevo al lado de mi mujer. 606 00:34:58,720 --> 00:35:01,680 ¿Y tu mujer no se molesta de que te acuestes con la reina? 607 00:35:03,000 --> 00:35:05,680 ¿Por qué has prohibido a la junta gestionar la inclusa? 608 00:35:06,800 --> 00:35:08,400 Me parece que no lo entiendes. 609 00:35:09,240 --> 00:35:11,920 Estos nobles se creen los dueños del reino. 610 00:35:12,800 --> 00:35:15,720 No voy a dejar que una duquesa se ponga por encima de mí. 611 00:35:16,080 --> 00:35:17,800 Esos niños son el pueblo, 612 00:35:18,200 --> 00:35:21,560 ese por el que tanto has luchado. -Sí, ese mismo pueblo 613 00:35:21,840 --> 00:35:23,600 ahora me llama el Choricero, 614 00:35:24,560 --> 00:35:27,160 que se pasa el día entre fiestas, chistes 615 00:35:27,560 --> 00:35:29,920 y corridas de toros mientras me desprecia a mí, 616 00:35:30,480 --> 00:35:32,160 con todo lo que he hecho por ellos. 617 00:35:32,640 --> 00:35:34,760 Has devuelto a la miseria a unos huérfanos. 618 00:35:35,240 --> 00:35:36,440 Yo era como ellos. 619 00:35:37,560 --> 00:35:40,880 Hablas de lo que no sabes, Pepita. Yo soy político 620 00:35:41,360 --> 00:35:43,400 y tengo que considerar razones de Estado 621 00:35:43,480 --> 00:35:47,040 que tú no puedes entender. -Pues a ver si entiendes tú esto. 622 00:35:48,560 --> 00:35:50,600 No volveré a ser tuya hasta que esos niños 623 00:35:50,680 --> 00:35:52,280 sean tratados como se merecen. 624 00:36:01,360 --> 00:36:03,920 Teresa del Toro es la futura esposa de Simón Bolívar, 625 00:36:04,000 --> 00:36:06,320 lo era hasta que la espantasteis humillándola. 626 00:36:06,400 --> 00:36:08,320 ¿Por qué es tan importante ese Bolívar? 627 00:36:08,400 --> 00:36:10,920 Fue el libertador de América. Ayudó a muchos países 628 00:36:11,000 --> 00:36:13,160 a deshacerse del yugo del Gobierno español. 629 00:36:13,240 --> 00:36:16,120 ¿Cómo que yugo? Castilla llevó a las Indias la fe en Cristo, 630 00:36:16,200 --> 00:36:19,200 llevó industria, educación... Enfermedades, esclavitud. 631 00:36:19,280 --> 00:36:21,840 No todo fue de color de rosa. No consiento que faltéis 632 00:36:21,920 --> 00:36:23,960 a la gloria de España. Si ese niñato socavó 633 00:36:24,040 --> 00:36:26,440 el poder del imperio no tendríamos que ayudarle. 634 00:36:26,520 --> 00:36:29,520 Pero la historia es la que es. Si Bolívar no se casa con Teresa, 635 00:36:29,600 --> 00:36:32,480 su vida será diferente y la América que conocemos también. 636 00:36:32,560 --> 00:36:35,200 Será aún mejor. Ya sabes cómo funciona esto. 637 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 Te guste o no, no tenemos otra opción. 638 00:36:37,360 --> 00:36:39,160 Bueno, bueno, ¿qué hacemos? 639 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 Vosotros, no sé. Yo tengo mucho que pensar, así que me retiro. 640 00:36:43,080 --> 00:36:45,440 No os acostéis tarde. Qué va, tranqui. 641 00:36:47,880 --> 00:36:49,160 ¿Una copita? Sí. 642 00:36:49,240 --> 00:36:51,920 A ver si consigo soportar tantas cosas que no entiendo. 643 00:37:28,800 --> 00:37:31,280 ¡Quieta o no volverás a moverte jamás! 644 00:37:32,720 --> 00:37:35,520 Pretendéis que Goya pinte ese espanto de nuevo, 645 00:37:35,640 --> 00:37:37,040 pero eso no es posible. 646 00:37:38,200 --> 00:37:40,040 Deteneos y marchaos de aquí. 647 00:37:40,760 --> 00:37:43,000 No habrá un segundo aviso. ¿Está claro? 648 00:37:43,480 --> 00:37:44,720 (GRITA) ¿Está claro? 649 00:38:03,640 --> 00:38:05,440 ¿Está segura de que este es el dibujo? 650 00:38:05,520 --> 00:38:06,840 Como para olvidarlo. 651 00:38:06,920 --> 00:38:09,560 No teníamos que haberte dejado sola, lo siento. 652 00:38:11,360 --> 00:38:13,560 Sin duda podemos descartar la Inquisición. 653 00:38:13,640 --> 00:38:16,320 Todo parece apuntar a algún tipo de sociedad secreta 654 00:38:16,400 --> 00:38:17,720 o a alguna logia. 655 00:38:17,800 --> 00:38:20,160 Irene y Ernesto se encargarán de investigarlo. 656 00:38:20,640 --> 00:38:22,960 Ustedes volverán a 1799. 657 00:38:23,040 --> 00:38:25,000 Tenemos demasiados frentes abiertos. 658 00:38:25,480 --> 00:38:26,640 ¿No nos vamos a dividir? 659 00:38:26,760 --> 00:38:28,320 No, no lo harán. 660 00:38:29,120 --> 00:38:32,040 Dada la importancia del asunto he hablado con Presidencia. 661 00:38:32,120 --> 00:38:34,480 Quieren que nos centremos en Bolívar y en Goya. 662 00:38:35,240 --> 00:38:36,640 Esas son las órdenes. 663 00:38:38,160 --> 00:38:40,560 Mientras tanto, los niños de la inclusa morirán. 664 00:38:40,640 --> 00:38:42,760 Puede ahorrarse el alegato moral, Pacino. 665 00:38:42,840 --> 00:38:45,440 Sé muy bien lo que significa una inclusa, créame. 666 00:38:46,320 --> 00:38:47,840 Y no se confundan conmigo. 667 00:38:48,720 --> 00:38:52,360 Una cosa es lo que diga Presidencia y otra, lo que diga yo. 668 00:39:02,240 --> 00:39:04,360 No, si cuando el jefazo tiene una idea... 669 00:39:06,480 --> 00:39:09,640 Gracias, no se me habría ocurrido. El mérito es suyo, 670 00:39:09,720 --> 00:39:11,000 suyo y de la junta de damas. 671 00:39:11,080 --> 00:39:13,120 Nosotros solo hemos encontrado un atajo. 672 00:39:13,200 --> 00:39:16,000 Vengan conmigo. Quiero que vean lo que estamos haciendo. 673 00:39:20,040 --> 00:39:21,040 Pasen. 674 00:39:25,320 --> 00:39:26,960 Lo primero que hemos hecho ha sido 675 00:39:27,040 --> 00:39:29,080 separar a los niños sanos de los enfermos. 676 00:39:29,160 --> 00:39:32,880 En la inclusa estaban todos juntos. Cada mañana se cambian las sábanas 677 00:39:32,960 --> 00:39:34,800 y se friega bien todo con vinagre. 678 00:39:36,120 --> 00:39:37,560 Pero tenemos un problema. 