Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,137 --> 00:00:09,967
WOMAN [over P.A.]: Welcome
to Kings and Queens Airport.
2
00:00:10,010 --> 00:00:14,010
The local time in Manchester is
9:48 a.m.
3
00:00:14,057 --> 00:00:16,017
Excuse me, excuse me.
4
00:00:16,059 --> 00:00:17,539
Excuse me, sorry.
5
00:00:17,582 --> 00:00:19,192
Hey.
6
00:00:19,236 --> 00:00:21,366
I got you the treats
that you asked for.
7
00:00:21,412 --> 00:00:24,722
Yes. These'll get us through
this hideously long flight.
8
00:00:24,763 --> 00:00:27,033
What a good little wife you are.
9
00:00:27,070 --> 00:00:28,200
[both laugh]
10
00:00:28,245 --> 00:00:30,505
For richer or for poorer.
11
00:00:30,552 --> 00:00:34,252
They go best with a sip of this.
[gasps]
12
00:00:34,295 --> 00:00:35,985
Sorry, I'm sorry, I'm sorry.
How clumsy are you?
13
00:00:36,036 --> 00:00:37,116
I'll clean it up.
14
00:00:37,167 --> 00:00:38,947
Don't worry, I'll clean it up.
15
00:00:38,995 --> 00:00:41,555
All right.
[sighs]
16
00:00:43,434 --> 00:00:44,574
[clears throat]
17
00:00:44,609 --> 00:00:46,609
[sighs]
18
00:00:46,959 --> 00:00:49,089
Oh, I'm just making it worse.
19
00:00:49,136 --> 00:00:50,566
That is... You know,
that's perfect.
20
00:00:50,615 --> 00:00:52,045
That is perfect.
21
00:00:52,095 --> 00:00:54,095
Now I'll get to enjoy
the smell of rancid citrus
22
00:00:54,141 --> 00:00:55,751
for the next six hours.
Well done.
23
00:00:55,794 --> 00:00:57,934
I'm sorry. There's a ladies'
around the corner.
24
00:00:57,970 --> 00:00:59,800
I'm gonna go get cleaned up,
all right?
25
00:01:03,280 --> 00:01:05,540
Don't make us late.
26
00:01:05,587 --> 00:01:06,977
All right.
27
00:01:07,023 --> 00:01:09,113
All right.
[chuckles]: All right, go on.
28
00:01:12,333 --> 00:01:14,383
Yeah, excuse me.
29
00:01:16,467 --> 00:01:17,767
I see him.
30
00:01:22,082 --> 00:01:24,082
[indistinct radio transmission]
31
00:01:25,389 --> 00:01:27,609
Sir?
32
00:01:27,652 --> 00:01:30,002
Would you please come with us?
[chuckles]: Why?
33
00:01:30,046 --> 00:01:32,606
A few minutes ago we received
a call from our safety hotline.
34
00:01:32,657 --> 00:01:34,487
What are you talking about?
Who called you? Here's the contraband.
35
00:01:34,529 --> 00:01:36,229
Hey, that ain't mine.
36
00:01:36,270 --> 00:01:39,010
Hey, what... Get off me!
What are you doing? Get off me.
37
00:01:39,055 --> 00:01:40,665
Get... Whoa, what is this?
38
00:01:40,709 --> 00:01:42,929
[shouting indistinctly]
39
00:01:42,972 --> 00:01:43,932
Bess!
40
00:01:43,973 --> 00:01:45,153
Bess!
41
00:01:45,192 --> 00:01:48,332
[inhales deeply, exhales]
42
00:01:48,369 --> 00:01:51,809
"The blue griffin has
long represented the seas
43
00:01:51,850 --> 00:01:54,640
that our ancestors crossed
to build a legacy here.
44
00:01:54,679 --> 00:01:57,329
And as our family's
newest arrival
45
00:01:57,378 --> 00:01:59,078
from across the Atlantic,
46
00:01:59,119 --> 00:02:00,899
I am delighted
to honor the crest
47
00:02:00,946 --> 00:02:03,206
and present the annual
Marvin toast."
48
00:02:03,253 --> 00:02:05,213
Oh, good, but I think that
49
00:02:05,255 --> 00:02:08,815
you may want to mention
that our crest has
50
00:02:08,867 --> 00:02:10,647
a bordeur argent.
51
00:02:10,695 --> 00:02:12,605
That's the silver.
52
00:02:12,654 --> 00:02:15,054
That's what the guests
care about.
53
00:02:15,091 --> 00:02:17,221
But surely there's admiration
for the history
54
00:02:17,267 --> 00:02:18,437
of the founding families.
55
00:02:18,486 --> 00:02:20,656
Otherwise why would
the Hunt & Roast be held
56
00:02:20,705 --> 00:02:23,055
in our collective honor? Oh, habit.
57
00:02:23,099 --> 00:02:26,669
And people like to get
close to the silver.
58
00:02:26,711 --> 00:02:29,281
Oh, well, I respectfully
disagree.
59
00:02:29,323 --> 00:02:31,593
Well, you're the exception,
my dear.
60
00:02:31,629 --> 00:02:34,589
Pure of heart.
You care more about the family
61
00:02:34,632 --> 00:02:36,592
than the wealth behind it.
62
00:02:36,634 --> 00:02:38,944
Aunt Diana, I don't want
to be the exception.
63
00:02:38,984 --> 00:02:40,644
I want to blend in
with everyone else
64
00:02:40,682 --> 00:02:43,472
at the crowning event
of the society calendar.
65
00:02:43,511 --> 00:02:46,511
You know, I, I think I shall
wear my ensemble from Milan.
66
00:02:46,557 --> 00:02:48,817
Or-or the Miu Miu with the
scalloped neckline.
67
00:02:48,864 --> 00:02:51,394
I have already
found you an outfit.
68
00:02:51,432 --> 00:02:55,312
All you'll need are...
a comfortable pair of shoes.
69
00:02:55,349 --> 00:02:56,439
Why? Is there going
to be dancing?
70
00:02:56,480 --> 00:02:58,130
No.
[chuckles]
71
00:02:58,178 --> 00:03:00,348
But there will be hunting.
72
00:03:00,397 --> 00:03:01,657
That sounds...
[phone buzzing]
73
00:03:03,792 --> 00:03:05,882
...invigorating.
74
00:03:05,924 --> 00:03:07,544
Will your restaurant friends
be joining us?
75
00:03:07,578 --> 00:03:09,968
Yes. Um, they are
delighted to be
76
00:03:10,015 --> 00:03:11,885
invited as our guests.
77
00:03:11,930 --> 00:03:15,800
In fact, they are
beside themselves.
78
00:03:15,847 --> 00:03:18,627
Um, can you excuse me
for a moment?
79
00:03:18,676 --> 00:03:21,236
Oh, off you go.
Thank you.
80
00:03:21,288 --> 00:03:23,588
Yes, Ace, what's wrong?
81
00:03:23,638 --> 00:03:26,208
Are you married to a man?
82
00:03:26,249 --> 00:03:28,559
What? I was at the Breaker Hotel
83
00:03:28,599 --> 00:03:30,079
this morning
saying hi to Amanda,
84
00:03:30,122 --> 00:03:31,912
and there was a weird guy
at the front desk.
85
00:03:31,950 --> 00:03:34,610
He's looking for his wife.
He had a photo of you.
86
00:03:34,649 --> 00:03:37,569
No, no, he most have got me
confused with someone else.
87
00:03:37,608 --> 00:03:39,648
Bess, I saw the picture.
88
00:03:39,697 --> 00:03:40,737
[gasps]
89
00:03:40,785 --> 00:03:44,215
♪ ♪
90
00:03:44,267 --> 00:03:48,577
Um... it's nothing to
worry about. I-I gotta run.
91
00:03:48,619 --> 00:03:50,969
Bess...
[phone beeps]
92
00:03:54,190 --> 00:03:56,580
Stephen. What a surprise.
93
00:03:56,627 --> 00:04:00,367
Well, I have no doubt.
Happy to see me?
94
00:04:00,414 --> 00:04:02,554
Overjoyed.
[chuckles]
95
00:04:02,590 --> 00:04:05,770
Still the best liar I ever met.
96
00:04:05,810 --> 00:04:08,200
[exhales sharply]
97
00:04:08,248 --> 00:04:11,208
Were you afraid that
I'd never find you?
98
00:04:12,991 --> 00:04:15,521
Well...
99
00:04:15,559 --> 00:04:17,299
let's talk business.
100
00:04:17,344 --> 00:04:20,044
Shall we?
101
00:04:20,085 --> 00:04:22,255
♪ ♪
102
00:04:32,141 --> 00:04:34,011
NANCY:
So the whole thing with Odette
103
00:04:34,056 --> 00:04:36,446
started with the shroud.
Where is it?
104
00:04:36,493 --> 00:04:37,933
Safe in my locker.
105
00:04:37,973 --> 00:04:40,023
Makes me feel better
knowing it's close by.
106
00:04:40,062 --> 00:04:41,542
Like a security blanket?
107
00:04:41,585 --> 00:04:44,195
In case I die and need
to get resurrected again.
108
00:04:44,240 --> 00:04:45,500
You never know.
Right.
109
00:04:45,546 --> 00:04:48,236
The only thing we know
is that pre-shroud,
110
00:04:48,288 --> 00:04:50,898
no ghosts stuck inside you;
we use the shroud, ghost.
111
00:04:50,942 --> 00:04:52,812
There has to be a way
that we can un-stick her.
112
00:04:52,857 --> 00:04:54,467
What if we burned the shroud?
113
00:04:54,511 --> 00:04:55,691
Oh, hell no.
