Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,791 --> 00:00:35,250
NORWAY DECLARES NEUTRALITY
WHEN WORLD WAR II BREAKS OUT
4
00:00:42,958 --> 00:00:49,291
SWEDEN DELIVERS 85% OF THE IRON ORE
USED BY THE GERMAN WEAPONS INDUSTRY
5
00:00:50,125 --> 00:00:55,250
THE ORE IS TRANSPORTED BY TRAIN ACROSS
THE BORDER AND SHIPPED OUT FROM NARVIK
6
00:01:06,625 --> 00:01:12,041
GREAT BRITAIN CONSIDERS STOPPING THE ORE
TO BE OF THE UTMOST IMPORTANCE
7
00:01:16,583 --> 00:01:20,500
ON APRIL 8 1940, THE BRITISH MARINE FORCE
MINE NORWEGIAN WATERS
8
00:01:21,583 --> 00:01:26,125
BRITISH AND NAZIS
LOAD ORE IN NORWAY SIDE BY SIDE
9
00:01:26,208 --> 00:01:30,333
BATTLE FOR IRON ORE
HECTIC DAYS AT PORT OF NARVIK
10
00:01:30,416 --> 00:01:35,625
THAT DAY, A TROOP OF NORWEGIAN SOLDIERS
ARE SENT TO NARVIK AS NEUTRALITY GUARDS
11
00:01:36,125 --> 00:01:41,250
THEY ARE UNAWARE THAT NORWAY'S
NEUTRALITY HAS ALREADY BEEN BREACHED
12
00:02:17,208 --> 00:02:18,208
Do you smell that?
13
00:02:22,875 --> 00:02:24,166
Yes, now I got it!
14
00:02:24,250 --> 00:02:26,500
-Got what?
-The smell.
15
00:02:27,875 --> 00:02:28,958
Saltwater?
16
00:02:29,708 --> 00:02:31,083
There's something more.
17
00:02:32,208 --> 00:02:33,500
You don't smell it?
18
00:02:37,708 --> 00:02:38,666
Nope.
19
00:02:41,375 --> 00:02:42,958
Then you're not a local.
20
00:02:43,458 --> 00:02:45,791
It's ore. Iron ore.
21
00:02:46,541 --> 00:02:48,291
The smell of money.
22
00:02:56,041 --> 00:02:58,375
Soldiers, listen up.
23
00:02:58,458 --> 00:03:01,208
All leave is cancelled.
24
00:03:15,458 --> 00:03:16,375
Captain?
25
00:03:17,000 --> 00:03:18,500
It's my son's birthday.
26
00:03:20,291 --> 00:03:21,791
Everyone must go to the camp.
27
00:03:22,791 --> 00:03:25,625
Corporal, be back by midnight.
28
00:03:29,583 --> 00:03:30,583
Thank you, major.
29
00:03:39,375 --> 00:03:40,291
Take this.
30
00:03:41,541 --> 00:03:43,250
How did you manage that?
31
00:03:43,333 --> 00:03:45,583
-I'm not a donkey.
-Don't make me order you.
32
00:03:47,125 --> 00:03:48,500
Give Bjorg my best.
33
00:03:49,416 --> 00:03:51,000
Bjorg?
34
00:03:51,083 --> 00:03:52,500
Do you know who you are?
35
00:03:52,583 --> 00:03:54,000
I'm coming!
36
00:04:08,208 --> 00:04:09,666
Our ore…
37
00:04:09,750 --> 00:04:13,541
contains more iron than any other.
38
00:04:13,625 --> 00:04:14,708
That's why
39
00:04:14,791 --> 00:04:18,000
it is sought after, all over the world.
40
00:04:18,083 --> 00:04:21,625
Today, when we present the plans
for our new ore wharf,
41
00:04:21,708 --> 00:04:24,750
you can see for yourselves,
42
00:04:24,833 --> 00:04:27,083
that there is enough room for you all.
43
00:04:27,791 --> 00:04:29,375
I can guarantee it.
44
00:04:30,791 --> 00:04:33,666
German and English industry
45
00:04:33,750 --> 00:04:38,208
have one thing in common
with us here in little Narvik.
46
00:04:38,291 --> 00:04:39,625
You all profit
47
00:04:39,708 --> 00:04:41,958
greatly from the peace
48
00:04:42,041 --> 00:04:44,791
-and security of our harbour.
-Security of
49
00:04:44,875 --> 00:04:46,166
our harbour.
50
00:04:46,250 --> 00:04:47,875
-And we are happy about that.
-And--
51
00:04:48,750 --> 00:04:51,083
But unfortunately,
it has come to my attention
52
00:04:51,166 --> 00:04:52,000
that several ships,
53
00:04:53,041 --> 00:04:55,791
both German and English,
54
00:04:55,875 --> 00:04:56,916
have been sunk
55
00:04:57,500 --> 00:04:59,416
-…after leaving port.
-Excuse me.
56
00:05:00,000 --> 00:05:02,750
This affects all of us.
57
00:05:02,833 --> 00:05:05,125
Since there are representatives
58
00:05:05,208 --> 00:05:08,750
from both English and German
authorities here today,
59
00:05:09,333 --> 00:05:10,833
I would ask you
60
00:05:10,916 --> 00:05:13,583
to speak with your governments
about an agreement
61
00:05:13,666 --> 00:05:16,541
which guarantees safe passage
62
00:05:16,625 --> 00:05:17,791
for all ships
63
00:05:17,875 --> 00:05:19,958
of all nations.
64
00:05:23,375 --> 00:05:25,833
…so that the ore
makes it safely to its destination.
65
00:05:25,916 --> 00:05:26,833
Well…
66
00:05:27,666 --> 00:05:29,708
Your mayor thinks too highly of me.
67
00:05:29,791 --> 00:05:31,000
Consul Wussow.
68
00:05:32,000 --> 00:05:33,958
-Cheers!
-Let me refill your drink.
69
00:05:34,041 --> 00:05:34,875
To Narvik!
70
00:05:35,791 --> 00:05:36,666
Consul Ross.
71
00:05:37,375 --> 00:05:38,416
Cheers.
72
00:05:39,083 --> 00:05:40,333
To Narvik!
73
00:05:40,416 --> 00:05:42,041
-To Narvik!
-To Narvik!
74
00:05:58,291 --> 00:05:59,666
Hansen says, "Hi!"
75
00:06:00,791 --> 00:06:02,291
Say, "Hi!" back.
76
00:06:05,541 --> 00:06:07,125
You're finished now, right?
77
00:06:08,083 --> 00:06:09,166
Soon.
78
00:06:10,083 --> 00:06:11,583
We were transferred to the town today.
79
00:06:13,500 --> 00:06:14,541
Did they say why?
80
00:06:15,958 --> 00:06:18,250
So I can be close to you, of course.
81
00:06:20,416 --> 00:06:22,666
Hello! We have to serve.
82
00:06:22,750 --> 00:06:23,833
Yes.
83
00:06:25,666 --> 00:06:27,791
Someone is going to be happy to see you.
84
00:06:27,875 --> 00:06:29,458
Yes? Where is he?
85
00:06:29,541 --> 00:06:31,291
Outside, with your dad.
86
00:06:38,041 --> 00:06:39,208
Ingrid?
87
00:06:40,333 --> 00:06:41,791
I have to be back by midnight.
88
00:06:42,708 --> 00:06:44,083
You can't leave until I finish work.
89
00:06:44,166 --> 00:06:45,333
So hurry.
90
00:06:58,291 --> 00:06:59,458
Are you ready?
91
00:07:02,833 --> 00:07:03,750
And one more.
92
00:07:07,000 --> 00:07:08,208
Look who's coming.
93
00:07:10,041 --> 00:07:11,458
Daddy!
94
00:07:16,833 --> 00:07:18,666
Hey. You…
95
00:07:18,750 --> 00:07:20,833
-You're as heavy as a five-year old.
-I'm six.
96
00:07:20,916 --> 00:07:22,125
Are you six?
97
00:07:22,291 --> 00:07:24,041
Then this must be for you.
98
00:07:27,000 --> 00:07:29,250
A locomotive!
99
00:07:29,333 --> 00:07:30,375
A locomotive.
100
00:07:34,458 --> 00:07:35,708
How are you?
101
00:07:37,625 --> 00:07:38,708
I'm fine.
102
00:07:40,500 --> 00:07:41,458
Let me see.
103
00:07:42,333 --> 00:07:44,000
Is it nice?
104
00:08:23,208 --> 00:08:24,708
So Gunnar is back?
105
00:08:24,791 --> 00:08:27,500
Only for tonight.
So I came to ask if I could…
106
00:08:27,583 --> 00:08:30,500
Reuters has been informedfrom authoritative sources in London
107
00:08:30,583 --> 00:08:33,625
that the mining in Norwegian waterswas completed in one hour,
108
00:08:34,208 --> 00:08:36,791
without involvement from any others,it has said.
109
00:08:36,875 --> 00:08:38,333
Thank God we have the English.
110
00:08:38,416 --> 00:08:41,250
During the afternoon and night,there have been reports of the torpedoing
111
00:08:41,333 --> 00:08:44,916
of three German shipsoff the Norwegian coast.
112
00:08:45,000 --> 00:08:47,625
Both warring parties have…
113
00:08:47,708 --> 00:08:50,541
Someone has to put a stop to that Hitler.
114
00:08:51,958 --> 00:08:52,833
This was the news.
115
00:08:57,041 --> 00:08:59,791
He wanted to finish building.
I didn't have the heart to…
116
00:09:08,291 --> 00:09:10,750
I'll take Ole and go to bed.
117
00:09:11,708 --> 00:09:12,875
Thank you.
118
00:09:18,083 --> 00:09:19,875
-Good night.
-Good night.
119
00:09:19,958 --> 00:09:21,041
Good night.
120
00:09:32,166 --> 00:09:34,166
By the way, as I told Ingrid,
121
00:09:34,958 --> 00:09:37,250
I'm happy to make up a bunkbed.
122
00:09:38,750 --> 00:09:40,291
Good night, Dad.
123
00:09:40,375 --> 00:09:41,833
-Good night.
-Good night.
124
00:09:43,666 --> 00:09:44,708
Hey.
125
00:09:45,583 --> 00:09:46,875
I have to leave
126
00:09:46,958 --> 00:09:49,083
-in half an hour.
-I know.
127
00:09:49,166 --> 00:09:51,500
I know. We have time.
128
00:10:20,875 --> 00:10:22,916
He's the one talking about the bunkbed.
129
00:10:58,625 --> 00:10:59,708
Gunnar?
130
00:11:03,333 --> 00:11:05,041
-Did you hear that?
-No.
131
00:11:05,750 --> 00:11:07,958
No. You have no idea
how much trouble I'm in.
132
00:11:08,875 --> 00:11:11,000
I should have been back there
over four hours ago.
133
00:11:12,000 --> 00:11:13,708
You can blame me.
134
00:11:21,083 --> 00:11:22,916
-When are you back?
-Tonight.
135
00:11:23,583 --> 00:11:24,875
Unless I'm arrested.
136
00:11:27,333 --> 00:11:28,166
I love you.
