Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,825 --> 00:00:17,334
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Red Dawn (2012)
2
00:00:18,084 --> 00:00:20,282
Vertaling: RQ
Controle & Sync: Winchestergirl
3
00:00:21,883 --> 00:00:25,819
De angst voor een tweede recessie veroorzaakte
paniek in de Europese Financi�le wereld.
4
00:00:26,131 --> 00:00:29,812
De hevigheid van deze recessie
zal meer pijn veroorzaken voordat het eindigt.
5
00:00:30,113 --> 00:00:34,817
De Europese Unie had niet kunnen voorzien
dat Spanje hetzelfde probleem zou krijgen.
6
00:00:34,918 --> 00:00:38,620
Portugal zegt hetzelfde en er wordt beweerd
dat Itali� ook problemen heeft.
7
00:00:39,322 --> 00:00:42,200
Amerikaanse inlichtingendiensten
uiten hun bezorgdheid...
8
00:00:42,301 --> 00:00:47,029
over buitenlandse diensten die computersystemen
van Amerika's infrastructuur observeren.
9
00:00:47,130 --> 00:00:52,735
Deze cyberdreiging is een van de ernstigste
uitdagingen die wij als natie het hoofd moeten bieden.
10
00:00:52,936 --> 00:00:56,339
Anders heeft het de mogelijkheid
om financi�le netwerken lam te leggen.
11
00:00:56,440 --> 00:01:00,744
Kerncentrales, chemische centrales,
alles wat verwoestende gevolgen zou hebben.
12
00:01:00,845 --> 00:01:04,548
Noord-Korea is toegetreden
tot de Pacific Rim Cooperation Organisation.
13
00:01:04,649 --> 00:01:08,235
Dit is een duidelijke waarschuwing
dat verdere inmenging in deze regio...
14
00:01:08,337 --> 00:01:11,255
door de Verenigde Staten en hun bondgenoten
niet getolereerd zal worden.
15
00:01:11,357 --> 00:01:17,361
Een Zuid-Koreaanse zender meldt dat Noord-Koreaanse
leider Kim Jong-il een beroerte heeft gehad.
16
00:01:17,663 --> 00:01:21,866
De derde en jongste zoon, Kim Jong-un,
wordt de nieuwe leider.
17
00:01:21,967 --> 00:01:25,070
Hij promoveerde van niets
naar een hoog politiek en militair ambt.
18
00:01:25,171 --> 00:01:29,675
Hij was geliefd door zijn vader,
vanwege zijn woedeaanvallen.
19
00:01:29,776 --> 00:01:32,579
Hij zal nu het op drie na grootste leger aanvoeren.
20
00:01:32,680 --> 00:01:35,982
Groeperingen binnen Rusland vechten tegen de regering.
21
00:01:36,083 --> 00:01:41,489
De rebellen zetten hun gewelddadige acties voort,
terwijl het land zich voorbereidt op de verkiezingen.
22
00:01:42,290 --> 00:01:45,694
Rusland stuurt meer troepen
naar de Georgische hoofdstad Tblisi.
23
00:01:45,795 --> 00:01:49,698
Georgi� is het middelpunt van belangstelling
voor Rusland en het westen.
24
00:01:49,799 --> 00:01:54,203
We zijn bezig onze relatie met Rusland te herstellen.
25
00:01:54,304 --> 00:02:00,309
Amerikaanse soldaten worden ingezet in het
Midden-Oosten, Zuid-Azi� en het Koreaans schiereiland.
26
00:02:00,410 --> 00:02:03,313
Hierdoor zijn onze kusten onbeschermd.
27
00:02:03,414 --> 00:02:07,618
Zuid-Korea beschuldigt het noorden ervan
de Cheonan getorpedeerd te hebben.
28
00:02:07,719 --> 00:02:12,423
Zuid-Koreanen protesteren tegen
Noord-Korea's aanval op Yeonpyeong.
29
00:02:12,524 --> 00:02:15,327
Sommigen noemen de aanval
een misdaad tegen de menselijkheid.
30
00:02:15,428 --> 00:02:20,232
Noord-Korea blijft zich
provocerend en oorlogszuchtig gedragen.
31
00:02:20,333 --> 00:02:23,035
Dit soort acties hebben consequenties.
32
00:02:23,137 --> 00:02:27,101
Door aan te vallen heeft het noorden
het non-agressiepact terzijde geschoven.
33
00:02:27,136 --> 00:02:29,542
Dit is een zeer onvolwassen regime in het noorden.
34
00:02:29,643 --> 00:02:34,747
De Noord-Koreaanse dictator dreigt
dat hij de Verenigde Staten wil vernietigen.
35
00:02:34,848 --> 00:02:38,451
Noord-Korea gedraagt zich als een verwend kind.
- Noord-Korea is een gevaar voor de wereld.
36
00:02:38,552 --> 00:02:41,856
Wat hoopt Noord-Korea te bereiken?
- Wat is de volgende stap?
37
00:02:41,957 --> 00:02:45,660
Wat willen ze?
- Waar maken ze zich klaar voor?
38
00:02:56,671 --> 00:03:01,475
Eckert moet dit kwart proberen
om in fieldgoal-positie te komen.
39
00:03:01,576 --> 00:03:05,280
Maar zonder tijd en time-outs
ziet het er somber uit voor de Wolverines.
40
00:03:11,386 --> 00:03:14,088
Hoe voelde dat, trut?
41
00:03:14,590 --> 00:03:17,591
Je bent neergegaan.
- Hij slaat hard.
42
00:03:19,094 --> 00:03:20,796
Wees voorzichtig, Matty.
43
00:03:22,399 --> 00:03:26,702
Nog 30 seconden. Breng ons in fieldgoal-positie.
44
00:03:26,803 --> 00:03:29,705
Links staat vrij.
45
00:03:33,310 --> 00:03:35,312
Hoe doet hij het?
46
00:03:41,918 --> 00:03:44,921
Ik ga je pakken, trut.
- Probeer je me te versieren, 53?
47
00:03:45,022 --> 00:03:47,023
Blokkeer 53.
48
00:03:54,031 --> 00:03:58,835
Hou op met die cowboy-onzin, Eckert.
- Dan zou ik nog op de 20 yard-lijn staan.
49
00:03:58,936 --> 00:04:02,339
Zet Danny op het kwart
en laat hem out of bounds lopen.
50
00:04:02,440 --> 00:04:04,543
Pak 'm, 9.
51
00:04:04,644 --> 00:04:07,345
Leid je team naar de zone.
52
00:04:10,850 --> 00:04:12,852
Je moet de klok stilzetten.
53
00:04:13,954 --> 00:04:15,655
Breng de bal out of bounds.
54
00:04:18,559 --> 00:04:21,261
Field goal.
- Laat het me nou proberen, coach.
55
00:04:21,362 --> 00:04:24,064
Waag het niet. Gewoon field goal.
56
00:04:25,767 --> 00:04:28,969
Waar ben jij mee bezig?
- Dit is voor de website van school.
57
00:04:29,070 --> 00:04:31,462
Wordt dat nu uitgezonden?
- Nee, meneer.
58
00:04:31,563 --> 00:04:33,775
Donder dan op met dat ding.
59
00:04:40,483 --> 00:04:42,184
Niet goed.
60
00:04:44,187 --> 00:04:49,191
Dat was het dan.
De eindstand: Titans 17, Wolverines 14.
61
00:04:50,193 --> 00:04:53,596
Bedankt voor jullie komst, Wolverines.
Tot de volgende keer.
62
00:04:56,900 --> 00:04:59,302
Het is mijn schuld.
63
00:05:03,708 --> 00:05:07,310
We gaan naar de finale, trut. Wil je een kaartje?
64
00:05:07,812 --> 00:05:11,014
Geweldig. Blij dat ik kon helpen.
65
00:05:21,325 --> 00:05:23,026
Verdomme.
66
00:05:43,445 --> 00:05:47,449
Waarom sla je me?
- Dat is leuker dan je te zien stressen.
67
00:05:48,150 --> 00:05:52,154
Zet het van je af. We gaan wat leuks doen.
