All language subtitles for Red Dawn 2012 BRRip 1080p AC3 x264 TVnRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,825 --> 00:00:17,334 Quality over Quantity (QoQ) Releases Red Dawn (2012) 2 00:00:18,084 --> 00:00:20,282 Vertaling: RQ Controle & Sync: Winchestergirl 3 00:00:21,883 --> 00:00:25,819 De angst voor een tweede recessie veroorzaakte paniek in de Europese Financi�le wereld. 4 00:00:26,131 --> 00:00:29,812 De hevigheid van deze recessie zal meer pijn veroorzaken voordat het eindigt. 5 00:00:30,113 --> 00:00:34,817 De Europese Unie had niet kunnen voorzien dat Spanje hetzelfde probleem zou krijgen. 6 00:00:34,918 --> 00:00:38,620 Portugal zegt hetzelfde en er wordt beweerd dat Itali� ook problemen heeft. 7 00:00:39,322 --> 00:00:42,200 Amerikaanse inlichtingendiensten uiten hun bezorgdheid... 8 00:00:42,301 --> 00:00:47,029 over buitenlandse diensten die computersystemen van Amerika's infrastructuur observeren. 9 00:00:47,130 --> 00:00:52,735 Deze cyberdreiging is een van de ernstigste uitdagingen die wij als natie het hoofd moeten bieden. 10 00:00:52,936 --> 00:00:56,339 Anders heeft het de mogelijkheid om financi�le netwerken lam te leggen. 11 00:00:56,440 --> 00:01:00,744 Kerncentrales, chemische centrales, alles wat verwoestende gevolgen zou hebben. 12 00:01:00,845 --> 00:01:04,548 Noord-Korea is toegetreden tot de Pacific Rim Cooperation Organisation. 13 00:01:04,649 --> 00:01:08,235 Dit is een duidelijke waarschuwing dat verdere inmenging in deze regio... 14 00:01:08,337 --> 00:01:11,255 door de Verenigde Staten en hun bondgenoten niet getolereerd zal worden. 15 00:01:11,357 --> 00:01:17,361 Een Zuid-Koreaanse zender meldt dat Noord-Koreaanse leider Kim Jong-il een beroerte heeft gehad. 16 00:01:17,663 --> 00:01:21,866 De derde en jongste zoon, Kim Jong-un, wordt de nieuwe leider. 17 00:01:21,967 --> 00:01:25,070 Hij promoveerde van niets naar een hoog politiek en militair ambt. 18 00:01:25,171 --> 00:01:29,675 Hij was geliefd door zijn vader, vanwege zijn woedeaanvallen. 19 00:01:29,776 --> 00:01:32,579 Hij zal nu het op drie na grootste leger aanvoeren. 20 00:01:32,680 --> 00:01:35,982 Groeperingen binnen Rusland vechten tegen de regering. 21 00:01:36,083 --> 00:01:41,489 De rebellen zetten hun gewelddadige acties voort, terwijl het land zich voorbereidt op de verkiezingen. 22 00:01:42,290 --> 00:01:45,694 Rusland stuurt meer troepen naar de Georgische hoofdstad Tblisi. 23 00:01:45,795 --> 00:01:49,698 Georgi� is het middelpunt van belangstelling voor Rusland en het westen. 24 00:01:49,799 --> 00:01:54,203 We zijn bezig onze relatie met Rusland te herstellen. 25 00:01:54,304 --> 00:02:00,309 Amerikaanse soldaten worden ingezet in het Midden-Oosten, Zuid-Azi� en het Koreaans schiereiland. 26 00:02:00,410 --> 00:02:03,313 Hierdoor zijn onze kusten onbeschermd. 27 00:02:03,414 --> 00:02:07,618 Zuid-Korea beschuldigt het noorden ervan de Cheonan getorpedeerd te hebben. 28 00:02:07,719 --> 00:02:12,423 Zuid-Koreanen protesteren tegen Noord-Korea's aanval op Yeonpyeong. 29 00:02:12,524 --> 00:02:15,327 Sommigen noemen de aanval een misdaad tegen de menselijkheid. 30 00:02:15,428 --> 00:02:20,232 Noord-Korea blijft zich provocerend en oorlogszuchtig gedragen. 31 00:02:20,333 --> 00:02:23,035 Dit soort acties hebben consequenties. 32 00:02:23,137 --> 00:02:27,101 Door aan te vallen heeft het noorden het non-agressiepact terzijde geschoven. 33 00:02:27,136 --> 00:02:29,542 Dit is een zeer onvolwassen regime in het noorden. 34 00:02:29,643 --> 00:02:34,747 De Noord-Koreaanse dictator dreigt dat hij de Verenigde Staten wil vernietigen. 35 00:02:34,848 --> 00:02:38,451 Noord-Korea gedraagt zich als een verwend kind. - Noord-Korea is een gevaar voor de wereld. 36 00:02:38,552 --> 00:02:41,856 Wat hoopt Noord-Korea te bereiken? - Wat is de volgende stap? 37 00:02:41,957 --> 00:02:45,660 Wat willen ze? - Waar maken ze zich klaar voor? 38 00:02:56,671 --> 00:03:01,475 Eckert moet dit kwart proberen om in fieldgoal-positie te komen. 39 00:03:01,576 --> 00:03:05,280 Maar zonder tijd en time-outs ziet het er somber uit voor de Wolverines. 40 00:03:11,386 --> 00:03:14,088 Hoe voelde dat, trut? 41 00:03:14,590 --> 00:03:17,591 Je bent neergegaan. - Hij slaat hard. 42 00:03:19,094 --> 00:03:20,796 Wees voorzichtig, Matty. 43 00:03:22,399 --> 00:03:26,702 Nog 30 seconden. Breng ons in fieldgoal-positie. 44 00:03:26,803 --> 00:03:29,705 Links staat vrij. 45 00:03:33,310 --> 00:03:35,312 Hoe doet hij het? 46 00:03:41,918 --> 00:03:44,921 Ik ga je pakken, trut. - Probeer je me te versieren, 53? 47 00:03:45,022 --> 00:03:47,023 Blokkeer 53. 48 00:03:54,031 --> 00:03:58,835 Hou op met die cowboy-onzin, Eckert. - Dan zou ik nog op de 20 yard-lijn staan. 49 00:03:58,936 --> 00:04:02,339 Zet Danny op het kwart en laat hem out of bounds lopen. 50 00:04:02,440 --> 00:04:04,543 Pak 'm, 9. 51 00:04:04,644 --> 00:04:07,345 Leid je team naar de zone. 52 00:04:10,850 --> 00:04:12,852 Je moet de klok stilzetten. 53 00:04:13,954 --> 00:04:15,655 Breng de bal out of bounds. 54 00:04:18,559 --> 00:04:21,261 Field goal. - Laat het me nou proberen, coach. 55 00:04:21,362 --> 00:04:24,064 Waag het niet. Gewoon field goal. 56 00:04:25,767 --> 00:04:28,969 Waar ben jij mee bezig? - Dit is voor de website van school. 57 00:04:29,070 --> 00:04:31,462 Wordt dat nu uitgezonden? - Nee, meneer. 58 00:04:31,563 --> 00:04:33,775 Donder dan op met dat ding. 59 00:04:40,483 --> 00:04:42,184 Niet goed. 60 00:04:44,187 --> 00:04:49,191 Dat was het dan. De eindstand: Titans 17, Wolverines 14. 61 00:04:50,193 --> 00:04:53,596 Bedankt voor jullie komst, Wolverines. Tot de volgende keer. 62 00:04:56,900 --> 00:04:59,302 Het is mijn schuld. 63 00:05:03,708 --> 00:05:07,310 We gaan naar de finale, trut. Wil je een kaartje? 