114
00:04:55,730 --> 00:04:56,990
For all we know,
that's the only thing
115
00:04:57,035 --> 00:04:58,855
keeping my soul
attached to my body.
116
00:04:58,907 --> 00:05:02,127
Possibly. Then we should
talk to the previous owner
117
00:05:02,171 --> 00:05:03,831
of the shroud.
118
00:05:03,868 --> 00:05:07,738
Whoever put it in the
archive boxes in...
119
00:05:07,785 --> 00:05:09,345
1987.
120
00:05:09,396 --> 00:05:14,096
So, all we need to do
is find R. Jenkins
121
00:05:14,139 --> 00:05:16,399
and see what they know about it.
122
00:05:16,446 --> 00:05:18,356
I'll tell Nick that we need the morning off.
Wait. No.
123
00:05:18,405 --> 00:05:20,795
Don't tell Nick, please.
124
00:05:20,842 --> 00:05:22,672
I haven't quite
looped him in yet.
125
00:05:22,713 --> 00:05:25,243
About the murderous French ghost
that's time-sharing your body
126
00:05:25,281 --> 00:05:26,671
ever since we defeated
the Aglaeca?
127
00:05:26,717 --> 00:05:29,807
It hasn't come up
in conversation.
128
00:05:29,851 --> 00:05:31,421
Okay.
Look,
129
00:05:31,461 --> 00:05:33,331
it's for his own good, okay?
130
00:05:33,376 --> 00:05:35,416
He just got over his nightmares
of me dying in his arms.
131
00:05:35,465 --> 00:05:37,505
I'm not gonna send him
on an anxiety spiral.
132
00:05:37,554 --> 00:05:39,214
I'll just text him
and tell him that
133
00:05:39,251 --> 00:05:42,911
we're doing
an emergency supply run.
134
00:05:42,951 --> 00:05:44,651
[exhales sharply]
135
00:05:45,954 --> 00:05:48,354
All right, we're good.
136
00:05:48,391 --> 00:05:51,921
Ah, Celia loves any excuse
to get our family
137
00:05:51,960 --> 00:05:53,480
in The Continental.
138
00:05:53,527 --> 00:05:56,877
I never thought it'd be for a
puff piece about me, though.
139
00:05:56,921 --> 00:05:58,661
Well, you finally get to be
the fresh new face
140
00:05:58,706 --> 00:06:01,056
of Hudson Enterprises, right
when they desperately need one
141
00:06:01,099 --> 00:06:03,229
to distract from Everett's
impending murder trial.
142
00:06:03,275 --> 00:06:05,755
Yeah. The only thing
that's keeping my lunch down
143
00:06:05,800 --> 00:06:08,240
is knowing this'll end
in taking down his empire.
144
00:06:08,280 --> 00:06:10,940
If you play this
interview right.
145
00:06:10,979 --> 00:06:13,899
I've talked to reporters before.
Yeah.
146
00:06:13,938 --> 00:06:16,718
But this one, Valentina Samuels?
147
00:06:16,767 --> 00:06:19,727
She's got a radar for BS.
148
00:06:19,770 --> 00:06:21,560
You've got to come across
like you're completely devoted
149
00:06:21,598 --> 00:06:23,558
to your family and
this new role at the company.
150
00:06:23,600 --> 00:06:25,910
And that's how we get
into Everett's inner circle,
151
00:06:25,950 --> 00:06:27,040
and close to the smoking guns,
152
00:06:27,082 --> 00:06:28,562
the evidence that
we really need.
153
00:06:28,605 --> 00:06:31,165
Okay, just relax.
I got this.
154
00:06:31,216 --> 00:06:34,606
Ryan Hudson, onetime
spoiled playboy,
155
00:06:34,655 --> 00:06:36,565
is now a serious adult.
156
00:06:36,613 --> 00:06:40,143
Celia has corporate PR
sending over some topics
157
00:06:40,182 --> 00:06:41,662
of things to stay away from.
158
00:06:41,705 --> 00:06:43,575
Well, you just make sure
you add the secret child
159
00:06:43,620 --> 00:06:45,750
you had with Lucy Sable
to that list.
160
00:06:45,796 --> 00:06:47,616
Keep the target
off Nancy's back.
161
00:06:47,668 --> 00:06:50,628
I'm gonna keep her safe.
You don't have to worry.
162
00:06:50,671 --> 00:06:52,631
[phone buzzes]
[sighs]
163
00:06:54,805 --> 00:06:57,585
"Emergency supply run with Nancy."
164
00:06:57,634 --> 00:06:59,594
Nancy's here? Right now?
165
00:06:59,636 --> 00:07:01,636
Did she say anything about me?
166
00:07:01,682 --> 00:07:03,812
Uh... no.
167
00:07:03,858 --> 00:07:06,858
Hey, but that just means
she's still working
168
00:07:06,904 --> 00:07:08,914
through her feelings about
you being her father.
169
00:07:08,950 --> 00:07:13,170
Okay? She'll talk
when she's ready.
170
00:07:14,390 --> 00:07:15,870
Hey, I thought we were
good on inventory.
171
00:07:15,913 --> 00:07:18,003
What do we need?
Oh, babe, you worry too much.
172
00:07:18,046 --> 00:07:19,696
[entry bell jingles]
173
00:07:19,743 --> 00:07:21,963
Ryan, I see you.
Stop being so weird.
174
00:07:22,006 --> 00:07:23,486
Oh, hey.
175
00:07:23,530 --> 00:07:26,010
NANCY: Bye.
[entry bell jingles]
176
00:07:28,665 --> 00:07:31,405
Yeah. Told you.
177
00:07:31,451 --> 00:07:33,581
Not ready.
178
00:07:33,627 --> 00:07:35,627
Yeah.
179
00:07:35,672 --> 00:07:38,202
[buoy bell clanging]
[seagulls squawking]
180
00:07:39,284 --> 00:07:41,114
You even walk like one of 'em now.
[chuckles]
181
00:07:41,156 --> 00:07:42,976
Did your homework
on these marks.
182
00:07:43,027 --> 00:07:44,807
They're not marks,
they're my family.
183
00:07:44,855 --> 00:07:47,725
Hey, I was your family after
your own mother threw you out.
184
00:07:47,771 --> 00:07:50,081
Where would you be now, eh,
without all my years
185
00:07:50,121 --> 00:07:51,821
of sacrifice on your behalf?
186
00:07:51,862 --> 00:07:54,742
Yeah? What about
all my years
187
00:07:54,778 --> 00:07:57,868
doing everything that you said
for the sake of your many scams?
188
00:07:57,912 --> 00:08:01,222
Including this sham marriage,
which you bizarrely hold on to
189
00:08:01,263 --> 00:08:03,183
as somehow real!
The bond between us is real,
190
00:08:03,221 --> 00:08:05,351
because I made you who you are.
191
00:08:05,397 --> 00:08:07,307
Now, without me, who knows
how you would have survived
192
00:08:07,356 --> 00:08:08,656
on the streets.
193
00:08:08,705 --> 00:08:11,395
Without me...
[chuckles]
194
00:08:11,447 --> 00:08:12,797
you'd never have got to this.
195
00:08:12,840 --> 00:08:15,020
BESS:
So that's how you found me.
196
00:08:15,059 --> 00:08:17,849
Oh, didn't expect me to have
access to the society papers.
[scoffs]
197
00:08:17,888 --> 00:08:19,848
After you planted counterfeit
euros on me at the airport,
198
00:08:19,890 --> 00:08:21,810
had me arrested and
hauled off to jail.
199
00:08:21,849 --> 00:08:24,369
Listen, I know you're
here for something.
200
00:08:24,416 --> 00:08:26,376
So can we just get on with it?
201
00:08:26,418 --> 00:08:28,808
Mm.
202
00:08:28,856 --> 00:08:32,856
This is the Spider Sapphire.
A priceless Marvin heirloom,
203
00:08:32,903 --> 00:08:35,653
and a way for you to solve
all the problems you've caused.
204
00:08:35,689 --> 00:08:39,079
One and done, all debts repaid
as soon as it's in my hand.
205
00:08:39,127 --> 00:08:43,087
You expect me to
bring you that watch?
206
00:08:43,131 --> 00:08:44,921
I can hardly afford to buy it.
207
00:08:44,959 --> 00:08:47,569
No. No, I'm not gonna steal
from Aunt Diana.
208
00:08:47,614 --> 00:08:49,014
And yet...
209
00:08:49,050 --> 00:08:50,750
[gasps]
210
00:08:50,791 --> 00:08:52,181
...you're already thinking about it.
211
00:08:52,227 --> 00:08:53,837
No.
Yes.
212
00:08:53,881 --> 00:08:56,231
The way the piece would feel
against your fingertips.
213
00:08:56,274 --> 00:08:58,844
Huh? The smoothness
of each tiny gem.
214
00:08:58,886 --> 00:09:00,576
The shock of delight
215
00:09:00,627 --> 00:09:02,887
as you get the whole of it
in your grasp.
216
00:09:02,933 --> 00:09:05,893
See, I taught you to steal
like the best of them.
217
00:09:05,936 --> 00:09:08,766
[sniffles]
I'm not that person anymore.
218
00:09:08,809 --> 00:09:10,719
Keep telling yourself that.
219
00:09:10,767 --> 00:09:13,247
[giggles]
While I tell Aunt Diana
220
00:09:13,291 --> 00:09:14,821
the truth
about your criminal past.
221
00:09:14,858 --> 00:09:18,248
Oh... I'll even alert the
London authorities.
222
00:09:18,296 --> 00:09:20,426
You'll be extradited to England
to face the same prison hell
223
00:09:20,472 --> 00:09:24,302
that I went through
after you abandoned me.
224
00:09:24,346 --> 00:09:27,256
See, I'm offering you
a kinder way out.