679 00:39:37,640 --> 00:39:40,840 Solo hay una ama de cría por cada tres bebés. 680 00:39:40,920 --> 00:39:42,880 A los niños les falta el alimento. 681 00:39:42,960 --> 00:39:44,960 Y como muchos nacen enfermos de sífilis, 682 00:39:45,040 --> 00:39:47,600 al compartir el pecho se multiplican los contagios. 683 00:39:47,680 --> 00:39:50,640 (BEBÉ LLORA) -Nada, no hay manera, señora. 684 00:39:50,720 --> 00:39:51,920 No quiere comer. 685 00:39:52,640 --> 00:39:54,080 ¿Y no pueden contratar más? 686 00:39:54,200 --> 00:39:56,080 ¿Mujeres sanas y bien alimentadas? 687 00:39:56,160 --> 00:39:58,560 Con los medios que tenemos es imposible. 688 00:39:58,640 --> 00:40:01,800 Trae. Por eso estamos probando a darles papillas. 689 00:40:02,320 --> 00:40:04,080 Vamos a ver. 690 00:40:05,080 --> 00:40:06,800 Está templadita, ¿verdad? 691 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 A ver. 692 00:40:09,200 --> 00:40:10,680 A ver, a ver. 693 00:40:11,640 --> 00:40:12,680 A ver. 694 00:40:14,720 --> 00:40:17,200 Ay, no, no, no, no, no quiere. 695 00:40:17,600 --> 00:40:19,960 Discúlpenme, pero no damos abasto. Vámonos. 696 00:40:20,040 --> 00:40:22,120 Vamos a un sitio más tranquilo. Disculpen. 697 00:40:22,480 --> 00:40:24,080 (BEBÉ LLORA) 698 00:40:29,240 --> 00:40:30,880 Ahí tenemos al libertador. 699 00:40:33,600 --> 00:40:34,600 Teresa. 700 00:40:35,520 --> 00:40:37,960 ¿Qué quieres? -Te he traído unos dulces. 701 00:40:41,840 --> 00:40:44,120 Estoy muy ocupada. Déjame en paz. 702 00:40:48,760 --> 00:40:51,640 Pues liberará América, pero es un pringado. 703 00:40:52,920 --> 00:40:55,800 Tenemos que hacer algo. Teresa debe volver a enamorarse. 704 00:40:55,920 --> 00:40:59,160 Conmigo no contéis. Y pensar que con un buen puñetazo a tiempo 705 00:40:59,240 --> 00:41:01,160 se salvaría el imperio. Alonso. 706 00:41:02,680 --> 00:41:03,680 Eso es. 707 00:41:03,920 --> 00:41:06,440 Eso hizo Lope conmigo para intentar conquistarme. 708 00:41:06,520 --> 00:41:08,080 ¿Ese malnacido os pegó? No. 709 00:41:08,160 --> 00:41:10,800 Ningún hombre que hiciera eso merecería mi atención. 710 00:41:10,880 --> 00:41:14,240 Contrató dos actores para simular que me atacaban y salvarme. 711 00:41:14,320 --> 00:41:16,520 Podemos hacer lo mismo con Bolívar y su amada. 712 00:41:16,600 --> 00:41:18,840 ¿Eso lo hizo Lope? Qué cabrón. 713 00:41:18,920 --> 00:41:20,680 Eso lo vi el otro día en una película. 714 00:41:20,760 --> 00:41:22,960 Ya estamos. "Regreso al futuro", se llamaba. 715 00:41:23,040 --> 00:41:25,160 Está claro que ninguna idea es original. 716 00:41:25,520 --> 00:41:27,520 Bueno, alguna más que otra. 717 00:41:31,880 --> 00:41:33,960 Nunca me he pegado con nadie. No hace falta. 718 00:41:34,040 --> 00:41:36,240 No hace falta. Son dos actores, tú te acercas, 719 00:41:36,320 --> 00:41:38,320 le pegas un puñetazo a uno, va al suelo 720 00:41:38,400 --> 00:41:40,960 y María Teresa, a salvo y muerta de amor por ti. 721 00:41:42,160 --> 00:41:43,440 ¿Así, tan fácil? Sí. 722 00:41:43,520 --> 00:41:45,160 Yo lo veo muy peligroso. 723 00:41:45,240 --> 00:41:47,680 Sería mejor que siguierais enviándole bombones. 724 00:41:47,760 --> 00:41:50,320 Es la única solución. María Teresa perdió el interés 725 00:41:50,400 --> 00:41:52,560 cuando Alonso te humilló en público. 726 00:41:52,640 --> 00:41:55,680 Ella lo que necesita es ver a un hombre hecho y derecho, 727 00:41:55,760 --> 00:41:56,920 ver a un héroe. 728 00:41:57,000 --> 00:41:59,520 Esa niña es una caprichosa. Tengo yo unas sobrinas, 729 00:41:59,600 --> 00:42:01,680 Simón Bolívar, que... ¡Alonso, por favor! 730 00:42:01,760 --> 00:42:03,000 No, señor De Entrerríos. 731 00:42:03,080 --> 00:42:05,800 Temo el rechazo de María Teresa más que la muerte misma. 732 00:42:06,400 --> 00:42:09,280 Pero desde el día en que la vi supe que le entregaría mi vida. 733 00:42:09,680 --> 00:42:12,360 Eso lo tengo claro; será María Teresa o no será ninguna. 734 00:42:14,080 --> 00:42:16,360 Lo que no entiendo es por qué quieren ayudarme. 735 00:42:27,040 --> 00:42:29,040 Qué paciencia hay que tener. 736 00:42:36,120 --> 00:42:37,120 Velázquez. 737 00:42:39,360 --> 00:42:40,560 No ha hecho usted nada. 738 00:42:40,680 --> 00:42:43,320 Porque lo más difícil es dar con el tema, 739 00:42:44,080 --> 00:42:46,600 saber qué quiero mostrar. ¿Qué quiso mostrar Goya? 740 00:42:46,680 --> 00:42:49,880 Una mujer en pelotas. -Claro, pero ¿qué hay detrás? 741 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 Un diván. 742 00:42:51,520 --> 00:42:54,920 No me entiende. Eso es lo racional, lo evidente, 743 00:42:55,000 --> 00:42:57,360 pero ¿cuál es el sentimiento, la pasión? 744 00:42:57,440 --> 00:42:59,640 ¿Cuál es la pasión? -Velázquez, no me cabree. 745 00:42:59,720 --> 00:43:02,640 El sentimiento se lo guarda usted para pintar puestas de sol 746 00:43:02,720 --> 00:43:04,640 en sus ratos libres. -Usted sabrá mucho 747 00:43:04,720 --> 00:43:07,600 de informes y de reglamentos, pero de arte no tiene ni idea. 748 00:43:07,680 --> 00:43:09,440 Lo que sé es que si la misión fracasa, 749 00:43:09,520 --> 00:43:11,560 dependemos todos de este maldito cuadro. 750 00:43:11,640 --> 00:43:14,560 Yo no soy una fotocopiadora. -No, por supuesto que no. 751 00:43:14,640 --> 00:43:17,520 Usted es un dolor de muelas. -Y usted es un cabestro. 752 00:43:17,640 --> 00:43:19,960 ¿Qué? -Perdón, perdón, perdón, perdón. 753 00:43:20,040 --> 00:43:23,800 No, no, ni se le ocurra. Se acabó. O termina usted el cuadro 754 00:43:23,880 --> 00:43:25,760 o le suspendo de empleo y sueldo. 