68
00:05:53,055 --> 00:05:54,657
Klinkt goed.
69
00:06:04,767 --> 00:06:09,070
Wanneer wordt dit leuk voor mij?
- Binnenkort.
70
00:06:14,077 --> 00:06:16,980
Dus je zit bij de luchtmacht?
- Mariniers.
71
00:06:17,081 --> 00:06:20,884
Mijn neef ook. Waar ben jij gestationeerd?
- Ik zat in Najaf.
72
00:06:20,985 --> 00:06:24,989
In Californi�?
- Bijna. Irak.
73
00:06:25,090 --> 00:06:27,091
Mag ik nog een biertje?
74
00:06:46,209 --> 00:06:47,910
Jed Eckert.
75
00:06:49,112 --> 00:06:50,814
Toni.
- Toni Walsh.
76
00:06:50,915 --> 00:06:54,619
Onze families...
- Gingen samen kamperen. Dat weet ik nog.
77
00:06:54,720 --> 00:07:00,625
En jij moest als oudste altijd babysitten.
- Ik vond mezelf meer een hopman.
78
00:07:00,726 --> 00:07:04,129
Of babysitter.
79
00:07:05,731 --> 00:07:10,135
Je moeder liet ons altijd
van die belachelijke liedjes zingen.
80
00:07:13,939 --> 00:07:16,142
Het spijt me.
- Geeft niks.
81
00:07:16,243 --> 00:07:19,346
Ik weet hoe moeilijk het voor jullie was.
82
00:07:23,049 --> 00:07:25,251
Hoe lang blijf je?
- Een paar weken.
83
00:07:25,352 --> 00:07:29,256
En dan?
- Dan zie ik wel waar ze mee heen sturen.
84
00:07:33,961 --> 00:07:36,964
Toni, we zitten hier.
85
00:07:40,067 --> 00:07:41,769
Later.
86
00:07:47,074 --> 00:07:50,778
Deze gaan jullie vast niet missen.
- Nee, hoor. Helemaal niet.
87
00:07:57,785 --> 00:07:59,787
Wat heb jij ineens?
88
00:08:00,488 --> 00:08:03,491
Mooie wedstrijd.
- Waanzinnig.
89
00:08:14,102 --> 00:08:15,802
Ik ga ervandoor.
90
00:08:15,803 --> 00:08:20,907
We krijgen berichten binnen
dat de gehele noordwestcorridor zonder stroom zit.
91
00:08:21,008 --> 00:08:24,712
Het is nog onbekend
wat deze uitval heeft veroorzaakt.
92
00:08:30,118 --> 00:08:34,822
Waarom heb je niet gezegd dat je broer terug is?
- Vanwaar die interesse?
93
00:08:34,923 --> 00:08:39,628
Omdat ik enigs kind ben en benieuwd
ben naar rivaliteit tussen broers.
94
00:08:44,533 --> 00:08:49,437
Had even gezegd dat je kwam.
Ik kan de lakens voor de ligbank niet vinden.
95
00:08:49,538 --> 00:08:53,542
Ik heb overal gekeken.
- Maakt niet uit, pa. Ik slaap wel op de bank.
96
00:09:08,956 --> 00:09:10,658
Tot straks.
97
00:09:12,160 --> 00:09:13,862
Hallo, meiden.
98
00:09:14,964 --> 00:09:17,867
Ik heb dienst vanwege de stroomuitval.
De gekken onder controle houden.
99
00:09:17,968 --> 00:09:21,771
Heeft u de wedstrijd gezien?
- Ja, ik heb alles gezien.
100
00:09:24,274 --> 00:09:28,277
Ik ben trots op je.
Je hebt je best gedaan en dat is wat telt.
101
00:09:28,378 --> 00:09:30,079
Ze mogen blij zijn dat je meespeelt.
102
00:09:31,282 --> 00:09:32,783
Later.
103
00:09:55,605 --> 00:09:57,306
Wil je een biertje?
104
00:10:02,211 --> 00:10:04,213
Wat ben je aan het doen?
105
00:10:05,415 --> 00:10:09,319
Ik pak wat te drinken.
- Doe de deur dicht. We zitten zonder stroom.
106
00:10:09,520 --> 00:10:13,523
Rustig maar.
Moet je de omgeving niet veiligstellen of zo?
107
00:10:14,425 --> 00:10:16,626
Een ontmoeting met de andere klootzakken.
108
00:11:00,967 --> 00:11:02,668
Wat gebeurt er?
109
00:11:33,897 --> 00:11:35,898
We moeten pa vinden.
110
00:11:49,411 --> 00:11:51,913
Ik heb geen bereik.
- Probeer de radio.
111
00:11:57,119 --> 00:12:00,022
Wat is dit?
- Weet ik niet.
112
00:12:04,527 --> 00:12:06,228
Houd je vast.
113
00:12:20,041 --> 00:12:22,043
Rij achter me aan.
114
00:12:41,862 --> 00:12:43,563
Houd je vast.
115
00:12:53,773 --> 00:12:55,774
Ga naar de hut.
116
00:12:56,976 --> 00:13:02,382
Pas op je broertje, Jed. Ga weg, nu het nog kan.
117
00:13:02,883 --> 00:13:04,584
Kom op.
118
00:13:10,691 --> 00:13:12,392
Ga nou.
119
00:13:16,397 --> 00:13:18,800
We moeten Erica halen.
- Waar?
120
00:13:18,901 --> 00:13:20,602
De volgende rechts.
121
00:13:24,506 --> 00:13:26,207
Houd je vast.
122
00:14:10,649 --> 00:14:14,352
Kom op. Springen.
123
00:14:24,963 --> 00:14:29,167
Nee, dat is mijn zoon. Het zijn maar jongens.
124
00:14:35,174 --> 00:14:38,175
Blijf hier. Blijf bij de burgemeester.
125
00:14:46,184 --> 00:14:49,887
Wat moeten we doen?
- Rijd achter ons aan.
126
00:15:17,413 --> 00:15:19,314
Ik heb het gezien.
127
00:15:44,037 --> 00:15:45,538
Kom op.
128
00:15:47,941 --> 00:15:49,642
Rijden.
129
00:16:39,287 --> 00:16:44,191
Zijn jullie gewond?
- Weet ik niet. Ik denk het niet.
130
00:16:56,203 --> 00:16:57,904
Ik ben Pete.
131
00:17:02,009 --> 00:17:06,012
Ze zijn niet van hier. San Diego of zo.
132
00:17:06,414 --> 00:17:08,816
Ze hebben net hun vader vermoord zien worden.
133
00:17:11,520 --> 00:17:16,324
Ga met deze jongens kijken
of je daar nog wat bruikbaars kunt vinden.
134
00:17:16,425 --> 00:17:19,327
Ik ga de generator aanzetten.
- We moeten weten wat er aan de hand is.
135
00:17:19,429 --> 00:17:22,331
Mijn ouders en mijn moeder.
- Je hebt gelijk en dat is jullie taak.
136
00:17:22,432 --> 00:17:25,835
Zoek een radio of tv en zorg dat we ontvangst hebben.
137
00:17:25,936 --> 00:17:28,639
Maar we kunnen toch niet...
- Zeg nou maar gewoon 'ja'.
138
00:18:21,386 --> 00:18:23,289
Daar.
- Zo?
139
00:18:23,389 --> 00:18:26,491
Nee, terug. Stop.
140
00:18:26,592 --> 00:18:31,797
...niet langer in handen van de Verenigde Staten.
Ga alleen naar buiten als het echt noodzakelijk is.
141
00:18:31,898 --> 00:18:36,102
De kans op ongelukken is groter
wanneer mensen onnodig rondlopen.
142
00:18:36,203 --> 00:18:38,383
Ongelukken?
- Als u gescheiden raakt van iemand...
143
00:18:38,484 --> 00:18:42,508
en u weet niet waar ze zijn,
dan kunt u voor hulp terecht bij een hotline.
144
00:18:42,609 --> 00:18:45,012
Wat doe je nou?