225
00:09:27,305 --> 00:09:30,825
[takes deep breath]
So...
226
00:09:30,874 --> 00:09:33,404
what's it gonna be?
227
00:09:41,798 --> 00:09:43,968
Aunt Diana,
the person standing before you
228
00:09:44,018 --> 00:09:46,408
has a past she's not proud of.
229
00:09:46,455 --> 00:09:48,235
I lied.
230
00:09:48,283 --> 00:09:50,113
I stole.
231
00:09:50,154 --> 00:09:53,034
I conned people out of money
at the behest of a man
232
00:09:53,070 --> 00:09:56,380
who saved me from poverty
when I was younger, and he's...
233
00:09:56,421 --> 00:09:58,771
never let me forget it.
234
00:09:58,815 --> 00:10:00,815
When I came to America to...
235
00:10:00,861 --> 00:10:02,511
ACE:
Quick question.
236
00:10:02,558 --> 00:10:05,558
Yeah? Do you want to add
that it was a fake marriage?
237
00:10:05,605 --> 00:10:07,555
That you two
never slept together,
238
00:10:07,607 --> 00:10:09,647
because you only date women?
239
00:10:09,696 --> 00:10:11,956
Good point. Good point.
Yeah, I'll mention something
240
00:10:12,002 --> 00:10:14,052
about how the relationship
with this man
241
00:10:14,091 --> 00:10:18,311
was a messy, emotionally
tangled friendship.
242
00:10:18,356 --> 00:10:20,966
[takes deep breath]
Okay.
243
00:10:21,011 --> 00:10:24,801
When I came to America, I tried
to leave my past behind me,
244
00:10:24,841 --> 00:10:29,061
but I didn't, and now
he's trying to extort me
245
00:10:29,106 --> 00:10:32,846
and I need you
to know the truth.
246
00:10:34,372 --> 00:10:35,982
How was that? It was so good.
247
00:10:36,026 --> 00:10:38,676
Yeah? She'll totally understand.
248
00:10:38,725 --> 00:10:39,855
Okay.
249
00:10:39,900 --> 00:10:42,120
What if she doesn't?
250
00:10:44,078 --> 00:10:46,038
You know, what if
she hears all about my past
251
00:10:46,080 --> 00:10:49,610
and kicks me out of the family?
252
00:10:49,649 --> 00:10:52,349
You got to go on faith.
253
00:10:52,390 --> 00:10:54,520
Yeah. That's easy
for you to say.
254
00:10:54,566 --> 00:10:56,256
Your mother didn't kick
you out when you were 13.
255
00:10:56,307 --> 00:11:00,307
You've always had enough
food, enough money.
256
00:11:00,355 --> 00:11:02,135
Have you ever had
to skip a meal?
257
00:11:02,183 --> 00:11:04,493
No.
258
00:11:04,533 --> 00:11:06,193
But you don't have
to do that anymore.
259
00:11:06,230 --> 00:11:09,630
You don't have
to lie to survive now, either.
260
00:11:09,669 --> 00:11:12,149
You can trust all the people
that are around you.
261
00:11:12,193 --> 00:11:14,203
We'll set you up with
a new locker. Oh, uh, Bess,
262
00:11:14,238 --> 00:11:16,978
Ace, this is our
new line cook Grant.
263
00:11:17,024 --> 00:11:19,464
He's gonna cover us tonight
while we're at Bess's party.
264
00:11:19,504 --> 00:11:21,074
Uh, you show him the ropes? Mm-hmm.
265
00:11:23,813 --> 00:11:25,643
NICK:
Oh, uh, uh, Bess,
266
00:11:25,685 --> 00:11:27,075
you got a visitor out back.
267
00:11:31,125 --> 00:11:34,295
[exhales]
268
00:11:34,345 --> 00:11:36,735
[footsteps approaching]
[door opens]
269
00:11:36,783 --> 00:11:37,913
Ah.
270
00:11:37,958 --> 00:11:39,388
I received your message, dear.
271
00:11:39,437 --> 00:11:40,787
You said it was
an urgent matter?
272
00:11:40,830 --> 00:11:42,880
Yeah, um...
273
00:11:46,531 --> 00:11:49,751
Aunt Diana,
the person standing before you
274
00:11:49,796 --> 00:11:53,406
has a past that
she's really not proud of.
275
00:11:53,451 --> 00:11:56,501
Ah. I'm aware.
276
00:11:58,021 --> 00:11:59,811
You are?
277
00:11:59,849 --> 00:12:02,719
Well, I know that you conned
your way through London
278
00:12:02,765 --> 00:12:05,325
after you and your
mother parted ways.
279
00:12:05,376 --> 00:12:07,596
I always do
a thorough background check
280
00:12:07,639 --> 00:12:09,729
before meeting a new relative.
281
00:12:10,817 --> 00:12:13,207
[laughs softly]
Right.
282
00:12:13,254 --> 00:12:15,394
[exhales]
Bess, dear,
283
00:12:15,430 --> 00:12:18,960
you are a beloved member
of this family now,
284
00:12:18,999 --> 00:12:21,869
so your past is your past,
285
00:12:21,915 --> 00:12:23,435
and none of it matters
286
00:12:23,481 --> 00:12:27,571
as long as you always put
the Marvin family first.
287
00:12:27,616 --> 00:12:29,266
And you promise to do that?
288
00:12:29,313 --> 00:12:31,793
Yes, yeah... of course. Always.
289
00:12:31,838 --> 00:12:33,228
[chuckles]
Well, then,
290
00:12:33,274 --> 00:12:35,454
we have nothing more
to worry about.
291
00:12:35,493 --> 00:12:37,233
All right? Okay.
292
00:12:37,278 --> 00:12:39,058
[sniffles]
See you later.
293
00:12:39,106 --> 00:12:41,626
Bye.
294
00:12:41,673 --> 00:12:43,503
[exhales]
295
00:12:43,545 --> 00:12:45,365
[door opens]
[laughs softly]
296
00:12:47,679 --> 00:12:51,289
[sniffles] Hey, so it looks
like Aunt Diana already knew
297
00:12:51,335 --> 00:12:55,815
about my past
and she already forgave me.
298
00:12:55,862 --> 00:12:57,252
[clears throat]
299
00:12:59,213 --> 00:13:02,003
So I won't be needing to steal
that watch for you after all.
300
00:13:02,042 --> 00:13:04,352
You'll have to find
your happiness elsewhere.
301
00:13:04,392 --> 00:13:07,832
I wish I could say I'm surprised
by your selfishness.
302
00:13:09,963 --> 00:13:11,793
But I knew
that you'd be incapable
303
00:13:11,834 --> 00:13:13,404
of empathizing with my needs.
304
00:13:13,444 --> 00:13:14,974
Oh.
305
00:13:15,011 --> 00:13:16,751
♪ ♪
306
00:13:21,365 --> 00:13:23,925
VAL [exhales]:
Okay.
307
00:13:23,977 --> 00:13:26,017
You ready?
RYAN: Let's do it.
308
00:13:27,719 --> 00:13:32,859
So, we are now on the record.
309
00:13:32,899 --> 00:13:36,339
You've had a very turbulent
few months.
310
00:13:36,380 --> 00:13:37,560
Your wife's murder,
311
00:13:37,599 --> 00:13:40,299
a brief stint in rehab,
312
00:13:40,341 --> 00:13:42,911
a very public revelation
of your father
313
00:13:42,952 --> 00:13:44,652
bullying your teenaged
girlfriend
314
00:13:44,693 --> 00:13:46,833
into a suicidal depression.
315
00:13:46,869 --> 00:13:49,389
Okay, starting
with the softballs I see.
316
00:13:49,437 --> 00:13:52,567
Your father has been accused
of murdering 12 men on a ship,
317
00:13:52,614 --> 00:13:54,404
trial pending.
318
00:13:54,442 --> 00:13:57,102
And suddenly you receive
a promotion to become
319
00:13:57,140 --> 00:13:59,930
community outreach director
for your family's company.
320
00:13:59,969 --> 00:14:02,409
Do you feel like a shiny
distraction for public opinion?
321
00:14:02,450 --> 00:14:05,020
We just want people to know
that there's more
322
00:14:05,061 --> 00:14:07,671
to Hudson Enterprises
than my father.
323
00:14:07,716 --> 00:14:09,236
So, have you forgiven him
for what he's done?
324
00:14:09,283 --> 00:14:11,373
No, thank you. Um...
325
00:14:11,415 --> 00:14:13,765
You know what?
Let me ask you a question, Val.
326
00:14:13,809 --> 00:14:15,899
Me? Okay. Yeah, um,
327
00:14:15,942 --> 00:14:18,732
are you a hundred percent good
with both of your parents?
328
00:14:19,771 --> 00:14:21,561
[stammers]
Ah, see?
329
00:14:21,599 --> 00:14:23,509
No one is, right?
330
00:14:23,558 --> 00:14:25,038
I mean, if we were, then,
331
00:14:25,081 --> 00:14:27,911
all the therapists in the
world would be out of business.
332
00:14:27,954 --> 00:14:30,574
[laughs] True, but inserting
yourself as a new player
333
00:14:30,608 --> 00:14:33,388
in your father's corporation
is one way of showing the world
334
00:14:33,437 --> 00:14:35,217
you're on the same side. Was...
335
00:14:35,265 --> 00:14:37,175
was that your intention?
336
00:14:37,224 --> 00:14:41,494
My intention was just to do
the right thing.
337
00:14:41,532 --> 00:14:43,582
Now, holding on to anger
about the past,
338
00:14:43,621 --> 00:14:47,581
that only gets in the way
of protecting the family legacy.
339
00:14:47,625 --> 00:14:50,275
Huh. So you have forgiven him.
