All language subtitles for Nancy.Drew.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,614 --> 00:00:07,364 [distorted, echoing ticking] 2 00:00:07,398 --> 00:00:10,788 NANCY: Every one of us lives with a clock. 3 00:00:10,836 --> 00:00:14,576 Most of the time we don't hear it tick. 4 00:00:14,623 --> 00:00:17,063 But when the end is near, because you 5 00:00:17,104 --> 00:00:18,414 and your friends made a bad deal 6 00:00:18,453 --> 00:00:20,373 with a vengeful sea spirit, 7 00:00:20,411 --> 00:00:23,071 and she's coming to kill you 8 00:00:23,110 --> 00:00:25,760 in three days, that ticking clock 9 00:00:25,808 --> 00:00:28,288 drowns out everything else. 10 00:00:30,421 --> 00:00:32,551 Here. Quaint carriage house, furnished. 11 00:00:32,597 --> 00:00:34,117 You should look at this. 12 00:00:34,164 --> 00:00:38,174 Okay. So, Nancy's tracking the only known Aglaeca survivor, 13 00:00:38,212 --> 00:00:39,522 and... 14 00:00:39,561 --> 00:00:41,261 what are we doing? 15 00:00:41,302 --> 00:00:42,652 We're doing this. 16 00:00:42,694 --> 00:00:44,394 First you were on my couch and then Nancy's couch. 17 00:00:44,435 --> 00:00:45,775 It's time for a place of your own. 18 00:00:45,828 --> 00:00:47,438 Three days, George. 19 00:00:47,482 --> 00:00:50,442 Three days to beat the Aglaeca or die trying. 20 00:00:50,485 --> 00:00:52,395 Is finding me a rental really a priority? 21 00:00:52,443 --> 00:00:53,753 It is to me, okay? 22 00:00:53,792 --> 00:00:55,452 This is my way of telling the universe 23 00:00:55,490 --> 00:00:57,750 that in three days life moves on and we're still gonna be here. 24 00:00:57,796 --> 00:01:00,276 I'm buying green bananas. Don't try to tell me otherwise. 25 00:01:00,321 --> 00:01:01,581 NICK: Oh, my God. 26 00:01:01,626 --> 00:01:04,276 BESS: They're buying produce, 27 00:01:04,325 --> 00:01:05,795 and you're washing dishes. 28 00:01:05,848 --> 00:01:08,848 Near the death cooler with the meat hooks. 29 00:01:08,894 --> 00:01:10,464 Great. 30 00:01:10,505 --> 00:01:12,635 Should you even be here? 31 00:01:12,681 --> 00:01:13,991 I tried staying home. [sighs] 32 00:01:14,030 --> 00:01:16,600 But my mom is out of town, my dad and I just argue, 33 00:01:16,641 --> 00:01:17,901 so this feels a lot better. 34 00:01:17,947 --> 00:01:20,117 Okay, fine. Um, since I have you, 35 00:01:20,167 --> 00:01:21,647 I have an idea. 36 00:01:21,690 --> 00:01:24,780 So, Lucy's bones is what got us here in the first place, 37 00:01:24,823 --> 00:01:27,443 and-and I know that Nancy wants 38 00:01:27,478 --> 00:01:29,178 to bury her mum, but... 39 00:01:29,219 --> 00:01:32,309 what if we just give the bones back to the Aglaeca? 40 00:01:32,353 --> 00:01:34,223 What are you saying, we just throw the bones 41 00:01:34,268 --> 00:01:36,358 back into the sea, and the Aglaeca calls off everything? 42 00:01:36,400 --> 00:01:37,660 Yeah. Yeah, bingo. 43 00:01:37,706 --> 00:01:39,356 No more death sentence. 44 00:01:39,403 --> 00:01:41,493 Wait. Look. I... I did some research, 45 00:01:41,536 --> 00:01:44,756 and I found dozens of cases throughout time. 46 00:01:44,800 --> 00:01:47,190 Okay, the binding tablets of Macedonia, 47 00:01:47,237 --> 00:01:48,717 the stones of St. Anne's Well... 48 00:01:48,760 --> 00:01:50,370 it's all here. 49 00:01:50,414 --> 00:01:52,204 Like a curse reverse. 50 00:01:52,242 --> 00:01:53,372 Yeah. 51 00:01:53,417 --> 00:01:56,157 Okay, let's ask Hannah Gruen. Okay, good. 52 00:01:56,203 --> 00:01:58,733 But even if we want to do it, we don't have all the bones. 53 00:01:58,770 --> 00:02:00,860 What? The day that 54 00:02:00,903 --> 00:02:02,513 we put Lucy's skeleton back together, 55 00:02:02,557 --> 00:02:03,777 there was a piece missing. 56 00:02:03,819 --> 00:02:05,779 Yeah. A piece of Lucy's skull. 57 00:02:05,821 --> 00:02:07,781 I-I... I found it, 58 00:02:07,823 --> 00:02:10,613 and I hid it from Detective Tamura. 59 00:02:10,652 --> 00:02:12,612 I-I thought you took it. 60 00:02:13,655 --> 00:02:14,865 No. 61 00:02:14,917 --> 00:02:17,487 [sighs] So... none of us have it? 62 00:02:18,703 --> 00:02:20,663 What, Tamura found it? Yes! 63 00:02:20,705 --> 00:02:22,705 Of course Tamura found it! 64 00:02:22,751 --> 00:02:24,541 Okay, he already doesn't like us, 65 00:02:24,579 --> 00:02:27,539 and now... now... he's gonna think we're grave robbers 66 00:02:27,582 --> 00:02:29,582 and-and bone smugglers... 67 00:02:29,627 --> 00:02:30,887 Let's try to live long enough 68 00:02:30,933 --> 00:02:32,633 for Tamura to be our biggest problem. 69 00:02:32,674 --> 00:02:34,894 I'll get the bone. You go talk to Hannah. 