- Onzin.
145
00:18:45,713 --> 00:18:50,617
Wat bedoelt hij daarmee?
- Dat we genaaid zijn.
146
00:19:11,537 --> 00:19:13,238
Horen jullie dat?
147
00:19:14,841 --> 00:19:17,243
Doe de lichten uit. Schiet op.
148
00:19:19,146 --> 00:19:22,449
Wat ga je doen?
- Hopelijk kan ik ze weglokken.
149
00:19:22,550 --> 00:19:25,652
Ik ga met je mee.
- Jij doet de lichten uit en houdt die eikels stil.
150
00:19:25,753 --> 00:19:27,955
En als ik...
- Doe nou maar wat ik zeg.
151
00:20:03,887 --> 00:20:07,291
Nee, niet schieten.
152
00:20:10,094 --> 00:20:11,996
Wat had ik nou gezegd?
- Dat was ik niet.
153
00:20:12,097 --> 00:20:15,300
Je schoot me bijna neer.
- Ik dacht dat je ze langs je heen gereden waren.
154
00:20:17,303 --> 00:20:20,705
Geef dat pistool aan mij.
- Ik geef helemaal niets aan jou.
155
00:20:21,508 --> 00:20:23,909
Wie heeft jou trouwens tot leider benoemd?
156
00:20:25,812 --> 00:20:27,814
Tijd voor een compromis.
157
00:20:32,119 --> 00:20:34,521
Wil je meer?
158
00:20:49,336 --> 00:20:53,039
Je vader zei dat jullie hier waren.
- Is alles goed met hem?
159
00:20:53,740 --> 00:20:56,243
Ja, maar het is niet best daarbeneden.
160
00:20:58,345 --> 00:21:01,248
Waar blijven onze troepen, Jed?
- Geen idee.
161
00:21:03,351 --> 00:21:08,256
Ben je gewond?
- Nee, ik heb niets.
162
00:21:10,958 --> 00:21:15,462
Is Erica hier?
- Ik denk dat ze haar mee hebben genomen.
163
00:21:22,270 --> 00:21:24,271
Iedereen naar binnen.
164
00:21:39,786 --> 00:21:42,489
Wakker worden.
- Wat is er?
165
00:21:42,590 --> 00:21:45,793
Die klootzak van een Pete en zijn maat
zijn er met al het eten vandoor.
166
00:21:46,795 --> 00:21:51,098
Leg alles wat we kunnen gebruiken
in de truck en verstop het in het bos.
167
00:21:51,200 --> 00:21:54,001
Die lul weet waar we zijn, dus houd je ogen open.
168
00:21:54,002 --> 00:21:56,505
Kom mee, Matty. Opstaan.
169
00:22:03,312 --> 00:22:06,514
Noord-Korea? Dat slaat nergens op.
170
00:22:06,615 --> 00:22:09,718
Ze hebben waarschijnlijk hulp gehad.
171
00:22:09,819 --> 00:22:12,241
Zou het overal zo zijn?
172
00:22:12,342 --> 00:22:15,525
Ik denk niet dat ze alleen voor
Spokane en Seattle hierheen zijn gekomen.
173
00:22:22,031 --> 00:22:26,035
Waar zou pa zijn?
- Waarschijnlijk ergens daarbeneden.
174
00:22:26,836 --> 00:22:30,540
Samen met anderen die ze als bedreiging zien
of die informatie kunnen verschaffen.
175
00:22:33,744 --> 00:22:35,945
Zou Erica daar zijn?
176
00:22:37,148 --> 00:22:41,152
Je vriendin is een vechter. Ze redt zich wel.
177
00:22:42,153 --> 00:22:45,857
We moeten hen daar weghalen.
- We kunnen niet gewoon 1-1-2 bellen.
178
00:22:46,758 --> 00:22:50,462
We moeten nu rustig blijven
en bidden dat het niet erger wordt.
179
00:22:58,670 --> 00:23:00,371
Ze hebben ons gevonden.
180
00:23:10,281 --> 00:23:13,984
Er is niemand.
- Ik zweer u dat ze hier waren.
181
00:23:15,387 --> 00:23:17,788
Dat is Pete.
182
00:23:24,495 --> 00:23:26,497
Dat is je vader, Daryl.
183
00:23:27,499 --> 00:23:29,200
Stil.
184
00:23:33,005 --> 00:23:34,706
Jezus Christus.
185
00:23:47,218 --> 00:23:50,921
Jongens, ik ben het, burgemeester Jenkins.
186
00:23:52,925 --> 00:23:58,229
Kapitein Cho is de prefect van dit district.
187
00:23:58,430 --> 00:24:02,452
Hij zegt dat jullie zijn mannen hebben verwond.
188
00:24:02,553 --> 00:24:07,138
Hij heeft mij zijn woord gegeven. Geef jezelf over...
189
00:24:07,239 --> 00:24:09,741
dan raakt er verder niemand gewond.
190
00:24:14,847 --> 00:24:16,348
Jongens?
191
00:24:26,157 --> 00:24:27,659
Daryl?
192
00:24:30,162 --> 00:24:33,665
Ik wil dat je naar huis komt, zoon.
193
00:24:41,573 --> 00:24:43,775
Kunnen we niet beter doen wat hij zegt?
194
00:24:44,877 --> 00:24:46,978
Wat moeten we doen?
- We blijven hier.
195
00:24:47,279 --> 00:24:51,984
Mijn vader vertrouwt hem.
- Houd je kop. We blijven hier.
196
00:25:05,097 --> 00:25:06,598
Jongens...
197
00:25:07,199 --> 00:25:11,203
Als jullie daar zijn, luister dan goed.
198
00:25:12,505 --> 00:25:15,207
We zitten in een lastige situatie.
199
00:25:16,409 --> 00:25:19,112
Een heleboel lastige keuzes.
200
00:25:21,816 --> 00:25:23,517
Ik houd van jullie allebei.
201
00:25:27,421 --> 00:25:29,122
Hopelijk weten jullie dat.
202
00:25:38,432 --> 00:25:43,136
Wat ik wil dat jullie gaan doen, zal moeilijk zijn...
203
00:25:45,439 --> 00:25:50,143
maar ik wil dat jullie doen wat ik zou doen.
204
00:25:53,547 --> 00:25:57,951
Ik wil dat jullie oorlog gaan voeren
en deze klootzak tegenhouden...
205
00:25:58,052 --> 00:26:00,054
al wordt het jullie dood.
206
00:27:38,741 --> 00:27:42,445
Ze zullen ons vinden.
- Wat doen we hier eigenlijk?
207
00:27:43,046 --> 00:27:48,551
We moeten teruggaan.
Het spijt me, maar mijn ouders zijn nog daar.
208
00:27:48,852 --> 00:27:52,555
Ik ben bang dat er iets met mijn vader gebeurt.
Misschien kan hij ons helpen.
209
00:27:52,656 --> 00:27:56,060
Hij kan ons niet helpen. Hij helpt hen.
210
00:27:56,161 --> 00:27:59,464
Wat wil je daarmee zeggen?
- Dat hij hen helpt.
211
00:27:59,565 --> 00:28:03,068
Hij stond erbij en keek ernaar.
- Wat had hij dan moeten doen?
212
00:28:03,169 --> 00:28:08,574
Onze vader heeft een keuze gemaakt.
Dat moet zijn vader ook doen. Wij allemaal.
213
00:28:16,582 --> 00:28:21,086
We gaan naar huis.
- Je ouders zijn daar niet, Robert.
214
00:28:28,393 --> 00:28:31,295
Ik heb het gezien.
Ik wist niet hoe ik het je moest vertellen.
215
00:28:42,807 --> 00:28:47,711
We kunnen niet naar huis en we kunnen
niet blijven vluchten. Wat moeten we doen?
216
00:28:51,615 --> 00:28:53,317
Ik ga vechten.
217
00:28:55,820 --> 00:28:57,522
Ik ga vechten.
218
00:28:58,924 --> 00:29:02,727
Dit is makkelijker voor mij, omdat ik het gewend ben.