340
00:14:50,324 --> 00:14:52,944
I think that the idea
341
00:14:52,979 --> 00:14:56,069
of forgiveness deserves
a longer exploration.
342
00:14:56,112 --> 00:14:58,942
Perhaps somewhere where
you can see the full context
343
00:14:58,985 --> 00:15:00,935
of my family's legacy
in this town.
344
00:15:00,987 --> 00:15:03,857
So, why don't we,
why don't we get out of here?
345
00:15:03,903 --> 00:15:05,343
We'll go to the next stop
on the itinerary.
346
00:15:05,382 --> 00:15:08,082
Sure. Um, your publicist
347
00:15:08,124 --> 00:15:12,744
is expecting us at something
called the Hunt & Roast?
348
00:15:12,781 --> 00:15:15,001
Yes, it's an annual walk
in the woods for rich people
349
00:15:15,044 --> 00:15:18,354
who don't like nature
and don't like walking.
350
00:15:18,395 --> 00:15:21,005
[laughs]
The irony appeals to me.
351
00:15:21,050 --> 00:15:22,490
Let's go.
352
00:15:22,530 --> 00:15:24,140
RYAN:
After you.
353
00:15:25,707 --> 00:15:28,837
Oh, you've got to be kidding me.
354
00:15:28,884 --> 00:15:30,234
R. Jenkins...
355
00:15:30,277 --> 00:15:32,837
Is the late R. Jenkins.
356
00:15:32,888 --> 00:15:35,368
[exhales]
Well, this is a setback.
357
00:15:35,412 --> 00:15:38,462
Yeah. At least we can buy his stuff.
358
00:15:40,940 --> 00:15:44,330
Hey, you have five bucks?
359
00:15:44,378 --> 00:15:46,418
This is a wage advance.
360
00:15:53,822 --> 00:15:56,002
[music box playing]
361
00:15:56,042 --> 00:15:57,962
I love the song.
Enjoy.
362
00:15:58,000 --> 00:15:59,870
I can't stand it.
363
00:15:59,915 --> 00:16:01,475
[music stops]
364
00:16:01,525 --> 00:16:02,785
Sorry.
365
00:16:02,831 --> 00:16:04,091
Not your fault.
366
00:16:04,137 --> 00:16:05,487
Uncle Ralph liked
the kind of tunes
367
00:16:05,529 --> 00:16:07,009
that get stuck inside your head.
368
00:16:07,053 --> 00:16:08,713
He said it helped keep
the voices away.
369
00:16:08,750 --> 00:16:11,010
What do you mean?
370
00:16:11,057 --> 00:16:13,357
You know. Voices in his head.
371
00:16:13,407 --> 00:16:14,797
He was a little eccentric.
372
00:16:14,843 --> 00:16:16,893
GEORGE:
Hey, get this.
373
00:16:20,066 --> 00:16:22,016
According to this obituary,
Ralph's nickname
374
00:16:22,068 --> 00:16:25,158
was the Comeback Kid
because in 1986,
375
00:16:25,201 --> 00:16:28,031
he was the sole survivor
in a three-car crash.
376
00:16:28,074 --> 00:16:30,384
He was legally dead
for ten minutes until his body
377
00:16:30,424 --> 00:16:32,644
was "miraculously revived in the ambulance"
378
00:16:32,687 --> 00:16:34,857
when his mother
came to identify his body.
379
00:16:34,906 --> 00:16:38,126
Maybe she revived him with
the shroud, and then after that,
380
00:16:38,171 --> 00:16:39,961
Ralph put it away
in one of the archive boxes?
381
00:16:39,999 --> 00:16:42,349
I mean, the timeline works,
but we can't confirm it.
382
00:16:42,392 --> 00:16:44,742
It says that his mother
died a few years ago.
383
00:16:44,786 --> 00:16:48,216
And Ralph died on the 21st.
384
00:16:48,268 --> 00:16:50,438
That's the same night
we beat the Aglaeca.
385
00:16:52,750 --> 00:16:56,060
"On the 21st, Ralph was in
a late-night game of poker
386
00:16:56,102 --> 00:16:58,372
with friends and suffered
a fatal cardiac arrest,
387
00:16:58,408 --> 00:17:00,408
shortly before 1:00 a.m."
388
00:17:00,454 --> 00:17:04,074
Meanwhile, you died
right after midnight,
389
00:17:04,110 --> 00:17:05,940
and then I brought you back
with the shroud
390
00:17:05,981 --> 00:17:09,121
a few minutes
before 1:00 a.m.
391
00:17:09,158 --> 00:17:10,328
Oh...
392
00:17:10,377 --> 00:17:12,157
That cannot be
a coincidence, George.
393
00:17:12,205 --> 00:17:14,415
Couldn't it be, just this once?
394
00:17:14,468 --> 00:17:16,428
What if using the shroud
395
00:17:16,470 --> 00:17:19,520
kills the previous owner?
396
00:17:19,560 --> 00:17:21,870
Nancy, I am
the previous owner now.
397
00:17:21,910 --> 00:17:24,390
If anyone else uses
that shroud, it'll kill me.
398
00:17:24,434 --> 00:17:27,134
The same way I killed Ralph.
399
00:17:36,055 --> 00:17:38,095
[string music playing]
[quiet chatter]
400
00:17:38,144 --> 00:17:40,194
♪ ♪
401
00:17:45,020 --> 00:17:47,760
DIANA:
Well, of course, it used
to be something rather grand,
402
00:17:47,805 --> 00:17:51,845
you know, with the hunt
including foxes and hounds.
403
00:17:51,896 --> 00:17:55,986
However, in the 1960s,
there was some unpleasantness
404
00:17:56,031 --> 00:17:57,901
among the founding families,
405
00:17:57,946 --> 00:18:01,206
and so they decided to make
a change in the format.
406
00:18:01,254 --> 00:18:03,564
And of course, I'm afraid now
407
00:18:03,604 --> 00:18:06,524
it's only a vestige
of its former glory.
408
00:18:06,563 --> 00:18:07,743
But this way,
409
00:18:07,782 --> 00:18:09,442
people don't get shot.
410
00:18:09,479 --> 00:18:10,649
[soft laughter]
411
00:18:10,698 --> 00:18:11,868
Can I steal you away?
412
00:18:11,916 --> 00:18:13,436
Sure.
413
00:18:13,483 --> 00:18:15,793
That was the queen
of the Marvins.
414
00:18:15,833 --> 00:18:18,233
I'd like to introduce you
to my dearest mother Celia.
415
00:18:18,271 --> 00:18:20,271
Oh.
Ms. Samuels.
416
00:18:20,316 --> 00:18:21,926
So glad you made it.
417
00:18:21,970 --> 00:18:23,840
I do hope you're getting
everything you need
418
00:18:23,885 --> 00:18:25,055
from our Ryan.
419
00:18:25,104 --> 00:18:26,454
Eh, working on it.
420
00:18:26,496 --> 00:18:28,106
[chuckles]
421
00:18:30,413 --> 00:18:33,723
Saw your new best friend hanging
out in your office today.
422
00:18:33,764 --> 00:18:36,594
Yeah. Ryan's helping me
with, uh,
423
00:18:36,637 --> 00:18:40,337
a certain USB drive
full of secrets.
424
00:18:40,380 --> 00:18:43,170
[laughs]: Hey, you were
the one that told me
425
00:18:43,209 --> 00:18:46,209
I needed to find someone to fill
in the blanks from the inside.
426
00:18:46,255 --> 00:18:48,125
BESS:
There you are.
427
00:18:48,170 --> 00:18:51,170
Nancy just texted.
Her and George are running late.
428
00:18:51,217 --> 00:18:52,477
That's for you.
Oh.
429
00:18:52,522 --> 00:18:54,392
Feels like something's up.
430
00:18:54,437 --> 00:18:56,867
What's up is, we're about
to crush this hunt.
431
00:18:56,918 --> 00:18:58,488
Not a lot of people
know this about me,
432
00:18:58,528 --> 00:19:01,878
but the woods, they speak to me.
433
00:19:01,923 --> 00:19:04,493
[both sigh]
434
00:19:04,534 --> 00:19:07,064
Ralph Jenkins.
435
00:19:07,102 --> 00:19:10,022
I killed an innocent man.
436
00:19:10,061 --> 00:19:11,191
Okay, there's no way
437
00:19:11,237 --> 00:19:12,887
you would've known
that would happen, Nancy.
438
00:19:12,934 --> 00:19:15,854
It was a total accident. That does
not change the outcome, George.
439
00:19:15,893 --> 00:19:18,553
Well, part of the outcome
is I'm still alive.
440
00:19:18,592 --> 00:19:21,422
And I'm not sorry about that, no
matter who this Ralph guy was.
441
00:19:21,464 --> 00:19:22,904
And it's not like
he had an amazing life.
442
00:19:22,944 --> 00:19:24,214
From what his niece said,
it sounds like
443
00:19:24,250 --> 00:19:25,900
he was better off dead anyway.
444
00:19:25,947 --> 00:19:28,037
Oh, my God, that is not
actually what she said.
445
00:19:28,079 --> 00:19:30,729
She said that he was bothered
by voices in his head.
446
00:19:30,778 --> 00:19:32,208
Okay, well,
I'm trying to rationalize
447
00:19:32,258 --> 00:19:33,478
and you're not letting me.
448
00:19:33,520 --> 00:19:34,740
Wait, he was a victim of a,
449
00:19:34,782 --> 00:19:36,312
of a three-car crash
when he was young,
450
00:19:36,349 --> 00:19:38,569
a-all three drivers dead
on the scene.