70 00:02:34,937 --> 00:02:37,417 Yes, okay. 71 00:02:42,292 --> 00:02:44,822 Welcome to Lily's. Can I help you? Well, um... 72 00:02:44,860 --> 00:02:47,990 Oh, you're Lily. Ha. 73 00:02:48,037 --> 00:02:50,337 Great name for a florist.Yes. 74 00:02:50,387 --> 00:02:51,947 Almost like I had no choice. [chuckles] 75 00:02:51,997 --> 00:02:55,907 Um, I was visiting the grave of a dear friend the other night, 76 00:02:55,958 --> 00:02:57,918 and I noticed that somebody left 77 00:02:57,960 --> 00:03:00,440 this beautiful wreath of white roses. 78 00:03:00,484 --> 00:03:03,234 The groundskeeper told me that it came from your shop. 79 00:03:03,270 --> 00:03:05,490 I would just really like to issue a thank you. 80 00:03:05,533 --> 00:03:07,363 Um, if-if you could give me their name 81 00:03:07,404 --> 00:03:08,454 or their phone number, maybe... 82 00:03:08,492 --> 00:03:11,712 Oh, no, that's legally impossible. 83 00:03:11,756 --> 00:03:13,496 Legally? 84 00:03:13,541 --> 00:03:15,671 Is there some kind of florist-client privilege 85 00:03:15,717 --> 00:03:17,237 I don't know about? 86 00:03:17,284 --> 00:03:20,244 Well, in here there is. The answer's no. 87 00:03:20,287 --> 00:03:22,417 Was there anything else? 88 00:03:22,463 --> 00:03:25,423 No. I'm just gonna look around. 89 00:03:39,697 --> 00:03:41,567 [phone rings] 90 00:03:41,612 --> 00:03:43,052 Lily's Garden, can I help you? 91 00:03:43,092 --> 00:03:45,962 I'm getting married this afternoon, 150 guests. 92 00:03:46,008 --> 00:03:48,268 My florist was just extradited. 93 00:03:48,315 --> 00:03:52,615 Can you help me? Oh, I would suggest zinnias, dahlias 94 00:03:52,667 --> 00:03:54,967 and English daisies. I'll go count. 95 00:03:55,017 --> 00:03:56,977 Oh, big day. Big, big day. 96 00:04:08,378 --> 00:04:10,688 Come on, give me something. 97 00:04:10,728 --> 00:04:12,818 Bingo, a phone number. 98 00:04:14,863 --> 00:04:17,783 You have got to be kidding me. [sighs] 99 00:04:24,568 --> 00:04:27,008 [line ringing] 100 00:04:27,049 --> 00:04:29,659 CARSON: Hi, you've reached the law office of Carson Drew. 101 00:04:29,704 --> 00:04:32,844 NANCY: Carson Drew, the gift that keeps on giving. 102 00:04:34,012 --> 00:04:36,152 ♪ ♪ 103 00:04:45,633 --> 00:04:47,463 GEORGE: Your dad Carson? 104 00:04:47,504 --> 00:04:50,944 Carson Drew sent the flowers to the 1975 victims? 105 00:04:50,986 --> 00:04:53,816 Yep. And he's been doing it every year for over a decade. 106 00:04:53,858 --> 00:04:55,818 How many secrets can one guy have? 107 00:04:55,860 --> 00:04:57,380 What about AJ? 108 00:04:57,427 --> 00:04:58,947 There's no mention of AJ, 109 00:04:58,994 --> 00:05:00,694 just the note that went along with the flowers: 110 00:05:00,735 --> 00:05:04,125 "Forgive me, Kitsune," and Carson Drew's phone number. 111 00:05:04,173 --> 00:05:05,573 So the only connection we have 112 00:05:05,609 --> 00:05:07,519 to the sole survivor of the Aglaeca... 113 00:05:07,568 --> 00:05:09,528 Is the one guy that I don't know 114 00:05:09,570 --> 00:05:10,960 if I can have a conversation with 115 00:05:11,006 --> 00:05:12,826 without losing my mind. 116 00:05:12,877 --> 00:05:15,357 Yeah. So that's why I'm meeting him in a public place, 117 00:05:15,402 --> 00:05:17,882 right here, and you guys... 118 00:05:17,926 --> 00:05:20,836 We're like the ambulance on standby at the Indy 500. 119 00:05:20,885 --> 00:05:22,835 Exactly. 120 00:05:22,887 --> 00:05:24,797 [bell jingles] 121 00:05:27,196 --> 00:05:30,806 If everything goes up in flames, get me out of there. 122 00:05:35,596 --> 00:05:37,416 How are you? 123 00:05:37,467 --> 00:05:39,507 Why do you send flowers to the same five graves 124 00:05:39,556 --> 00:05:41,646 at Hillside Cemetery every year on the same day? 125 00:05:41,689 --> 00:05:44,079 What? Five graves. 126 00:05:44,126 --> 00:05:46,686 Hillside Cemetery... every year. 127 00:05:46,737 --> 00:05:48,087 Do you know what I'm talking about? 128 00:05:48,130 --> 00:05:51,050 Yes or no? Yes, but... 129 00:05:51,089 --> 00:05:53,919 that's what you want to talk about? 130 00:05:53,962 --> 00:05:55,922 I was hoping that maybe you were ready to... 131 00:05:55,964 --> 00:05:57,574 Oh, I don't know if I'll ever be ready for that. 132 00:05:57,618 --> 00:05:59,578 The guy that sends the flowers' name is AJ. 133 00:05:59,620 --> 00:06:02,010 Are you sending the flowers for AJ, or are you AJ? 134 00:06:02,057 --> 00:06:04,537 AJ Nishiyama. 135 00:06:04,581 --> 00:06:06,891 He goes by AJ Crane. 136 00:06:06,931 --> 00:06:08,191 You've probably seen his books. 137 00:06:08,237 --> 00:06:11,107 AJ Crane, the horror novelist? 138 00:06:11,153 --> 00:06:13,113 I was his lawyer years ago, briefly. 139 00:06:13,155 --> 00:06:15,105 I arranged for that delivery. 140 00:06:15,157 --> 00:06:17,897 White roses every year on Harbor Day. 141 00:06:17,942 --> 00:06:20,082 Why was his lawyer doing his flower purchasing? 