64 00:05:07,812 --> 00:05:11,014 Geweldig. Blij dat ik kon helpen. 65 00:05:21,325 --> 00:05:23,026 Verdomme. 66 00:05:43,445 --> 00:05:47,449 Waarom sla je me? - Dat is leuker dan je te zien stressen. 67 00:05:48,150 --> 00:05:52,154 Zet het van je af. We gaan wat leuks doen. 68 00:05:53,055 --> 00:05:54,657 Klinkt goed. 69 00:06:04,767 --> 00:06:09,070 Wanneer wordt dit leuk voor mij? - Binnenkort. 70 00:06:14,077 --> 00:06:16,980 Dus je zit bij de luchtmacht? - Mariniers. 71 00:06:17,081 --> 00:06:20,884 Mijn neef ook. Waar ben jij gestationeerd? - Ik zat in Najaf. 72 00:06:20,985 --> 00:06:24,989 In Californi�? - Bijna. Irak. 73 00:06:25,090 --> 00:06:27,091 Mag ik nog een biertje? 74 00:06:46,209 --> 00:06:47,910 Jed Eckert. 75 00:06:49,112 --> 00:06:50,814 Toni. - Toni Walsh. 76 00:06:50,915 --> 00:06:54,619 Onze families... - Gingen samen kamperen. Dat weet ik nog. 77 00:06:54,720 --> 00:07:00,625 En jij moest als oudste altijd babysitten. - Ik vond mezelf meer een hopman. 78 00:07:00,726 --> 00:07:04,129 Of babysitter. 79 00:07:05,731 --> 00:07:10,135 Je moeder liet ons altijd van die belachelijke liedjes zingen. 80 00:07:13,939 --> 00:07:16,142 Het spijt me. - Geeft niks. 81 00:07:16,243 --> 00:07:19,346 Ik weet hoe moeilijk het voor jullie was. 82 00:07:23,049 --> 00:07:25,251 Hoe lang blijf je? - Een paar weken. 83 00:07:25,352 --> 00:07:29,256 En dan? - Dan zie ik wel waar ze mee heen sturen. 84 00:07:33,961 --> 00:07:36,964 Toni, we zitten hier. 85 00:07:40,067 --> 00:07:41,769 Later. 86 00:07:47,074 --> 00:07:50,778 Deze gaan jullie vast niet missen. - Nee, hoor. Helemaal niet. 87 00:07:57,785 --> 00:07:59,787 Wat heb jij ineens? 88 00:08:00,488 --> 00:08:03,491 Mooie wedstrijd. - Waanzinnig. 89 00:08:14,102 --> 00:08:15,802 Ik ga ervandoor. 90 00:08:15,803 --> 00:08:20,907 We krijgen berichten binnen dat de gehele noordwestcorridor zonder stroom zit. 91 00:08:21,008 --> 00:08:24,712 Het is nog onbekend wat deze uitval heeft veroorzaakt. 92 00:08:30,118 --> 00:08:34,822 Waarom heb je niet gezegd dat je broer terug is? - Vanwaar die interesse? 93 00:08:34,923 --> 00:08:39,628 Omdat ik enigs kind ben en benieuwd ben naar rivaliteit tussen broers. 94 00:08:44,533 --> 00:08:49,437 Had even gezegd dat je kwam. Ik kan de lakens voor de ligbank niet vinden. 95 00:08:49,538 --> 00:08:53,542 Ik heb overal gekeken. - Maakt niet uit, pa. Ik slaap wel op de bank. 96 00:09:08,956 --> 00:09:10,658 Tot straks. 97 00:09:12,160 --> 00:09:13,862 Hallo, meiden. 98 00:09:14,964 --> 00:09:17,867 Ik heb dienst vanwege de stroomuitval. De gekken onder controle houden. 99 00:09:17,968 --> 00:09:21,771 Heeft u de wedstrijd gezien? - Ja, ik heb alles gezien. 100 00:09:24,274 --> 00:09:28,277 Ik ben trots op je. Je hebt je best gedaan en dat is wat telt. 101 00:09:28,378 --> 00:09:30,079 Ze mogen blij zijn dat je meespeelt. 102 00:09:31,282 --> 00:09:32,783 Later. 103 00:09:55,605 --> 00:09:57,306 Wil je een biertje? 104 00:10:02,211 --> 00:10:04,213 Wat ben je aan het doen? 105 00:10:05,415 --> 00:10:09,319 Ik pak wat te drinken. - Doe de deur dicht. We zitten zonder stroom. 106 00:10:09,520 --> 00:10:13,523 Rustig maar. Moet je de omgeving niet veiligstellen of zo? 107 00:10:14,425 --> 00:10:16,626 Een ontmoeting met de andere klootzakken. 108 00:11:00,967 --> 00:11:02,668 Wat gebeurt er? 109 00:11:33,897 --> 00:11:35,898 We moeten pa vinden. 110 00:11:49,411 --> 00:11:51,913 Ik heb geen bereik. - Probeer de radio. 111 00:11:57,119 --> 00:12:00,022 Wat is dit? - Weet ik niet. 112 00:12:04,527 --> 00:12:06,228 Houd je vast. 113 00:12:20,041 --> 00:12:22,043 Rij achter me aan. 114 00:12:41,862 --> 00:12:43,563 Houd je vast. 115 00:12:53,773 --> 00:12:55,774 Ga naar de hut. 116 00:12:56,976 --> 00:13:02,382 Pas op je broertje, Jed. Ga weg, nu het nog kan. 117 00:13:02,883 --> 00:13:04,584 Kom op. 118 00:13:10,691 --> 00:13:12,392 Ga nou. 119 00:13:16,397 --> 00:13:18,800 We moeten Erica halen. - Waar? 120 00:13:18,901 --> 00:13:20,602 De volgende rechts. 121 00:13:24,506 --> 00:13:26,207 Houd je vast. 122 00:14:10,649 --> 00:14:14,352 Kom op. Springen. 123 00:14:24,963 --> 00:14:29,167 Nee, dat is mijn zoon. Het zijn maar jongens. 124 00:14:35,174 --> 00:14:38,175 Blijf hier. Blijf bij de burgemeester. 125 00:14:46,184 --> 00:14:49,887 Wat moeten we doen? - Rijd achter ons aan. 126 00:15:17,413 --> 00:15:19,314 Ik heb het gezien. 127 00:15:44,037 --> 00:15:45,538 Kom op. 128 00:15:47,941 --> 00:15:49,642 Rijden. 129 00:16:39,287 --> 00:16:44,191 Zijn jullie gewond? - Weet ik niet. Ik denk het niet. 130 00:16:56,203 --> 00:16:57,904 Ik ben Pete. 131 00:17:02,009 --> 00:17:06,012 Ze zijn niet van hier. San Diego of zo. 132 00:17:06,414 --> 00:17:08,816 Ze hebben net hun vader vermoord zien worden. 133 00:17:11,520 --> 00:17:16,324 Ga met deze jongens kijken of je daar nog wat bruikbaars kunt vinden. 134 00:17:16,425 --> 00:17:19,327 Ik ga de generator aanzetten. - We moeten weten wat er aan de hand is. 135 00:17:19,429 --> 00:17:22,331 Mijn ouders en mijn moeder. - Je hebt gelijk en dat is jullie taak. 136 00:17:22,432 --> 00:17:25,835 Zoek een radio of tv en zorg dat we ontvangst hebben. 137 00:17:25,936 --> 00:17:28,639 Maar we kunnen toch niet... - Zeg nou maar gewoon 'ja'. 138 00:18:21,386 --> 00:18:23,289 Daar. - Zo? 139 00:18:23,389 --> 00:18:26,491 Nee, terug. Stop. 140 00:18:26,592 --> 00:18:31,797 ...niet langer in handen van de Verenigde Staten. Ga alleen naar buiten als het echt noodzakelijk is. 141 00:18:31,898 --> 00:18:36,102 De kans op ongelukken is groter wanneer mensen onnodig rondlopen. 142 00:18:36,203 --> 00:18:38,383 Ongelukken? - Als u gescheiden raakt van iemand... 