219
00:29:02,828 --> 00:29:05,330
Voor jullie is de keuze moeilijker.
220
00:29:06,633 --> 00:29:10,124
Ik wil jullie niets aanpraten,
daar is het te erg voor.
221
00:29:10,225 --> 00:29:12,939
Het is erg en het is zwaar...
222
00:29:13,040 --> 00:29:17,744
maar als je in je eigen achtertuin vecht,
dan vecht je voor je familie.
223
00:29:18,345 --> 00:29:21,548
Dan doet het iets minder pijn
en heeft het iets meer zin.
224
00:29:22,651 --> 00:29:25,653
Voor hen is dit zomaar een plek...
225
00:29:26,355 --> 00:29:30,358
maar voor ons is dit ons thuis.
226
00:29:34,963 --> 00:29:39,668
In een rechtstreeks gevecht
maken we geen kans tegen deze lui.
227
00:29:39,769 --> 00:29:45,274
Het wordt duidelijk als je
naar de Vietcong of de Mujahedin kijkt.
228
00:29:45,375 --> 00:29:48,378
De kleinste vlo kan een grote hond gek maken.
229
00:29:52,582 --> 00:29:56,285
Het eerste wat we moeten doen
is leren om samen te werken.
230
00:29:57,087 --> 00:30:01,091
Een eenheid worden, en dat zal tijd kosten.
231
00:30:02,293 --> 00:30:03,994
Smerig.
232
00:30:06,397 --> 00:30:08,799
Het is niet moeilijk om een trekker over te halen...
233
00:30:08,900 --> 00:30:12,903
maar je hoofd erbij houden in een vuurgevecht
is een heel ander verhaal.
234
00:30:14,106 --> 00:30:16,508
We zullen ons moeten ontwikkelen.
235
00:30:17,509 --> 00:30:19,712
Onze reflexen aanpassen.
236
00:30:20,313 --> 00:30:23,516
Nieuwe vaardigheden leren en de oude aanpassen.
237
00:30:25,518 --> 00:30:29,222
Er zijn daar een half miljoen gezichten
en die kunnen ze niet allemaal in de gaten houden.
238
00:30:30,223 --> 00:30:32,826
We vinden mensen die we kunnen vertrouwen.
239
00:30:32,927 --> 00:30:37,331
Vrienden die ons kunnen geven
wat we nodig hebben om terug te vechten.
240
00:30:40,935 --> 00:30:44,939
We kijken wat ze doen
en bestuderen hun tactieken en routine.
241
00:30:45,040 --> 00:30:47,943
Hoe meer we weten,
hoe makkelijker het zal zijn hen pijn te doen.
242
00:30:50,145 --> 00:30:53,648
Maar we moeten slim en geduldig zijn.
243
00:30:55,050 --> 00:30:59,754
We pakken ze aan, wanneer wij er klaar voor zijn.
244
00:31:06,061 --> 00:31:08,063
Wij hebben onze vrijheid ge�rfd.
245
00:31:10,566 --> 00:31:12,768
En nu moeten we ervoor vechten.
246
00:31:18,174 --> 00:31:21,877
Deze dingen zijn gruwelijk.
- Niet als je er verstand van hebt.
247
00:31:46,199 --> 00:31:48,201
We hebben betere wapens nodig.
248
00:32:35,444 --> 00:32:37,145
40 seconden.
249
00:32:37,947 --> 00:32:40,149
Pak alle wapens en munitie.
250
00:32:54,863 --> 00:32:56,564
Gaat het?
251
00:32:58,466 --> 00:32:59,968
We gaan.
252
00:33:28,093 --> 00:33:29,795
Kom op.
253
00:33:35,001 --> 00:33:36,702
We hebben wat we wilden. Tijd om te gaan.
254
00:33:41,908 --> 00:33:43,809
Dit is toch C4?
255
00:34:19,442 --> 00:34:22,844
Ik kan het niet. Dit is stom.
- Je kunt het wel.
256
00:34:22,946 --> 00:34:24,848
Gewoon richten.
257
00:34:26,850 --> 00:34:31,554
E�n schot achter de schouders. Rustig.
258
00:34:31,655 --> 00:34:34,358
Uitademen en trekken.
259
00:34:38,062 --> 00:34:39,763
Je hebt 'm.
260
00:34:58,882 --> 00:35:00,383
Wat is dit?
261
00:35:01,484 --> 00:35:05,488
Voel je de ziel van het hert
als je zijn bloed drinkt of zoiets?
262
00:35:05,589 --> 00:35:11,595
Het is niet zomaar iets.
- Het is traditie. Opdrinken.
263
00:35:26,508 --> 00:35:29,211
Het valt eigenlijk best wel mee.
264
00:35:30,213 --> 00:35:33,216
Waar smaakt het naar?
- Dat weet je toch?
265
00:35:33,317 --> 00:35:36,520
Echt niet.
- We hebben dat nooit gedronken.
266
00:35:38,722 --> 00:35:40,925
Dat kan niet gezond zijn.
267
00:36:29,368 --> 00:36:31,270
Zijn jullie er klaar voor?
268
00:36:31,771 --> 00:36:34,974
Hoe voel je je?
- Weet ik niet.
269
00:36:35,075 --> 00:36:37,277
Geeft niks. Ik voel me ook zo.
270
00:36:37,378 --> 00:36:42,582
We zijn in de minderheid, maar dat wil niet zeggen
dat we geen verschil kunnen maken.
271
00:36:42,683 --> 00:36:47,387
Wij moeten de mensen laten zien
dat er nog gevochten wordt.
272
00:36:47,489 --> 00:36:49,791
En zij moeten meevechten.
273
00:36:49,892 --> 00:36:53,295
De meeste van die soldaten willen hier niet zijn.
274
00:36:53,396 --> 00:36:59,401
We moeten het te zwaar,
te lastig en te bloederig voor hen maken.
275
00:37:00,504 --> 00:37:04,006
Toen ik in dienst was waren wij de goeien
en moesten we orde houden.
276
00:37:04,107 --> 00:37:09,312
Nou zijn we de slechteriken
en zorgen we voor chaos.
277
00:37:30,732 --> 00:37:32,733
Kom op. Lopen.
278
00:37:32,834 --> 00:37:34,536
Kom mee.
279
00:37:49,050 --> 00:37:50,751
Dat is kapitein Cho.
280
00:37:57,758 --> 00:38:00,761
Het is dringend. De centrale leiding.
281
00:38:16,376 --> 00:38:17,877
Kom mee.
282
00:38:30,589 --> 00:38:32,491
15 seconden.
283
00:38:38,998 --> 00:38:43,402
Wie zijn dat?
- Collaborateurs. Kon niet uitblijven.
284
00:38:50,409 --> 00:38:52,410
Het gaat beginnen.
285
00:39:08,126 --> 00:39:10,128
De Wolverines.
286
00:39:45,661 --> 00:39:47,162
Gast.
287
00:39:50,666 --> 00:39:52,167
Gast.
288
00:39:54,770 --> 00:39:56,471
Allemaal blijven staan.
289
00:39:59,075 --> 00:40:01,777
Vul dit met broodjes.
- Wat moet erop?
290
00:40:01,878 --> 00:40:05,882
Maakt niet uit. Tonijn.
- Kalkoen.
291
00:40:11,988 --> 00:40:14,991
Hebben ze ons gezien?
- Weet ik niet. Pak het eten.
292
00:40:15,092 --> 00:40:16,794
Pak het eten nou.
293
00:40:23,801 --> 00:40:28,105
Goedemiddag, patriotten. Dit is Radio Free America.
294
00:40:28,206 --> 00:40:30,908
We zenden live uit vanuit het bezette gebied.
295
00:40:31,009 --> 00:40:34,712
Dat was heerlijk.
- Wat heb ik dit gemist, zeg.
296
00:40:35,614 --> 00:40:38,817
Weet je wat ik nog meer mis? Pizza.
297
00:40:38,918 --> 00:40:42,121
Wc's die je door kunt trekken.
- Call of Duty: Modern Warfare.