142 00:06:20,118 --> 00:06:24,208 Because AJ was a total recluse, even back then. 143 00:06:24,253 --> 00:06:26,123 He bought an old hunting cabin up in the woods, 144 00:06:26,168 --> 00:06:27,598 almost never left it. 145 00:06:27,648 --> 00:06:29,778 Refused to deal with the outside world. 146 00:06:29,824 --> 00:06:32,614 Like Salinger? Or Kaczynski. 147 00:06:32,653 --> 00:06:36,483 I need his address. I won't give you his address. 148 00:06:36,526 --> 00:06:38,006 But I'll take you there. 149 00:06:38,049 --> 00:06:39,959 It's a two-hour drive. 150 00:06:40,008 --> 00:06:42,138 It'll give us a chance to keep talking. 151 00:06:52,847 --> 00:06:54,807 [birds cawing] 152 00:07:03,248 --> 00:07:04,898 Quiet drive. 153 00:07:04,946 --> 00:07:06,816 What? 154 00:07:08,950 --> 00:07:10,520 [buzzes] 155 00:07:11,648 --> 00:07:13,868 AJ: Go away! 156 00:07:13,911 --> 00:07:17,741 AJ, it's, um... it's Carson Drew, 157 00:07:17,785 --> 00:07:19,825 your former attorney. 158 00:07:19,874 --> 00:07:21,144 There was an old transaction 159 00:07:21,179 --> 00:07:23,529 that I was hoping we could discuss. 160 00:07:24,879 --> 00:07:26,749 AJ. 161 00:07:28,839 --> 00:07:30,839 [sighs] 162 00:07:30,885 --> 00:07:35,105 Look, he was eccentric and prickly 15 years ago, 163 00:07:35,150 --> 00:07:37,070 I can only imagine it's gotten worse, so... 164 00:07:37,108 --> 00:07:39,278 [entry chime sounds, lock clicks] 165 00:07:50,600 --> 00:07:52,600 ♪ ♪ 166 00:08:14,015 --> 00:08:15,275 AJ. 167 00:08:15,320 --> 00:08:17,980 You're alive. Sorry to bother you. 168 00:08:18,019 --> 00:08:20,589 I would have called, but you don't have a phone. 169 00:08:20,630 --> 00:08:22,760 So people don't bother me. 170 00:08:22,806 --> 00:08:24,676 Inside. 171 00:08:27,115 --> 00:08:29,635 Make it quick. 172 00:08:36,037 --> 00:08:37,647 Who's she? 173 00:08:37,691 --> 00:08:39,821 This is my... I'm Nancy, and I need to know 174 00:08:39,867 --> 00:08:43,867 about Mac, Perry, Rita, Javier and Autumn. 175 00:08:43,914 --> 00:08:45,964 What happened in 1975? 176 00:08:46,003 --> 00:08:50,053 If you're asking, you already know. 177 00:08:50,094 --> 00:08:51,184 How are they dead and you're not? 178 00:08:51,226 --> 00:08:52,876 Nancy, what kind of question is that? 179 00:08:52,923 --> 00:08:55,883 You got a portent, didn't you? How'd you survive it? 180 00:08:55,926 --> 00:08:58,626 Please. You called her, too? 181 00:08:58,668 --> 00:09:00,838 My seven days are almost up, 182 00:09:00,888 --> 00:09:02,148 and I'm... 183 00:09:02,193 --> 00:09:05,283 [wind howling] 184 00:09:05,327 --> 00:09:06,937 They're coming. 185 00:09:06,981 --> 00:09:09,641 Who's coming? And what seven days? What is that? 186 00:09:09,679 --> 00:09:12,289 What do you... what do you keep looking at? 187 00:09:12,334 --> 00:09:13,814 I can't help you. 188 00:09:13,857 --> 00:09:15,897 You don't want what I have. Fend for yourself. 189 00:09:15,946 --> 00:09:17,116 AJ, I need... 190 00:09:17,165 --> 00:09:18,335 If you know what's good for you, 191 00:09:18,383 --> 00:09:19,953 you're gonna get the hell out right now! 192 00:09:19,994 --> 00:09:21,044 Don't threaten her.AJ... 193 00:09:21,082 --> 00:09:22,392 It's not me threatening her, Drew. 194 00:09:22,431 --> 00:09:24,611 Go! Please, stop. 195 00:09:24,651 --> 00:09:27,441 Go! Go! Please! AJ... 196 00:09:32,006 --> 00:09:33,786 Nancy, we're leaving. Let's go. 197 00:09:38,316 --> 00:09:41,316 [ghostly shrieking] 198 00:10:03,864 --> 00:10:05,954 HANNAH: Looks like some sort of talisman. 199 00:10:05,996 --> 00:10:07,816 Yeah, I got it off of someone 200 00:10:07,868 --> 00:10:10,438 who survived the Aglaeca. [door closes] 201 00:10:10,479 --> 00:10:12,089 You found AJ Nishiyama? 202 00:10:12,133 --> 00:10:13,443 AJ Crane, actually. 203 00:10:13,482 --> 00:10:16,012 But what are you doing here? Whoa, whoa, wait. 204 00:10:16,050 --> 00:10:19,840 AJ is AJ Crane. Like, the AJ Crane? 205 00:10:19,880 --> 00:10:23,360 I've read all of his books. Did you meet him? 206 00:10:23,405 --> 00:10:25,965 Yes. Um, so he kept looking at this 207 00:10:26,016 --> 00:10:27,796 like it was a security blanket. 208 00:10:27,844 --> 00:10:30,194 Is it possible that it could repel the Aglaeca? 209 00:10:30,238 --> 00:10:32,408 I could check the archives, but it's probably a long shot. 210 00:10:32,457 --> 00:10:34,497 Okay. Thank you. 211 00:10:36,984 --> 00:10:38,734 Um, hey... 212 00:10:38,768 --> 00:10:42,118 w-what if we just returned Lucy's bones to the Aglaeca? 213 00:10:42,163 --> 00:10:45,253 What? Back into the ocean? No.Why? 214 00:10:45,296 --> 00:10:47,076 It could cancel the curse. I've-I've done research. 215 00:10:47,124 --> 00:10:48,434 I have documentation. 216 00:10:48,473 --> 00:10:50,083 It could be worth exploring. 