451
00:19:38,612 --> 00:19:40,832
And then the shroud
revived Ralph,
452
00:19:40,875 --> 00:19:43,085
who spent the rest of his life
hearing voices in his head.
453
00:19:43,138 --> 00:19:46,098
What if those voices
were the other two drivers?
454
00:19:46,141 --> 00:19:48,231
Mm, his family probably thought
it was survivor guilt
455
00:19:48,274 --> 00:19:50,544
or a brain injury. But what if
it was real?
456
00:19:50,580 --> 00:19:53,670
What if those two drivers'
ghosts got stuck in Ralph,
457
00:19:53,714 --> 00:19:55,854
the same way that Odette
is stuck inside you?
458
00:19:55,890 --> 00:19:58,550
Okay, so the shroud is like...
like flypaper?
459
00:19:58,588 --> 00:20:01,638
Exactly. Like, I-it not
only brings your spirit
460
00:20:01,678 --> 00:20:03,808
back into your body,
but it also brings
461
00:20:03,854 --> 00:20:06,384
the lingering spirits
around you, too.
462
00:20:06,422 --> 00:20:07,772
Sometimes multiple spirits.
463
00:20:07,815 --> 00:20:09,945
Are you saying I lucked out,
with only one ghost?
464
00:20:09,991 --> 00:20:13,951
Well, George, it clearly
could've been worse.
465
00:20:13,995 --> 00:20:15,165
I mean, who knows
what would happen
466
00:20:15,214 --> 00:20:16,614
if you ever got shrouded again.
467
00:20:16,650 --> 00:20:19,650
Which means we should
definitely not flatline you
468
00:20:19,696 --> 00:20:23,436
and re-shroud you as a way
to hit the reset button.
469
00:20:23,483 --> 00:20:26,443
Have you seriously been
thinking about flatlining me?
470
00:20:26,486 --> 00:20:29,046
Not seriously.
471
00:20:31,012 --> 00:20:32,412
I need a snack.
472
00:20:32,448 --> 00:20:34,278
Excuse you.
George.
473
00:20:34,320 --> 00:20:37,280
Come on. I-I was just
envisioning possible scenarios.
474
00:20:37,323 --> 00:20:39,893
Don't be mad. I'm not mad,
I'm hangry.
475
00:20:39,934 --> 00:20:41,724
[clattering]
Who the...?
476
00:20:41,762 --> 00:20:43,292
[thudding]
477
00:20:43,329 --> 00:20:44,629
You okay?
478
00:20:46,593 --> 00:20:48,033
George?
479
00:20:57,212 --> 00:20:58,342
George?
480
00:21:00,346 --> 00:21:01,776
George?
481
00:21:04,350 --> 00:21:06,400
[muffled scream]
482
00:21:09,268 --> 00:21:13,178
"Find me in the night sky,
shining from up high.
483
00:21:13,228 --> 00:21:17,578
Sailors beware when
rocks are close by."
484
00:21:17,624 --> 00:21:19,234
Must be the lighthouse.
Oh...
485
00:21:19,278 --> 00:21:21,928
[laughs]
You are far more clever
than your cousins are.
486
00:21:21,976 --> 00:21:24,066
Oh.
Well, at least now
487
00:21:24,108 --> 00:21:26,418
we won't have
to arrive to a cold dinner.
488
00:21:26,459 --> 00:21:28,109
Yeah, absolutely.
489
00:21:28,156 --> 00:21:32,766
Oh, Bess, if only you had
joined the family years ago.
490
00:21:32,813 --> 00:21:34,513
Aw.
[chuckles]
[phone buzzing]
491
00:21:34,554 --> 00:21:35,734
Oh...
492
00:21:35,772 --> 00:21:37,692
Excuse me.
493
00:21:37,731 --> 00:21:39,431
Do you... mind? Oh.
494
00:21:39,472 --> 00:21:42,342
Off you go.
495
00:21:42,388 --> 00:21:45,348
Stephen, I have nothing else
to say to you.
496
00:21:45,391 --> 00:21:48,611
You forced my hand, Bess.
You did this.
497
00:21:48,655 --> 00:21:49,695
What are you talking about?
498
00:21:49,743 --> 00:21:51,353
Check your text messages.
499
00:21:56,097 --> 00:21:57,397
[inhales sharply]
500
00:21:58,404 --> 00:22:01,154
Oh, my God.
501
00:22:01,189 --> 00:22:03,539
I'll tell you where they are
after you give me that watch.
502
00:22:03,583 --> 00:22:06,373
Otherwise, you'll be identifying
your friends' remains
503
00:22:06,412 --> 00:22:08,502
from what's left of their teeth.
504
00:22:08,544 --> 00:22:11,074
Don't test me again, Bess.
505
00:22:11,112 --> 00:22:14,382
You have one hour.
The clock is ticking.
506
00:22:14,420 --> 00:22:16,290
[phone beeps]
[exhales]
507
00:22:21,905 --> 00:22:23,555
ACE: Maybe Stephen's bluffing?
No, no.
508
00:22:23,603 --> 00:22:25,913
I made him angry.
He's capable of anything now.
509
00:22:25,953 --> 00:22:29,093
I've seen him nearly beat
a man to death before.
510
00:22:29,130 --> 00:22:30,830
Then ask Diana for the sapphire.
511
00:22:30,871 --> 00:22:33,181
And what if she says no
and calls the police?
512
00:22:33,221 --> 00:22:36,401
Stephen says
don't call the police or else.
513
00:22:36,442 --> 00:22:37,832
I mean, how could I let
this happen?
514
00:22:37,878 --> 00:22:39,358
This is all my fault.
515
00:22:39,401 --> 00:22:40,791
Hey, Bess, the guy
who grabbed them
516
00:22:40,837 --> 00:22:42,967
and tied them up,
it's his fault.
517
00:22:44,014 --> 00:22:45,364
Yeah. Can that photo
518
00:22:45,407 --> 00:22:47,447
help us figure out
where he's keeping them?
519
00:22:47,496 --> 00:22:49,106
Hello.
[chuckles]
520
00:22:50,717 --> 00:22:52,197
I can pull a GPS location
521
00:22:52,240 --> 00:22:53,890
from the metadata coordinates.
Okay.
522
00:22:53,937 --> 00:22:55,767
Text me with a pin. Will do.
523
00:22:55,809 --> 00:22:57,769
I'm sending you
that photo now, and...
524
00:22:57,811 --> 00:23:00,901
as soon as you're done,
I'm gonna need your help...
525
00:23:01,989 --> 00:23:04,469
...with a two-person play.
526
00:23:08,822 --> 00:23:10,822
♪ ♪
527
00:23:17,004 --> 00:23:19,144
[panting]
528
00:23:19,180 --> 00:23:21,230
[whispering]:
A constrictor knot.
529
00:23:27,928 --> 00:23:29,498
[George clears throat]
530
00:23:29,538 --> 00:23:31,018
[French accent]:
Why is it that anytime
531
00:23:31,061 --> 00:23:34,411
something vile happens,
it always involves you?
532
00:23:34,456 --> 00:23:36,366
Odette.
533
00:23:36,415 --> 00:23:38,455
You bedbug.
534
00:23:38,504 --> 00:23:39,644
You can't blame this one on me.
535
00:23:39,679 --> 00:23:41,939
I have no idea
how we even got here.
536
00:23:41,985 --> 00:23:44,985
We've been taken prisoner
by your friend's husband.
537
00:23:45,032 --> 00:23:47,162
The one with the pretty eyes.
538
00:23:47,208 --> 00:23:48,688
Who, Ace?
No.
539
00:23:48,731 --> 00:23:52,131
The English rose,
who smells like lilies.
540
00:23:52,169 --> 00:23:54,819
Bess has a husband?
541
00:23:54,868 --> 00:23:56,218
Okay.
542
00:23:56,260 --> 00:23:58,390
Anyway, do you know where he is?
543
00:23:58,437 --> 00:24:01,307
He departed soon after I awoke.
544
00:24:01,352 --> 00:24:03,012
Did he say anything
about what his plan was?
545
00:24:03,050 --> 00:24:05,440
Yes, he left us
detailed instructions
546
00:24:05,487 --> 00:24:07,317
and a warm breakfast.
547
00:24:07,358 --> 00:24:09,748
Okay, you know what?
Let me talk to George.
548
00:24:09,796 --> 00:24:11,146
I don't take orders from you.
549
00:24:11,188 --> 00:24:12,318
You want to get out of here?
550
00:24:12,363 --> 00:24:14,063
We need George.
She can help.
551
00:24:15,105 --> 00:24:16,885
[clears throat]
552
00:24:22,199 --> 00:24:23,719
Ugh. Am I still here?
553
00:24:23,766 --> 00:24:25,636
What hilarity.
554
00:24:25,681 --> 00:24:29,031
I thought that you could decide
who controlled George's body.
555
00:24:29,076 --> 00:24:30,596
It is not always easy.
556
00:24:30,643 --> 00:24:32,603
Sometimes George's
mind puts up a fight,
557
00:24:32,645 --> 00:24:35,035
although it is useless.
558
00:24:35,082 --> 00:24:39,262
As for relinquishing control,
I have not perfected that yet.
559
00:24:39,303 --> 00:24:40,833
Yeah, George must hate
all of that.
560
00:24:40,870 --> 00:24:43,220
Enough about George.
561
00:24:43,264 --> 00:24:46,534
If you don't stop fidgeting,
you will suffocate yourself.
562
00:24:46,572 --> 00:24:48,702
While I would welcome
the resulting silence,
563
00:24:48,748 --> 00:24:52,358
I assure you it is
a most unpleasant way to die.
564
00:24:57,060 --> 00:24:59,450
Are you sure we can't
get George back?