143 00:18:38,484 --> 00:18:42,508 en u weet niet waar ze zijn, dan kunt u voor hulp terecht bij een hotline. 144 00:18:42,609 --> 00:18:45,012 Wat doe je nou? - Onzin. 145 00:18:45,713 --> 00:18:50,617 Wat bedoelt hij daarmee? - Dat we genaaid zijn. 146 00:19:11,537 --> 00:19:13,238 Horen jullie dat? 147 00:19:14,841 --> 00:19:17,243 Doe de lichten uit. Schiet op. 148 00:19:19,146 --> 00:19:22,449 Wat ga je doen? - Hopelijk kan ik ze weglokken. 149 00:19:22,550 --> 00:19:25,652 Ik ga met je mee. - Jij doet de lichten uit en houdt die eikels stil. 150 00:19:25,753 --> 00:19:27,955 En als ik... - Doe nou maar wat ik zeg. 151 00:20:03,887 --> 00:20:07,291 Nee, niet schieten. 152 00:20:10,094 --> 00:20:11,996 Wat had ik nou gezegd? - Dat was ik niet. 153 00:20:12,097 --> 00:20:15,300 Je schoot me bijna neer. - Ik dacht dat je ze langs je heen gereden waren. 154 00:20:17,303 --> 00:20:20,705 Geef dat pistool aan mij. - Ik geef helemaal niets aan jou. 155 00:20:21,508 --> 00:20:23,909 Wie heeft jou trouwens tot leider benoemd? 156 00:20:25,812 --> 00:20:27,814 Tijd voor een compromis. 157 00:20:32,119 --> 00:20:34,521 Wil je meer? 158 00:20:49,336 --> 00:20:53,039 Je vader zei dat jullie hier waren. - Is alles goed met hem? 159 00:20:53,740 --> 00:20:56,243 Ja, maar het is niet best daarbeneden. 160 00:20:58,345 --> 00:21:01,248 Waar blijven onze troepen, Jed? - Geen idee. 161 00:21:03,351 --> 00:21:08,256 Ben je gewond? - Nee, ik heb niets. 162 00:21:10,958 --> 00:21:15,462 Is Erica hier? - Ik denk dat ze haar mee hebben genomen. 163 00:21:22,270 --> 00:21:24,271 Iedereen naar binnen. 164 00:21:39,786 --> 00:21:42,489 Wakker worden. - Wat is er? 165 00:21:42,590 --> 00:21:45,793 Die klootzak van een Pete en zijn maat zijn er met al het eten vandoor. 166 00:21:46,795 --> 00:21:51,098 Leg alles wat we kunnen gebruiken in de truck en verstop het in het bos. 167 00:21:51,200 --> 00:21:54,001 Die lul weet waar we zijn, dus houd je ogen open. 168 00:21:54,002 --> 00:21:56,505 Kom mee, Matty. Opstaan. 169 00:22:03,312 --> 00:22:06,514 Noord-Korea? Dat slaat nergens op. 170 00:22:06,615 --> 00:22:09,718 Ze hebben waarschijnlijk hulp gehad. 171 00:22:09,819 --> 00:22:12,241 Zou het overal zo zijn? 172 00:22:12,342 --> 00:22:15,525 Ik denk niet dat ze alleen voor Spokane en Seattle hierheen zijn gekomen. 173 00:22:22,031 --> 00:22:26,035 Waar zou pa zijn? - Waarschijnlijk ergens daarbeneden. 174 00:22:26,836 --> 00:22:30,540 Samen met anderen die ze als bedreiging zien of die informatie kunnen verschaffen. 175 00:22:33,744 --> 00:22:35,945 Zou Erica daar zijn? 176 00:22:37,148 --> 00:22:41,152 Je vriendin is een vechter. Ze redt zich wel. 177 00:22:42,153 --> 00:22:45,857 We moeten hen daar weghalen. - We kunnen niet gewoon 1-1-2 bellen. 178 00:22:46,758 --> 00:22:50,462 We moeten nu rustig blijven en bidden dat het niet erger wordt. 179 00:22:58,670 --> 00:23:00,371 Ze hebben ons gevonden. 180 00:23:10,281 --> 00:23:13,984 Er is niemand. - Ik zweer u dat ze hier waren. 181 00:23:15,387 --> 00:23:17,788 Dat is Pete. 182 00:23:24,495 --> 00:23:26,497 Dat is je vader, Daryl. 183 00:23:27,499 --> 00:23:29,200 Stil. 184 00:23:33,005 --> 00:23:34,706 Jezus Christus. 185 00:23:47,218 --> 00:23:50,921 Jongens, ik ben het, burgemeester Jenkins. 186 00:23:52,925 --> 00:23:58,229 Kapitein Cho is de prefect van dit district. 187 00:23:58,430 --> 00:24:02,452 Hij zegt dat jullie zijn mannen hebben verwond. 188 00:24:02,553 --> 00:24:07,138 Hij heeft mij zijn woord gegeven. Geef jezelf over... 189 00:24:07,239 --> 00:24:09,741 dan raakt er verder niemand gewond. 190 00:24:14,847 --> 00:24:16,348 Jongens? 191 00:24:26,157 --> 00:24:27,659 Daryl? 192 00:24:30,162 --> 00:24:33,665 Ik wil dat je naar huis komt, zoon. 193 00:24:41,573 --> 00:24:43,775 Kunnen we niet beter doen wat hij zegt? 194 00:24:44,877 --> 00:24:46,978 Wat moeten we doen? - We blijven hier. 195 00:24:47,279 --> 00:24:51,984 Mijn vader vertrouwt hem. - Houd je kop. We blijven hier. 196 00:25:05,097 --> 00:25:06,598 Jongens... 197 00:25:07,199 --> 00:25:11,203 Als jullie daar zijn, luister dan goed. 198 00:25:12,505 --> 00:25:15,207 We zitten in een lastige situatie. 199 00:25:16,409 --> 00:25:19,112 Een heleboel lastige keuzes. 200 00:25:21,816 --> 00:25:23,517 Ik houd van jullie allebei. 201 00:25:27,421 --> 00:25:29,122 Hopelijk weten jullie dat. 202 00:25:38,432 --> 00:25:43,136 Wat ik wil dat jullie gaan doen, zal moeilijk zijn... 203 00:25:45,439 --> 00:25:50,143 maar ik wil dat jullie doen wat ik zou doen. 204 00:25:53,547 --> 00:25:57,951 Ik wil dat jullie oorlog gaan voeren en deze klootzak tegenhouden... 205 00:25:58,052 --> 00:26:00,054 al wordt het jullie dood. 206 00:27:38,741 --> 00:27:42,445 Ze zullen ons vinden. - Wat doen we hier eigenlijk? 207 00:27:43,046 --> 00:27:48,551 We moeten teruggaan. Het spijt me, maar mijn ouders zijn nog daar. 208 00:27:48,852 --> 00:27:52,555 Ik ben bang dat er iets met mijn vader gebeurt. Misschien kan hij ons helpen. 209 00:27:52,656 --> 00:27:56,060 Hij kan ons niet helpen. Hij helpt hen. 210 00:27:56,161 --> 00:27:59,464 Wat wil je daarmee zeggen? - Dat hij hen helpt. 211 00:27:59,565 --> 00:28:03,068 Hij stond erbij en keek ernaar. - Wat had hij dan moeten doen? 212 00:28:03,169 --> 00:28:08,574 Onze vader heeft een keuze gemaakt. Dat moet zijn vader ook doen. Wij allemaal. 213 00:28:16,582 --> 00:28:21,086 We gaan naar huis. - Je ouders zijn daar niet, Robert. 214 00:28:28,393 --> 00:28:31,295 Ik heb het gezien. Ik wist niet hoe ik het je moest vertellen. 215 00:28:42,807 --> 00:28:47,711 We kunnen niet naar huis en we kunnen niet blijven vluchten. Wat moeten we doen? 216 00:28:51,615 --> 00:28:53,317 Ik ga vechten. 217 00:28:55,820 --> 00:28:57,522 Ik ga vechten. 