217 00:10:50,127 --> 00:10:52,387 No, we're not doing it, Bess. It doesn't make sense. 218 00:10:52,434 --> 00:10:54,924 Nothing we've done so far makes any sense. 219 00:10:54,958 --> 00:10:56,048 Nothing is working, 220 00:10:56,090 --> 00:10:58,830 Nancy, and... 221 00:10:58,875 --> 00:11:01,175 everyone wants to try this. 222 00:11:02,226 --> 00:11:04,226 When were you all gonna tell me? 223 00:11:05,752 --> 00:11:07,752 I'm telling you now. 224 00:11:11,975 --> 00:11:14,325 [groans] 225 00:11:14,369 --> 00:11:16,369 Going to lunch. 226 00:11:16,414 --> 00:11:18,944 Joyce is in charge. No parties. 227 00:11:22,029 --> 00:11:24,379 Yo, Fred, you... 228 00:11:24,422 --> 00:11:26,212 You're not Fred. 229 00:11:26,250 --> 00:11:28,080 Where's Fred? 230 00:11:28,122 --> 00:11:31,432 The new detective transferred him to traffic duty. 231 00:11:31,473 --> 00:11:33,393 Detective Tamura? 232 00:11:33,431 --> 00:11:35,221 Why would he do that? 233 00:11:35,259 --> 00:11:38,389 I mean, I'd ask the guy, but he went to lunch. 234 00:11:38,436 --> 00:11:41,476 Said the evidence room security was lax. 235 00:11:41,526 --> 00:11:44,266 Too many civilians in and out. 236 00:11:44,312 --> 00:11:47,182 Well, that makes sense. 237 00:11:47,228 --> 00:11:50,098 I mean, what, with the human skull that he found. 238 00:11:50,144 --> 00:11:53,934 You don't want a lot of people just popping in to say "hello." 239 00:11:53,974 --> 00:11:55,504 What human skull? 240 00:12:11,121 --> 00:12:13,171 ♪ ♪ 241 00:12:37,887 --> 00:12:39,887 ♪ ♪ 242 00:12:49,029 --> 00:12:51,029 [indistinct chatter] 243 00:12:51,074 --> 00:12:53,424 Ooh, Dad. What are you doing here? 244 00:12:57,864 --> 00:13:00,824 Again? What happened to retirement? 245 00:13:00,867 --> 00:13:04,347 You never tell me when you're coming in to work. 246 00:13:04,392 --> 00:13:06,872 I'm part of this family, too. 247 00:13:17,231 --> 00:13:20,191 Well, tonight I have plans with my friends. 248 00:13:34,074 --> 00:13:37,384 Uh... I'll be there. 249 00:13:37,425 --> 00:13:39,555 I'll be there. See you tonight at sundown. 250 00:13:40,602 --> 00:13:42,912 Okay? All right. 251 00:13:47,914 --> 00:13:49,354 Do you have a nice jacket? 252 00:13:49,393 --> 00:13:51,663 Landlords like to rent to tenants who wear nice jackets. 253 00:13:51,700 --> 00:13:53,920 Yeah, yeah, it's just under my top hat. George. 254 00:13:53,963 --> 00:13:55,493 Polo shirt. See, this works. 255 00:13:55,530 --> 00:13:57,360 Look, listen, before I go ask 256 00:13:57,401 --> 00:13:59,581 for a three-day lease with an option for death... 257 00:13:59,621 --> 00:14:03,451 Okay, stop! Just stop. 258 00:14:03,494 --> 00:14:06,064 It gets to me, too, all right? 259 00:14:06,106 --> 00:14:08,056 Hey, okay. It's okay. 260 00:14:08,108 --> 00:14:10,888 Look, I didn't come here to pick out clothing with you. 261 00:14:10,937 --> 00:14:13,237 I came because, if we have less than three days left, 262 00:14:13,287 --> 00:14:15,067 I don't want to be apart for any of it. 263 00:14:15,115 --> 00:14:16,545 Me, neither. 264 00:14:16,594 --> 00:14:19,424 It's not fair... you and me. 265 00:14:19,467 --> 00:14:20,987 I just... I keep thinking about all the things 266 00:14:21,034 --> 00:14:24,254 we're gonna miss, like... 267 00:14:24,298 --> 00:14:26,558 [sighs] We're never gonna have a road trip, 268 00:14:26,604 --> 00:14:30,354 or an anniversary for our first kiss. 269 00:14:30,391 --> 00:14:35,441 Or wake up in the same bed, argue over who stole the covers. 270 00:14:41,576 --> 00:14:43,746 Or even get to bed in the first place. 271 00:14:46,494 --> 00:14:49,284 I don't want to miss everything, Nick. 272 00:14:55,982 --> 00:14:58,252 Mmm. Mmm. 273 00:14:59,681 --> 00:15:01,291 [door closes] 274 00:15:03,685 --> 00:15:06,245 Oh, my. Oh, my God. Nancy. I... 275 00:15:06,296 --> 00:15:08,256 NICK: Oh, we were, we were just, um, uh, uh... 276 00:15:08,298 --> 00:15:10,688 Look, I don't need details. 277 00:15:10,735 --> 00:15:13,475 We're so sorry, Nancy. Yeah, yeah. 278 00:15:13,521 --> 00:15:15,131 Uh, we're gonna go. We're gonna... Sorry. 279 00:15:15,175 --> 00:15:16,695 We're gonna go. 280 00:15:21,529 --> 00:15:23,489 [phone ringing] 281 00:15:23,531 --> 00:15:24,971 Hello? 282 00:15:25,011 --> 00:15:27,491 AJ: Where's your daughter, Drew? 283 00:15:27,535 --> 00:15:29,225 AJ? 284 00:15:29,276 --> 00:15:30,966 That girl took something of mine, 285 00:15:31,017 --> 00:15:32,977 and now hell is coming for her. 286 00:15:33,019 --> 00:15:35,019 AJ, what are you talking about? 287 00:15:36,544 --> 00:15:39,034 Hello? AJ! 288 00:15:51,037 --> 00:15:55,257 [wind whistling] 289 00:15:56,303 --> 00:15:57,613 [phone vibrating] 290 00:15:58,653 --> 00:16:00,523 Hello? 291 00:16:00,568 --> 00:16:02,348 Nancy, it's Hannah. 