565
00:24:59,498 --> 00:25:00,718
[grunts softly]
566
00:25:01,674 --> 00:25:04,374
[clicks tongue]
Awesome.
567
00:25:04,415 --> 00:25:05,765
RYAN:
Hey, watch your step there.
568
00:25:05,808 --> 00:25:08,068
Deer poop, 11 o'clock.
569
00:25:08,115 --> 00:25:09,675
[chuckles]:
I'm kidding.
570
00:25:11,640 --> 00:25:14,250
I will say,
you're pretty down-to-earth,
571
00:25:14,295 --> 00:25:15,945
despite your family's wealth.
572
00:25:15,992 --> 00:25:17,652
Can I get you to print that?
573
00:25:17,690 --> 00:25:20,000
'Cause I feel like some people
might disagree around here.
574
00:25:20,040 --> 00:25:23,090
[laughs]
You're better regarded than you think.
575
00:25:23,130 --> 00:25:24,910
Really? Yeah. I've been getting
576
00:25:24,958 --> 00:25:27,088
the town's take on Ryan Hudson.
577
00:25:27,134 --> 00:25:29,484
The local business owners,
578
00:25:29,528 --> 00:25:31,658
parking attendant
at the yacht club.
579
00:25:31,704 --> 00:25:34,104
Even your old girlfriend's
mom had good things to say.
580
00:25:34,141 --> 00:25:36,931
Patrice Dodd?
581
00:25:36,970 --> 00:25:39,280
You talked
to Lucy Sable's mother?
582
00:25:39,320 --> 00:25:41,060
I'm doing a
comprehensive profile.
583
00:25:41,104 --> 00:25:43,594
But for what it's worth,
Patrice is a fan.
584
00:25:43,629 --> 00:25:45,329
Said you bring her groceries.
585
00:25:45,369 --> 00:25:47,939
I do, yeah. She's, um...
586
00:25:47,981 --> 00:25:50,331
She's a sweet lady.
She's had a hard life.
587
00:25:50,374 --> 00:25:53,334
Hmm. She did mention one thing
588
00:25:53,377 --> 00:25:54,937
that maybe you could
clear up for me?
589
00:25:54,988 --> 00:25:56,158
Yeah.
590
00:25:56,206 --> 00:25:59,166
She kept insisting
Lucy had a daughter.
591
00:26:00,210 --> 00:26:01,730
That Lucy had a daughter?
592
00:26:01,777 --> 00:26:04,347
That's what Patrice said.
593
00:26:04,388 --> 00:26:05,518
In fact, she was
really looking forward
594
00:26:05,564 --> 00:26:07,614
to seeing her
granddaughter again.
595
00:26:07,653 --> 00:26:09,093
Do you know who she
might be talking about?
596
00:26:09,132 --> 00:26:12,092
Well, no, but Patrice
suffers from dementia,
597
00:26:12,135 --> 00:26:15,095
so, unfortunately, she makes up
all kinds of crazy stuff.
598
00:26:15,138 --> 00:26:16,308
You know?
599
00:26:16,357 --> 00:26:18,577
But Lucy could have
become pregnant
600
00:26:18,620 --> 00:26:20,620
during her secret
relationship with you.
601
00:26:20,666 --> 00:26:23,096
And any child of yours would
claim a significant birthright.
602
00:26:23,146 --> 00:26:25,576
Maybe even inherit control of
Hudson Enterprises someday.
603
00:26:25,627 --> 00:26:28,757
Ah, that is a juicy hypothesis.
I...
604
00:26:28,804 --> 00:26:31,154
Yeah, too bad it's not true.
[laughs]
605
00:26:31,198 --> 00:26:34,898
How do you know?
Have you looked into it?
606
00:26:34,941 --> 00:26:36,461
No.
607
00:26:36,507 --> 00:26:38,597
I've not looked into it,
just trust me when I tell you,
608
00:26:38,640 --> 00:26:40,950
the stories about Lucy, they...
609
00:26:40,990 --> 00:26:42,730
they've taken on
a life of their own.
610
00:26:42,775 --> 00:26:45,685
Way bigger than
what actually happened.
611
00:26:45,734 --> 00:26:48,484
But... ah.
612
00:26:48,519 --> 00:26:49,869
Ah.
Here's what I do know.
613
00:26:49,912 --> 00:26:52,792
[laughs]
We have now found
enough of these clues
614
00:26:52,828 --> 00:26:55,568
to hunt down the next location
for the venison dinner.
615
00:26:55,614 --> 00:26:57,314
Which actually got shipped in
all the way from
616
00:26:57,354 --> 00:26:58,664
[with accent]:
New Zealand.
617
00:26:58,704 --> 00:27:00,584
[laughs]
I'm sorry, I'm working on my accent.
618
00:27:00,619 --> 00:27:03,059
Would you care to join me
at the roast?
619
00:27:03,099 --> 00:27:05,409
I'd love to.
Okay.
620
00:27:05,449 --> 00:27:07,449
After you.
621
00:27:09,671 --> 00:27:11,151
Here you go, sir. Thank you.
622
00:27:11,194 --> 00:27:13,154
Yep, one, please.
623
00:27:13,196 --> 00:27:15,016
Here you go, sir. Thank you.
624
00:27:15,068 --> 00:27:17,418
Enjoy.
Mm.
625
00:27:21,640 --> 00:27:24,430
Miladies, would you
care for a beverage?
626
00:27:24,468 --> 00:27:26,508
Oh, Aunt Diana,
you remember Ace.
627
00:27:26,557 --> 00:27:28,557
Indeed I do.
628
00:27:28,603 --> 00:27:31,043
Cider me, young man,
I am not driving.
629
00:27:31,084 --> 00:27:32,914
All right, let me see if
I can just get it open.
630
00:27:32,955 --> 00:27:34,695
Oh.
Oh, there it is.
631
00:27:34,740 --> 00:27:36,090
Oh...
Oh, Ace!
Oh.
632
00:27:36,132 --> 00:27:37,392
Uh, uh, yikes.
Sorry. Sorry.
633
00:27:37,438 --> 00:27:39,088
I'm drenched.
Quickly...
634
00:27:39,135 --> 00:27:41,745
I-I thought you were
a professional waiter.
635
00:27:41,790 --> 00:27:43,440
You know, I'm more on
the dishwashing track.
636
00:27:43,487 --> 00:27:45,657
That's my background,
that's my-my training.
637
00:27:45,707 --> 00:27:47,927
It shows. U-Um, Aunt Diana, I'll go
638
00:27:47,970 --> 00:27:50,410
to the valet line and get your car brought around, okay?
Oh, thank you, dear.
639
00:27:50,451 --> 00:27:51,971
That'd be lovely.
Okay. All right.
640
00:27:52,018 --> 00:27:54,058
♪ ♪
641
00:28:01,897 --> 00:28:03,197
Hey.
Hi.
642
00:28:03,246 --> 00:28:04,726
I sent Nick the GPS pin
for a one-mile radius
643
00:28:04,770 --> 00:28:07,560
of where the photo of
Nancy and George was taken.
644
00:28:07,598 --> 00:28:09,038
I'm gonna rendezvous
with him there
645
00:28:09,078 --> 00:28:11,598
unless you need me? No. No, no, no.
646
00:28:11,646 --> 00:28:14,386
Stephen said I have
to meet him alone.
647
00:28:14,431 --> 00:28:17,041
Watch your back. Thank you.
648
00:28:17,086 --> 00:28:19,956
[takes deep breath]
649
00:28:31,840 --> 00:28:33,800
NANCY:
Based on the burn rate of the candle,
650
00:28:33,842 --> 00:28:35,242
I'm guessing we have
about five minutes
651
00:28:35,278 --> 00:28:37,408
until the lantern
drops onto the gasoline.
652
00:28:37,454 --> 00:28:38,984
So we need to work together.
653
00:28:39,021 --> 00:28:41,501
[sighs] You'd think the
fates would be done with me,
654
00:28:41,545 --> 00:28:44,065
after my time as the Aglaeca. Oh, my God.
655
00:28:44,113 --> 00:28:46,163
Perhaps they are punishing you
and I am just
656
00:28:46,202 --> 00:28:48,552
an unlucky un de plus.
657
00:28:48,596 --> 00:28:51,206
Punishing me? Like karma?
658
00:28:53,819 --> 00:28:55,949
For what I did to Ralph Jenkins?
659
00:28:55,995 --> 00:28:57,775
Punishment suits your worldview.
660
00:28:57,823 --> 00:28:59,563
You were going on and on
661
00:28:59,607 --> 00:29:01,087
with your needless remorse.
662
00:29:01,130 --> 00:29:03,090
You could hear when
I was talking to George?
663
00:29:03,132 --> 00:29:05,572
I can choose to witness
her experience.
664
00:29:05,613 --> 00:29:07,273
When it interests me.
665
00:29:07,310 --> 00:29:10,010
By the way, I...
my remorse was not needless.
666
00:29:10,052 --> 00:29:11,662
In fact, I think you could
have used a little
667
00:29:11,706 --> 00:29:13,836
back when you were killing
all those people for centuries.
668
00:29:13,882 --> 00:29:15,802
I was killed too, remember.
669
00:29:15,841 --> 00:29:18,581
Those men on the Governance
stripped me of my life.
670
00:29:20,019 --> 00:29:24,329
In the trauma of my death,
I became the Aglaeca.
671
00:29:24,371 --> 00:29:28,381
Those who died by the monster's
hand had already been warned.
672
00:29:28,418 --> 00:29:30,808
They made their choice.
673
00:29:30,856 --> 00:29:32,676
Just as you did.
674
00:29:33,728 --> 00:29:35,768
Yeah, I did.
675
00:29:38,515 --> 00:29:42,295
In fact, I have a history
of ignoring warnings.