218 00:28:58,924 --> 00:29:02,727 Dit is makkelijker voor mij, omdat ik het gewend ben. 219 00:29:02,828 --> 00:29:05,330 Voor jullie is de keuze moeilijker. 220 00:29:06,633 --> 00:29:10,124 Ik wil jullie niets aanpraten, daar is het te erg voor. 221 00:29:10,225 --> 00:29:12,939 Het is erg en het is zwaar... 222 00:29:13,040 --> 00:29:17,744 maar als je in je eigen achtertuin vecht, dan vecht je voor je familie. 223 00:29:18,345 --> 00:29:21,548 Dan doet het iets minder pijn en heeft het iets meer zin. 224 00:29:22,651 --> 00:29:25,653 Voor hen is dit zomaar een plek... 225 00:29:26,355 --> 00:29:30,358 maar voor ons is dit ons thuis. 226 00:29:34,963 --> 00:29:39,668 In een rechtstreeks gevecht maken we geen kans tegen deze lui. 227 00:29:39,769 --> 00:29:45,274 Het wordt duidelijk als je naar de Vietcong of de Mujahedin kijkt. 228 00:29:45,375 --> 00:29:48,378 De kleinste vlo kan een grote hond gek maken. 229 00:29:52,582 --> 00:29:56,285 Het eerste wat we moeten doen is leren om samen te werken. 230 00:29:57,087 --> 00:30:01,091 Een eenheid worden, en dat zal tijd kosten. 231 00:30:02,293 --> 00:30:03,994 Smerig. 232 00:30:06,397 --> 00:30:08,799 Het is niet moeilijk om een trekker over te halen... 233 00:30:08,900 --> 00:30:12,903 maar je hoofd erbij houden in een vuurgevecht is een heel ander verhaal. 234 00:30:14,106 --> 00:30:16,508 We zullen ons moeten ontwikkelen. 235 00:30:17,509 --> 00:30:19,712 Onze reflexen aanpassen. 236 00:30:20,313 --> 00:30:23,516 Nieuwe vaardigheden leren en de oude aanpassen. 237 00:30:25,518 --> 00:30:29,222 Er zijn daar een half miljoen gezichten en die kunnen ze niet allemaal in de gaten houden. 238 00:30:30,223 --> 00:30:32,826 We vinden mensen die we kunnen vertrouwen. 239 00:30:32,927 --> 00:30:37,331 Vrienden die ons kunnen geven wat we nodig hebben om terug te vechten. 240 00:30:40,935 --> 00:30:44,939 We kijken wat ze doen en bestuderen hun tactieken en routine. 241 00:30:45,040 --> 00:30:47,943 Hoe meer we weten, hoe makkelijker het zal zijn hen pijn te doen. 242 00:30:50,145 --> 00:30:53,648 Maar we moeten slim en geduldig zijn. 243 00:30:55,050 --> 00:30:59,754 We pakken ze aan, wanneer wij er klaar voor zijn. 244 00:31:06,061 --> 00:31:08,063 Wij hebben onze vrijheid ge�rfd. 245 00:31:10,566 --> 00:31:12,768 En nu moeten we ervoor vechten. 246 00:31:18,174 --> 00:31:21,877 Deze dingen zijn gruwelijk. - Niet als je er verstand van hebt. 247 00:31:46,199 --> 00:31:48,201 We hebben betere wapens nodig. 248 00:32:35,444 --> 00:32:37,145 40 seconden. 249 00:32:37,947 --> 00:32:40,149 Pak alle wapens en munitie. 250 00:32:54,863 --> 00:32:56,564 Gaat het? 251 00:32:58,466 --> 00:32:59,968 We gaan. 252 00:33:28,093 --> 00:33:29,795 Kom op. 253 00:33:35,001 --> 00:33:36,702 We hebben wat we wilden. Tijd om te gaan. 254 00:33:41,908 --> 00:33:43,809 Dit is toch C4? 255 00:34:19,442 --> 00:34:22,844 Ik kan het niet. Dit is stom. - Je kunt het wel. 256 00:34:22,946 --> 00:34:24,848 Gewoon richten. 257 00:34:26,850 --> 00:34:31,554 E�n schot achter de schouders. Rustig. 258 00:34:31,655 --> 00:34:34,358 Uitademen en trekken. 259 00:34:38,062 --> 00:34:39,763 Je hebt 'm. 260 00:34:58,882 --> 00:35:00,383 Wat is dit? 261 00:35:01,484 --> 00:35:05,488 Voel je de ziel van het hert als je zijn bloed drinkt of zoiets? 262 00:35:05,589 --> 00:35:11,595 Het is niet zomaar iets. - Het is traditie. Opdrinken. 263 00:35:26,508 --> 00:35:29,211 Het valt eigenlijk best wel mee. 264 00:35:30,213 --> 00:35:33,216 Waar smaakt het naar? - Dat weet je toch? 265 00:35:33,317 --> 00:35:36,520 Echt niet. - We hebben dat nooit gedronken. 266 00:35:38,722 --> 00:35:40,925 Dat kan niet gezond zijn. 267 00:36:29,368 --> 00:36:31,270 Zijn jullie er klaar voor? 268 00:36:31,771 --> 00:36:34,974 Hoe voel je je? - Weet ik niet. 269 00:36:35,075 --> 00:36:37,277 Geeft niks. Ik voel me ook zo. 270 00:36:37,378 --> 00:36:42,582 We zijn in de minderheid, maar dat wil niet zeggen dat we geen verschil kunnen maken. 271 00:36:42,683 --> 00:36:47,387 Wij moeten de mensen laten zien dat er nog gevochten wordt. 272 00:36:47,489 --> 00:36:49,791 En zij moeten meevechten. 273 00:36:49,892 --> 00:36:53,295 De meeste van die soldaten willen hier niet zijn. 274 00:36:53,396 --> 00:36:59,401 We moeten het te zwaar, te lastig en te bloederig voor hen maken. 275 00:37:00,504 --> 00:37:04,006 Toen ik in dienst was waren wij de goeien en moesten we orde houden. 276 00:37:04,107 --> 00:37:09,312 Nou zijn we de slechteriken en zorgen we voor chaos. 277 00:37:30,732 --> 00:37:32,733 Kom op. Lopen. 278 00:37:32,834 --> 00:37:34,536 Kom mee. 279 00:37:49,050 --> 00:37:50,751 Dat is kapitein Cho. 280 00:37:57,758 --> 00:38:00,761 Het is dringend. De centrale leiding. 281 00:38:16,376 --> 00:38:17,877 Kom mee. 282 00:38:30,589 --> 00:38:32,491 15 seconden. 283 00:38:38,998 --> 00:38:43,402 Wie zijn dat? - Collaborateurs. Kon niet uitblijven. 284 00:38:50,409 --> 00:38:52,410 Het gaat beginnen. 285 00:39:08,126 --> 00:39:10,128 De Wolverines. 286 00:39:45,661 --> 00:39:47,162 Gast. 287 00:39:50,666 --> 00:39:52,167 Gast. 288 00:39:54,770 --> 00:39:56,471 Allemaal blijven staan. 289 00:39:59,075 --> 00:40:01,777 Vul dit met broodjes. - Wat moet erop? 290 00:40:01,878 --> 00:40:05,882 Maakt niet uit. Tonijn. - Kalkoen. 291 00:40:11,988 --> 00:40:14,991 Hebben ze ons gezien? - Weet ik niet. Pak het eten. 292 00:40:15,092 --> 00:40:16,794 Pak het eten nou. 293 00:40:23,801 --> 00:40:28,105 Goedemiddag, patriotten. Dit is Radio Free America. 294 00:40:28,206 --> 00:40:30,908 We zenden live uit vanuit het bezette gebied. 295 00:40:31,009 --> 00:40:34,712 Dat was heerlijk. - Wat heb ik dit gemist, zeg. 296 00:40:35,614 --> 00:40:38,817 Weet je wat ik nog meer mis? Pizza. 