292 00:16:02,396 --> 00:16:04,046 Do you still have that talisman? 293 00:16:04,093 --> 00:16:05,533 Yeah, I'm looking right at it. 294 00:16:05,573 --> 00:16:07,363 Get rid of it. 295 00:16:07,401 --> 00:16:09,321 That pattern... 296 00:16:09,359 --> 00:16:11,319 it's the mark of the bhoot. 297 00:16:11,361 --> 00:16:13,361 Malevolent spirits on the Indian subcontinent. 298 00:16:13,407 --> 00:16:14,797 What does that mean? 299 00:16:14,843 --> 00:16:16,803 It doesn't repel spirits. 300 00:16:16,845 --> 00:16:18,715 It attracts them. 301 00:16:18,760 --> 00:16:20,540 It's bait for the most vicious 302 00:16:20,588 --> 00:16:22,368 and dangerous ghosts in the area. 303 00:16:22,416 --> 00:16:23,716 Nancy, you need to get... 304 00:16:23,765 --> 00:16:25,545 [line clicks] Hannah? 305 00:16:25,593 --> 00:16:27,383 Hannah?! 306 00:16:27,421 --> 00:16:29,421 [wind howling] 307 00:16:33,253 --> 00:16:35,263 [roaring] 308 00:16:38,432 --> 00:16:40,522 [shrieking] 309 00:16:42,827 --> 00:16:44,387 [shrieks] 310 00:16:44,438 --> 00:16:46,308 Don't look back! 311 00:16:46,353 --> 00:16:48,623 Get down! Stay there. 312 00:16:48,659 --> 00:16:51,229 Cover your ears! Do it! 313 00:16:51,271 --> 00:16:53,231 [yells] 314 00:16:53,273 --> 00:16:55,283 [wind howling] [AJ grunting] 315 00:16:58,626 --> 00:17:00,276 [glass shatters] 316 00:17:00,323 --> 00:17:02,463 [AJ continues grunting] 317 00:17:04,327 --> 00:17:06,327 [wind stops] 318 00:17:11,247 --> 00:17:12,767 My talisman. Are you okay? 319 00:17:12,814 --> 00:17:14,644 What was that? Where-Where's my talisman? 320 00:17:14,685 --> 00:17:16,115 [door opens] TAMURA: Police! 321 00:17:16,165 --> 00:17:18,245 AJ Crane, put your hands up. 322 00:17:18,298 --> 00:17:21,338 What? No. Wait, wait. What are you doing? 323 00:17:21,388 --> 00:17:23,258 Your father asked me to check the house. 324 00:17:23,303 --> 00:17:25,523 My father? You're under arrest 325 00:17:25,566 --> 00:17:27,306 for breaking and entering. 326 00:17:27,350 --> 00:17:28,790 You have the right to remain silent. 327 00:17:28,830 --> 00:17:32,230 Anything you say... No! He didn't do anything! 328 00:17:32,268 --> 00:17:33,698 I need to talk to him. 329 00:17:42,539 --> 00:17:44,239 A Hudson getting his own groceries. 330 00:17:44,280 --> 00:17:46,720 What is it, a full moon or something? 331 00:17:46,761 --> 00:17:48,551 They're for Patrice Dodd. 332 00:17:48,589 --> 00:17:50,719 That's unexpected. 333 00:17:50,765 --> 00:17:54,505 You're, uh, getting groceries for Lucy's mom now? 334 00:17:54,551 --> 00:17:57,641 Yeah, well, she's all alone, so I started visiting her. 335 00:17:57,685 --> 00:18:01,205 I figured it was a... a way to honor Lucy. 336 00:18:01,254 --> 00:18:03,434 Is that supposed to make me feel better about 337 00:18:03,473 --> 00:18:04,783 being your daughter? 338 00:18:04,822 --> 00:18:06,432 I don't know. Does it? 339 00:18:06,476 --> 00:18:10,786 [scoffs] Forget it. I... need a favor. 340 00:18:10,828 --> 00:18:13,308 See, that right there... that's the opposite of unexpected. 341 00:18:13,353 --> 00:18:15,923 I know, but think about all the times I didn't ask you 342 00:18:15,964 --> 00:18:17,884 for money or braces or dance lessons 343 00:18:17,922 --> 00:18:21,362 or keys to the Porsche. Okay, Nancy. What's the favor? 344 00:18:21,404 --> 00:18:24,194 I know that Horseshoe Bay P.D. is under new management, 345 00:18:24,233 --> 00:18:26,543 but does the Hudson name still have juice there? 346 00:18:41,816 --> 00:18:45,386 Hey! I want to see a lawyer! 347 00:18:47,387 --> 00:18:49,607 [sighs] 348 00:18:49,650 --> 00:18:52,610 [eerie breathing echoes] 349 00:18:54,916 --> 00:18:57,176 [gasps] 350 00:18:57,223 --> 00:18:58,923 [shrieking] 351 00:18:58,963 --> 00:19:01,883 Mr. Crane? 352 00:19:01,923 --> 00:19:03,363 [shuddering] 353 00:19:03,403 --> 00:19:04,753 [gasps] 354 00:19:07,581 --> 00:19:09,241 You brought it? Yeah. 355 00:19:09,278 --> 00:19:11,628 I, um... 356 00:19:11,672 --> 00:19:13,372 I'm really sorry that I took it. 357 00:19:13,413 --> 00:19:16,373 I... I didn't know what else to do. 358 00:19:21,943 --> 00:19:25,603 Can you tell me how it works? Please? 359 00:19:29,603 --> 00:19:33,653 Yeah, Shabbat. It's a whole thing with my dad. 360 00:19:33,694 --> 00:19:35,914 He converted when he married my mom. 361 00:19:35,957 --> 00:19:37,647 Bess, don't worry. 362 00:19:37,698 --> 00:19:40,738 I will be at the shoreline in time for low tide. 363 00:19:43,704 --> 00:19:46,054 I got to go. Bye. 364 00:19:51,451 --> 00:19:52,801 Mom come back early? 365 00:19:56,804 --> 00:19:58,374 Ace. 366 00:19:58,414 --> 00:20:00,374 Heard I missed you at the station today. 