298
00:40:42,222 --> 00:40:45,225
Dit is Call of Duty en het is knap waardeloos.
299
00:40:45,326 --> 00:40:49,229
Stelletje amateurs. Ik mis de meisjes.
300
00:40:49,831 --> 00:40:52,633
Nee, niet jullie. Ik bedoel...
301
00:40:52,734 --> 00:40:57,439
lekkere, sexy, wellustige meisjes.
302
00:40:57,840 --> 00:41:01,743
Meisjes zonder geweren.
- Wie heeft er nou geweren nodig?
303
00:41:06,649 --> 00:41:08,550
Wat mis jij?
304
00:42:18,313 --> 00:42:23,318
Je wordt toch boos, dus laat maar zitten.
- Laat wat maar zitten?
305
00:42:24,720 --> 00:42:27,122
Dat je iedereen in gevaar hebt gebracht?
306
00:42:28,124 --> 00:42:31,027
Erica is daar ergens.
- En wat gebeurt er als ze je pakken?
307
00:42:31,128 --> 00:42:35,932
Je zou mij ook blijven zoeken.
- Niet als ik dan iedereen in gevaar zou brengen.
308
00:42:36,033 --> 00:42:41,037
Ik ben niet zoals jij.
- Het team komt op de eerste plaats. Snap dat toch.
309
00:42:41,238 --> 00:42:45,242
Erica is familie. Meer dan jij bent.
310
00:42:48,246 --> 00:42:50,447
Door jou gaan we er allemaal aan.
311
00:42:57,555 --> 00:42:59,457
Daarmee krijg je Cho te pakken.
312
00:43:20,075 --> 00:43:24,079
Ze verzamelen zich om twee uur op het hoofdplein.
We gaan ze weer in de val lokken.
313
00:43:24,180 --> 00:43:29,185
Hier ontploft een autobom. De mensen
rennen weg en de bewakers rennen erheen.
314
00:43:29,586 --> 00:43:33,590
En dan zal die joekel van
een bom onder het podium...
315
00:43:33,691 --> 00:43:36,093
die hufter naar het hiernamaals blazen.
316
00:43:40,698 --> 00:43:45,403
Wij zijn niet jullie vijanden,
want jullie zijn ook slachtoffers.
317
00:43:45,804 --> 00:43:48,582
Slachtoffers van een Amerikaanse cultuur,
waarin hebzucht...
318
00:43:48,683 --> 00:43:53,211
onverantwoordelijkheid en fraude
openlijk aangemoedigd werden.
319
00:43:53,312 --> 00:43:57,515
Slachtoffers van een corrupte regering
en de tirannen van Wall Street.
320
00:43:58,117 --> 00:44:03,822
Wij geloven oprecht dat,
met het juiste leiderschap en met jullie steun...
321
00:44:03,923 --> 00:44:07,025
dit land weer zal herrijzen.
322
00:44:07,127 --> 00:44:11,330
Beter, superieur aan wat er eerst was.
323
00:44:11,732 --> 00:44:13,934
Maar we hebben jullie hulp nodig.
324
00:44:14,035 --> 00:44:19,239
We hebben technici klaarstaan
die alles weer zullen herstellen...
325
00:44:19,340 --> 00:44:23,744
maar dat kan pas als de rust wedergekeerd is.
326
00:44:23,745 --> 00:44:27,449
We moeten allen tot politieke bezinning komen.
327
00:44:27,550 --> 00:44:29,252
Krijg nou wat.
328
00:44:30,253 --> 00:44:33,456
Die man achter Cho is een Rus.
- Echt waar?
329
00:44:33,557 --> 00:44:36,760
De blauwe baret betekent dat hij Spetsnaz is.
Russische speciale eenheden.
330
00:44:36,862 --> 00:44:40,064
Wat is hun specialiteit?
- Ze slaan opstanden neer.
331
00:44:40,165 --> 00:44:43,868
Zijn ze hier voor ons?
- Dan zijn ze wel te laat.
332
00:44:48,973 --> 00:44:51,376
Jullie moeten hier weg. Er gaat iets gebeuren.
333
00:44:51,777 --> 00:44:57,482
...zodat het collectief kan herrijzen
en zich kan verenigen.
334
00:44:58,484 --> 00:45:02,688
We zijn hier om dat belangrijke doel...
335
00:45:02,789 --> 00:45:04,490
Nog 90 seconden.
336
00:45:20,809 --> 00:45:22,310
Gaat het?
337
00:45:31,519 --> 00:45:36,023
Totale gehoorzaamheid is verplicht.
Zonder uitzonderingen.
338
00:45:36,125 --> 00:45:40,629
Het bestuur heeft alle bezoekuren opgeschort.
339
00:45:49,737 --> 00:45:53,641
We vragen uw medewerking...
340
00:45:53,742 --> 00:45:56,143
om deze Wolverine-terroristen
voor het gerecht te brengen.
341
00:45:57,246 --> 00:46:00,148
Blaas maar op.
- Het is nog geen tijd.
342
00:46:03,152 --> 00:46:05,554
Niet schieten.
343
00:46:24,572 --> 00:46:26,073
Het is een hinderlaag.
344
00:46:29,177 --> 00:46:30,679
Daryl, kom mee.
345
00:46:48,696 --> 00:46:51,397
Kom mee.
- Dat gaat niet.
346
00:46:53,702 --> 00:46:56,705
Waar is de sleutel?
347
00:47:00,709 --> 00:47:04,413
We moeten ons terugtrekken.
348
00:47:10,018 --> 00:47:12,720
We moeten gaan.
349
00:47:20,228 --> 00:47:22,931
Blijf laag.
350
00:48:06,770 --> 00:48:08,472
Schiet op.
351
00:48:50,410 --> 00:48:54,914
Ben je in orde?
- Jullie moeten weg.
352
00:48:55,215 --> 00:48:57,916
We moeten hier weg.
353
00:49:08,928 --> 00:49:10,429
Doorlopen.
354
00:49:25,143 --> 00:49:26,644
Kom mee.
355
00:49:39,656 --> 00:49:41,659
Ga naar binnen.
356
00:49:57,273 --> 00:49:58,975
Pak maar wat je wil.
357
00:50:14,890 --> 00:50:16,891
Dank u wel.
- Doe voorzichtig.
358
00:50:27,702 --> 00:50:32,406
Blijf rustig, we zijn bijna thuis.
359
00:50:38,412 --> 00:50:40,914
Danny, geef de schaar even aan.
360
00:50:44,619 --> 00:50:46,320
Ik heb meer licht nodig.
361
00:50:54,428 --> 00:50:57,331
Ik heb ijs nodig. Kun je buiten wat halen?
362
00:51:10,944 --> 00:51:12,445
Mijn God.
363
00:51:15,649 --> 00:51:18,252
Ik zou nog niet naar binnen gaan.
364
00:51:18,353 --> 00:51:20,755
Julie draait door.
- Wat bedoel je?
365
00:51:24,559 --> 00:51:28,463
Toen jij besloot om je eigen gang te gaan...
366
00:51:29,764 --> 00:51:32,467
is Greg gedood, toen hij jou probeerde te helpen.
367
00:51:50,483 --> 00:51:55,187
Een paar dagen geleden
kwamen die Russische soldaten naar het stadion.
368
00:51:55,789 --> 00:52:01,695
Ze bleven maar vragen
wie jullie kennen en wie jullie helpt.
369
00:52:02,496 --> 00:52:04,999
Ze hadden zelfs een lijst met namen.
370
00:52:05,100 --> 00:52:07,590
Al onze contacten zijn in de stad. We kunnen niet...
371
00:52:07,691 --> 00:52:11,405
We zijn geen reddingsbrigade.
We kunnen niet iedereen redden.
372
00:52:11,506 --> 00:52:14,209
Gaan we dan helemaal niets doen?
373
00:52:19,114 --> 00:52:21,315
Dat heb ik toch niet gezegd?
374
00:52:33,927 --> 00:52:37,931
Jij bent schuldig bevonden
aan het helpen van de Wolverine-terroristen.