755 00:43:41,480 --> 00:43:43,320 Buenas tardes. Don Francisco. 756 00:43:44,240 --> 00:43:47,320 Buenas tardes. Mire, aquí le traigo su grabado. 757 00:43:50,880 --> 00:43:54,080 El sueño de la razón produce monstruos. 758 00:43:54,680 --> 00:43:57,200 Muchas gracias, don Francisco. Es impresionante 759 00:43:57,280 --> 00:43:59,600 y tan cierto... Precioso, precioso. 760 00:44:01,760 --> 00:44:03,800 Me alegro mucho de verla, señora duquesa. 761 00:44:04,680 --> 00:44:06,160 ¿Qué hace esta mujer aquí? 762 00:44:06,240 --> 00:44:08,640 Qué sorpresa verle por aquí, don Francisco. 763 00:44:08,720 --> 00:44:10,880 ¿Ahora se dedica a hacerse el encontradizo? 764 00:44:10,960 --> 00:44:13,720 De noche y en una taberna me temo que es inevitable. 765 00:44:13,800 --> 00:44:16,840 Lo raro sería encontrarla a usted en su casa guardando el luto. 766 00:44:17,640 --> 00:44:18,640 ¿Se quiere sentar? 767 00:44:18,720 --> 00:44:20,760 Cuide sus comentarios, señor pintor. 768 00:44:20,840 --> 00:44:23,360 Van a pensar sus amigos que habla por despecho. 769 00:44:23,440 --> 00:44:26,600 (GOLPEA LA MESA) Pero usted puede hablar con toda tranquilidad. 770 00:44:26,680 --> 00:44:29,560 Ya sabe todo Madrid que cambia de hombre más que de vestido. 771 00:44:29,640 --> 00:44:31,480 -En eso tiene razón y le diré por qué. 772 00:44:32,040 --> 00:44:34,440 Es difícil encontrar un hombre que valga la pena, 773 00:44:34,520 --> 00:44:37,320 uno en particular que no se pase el día con quejas y lloros. 774 00:44:37,400 --> 00:44:41,520 -Sí, claro, mucho mejor entregarse a los majos y a los torericos. 775 00:44:41,600 --> 00:44:44,600 Cuanto más alta es la dama, más bajas son sus pasiones. 776 00:44:45,080 --> 00:44:46,240 ¿Bajas pasiones? 777 00:44:47,160 --> 00:44:48,360 No entiendes nada. 778 00:44:48,680 --> 00:44:51,200 Yo aspiro a vivir cada día como si fuera el último, 779 00:44:51,280 --> 00:44:52,600 jugármelo todo a una carta, 780 00:44:52,680 --> 00:44:54,960 como esos toreros que tú tanto desprecias. 781 00:44:55,320 --> 00:44:58,120 ¿Que los desprecio? Si los despreciara, no los pintaría. 782 00:44:58,200 --> 00:45:00,040 Pero tienes celos de ellos. -¿Celos? 783 00:45:00,120 --> 00:45:01,600 ¿Sabes por qué voy con ellos? 784 00:45:01,680 --> 00:45:04,360 Porque prefiero revolotear alrededor de la luz 785 00:45:04,440 --> 00:45:05,680 aunque me queme. 786 00:45:06,400 --> 00:45:08,280 Eres un hombre atormentado, Paco, 787 00:45:08,880 --> 00:45:10,840 y yo no quiero que me alcance tu sombra. 788 00:45:27,080 --> 00:45:28,960 Sí. Sí, entiendo. 789 00:45:30,720 --> 00:45:32,000 Manténganme informado. 790 00:45:37,160 --> 00:45:40,240 ¿Se sabe algo de la patrulla? El plan de la duquesa ha fracasado. 791 00:45:40,960 --> 00:45:42,400 Necesitamos nuevas ideas. 792 00:45:42,600 --> 00:45:44,800 Pues me temo que eso no es lo peor. 793 00:45:45,320 --> 00:45:46,360 ¿Por qué? 794 00:45:46,760 --> 00:45:49,040 Por el sello que vio Amelia cuando la atacaron. 795 00:45:49,120 --> 00:45:52,560 Hemos averiguado a quién pertenece y se confirman nuestros temores. 796 00:45:53,560 --> 00:45:55,640 Se trata de una sociedad secreta. 797 00:45:59,520 --> 00:46:02,080 "Se hacían llamar el Ángel Exterminador". 798 00:46:03,320 --> 00:46:05,240 "La leyenda se mezcla con la realidad". 799 00:46:05,640 --> 00:46:08,480 "Pero sabemos con certeza que fue un grupúsculo violento 800 00:46:08,600 --> 00:46:11,120 de corte integrista y ultramontano". 801 00:46:12,760 --> 00:46:15,640 "Pretendían acabar con todos los avances ilustrados 802 00:46:15,720 --> 00:46:17,240 y restaurar la Inquisición, 803 00:46:17,960 --> 00:46:20,760 valiéndose de cualquier método, extorsión, 804 00:46:20,840 --> 00:46:22,040 robo o asesinato". 805 00:46:22,160 --> 00:46:23,920 (HOMBRE) "La causa de Dios os llama. 806 00:46:24,000 --> 00:46:27,080 Aplastad la perfidia liberal, que muera su libertad de pensar. 807 00:46:27,320 --> 00:46:30,360 Ruina a nuestra patria. Viva Dios inmortal. 808 00:46:31,000 --> 00:46:32,240 (VARIOS) ¡Viva! 809 00:46:32,360 --> 00:46:34,960 (HOMBRE) ¡Vivan los viejos fueros! (VARIOS) ¡Viva! 810 00:46:35,360 --> 00:46:38,560 (ERNESTO) "Eso explicaría la destrucción de 'La maja desnuda'". 811 00:46:38,640 --> 00:46:42,080 "Sí. Pero eso no es lo más grave del asunto". 812 00:46:43,120 --> 00:46:46,200 El Ángel Exterminador no existía en aquella época. 813 00:46:46,680 --> 00:46:50,280 Fue fundada 20 años después, en 1821. 814 00:46:52,880 --> 00:46:53,920 Puede que... 815 00:46:54,760 --> 00:46:56,080 que se estuviera gestando. 816 00:46:56,200 --> 00:47:00,320 No, no creo. El Ángel Exterminador nace para derrocar a Fernando VII. 817 00:47:00,440 --> 00:47:01,680 Les parecía un blando. 818 00:47:01,760 --> 00:47:04,440 Querían entronizar a su hermano, Carlos María Isidro, 819 00:47:04,520 --> 00:47:06,240 que era todavía más reaccionario. 820 00:47:06,880 --> 00:47:09,560 Irene, necesito que se incorpore a la misión, 821 00:47:09,680 --> 00:47:12,240 que ayude a la patrulla a recuperar "La maja desnuda" 822 00:47:12,320 --> 00:47:14,360 y los advierta de este nuevo peligro. 823 00:47:14,520 --> 00:47:15,520 Sí, señor. 824 00:47:41,080 --> 00:47:44,440 No hay prisa, que nos va a ver. -Perdón, estoy un poco nervioso. 825 00:47:48,920 --> 00:47:52,080 Ahora. Pero no le diga a nadie que le he ayudado, ¿eh? 826 00:47:52,280 --> 00:47:54,440 No, antes me torturarán, como a San Lorenzo. 827 00:47:54,520 --> 00:47:57,040 Mejor que no le pillen. No nos pongamos dramáticos. 