367 00:20:00,416 --> 00:20:02,636 Thanks for welcoming me into your home. 368 00:20:06,422 --> 00:20:08,952 You look surprised.No. 369 00:20:08,990 --> 00:20:11,250 This is... this is my Shabbat face. 370 00:20:11,297 --> 00:20:12,947 TAMURA: Ah. 371 00:20:12,994 --> 00:20:15,044 How did all this come about? 372 00:20:15,083 --> 00:20:18,703 "Ran into Detective Tamura after lunch. 373 00:20:18,739 --> 00:20:21,959 Told him about our Shabbat dinner, and he said..." 374 00:20:22,003 --> 00:20:23,793 The hardest part about moving to a new town is having no one 375 00:20:23,831 --> 00:20:25,311 to celebrate Shabbat with. 376 00:20:25,354 --> 00:20:27,494 Well... 377 00:20:28,662 --> 00:20:30,972 [clears throat] 378 00:20:31,012 --> 00:20:34,322 It's amazing. Uh... 379 00:20:34,363 --> 00:20:36,673 The same day that I visited the police station, 380 00:20:36,713 --> 00:20:39,853 you got yourself invited to dinner here. 381 00:20:39,890 --> 00:20:42,940 It is amazing, no bones about it. 382 00:20:51,032 --> 00:20:53,382 I didn't know that you were Jewish. 383 00:20:53,426 --> 00:20:54,816 Half-Jewish.Half-Jewish. 384 00:20:58,866 --> 00:21:02,386 Here's a thought. Why... Why don't we let our guest 385 00:21:02,435 --> 00:21:04,305 say the Motzi? 386 00:21:04,350 --> 00:21:08,310 "We don't need to put Abe on the spot like that." 387 00:21:08,354 --> 00:21:12,404 Actually, I'm-I'm happy to take a stab at it. 388 00:21:12,445 --> 00:21:15,135 See if I can remember all the words. 389 00:21:20,366 --> 00:21:22,496 Baruch ata, Adonai Eloheinu, 390 00:21:22,542 --> 00:21:23,852 melech ha'olam, 391 00:21:23,891 --> 00:21:26,551 hamotzi lechem min ha'aretz. 392 00:21:28,635 --> 00:21:30,415 I could sing it, too, if you guys... 393 00:21:30,463 --> 00:21:32,033 Oh, that's okay. He can't hear. 394 00:21:32,073 --> 00:21:33,683 You look hungry. We should just... 395 00:21:33,727 --> 00:21:36,077 go right into it. 396 00:21:36,120 --> 00:21:38,690 There were six of us in the car. 397 00:21:38,732 --> 00:21:41,912 Six... stupid teenagers. 398 00:21:41,952 --> 00:21:43,522 Mac was driving too fast, 399 00:21:43,563 --> 00:21:45,833 trying to scare Rita. 400 00:21:45,869 --> 00:21:46,959 We skidded through a red light, 401 00:21:47,001 --> 00:21:48,521 slammed into a station wagon, 402 00:21:48,568 --> 00:21:50,738 and it burst into flame. 403 00:21:52,093 --> 00:21:53,533 Did you... 404 00:21:53,573 --> 00:21:55,793 God protects idiots. 405 00:21:57,664 --> 00:21:59,884 The other driver and... [shudders] 406 00:21:59,927 --> 00:22:03,057 his wife were both killed. 407 00:22:03,104 --> 00:22:06,504 They pulled a three-year-old girl out of the wreckage. 408 00:22:06,542 --> 00:22:09,202 She wasn't expected to survive the night. 409 00:22:10,851 --> 00:22:12,071 It was our fault. 410 00:22:12,113 --> 00:22:13,723 We had to do something. 411 00:22:13,767 --> 00:22:15,507 So you called to the Aglaeca. 412 00:22:15,551 --> 00:22:18,691 We asked to make sure the little girl lived. 413 00:22:18,728 --> 00:22:21,818 Mm. We couldn't pay the toll. 414 00:22:21,862 --> 00:22:24,472 Yeah, just like us. 415 00:22:25,996 --> 00:22:27,736 The little girl... 416 00:22:27,781 --> 00:22:28,911 After she got out of the burn unit, 417 00:22:28,956 --> 00:22:31,606 she was adopted by a couple 418 00:22:31,654 --> 00:22:33,614 that ran the historical society. 419 00:22:33,656 --> 00:22:35,046 Oh, my God. 420 00:22:36,703 --> 00:22:40,053 The scars on her arms are burns. 421 00:22:40,097 --> 00:22:43,487 The-the little girl was Hannah Gruen? 422 00:22:43,536 --> 00:22:46,926 The Aglaeca always keeps her end of the bargain. 423 00:22:46,974 --> 00:22:49,724 Seven days later, 424 00:22:49,759 --> 00:22:51,149 my five friends were dead. 425 00:22:51,195 --> 00:22:53,455 But you're not. 426 00:22:53,502 --> 00:22:55,422 How is that? How'd you do it? 427 00:22:55,461 --> 00:22:57,161 My friends stayed put. I hit the road. 428 00:22:57,201 --> 00:22:59,121 But you can't outrun the Aglaeca. 429 00:22:59,160 --> 00:23:01,420 She'll find you, wherever you are. 430 00:23:01,467 --> 00:23:02,467 So... 431 00:23:03,686 --> 00:23:05,426 ...I started looking for anything 432 00:23:05,471 --> 00:23:06,861 that would keep a monster at bay. 433 00:23:06,907 --> 00:23:09,647 And I found it, 434 00:23:09,692 --> 00:23:12,702 in a pawn shop in New Orleans. 435 00:23:12,739 --> 00:23:14,439 It's like a magnet. 436 00:23:14,480 --> 00:23:17,130 It draws the most malevolent spirits around to you, 437 00:23:17,178 --> 00:23:19,138 so the Aglaeca stays away. 438 00:23:19,180 --> 00:23:21,490 How do you keep a man-eating tiger out of your tent? 439 00:23:21,530 --> 00:23:23,750 Make sure to keep yourself covered with the most 440 00:23:23,793 --> 00:23:25,623 poisonous spiders you can find. 441 00:23:25,665 --> 00:23:26,795 [shudders] 442 00:23:26,840 --> 00:23:28,320 And if you're an orphan 443 00:23:28,363 --> 00:23:32,723 and your will to survive far outweighs everything else, 444 00:23:32,759 --> 00:23:34,589 you endure the pain. 445 00:23:34,630 --> 00:23:36,630 They come in waves. 