676
00:29:42,345 --> 00:29:46,915
Calling to the Aglaeca,
stealing the shroud,
677
00:29:46,959 --> 00:29:50,829
using it without knowing
what the consequences would be.
678
00:29:53,966 --> 00:29:56,136
What kind of person
does all that?
679
00:29:58,100 --> 00:30:01,320
Maybe I was just born this way.
680
00:30:01,364 --> 00:30:03,854
What are you saying?
681
00:30:03,889 --> 00:30:05,799
You consider it your destiny?
682
00:30:05,847 --> 00:30:11,107
Huh? No, my... well, I don't
know, more like my gene pool.
683
00:30:11,157 --> 00:30:13,937
What you would call
a-a bloodline.
684
00:30:13,986 --> 00:30:15,896
What bloodline would that be?
685
00:30:15,944 --> 00:30:18,604
The name Drew is not one
I recognize.
686
00:30:18,642 --> 00:30:21,732
You might recognize
the name Hudson.
687
00:30:23,386 --> 00:30:28,166
There was a Reverend Hudson
on the Governance.
688
00:30:28,217 --> 00:30:30,517
One of my murderers.
689
00:30:30,567 --> 00:30:34,697
You are descended
from an evil man.
690
00:30:34,745 --> 00:30:39,045
And now you want to expel
my soul from this body?
691
00:30:39,098 --> 00:30:41,268
Perhaps your bloodline
does determine
692
00:30:41,317 --> 00:30:43,057
your actions, meurtrière.
693
00:30:46,235 --> 00:30:48,235
[crickets chirping]
694
00:30:51,284 --> 00:30:53,944
Why the sad face?
695
00:30:53,982 --> 00:30:55,382
Hey, what do I always tell you?
696
00:30:55,418 --> 00:30:56,768
Where are Nancy and George?
697
00:30:56,811 --> 00:30:58,251
Well, after I've driven
safely away
698
00:30:58,291 --> 00:31:00,951
with the Spider Sapphire,
I'll text you their address.
699
00:31:00,989 --> 00:31:03,559
Or maybe I won't.
If anything happens to them,
700
00:31:03,600 --> 00:31:05,340
you won't even make
it to the airport.
701
00:31:05,385 --> 00:31:07,735
We have photo evidence proving
that you kidnapped them.
702
00:31:07,778 --> 00:31:09,558
Don't be like that, love.
703
00:31:09,606 --> 00:31:11,386
All is well, all right?
704
00:31:11,434 --> 00:31:14,054
You made a mistake,
and now you've fixed it.
705
00:31:14,089 --> 00:31:15,959
My only mistake was
being a child
706
00:31:16,004 --> 00:31:18,224
and believing I had
no option when I met you.
707
00:31:19,965 --> 00:31:22,045
Get into your car,
708
00:31:22,097 --> 00:31:24,057
and know that
if you ever come back,
709
00:31:24,099 --> 00:31:25,929
this will not end the same way.
710
00:31:25,971 --> 00:31:27,761
As you well know, Bess,
711
00:31:27,798 --> 00:31:31,058
I am a gentleman of my word.
712
00:31:31,106 --> 00:31:32,586
[Bess whimpers]
713
00:31:32,629 --> 00:31:34,979
Consider the debt paid.
714
00:31:42,639 --> 00:31:45,029
[engine starts]
715
00:31:45,077 --> 00:31:47,167
[door handle jiggling]
716
00:31:50,299 --> 00:31:51,949
Nick.
717
00:31:51,997 --> 00:31:53,957
Ugh. Him again.
718
00:31:55,826 --> 00:31:58,696
I see them, I see them.
719
00:32:01,136 --> 00:32:03,096
Okay, okay.
720
00:32:07,882 --> 00:32:10,492
Be careful,
there's gasoline on the floor!
721
00:32:18,545 --> 00:32:20,585
Oh, God.
722
00:32:26,683 --> 00:32:28,993
Whoa... okay.
723
00:32:29,034 --> 00:32:30,564
[blows]
724
00:32:35,301 --> 00:32:37,171
Hey, you okay? Hey, be careful, careful.
725
00:32:37,216 --> 00:32:38,646
They're constrictor knots.
726
00:32:38,695 --> 00:32:40,695
So if you pull on the ropes,
we'll get strangled.
727
00:32:42,047 --> 00:32:45,007
Good thing you brought
an Eagle Scout.
728
00:32:45,050 --> 00:32:47,270
So you find the segment of rope
729
00:32:47,313 --> 00:32:49,923
that curves
over the rest of the knot.
730
00:32:49,968 --> 00:32:52,318
It's a "riding turn"
'cause originally it was used...
731
00:32:52,361 --> 00:32:53,931
Okay, I got it. Next.
732
00:32:53,972 --> 00:32:56,672
Well, you, uh, cut that piece.
733
00:32:56,713 --> 00:32:59,023
And then...
734
00:32:59,064 --> 00:33:02,464
[rope snaps]
Ah...
735
00:33:02,502 --> 00:33:04,592
Okay. What are you doing?
736
00:33:04,634 --> 00:33:06,164
Hey, it's okay. He's gonna help.
737
00:33:06,201 --> 00:33:07,511
No.
738
00:33:07,550 --> 00:33:09,070
No.
Hey.
739
00:33:09,117 --> 00:33:10,467
Okay, I just got to find... No.
740
00:33:10,510 --> 00:33:12,380
...where the tension's levied. No!
741
00:33:12,425 --> 00:33:14,905
Hey, hey, hey,
you better stop moving.
742
00:33:14,949 --> 00:33:17,209
George, hold still!
743
00:33:17,256 --> 00:33:19,776
Hey, George, take-take it...
Tu peux la récupérer!
744
00:33:19,823 --> 00:33:21,523
Okay, just...
745
00:33:21,564 --> 00:33:24,264
[regular voice]: Nick? Just hold...
746
00:33:24,306 --> 00:33:25,786
Okay, okay, be careful!
You're gonna make it worse!
747
00:33:25,829 --> 00:33:27,049
You're gonna make it worse.
Stay calm.
748
00:33:27,092 --> 00:33:29,092
This is gonna hurt.
749
00:33:30,573 --> 00:33:32,843
[gasping]
Hey, hey.
Breathe, breathe.
750
00:33:32,880 --> 00:33:34,840
Okay, okay, okay.
751
00:33:34,882 --> 00:33:37,492
I got you. I got you.
752
00:33:37,537 --> 00:33:40,187
I got you, I got you.
753
00:33:40,235 --> 00:33:42,275
[exhales]
754
00:33:53,335 --> 00:33:54,945
[vehicle door opens]
755
00:33:57,905 --> 00:34:00,385
Aunt Diana, what are
you doing here?
756
00:34:00,429 --> 00:34:03,739
Well, I'm looking for something
that belongs to me.
757
00:34:03,780 --> 00:34:06,220
Tell me, dear,
758
00:34:06,261 --> 00:34:08,831
do you happen to know the time?
759
00:34:20,145 --> 00:34:21,535
The Spider Sapphire watch!
760
00:34:21,581 --> 00:34:23,101
It must've fallen off
into the woods...
761
00:34:23,148 --> 00:34:24,928
Oh, it didn't.
762
00:34:24,975 --> 00:34:26,885
It was stolen.
763
00:34:26,934 --> 00:34:28,814
The Spider Sapphire
764
00:34:28,849 --> 00:34:30,939
is equipped
with a microdot tracker,
765
00:34:30,981 --> 00:34:33,421
and it's in your possession
766
00:34:33,462 --> 00:34:35,602
at this very moment.
767
00:34:38,337 --> 00:34:41,167
Consider the debt paid.
768
00:34:45,474 --> 00:34:47,964
But how...? How did it...?
769
00:34:47,998 --> 00:34:49,608
It must've fallen off
in the woods,
770
00:34:49,652 --> 00:34:51,612
right into my... Please.
771
00:34:51,654 --> 00:34:55,144
Don't steal from me
and then insult me.
772
00:34:55,180 --> 00:34:57,310
Oh, Bess.
773
00:34:57,356 --> 00:34:59,266
I have rarely been...
774
00:34:59,314 --> 00:35:01,144
so disappointed.
775
00:35:01,186 --> 00:35:03,446
Oh, please, Aunt Diana,
you have to understand.
776
00:35:03,492 --> 00:35:05,972
I had no choice... there was...
777
00:35:06,016 --> 00:35:09,536
A man had taken
my friends and I... And what
778
00:35:09,585 --> 00:35:11,325
might he do next?
779
00:35:11,370 --> 00:35:14,290
What if it's members of your
family that he tries to hurt?
780
00:35:14,329 --> 00:35:16,679
No, it's okay 'cause he-he's
not coming back, okay?
781
00:35:16,723 --> 00:35:18,073
I won't let him.
782
00:35:18,116 --> 00:35:20,156
Bess, your past...
783
00:35:20,205 --> 00:35:22,985
it's clearly
not behind you, dear.
784
00:35:23,033 --> 00:35:25,303
Or it wouldn't be
so easy for you
785
00:35:25,340 --> 00:35:28,870
to choose
your dysfunction over me.
786
00:35:28,909 --> 00:35:31,259
And it breaks my heart
787
00:35:31,303 --> 00:35:32,873
that you hid the truth from me
788
00:35:32,913 --> 00:35:35,183
and that you stole
from me, Bess.
789
00:35:36,351 --> 00:35:37,571
I know.
790
00:35:37,613 --> 00:35:40,363
I can never
trust you again and...
791
00:35:40,399 --> 00:35:43,139
I cannot put my family
792
00:35:43,184 --> 00:35:45,144
at any further risk.
793
00:35:45,186 --> 00:35:47,276
I'm sorry, I...