297 00:40:38,918 --> 00:40:42,121 Wc's die je door kunt trekken. - Call of Duty: Modern Warfare. 298 00:40:42,222 --> 00:40:45,225 Dit is Call of Duty en het is knap waardeloos. 299 00:40:45,326 --> 00:40:49,229 Stelletje amateurs. Ik mis de meisjes. 300 00:40:49,831 --> 00:40:52,633 Nee, niet jullie. Ik bedoel... 301 00:40:52,734 --> 00:40:57,439 lekkere, sexy, wellustige meisjes. 302 00:40:57,840 --> 00:41:01,743 Meisjes zonder geweren. - Wie heeft er nou geweren nodig? 303 00:41:06,649 --> 00:41:08,550 Wat mis jij? 304 00:42:18,313 --> 00:42:23,318 Je wordt toch boos, dus laat maar zitten. - Laat wat maar zitten? 305 00:42:24,720 --> 00:42:27,122 Dat je iedereen in gevaar hebt gebracht? 306 00:42:28,124 --> 00:42:31,027 Erica is daar ergens. - En wat gebeurt er als ze je pakken? 307 00:42:31,128 --> 00:42:35,932 Je zou mij ook blijven zoeken. - Niet als ik dan iedereen in gevaar zou brengen. 308 00:42:36,033 --> 00:42:41,037 Ik ben niet zoals jij. - Het team komt op de eerste plaats. Snap dat toch. 309 00:42:41,238 --> 00:42:45,242 Erica is familie. Meer dan jij bent. 310 00:42:48,246 --> 00:42:50,447 Door jou gaan we er allemaal aan. 311 00:42:57,555 --> 00:42:59,457 Daarmee krijg je Cho te pakken. 312 00:43:20,075 --> 00:43:24,079 Ze verzamelen zich om twee uur op het hoofdplein. We gaan ze weer in de val lokken. 313 00:43:24,180 --> 00:43:29,185 Hier ontploft een autobom. De mensen rennen weg en de bewakers rennen erheen. 314 00:43:29,586 --> 00:43:33,590 En dan zal die joekel van een bom onder het podium... 315 00:43:33,691 --> 00:43:36,093 die hufter naar het hiernamaals blazen. 316 00:43:40,698 --> 00:43:45,403 Wij zijn niet jullie vijanden, want jullie zijn ook slachtoffers. 317 00:43:45,804 --> 00:43:48,582 Slachtoffers van een Amerikaanse cultuur, waarin hebzucht... 318 00:43:48,683 --> 00:43:53,211 onverantwoordelijkheid en fraude openlijk aangemoedigd werden. 319 00:43:53,312 --> 00:43:57,515 Slachtoffers van een corrupte regering en de tirannen van Wall Street. 320 00:43:58,117 --> 00:44:03,822 Wij geloven oprecht dat, met het juiste leiderschap en met jullie steun... 321 00:44:03,923 --> 00:44:07,025 dit land weer zal herrijzen. 322 00:44:07,127 --> 00:44:11,330 Beter, superieur aan wat er eerst was. 323 00:44:11,732 --> 00:44:13,934 Maar we hebben jullie hulp nodig. 324 00:44:14,035 --> 00:44:19,239 We hebben technici klaarstaan die alles weer zullen herstellen... 325 00:44:19,340 --> 00:44:23,744 maar dat kan pas als de rust wedergekeerd is. 326 00:44:23,745 --> 00:44:27,449 We moeten allen tot politieke bezinning komen. 327 00:44:27,550 --> 00:44:29,252 Krijg nou wat. 328 00:44:30,253 --> 00:44:33,456 Die man achter Cho is een Rus. - Echt waar? 329 00:44:33,557 --> 00:44:36,760 De blauwe baret betekent dat hij Spetsnaz is. Russische speciale eenheden. 330 00:44:36,862 --> 00:44:40,064 Wat is hun specialiteit? - Ze slaan opstanden neer. 331 00:44:40,165 --> 00:44:43,868 Zijn ze hier voor ons? - Dan zijn ze wel te laat. 332 00:44:48,973 --> 00:44:51,376 Jullie moeten hier weg. Er gaat iets gebeuren. 333 00:44:51,777 --> 00:44:57,482 ...zodat het collectief kan herrijzen en zich kan verenigen. 334 00:44:58,484 --> 00:45:02,688 We zijn hier om dat belangrijke doel... 335 00:45:02,789 --> 00:45:04,490 Nog 90 seconden. 336 00:45:20,809 --> 00:45:22,310 Gaat het? 337 00:45:31,519 --> 00:45:36,023 Totale gehoorzaamheid is verplicht. Zonder uitzonderingen. 338 00:45:36,125 --> 00:45:40,629 Het bestuur heeft alle bezoekuren opgeschort. 339 00:45:49,737 --> 00:45:53,641 We vragen uw medewerking... 340 00:45:53,742 --> 00:45:56,143 om deze Wolverine-terroristen voor het gerecht te brengen. 341 00:45:57,246 --> 00:46:00,148 Blaas maar op. - Het is nog geen tijd. 342 00:46:03,152 --> 00:46:05,554 Niet schieten. 343 00:46:24,572 --> 00:46:26,073 Het is een hinderlaag. 344 00:46:29,177 --> 00:46:30,679 Daryl, kom mee. 345 00:46:48,696 --> 00:46:51,397 Kom mee. - Dat gaat niet. 346 00:46:53,702 --> 00:46:56,705 Waar is de sleutel? 347 00:47:00,709 --> 00:47:04,413 We moeten ons terugtrekken. 348 00:47:10,018 --> 00:47:12,720 We moeten gaan. 349 00:47:20,228 --> 00:47:22,931 Blijf laag. 350 00:48:06,770 --> 00:48:08,472 Schiet op. 351 00:48:50,410 --> 00:48:54,914 Ben je in orde? - Jullie moeten weg. 352 00:48:55,215 --> 00:48:57,916 We moeten hier weg. 353 00:49:08,928 --> 00:49:10,429 Doorlopen. 354 00:49:25,143 --> 00:49:26,644 Kom mee. 355 00:49:39,656 --> 00:49:41,659 Ga naar binnen. 356 00:49:57,273 --> 00:49:58,975 Pak maar wat je wil. 357 00:50:14,890 --> 00:50:16,891 Dank u wel. - Doe voorzichtig. 358 00:50:27,702 --> 00:50:32,406 Blijf rustig, we zijn bijna thuis. 359 00:50:38,412 --> 00:50:40,914 Danny, geef de schaar even aan. 360 00:50:44,619 --> 00:50:46,320 Ik heb meer licht nodig. 361 00:50:54,428 --> 00:50:57,331 Ik heb ijs nodig. Kun je buiten wat halen? 362 00:51:10,944 --> 00:51:12,445 Mijn God. 363 00:51:15,649 --> 00:51:18,252 Ik zou nog niet naar binnen gaan. 364 00:51:18,353 --> 00:51:20,755 Julie draait door. - Wat bedoel je? 365 00:51:24,559 --> 00:51:28,463 Toen jij besloot om je eigen gang te gaan... 366 00:51:29,764 --> 00:51:32,467 is Greg gedood, toen hij jou probeerde te helpen. 367 00:51:50,483 --> 00:51:55,187 Een paar dagen geleden kwamen die Russische soldaten naar het stadion. 368 00:51:55,789 --> 00:52:01,695 Ze bleven maar vragen wie jullie kennen en wie jullie helpt. 369 00:52:02,496 --> 00:52:04,999 Ze hadden zelfs een lijst met namen. 370 00:52:05,100 --> 00:52:07,590 Al onze contacten zijn in de stad. We kunnen niet... 371 00:52:07,691 --> 00:52:11,405 We zijn geen reddingsbrigade. We kunnen niet iedereen redden. 372 00:52:11,506 --> 00:52:14,209 Gaan we dan helemaal niets doen? 373 00:52:19,114 --> 00:52:21,315 Dat heb ik toch niet gezegd? 