446 00:23:36,676 --> 00:23:38,936 Every single day for 44 years. 447 00:23:38,982 --> 00:23:40,682 And there's no other way out? 448 00:23:40,723 --> 00:23:42,163 I've looked. 449 00:23:42,203 --> 00:23:45,033 If there's another way out, I haven't found it. 450 00:23:46,033 --> 00:23:48,563 [wind whistling] 451 00:23:48,601 --> 00:23:49,731 They're coming. 452 00:23:49,776 --> 00:23:51,556 You should go.Wait. 453 00:23:51,604 --> 00:23:54,174 Um, my-my friend Bess, she-she came up with this theory. 454 00:23:54,215 --> 00:23:57,255 W-What if we give back what we asked the Aglaeca for? 455 00:23:57,305 --> 00:23:58,785 I asked for a little girl to live. 456 00:23:58,828 --> 00:24:00,828 That option isn't available to me anymore. 457 00:24:00,874 --> 00:24:02,484 Y-Yeah, but-but... but what about us? 458 00:24:02,528 --> 00:24:04,268 Try anything. Just don't end up like me. 459 00:24:04,312 --> 00:24:05,622 Now go. 460 00:24:05,661 --> 00:24:06,751 Are you gonna be all right? 461 00:24:06,793 --> 00:24:07,753 Get the hell out! 462 00:24:07,794 --> 00:24:10,194 [wind screeching] Go! Go! 463 00:24:10,231 --> 00:24:11,891 [Nancy panting] 464 00:24:11,928 --> 00:24:14,278 Bess? I'm in. 465 00:24:14,322 --> 00:24:16,982 Let's give that bitch the bones back. 466 00:24:24,550 --> 00:24:27,550 Oh. Uh... [clattering] 467 00:24:29,903 --> 00:24:33,993 Um, this is all they had. 468 00:24:34,037 --> 00:24:35,687 [laughs softly] 469 00:24:35,735 --> 00:24:37,685 I mean, I-I wanted it to have a view. 470 00:24:37,737 --> 00:24:39,777 Or, um, or, um... [clears throat] 471 00:24:39,826 --> 00:24:41,176 less colorful sheets. 472 00:24:41,218 --> 00:24:43,308 Or maybe the... 473 00:24:43,351 --> 00:24:45,611 Nick. [laughs softly] 474 00:24:45,658 --> 00:24:47,828 It's perfect. 475 00:24:47,877 --> 00:24:49,657 I'm here, you're here. 476 00:24:49,705 --> 00:24:51,655 It's just us. 477 00:24:51,707 --> 00:24:53,707 ♪ ♪ 478 00:25:13,947 --> 00:25:16,907 Can I kiss you? 479 00:25:16,950 --> 00:25:19,610 You know this was my idea. 480 00:25:19,648 --> 00:25:22,868 Oh, was it? I'm pretty sure it was, it was mine. 481 00:25:22,912 --> 00:25:25,002 ♪ Inside out ♪ 482 00:25:25,045 --> 00:25:27,565 ♪ And I ask myself ♪ 483 00:25:27,613 --> 00:25:29,143 ♪ If he's all there ♪ 484 00:25:29,179 --> 00:25:31,309 But if you want to rewrite history... 485 00:25:31,355 --> 00:25:33,305 ♪ I came home ♪ 486 00:25:33,357 --> 00:25:35,007 ♪ Inside out ♪ 487 00:25:37,623 --> 00:25:42,243 ♪ Ooh... ♪ 488 00:25:42,279 --> 00:25:45,109 ♪ He came home ♪ 489 00:25:45,152 --> 00:25:47,982 ♪ And killed the lights ♪ 490 00:25:48,024 --> 00:25:50,724 ♪ And he sat right down... ♪ 491 00:25:50,766 --> 00:25:52,726 [gasps] 492 00:25:52,768 --> 00:25:54,248 ♪ ♪ 493 00:25:58,644 --> 00:26:00,694 Wait. 494 00:26:00,733 --> 00:26:02,873 What is it? 495 00:26:02,909 --> 00:26:05,609 You okay? 496 00:26:05,651 --> 00:26:09,001 I want to be, but I'm not. 497 00:26:19,665 --> 00:26:21,315 [exhales] It's just that... 498 00:26:23,320 --> 00:26:25,020 ...when I close my eyes, 499 00:26:25,061 --> 00:26:28,851 all I can think about is what's waiting for us. 500 00:26:28,891 --> 00:26:31,851 For the both of us. 501 00:26:31,894 --> 00:26:34,294 In the truck. 502 00:26:34,331 --> 00:26:35,811 Yeah. 503 00:26:37,204 --> 00:26:38,864 Me, too. 504 00:26:41,251 --> 00:26:42,431 TAMURA: While your dad's in the kitchen, 505 00:26:42,470 --> 00:26:43,690 is there something you want to say to me? 506 00:26:45,429 --> 00:26:47,909 Well, you knocked it out of the park with that Hebrew. 507 00:26:49,433 --> 00:26:51,173 Did you pick it up today? YouTube? 508 00:26:51,218 --> 00:26:53,658 My bar mitzvah. Temple Sinai. 509 00:26:53,699 --> 00:26:55,439 [sighs] 510 00:26:55,483 --> 00:26:57,883 You know why I'm here. 511 00:26:57,920 --> 00:26:59,880 You took something from my office today. 512 00:26:59,922 --> 00:27:01,792 I don't even know where your office is. 513 00:27:01,837 --> 00:27:03,707 Try again. 514 00:27:03,752 --> 00:27:05,192 Detective, I don't know what you're talking about. 515 00:27:05,232 --> 00:27:06,762 Did you misplace something? 516 00:27:06,799 --> 00:27:09,369 Listen to me, you walking haircut... 517 00:27:09,410 --> 00:27:11,060 What's going on? 518 00:27:14,197 --> 00:27:16,717 I found a human skull bone in The Claw, 519 00:27:16,765 --> 00:27:19,455 and this afternoon that bone went missing from my office. 