794
00:35:47,319 --> 00:35:49,059
Wait, no, Aunt Diana, please.
795
00:35:49,103 --> 00:35:51,153
Bess Turani.
796
00:35:51,192 --> 00:35:53,022
You and I...
797
00:35:53,063 --> 00:35:55,373
we're no longer related.
798
00:35:59,461 --> 00:36:01,901
Please...
799
00:36:04,118 --> 00:36:06,158
[vehicle door closes]
[engine starts]
800
00:36:15,042 --> 00:36:17,092
[sobbing]
801
00:36:21,657 --> 00:36:24,527
[sniffles]
802
00:36:27,010 --> 00:36:29,450
I'm really sorry for what
I put you all through.
803
00:36:30,753 --> 00:36:33,233
Especially Nancy and George.
804
00:36:33,278 --> 00:36:35,668
Eh, we survived.
805
00:36:35,715 --> 00:36:37,925
Wasn't my first chloroforming.
806
00:36:37,978 --> 00:36:39,718
[exhales]
807
00:36:39,762 --> 00:36:41,682
Though you could've told us
about Stephen, you know.
808
00:36:41,721 --> 00:36:43,851
I know I should have, I just...
809
00:36:43,897 --> 00:36:46,547
as soon as I saw him,
I couldn't think straight.
810
00:36:46,595 --> 00:36:49,685
I was so scared,
like some stupid child.
811
00:36:51,078 --> 00:36:54,258
While he had it all planned.
812
00:36:54,299 --> 00:36:56,129
You know, he must've
known the whole time
813
00:36:56,170 --> 00:36:57,740
about the microdot tracker.
814
00:36:57,780 --> 00:37:00,090
He always does his
homework on his marks.
815
00:37:00,130 --> 00:37:03,790
He knew this would happen.
816
00:37:03,830 --> 00:37:07,090
He knew Diana would kick me out.
817
00:37:07,137 --> 00:37:08,967
[sniffles]
818
00:37:09,009 --> 00:37:11,399
Just like my mom all over again.
819
00:37:13,318 --> 00:37:17,278
It's exactly how he wanted
me to feel and it worked.
820
00:37:17,322 --> 00:37:19,802
Bess...
I'll talk to her.
821
00:37:23,328 --> 00:37:24,758
Hey.
822
00:37:24,807 --> 00:37:26,677
We should find you
some ibuprofen.
823
00:37:26,722 --> 00:37:28,122
NANCY:
You can find some in the cabinet
824
00:37:28,158 --> 00:37:29,198
next to the fridge.
825
00:37:29,247 --> 00:37:31,247
Thanks.
826
00:37:34,556 --> 00:37:36,946
So... now we have this.
827
00:37:36,993 --> 00:37:38,523
Right.
828
00:37:38,560 --> 00:37:41,130
The musical reminder
of the man we just killed.
829
00:37:42,216 --> 00:37:43,826
At least we got a bargain.
830
00:37:43,870 --> 00:37:45,480
Listen, Odette was telling me
831
00:37:45,524 --> 00:37:48,094
that when she takes over
your body,
832
00:37:48,135 --> 00:37:50,915
sometimes your mind resists her.
833
00:37:50,964 --> 00:37:53,274
And I was looking at this
834
00:37:53,314 --> 00:37:55,274
before we went on
our little chloroform adventure,
835
00:37:55,316 --> 00:37:57,666
and I think that Ralph
may have lost the fight
836
00:37:57,710 --> 00:38:00,020
against the two other drivers
in his head.
837
00:38:01,366 --> 00:38:04,276
"Larkspur Lane gift shop."
838
00:38:04,325 --> 00:38:06,585
Ralph spent time
at Larkspur Lane?
839
00:38:06,632 --> 00:38:08,552
He went insane?
840
00:38:08,590 --> 00:38:12,290
If you don't find a way
to coexist with Odette...
841
00:38:12,333 --> 00:38:13,903
then I...
842
00:38:13,943 --> 00:38:16,343
I'm worried that
the same could happen to you.
843
00:38:18,383 --> 00:38:20,733
♪ Where the snowfall covers all the hills... ♪
844
00:38:20,776 --> 00:38:22,076
[line rings]
845
00:38:22,125 --> 00:38:23,555
AUTOMATED VOICE:
Please leave a message
846
00:38:23,605 --> 00:38:25,735
for the Continental mailbox
you requested.
847
00:38:25,781 --> 00:38:27,831
[beeps]
Hey, it's me, Val.
848
00:38:27,870 --> 00:38:30,350
There's more to
the Ryan Hudson story here.
849
00:38:30,395 --> 00:38:32,305
It's gonna take me
a couple more days to figure out
850
00:38:32,353 --> 00:38:34,363
what these secrets are.
851
00:38:34,399 --> 00:38:36,529
♪ Keep on climbing up ♪
852
00:38:36,575 --> 00:38:39,265
♪ There's no other way to get around it ♪
853
00:38:39,317 --> 00:38:41,667
♪ When you seek a higher view ♪
854
00:38:41,710 --> 00:38:44,500
♪ I want what's best for you, keep climbing ♪
855
00:38:44,539 --> 00:38:46,499
♪ Be better ♪
856
00:38:46,541 --> 00:38:50,421
♪ Let your fears go, put it together ♪
857
00:38:50,458 --> 00:38:52,458
♪ Face the unknown ♪
858
00:38:52,504 --> 00:38:56,514
♪ It's the ground below you
that keeps you where you are ♪
859
00:38:56,551 --> 00:38:59,031
♪ Don't live on the line ♪
860
00:38:59,075 --> 00:39:01,205
♪ In the sand, touch the stars ♪
861
00:39:01,251 --> 00:39:03,381
♪ Let the water run ♪
862
00:39:03,428 --> 00:39:05,868
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
863
00:39:05,908 --> 00:39:07,428
♪ Let the water run ♪
864
00:39:07,475 --> 00:39:10,385
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
865
00:39:10,435 --> 00:39:12,215
♪ Let the water run ♪
866
00:39:12,262 --> 00:39:14,052
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
867
00:39:14,090 --> 00:39:16,400
♪ Let the water run ♪
868
00:39:16,441 --> 00:39:18,701
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
869
00:39:18,747 --> 00:39:21,007
♪ Let the water run ♪
870
00:39:21,054 --> 00:39:22,884
♪ Here in the now... ♪
871
00:39:22,925 --> 00:39:24,535
Earlier, when you were tied up,
872
00:39:24,579 --> 00:39:26,579
why'd you say,
873
00:39:26,625 --> 00:39:28,885
"You can have her back"?
874
00:39:28,931 --> 00:39:30,591
What?
875
00:39:30,629 --> 00:39:33,069
Tu peux la récupérer.
876
00:39:33,109 --> 00:39:35,239
You said it to me in French.
877
00:39:35,285 --> 00:39:37,285
A couple weeks ago, when we
were reading Odette's letters,
878
00:39:37,331 --> 00:39:39,941
you didn't read French,
so what, did you, like,
879
00:39:39,986 --> 00:39:41,726
do an online class or something?
880
00:39:41,770 --> 00:39:43,250
No.
881
00:39:43,293 --> 00:39:44,643
Then it's really weird.
882
00:39:44,686 --> 00:39:47,246
No, I mean, it wasn't me.
883
00:39:47,297 --> 00:39:49,127
♪ There's no other way to get around it... ♪
884
00:39:49,169 --> 00:39:50,559
I wasn't the one
speaking French.
885
00:39:50,605 --> 00:39:51,945
It was Odette Lamar, okay?
886
00:39:51,998 --> 00:39:53,298
That's-that's
what's been happening.
887
00:39:53,347 --> 00:39:55,437
What?
888
00:39:55,480 --> 00:39:57,920
What? No, no, Odette Lamar, uh,
889
00:39:57,960 --> 00:40:00,010
moved on...
we got rid of her spirit.
890
00:40:00,049 --> 00:40:02,659
No, we didn't.
891
00:40:04,489 --> 00:40:06,489
When Nancy used
that shroud to revive me,
892
00:40:06,534 --> 00:40:08,284
it pulled my spirit
back in my body.
893
00:40:08,318 --> 00:40:10,148
But it also
pulled Odette's, too.
894
00:40:10,190 --> 00:40:12,450
Now we're stuck together and...
895
00:40:12,497 --> 00:40:14,457
I don't know how to get her out.
896
00:40:14,499 --> 00:40:16,109
♪ Let your fears go... ♪
897
00:40:16,152 --> 00:40:18,422
[stammering]
Is it... is it dangerous?
898
00:40:18,459 --> 00:40:19,899
Is she hurting you?
No.
899
00:40:19,939 --> 00:40:22,289
And that's the good news.
900
00:40:22,332 --> 00:40:24,122
Okay.
901
00:40:24,160 --> 00:40:26,290
The bad news is
that we found out
902
00:40:26,336 --> 00:40:28,116
something about
the shroud today and...
903
00:40:28,164 --> 00:40:29,824
♪ Let the water run... ♪
904
00:40:29,862 --> 00:40:33,302
...if anyone ever uses it again...
905
00:40:33,343 --> 00:40:35,613
I'll be dead for real.
906
00:40:35,650 --> 00:40:39,310
But Nancy is going to get it
out of my locker right now.
907
00:40:39,349 --> 00:40:41,609
That thing will not leave
our sight.
908
00:40:41,656 --> 00:40:45,306
And we'll keep it safe and make
sure that no one uses it again.
909
00:40:45,355 --> 00:40:49,485
♪ ♪
910
00:41:19,999 --> 00:41:21,959
[woman screams, bell dings]
911
00:41:22,001 --> 00:41:26,001
[pencil scribbling]
62661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.