374 00:52:33,927 --> 00:52:37,931 Jij bent schuldig bevonden aan het helpen van de Wolverine-terroristen. 375 00:53:27,277 --> 00:53:29,179 Wolverines. 376 00:54:04,911 --> 00:54:07,313 Matt is al dagen weg. 377 00:54:08,515 --> 00:54:13,120 Ik maak me zorgen. - Ik weet het. 378 00:54:22,329 --> 00:54:26,332 De rebellen hebben weer toegeslagen en nu komen de inwoners ook in opstand. 379 00:54:26,433 --> 00:54:30,137 U bent de controle over uw district kwijt. 380 00:54:30,238 --> 00:54:34,241 We weten waar ze zitten. De Wolverines zullen de volgende dag niet halen. 381 00:54:34,643 --> 00:54:39,347 Mooi zo. Zorg daarvoor of anders neem ik het heft zelf in handen. 382 00:54:41,250 --> 00:54:43,952 Ik heb een plan. - Genoeg gepraat. 383 00:55:11,277 --> 00:55:13,178 Wat doe je hier? 384 00:55:18,184 --> 00:55:21,687 Ik zorg dat de munitie droog blijft. 385 00:55:21,788 --> 00:55:25,191 Geweldig. Dit is precies waar we je nodig hebben. - Gaan we dit echt doen? 386 00:55:25,292 --> 00:55:27,695 Inderdaad. - Ik kon haar niet achterlaten. 387 00:55:27,796 --> 00:55:30,498 Je hebt je post verlaten. - Wat moest ik dan doen? 388 00:55:30,599 --> 00:55:33,802 Ik moet op je kunnen vertrouwen. - Misschien kun je dat wel niet. 389 00:55:35,204 --> 00:55:39,908 Wat had je dan verwacht? Denk je dat je de eerste bent die zich zo voelt? 390 00:55:40,610 --> 00:55:45,214 Dat je ��n van je vrienden gedood ziet worden? Dit is oorlog. 391 00:55:45,315 --> 00:55:49,018 Smeer er wat aarde op en ga weer aan de slag. - Hou toch op. 392 00:55:51,321 --> 00:55:53,523 Ik was drie dagen weg. 393 00:55:54,725 --> 00:55:59,130 Toen ma stierf, was jij zes jaar weg. 394 00:56:09,039 --> 00:56:12,442 Je hebt gelijk. 395 00:56:13,144 --> 00:56:17,348 Ik heb het verkloot. Ik heb je in de steek gelaten toen je mij het hardst nodig had. 396 00:56:20,652 --> 00:56:22,353 En dat spijt me. 397 00:56:26,357 --> 00:56:29,460 Ik wil dat je sterker bent dan ik was. 398 00:56:29,561 --> 00:56:33,565 Mam en pa zijn allebei weg. Alleen wij zijn er nog. 399 00:56:33,666 --> 00:56:37,369 En meer dan wie dan ook, als ik jou niet heb... 400 00:56:50,982 --> 00:56:52,684 Doe wat je wilt. 401 00:57:03,694 --> 00:57:06,040 Aan de rebellen in Humboldt... 402 00:57:06,141 --> 00:57:11,501 De stoel staat tegen de muur. 403 00:57:38,925 --> 00:57:41,728 En voor de Wolverines in Spokane... - Ze hebben het over ons. 404 00:57:41,829 --> 00:57:45,832 Er staat een bijzondere kaars voor het raam. Houd de druk erop, patriotten. 405 00:57:47,334 --> 00:57:49,337 Wolverines, schatje. 406 00:58:03,650 --> 00:58:07,353 Mooi, h�? - Heel mooi. 407 00:58:10,157 --> 00:58:13,359 Ik wou dat ik ernaar kon kijken zonder aan Laury Stewart te denken. 408 00:58:14,060 --> 00:58:16,963 Aan wie? - Laury Stewart. 409 00:58:17,565 --> 00:58:20,968 Wie? - Kamperen, Memorial Day-weekend. 410 00:58:22,170 --> 00:58:25,173 Ik heb geen idee waar je het over hebt. - We waren aan het barbecue�n... 411 00:58:25,274 --> 00:58:29,277 en ik kreeg voedselvergiftiging en was de hele nacht aan het overgeven. 412 00:58:29,378 --> 00:58:32,381 En toen zag ik jullie samen het meer in duiken. 413 00:58:33,683 --> 00:58:36,086 Die Laury Stewart. 414 00:58:40,891 --> 00:58:45,294 Ze kon goed kussen. - Ze rook naar AquaNet. 415 00:58:45,396 --> 00:58:47,397 Naar wat? - Haarlak. 416 00:58:47,498 --> 00:58:51,702 Dat is waar ook. Ze had een vreselijk kapsel. 417 00:58:51,803 --> 00:58:55,606 Dat kapsel nam ik daarna ook, maar dat is jou nooit opgevallen. 418 00:58:55,707 --> 00:58:58,410 Jawel, hoor. Het was vreselijk. 419 00:59:10,722 --> 00:59:12,223 Lopen. 420 00:59:16,527 --> 00:59:18,530 Doorlopen. 421 00:59:20,332 --> 00:59:23,035 Binnen is het veiliger. - Nee, ik blijf hier. 422 00:59:42,352 --> 00:59:45,855 We moeten gaan. 423 00:59:45,956 --> 00:59:49,159 Hij is dood. 424 00:59:49,260 --> 00:59:51,963 We moeten gaan. Neem jullie wapens mee. 425 01:00:13,683 --> 01:00:17,086 Rennen. Kom op. 426 01:00:39,907 --> 01:00:43,010 Ik moet even stoppen. - Kom op. 427 01:00:43,111 --> 01:00:46,613 Je kunt het. Ik help je wel. - Het lukt wel. 428 01:00:47,616 --> 01:00:49,317 Laten we gaan. 429 01:00:51,620 --> 01:00:53,121 Laten we gaan. 430 01:01:33,658 --> 01:01:37,361 Probeer wat te slapen. - Het gaat wel. 431 01:01:41,465 --> 01:01:46,471 Dit moest vroeg of laat wel een keer gebeuren. 432 01:01:53,377 --> 01:01:55,780 Ik heb met de groep gepraat. 433 01:02:03,187 --> 01:02:07,891 Ze beginnen overal aan te twijfelen. Ze zeggen niet dat ze willen stoppen, maar... 434 01:02:12,897 --> 01:02:14,898 En wat vind jij? 435 01:02:24,908 --> 01:02:26,910 Smeer er maar wat stront op. 436 01:02:56,537 --> 01:02:59,840 We hebben hun kamp vernietigd. Het gehele gebied ligt in puin. 437 01:02:59,941 --> 01:03:04,245 Hoeveel lichamen hebben jullie gevonden? - Twee. 438 01:03:04,346 --> 01:03:07,048 Vind de anderen. Nu. 439 01:03:38,176 --> 01:03:39,877 Wie ben jij? 440 01:03:39,978 --> 01:03:42,181 Vertel jij dat eerst maar eens. 441 01:03:43,183 --> 01:03:46,386 Leg je wapens neer en doe de maskers af. 442 01:03:51,191 --> 01:03:53,693 In wat voor circus zijn we nou weer terechtgekomen? 443 01:03:54,895 --> 01:03:57,598 Sergeant-majoor Andrew Tanner, Korps Mariniers. 444 01:03:58,199 --> 01:04:00,701 Alfa-compagnie. - Onlangs ongepensioneerd. 445 01:04:00,802 --> 01:04:06,007 Waarvandaan? - Kamp Pendleton, toen dat nog bestond. 446 01:04:06,108 --> 01:04:11,313 Nu horen we bij het Vrije Amerikaanse Leger. - Drie mannen. Is dat alles? 447 01:04:11,414 --> 01:04:16,218 Wat heb je nou aan drie mannen? - Je zit het Korps Mariniers te beledigen, oetlul. 448 01:04:16,319 --> 01:04:20,122 We zoeken een groep rebellen die in dit gebied actief is. 449 01:04:20,223 --> 01:04:23,426 Ze noemen zichzelf Wolverines. Weleens van gehoord? 