375
00:53:27,277 --> 00:53:29,179
Wolverines.
376
00:54:04,911 --> 00:54:07,313
Matt is al dagen weg.
377
00:54:08,515 --> 00:54:13,120
Ik maak me zorgen.
- Ik weet het.
378
00:54:22,329 --> 00:54:26,332
De rebellen hebben weer toegeslagen
en nu komen de inwoners ook in opstand.
379
00:54:26,433 --> 00:54:30,137
U bent de controle over uw district kwijt.
380
00:54:30,238 --> 00:54:34,241
We weten waar ze zitten.
De Wolverines zullen de volgende dag niet halen.
381
00:54:34,643 --> 00:54:39,347
Mooi zo. Zorg daarvoor
of anders neem ik het heft zelf in handen.
382
00:54:41,250 --> 00:54:43,952
Ik heb een plan.
- Genoeg gepraat.
383
00:55:11,277 --> 00:55:13,178
Wat doe je hier?
384
00:55:18,184 --> 00:55:21,687
Ik zorg dat de munitie droog blijft.
385
00:55:21,788 --> 00:55:25,191
Geweldig. Dit is precies waar we je nodig hebben.
- Gaan we dit echt doen?
386
00:55:25,292 --> 00:55:27,695
Inderdaad.
- Ik kon haar niet achterlaten.
387
00:55:27,796 --> 00:55:30,498
Je hebt je post verlaten.
- Wat moest ik dan doen?
388
00:55:30,599 --> 00:55:33,802
Ik moet op je kunnen vertrouwen.
- Misschien kun je dat wel niet.
389
00:55:35,204 --> 00:55:39,908
Wat had je dan verwacht?
Denk je dat je de eerste bent die zich zo voelt?
390
00:55:40,610 --> 00:55:45,214
Dat je ��n van je vrienden gedood ziet worden?
Dit is oorlog.
391
00:55:45,315 --> 00:55:49,018
Smeer er wat aarde op en ga weer aan de slag.
- Hou toch op.
392
00:55:51,321 --> 00:55:53,523
Ik was drie dagen weg.
393
00:55:54,725 --> 00:55:59,130
Toen ma stierf, was jij zes jaar weg.
394
00:56:09,039 --> 00:56:12,442
Je hebt gelijk.
395
00:56:13,144 --> 00:56:17,348
Ik heb het verkloot. Ik heb je
in de steek gelaten toen je mij het hardst nodig had.
396
00:56:20,652 --> 00:56:22,353
En dat spijt me.
397
00:56:26,357 --> 00:56:29,460
Ik wil dat je sterker bent dan ik was.
398
00:56:29,561 --> 00:56:33,565
Mam en pa zijn allebei weg. Alleen wij zijn er nog.
399
00:56:33,666 --> 00:56:37,369
En meer dan wie dan ook, als ik jou niet heb...
400
00:56:50,982 --> 00:56:52,684
Doe wat je wilt.
401
00:57:03,694 --> 00:57:06,040
Aan de rebellen in Humboldt...
402
00:57:06,141 --> 00:57:11,501
De stoel staat tegen de muur.
403
00:57:38,925 --> 00:57:41,728
En voor de Wolverines in Spokane...
- Ze hebben het over ons.
404
00:57:41,829 --> 00:57:45,832
Er staat een bijzondere kaars voor het raam.
Houd de druk erop, patriotten.
405
00:57:47,334 --> 00:57:49,337
Wolverines, schatje.
406
00:58:03,650 --> 00:58:07,353
Mooi, h�?
- Heel mooi.
407
00:58:10,157 --> 00:58:13,359
Ik wou dat ik ernaar kon kijken
zonder aan Laury Stewart te denken.
408
00:58:14,060 --> 00:58:16,963
Aan wie?
- Laury Stewart.
409
00:58:17,565 --> 00:58:20,968
Wie?
- Kamperen, Memorial Day-weekend.
410
00:58:22,170 --> 00:58:25,173
Ik heb geen idee waar je het over hebt.
- We waren aan het barbecue�n...
411
00:58:25,274 --> 00:58:29,277
en ik kreeg voedselvergiftiging
en was de hele nacht aan het overgeven.
412
00:58:29,378 --> 00:58:32,381
En toen zag ik jullie samen het meer in duiken.
413
00:58:33,683 --> 00:58:36,086
Die Laury Stewart.
414
00:58:40,891 --> 00:58:45,294
Ze kon goed kussen.
- Ze rook naar AquaNet.
415
00:58:45,396 --> 00:58:47,397
Naar wat?
- Haarlak.
416
00:58:47,498 --> 00:58:51,702
Dat is waar ook. Ze had een vreselijk kapsel.
417
00:58:51,803 --> 00:58:55,606
Dat kapsel nam ik daarna ook,
maar dat is jou nooit opgevallen.
418
00:58:55,707 --> 00:58:58,410
Jawel, hoor. Het was vreselijk.
419
00:59:10,722 --> 00:59:12,223
Lopen.
420
00:59:16,527 --> 00:59:18,530
Doorlopen.
421
00:59:20,332 --> 00:59:23,035
Binnen is het veiliger.
- Nee, ik blijf hier.
422
00:59:42,352 --> 00:59:45,855
We moeten gaan.
423
00:59:45,956 --> 00:59:49,159
Hij is dood.
424
00:59:49,260 --> 00:59:51,963
We moeten gaan. Neem jullie wapens mee.
425
01:00:13,683 --> 01:00:17,086
Rennen. Kom op.
426
01:00:39,907 --> 01:00:43,010
Ik moet even stoppen.
- Kom op.
427
01:00:43,111 --> 01:00:46,613
Je kunt het. Ik help je wel.
- Het lukt wel.
428
01:00:47,616 --> 01:00:49,317
Laten we gaan.
429
01:00:51,620 --> 01:00:53,121
Laten we gaan.
430
01:01:33,658 --> 01:01:37,361
Probeer wat te slapen.
- Het gaat wel.
431
01:01:41,465 --> 01:01:46,471
Dit moest vroeg of laat wel een keer gebeuren.
432
01:01:53,377 --> 01:01:55,780
Ik heb met de groep gepraat.
433
01:02:03,187 --> 01:02:07,891
Ze beginnen overal aan te twijfelen.
Ze zeggen niet dat ze willen stoppen, maar...
434
01:02:12,897 --> 01:02:14,898
En wat vind jij?
435
01:02:24,908 --> 01:02:26,910
Smeer er maar wat stront op.
436
01:02:56,537 --> 01:02:59,840
We hebben hun kamp vernietigd.
Het gehele gebied ligt in puin.
437
01:02:59,941 --> 01:03:04,245
Hoeveel lichamen hebben jullie gevonden?
- Twee.
438
01:03:04,346 --> 01:03:07,048
Vind de anderen. Nu.
439
01:03:38,176 --> 01:03:39,877
Wie ben jij?
440
01:03:39,978 --> 01:03:42,181
Vertel jij dat eerst maar eens.
441
01:03:43,183 --> 01:03:46,386
Leg je wapens neer en doe de maskers af.
442
01:03:51,191 --> 01:03:53,693
In wat voor circus zijn
we nou weer terechtgekomen?
443
01:03:54,895 --> 01:03:57,598
Sergeant-majoor Andrew Tanner, Korps Mariniers.
444
01:03:58,199 --> 01:04:00,701
Alfa-compagnie.
- Onlangs ongepensioneerd.
445
01:04:00,802 --> 01:04:06,007
Waarvandaan?
- Kamp Pendleton, toen dat nog bestond.
446
01:04:06,108 --> 01:04:11,313
Nu horen we bij het Vrije Amerikaanse Leger.
- Drie mannen. Is dat alles?
447
01:04:11,414 --> 01:04:16,218
Wat heb je nou aan drie mannen?
- Je zit het Korps Mariniers te beledigen, oetlul.
448
01:04:16,319 --> 01:04:20,122
We zoeken een groep rebellen
die in dit gebied actief is.
449
01:04:20,223 --> 01:04:23,426
Ze noemen zichzelf Wolverines. Weleens van gehoord?