137
00:11:28,250 --> 00:11:29,750
Take care of yourself.
138
00:11:48,750 --> 00:11:49,791
Colonel, sir.
139
00:11:51,250 --> 00:11:52,916
Why aren't you armed?
140
00:11:53,000 --> 00:11:54,291
I've…
141
00:11:55,000 --> 00:11:56,375
I've been on leave.
142
00:11:56,958 --> 00:11:58,958
I'm supposed to defend the town with this?
143
00:12:00,541 --> 00:12:02,375
Our ships
144
00:12:02,458 --> 00:12:03,541
have been sunk.
145
00:12:04,500 --> 00:12:07,833
Marines scattered all over the harbor.
146
00:12:07,916 --> 00:12:12,125
German warships passedthe Oslofjord fortress tonight
147
00:12:12,208 --> 00:12:14,583
after engagingwith the fortress' batteries,
148
00:12:14,666 --> 00:12:16,375
and continued onwards.
149
00:12:16,458 --> 00:12:19,500
German warships have also,while battling the fortress,
150
00:12:19,583 --> 00:12:22,708
entered Bergen, which is now occupied.
151
00:12:23,416 --> 00:12:26,125
One ship has entered Narvik,
152
00:12:26,208 --> 00:12:29,791
most likely after a battlewith Norwegian vessels,
153
00:12:29,875 --> 00:12:32,583
and landed a smaller force.
154
00:12:32,666 --> 00:12:34,416
No further details.
155
00:12:35,333 --> 00:12:37,083
Has a ship really been sunk?
156
00:12:43,291 --> 00:12:45,416
-Magne? Where's my equipment?
-What?
157
00:12:45,500 --> 00:12:46,833
Where's my equipment?
158
00:12:46,916 --> 00:12:48,541
Back at camp.
159
00:12:56,250 --> 00:12:59,208
In position and awaiting your order.
160
00:13:00,541 --> 00:13:02,416
Withdraw!
161
00:13:03,125 --> 00:13:04,625
Or we will shoot!
162
00:13:04,708 --> 00:13:06,708
That is not going to happen!
163
00:13:10,458 --> 00:13:11,833
-What are you doing?
-I'm coming with.
164
00:13:11,916 --> 00:13:13,958
No! I'm doing this alone.
165
00:13:24,083 --> 00:13:25,291
Pull yourself together.
166
00:13:27,333 --> 00:13:29,083
So many dead.
167
00:13:30,291 --> 00:13:31,750
Was that really necessary?
168
00:13:32,375 --> 00:13:34,125
We warned the ships.
169
00:13:34,208 --> 00:13:36,333
They refused to surrender.
170
00:13:37,500 --> 00:13:40,125
We have control over every town in Norway.
171
00:13:41,208 --> 00:13:42,375
You don't stand a chance.
172
00:13:46,708 --> 00:13:48,541
I thought that you…
173
00:13:49,458 --> 00:13:52,500
had accepted an agreement.
Or did I misunderstand?
174
00:13:57,041 --> 00:13:58,041
I got it.
175
00:14:20,333 --> 00:14:21,833
I can't believe it.
176
00:14:22,458 --> 00:14:23,625
Pull back!
177
00:14:24,375 --> 00:14:26,375
Colonel, this is in violation of…
178
00:14:26,458 --> 00:14:28,833
I can't have the town blown
179
00:14:28,916 --> 00:14:30,041
to pieces.
180
00:14:34,041 --> 00:14:37,541
Are we not going to fight?
181
00:14:41,750 --> 00:14:43,625
Are we letting them just take it?
182
00:14:43,708 --> 00:14:44,958
Where we going now?
183
00:14:57,458 --> 00:15:00,416
Okay. Let's take a left here, boys.
184
00:15:01,708 --> 00:15:03,375
Are we not going back to camp?
185
00:15:03,458 --> 00:15:05,625
Not a cat in hell's chance.
186
00:15:09,041 --> 00:15:11,250
Are we not?
187
00:15:11,333 --> 00:15:12,375
What's going on?
188
00:15:16,041 --> 00:15:18,666
I'm going home.
189
00:15:28,208 --> 00:15:29,250
Where are you going?
190
00:15:30,375 --> 00:15:32,583
You know what the Germans to do POWs?
191
00:15:33,625 --> 00:15:34,708
They shoot them.
192
00:15:37,750 --> 00:15:39,041
Magne!
193
00:15:39,125 --> 00:15:40,041
What are you doing?
194
00:15:41,875 --> 00:15:43,125
You're a soldier, damn it.
195
00:16:30,041 --> 00:16:31,833
That one, too! Put him with the others!
196
00:16:33,750 --> 00:16:36,166
That one, too! Put him with the others!
197
00:16:36,250 --> 00:16:37,625
Down!
198
00:16:37,708 --> 00:16:39,375
To the reception desk!
199
00:16:39,458 --> 00:16:40,583
Keep moving!
200
00:16:40,666 --> 00:16:42,666
-Get out!
-Come on, hurry!
201
00:16:44,875 --> 00:16:45,875
This way.
202
00:16:48,416 --> 00:16:49,458
Get down, down!
203
00:16:49,541 --> 00:16:52,541
-Give me the Englishman's keys!
-Come on, hurry up!
204
00:16:52,625 --> 00:16:54,708
-Down, down! To the reception desk.
-One moment.
205
00:16:54,791 --> 00:16:56,291
One second! I need this young lady.
206
00:16:56,375 --> 00:16:57,333
As a translator.
207
00:16:58,000 --> 00:16:59,333
Mrs. Tofte, could you help us?
208
00:16:59,416 --> 00:17:01,041
ROYAL HOTEL
209
00:17:01,125 --> 00:17:03,375
We urgently need the key to room 503.
210
00:17:04,041 --> 00:17:05,625
They want Ross' key.
211
00:17:05,708 --> 00:17:07,375
We don't give out guests' keys.
212
00:17:08,000 --> 00:17:09,708
I'm sorry,
there is only one key for each room.
213
00:17:09,791 --> 00:17:13,208
Yes. And one that fits everywhere.
The master key.
214
00:17:13,708 --> 00:17:15,083
-The key! Now!
-No.
215
00:17:16,166 --> 00:17:17,958
No, no. We come here as friends.
216
00:17:18,041 --> 00:17:21,541
To protect Norway from the English.
So please be careful with your weapon.
217
00:17:21,625 --> 00:17:23,166
I understand.
218
00:17:23,250 --> 00:17:24,708
You do? Good.
219
00:17:29,541 --> 00:17:31,125
But my husband is a soldier.
220
00:17:33,625 --> 00:17:34,458
Down at the harbor?
221
00:17:35,958 --> 00:17:36,916
No.
222
00:17:37,708 --> 00:17:41,375
The Norwegian Army
has laid down their arms.
223
00:17:41,458 --> 00:17:42,958
That means he's safe.
224
00:17:52,125 --> 00:17:53,125
Thank you.
225
00:17:54,916 --> 00:17:56,291
Walter, You're coming with me.
226
00:17:56,875 --> 00:17:59,500
Alright, we'd like
to take over all the rooms.
227
00:18:00,250 --> 00:18:01,916
He wants all the rooms.
228
00:18:02,000 --> 00:18:03,458
What about the guests?
229
00:18:03,541 --> 00:18:06,750
The guests who need to move out
will be compensated, of course.
230
00:18:06,833 --> 00:18:08,041
One…
231
00:18:08,791 --> 00:18:09,958
Two…
232
00:18:10,041 --> 00:18:12,250
That should be enough for now.
233
00:18:13,000 --> 00:18:14,583
And you will get a pay raise.
234
00:18:15,833 --> 00:18:17,750
No. No, thanks.
235
00:18:17,833 --> 00:18:19,541
-That's not necessary.
-Of course it is.
236
00:18:20,583 --> 00:18:22,083
I need someone who
237
00:18:22,166 --> 00:18:24,458
appreciates the value of cooperation
and who speaks German.
238
00:18:27,208 --> 00:18:28,291
Excuse me.
239
00:18:28,375 --> 00:18:31,625
Go help Bjorg in the kitchen,
people need breakfast.
240
00:18:31,708 --> 00:18:34,208
Did I do something wrong?
241
00:18:35,000 --> 00:18:38,208
No, you didn't. They were taking
the keys no matter what,
242
00:18:38,291 --> 00:18:40,083
and we cannot control this conflict.
243
00:18:40,166 --> 00:18:42,416
We have a hotel to run.
244
00:18:59,333 --> 00:19:00,666
Halt! Stop there!
245
00:19:02,541 --> 00:19:04,333
Keep marching.
246
00:19:12,083 --> 00:19:13,458
What is going on, soldier?
247
00:19:13,541 --> 00:19:15,666
You're not allowed to leave town.
248
00:19:16,666 --> 00:19:17,708
Why?
249
00:19:17,791 --> 00:19:20,458
You have to turn around
and go back to the barracks.
250
00:19:21,375 --> 00:19:23,041
You are not allowed to march here.
251
00:19:27,625 --> 00:19:28,583
Yes.
252
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
We march.
253
00:19:39,250 --> 00:19:40,333
Let them through?
254
00:19:43,875 --> 00:19:45,250
I'm ready. Should I shoot?
255
00:19:51,583 --> 00:19:53,125
Eyes forward.
256
00:20:03,666 --> 00:20:05,041
What should we do?
257
00:20:05,125 --> 00:20:06,833
The Germans are out back.
258
00:20:08,750 --> 00:20:10,541
Open the door at once!
259
00:20:12,500 --> 00:20:13,750
Open up!
260
00:20:15,458 --> 00:20:16,541
Hello?
261
00:20:17,333 --> 00:20:18,291
Open the door right now!
262
00:20:19,583 --> 00:20:20,625
We know you're in there!
263
00:20:22,166 --> 00:20:24,333
There you go. Did you not hear us?
264
00:20:25,416 --> 00:20:26,333
Move.
265
00:20:32,500 --> 00:20:34,500
-Good morning.
-Morning.
266
00:20:36,458 --> 00:20:37,833
Please follow me.
267
00:20:38,666 --> 00:20:40,041
The coffee is ready.
268
00:20:56,041 --> 00:20:57,500
Milk or sugar?
269
00:20:58,750 --> 00:20:59,833
Milk, please.
270
00:20:59,916 --> 00:21:01,000
For me too.
271
00:21:01,083 --> 00:21:02,583
-Soldiers!
-Come.
272
00:21:02,666 --> 00:21:04,750
Everyone gather…
273
00:21:26,875 --> 00:21:28,166
I didn't know what to say.
274
00:21:52,250 --> 00:21:53,583
What about the hunting cabin?
275
00:21:54,666 --> 00:21:56,083
In the mountains?
276
00:22:24,125 --> 00:22:25,166
We have to leave town.
277
00:22:25,250 --> 00:22:26,666
Should I bring my boots?
278
00:22:26,750 --> 00:22:28,500
Bring your boots.
279
00:22:28,583 --> 00:22:30,125
Have you heard what happened?
280
00:22:30,958 --> 00:22:32,208
What about Gunnar?