450 01:04:23,527 --> 01:04:26,931 Ja, hebben we van gehoord. - Komen jullie hen helpen? 451 01:04:27,032 --> 01:04:30,234 Nee, we hopen dat ze ons kunnen helpen. 452 01:04:34,438 --> 01:04:37,902 Ons kamp is vlakbij. We hebben schoon water en verband... 453 01:04:38,003 --> 01:04:40,545 en nog een kamp, tien kilometer hier vandaan. 454 01:04:40,646 --> 01:04:45,350 We proberen verder te gaan nadat we gegeten hebben. Wij zijn de Wolverines. 455 01:04:52,158 --> 01:04:54,359 Daar was ik al bang voor. 456 01:04:56,161 --> 01:04:59,565 Hoe is dit gebeurd en wat is er met onze verdediging gebeurd? 457 01:05:00,266 --> 01:05:02,669 Het werd stilgelegd. 458 01:05:02,770 --> 01:05:06,973 Er is een nieuw soort wapen, de Massive Electrical Pulse. 459 01:05:07,074 --> 01:05:11,878 Alles ging uit en ging nooit meer aan. Netwerken werden geroosterd, onderzee�rs zonken. 460 01:05:11,980 --> 01:05:15,183 Ze maakten het af door steden met conventionele raketten te bestoken. 461 01:05:15,284 --> 01:05:17,986 Grondtroepen landden op strategische punten. 462 01:05:18,087 --> 01:05:21,891 En de Russen? - Die hebben de gehele oostkust in handen. 463 01:05:21,992 --> 01:05:26,696 Ze leveren materieel en vliegtuigen, maar Noord-Korea heeft het noordwesten afgesloten. 464 01:05:27,798 --> 01:05:32,201 Dan is het dus gedaan? - Gedaan? Wat is dit? 465 01:05:33,303 --> 01:05:38,207 Een geweer. - Inderdaad, lijpo. Een marinier en zijn geweer. 466 01:05:38,810 --> 01:05:41,211 Het gevaarlijkste wapen ter wereld. 467 01:05:42,013 --> 01:05:45,416 Ik leef nog steeds, dus is het nog niet gedaan. 468 01:05:45,517 --> 01:05:49,621 Nog lang niet. Ze hebben te veel hooi op hun vork genomen. 469 01:05:49,722 --> 01:05:52,625 Een groot deel is nog vrij en wil vechten. 470 01:05:53,226 --> 01:05:57,730 Van Michigan tot Montana en van Alabama tot Arizona is het nog steeds vrij Amerika. 471 01:05:57,831 --> 01:06:03,737 We zitten ongeveer 90 kilometer van de grens. - En we pakken veel gebieden terug. 472 01:06:03,938 --> 01:06:08,443 Er woedt een hevige strijd in Florida en de grens bij Mexico ligt al weken onder vuur. 473 01:06:08,544 --> 01:06:10,745 Allemaal dankzij mensen zoals jullie. 474 01:06:13,149 --> 01:06:15,850 Jullie hebben een verschil gemaakt. 475 01:06:17,053 --> 01:06:19,455 Jullie zijn het verschil. 476 01:06:23,059 --> 01:06:27,963 Hoe kunnen we helpen? - We snappen niet waarom bij hen alles nog werkt. 477 01:06:28,465 --> 01:06:30,867 Hebben jullie hen ooit zoiets zien gebruiken? 478 01:06:33,871 --> 01:06:35,872 Doet je telefoon het nog, Matt? 479 01:06:52,988 --> 01:06:55,691 Semper fi, Wolverines. 480 01:06:55,792 --> 01:06:59,696 Wat is dat? - Dat is hoe ze met elkaar praten. 481 01:06:59,797 --> 01:07:03,400 Een gesloten communicatienetwerk. - Dan kunnen ze niet gehackt worden. 482 01:07:03,501 --> 01:07:08,405 Daarmee zouden we hen eindelijk aan kunnen pakken... 483 01:07:08,506 --> 01:07:10,908 en onze huizen terug kunnen krijgen. 484 01:07:12,911 --> 01:07:16,816 Dus je wilt dat stelen? - En snel ook. 485 01:07:39,837 --> 01:07:41,539 Alles goed? 486 01:07:51,849 --> 01:07:55,352 Ze hebben het politiebureau aan alle kanten met bunkers versterkt. 487 01:07:55,453 --> 01:07:59,557 Ze hebben mobiele gebouwen die als barakken voor het personeel dienen. 488 01:07:59,658 --> 01:08:04,363 Er loopt altijd minimaal 20 man rond, met heel veel vuurkracht. 489 01:08:04,464 --> 01:08:07,687 Ik heb nieuws voor je: We kunnen er niet in. - Jawel, hoor. 490 01:08:07,788 --> 01:08:11,729 Springen? - Dat was ons plan. 491 01:08:11,831 --> 01:08:15,076 Plan? Dat is een broodje poep zonder broodje. 492 01:08:15,177 --> 01:08:16,678 Geef me dekking. 493 01:08:28,789 --> 01:08:32,493 Ik haat die kinderen. Ik haat ze. 494 01:08:45,805 --> 01:08:47,807 Krijg de schijt. 495 01:08:59,918 --> 01:09:02,421 Hodges, met mij. Smith, jij schiet hier wortel. 496 01:09:02,522 --> 01:09:05,525 Als je iets hoort wat erop lijkt dat Amerikanen op hun donder krijgen... 497 01:09:05,626 --> 01:09:09,128 dan zorg je ervoor dat die meisjes weten dat het hun beurt is om te dansen. 498 01:09:09,229 --> 01:09:12,933 Enig idee waar die groene doos is? 499 01:09:13,835 --> 01:09:15,837 We volgen de kabels. 500 01:09:57,174 --> 01:09:58,875 Laag. 501 01:10:03,180 --> 01:10:05,583 Bereid je maar voor op zeven kleuren stront, lijpo's. 502 01:10:17,694 --> 01:10:21,698 De kabels gaan drie verschillende kanten op. 503 01:10:21,799 --> 01:10:24,801 Er is altijd wat. - Dit is wat we gaan doen... 504 01:10:24,902 --> 01:10:28,805 Jullie twee volgen de kabel naar de benedenverdieping. 505 01:10:29,107 --> 01:10:32,310 Jed, Matt, jullie volgen die andere twee. 506 01:10:32,411 --> 01:10:34,913 Hodges, jij en ik gaan de voordeur veiligstellen. 507 01:10:35,014 --> 01:10:38,718 Laten we dat ding vinden en dan terug naar huis. 508 01:10:38,819 --> 01:10:42,622 Het is een mooie dag om te sterven, heren. - Wat zei hij nou? 509 01:10:42,723 --> 01:10:47,627 Maak je geen zorgen, mariniers sterven niet. Ze gaan alleen naar de Hel en hergroeperen. 510 01:10:48,529 --> 01:10:50,530 Wat zei hij nou? 511 01:11:09,448 --> 01:11:10,949 Vrij. 512 01:11:28,967 --> 01:11:32,169 Ze leggen hun machtige koffer niet onder een bank. - Hoe weet jij dat nou? 513 01:11:32,270 --> 01:11:35,473 Het is een belangrijk militair apparaat, niet jouw pornoverzameling. 514 01:11:36,675 --> 01:11:38,177 Ik ga wel. 515 01:12:00,497 --> 01:12:05,201 Mijn kabel gaat naar Cho's kantoor. Ik denk dat... 516 01:12:12,809 --> 01:12:15,111 Dit gaat nog interessant worden. 517 01:12:15,212 --> 01:12:16,914 Matty, waar ben je? 518 01:12:36,631 --> 01:12:38,133 Jouw beurt, Smith. 