450
01:04:23,527 --> 01:04:26,931
Ja, hebben we van gehoord.
- Komen jullie hen helpen?
451
01:04:27,032 --> 01:04:30,234
Nee, we hopen dat ze ons kunnen helpen.
452
01:04:34,438 --> 01:04:37,902
Ons kamp is vlakbij.
We hebben schoon water en verband...
453
01:04:38,003 --> 01:04:40,545
en nog een kamp, tien kilometer hier vandaan.
454
01:04:40,646 --> 01:04:45,350
We proberen verder te gaan nadat we gegeten hebben.
Wij zijn de Wolverines.
455
01:04:52,158 --> 01:04:54,359
Daar was ik al bang voor.
456
01:04:56,161 --> 01:04:59,565
Hoe is dit gebeurd
en wat is er met onze verdediging gebeurd?
457
01:05:00,266 --> 01:05:02,669
Het werd stilgelegd.
458
01:05:02,770 --> 01:05:06,973
Er is een nieuw soort wapen,
de Massive Electrical Pulse.
459
01:05:07,074 --> 01:05:11,878
Alles ging uit en ging nooit meer aan.
Netwerken werden geroosterd, onderzee�rs zonken.
460
01:05:11,980 --> 01:05:15,183
Ze maakten het af door steden
met conventionele raketten te bestoken.
461
01:05:15,284 --> 01:05:17,986
Grondtroepen landden op strategische punten.
462
01:05:18,087 --> 01:05:21,891
En de Russen?
- Die hebben de gehele oostkust in handen.
463
01:05:21,992 --> 01:05:26,696
Ze leveren materieel en vliegtuigen,
maar Noord-Korea heeft het noordwesten afgesloten.
464
01:05:27,798 --> 01:05:32,201
Dan is het dus gedaan?
- Gedaan? Wat is dit?
465
01:05:33,303 --> 01:05:38,207
Een geweer.
- Inderdaad, lijpo. Een marinier en zijn geweer.
466
01:05:38,810 --> 01:05:41,211
Het gevaarlijkste wapen ter wereld.
467
01:05:42,013 --> 01:05:45,416
Ik leef nog steeds, dus is het nog niet gedaan.
468
01:05:45,517 --> 01:05:49,621
Nog lang niet.
Ze hebben te veel hooi op hun vork genomen.
469
01:05:49,722 --> 01:05:52,625
Een groot deel is nog vrij en wil vechten.
470
01:05:53,226 --> 01:05:57,730
Van Michigan tot Montana en van
Alabama tot Arizona is het nog steeds vrij Amerika.
471
01:05:57,831 --> 01:06:03,737
We zitten ongeveer 90 kilometer van de grens.
- En we pakken veel gebieden terug.
472
01:06:03,938 --> 01:06:08,443
Er woedt een hevige strijd in Florida
en de grens bij Mexico ligt al weken onder vuur.
473
01:06:08,544 --> 01:06:10,745
Allemaal dankzij mensen zoals jullie.
474
01:06:13,149 --> 01:06:15,850
Jullie hebben een verschil gemaakt.
475
01:06:17,053 --> 01:06:19,455
Jullie zijn het verschil.
476
01:06:23,059 --> 01:06:27,963
Hoe kunnen we helpen?
- We snappen niet waarom bij hen alles nog werkt.
477
01:06:28,465 --> 01:06:30,867
Hebben jullie hen ooit zoiets zien gebruiken?
478
01:06:33,871 --> 01:06:35,872
Doet je telefoon het nog, Matt?
479
01:06:52,988 --> 01:06:55,691
Semper fi, Wolverines.
480
01:06:55,792 --> 01:06:59,696
Wat is dat?
- Dat is hoe ze met elkaar praten.
481
01:06:59,797 --> 01:07:03,400
Een gesloten communicatienetwerk.
- Dan kunnen ze niet gehackt worden.
482
01:07:03,501 --> 01:07:08,405
Daarmee zouden we hen
eindelijk aan kunnen pakken...
483
01:07:08,506 --> 01:07:10,908
en onze huizen terug kunnen krijgen.
484
01:07:12,911 --> 01:07:16,816
Dus je wilt dat stelen?
- En snel ook.
485
01:07:39,837 --> 01:07:41,539
Alles goed?
486
01:07:51,849 --> 01:07:55,352
Ze hebben het politiebureau
aan alle kanten met bunkers versterkt.
487
01:07:55,453 --> 01:07:59,557
Ze hebben mobiele gebouwen
die als barakken voor het personeel dienen.
488
01:07:59,658 --> 01:08:04,363
Er loopt altijd minimaal 20 man rond,
met heel veel vuurkracht.
489
01:08:04,464 --> 01:08:07,687
Ik heb nieuws voor je: We kunnen er niet in.
- Jawel, hoor.
490
01:08:07,788 --> 01:08:11,729
Springen?
- Dat was ons plan.
491
01:08:11,831 --> 01:08:15,076
Plan? Dat is een broodje poep zonder broodje.
492
01:08:15,177 --> 01:08:16,678
Geef me dekking.
493
01:08:28,789 --> 01:08:32,493
Ik haat die kinderen. Ik haat ze.
494
01:08:45,805 --> 01:08:47,807
Krijg de schijt.
495
01:08:59,918 --> 01:09:02,421
Hodges, met mij. Smith, jij schiet hier wortel.
496
01:09:02,522 --> 01:09:05,525
Als je iets hoort wat erop lijkt
dat Amerikanen op hun donder krijgen...
497
01:09:05,626 --> 01:09:09,128
dan zorg je ervoor dat die meisjes weten
dat het hun beurt is om te dansen.
498
01:09:09,229 --> 01:09:12,933
Enig idee waar die groene doos is?
499
01:09:13,835 --> 01:09:15,837
We volgen de kabels.
500
01:09:57,174 --> 01:09:58,875
Laag.
501
01:10:03,180 --> 01:10:05,583
Bereid je maar voor op zeven kleuren stront, lijpo's.
502
01:10:17,694 --> 01:10:21,698
De kabels gaan drie verschillende kanten op.
503
01:10:21,799 --> 01:10:24,801
Er is altijd wat.
- Dit is wat we gaan doen...
504
01:10:24,902 --> 01:10:28,805
Jullie twee volgen de kabel
naar de benedenverdieping.
505
01:10:29,107 --> 01:10:32,310
Jed, Matt, jullie volgen die andere twee.
506
01:10:32,411 --> 01:10:34,913
Hodges, jij en ik gaan de voordeur veiligstellen.
507
01:10:35,014 --> 01:10:38,718
Laten we dat ding vinden en dan terug naar huis.
508
01:10:38,819 --> 01:10:42,622
Het is een mooie dag om te sterven, heren.
- Wat zei hij nou?
509
01:10:42,723 --> 01:10:47,627
Maak je geen zorgen, mariniers sterven niet.
Ze gaan alleen naar de Hel en hergroeperen.
510
01:10:48,529 --> 01:10:50,530
Wat zei hij nou?
511
01:11:09,448 --> 01:11:10,949
Vrij.
512
01:11:28,967 --> 01:11:32,169
Ze leggen hun machtige koffer niet onder een bank.
- Hoe weet jij dat nou?
513
01:11:32,270 --> 01:11:35,473
Het is een belangrijk militair apparaat,
niet jouw pornoverzameling.
514
01:11:36,675 --> 01:11:38,177
Ik ga wel.
515
01:12:00,497 --> 01:12:05,201
Mijn kabel gaat naar Cho's kantoor.
Ik denk dat...
516
01:12:12,809 --> 01:12:15,111
Dit gaat nog interessant worden.
517
01:12:15,212 --> 01:12:16,914
Matty, waar ben je?
518
01:12:36,631 --> 01:12:38,133
Jouw beurt, Smith.
519
01:12:40,036 --> 01:12:42,538
Laat maar eens zien wat jullie kunnen, dames.
520
01:12:42,639 --> 01:12:46,643
Die vuile ratten vallen ons aan.