281
00:22:32,291 --> 00:22:33,750
He's left already.
282
00:22:33,833 --> 00:22:34,833
No.
283
00:22:35,583 --> 00:22:37,333
The Norwegian soldiers
are here, in Narvik.
284
00:22:37,416 --> 00:22:38,708
They've surrendered.
285
00:22:39,416 --> 00:22:41,333
There's a company
on its way along the tracks.
286
00:22:43,791 --> 00:22:45,333
And Gunnar is among them?
287
00:22:46,750 --> 00:22:48,291
You think Gunnar would surrender?
288
00:23:26,791 --> 00:23:28,166
You didn't make it back to camp yesterday?
289
00:23:28,833 --> 00:23:30,500
He was too busy driving the toy train.
290
00:23:34,166 --> 00:23:36,541
The ferry is closed. Go back home.
291
00:23:38,125 --> 00:23:40,291
We're just standing here
gawking like idiots.
292
00:23:49,916 --> 00:23:51,541
Do you think he's Norwegian?
293
00:23:51,625 --> 00:23:53,458
Grandpa told me that they're from
294
00:23:53,541 --> 00:23:56,291
the Norwegian ships sunk by the Germans.
295
00:23:58,875 --> 00:24:00,333
What's happening?
296
00:24:00,416 --> 00:24:02,250
The ferry is closed for civilians.
297
00:24:02,333 --> 00:24:03,625
No one is allowed to leave the town.
298
00:24:05,333 --> 00:24:07,791
If the Germans think
they can close off the city,
299
00:24:07,875 --> 00:24:09,791
they'll get a surprise.
300
00:24:13,541 --> 00:24:14,583
Ole.
301
00:24:15,375 --> 00:24:16,416
Come.
302
00:24:22,041 --> 00:24:23,000
Don't look.
303
00:24:30,041 --> 00:24:31,208
Did you get more?
304
00:24:31,291 --> 00:24:32,708
Corporal Tofte.
305
00:24:33,250 --> 00:24:34,458
The major wants to see you.
306
00:24:37,833 --> 00:24:39,208
Straight to jail.
307
00:24:44,458 --> 00:24:45,666
It must be written somewhere.
308
00:24:45,750 --> 00:24:46,916
Yes, it must.
309
00:24:47,583 --> 00:24:49,333
We might be missing a page.
310
00:24:49,416 --> 00:24:50,791
Corporal Tofte reporting.
311
00:24:50,875 --> 00:24:52,125
Yes.
312
00:24:52,916 --> 00:24:55,208
I understand you've worked
on the Ofoten line?
313
00:24:56,125 --> 00:24:57,333
Yes, I have.
314
00:24:58,125 --> 00:25:01,416
-When I don't have neutrality duty, sir.
-We are no longer neutral.
315
00:25:01,916 --> 00:25:05,708
According to this plan, there
should be some dynamite here. Where is it?
316
00:25:08,541 --> 00:25:09,916
I don't know, sir.
317
00:25:10,000 --> 00:25:12,291
This bridge was made
to be able to be blown up,
318
00:25:12,375 --> 00:25:14,166
so there must be dynamite here.
319
00:25:27,750 --> 00:25:29,791
Tofte! Telephone for you.
320
00:25:36,250 --> 00:25:37,333
Tofte.
321
00:25:38,291 --> 00:25:39,375
Dad?
322
00:25:40,125 --> 00:25:41,291
Can we speak freely?
323
00:25:43,833 --> 00:25:45,083
I can speak freely.
324
00:25:45,958 --> 00:25:46,916
Where are you, Gunnar?
325
00:25:48,916 --> 00:25:51,791
Do you know of any dynamite
stored here by the Nordal Bridge?
326
00:25:53,750 --> 00:25:54,833
There's a stash
327
00:25:54,916 --> 00:25:57,625
in the tunnel facing Sweden.
328
00:25:57,708 --> 00:25:59,333
In the tunnel on this side?
329
00:25:59,416 --> 00:26:02,416
Yes. The chamber is in the third pillar.
330
00:26:02,916 --> 00:26:04,333
You'll need…
331
00:26:04,416 --> 00:26:06,416
three, four sticks in each chamber.
332
00:26:06,500 --> 00:26:07,750
I know, Dad.
333
00:26:07,833 --> 00:26:08,708
Gunnar, listen.
334
00:26:09,583 --> 00:26:11,833
There's a train coming up the tracks.
335
00:26:12,416 --> 00:26:14,500
And Ole and Ingrid are on it…
336
00:26:16,583 --> 00:26:18,458
So you are competent with explosives?
337
00:26:18,541 --> 00:26:19,916
Yes, major.
338
00:26:20,000 --> 00:26:23,333
Bring your team, plant the dynamite,
and detonate immediately.
339
00:26:25,750 --> 00:26:27,458
Shouldn't we let the train pass first?
340
00:26:28,666 --> 00:26:31,375
Do you understand
why we're blowing up this bridge?
341
00:26:31,458 --> 00:26:33,958
To keep the iron ore
from reaching Narvik, sir.
342
00:26:34,041 --> 00:26:35,666
The only reason the Germans are here,
343
00:26:35,750 --> 00:26:38,333
is so they can use that ore
for their armored steel.
344
00:26:39,083 --> 00:26:40,208
-I understand.
-Yes.
345
00:26:40,291 --> 00:26:44,125
Then you know we can't risk the train
having German alpine troops onboard.
346
00:26:53,250 --> 00:26:55,125
EXPLOSIVES - DANGER
347
00:26:57,333 --> 00:26:58,541
Right.
348
00:26:58,625 --> 00:26:59,916
Is this enough?
349
00:27:00,958 --> 00:27:02,708
That's all there was, major.
350
00:27:03,958 --> 00:27:06,208
Movement in the tunnel!
351
00:27:06,291 --> 00:27:08,583
Positions! Blast it right away.
352
00:27:10,416 --> 00:27:12,041
To cover. Cover.
353
00:27:18,708 --> 00:27:21,708
The chamber
is at the bottom of the third pillar!
354
00:27:24,375 --> 00:27:26,833
Fire on my command!
355
00:27:46,833 --> 00:27:48,291
They're civilians.
356
00:27:48,375 --> 00:27:49,291
Yes.
357
00:27:50,875 --> 00:27:52,083
They're civilians.
358
00:27:54,500 --> 00:27:55,791
Don't shoot!
359
00:28:02,125 --> 00:28:03,416
Daddy!
360
00:28:04,500 --> 00:28:06,041
Stay there, Grethe!
361
00:28:07,875 --> 00:28:10,333
Get the civilians over the bridge.
Over here. Quick!
362
00:28:22,500 --> 00:28:24,916
Get off the bridge! Come on!
363
00:28:25,000 --> 00:28:26,041
Quick!
364
00:28:33,166 --> 00:28:34,041
-Ole!
-Daddy!
365
00:28:36,500 --> 00:28:38,833
Get off the bridge. It's gonna blow.
366
00:28:45,166 --> 00:28:46,333
What happened to the train?
367
00:28:46,416 --> 00:28:48,000
The Germans stopped it,
368
00:28:48,083 --> 00:28:49,500
in Hundalen.
369
00:28:49,583 --> 00:28:50,875
Where are they now?
370
00:28:50,958 --> 00:28:52,625
I don't know.
371
00:28:52,708 --> 00:28:54,750
They stayed at the station when we left.
372
00:28:55,250 --> 00:28:56,875
In the tunnel.
373
00:28:57,750 --> 00:28:59,000
Get in the tunnel.
374
00:29:00,333 --> 00:29:02,083
Just follow the tracks.
375
00:29:02,166 --> 00:29:03,958
You're almost in Sweden after that tunnel.
376
00:29:04,041 --> 00:29:05,208
What happens to you?
377
00:29:05,291 --> 00:29:07,500
Corporal! We've got to blast it.
378
00:29:07,583 --> 00:29:09,125
-Yes, major.
-Now!
379
00:29:10,333 --> 00:29:12,000
Run, Ole!
380
00:29:12,083 --> 00:29:12,916
We're right behind.
381
00:29:13,000 --> 00:29:14,333
-Are you?
-Yes!
382
00:29:14,416 --> 00:29:16,875
Fire on my command!
383
00:29:23,166 --> 00:29:25,750
I told you to use the chambers.
384
00:29:25,833 --> 00:29:26,708
Those?
385
00:29:31,250 --> 00:29:32,541
There's no point.
386
00:29:34,875 --> 00:29:36,333
Then we don't have enough dynamite.
387
00:29:37,583 --> 00:29:38,875
What else can we do?
388
00:29:41,541 --> 00:29:42,875
We need a charge up there.
389
00:29:47,625 --> 00:29:50,625
-Attach the rest to the other side.
-Yes.
390
00:30:11,958 --> 00:30:13,166
Come.
391
00:30:13,250 --> 00:30:15,416
I don't want to, I want to wait for daddy.
392
00:30:15,500 --> 00:30:17,916
You heard what daddy said,
he's right behind us.
393
00:30:20,750 --> 00:30:21,875
Ole!
394
00:30:39,041 --> 00:30:40,208
Ole!
395
00:30:41,916 --> 00:30:43,791
-Ole!
-Yes.
396
00:30:52,916 --> 00:30:54,291
Corporal, hurry up!
397
00:30:59,125 --> 00:31:00,125
Shoot!
398
00:31:05,625 --> 00:31:08,166
Don't think. Aim.
399
00:31:11,208 --> 00:31:12,458
Blow it now!
400
00:31:13,083 --> 00:31:14,875
Magne, catch!
401
00:31:51,541 --> 00:31:52,625
Bring those two.
402
00:31:53,416 --> 00:31:54,333
Run!
403
00:31:57,375 --> 00:31:59,291
Gunnar, get off the bridge!
404
00:32:17,125 --> 00:32:18,208
The fuse is lit!
405
00:32:18,916 --> 00:32:20,750
Pull back!
406
00:32:26,583 --> 00:32:28,583
Go, go! Across the bridge!
407
00:32:28,666 --> 00:32:30,833
Go! Move it! Get over the bridge!
408
00:32:31,458 --> 00:32:32,541
After them!
409
00:32:34,916 --> 00:32:35,875
After them!
410
00:33:15,416 --> 00:33:17,041
Is daddy coming now?
411
00:33:28,083 --> 00:33:29,416
Are you alone?
412
00:33:30,541 --> 00:33:32,458
Yes, we're alone.
413
00:33:32,541 --> 00:33:33,875
Come with us.
414
00:33:37,416 --> 00:33:39,958
You miserable saboteurs.
You'll regret this.
415
00:33:42,958 --> 00:33:44,000
Move along!
416
00:33:45,541 --> 00:33:47,166
Damn Norwegian pig.
417
00:33:48,416 --> 00:33:50,041
What's happening to them?
418
00:33:50,125 --> 00:33:52,333
They're prisoners of war.
419
00:33:52,416 --> 00:33:55,166
They'll get their punishment.
420
00:33:55,250 --> 00:33:56,875
They blew up the bridge.
421
00:34:05,416 --> 00:34:06,750
Stop gawking.