828 00:47:57,120 --> 00:47:59,000 ¿Qué tal estoy? -Muy bien. 829 00:47:59,440 --> 00:48:00,640 Os debo la vida. 830 00:48:17,320 --> 00:48:18,760 ¿El Ángel Exterminador? 831 00:48:18,840 --> 00:48:21,040 Eso lo usaba mi abuela para matar cucarachas. 832 00:48:21,120 --> 00:48:22,320 No estamos para bromas, 833 00:48:22,400 --> 00:48:25,200 y menos si se confirma que esos tipos viajan por el tiempo. 834 00:48:25,280 --> 00:48:27,680 ¿Qué podemos hacer? Andarnos con mucho cuidado 835 00:48:27,760 --> 00:48:29,960 y terminar aquí nuestra misión cuanto antes. 836 00:48:30,040 --> 00:48:32,560 ¿Qué hacemos con el cuadro? Goya no volverá a pintar 837 00:48:32,640 --> 00:48:35,720 a la duquesa de Alba. Se odian. Hay que buscar otro modelo. 838 00:48:35,840 --> 00:48:37,720 Nos queda recurrir a Pepita Tudó. 839 00:48:37,880 --> 00:48:40,400 Muy bien, yo te ayudo con eso. ¿Qué pasa con Bolívar? 840 00:48:40,480 --> 00:48:42,200 Que es un blando insoportable. 841 00:48:42,280 --> 00:48:44,640 Sí, pero Alonso y yo tenemos un plan infalible. 842 00:48:51,600 --> 00:48:53,400 ¿Está usted pensando lo mismo que yo? 843 00:48:53,800 --> 00:48:55,720 No, usted está pensando lo mismo que yo, 844 00:48:55,800 --> 00:48:57,480 que para eso soy el jefe. 845 00:48:57,560 --> 00:48:59,360 ¿Cómo? (RÍE) -Perdón, era un chiste. 846 00:48:59,440 --> 00:49:01,200 Malo, pero un chiste. (ERNESTO RÍE) 847 00:49:01,280 --> 00:49:03,720 Como dijo el sabio, es preferible reír que llorar. 848 00:49:03,800 --> 00:49:05,440 ¿Qué sabio dijo eso? -Peret, 849 00:49:05,520 --> 00:49:07,520 uno de los reyes de la rumba catalana. 850 00:49:08,280 --> 00:49:11,680 Así que tenemos una sociedad secreta que viaja por el tiempo. 851 00:49:12,280 --> 00:49:15,200 Éramos pocos y parió la abuela. -Eso está aún por confirmar. 852 00:49:15,280 --> 00:49:16,840 Perdón. -Sí. La tostada siempre 853 00:49:16,920 --> 00:49:18,840 cae al suelo del lado de la mantequilla. 854 00:49:18,920 --> 00:49:21,720 Vaya, hoy está desbordante de sabiduría popular. 855 00:49:22,560 --> 00:49:24,960 La sabiduría popular no tiene mucho que envidiar 856 00:49:25,040 --> 00:49:26,560 a los que van de intelectuales. 857 00:49:26,640 --> 00:49:28,960 Y eso define perfectamente nuestra situación. 858 00:49:29,320 --> 00:49:31,360 Si hay posibilidad de que pase algo malo, 859 00:49:31,440 --> 00:49:32,440 pasará lo peor. 860 00:49:32,520 --> 00:49:35,800 Hemos superado muchas crisis. Esta no tiene por qué ser diferente. 861 00:49:35,880 --> 00:49:38,280 Lo difícil no es superar las crisis, 862 00:49:38,360 --> 00:49:41,760 lo difícil es... las heridas que quedan abiertas. 863 00:49:42,440 --> 00:49:45,640 Y España está llena de ellas. -Sí, lo saben precisamente aquellos 864 00:49:45,720 --> 00:49:49,040 que se creen con la verdad absoluta y tratan de imponerla a los demás. 865 00:49:49,120 --> 00:49:51,160 Exacto. -Se les llena la boca de palabras 866 00:49:51,240 --> 00:49:54,320 como "patria", "Dios" y luego negocian con las dos cosas. 867 00:49:54,400 --> 00:49:56,320 Sí, o los que proclaman revoluciones 868 00:49:56,400 --> 00:49:57,840 y cuando triunfan, 869 00:49:58,320 --> 00:50:00,920 imitan a las dictaduras que antes criticaban tanto. 870 00:50:01,080 --> 00:50:04,280 Ay, sin saber que todo no es nada más que una lucha entre hermanos. 871 00:50:04,360 --> 00:50:06,120 Bueno, ahí tiene usted a Caín y Abel. 872 00:50:06,200 --> 00:50:08,000 O a Enrique IV e Isabel la Católica. 873 00:50:08,080 --> 00:50:10,080 Las guerras carlistas, la guerra civil. 874 00:50:10,160 --> 00:50:12,320 En definitiva, las pinturas negras de Goya. 875 00:50:12,440 --> 00:50:15,120 No sé adónde vamos a ir a parar. -Qué me va usted a contar. 876 00:50:15,880 --> 00:50:19,640 Por eso tenemos que conseguir que "La maja desnuda" subsista, 877 00:50:19,760 --> 00:50:22,840 aunque sea para igualarlo, no va a ser todo oscuro y sombrío. 878 00:50:23,080 --> 00:50:24,200 (Puerta abriéndose) 879 00:50:24,560 --> 00:50:27,600 Ya está. Velázquez se ha ido a conocer a Goya. 880 00:50:27,680 --> 00:50:31,280 (CHISTA) Ni se le ocurra decir que lo sé y que no he dicho ni pío. 881 00:50:31,360 --> 00:50:33,640 Si se entera, lo tengo todo el día en el despacho 882 00:50:33,720 --> 00:50:36,480 pidiéndome ir a misiones. -Tranquilo, jefe. 883 00:50:36,560 --> 00:50:37,760 ¿Tranquilo? 884 00:50:41,680 --> 00:50:43,480 ¿Quién les ha hablado de ese cuadro? 885 00:50:43,560 --> 00:50:46,080 Se supone que era un secreto. No debe preocuparse. 886 00:50:46,160 --> 00:50:48,280 El secreto estará a salvo con nosotras. 887 00:50:48,360 --> 00:50:50,320 No queremos perjudicar a su protector. 888 00:50:50,400 --> 00:50:52,320 Solo queremos que Godoy... Disculpe. 889 00:50:52,400 --> 00:50:54,840 Supongo que se refiere usted al príncipe de la Paz. 890 00:50:55,640 --> 00:50:57,320 Claro, perdóneme. 891 00:50:57,840 --> 00:50:59,720 El príncipe de la Paz quiere ese cuadro 892 00:50:59,800 --> 00:51:02,200 y nosotras queremos que él le devuelva la inclusa 893 00:51:02,280 --> 00:51:04,280 a la junta de damas. Ya sé lo de la inclusa. 894 00:51:04,360 --> 00:51:06,680 Me lo ha contado Manuel. Goya estaría dispuesto 895 00:51:06,760 --> 00:51:09,720 a pintar el cuadro; necesitamos que vuelva a posar para él. 896 00:51:10,040 --> 00:51:11,400 ¿Goya acepta? 897 00:51:12,280 --> 00:51:13,800 Mucho me extraña. ¿Por qué? 898 00:51:14,600 --> 00:51:16,040 Apenas miraba mi cuerpo. 899 00:51:16,120 --> 00:51:18,440 Pasó peor rato él que yo, de tan pudoroso. 900 00:51:18,520 --> 00:51:20,960 O eso o no le gustaba lo que veía. Imposible. 901 00:51:21,040 --> 00:51:22,640 Por eso pintó otro cuerpo. 