519 01:12:40,036 --> 01:12:42,538 Laat maar eens zien wat jullie kunnen, dames. 520 01:12:42,639 --> 01:12:46,643 Die vuile ratten vallen ons aan. 521 01:12:52,649 --> 01:12:56,052 De Wolverines vallen aan. - Wat is je positie? 522 01:12:56,153 --> 01:13:01,557 Val aan. Het zijn de Wolverines. Help ons. 523 01:13:06,263 --> 01:13:07,764 Kom mee. 524 01:13:23,379 --> 01:13:25,080 We moeten hier weg. 525 01:13:27,083 --> 01:13:28,585 Rennen. 526 01:13:37,794 --> 01:13:39,495 Het was net nog hier. 527 01:13:48,003 --> 01:13:51,707 Eerste verdieping. Pak ze. - Hou ze bij die koffer vandaan. 528 01:13:58,714 --> 01:14:01,216 De radio. 529 01:14:18,533 --> 01:14:20,234 Dat gaat echt niet gebeuren. 530 01:14:36,549 --> 01:14:39,251 Ga achter hen aan. Niemand mag ontsnappen. 531 01:14:49,261 --> 01:14:50,762 Granaat. 532 01:15:04,675 --> 01:15:06,377 Tanner. 533 01:16:12,235 --> 01:16:14,938 Haal dat ding hier weg. Ik geef je dekking. - Ik laat je niet achter. 534 01:16:15,039 --> 01:16:17,742 Verdomme, Matty, haal dat ding hier weg. 535 01:17:31,407 --> 01:17:33,108 Matt Eckert. 536 01:17:55,329 --> 01:17:58,031 Je hebt de verkeerde familie genaaid. 537 01:18:01,435 --> 01:18:03,136 Haal dit hier weg. 538 01:18:08,142 --> 01:18:11,044 Waar is de koffer? - Op een veilige plek. 539 01:18:11,145 --> 01:18:12,847 Laten we hier weggaan. 540 01:18:24,258 --> 01:18:28,461 Het is behoorlijk diep. - Maar het doet geen pijn. 541 01:18:57,288 --> 01:18:58,990 Dat is niets. 542 01:19:05,796 --> 01:19:07,499 Ik kom er zo aan. 543 01:19:10,301 --> 01:19:11,803 Borg. 544 01:19:19,510 --> 01:19:23,414 Kan ik even met je praten? - Tuurlijk. 545 01:19:27,618 --> 01:19:32,022 Wat is er? - Niets. Ik... 546 01:19:32,123 --> 01:19:34,826 Ik zat te denken en... 547 01:19:37,630 --> 01:19:41,633 Ik ben hier niet zo goed in. - Waarin? 548 01:19:45,638 --> 01:19:48,840 Jou erkenning geven als je gelijk hebt... 549 01:19:50,743 --> 01:19:55,147 en jou laten weten dat ik trots op je ben. 550 01:20:06,258 --> 01:20:08,660 Dat is inderdaad niet een van je sterkste punten. 551 01:20:08,761 --> 01:20:11,664 Nee. 552 01:20:21,973 --> 01:20:24,676 Wil je nou wel een biertje? 553 01:20:31,582 --> 01:20:33,585 Mijn eerste. 554 01:20:38,790 --> 01:20:40,492 Waar is die van jou? 555 01:20:41,194 --> 01:20:43,595 Die heeft zij gestolen. 556 01:20:44,598 --> 01:20:46,599 Ga dan halen. 557 01:21:05,016 --> 01:21:07,418 Matt, geef achter dekking. 558 01:21:18,730 --> 01:21:21,431 Tanner, geef dekking. 559 01:21:25,236 --> 01:21:27,738 Haal Erica hier weg. - Ik ga niet weg zonder jou. 560 01:21:27,840 --> 01:21:31,743 Doe verdomme wat ik zeg. Let daarbuiten goed op. 561 01:21:33,745 --> 01:21:35,648 Ik haal jullie wel in. 562 01:21:43,555 --> 01:21:45,957 Help me. 563 01:21:46,559 --> 01:21:49,962 Kom mee, Toni. - We kunnen hem niet achterlaten. 564 01:21:50,463 --> 01:21:54,467 We hebben je nodig. Ik weet het. 565 01:21:54,568 --> 01:21:57,471 Tanner, gaan we hier nog weg? - Opschieten dan. 566 01:22:00,975 --> 01:22:02,676 Lopen. 567 01:22:12,585 --> 01:22:14,087 Kom op. 568 01:22:22,596 --> 01:22:24,097 Rennen. 569 01:23:19,046 --> 01:23:20,747 Hoe wisten ze het? 570 01:23:24,351 --> 01:23:27,955 Hoe wisten ze waar we waren? - Ze hebben ons gevolgd. 571 01:23:28,056 --> 01:23:31,059 Nee, ze konden ons echt niet vinden. 572 01:23:39,167 --> 01:23:41,068 Doe je jas omhoog. 573 01:23:42,671 --> 01:23:44,572 Laat eens zien. 574 01:23:48,477 --> 01:23:52,180 Wat is er? - Dat is geen steekwond. 575 01:23:53,582 --> 01:23:56,785 Ze hebben hem gechipt of zo. Net zoals ze bij dieren doen. 576 01:23:58,187 --> 01:24:00,189 Volgen ze hem? 577 01:24:04,194 --> 01:24:07,396 Jij hebt ze naar ons toe geleid. - Dat wist ik niet. 578 01:24:11,005 --> 01:24:13,003 Je hebt Jed vermoord. 579 01:24:15,005 --> 01:24:18,008 Hij heeft Jed vermoord. 580 01:24:27,016 --> 01:24:31,520 Je kunt het er toch wel uit snijden? - Waarmee dan? 581 01:24:31,621 --> 01:24:36,325 We moeten verder. - Laten we gewoon instappen en doorrijden. 582 01:24:36,427 --> 01:24:40,423 Dat gaat niet. Ze zullen ons vinden. 583 01:24:40,524 --> 01:24:42,432 Wat moeten we dan doen? 584 01:24:51,541 --> 01:24:55,245 Geef me wat wapens. 585 01:24:56,647 --> 01:24:58,549 Ze kunnen elk moment hier zijn. 586 01:25:18,366 --> 01:25:20,269 Mag ik jouw geweer lenen? 587 01:26:14,016 --> 01:26:16,919 Willen jullie een lift naar het vrije land? 588 01:26:17,921 --> 01:26:20,423 Plek genoeg. 589 01:26:22,526 --> 01:26:25,328 Het spijt me dat je mannen hebt verloren. 590 01:26:25,429 --> 01:26:27,632 We hebben allemaal wel iets verloren. 591 01:26:29,534 --> 01:26:31,463 Jullie hebben genoeg gedaan. 592 01:26:32,565 --> 01:26:34,538 Meer dan genoeg. 593 01:26:36,241 --> 01:26:38,443 Dat waardeer ik. 594 01:26:45,150 --> 01:26:47,051 Maar het is wel zo... 595 01:26:48,754 --> 01:26:53,158 dat we het niet slecht doen, voor een stel kinderen. 596 01:26:54,060 --> 01:26:59,264 We zullen doorvechten, omdat het nu makkelijker is... 597 01:26:59,966 --> 01:27:01,868 omdat we eraan gewend zijn. 598 01:27:03,070 --> 01:27:05,772 Voor jullie is de keuze lastiger... 599 01:27:06,774 --> 01:27:09,276 omdat we jullie niets aan willen praten. 600 01:27:10,378 --> 01:27:12,380 Daar is het te erg voor. 601 01:27:13,782 --> 01:27:17,986 Maar wanneer je in je eigen achtertuin vecht, wanneer je voor je familie vecht... 602 01:27:19,588 --> 01:27:21,790 dan doen het iets minder pijn... 603 01:27:22,992 --> 01:27:24,994 en heeft het iets meer zin. 604 01:27:26,597 --> 01:27:30,599 Voor hen is dit zomaar een plek... 605 01:27:32,502 --> 01:27:36,906 maar voor ons is dit ons thuis. 606 01:28:23,679 --> 01:28:28,451 Vertaling: RQ Controle & Sync: Winchestergirl 49869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.