422
00:34:12,666 --> 00:34:14,250
What are you gawking at? Eyes forward.
423
00:34:15,041 --> 00:34:16,416
Keep going, please.
424
00:34:40,875 --> 00:34:42,541
-Grandpa!
-Ole!
425
00:34:43,625 --> 00:34:45,416
Seeing you has made Grandpa happy.
426
00:34:46,375 --> 00:34:47,333
What happened?
427
00:34:47,416 --> 00:34:51,208
Daddy blew up the bridge
so it's all crooked.
428
00:34:51,958 --> 00:34:53,666
Did the bridge get all crooked and weird?
429
00:34:55,291 --> 00:34:56,958
Stay right here. Understood?
430
00:34:57,750 --> 00:34:58,833
Is daddy okay?
431
00:34:59,541 --> 00:35:00,750
-Yes.
-Mrs. Tofte?
432
00:35:01,833 --> 00:35:04,000
Consul Wussow wants to see you.
433
00:35:04,083 --> 00:35:05,208
Yes.
434
00:35:17,583 --> 00:35:20,458
Mrs. Tofte. Thank you for coming.
435
00:35:21,250 --> 00:35:22,916
We're having trouble with the mayor.
436
00:35:27,125 --> 00:35:28,708
We need to evacuate.
437
00:35:28,791 --> 00:35:30,208
-Evacuate?
-Yes.
438
00:35:30,291 --> 00:35:32,500
We are here to protect you.
439
00:35:32,583 --> 00:35:35,666
Oh, to protect us?
But many Norwegians are dead!
440
00:35:35,750 --> 00:35:37,666
Your men had the opportunity
441
00:35:37,750 --> 00:35:39,916
to surrender, and they chose not to.
442
00:35:40,000 --> 00:35:43,291
What… Ingrid, he might understand
what I'm saying, but not what I mean.
443
00:35:43,375 --> 00:35:44,666
-We need to evacuate.
-Yes.
444
00:35:44,750 --> 00:35:48,416
Mr. Mayor, let's start from the top again.
445
00:35:48,500 --> 00:35:50,416
You tried to send a telegraph?
446
00:35:50,500 --> 00:35:52,166
What did you want to achieve by it?
447
00:35:52,250 --> 00:35:54,291
You tried to telegraph, and…
448
00:35:54,375 --> 00:35:55,208
they want to know
449
00:35:55,291 --> 00:35:56,166
-what you want to achieve.
-Yes.
450
00:35:56,250 --> 00:35:57,458
I've already told you,
451
00:35:57,541 --> 00:35:59,083
I wanted to warn the British.
452
00:35:59,166 --> 00:36:00,750
He wanted to warn the British.
453
00:36:00,833 --> 00:36:02,166
Warn them.
454
00:36:02,250 --> 00:36:04,083
-About what?
-About what?
455
00:36:04,166 --> 00:36:05,833
The town is full of civilians.
456
00:36:05,916 --> 00:36:07,583
That the town is full of civilians.
457
00:36:07,666 --> 00:36:08,750
Yes.
458
00:36:09,875 --> 00:36:11,541
Which Englishman did he talk to?
459
00:36:11,625 --> 00:36:13,791
He asks who you were in contact with.
460
00:36:13,875 --> 00:36:15,666
No one, I didn't get that far.
461
00:36:15,750 --> 00:36:16,625
None.
462
00:36:16,708 --> 00:36:19,666
Yes. If you refuse to let us evacuate,
463
00:36:19,750 --> 00:36:22,500
we'll be forced to use
the pedestrian tunnel as a shelter.
464
00:36:22,583 --> 00:36:25,125
We have a long tunnel that the mayor
465
00:36:25,208 --> 00:36:27,541
wants to use as an air-raid shelter.
466
00:36:27,625 --> 00:36:29,041
The English aren't coming.
467
00:36:29,125 --> 00:36:32,208
Ok. Then why do we need your protection?
468
00:36:32,291 --> 00:36:34,166
Then why do you want to protect us?
469
00:36:35,000 --> 00:36:37,458
The English won't come
because we are here.
470
00:36:37,541 --> 00:36:39,083
The English won't come
as long as the Germans are here.
471
00:36:39,166 --> 00:36:42,416
For the good of your people,
we should cooperate.
472
00:36:42,500 --> 00:36:44,166
Oh, cooperate?
473
00:36:44,250 --> 00:36:47,250
Our neutrality has been violated!
474
00:36:48,916 --> 00:36:50,500
I'm not done with you yet.
475
00:36:50,583 --> 00:36:52,750
No. You can tell him
I have another errand.
476
00:36:52,833 --> 00:36:55,333
We need the mayor
to keep the town running.
477
00:36:55,416 --> 00:36:56,958
May I try again?
478
00:37:01,750 --> 00:37:02,958
One more thing.
479
00:37:03,625 --> 00:37:05,791
He's temperamental,
but can be reasoned with.
480
00:37:06,416 --> 00:37:08,041
Get the man under control.
481
00:37:09,125 --> 00:37:11,541
We need 50 skilled workers.
482
00:37:16,208 --> 00:37:17,583
See to it.
483
00:37:17,666 --> 00:37:19,791
Go home and try to get some rest.
484
00:37:20,583 --> 00:37:21,500
Yes.
485
00:37:30,500 --> 00:37:31,750
Everything okay?
486
00:37:35,250 --> 00:37:37,875
My husband was captured
on the Nordal Bridge.
487
00:37:38,416 --> 00:37:39,250
Yes.
488
00:37:40,166 --> 00:37:42,708
I… I fear for his life.
489
00:37:45,875 --> 00:37:48,666
You have the wrong idea about us,
Mrs. Tofte.
490
00:37:48,750 --> 00:37:49,916
We aren't like that.
491
00:37:52,333 --> 00:37:53,833
But…
492
00:37:53,916 --> 00:37:55,125
he was one of those
493
00:37:56,291 --> 00:37:57,916
who blew up the bridge
494
00:38:00,041 --> 00:38:01,125
I see.
495
00:38:05,791 --> 00:38:08,000
I will ask General Dietl about it.
496
00:38:09,041 --> 00:38:10,041
Thank you.
497
00:38:11,208 --> 00:38:12,458
Would you do that?
498
00:38:12,541 --> 00:38:13,625
Of course.
499
00:38:14,375 --> 00:38:16,625
I will emphasize
how important your work is to us.
500
00:38:17,208 --> 00:38:18,541
His name is
501
00:38:18,625 --> 00:38:19,666
Gunnar Tofte.
502
00:38:20,583 --> 00:38:21,791
Okay.
503
00:38:21,875 --> 00:38:23,000
Thank you.
504
00:38:31,083 --> 00:38:32,083
That's it.
505
00:38:40,000 --> 00:38:40,958
It's Bjorg.
506
00:38:43,416 --> 00:38:45,083
-Oh
-It's moving!
507
00:38:46,458 --> 00:38:47,625
Go on in.
508
00:38:50,166 --> 00:38:51,166
Wait.
509
00:38:53,875 --> 00:38:55,250
Sorry to intrude.
510
00:38:57,458 --> 00:39:00,000
It's our friends from room 503.
511
00:39:00,083 --> 00:39:01,833
They've asked you to visit.
512
00:39:02,833 --> 00:39:05,416
-What do they want?
-For you to bring this.
513
00:39:08,083 --> 00:39:09,625
Why can't you do it?
514
00:39:10,208 --> 00:39:11,791
They insisted on you,
515
00:39:11,875 --> 00:39:13,250
and that it had to be today.
516
00:39:17,875 --> 00:39:20,583
No, they'll be fine without tobacco.
517
00:39:24,000 --> 00:39:26,333
If you don't help, it becomes my problem.
518
00:39:27,458 --> 00:39:29,500
You're the one who told me
to walk them to the cabin.
519
00:39:29,583 --> 00:39:31,333
You can't just dump everything on me.
520
00:39:38,500 --> 00:39:41,291
Good morning, General Dietl.
Your car is ready.
521
00:39:41,875 --> 00:39:43,750
Drive me down to the pier,
I'm meeting with Admiral Bontar.
522
00:39:43,833 --> 00:39:45,125
Yes, sir.
523
00:39:45,208 --> 00:39:46,708
The attaché is here already.
524
00:39:49,583 --> 00:39:50,625
General.
525
00:42:45,625 --> 00:42:46,458
Put it over here.
526
00:42:47,125 --> 00:42:48,791
But when it has been restored
and the trains are running again,
527
00:42:49,541 --> 00:42:51,250
we're faced with the next problem:
528
00:42:52,083 --> 00:42:54,958
the harbor, mines and line
need to be operational.
529
00:42:55,041 --> 00:42:56,666
There are volunteers.
530
00:42:56,750 --> 00:42:57,833
See to it,
531
00:42:57,916 --> 00:42:59,125
use all your channels.
532
00:42:59,208 --> 00:43:01,666
People must know that
everything will keep going like before.
533
00:43:01,750 --> 00:43:04,541
Everything will keep going as usual.
People should go to work.
534
00:43:06,083 --> 00:43:08,416
Nothing has changed,
everything goes on as normal.
535
00:43:11,875 --> 00:43:12,875
Thank you.
536
00:43:22,708 --> 00:43:24,333
English war ships are in the fjord!
537
00:43:24,416 --> 00:43:26,208
They're attacking, General.
538
00:43:26,291 --> 00:43:29,375
I thought the German fleet
had everything under control?
539
00:43:33,333 --> 00:43:34,250
Why weren't we warned?
540
00:43:49,916 --> 00:43:52,166
Aslak! Basement!
541
00:43:57,458 --> 00:43:59,166
Are the English bad too?
542
00:43:59,250 --> 00:44:00,375
No.
543
00:44:00,458 --> 00:44:02,416
They've come to help us.
544
00:44:02,916 --> 00:44:05,750
-Come on, Dag!
-Down to the basement.
545
00:44:10,333 --> 00:44:12,208
All men to the dock!
546
00:44:12,291 --> 00:44:14,583
All together! Now go!
547
00:44:21,958 --> 00:44:25,875
All together!
548
00:44:26,750 --> 00:44:29,750
Come on!
549
00:44:29,833 --> 00:44:32,291
Faster!
550
00:44:56,375 --> 00:44:58,000
Ole, come here.
551
00:45:26,375 --> 00:45:27,333
There.
552
00:45:31,875 --> 00:45:33,333
I have to pee.
553
00:45:34,583 --> 00:45:35,666
Pee?
554
00:45:50,041 --> 00:45:52,291
I don't want to pee.
555
00:45:53,333 --> 00:45:54,958
It's perfectly normal to pee.
556
00:45:58,958 --> 00:46:02,458
If you get really scared, you have
to hurry or you'll pee your pants.
557
00:46:02,541 --> 00:46:04,750
Are the Germans peeing their pants now?
558
00:46:04,833 --> 00:46:05,791
I'm sure they are.
559
00:46:06,916 --> 00:46:08,500
Hitler too.
560
00:46:08,583 --> 00:46:10,250
Hitler he cheated
561
00:46:10,333 --> 00:46:12,708
He peed in his pants
562
00:47:02,875 --> 00:47:05,000
If I know Polly,
563
00:47:05,083 --> 00:47:07,583
she's readied the rooms
for the English already.