521
01:12:52,649 --> 01:12:56,052
De Wolverines vallen aan.
- Wat is je positie?
522
01:12:56,153 --> 01:13:01,557
Val aan. Het zijn de Wolverines. Help ons.
523
01:13:06,263 --> 01:13:07,764
Kom mee.
524
01:13:23,379 --> 01:13:25,080
We moeten hier weg.
525
01:13:27,083 --> 01:13:28,585
Rennen.
526
01:13:37,794 --> 01:13:39,495
Het was net nog hier.
527
01:13:48,003 --> 01:13:51,707
Eerste verdieping. Pak ze.
- Hou ze bij die koffer vandaan.
528
01:13:58,714 --> 01:14:01,216
De radio.
529
01:14:18,533 --> 01:14:20,234
Dat gaat echt niet gebeuren.
530
01:14:36,549 --> 01:14:39,251
Ga achter hen aan. Niemand mag ontsnappen.
531
01:14:49,261 --> 01:14:50,762
Granaat.
532
01:15:04,675 --> 01:15:06,377
Tanner.
533
01:16:12,235 --> 01:16:14,938
Haal dat ding hier weg. Ik geef je dekking.
- Ik laat je niet achter.
534
01:16:15,039 --> 01:16:17,742
Verdomme, Matty, haal dat ding hier weg.
535
01:17:31,407 --> 01:17:33,108
Matt Eckert.
536
01:17:55,329 --> 01:17:58,031
Je hebt de verkeerde familie genaaid.
537
01:18:01,435 --> 01:18:03,136
Haal dit hier weg.
538
01:18:08,142 --> 01:18:11,044
Waar is de koffer?
- Op een veilige plek.
539
01:18:11,145 --> 01:18:12,847
Laten we hier weggaan.
540
01:18:24,258 --> 01:18:28,461
Het is behoorlijk diep.
- Maar het doet geen pijn.
541
01:18:57,288 --> 01:18:58,990
Dat is niets.
542
01:19:05,796 --> 01:19:07,499
Ik kom er zo aan.
543
01:19:10,301 --> 01:19:11,803
Borg.
544
01:19:19,510 --> 01:19:23,414
Kan ik even met je praten?
- Tuurlijk.
545
01:19:27,618 --> 01:19:32,022
Wat is er?
- Niets. Ik...
546
01:19:32,123 --> 01:19:34,826
Ik zat te denken en...
547
01:19:37,630 --> 01:19:41,633
Ik ben hier niet zo goed in.
- Waarin?
548
01:19:45,638 --> 01:19:48,840
Jou erkenning geven als je gelijk hebt...
549
01:19:50,743 --> 01:19:55,147
en jou laten weten dat ik trots op je ben.
550
01:20:06,258 --> 01:20:08,660
Dat is inderdaad niet een van je sterkste punten.
551
01:20:08,761 --> 01:20:11,664
Nee.
552
01:20:21,973 --> 01:20:24,676
Wil je nou wel een biertje?
553
01:20:31,582 --> 01:20:33,585
Mijn eerste.
554
01:20:38,790 --> 01:20:40,492
Waar is die van jou?
555
01:20:41,194 --> 01:20:43,595
Die heeft zij gestolen.
556
01:20:44,598 --> 01:20:46,599
Ga dan halen.
557
01:21:05,016 --> 01:21:07,418
Matt, geef achter dekking.
558
01:21:18,730 --> 01:21:21,431
Tanner, geef dekking.
559
01:21:25,236 --> 01:21:27,738
Haal Erica hier weg.
- Ik ga niet weg zonder jou.
560
01:21:27,840 --> 01:21:31,743
Doe verdomme wat ik zeg. Let daarbuiten goed op.
561
01:21:33,745 --> 01:21:35,648
Ik haal jullie wel in.
562
01:21:43,555 --> 01:21:45,957
Help me.
563
01:21:46,559 --> 01:21:49,962
Kom mee, Toni.
- We kunnen hem niet achterlaten.
564
01:21:50,463 --> 01:21:54,467
We hebben je nodig. Ik weet het.
565
01:21:54,568 --> 01:21:57,471
Tanner, gaan we hier nog weg?
- Opschieten dan.
566
01:22:00,975 --> 01:22:02,676
Lopen.
567
01:22:12,585 --> 01:22:14,087
Kom op.
568
01:22:22,596 --> 01:22:24,097
Rennen.
569
01:23:19,046 --> 01:23:20,747
Hoe wisten ze het?
570
01:23:24,351 --> 01:23:27,955
Hoe wisten ze waar we waren?
- Ze hebben ons gevolgd.
571
01:23:28,056 --> 01:23:31,059
Nee, ze konden ons echt niet vinden.
572
01:23:39,167 --> 01:23:41,068
Doe je jas omhoog.
573
01:23:42,671 --> 01:23:44,572
Laat eens zien.
574
01:23:48,477 --> 01:23:52,180
Wat is er?
- Dat is geen steekwond.
575
01:23:53,582 --> 01:23:56,785
Ze hebben hem gechipt of zo.
Net zoals ze bij dieren doen.
576
01:23:58,187 --> 01:24:00,189
Volgen ze hem?
577
01:24:04,194 --> 01:24:07,396
Jij hebt ze naar ons toe geleid.
- Dat wist ik niet.
578
01:24:11,005 --> 01:24:13,003
Je hebt Jed vermoord.
579
01:24:15,005 --> 01:24:18,008
Hij heeft Jed vermoord.
580
01:24:27,016 --> 01:24:31,520
Je kunt het er toch wel uit snijden?
- Waarmee dan?
581
01:24:31,621 --> 01:24:36,325
We moeten verder.
- Laten we gewoon instappen en doorrijden.
582
01:24:36,427 --> 01:24:40,423
Dat gaat niet. Ze zullen ons vinden.
583
01:24:40,524 --> 01:24:42,432
Wat moeten we dan doen?
584
01:24:51,541 --> 01:24:55,245
Geef me wat wapens.
585
01:24:56,647 --> 01:24:58,549
Ze kunnen elk moment hier zijn.
586
01:25:18,366 --> 01:25:20,269
Mag ik jouw geweer lenen?
587
01:26:14,016 --> 01:26:16,919
Willen jullie een lift naar het vrije land?
588
01:26:17,921 --> 01:26:20,423
Plek genoeg.
589
01:26:22,526 --> 01:26:25,328
Het spijt me dat je mannen hebt verloren.
590
01:26:25,429 --> 01:26:27,632
We hebben allemaal wel iets verloren.
591
01:26:29,534 --> 01:26:31,463
Jullie hebben genoeg gedaan.
592
01:26:32,565 --> 01:26:34,538
Meer dan genoeg.
593
01:26:36,241 --> 01:26:38,443
Dat waardeer ik.
594
01:26:45,150 --> 01:26:47,051
Maar het is wel zo...
595
01:26:48,754 --> 01:26:53,158
dat we het niet slecht doen, voor een stel kinderen.
596
01:26:54,060 --> 01:26:59,264
We zullen doorvechten, omdat het nu makkelijker is...
597
01:26:59,966 --> 01:27:01,868
omdat we eraan gewend zijn.
598
01:27:03,070 --> 01:27:05,772
Voor jullie is de keuze lastiger...
599
01:27:06,774 --> 01:27:09,276
omdat we jullie niets aan willen praten.
600
01:27:10,378 --> 01:27:12,380
Daar is het te erg voor.
601
01:27:13,782 --> 01:27:17,986
Maar wanneer je in je eigen achtertuin vecht,
wanneer je voor je familie vecht...
602
01:27:19,588 --> 01:27:21,790
dan doen het iets minder pijn...
603
01:27:22,992 --> 01:27:24,994
en heeft het iets meer zin.
604
01:27:26,597 --> 01:27:30,599
Voor hen is dit zomaar een plek...
605
01:27:32,502 --> 01:27:36,906
maar voor ons is dit ons thuis.
606
01:28:23,679 --> 01:28:28,451
Vertaling: RQ
Controle & Sync: Winchestergirl
49869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.