902 00:51:22,800 --> 00:51:26,280 Con esos pechos tan... que no son los míos, desde luego. 903 00:51:29,720 --> 00:51:31,000 No cuenten conmigo. 904 00:51:35,240 --> 00:51:37,640 No pienso someterme a otra humillación como esa. 905 00:51:37,720 --> 00:51:39,920 Discúlpeme, pero creo que usted más que nadie 906 00:51:40,000 --> 00:51:42,640 debería compadecerse de esos niños siendo huérfana. 907 00:51:47,440 --> 00:51:50,760 Acabáramos, tanto prolegómeno para llegar a esto. 908 00:51:50,840 --> 00:51:53,560 Son ustedes muy amables, pero pueden irse a su casa. 909 00:51:53,640 --> 00:51:56,680 Escúchenos un momento, por favor. ¡No pienso ceder! 910 00:51:56,800 --> 00:51:59,240 Para mí sería un honor, don Francisco, 911 00:51:59,320 --> 00:52:01,760 ser la musa de un genio, el objeto de admiración... 912 00:52:01,840 --> 00:52:03,280 Chantaje, señorita Tudó. 913 00:52:03,400 --> 00:52:05,960 Lo de su amigo Godoy es un chantaje. 914 00:52:06,040 --> 00:52:07,360 ¿Qué más da, don Francisco? 915 00:52:07,440 --> 00:52:09,520 El destino de esos niños lo justifica todo. 916 00:52:09,600 --> 00:52:12,480 No se rebaje a su altura. Parecen ustedes más sordas que yo. 917 00:52:12,560 --> 00:52:16,120 ¿Es que no lo entienden? No puedo pintar ese cuadro. 918 00:52:16,480 --> 00:52:18,560 ¡No puedo! Es lo de siempre. 919 00:52:18,640 --> 00:52:20,800 Usted vende grabados en defensa de la razón, 920 00:52:20,880 --> 00:52:23,440 pero cuando hay que dar batalla mira hacia otro lado. 921 00:52:25,520 --> 00:52:27,440 ¿Tiene usted algo más que decirme? 922 00:52:29,880 --> 00:52:31,960 Así ha pasado siempre y así seguirá pasando 923 00:52:32,040 --> 00:52:33,280 en este país tan injusto. 924 00:52:33,360 --> 00:52:36,400 Los inteligentes acaban divididos en mil luchas intestinas; 925 00:52:36,480 --> 00:52:38,880 los audaces, frente al pelotón de fusilamiento; 926 00:52:38,960 --> 00:52:41,760 los íntegros, en el exilio y los inocentes, en la miseria. 927 00:53:13,080 --> 00:53:14,280 Don Francisco. 928 00:53:15,600 --> 00:53:16,960 Disculpe, Francisco. 929 00:53:19,400 --> 00:53:20,960 Perdone que le moleste. 930 00:53:21,040 --> 00:53:24,120 Es un honor. -Discúlpeme, no oigo bien, ¿cómo? 931 00:53:24,200 --> 00:53:27,960 Es un grandísimo honor conocerlo, no sabe cómo lo admiro. 932 00:53:28,040 --> 00:53:30,960 Yo también soy pintor, ¿sabe? -Sí, lo celebro, lo celebro. 933 00:53:31,600 --> 00:53:33,760 Necesito su ayuda, solo será un momento. 934 00:53:34,760 --> 00:53:35,880 ¿Qué es lo que quiere? 935 00:53:36,680 --> 00:53:39,840 Necesito retratar a una mujer. -¿Mande? 936 00:53:42,000 --> 00:53:44,760 Pintar una mujer 937 00:53:45,680 --> 00:53:46,880 desnuda. 938 00:53:48,520 --> 00:53:51,640 Pero ¿qué broma es esta? Váyase usted a la mierda, hombre. 939 00:53:51,720 --> 00:53:54,400 ¡A la mierda! -No, no me entiende. 940 00:53:55,200 --> 00:53:56,920 Me quiero presentar a un concurso 941 00:53:57,000 --> 00:53:59,480 en la academia de bellas artes de San Fernando. 942 00:53:59,560 --> 00:54:02,880 Pues yo soy académico de honor, no puedo recomendar a nadie. 943 00:54:02,960 --> 00:54:04,440 Será solo un momento, a ver... 944 00:54:05,360 --> 00:54:07,440 ¿A usted qué le empuja al lienzo? 945 00:54:08,320 --> 00:54:10,360 ¿La belleza del cuerpo desnudo? 946 00:54:10,440 --> 00:54:13,040 ¿La nostalgia de la juventud? ¿El miedo a la soledad? 947 00:54:15,800 --> 00:54:17,760 Todo eso no son más que bobadas. 948 00:54:18,600 --> 00:54:20,760 Bobadas y patrañas, ¿me entiende? 949 00:54:22,920 --> 00:54:24,280 ¿Qué va a entender usted? 950 00:54:27,360 --> 00:54:28,800 Solo se puede pintar 951 00:54:29,680 --> 00:54:31,800 a una mujer que te obsesione, 952 00:54:34,840 --> 00:54:37,440 que te tenga vencido y a su merced. 953 00:54:37,560 --> 00:54:39,240 No basta con quererla, ¿eh? 954 00:54:39,920 --> 00:54:41,920 Tiene que haberte robado el alma. 955 00:54:43,080 --> 00:54:45,640 Y uno debe tener la nobleza de reconocerlo. 956 00:54:46,600 --> 00:54:50,680 Sí, porque si solo hay lujuria, el retrato será una violación. 957 00:54:50,760 --> 00:54:52,120 Si solo hay desapego, 958 00:54:52,200 --> 00:54:55,280 ¿cuál es la diferencia con el cirujano que te clava un bisturí? 959 00:54:58,240 --> 00:55:00,280 Para pintar a una mujer... (MUJER CHILLA) 960 00:55:00,360 --> 00:55:02,560 ...primero hay que haberse entregado a ella. 961 00:55:02,640 --> 00:55:04,440 (MUJER CHILLA) -Pintar es otra forma 962 00:55:04,520 --> 00:55:05,640 de hacer el amor. 963 00:55:05,720 --> 00:55:08,960 Fíjese, por ejemplo, en el grandísimo Diego Velázquez. 964 00:55:09,040 --> 00:55:10,400 Es magnífico. 965 00:55:11,400 --> 00:55:13,640 ¡Cállate! ¡Que te calles, perra! 966 00:55:15,080 --> 00:55:17,160 Estate quieta. -Que se calle ya. 967 00:55:19,520 --> 00:55:20,720 ¡Soltadla, cobardes! 968 00:55:21,640 --> 00:55:23,880 Esa dama es lo mejor que me ha pasado en la vida. 969 00:55:23,960 --> 00:55:26,040 Os juro que os mataré si no la soltáis. 970 00:55:29,200 --> 00:55:32,000 No temas, María Teresa, conmigo siempre estarás a salvo. 971 00:55:33,400 --> 00:55:34,480 -Te vas a enterar. 972 00:55:42,680 --> 00:55:44,480 A mí no me pagan para partirme la cara. 973 00:55:46,640 --> 00:55:48,280 Pero ¿qué hacéis, insensato? 974 00:55:49,440 --> 00:55:52,040 Temblando se han ido los otros dos, temblando. 975 00:55:52,160 --> 00:55:54,280 Le has reventado la cabeza a Simón Bolívar. 976 00:55:55,760 --> 00:55:56,760 ¿A quién? 977 00:56:02,520 --> 00:56:05,800 (GOYA) Es que Velázquez era un maestro inalcanzable. 