564
00:47:07,666 --> 00:47:09,500
Is Daddy coming too?
565
00:47:10,791 --> 00:47:12,833
Yes, but maybe not right away.
566
00:47:12,916 --> 00:47:13,958
Oh, okay.
567
00:47:21,375 --> 00:47:22,875
Is it the English?
568
00:47:22,958 --> 00:47:25,208
No, they haven't come ashore yet,
and I don't understand why.
569
00:47:26,291 --> 00:47:28,000
They've sunk all the German ships.
570
00:47:33,750 --> 00:47:35,250
Ingrid, we need help out here.
571
00:47:35,333 --> 00:47:36,416
Okay.
572
00:47:37,375 --> 00:47:39,625
Stop helping the Germans.
573
00:47:39,708 --> 00:47:41,666
This is my job, Aslak.
574
00:47:41,750 --> 00:47:44,375
It's best if you go home
and wait for the English.
575
00:47:45,000 --> 00:47:46,541
You go ahead, I'll come later.
576
00:47:49,750 --> 00:47:50,916
Yes, like that.
577
00:47:51,000 --> 00:47:53,708
He's got severe burns,
so clean the wounds please,
578
00:47:53,791 --> 00:47:55,625
apply some ointment and bandages.
579
00:47:55,708 --> 00:47:58,416
-Yes. We must clean it and apply bandages.
-Okay.
580
00:47:58,500 --> 00:48:00,375
And it's the same for him.
581
00:48:00,458 --> 00:48:02,750
Could your colleague take care of it?
582
00:48:08,041 --> 00:48:09,541
It's mainly up here.
583
00:48:12,083 --> 00:48:14,875
I've got cars to take them
to the military hospital.
584
00:48:14,958 --> 00:48:17,000
Good. We'll take
the most seriously injured first.
585
00:48:17,083 --> 00:48:18,208
Okay.
586
00:48:19,750 --> 00:48:21,166
I need all their names.
587
00:48:22,375 --> 00:48:25,708
Mrs. Tofte, could the rest of them
spend the night here?
588
00:48:26,625 --> 00:48:29,208
Have you spoken to General Dietl?
589
00:48:29,291 --> 00:48:30,791
No. I'm afraid he's not here.
590
00:48:31,666 --> 00:48:33,541
When will he be back?
591
00:48:33,625 --> 00:48:35,666
You need to be careful.
592
00:48:35,750 --> 00:48:37,583
The general is under a lot of pressure.
593
00:48:37,666 --> 00:48:38,708
What does that mean?
594
00:48:40,666 --> 00:48:42,833
It's the wrong time
595
00:48:42,916 --> 00:48:44,833
to tell him that your husband was there
596
00:48:44,916 --> 00:48:46,333
when they blew up the bridge.
597
00:48:47,625 --> 00:48:48,666
I understand.
598
00:48:54,500 --> 00:48:55,958
Polly!
599
00:48:56,041 --> 00:48:57,125
I'll get more blankets.
600
00:51:17,541 --> 00:51:19,041
Stop complaining.
601
00:51:19,125 --> 00:51:20,291
Halt!
602
00:51:22,750 --> 00:51:24,166
You know there's a curfew?
603
00:51:24,250 --> 00:51:27,208
-I… I have to get home.
-May I see your papers?
604
00:51:27,291 --> 00:51:28,375
Yes.
605
00:51:39,250 --> 00:51:40,958
Uh, one moment.
606
00:51:54,208 --> 00:51:55,208
There.
607
00:51:59,166 --> 00:52:00,791
Everything's in order. Go on.
608
00:52:00,875 --> 00:52:01,875
Thank you.
609
00:52:12,291 --> 00:52:14,541
Direct hit!
610
00:52:15,041 --> 00:52:17,125
Everyone out of the building!
611
00:52:19,166 --> 00:52:20,375
Put out the fire!
612
00:52:32,083 --> 00:52:35,791
Pray for your lives!
613
00:52:56,791 --> 00:52:59,666
Ole!
614
00:53:01,791 --> 00:53:04,958
Ole!
615
00:53:08,166 --> 00:53:09,083
No!
616
00:53:12,291 --> 00:53:13,708
Aslak!
617
00:53:22,833 --> 00:53:24,250
Ole!
618
00:53:25,750 --> 00:53:27,541
-Ole!
-Yes…
619
00:53:39,166 --> 00:53:41,375
Mommy.
620
00:53:41,458 --> 00:53:42,458
I'm bleeding.
621
00:53:46,041 --> 00:53:47,208
Hey.
622
00:53:53,166 --> 00:53:56,458
ROASME, 4 WEEKS LATER
623
00:54:01,833 --> 00:54:08,833
THE GERMANS HAVE ESTABLISHED
AN IRON RING AROUND NARVIK
624
00:54:10,166 --> 00:54:16,750
FRENCH AND POLISH TROOPS HAVE DISEMBARKED
TO ATTACK FROM THE NORTH AND SOUTH
625
00:54:18,291 --> 00:54:25,291
FIRST THE NORWEGIANS MUST NEUTRALIZE
THE GERMAN POSITIONS IN THE MOUNTAINS.
626
00:55:09,500 --> 00:55:10,791
Don't fall behind!
627
00:55:11,708 --> 00:55:13,250
Get him back up, damn it!
628
00:55:13,958 --> 00:55:15,125
We have to keep going!
629
00:55:15,208 --> 00:55:16,208
Get up.
630
00:55:18,416 --> 00:55:19,625
Get him up!
631
00:55:21,708 --> 00:55:23,250
Pathetic Norwegians.
632
00:55:23,333 --> 00:55:24,458
Come on.
633
00:55:26,166 --> 00:55:27,750
If you can't get him up…
634
00:55:27,833 --> 00:55:29,166
Think about that girl you love.
635
00:55:29,250 --> 00:55:30,583
…I'll shoot him.
636
00:55:31,291 --> 00:55:32,625
At the hotel.
637
00:55:33,583 --> 00:55:35,875
-Bjorg has forgotten about me.
-Don't be silly.
638
00:55:35,958 --> 00:55:38,083
-She remembers you.
-Magne, Bjorg is in love with you.
639
00:55:40,250 --> 00:55:42,250
Ingrid told me.
640
00:55:48,958 --> 00:55:49,958
Come on!
641
00:55:50,833 --> 00:55:51,833
Move!
642
00:56:05,333 --> 00:56:06,916
What else did she say?
643
00:56:08,833 --> 00:56:10,875
Bjørg talks about you,
644
00:56:10,958 --> 00:56:12,041
every day.
645
00:56:13,500 --> 00:56:14,583
She's waiting for you.
646
00:56:15,416 --> 00:56:17,208
For you to come home.
647
00:57:07,750 --> 00:57:09,125
Shut up.
648
00:57:09,208 --> 00:57:10,833
-Thank you.
-He already had some.
649
00:57:14,916 --> 00:57:16,625
It gets worse if you stare.
650
00:57:27,708 --> 00:57:29,166
What's going to happen to us?
651
00:57:30,791 --> 00:57:31,791
Move it!
652
00:57:32,666 --> 00:57:33,666
BOFORS MORTARS
653
00:57:37,416 --> 00:57:38,833
Look what we are carrying.
654
00:57:39,625 --> 00:57:41,041
Bofors ammunition.
655
00:57:44,291 --> 00:57:46,458
How many dead Norwegians
in this box, you think?
656
00:57:57,750 --> 00:57:59,083
Grenades!
657
00:58:01,541 --> 00:58:04,166
Get ready to leave!
658
00:58:04,250 --> 00:58:05,458
Get the wounded!
659
00:58:05,541 --> 00:58:08,125
The wounded to HQ!
660
00:58:08,208 --> 00:58:10,416
Get up, come on.
661
00:58:10,500 --> 00:58:11,750
Faster!
662
00:58:11,833 --> 00:58:13,375
Go! Faster!
663
00:58:13,458 --> 00:58:14,458
Where are we going?
664
00:58:14,541 --> 00:58:16,375
To HQ, by the railway line.
665
00:58:16,458 --> 00:58:18,333
Why is this taking so long?
666
00:58:18,416 --> 00:58:20,958
To your position!
667
00:58:21,041 --> 00:58:22,375
Go!
668
00:58:23,041 --> 00:58:23,875
There!
669
00:58:23,958 --> 00:58:25,416
Yes, to the side.
670
00:58:27,333 --> 00:58:28,375
Be careful.
671
00:58:28,458 --> 00:58:30,458
How careful do you think
the Germans are with us?
672
00:58:32,791 --> 00:58:34,458
How did that
673
00:58:34,541 --> 00:58:35,708
story go again?
674
00:58:36,500 --> 00:58:39,750
That guy who got his head smashed in
while the grandkid watched.
675
00:58:39,833 --> 00:58:41,541
The one from Narvik?
676
00:58:41,625 --> 00:58:44,208
-Tollefsen.
-No, Tofte.
677
00:58:45,791 --> 00:58:48,666
How careful do you think
the Germans were with his head?
678
00:58:49,500 --> 00:58:51,041
Tofte, you said?
679
00:58:53,583 --> 00:58:54,666
Gunnar.
680
00:59:03,916 --> 00:59:05,833
Go!
681
00:59:05,916 --> 00:59:07,666
Go, go! To our positions!
682
00:59:09,416 --> 00:59:11,250
Get the injured out, quickly!
683
00:59:11,333 --> 00:59:13,250
Get out! Go!
684
00:59:14,916 --> 00:59:16,875
Go, go, go! Hurry up!
685
00:59:16,958 --> 00:59:18,583
Go, faster!
686
00:59:18,666 --> 00:59:20,875
Get in here.
687
00:59:23,166 --> 00:59:24,416
What happened to the kid?
688
00:59:24,500 --> 00:59:26,916
-Tofte. Is the grandkid alive?
-I don't know.
689
00:59:34,041 --> 00:59:35,458
Get up!
690
00:59:36,375 --> 00:59:37,500
Stop!
691
00:59:38,583 --> 00:59:39,708
Gunnar!
692
00:59:42,541 --> 00:59:43,666
Stop right there!
693
00:59:58,708 --> 01:00:00,000
It's okay, come on.
694
01:00:00,083 --> 01:00:02,250
Come on, guys. Let's go.
695
01:00:02,958 --> 01:00:04,666
Gunnar, we have to leave.
696
01:00:05,666 --> 01:00:07,000
Let's run.
697
01:00:08,416 --> 01:00:09,583
Look out!
698
01:00:15,208 --> 01:00:17,291
Come on, Goddamn it. Come on--
699
01:00:28,541 --> 01:00:29,791
Shit.
700
01:00:31,291 --> 01:00:32,375
Here.
701
01:00:32,458 --> 01:00:33,625
Let's go.
702
01:01:03,791 --> 01:01:05,291
-Look out!
-they’re coming from the left
703
01:01:05,375 --> 01:01:07,750
Machine gun!
704
01:01:09,833 --> 01:01:11,583
To the left.