978 00:56:06,800 --> 00:56:09,720 Ay, ¿qué podemos hacer los que hemos venido detrás? 979 00:56:10,080 --> 00:56:11,600 Admirar su genio, 980 00:56:12,240 --> 00:56:14,800 lamentar nuestra mediocridad. 981 00:56:19,960 --> 00:56:21,560 ¿Será botarate? 982 00:56:24,760 --> 00:56:26,680 Pero qué pequeño es. Muy pequeño. 983 00:56:26,760 --> 00:56:29,120 ¿Cuántos días tiene? Pues no lo sabemos. 984 00:56:29,200 --> 00:56:30,520 Acaba de llegar. 985 00:56:31,640 --> 00:56:33,040 ¿Y lo han dejado aquí así? 986 00:56:35,120 --> 00:56:39,520 Señoras, he venido a pedirles disculpas. 987 00:56:39,840 --> 00:56:41,360 ¿Por qué, don Francisco? 988 00:56:41,760 --> 00:56:43,360 ¿Va a volver a pintar el cuadro? 989 00:56:43,880 --> 00:56:45,440 No, no. 990 00:56:45,560 --> 00:56:47,160 Lo siento en el alma. 991 00:56:47,280 --> 00:56:49,720 De verdad admiro su obra con los niños, 992 00:56:49,840 --> 00:56:53,000 pero ya no soy capaz de pintarlo. 993 00:56:53,120 --> 00:56:55,800 Pero ¿por qué? No consigo entenderlo. 994 00:56:56,880 --> 00:56:59,640 Yo soy un viejo amargado y descreído. 995 00:57:00,240 --> 00:57:02,120 Ya no aspiro a que me comprendan. 996 00:57:02,280 --> 00:57:05,360 ¿Y eso ha venido a buscar aquí? ¿Nuestra compasión? 997 00:57:08,920 --> 00:57:11,560 Me piden que retrate la belleza de la mujer, 998 00:57:11,640 --> 00:57:13,240 pero a mí solo me salen... 999 00:57:14,480 --> 00:57:17,880 monstruos, brujas y demonios. 1000 00:57:19,680 --> 00:57:22,680 Eso es lo único que veo a mi alrededor, una España 1001 00:57:23,360 --> 00:57:26,600 miserable, atrapada en su pesadilla. 1002 00:57:27,160 --> 00:57:28,840 Entonces, escoge rendirse. 1003 00:57:28,960 --> 00:57:29,960 (BEBÉ LLORA) 1004 00:57:30,040 --> 00:57:32,360 No sabe cuánto me decepciona, don Francisco. 1005 00:57:32,440 --> 00:57:34,120 Señora duquesa, no es mi... Señor, 1006 00:57:34,680 --> 00:57:36,560 yo también quería pedirle disculpas. 1007 00:57:36,640 --> 00:57:38,360 He sido muy injusta con usted. 1008 00:57:39,720 --> 00:57:42,440 No, no tiene que disculparse. 1009 00:57:44,400 --> 00:57:46,560 Muchos pedantes que se las dan de ilustrados 1010 00:57:46,640 --> 00:57:50,040 deberían tener su inteligencia y su capacidad de palabra. 1011 00:57:51,480 --> 00:57:53,840 Usted es la verdadera ilustrada, no ellos. 1012 00:57:56,520 --> 00:57:58,560 Si yo tuviera 20 años menos... 1013 00:57:59,680 --> 00:58:02,640 estaría perdidamente enamorado de usted. 1014 00:58:05,800 --> 00:58:07,560 Dicen que el amor no tiene edad. 1015 00:58:07,920 --> 00:58:09,240 ¿Cómo? Nada. 1016 00:58:09,600 --> 00:58:10,600 Nada. 1017 00:58:15,120 --> 00:58:18,120 Esa frase se le tuvo que ocurrir a algún viejo mentiroso. 1018 00:58:30,600 --> 00:58:32,560 (VARIOS NIÑOS RÍEN) 1019 00:58:35,040 --> 00:58:37,840 Perdón, no esperábamos que fuera a aparecer un gilipo... 1020 00:58:37,920 --> 00:58:40,600 un loco así, de repente. Gran idea la vuestra. 1021 00:58:41,440 --> 00:58:43,680 Casi me mata de un golpe el salvaje ese. 1022 00:58:45,160 --> 00:58:46,600 ¿Saben quién era? No. 1023 00:58:48,520 --> 00:58:51,320 Tenía la locura en su mirada. (NIÑOS RÍEN) 1024 00:58:51,400 --> 00:58:53,560 No puedes colarte en una misión, ¡no puedes! 1025 00:58:53,640 --> 00:58:56,360 Tenía que hablar con Goya. ¿Y si te cargas a Bolívar? 1026 00:58:56,440 --> 00:58:58,840 Por favor, no digáis nada. Velázquez, por favor. 1027 00:58:58,920 --> 00:59:01,600 Como se entere Salvador, me mata. Pero ¿qué te ha dicho? 1028 00:59:02,040 --> 00:59:03,320 Lo que necesitaba saber, 1029 00:59:03,400 --> 00:59:06,360 que él solo puede pintar a una mujer a la que admire, 1030 00:59:06,440 --> 00:59:08,480 que le obsesione, que le tenga a su merced. 1031 00:59:08,560 --> 00:59:11,080 ¿Para eso has hecho este viaje? Eso es la vida misma. 1032 00:59:11,160 --> 00:59:13,040 Seas pintor, futbolista o fontanero. 1033 00:59:13,120 --> 00:59:15,200 (MUJER) ¡Ayuda! ¡Por favor! 1034 00:59:15,280 --> 00:59:17,800 (DUQUESA) ¿Quiénes son ustedes? ¡No, no, no! 1035 00:59:17,880 --> 00:59:19,160 ¡No pueden hacer esto! 1036 00:59:20,000 --> 00:59:22,520 No, no, no, por favor, no pueden hacer esto. 1037 00:59:22,600 --> 00:59:24,840 (NIÑOS CHILLAN ASUSTADOS) (DUQUESA) Niños. 1038 00:59:24,920 --> 00:59:26,720 No, que no. 1039 00:59:38,520 --> 00:59:40,840 No se lo consiento. Godoy, esto es un atropello. 1040 00:59:40,920 --> 00:59:43,560 Llévense a todos a la inclusa. -Deténgase, por favor. 1041 00:59:43,640 --> 00:59:46,720 ¿Es que no se le parte el alma? -Le ordeno que suelte a los niños. 1042 00:59:46,800 --> 00:59:50,440 Pero si esto es un rescate, señora. Usted los tenía secuestrados. 1043 00:59:50,520 --> 00:59:51,880 -¡Es la última! 1044 00:59:52,320 --> 00:59:55,120 ¡Suéltela ahora mismo! No se llevará a ning��n niño. 1045 00:59:55,200 --> 00:59:58,600 ¿Quién me lo va a impedir? ¿Tú? Sí, y yo también. 1046 00:59:58,680 --> 01:00:01,960 No, por favor, déjenlos pasar. No quiero sangre. 1047 01:00:07,000 --> 01:00:08,600 Le juro que pagará por esto. 1048 01:00:10,280 --> 01:00:11,720 Ah, ¿sí? ¿Y tú quién eres? 1049 01:00:12,360 --> 01:00:15,080 ¿Otro mediocre que quiere la fama por enfrentarse a mí? 1050 01:00:15,160 --> 01:00:17,240 No, yo soy Simón Bolívar. 1051 01:00:17,600 --> 01:00:20,480 Acuérdese de mi nombre cada vez que cometa una injusticia. 1052 01:00:22,160 --> 01:00:24,480 Lo siento, pero ya se me ha olvidado. 1053 01:00:25,280 --> 01:00:26,280 Vamos. 1054 01:00:30,920 --> 01:00:33,120 (HOMBRE) Arre, caballo, arre. 1055 01:00:33,440 --> 01:00:34,480 ¡Vamos! 1056 01:01:04,120 --> 01:01:05,240 ¿Qué hace usted aquí? 1057 01:01:07,120 --> 01:01:09,200 ¿No necesitaba una modelo a la que pintar? 1058 01:02:27,960 --> 01:02:30,000 Parece que Godoy ha dado su brazo a torcer. 1059 01:02:30,080 --> 01:02:32,000 Con gusto le hubiera retorcido el suyo. 1060 01:02:32,080 --> 01:02:34,960 La inclusa quedará perfecta tal y como la historia cuenta. 1061 01:02:35,040 --> 01:02:36,040 Buen trabajo. 1062 01:02:36,120 --> 01:02:38,520 No hay mejor misión que salvarle la vida a un niño. 1063 01:02:40,640 --> 01:02:42,320 ¿Cuánto tiempo llevan colgadas? 1064 01:02:43,200 --> 01:02:44,600 ¿Cómo que dos horas? 1065 01:02:51,400 --> 01:02:53,000 Tenemos un asunto pendiente. 1066 01:02:54,040 --> 01:02:55,040 Bueno... 1067 01:02:55,520 --> 01:02:57,760 Creo que solo le falta un empujoncito. 1068 01:02:58,320 --> 01:03:00,760 Ya no te importa que el chaval reviente el imperio. 1069 01:03:00,840 --> 01:03:03,600 Mucho. Lo que pasa es que ha salido a defender al débil 1070 01:03:03,680 --> 01:03:06,120 y eso siempre hay que respetarlo. Claro. 1071 01:03:08,040 --> 01:03:10,320 No sé, no creo que sea lo mejor. 1072 01:03:10,680 --> 01:03:11,720 ¿Me disculpa? 1073 01:03:11,800 --> 01:03:13,840 Tengo algo que decirle al señor Bolívar. 1074 01:03:13,960 --> 01:03:16,040 Qué peligro tiene Irene. 1075 01:03:19,280 --> 01:03:22,320 Solo quiero felicitarle por cómo se enfrentó ayer al soldado. 1076 01:03:22,400 --> 01:03:24,600 Si no llega a ser por usted, no estaríamos aquí 1077 01:03:24,680 --> 01:03:26,240 y esta inclusa es fundamental. 1078 01:03:28,720 --> 01:03:30,680 Hay que cuidar de esos niños. 1079 01:03:30,760 --> 01:03:32,640 No sé por qué, pero creo... Simón, 1080 01:03:33,040 --> 01:03:34,960 ¿me ayudas a traer los pañales? 1081 01:03:35,360 --> 01:03:36,360 Claro. 1082 01:03:42,360 --> 01:03:44,200 Creo que podemos irnos tranquilos. 1083 01:03:44,640 --> 01:03:45,640 Ahora os alcanzo. 1084 01:03:46,720 --> 01:03:49,560 (DUQUESA) Ya, pero es que está todo muy sucio por aquí 1085 01:03:49,640 --> 01:03:51,880 y los niños se van a resbalar. Señora duquesa. 1086 01:03:52,200 --> 01:03:53,840 Sí. Vengo a despedirme. 1087 01:03:55,200 --> 01:03:57,040 No sabe cuánto agradezco su ayuda. 1088 01:03:57,120 --> 01:03:59,440 Creo que andaban buscando algo parecido a esto. 1089 01:04:00,040 --> 01:04:01,080 Le será útil. 1090 01:04:01,560 --> 01:04:03,320 Hasta la vista. Gracias. 1091 01:04:08,720 --> 01:04:10,200 Tetina biberón. 1092 01:04:14,680 --> 01:04:16,120 Salud. (VARIOS) Salud. 1093 01:04:18,560 --> 01:04:20,680 Y dígame, maestro, ¿le gusta Velázquez? 1094 01:04:20,760 --> 01:04:24,320 Ah, que si me gusta, es el más grande de los maestros. 1095 01:04:24,400 --> 01:04:27,520 -¿Le hubiese gustado conocerle? -No, en absoluto. 1096 01:04:27,920 --> 01:04:30,360 Tenía fama de ser un andaluz insoportable. 1097 01:04:32,280 --> 01:04:34,880 Bueno, esto es un Cariñena estupendo, señores. 1098 01:04:36,080 --> 01:04:37,560 Pero debo marcharme. 1099 01:04:37,640 --> 01:04:39,880 El arte es largo y la vida es breve. 1100 01:04:40,320 --> 01:04:41,320 Tenga. 1101 01:04:42,440 --> 01:04:43,520 Esto es para usted. 1102 01:04:44,600 --> 01:04:46,640 Muchas gracias, don Francisco. De nada. 1103 01:04:47,400 --> 01:04:48,400 Señores. 1104 01:04:51,120 --> 01:04:52,920 (SUSURRA) Amelia, Amelia. 1105 01:04:53,440 --> 01:04:54,960 Amelia, ¿qué es? 1106 01:04:57,240 --> 01:04:58,240 Amelia. 1107 01:04:58,320 --> 01:05:00,680 Es el "Capricho número 81". 1108 01:05:02,080 --> 01:05:03,640 Pero Goya solo pintó 80. 1109 01:05:06,000 --> 01:05:09,200 Bah, lo que yo decía, le falla la técnica. 1110 01:05:09,280 --> 01:05:10,320 Que sí, que es genial. 1111 01:05:11,240 --> 01:05:14,320 En fin, menos mal que ya no tengo que pintar "La maja". 1112 01:05:14,400 --> 01:05:15,960 Goya está en peligro. ¿Qué pasa? 1113 01:05:16,040 --> 01:05:19,040 Tres parroquianos lo miraban mal y han salido detrás de él. 1114 01:05:25,320 --> 01:05:26,320 (Disparo) 1115 01:05:26,880 --> 01:05:27,880 (Disparo) 1116 01:05:27,960 --> 01:05:28,960 (Disparo) 1117 01:05:30,040 --> 01:05:31,560 Francisco. ¡Don Francisco! 1118 01:05:31,640 --> 01:05:33,000 ¿Se encuentra bien? Sí, sí. 1119 01:05:33,080 --> 01:05:34,600 Arriba. No sé qué ha pasado. 1120 01:05:34,680 --> 01:05:36,280 Se han abalanzado sobre mí. 1121 01:05:36,360 --> 01:05:38,560 ¿No ha visto a nadie? Dos sombras. 1122 01:05:38,640 --> 01:05:40,360 Han huido calle arriba. 1123 01:05:45,680 --> 01:05:47,640 Amelia, sígueme. 1124 01:06:06,400 --> 01:06:08,960 Están muertos. Llevan los anillos. 1125 01:06:10,800 --> 01:06:11,800 Ernesto. 1126 01:06:12,520 --> 01:06:14,320 Necesitamos un equipo de limpieza. 1127 01:06:25,800 --> 01:06:28,240 Los hemos perdido. Volvamos con los nuestros. 1128 01:06:28,640 --> 01:06:30,400 ¿Habéis encontrado algo? No. 1129 01:06:42,960 --> 01:06:45,120 (Puerta abriéndose) 1130 01:06:51,520 --> 01:06:54,240 No, es que yo creo que... No te agobies, Pacino. 1131 01:06:55,960 --> 01:06:57,680 No me agobio, no me agobio, pero... 1132 01:06:57,760 --> 01:07:00,440 Al final ha salido todo bien. Tenemos el cuadro de Goya, 1133 01:07:00,520 --> 01:07:02,600 la inclusa está en manos de la junta de damas 1134 01:07:02,680 --> 01:07:04,480 y Bolívar se casará con María Teresa. 1135 01:07:04,560 --> 01:07:08,120 Se casarán en La Coruña en 1802. Espero que sean felices. 1136 01:07:09,400 --> 01:07:11,720 No sabes lo que pasó. No. 1137 01:07:12,720 --> 01:07:14,160 Se fueron a vivir a Venezuela, 1138 01:07:14,240 --> 01:07:17,440 pero María Teresa enfermó con unas fiebres y murió al poco tiempo. 