705
01:01:11,666 --> 01:01:12,791
To the right.
706
01:01:38,083 --> 01:01:39,541
It's Pierre!
707
01:01:41,250 --> 01:01:42,291
It's okay, guys.
708
01:01:43,208 --> 01:01:45,125
-Who's he?
-It's okay.
709
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
He's with us.
710
01:01:47,625 --> 01:01:49,041
Ah, thank you.
711
01:01:50,666 --> 01:01:53,000
Well done. Pierre.
712
01:01:54,458 --> 01:01:56,750
-Gunnar.
-You're welcome.
713
01:01:58,000 --> 01:02:00,416
Come, let’s go. We have to go.
714
01:02:17,583 --> 01:02:19,250
Why the hell are you here?
715
01:02:23,500 --> 01:02:24,708
Norwegian?
716
01:02:33,875 --> 01:02:35,166
Are you injured?
717
01:02:36,416 --> 01:02:37,541
No.
718
01:03:11,083 --> 01:03:12,750
-Bring it down right away.
-Yes.
719
01:03:15,916 --> 01:03:17,916
The Germans have fled the mountain.
720
01:03:19,666 --> 01:03:20,541
Major.
721
01:03:20,625 --> 01:03:21,833
Something to report?
722
01:03:21,916 --> 01:03:23,875
Two dead Germans at the machine gun post.
723
01:03:24,791 --> 01:03:26,541
Both shot by Corporal Tofte.
724
01:03:27,500 --> 01:03:28,500
Yes.
725
01:03:29,000 --> 01:03:31,333
The guy who told you that story,
is he here?
726
01:03:31,416 --> 01:03:32,583
No.
727
01:03:33,833 --> 01:03:35,000
I didn't know it was your father,
728
01:03:36,416 --> 01:03:37,458
my condolences.
729
01:03:38,291 --> 01:03:39,375
Corporal?
730
01:03:40,625 --> 01:03:42,208
This was very well done.
731
01:03:44,583 --> 01:03:45,833
-I must get to Narvik.
-Yes.
732
01:03:45,916 --> 01:03:48,208
You'll be there soon fighting like that.
733
01:03:50,083 --> 01:03:51,000
How long?
734
01:03:51,708 --> 01:03:54,166
When we've emptied
the mountains of Germans.
735
01:03:54,250 --> 01:03:56,791
Might be fast now that we have
the French helping,
736
01:03:56,875 --> 01:03:58,583
and even the Poles from the south.
737
01:04:03,083 --> 01:04:04,250
I need to go home now.
738
01:04:04,333 --> 01:04:06,000
Yes. Then we must fight.
739
01:04:07,833 --> 01:04:08,875
Corporal.
740
01:04:11,125 --> 01:04:12,625
Did you have a little kid as well?
741
01:04:16,875 --> 01:04:18,750
I don't know if he's alive.
742
01:04:21,291 --> 01:04:22,541
You need to believe.
743
01:04:24,083 --> 01:04:26,000
Believe that we'll soon
be standing in Narvik.
744
01:04:26,083 --> 01:04:27,916
Then you can look your kid in the eye
745
01:04:28,000 --> 01:04:30,958
and know he'll be growing up
in a free fatherland.
746
01:04:32,125 --> 01:04:33,083
Come on.
747
01:04:33,833 --> 01:04:35,208
Here you go, up.
748
01:04:36,500 --> 01:04:38,625
This is what we're fighting for.
749
01:04:38,708 --> 01:04:39,875
We're Norwegians,
750
01:04:40,625 --> 01:04:42,208
and we fight for each other.
751
01:04:43,041 --> 01:04:44,208
-Yes!
-Yes!
752
01:04:51,416 --> 01:04:56,041
NARVIK, 1 WEEK LATER
753
01:04:57,125 --> 01:05:03,958
CIVILIANS ARE CAUGHT IN THE CROSSFIRE
BETWEEN THE GERMAN AND BRITISH SHIPS
754
01:05:17,791 --> 01:05:18,791
Does it hurt?
755
01:05:19,583 --> 01:05:20,625
Yes.
756
01:05:28,458 --> 01:05:29,375
Hold it.
757
01:05:31,958 --> 01:05:33,833
Hey. We talked about this.
758
01:05:37,250 --> 01:05:38,625
There.
759
01:05:40,083 --> 01:05:42,041
Ingrid, I have to talk to you.
760
01:05:44,916 --> 01:05:46,875
-What is it?
-It's the Germans.
761
01:05:46,958 --> 01:05:48,291
They're going door to door,
762
01:05:48,375 --> 01:05:50,166
asking who's hiding the English.
763
01:05:50,958 --> 01:05:52,500
Have you told anyone?
764
01:05:52,583 --> 01:05:53,791
No,
765
01:05:53,875 --> 01:05:55,125
but now they're asking for you.
766
01:05:55,875 --> 01:05:58,125
-As an interpreter.
-I don't know.
767
01:05:58,708 --> 01:05:59,750
You have to go.
768
01:06:01,166 --> 01:06:02,458
I'll watch Ole.
769
01:06:29,083 --> 01:06:32,500
My superiors
want to ration the food further.
770
01:06:33,333 --> 01:06:34,666
They want to cut the rations.
771
01:06:35,333 --> 01:06:36,333
No.
772
01:06:36,916 --> 01:06:38,875
People are starving. I can't do it.
773
01:06:38,958 --> 01:06:40,375
The people are starving.
774
01:06:40,458 --> 01:06:42,125
-We need food.
-I know.
775
01:06:42,208 --> 01:06:44,750
It's only until
they find the British consul.
776
01:06:44,833 --> 01:06:46,916
Those who are helping the English now
777
01:06:47,000 --> 01:06:49,250
are putting everyone else in danger.
Do you understand?
778
01:06:49,333 --> 01:06:52,041
They… He says it's only until
they find the consul and it's just…
779
01:06:52,125 --> 01:06:53,625
I don't know where the consul is.
780
01:06:53,708 --> 01:06:55,583
Consul Wussow, I must ask you
to follow me to the basement.
781
01:06:55,666 --> 01:06:56,625
Yes.
782
01:06:57,333 --> 01:06:58,833
They say go to the basement.
783
01:06:58,916 --> 01:07:01,166
I don't want to go to the basement
with these Germans.
784
01:07:01,750 --> 01:07:04,333
They have lost their homes
and their families.
785
01:07:04,416 --> 01:07:07,666
Your people suffer the most
under the British air raids.
786
01:07:07,750 --> 01:07:08,958
He says it's us,
787
01:07:09,041 --> 01:07:11,750
the people of Narvik, who suffer
the most from the British shelling.
788
01:07:17,750 --> 01:07:20,041
-Where is Consul Ross?
-I don't know.
789
01:07:20,750 --> 01:07:22,875
If had I known,
I probably wouldn't have told them.
790
01:07:22,958 --> 01:07:24,958
I can give you one more day,
791
01:07:25,041 --> 01:07:28,250
then you must tell us who it is that's
providing the English with intelligence.
792
01:07:28,333 --> 01:07:30,041
Otherwise you will be charged
with high treason.
793
01:07:30,125 --> 01:07:32,875
They'll charge you with treason
if they don't show up tomorrow.
794
01:07:35,416 --> 01:07:37,708
It's dangerous outside.
You should stay the night here
795
01:07:37,791 --> 01:07:39,041
at the hotel.
796
01:07:40,166 --> 01:07:41,458
I have to go to my son.
797
01:07:42,250 --> 01:07:44,791
For his sake,
you should think of your own safety.
798
01:07:44,875 --> 01:07:47,458
ROYAL HOTEL
799
01:07:47,541 --> 01:07:49,666
He has nightmares because of the bombs.
800
01:07:50,333 --> 01:07:51,833
I see.
801
01:07:51,916 --> 01:07:53,750
I only have nightmares during the day.
802
01:07:56,458 --> 01:07:58,666
And the days keep getting longer.
803
01:08:01,291 --> 01:08:03,791
A few more weeks,
and there will be no more nights.
804
01:08:23,166 --> 01:08:24,208
How did it go?
805
01:08:25,000 --> 01:08:26,083
Hi, honey.
806
01:08:28,625 --> 01:08:30,625
When did you last speak to the English?
807
01:08:31,333 --> 01:08:32,166
Yesterday.
808
01:08:33,000 --> 01:08:34,958
Are they gonna obliterate the entire town
before they come ashore?
809
01:08:35,041 --> 01:08:36,250
They'll come soon.
810
01:08:39,083 --> 01:08:40,000
Soon?
811
01:08:40,583 --> 01:08:41,458
Yes.
812
01:08:41,541 --> 01:08:42,416
Mommy?
813
01:08:43,458 --> 01:08:44,916
I'm bleeding.
814
01:08:45,000 --> 01:08:46,541
I've looked. He's not bleeding.
815
01:08:46,625 --> 01:08:47,750
I know.
816
01:08:49,666 --> 01:08:51,333
It's his nightmares.
817
01:09:58,291 --> 01:09:59,416
Ole!
818
01:10:00,375 --> 01:10:01,833
Ole!
819
01:10:01,916 --> 01:10:02,875
No!
820
01:10:02,958 --> 01:10:04,333
Ole!
821
01:10:05,750 --> 01:10:06,750
Ole!
822
01:10:39,125 --> 01:10:40,333
I'm sorry, Consul.
823
01:10:40,416 --> 01:10:42,208
She insisted.
824
01:10:43,166 --> 01:10:44,791
Get the doctor.
825
01:10:44,875 --> 01:10:46,000
Mrs. Tofte.
826
01:10:47,000 --> 01:10:49,083
-Right away, please.
-What happened?
827
01:10:49,166 --> 01:10:51,500
His wound is badly infected.
828
01:10:59,791 --> 01:11:03,375
We have countless
seriously injured soldiers.
829
01:11:04,458 --> 01:11:07,583
And the doctor is under orders
to take care of them first.
830
01:11:07,666 --> 01:11:09,041
I am sorry.
831
01:11:09,666 --> 01:11:11,250
But I work for you.
832
01:11:11,333 --> 01:11:12,583
I know.
833
01:11:13,500 --> 01:11:15,083
He is all I have. Please!
834
01:11:15,166 --> 01:11:17,708
But you don't understand. I can't
835
01:11:17,791 --> 01:11:19,166
go over the heads of the commanders.
836
01:11:19,250 --> 01:11:20,833
It is a military issue.
837
01:11:27,500 --> 01:11:28,958
I know where the consul is.
838
01:11:32,166 --> 01:11:33,333
Pardon?
839
01:11:35,500 --> 01:11:37,291
I know where the Englishmen are.
840
01:12:11,125 --> 01:12:12,250
Ingrid?
841
01:12:19,208 --> 01:12:21,250
-Is Ingrid here?
-Please wait in the lobby.
842
01:12:21,333 --> 01:12:22,541
But it's really important.
843
01:12:22,625 --> 01:12:23,916
Ingrid?
844
01:12:24,958 --> 01:12:26,208
What's going on?
845
01:12:27,083 --> 01:12:28,166
Is he sick?
846
01:12:29,708 --> 01:12:31,083
He'll be okay.
847
01:12:32,750 --> 01:12:34,041
Can I talk to you?
848
01:12:35,416 --> 01:12:37,125
-Not now.
-That's enough.
849
01:12:37,208 --> 01:12:38,708
I can't wait.
850
01:12:42,000 --> 01:12:43,208
They've been caught.
851
01:12:44,583 --> 01:12:45,750
How do you know?
852
01:12:45,833 --> 01:12:47,291
There were German soldiers at the cabin.
853
01:12:47,375 --> 01:12:48,708
Did they see you?
854
01:12:49,625 --> 01:12:51,625
You have to do it carefully.
855
01:12:51,708 --> 01:12:53,083
Make sure he's completely still.
856
01:13:00,958 --> 01:13:02,791
How were you able to get a doctor here?
857
01:13:04,875 --> 01:13:06,791
Bjorg, look at me.
858
01:13:10,291 --> 01:13:12,250
I didn't say you helped hide them.
859
01:13:21,958 --> 01:13:25,583
Look. Two millimeters to the right,
and it would have hit his lung.
860
01:13:25,666 --> 01:13:26,916
Small blessings.
861
01:13:41,875 --> 01:13:46,250
ROMBAKEN FJORD, 2 WEEKS LATER
862
01:13:47,791 --> 01:13:54,250
NORWEGIAN AND FRENCH SOLDIERS HAVE WAITED
FOR THE GO-AHEAD FOR THE BATTLE OF NARVIK
863
01:14:12,791 --> 01:14:14,000
Grenade!
864
01:14:21,958 --> 01:14:23,875
How are the blasting caps?
865
01:14:26,541 --> 01:14:28,000
They'll work, sir.
866
01:14:28,083 --> 01:14:29,041
Yes?
867
01:14:32,625 --> 01:14:33,541
Here.
868
01:14:33,625 --> 01:14:35,500
As soon as they've fired,
869
01:14:35,583 --> 01:14:38,750
they move the cannon back into
the tunnel so it's completely hidden.
870
01:14:52,000 --> 01:14:55,041
Do you see the five machine gun positions?
871
01:14:56,833 --> 01:14:57,708
Yes.
872
01:14:58,291 --> 01:15:00,875
Once the French have taken it out,
you'll get a signal from there,
873
01:15:00,958 --> 01:15:04,791
then go full speed into the tunnel
and take out the cannons.
874
01:15:11,375 --> 01:15:13,833
This is the last hill before Narvik.
875
01:15:13,916 --> 01:15:15,041
Remember that!
876
01:15:46,958 --> 01:15:47,791
Come on!
877
01:16:10,750 --> 01:16:11,833
I don't see any signal.
878
01:16:13,041 --> 01:16:14,125
Keep going.
879
01:16:46,458 --> 01:16:48,041
Hansen!
880
01:17:05,500 --> 01:17:06,541
Gunnar?
881
01:17:07,916 --> 01:17:08,958
Am I dying?
882
01:17:10,208 --> 01:17:11,375
It's not your blood.
883
01:17:14,250 --> 01:17:15,250
Run!
884
01:17:20,750 --> 01:17:22,166
Do you want to die?
885
01:17:40,666 --> 01:17:41,541
Halt!
886
01:17:43,291 --> 01:17:44,291
Halt!
887
01:17:51,083 --> 01:17:52,791
Goddamn cowards!
888
01:17:55,541 --> 01:17:57,916
If anyone takes another step,
889
01:17:58,000 --> 01:17:58,833
I'll shoot them!
890
01:18:00,750 --> 01:18:01,625
Get back up!
891
01:18:03,583 --> 01:18:06,125
Major, MS Cairo has been hit.
892
01:18:06,708 --> 01:18:08,791
We have to take out that cannon!
893
01:18:11,250 --> 01:18:12,250
Come on.
894
01:18:13,041 --> 01:18:14,333
Come on!
895
01:18:17,041 --> 01:18:18,750
Come on, guys! Let's follow him.
896
01:18:18,833 --> 01:18:19,791
Let's go, follow him!
897
01:18:19,875 --> 01:18:21,125
It's no use!
898
01:18:23,291 --> 01:18:24,875
We can't give up here, Gunnar.
899
01:18:25,958 --> 01:18:27,041
We have to get up.
900
01:18:29,875 --> 01:18:31,208
There's another way.
901
01:18:31,916 --> 01:18:33,083
Another way?
902
01:18:37,250 --> 01:18:38,458
We can't do it alone.
903
01:18:43,166 --> 01:18:44,125
French?
904
01:18:45,083 --> 01:18:46,208
Come on, Praestnes!
905
01:18:47,166 --> 01:18:48,250
Yes.
906
01:19:59,416 --> 01:20:01,166
Everything alright?
907
01:20:01,250 --> 01:20:02,708
Everything under control?
908
01:20:04,458 --> 01:20:05,791
Say something!
909
01:20:24,666 --> 01:20:26,041
Shoot!
910
01:20:26,125 --> 01:20:27,125
Shoot them dead!
911
01:21:51,625 --> 01:21:52,583
Don't shoot!
912
01:21:54,250 --> 01:21:56,208
Hi. Don't shoot!
913
01:21:57,041 --> 01:21:58,166
Major!
914
01:21:58,916 --> 01:22:00,166
Major! The cannon has been taken out!
915
01:22:01,125 --> 01:22:02,250
Roger.
916
01:22:03,000 --> 01:22:04,291
Forward!
917
01:22:17,041 --> 01:22:18,416
Here, you got that?
918
01:22:18,500 --> 01:22:20,625
-What about this one?
-Burn it.
919
01:22:20,708 --> 01:22:21,958
Here's more.
920
01:22:22,041 --> 01:22:23,875
Go in and get the one from the stairs.
921
01:22:26,125 --> 01:22:27,958
-You asked for me?
-Yes.
922
01:22:28,041 --> 01:22:29,791
Wussow here
923
01:22:29,875 --> 01:22:31,958
insisted on talking with you
before he leaves.
924
01:22:34,333 --> 01:22:36,208
So you're doing better?
925
01:22:37,375 --> 01:22:38,875
That's nice to see.
926
01:22:40,333 --> 01:22:41,250
Thank you.
927
01:22:42,875 --> 01:22:44,333
I should thank you.
928
01:22:44,416 --> 01:22:46,625
You were a great help to me and
929
01:22:46,708 --> 01:22:47,666
to Narvik.
930
01:22:47,750 --> 01:22:50,000
ROYAL HOTEL
931
01:22:50,083 --> 01:22:51,458
-Are you leaving?
-Yes.
932
01:22:51,958 --> 01:22:53,000
Sadly.
933
01:22:57,416 --> 01:23:00,791
Would you consider
accompanying me to Berlin?
934
01:23:08,291 --> 01:23:09,750
Ole, can you talk to Polly?
935
01:23:09,833 --> 01:23:11,208
I'll be there soon.
936
01:23:11,291 --> 01:23:12,791
Ole, come with me.
937
01:23:13,291 --> 01:23:14,875
There…
938
01:23:14,958 --> 01:23:15,916
Why?
939
01:23:16,000 --> 01:23:17,333
Do you like chocolates?
940
01:23:19,916 --> 01:23:21,583
I am not one of you.
941
01:23:23,916 --> 01:23:25,875
But you'll all soon be a part of us.
942
01:23:26,666 --> 01:23:28,375
The world is changing right now.
943
01:23:28,458 --> 01:23:30,000
And very quickly.
944
01:23:30,083 --> 01:23:31,375
Hitler is victorious everywhere.
945
01:23:33,875 --> 01:23:35,041
But not here.
946
01:23:37,208 --> 01:23:40,583
There will be brutal
German air raids on Narvik.
947
01:23:41,250 --> 01:23:43,833
I don't want you to be here all alone
when this happens.
948
01:23:44,333 --> 01:23:45,583
Alone?
949
01:23:46,916 --> 01:23:48,958
I'm not alone.
950
01:23:58,125 --> 01:23:59,208
Mrs. Tofte.
951
01:24:01,208 --> 01:24:03,875
Your husband's name
is Gunnar Tofte, correct?
952
01:24:05,791 --> 01:24:06,875
Yes.
953
01:24:08,416 --> 01:24:11,166
His name has been removed from our lists.
954
01:24:12,750 --> 01:24:13,958
Removed?
955
01:24:15,583 --> 01:24:16,875
What does that mean?
956
01:24:17,666 --> 01:24:19,500
I'm afraid that's bad news.
957
01:24:20,791 --> 01:24:21,875
I am sorry.
958
01:24:26,375 --> 01:24:27,750
May I see the list?
959
01:24:38,916 --> 01:24:40,416
MOUNTAIN DIVISION, NORWEGIAN
960
01:24:41,458 --> 01:24:43,000
I just didn't know how to tell you.
961
01:24:44,500 --> 01:24:47,708
Your son was so ill at the time.
962
01:25:20,208 --> 01:25:22,125
-What are you doing?
-Folding.
963
01:25:23,791 --> 01:25:24,916
You're so good.
964
01:25:32,000 --> 01:25:33,416
Did you know?
965
01:25:34,916 --> 01:25:35,916
What?
966
01:25:42,333 --> 01:25:43,291
About Gunnar?
967
01:25:46,416 --> 01:25:47,500
Did you know?
968
01:25:54,916 --> 01:25:56,000
I can't do this.
969
01:25:57,291 --> 01:25:58,833
Ingrid, you have to be strong.
970
01:26:00,875 --> 01:26:02,250
For Ole's sake.
971
01:26:02,833 --> 01:26:04,458
You have to get out of town.
972
01:26:06,291 --> 01:26:08,458
You can't stay here, people are talking.
973
01:26:08,541 --> 01:26:09,666
Who?
974
01:26:11,583 --> 01:26:13,333
You know how people are.
975
01:26:13,958 --> 01:26:15,875
They need someone to be angry at.
976
01:26:22,541 --> 01:26:24,208
Especially with the Germans leaving.
977
01:26:24,291 --> 01:26:25,875
Here's your pay, Ingrid.
978
01:26:26,583 --> 01:26:28,291
Don't you have family further north?
979
01:26:29,958 --> 01:26:32,666
You should go there, far away from Narvik.
980
01:26:33,166 --> 01:26:36,041
This is your money, take Ole and go.
981
01:26:38,708 --> 01:26:40,541
You can do it. You have Ole.
982
01:26:50,791 --> 01:26:52,625
Ole, come.
983
01:26:59,916 --> 01:27:01,083
What about you?
984
01:27:02,333 --> 01:27:04,291
How will people look at you?
985
01:27:04,375 --> 01:27:06,500
I only have myself to worry about.
986
01:27:07,750 --> 01:27:09,708
I don't have a little…
987
01:27:09,791 --> 01:27:11,333
prince like you do.
988
01:27:12,083 --> 01:27:13,208
I'll be fine.
989
01:27:25,458 --> 01:27:28,083
Hip hip!