1139 01:07:18,200 --> 01:07:21,280 O sea, hemos mandado al chaval ese a la peor desgracia de su vida. 1140 01:07:21,360 --> 01:07:23,200 ¿Pasa algo? No. 1141 01:07:23,280 --> 01:07:26,440 Id delante, por favor. Nos vemos en el despacho de Salvador. 1142 01:07:29,440 --> 01:07:32,760 Es la historia, tenía que ser así. Nada tiene por qué ser así, joder. 1143 01:07:33,800 --> 01:07:36,640 Se equivoca, Pacino. Las cosas son como son. 1144 01:07:37,680 --> 01:07:40,760 Cuando la mujer de Bolívar murió, él se marchó a París 1145 01:07:40,840 --> 01:07:42,640 y allí encontró nuevos ideales, 1146 01:07:42,720 --> 01:07:44,680 pero juró que no se volvería a casar, 1147 01:07:45,080 --> 01:07:47,840 que su único amor sería la independencia de América. 1148 01:07:47,920 --> 01:07:48,920 ¿Y qué fue de Godoy? 1149 01:07:49,000 --> 01:07:51,080 El pueblo de Aranjuez se amotinó contra él. 1150 01:07:51,160 --> 01:07:53,080 Huyó a Italia con Pepita y se pasó la vida 1151 01:07:53,160 --> 01:07:56,200 escribiendo unas memorias para justificar lo que había hecho 1152 01:07:56,280 --> 01:07:58,040 y limpiar su nombre. ¿Acaso hay algo 1153 01:07:58,120 --> 01:07:59,520 que acabe bien en España? No. 1154 01:07:59,600 --> 01:08:01,520 Te equivocas, Pacino. La junta de damas 1155 01:08:01,600 --> 01:08:04,280 continuó su labor en la inclusa durante medio siglo. 1156 01:08:04,360 --> 01:08:07,360 Reformaron la institución, redujeron la tasa de mortalidad 1157 01:08:07,440 --> 01:08:09,280 del 96 al 20%. 1158 01:08:09,760 --> 01:08:12,160 E introdujeron muchos avances médicos. 1159 01:08:12,240 --> 01:08:14,560 Bueno, y hemos conseguido que Goya esté a salvo. 1160 01:08:14,640 --> 01:08:17,440 ¿A salvo? No le queda mucha salud. No, no lo crea. 1161 01:08:17,520 --> 01:08:19,560 La duquesa de Alba murió dos años después, 1162 01:08:19,640 --> 01:08:21,760 pero Goya la sobrevivió 23 más. 1163 01:08:21,840 --> 01:08:25,160 Años difíciles. Hizo lo mejor de su obra, pero... 1164 01:08:26,200 --> 01:08:29,319 tuvo que morir en el exilio. ¿Sabemos algo de los muertos? 1165 01:08:29,400 --> 01:08:31,040 Ernesto está en la autopsia. 1166 01:08:32,520 --> 01:08:35,160 Caramba, no creí que la cosa fuera tan rápida. 1167 01:08:35,480 --> 01:08:38,760 Hay noticias. Uno de los cadáveres había ido a menudo al dentista. 1168 01:08:38,840 --> 01:08:42,960 Por la piezas implantadas sabemos que no precisamente en 1817, 1169 01:08:43,040 --> 01:08:45,480 fecha en que nace el Ángel Exterminador. 1170 01:08:45,560 --> 01:08:47,520 ¿De qué año estamos hablando, Ernesto? 1171 01:08:47,960 --> 01:08:49,560 1990. 1172 01:08:50,600 --> 01:08:52,640 No es posible. Sí, sí lo es. 1173 01:08:54,240 --> 01:08:56,279 Este es el collar que le regalé a Marta. 1174 01:09:02,480 --> 01:09:03,640 ¿Está usted seguro? 1175 01:09:03,960 --> 01:09:05,640 Sí, lo estoy. 1176 01:09:19,040 --> 01:09:23,240 Su majestad me ha encomendado una tarea de suma importancia. 1177 01:09:23,319 --> 01:09:26,200 -Ah, sí, la crónica. 1178 01:09:26,360 --> 01:09:27,480 "Cada mañana lo mismo. 1179 01:09:27,560 --> 01:09:30,319 Ahora saldrá de la habitación y me dará los buenos días". 1180 01:09:30,400 --> 01:09:31,760 Buenos días. 1181 01:09:32,560 --> 01:09:35,720 ¿Para qué me reclutó Salvador si no me asigna ninguna patrulla? 1182 01:09:35,840 --> 01:09:37,760 Necesito una misión ya. 1183 01:09:37,880 --> 01:09:40,040 Le preocupa que no le asigne misiones a Lola. 1184 01:09:40,120 --> 01:09:41,400 Me preocupa Pacino. 1185 01:09:41,480 --> 01:09:43,720 No entiendo cómo pudo dejar escapar a Marta. 1186 01:09:43,840 --> 01:09:45,000 Sí. -Es el año de la firma 1187 01:09:45,080 --> 01:09:47,279 del tratado de paz entre España e Inglaterra. 1188 01:09:47,360 --> 01:09:49,520 Han intentado envenenar al enviado inglés. 1189 01:09:49,600 --> 01:09:51,360 Le envío a la patrulla de inmediato. 1190 01:09:51,440 --> 01:09:54,720 Alguien quiere romper el tratado de paz entre España e Inglaterra. 1191 01:09:54,800 --> 01:09:57,560 Sí, si lo consigue, será el hundimiento de nuestro país. 1192 01:09:57,640 --> 01:09:59,319 ¿Quién prefiere la guerra a la paz? 1193 01:09:59,400 --> 01:10:02,319 Cualquiera que fabrique armas. O muchos nobles españoles, 1194 01:10:02,400 --> 01:10:05,319 como Lerma, que no olvidaba las afrentas inglesas en el mar. 1195 01:10:05,400 --> 01:10:07,279 ¿Cómo va vuestra crónica, don Miguel? 1196 01:10:07,360 --> 01:10:09,160 Guillermo Shakespeare. 1197 01:10:09,680 --> 01:10:11,000 Necesito conocerlo. 1198 01:10:11,080 --> 01:10:12,880 A veces pienso que el rey es el de Lerma 1199 01:10:12,960 --> 01:10:16,400 y nosotros, sus servidores. Y mientras, el rey de cacería. 1200 01:10:16,760 --> 01:10:19,640 (CARRASCO) Vosotros acompañaréis a la comitiva inglesa. 1201 01:10:19,720 --> 01:10:21,200 Mi inglés es muy básico, ¿eh? 1202 01:10:21,760 --> 01:10:25,600 "Beer, more beer, cocktail, kiss me, 1203 01:10:25,680 --> 01:10:27,280 the toilet, please, nice butt". 1204 01:10:27,360 --> 01:10:29,880 Igual que el pescaíto frito con el "fish and chips". 1205 01:10:30,360 --> 01:10:32,200 "You're so funny!". 1206 01:10:32,480 --> 01:10:35,360 Permitidme que os presente... No es necesario, majestad. 1207 01:10:35,440 --> 01:10:38,600 Nos conocimos tiempo ha. 1208 01:10:38,800 --> 01:10:41,440 Mejor os iría si me escuchaseis a mí en lugar de a Lerma. 1209 01:10:41,520 --> 01:10:44,200 Estáis obsesionada. "Are you William Shakespeare?". 1210 01:10:44,960 --> 01:10:46,160 "That's right". 94971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.