990
01:27:39,083 --> 01:27:43,416
It's a long way to southern Norway
991
01:27:43,500 --> 01:27:45,416
It's a long way
992
01:27:45,500 --> 01:27:47,291
-To go-To go
993
01:27:47,375 --> 01:27:50,791
We shall win, we shall prevail
994
01:27:50,875 --> 01:27:54,541
When we all together go
995
01:27:54,625 --> 01:27:58,166
The weapons, hear them calling
996
01:27:58,250 --> 01:28:01,833
We will chase the Germans home
997
01:28:01,916 --> 01:28:05,666
It's a far, far way to southern Norway
998
01:28:05,750 --> 01:28:08,541
But we'll leave right away
999
01:28:08,625 --> 01:28:09,708
And the French!
1000
01:28:09,791 --> 01:28:13,083
It's a long way to southern Norway
1001
01:28:13,166 --> 01:28:16,125
It's a long way to go
1002
01:28:17,208 --> 01:28:18,750
The town is yours now.
1003
01:28:20,125 --> 01:28:21,416
Cheers!
1004
01:28:40,416 --> 01:28:42,000
Is that his wife?
1005
01:28:42,083 --> 01:28:43,375
She's beautiful.
1006
01:28:47,500 --> 01:28:48,666
Congratulations!
1007
01:28:51,041 --> 01:28:52,208
Go back home.
1008
01:28:55,750 --> 01:28:57,166
Your city is yours now.
1009
01:29:04,416 --> 01:29:05,958
Here they come!
1010
01:29:08,000 --> 01:29:09,833
Here they come!
1011
01:29:09,916 --> 01:29:11,583
Our boys are coming!
1012
01:29:15,500 --> 01:29:19,333
NARVIK, 28 MAY 1940
1013
01:29:20,541 --> 01:29:22,958
Hooray!
1014
01:29:23,041 --> 01:29:24,500
Hooray!
1015
01:29:44,375 --> 01:29:47,000
Hooray!
1016
01:29:53,250 --> 01:29:54,625
Welcome home!
1017
01:29:59,041 --> 01:30:00,375
Isn't Ingrid here?
1018
01:30:00,458 --> 01:30:01,625
I don't know.
1019
01:30:03,541 --> 01:30:06,875
It's probably not easy for her,
as much as she's dealt with the Germans.
1020
01:30:09,208 --> 01:30:10,250
What do you mean?
1021
01:31:26,208 --> 01:31:27,125
Ole?
1022
01:31:29,791 --> 01:31:30,833
Look what I found.
1023
01:31:52,166 --> 01:31:53,875
They said you were dead.
1024
01:31:53,958 --> 01:31:54,916
Who did?
1025
01:32:14,791 --> 01:32:15,833
Hi, Ole.
1026
01:32:17,333 --> 01:32:19,000
Aren't you going to say, "Hi" to daddy?
1027
01:32:22,708 --> 01:32:24,500
Hi. Hi, you.
1028
01:32:24,583 --> 01:32:25,875
Hi.
1029
01:32:25,958 --> 01:32:27,458
Nice flag.
1030
01:32:27,541 --> 01:32:28,583
Thank you.
1031
01:32:28,666 --> 01:32:30,166
Should we celebrate outside?
1032
01:32:31,416 --> 01:32:32,833
I'm not allowed.
1033
01:32:33,708 --> 01:32:35,250
Of course you are!
1034
01:32:37,458 --> 01:32:38,708
Why not?
1035
01:32:38,791 --> 01:32:41,416
Polly said we have to leave town.
1036
01:32:41,500 --> 01:32:43,333
Yeah, we have to leave.
1037
01:32:49,708 --> 01:32:51,291
I ran into Bjorg.
1038
01:32:53,750 --> 01:32:55,291
Do you know what she's talking about?
1039
01:32:57,625 --> 01:33:00,166
I can… I can explain, but not now.
1040
01:33:01,208 --> 01:33:03,666
-Why not?
-Please, Gunnar.
1041
01:33:04,250 --> 01:33:05,916
Should we bring the train?
1042
01:33:06,000 --> 01:33:07,250
What did you do with the Germans?
1043
01:33:08,958 --> 01:33:10,750
I did what I had to.
1044
01:33:13,041 --> 01:33:14,000
What?
1045
01:33:16,958 --> 01:33:18,333
He was dying.
1046
01:33:19,833 --> 01:33:21,125
Can you show daddy your scar?
1047
01:33:23,458 --> 01:33:26,291
-No. Ole, you don't have to show anything.
-See.
1048
01:33:26,875 --> 01:33:28,125
Have you been with a German?
1049
01:33:32,625 --> 01:33:33,541
No.
1050
01:33:36,208 --> 01:33:38,291
Then why are you running away? Answer!
1051
01:33:39,166 --> 01:33:40,916
Because I informed on some Englishmen.
1052
01:33:44,666 --> 01:33:45,708
That's not true.
1053
01:33:47,250 --> 01:33:48,208
It is.
1054
01:33:51,000 --> 01:33:52,166
They're on our side.
1055
01:33:53,208 --> 01:33:54,875
They weren't on my side.
1056
01:33:56,958 --> 01:33:59,541
I wouldn't be standing here
if it were not for them.
1057
01:33:59,625 --> 01:34:01,958
Then look where you are standing!
1058
01:34:03,125 --> 01:34:05,708
Ole almost died from an English shell,
1059
01:34:06,666 --> 01:34:08,958
and that same goddamn shell
killed your dad…
1060
01:34:09,041 --> 01:34:10,833
That must have been an accident.
1061
01:34:11,750 --> 01:34:13,375
That's not a reason to switch sides.
1062
01:34:14,166 --> 01:34:15,333
You don't understand.
1063
01:34:15,416 --> 01:34:16,875
What, Ingrid? That you're a traitor!?
1064
01:34:18,000 --> 01:34:19,208
Who have I betrayed?
1065
01:34:19,291 --> 01:34:20,291
Us!
1066
01:34:20,375 --> 01:34:21,916
Us who defended you.
1067
01:34:22,000 --> 01:34:23,916
Who was defending Ole?
1068
01:34:24,000 --> 01:34:25,958
While you were out waging war?
1069
01:34:28,208 --> 01:34:29,458
Should I have let him die?
1070
01:34:31,625 --> 01:34:33,125
Ingrid, this is war.
1071
01:34:34,625 --> 01:34:35,875
People die!
1072
01:34:40,125 --> 01:34:41,625
It would have been better
1073
01:34:42,666 --> 01:34:44,958
if you never came back!
1074
01:34:47,541 --> 01:34:49,000
Ole, are you ready?
1075
01:34:49,916 --> 01:34:50,791
Come.
1076
01:35:23,791 --> 01:35:25,500
I'm bleeding, I'm bleeding!
1077
01:35:25,583 --> 01:35:27,458
No, you're not bleeding.
1078
01:35:28,041 --> 01:35:29,416
Hey.
1079
01:35:29,500 --> 01:35:30,916
Hey.
1080
01:35:31,000 --> 01:35:32,250
You have to listen.
1081
01:35:45,666 --> 01:35:48,041
Now you see how the Germans
thank you for helping.
1082
01:36:02,125 --> 01:36:04,666
Praestnes, get down!
1083
01:36:12,750 --> 01:36:13,750
Gunnar?
1084
01:36:25,708 --> 01:36:26,625
Listen.
1085
01:36:27,541 --> 01:36:28,583
It's too late.
1086
01:36:29,708 --> 01:36:30,916
He's dead.
1087
01:36:33,250 --> 01:36:34,125
Gone.
1088
01:36:46,500 --> 01:36:48,333
Why didn't we return fire?
1089
01:36:48,416 --> 01:36:50,750
The English are defending the airspace.
1090
01:36:50,833 --> 01:36:52,416
There are no English ships in the fjord.
1091
01:36:53,000 --> 01:36:56,625
If the English have left,
it's to defend their homeland.
1092
01:37:03,625 --> 01:37:06,041
Is it true that Hitler has taken France?
1093
01:37:09,416 --> 01:37:11,333
Fight for everything you hold dear,
1094
01:37:13,041 --> 01:37:14,625
and die if you must.
1095
01:37:21,291 --> 01:37:24,666
Private Praestnes did just that.
He died for everything he held dear,
1096
01:37:24,750 --> 01:37:27,166
and that's a sacrifice he made
for all of us standing here.
1097
01:37:27,250 --> 01:37:30,208
Because we are Norwegians,
and we fight for each other.
1098
01:37:31,125 --> 01:37:32,541
And now more than ever,
1099
01:37:32,625 --> 01:37:35,208
we need those of you who are willing
1100
01:37:35,291 --> 01:37:36,625
to sacrifice themselves.
1101
01:37:36,708 --> 01:37:38,583
Who are willing to sacrifice everything
1102
01:37:38,666 --> 01:37:39,916
for what they hold dear.
1103
01:38:08,375 --> 01:38:09,750
Yes.
1104
01:38:13,500 --> 01:38:14,708
Where is the camp?
1105
01:38:14,791 --> 01:38:16,666
Up the road to the right.
1106
01:38:16,750 --> 01:38:18,125
Where can I find a weapon?
1107
01:38:18,208 --> 01:38:19,583
The camp's in the woods.
1108
01:38:20,750 --> 01:38:22,833
German planes!
1109
01:38:22,916 --> 01:38:24,250
Planes!
1110
01:38:27,083 --> 01:38:28,500
Come onboard!
1111
01:38:28,583 --> 01:38:30,666
Don't stand there and drink!
1112
01:38:30,750 --> 01:38:31,583
Come on.
1113
01:38:31,666 --> 01:38:32,625
Move away.
1114
01:38:33,916 --> 01:38:35,791
Should throw her into the sea.
1115
01:38:35,875 --> 01:38:37,333
Come on. Hurry.
1116
01:38:39,458 --> 01:38:41,041
Where can I get weapons?
1117
01:38:42,125 --> 01:38:43,291
You must help her.
1118
01:38:43,375 --> 01:38:45,625
Get some Germans to help you.
1119
01:41:07,708 --> 01:41:12,208
LOCAL FISHING BOATS SUCCEEDED
IN EVACUATING THE REMAINING CIVILIANS
1120
01:41:12,291 --> 01:41:16,958
BEFORE GERMAN BOMBERS
LEFT THE CITY IN RUINS
1121
01:41:30,041 --> 01:41:35,916
THE RECAPTURE OF NARVIK IS CONSIDERED
HITLER'S FIRST DEFEAT IN WORLD WAR II
1122
01:41:37,583 --> 01:41:42,541
BUT THE VICTORY WAS BRIEF
1123
01:41:55,750 --> 01:42:01,541
WITHOUT INFORMING NORWAY, GREAT BRITAIN
AND FRANCE ORDERED A FULL WITHDRAWAL
1124
01:42:12,166 --> 01:42:19,000
NORWEGIAN FORCES WERE ALONE AND HAD TO
LAY DOWN THEIR WEAPONS ON JUNE 8TH 1940
1125
01:42:33,500 --> 01:42:39,958
THE BATTLE OF NARVIK
IS THE LARGEST BATTLE ON NORWEGIAN SOIL
1126
01:47:33,125 --> 01:47:35,875
Subtitle translation by:
Richard.Ngaburi Ngaburi
68824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.