520 00:27:21,727 --> 00:27:25,377 You found a human bone at The Claw? 521 00:27:25,426 --> 00:27:28,036 Okay, Brando, dial it down. 522 00:27:28,081 --> 00:27:30,871 And why was a human bone in your office, 523 00:27:30,910 --> 00:27:32,350 and not the evidence room? Enough. 524 00:27:32,389 --> 00:27:34,389 I'm gonna search you, search your room until I find it. 525 00:27:34,435 --> 00:27:35,915 All right? 526 00:27:35,958 --> 00:27:38,048 "Not without a warrant." 527 00:27:40,049 --> 00:27:41,919 He says this is his house 528 00:27:41,964 --> 00:27:43,404 and his son, whom he trusts, so... 529 00:27:43,444 --> 00:27:48,104 if you want to search, go see a judge. 530 00:27:57,110 --> 00:27:58,290 Thanks for dinner. 531 00:28:00,853 --> 00:28:02,383 Ace? 532 00:28:04,378 --> 00:28:07,248 We'll talk. 533 00:28:07,294 --> 00:28:09,084 Shabbat shalom. 534 00:28:13,430 --> 00:28:14,430 [door closes] 535 00:28:17,521 --> 00:28:20,961 I didn't do anything wrong, but it's pretty deep. 536 00:28:23,440 --> 00:28:25,010 You can't. 537 00:28:26,922 --> 00:28:31,102 My friends and I, we-we think that we're gonna fix it tonight, 538 00:28:31,144 --> 00:28:33,934 but that means that I have to go, like, right now. 539 00:28:41,023 --> 00:28:43,293 [quietly]: Thank you. 540 00:28:43,330 --> 00:28:45,330 [exhales] 541 00:29:05,221 --> 00:29:10,181 Lucy, I'm sorry that I couldn't give you a better burial. 542 00:29:11,271 --> 00:29:12,931 Hey. [sniffles] 543 00:29:12,968 --> 00:29:16,058 She's saving your life. [chuckles] 544 00:29:16,102 --> 00:29:18,102 It's what she would've wanted. 545 00:29:23,109 --> 00:29:25,889 [both exhale] 546 00:29:25,938 --> 00:29:28,588 Aglaeca, 547 00:29:28,636 --> 00:29:30,986 guardian of the mighty sea... 548 00:29:31,030 --> 00:29:34,030 You hateful, vindictive, sex-life stealing, 549 00:29:34,076 --> 00:29:36,596 mortality-sucking... Hey, shush! 550 00:29:36,644 --> 00:29:38,434 [shushes] 551 00:29:39,603 --> 00:29:43,003 We humbly ask that you forgive our debt. 552 00:29:43,042 --> 00:29:44,962 In return, we offer you 553 00:29:45,000 --> 00:29:47,610 the bones of Lucy Sable. 554 00:29:47,655 --> 00:29:50,395 What once was yours is yours again. 555 00:29:56,664 --> 00:29:58,934 What more does she want? 556 00:29:58,971 --> 00:30:01,411 We know what she wants. 557 00:30:05,194 --> 00:30:07,074 [winces] 558 00:30:11,984 --> 00:30:15,864 Aglaeca, forgive our debt. 559 00:30:15,901 --> 00:30:18,901 What we requested, we've returned. 560 00:30:31,264 --> 00:30:34,094 BESS: She took the bones back. 561 00:30:34,136 --> 00:30:37,006 That one really likes her blood. [phone vibrating] 562 00:30:38,532 --> 00:30:39,662 HBPD. 563 00:30:39,707 --> 00:30:41,967 If that's Tamura, I'm not here. 564 00:30:42,014 --> 00:30:43,414 Hello? 565 00:30:43,450 --> 00:30:44,890 TAMURA: Where's AJ Crane? 566 00:30:44,930 --> 00:30:46,410 30 minutes after you left, he escaped. 567 00:30:46,453 --> 00:30:47,453 You're gonna tell me you don't know how that happened? 568 00:30:47,497 --> 00:30:49,537 I don't know how that happened. 569 00:30:49,586 --> 00:30:50,886 BESS: Wait, I do. 570 00:30:50,936 --> 00:30:52,416 I do. 571 00:30:52,459 --> 00:30:54,899 Okay, so in one of his books, The Cold Cell, 572 00:30:54,940 --> 00:30:57,900 the guy spends three years researching the company 573 00:30:57,943 --> 00:30:59,293 who manufactures the prison's bars, 574 00:30:59,335 --> 00:31:00,505 doors and hinges. 575 00:31:00,554 --> 00:31:01,994 It's in the hinges. 576 00:31:02,034 --> 00:31:03,254 Check the hinges! 577 00:31:03,296 --> 00:31:04,556 We just had a sighting on Chestnut Street. 578 00:31:04,601 --> 00:31:06,171 He's headed east. Set up a roadblock. Then... 579 00:31:06,212 --> 00:31:08,342 check the hinges. 580 00:31:08,388 --> 00:31:10,258 You and your friends, we're gonna have 581 00:31:10,303 --> 00:31:13,393 a real come-to-Jesus when this is over. 582 00:31:14,437 --> 00:31:15,527 ACE: "Come to Jesus"? 583 00:31:15,569 --> 00:31:18,309 The man had a bar mitzvah. Pick a lane. 584 00:31:18,354 --> 00:31:20,104 Nancy, what's wrong? 585 00:31:20,139 --> 00:31:22,619 AJ was spotted on Chestnut Street. 586 00:31:22,663 --> 00:31:24,673 Hey, that's the historical society. 587 00:31:24,708 --> 00:31:26,098 Yeah, what if we're not the only ones trying 588 00:31:26,145 --> 00:31:28,535 to return something to the Aglaeca tonight? 589 00:31:28,582 --> 00:31:30,322 Well, what did AJ ask for? 590 00:31:32,151 --> 00:31:34,151 Hannah Gruen's life. 591 00:31:41,682 --> 00:31:43,602 [line ringing] 592 00:31:43,640 --> 00:31:45,990 NICK [over phone]: Ace and Bess are checking the attic. 593 00:31:46,034 --> 00:31:47,254 No sign of Hannah yet. 594 00:31:47,296 --> 00:31:49,166 Okay, I'll try her phone again. 595 00:31:49,211 --> 00:31:51,081 [phone vibrating nearby] 596 00:32:12,756 --> 00:32:15,106 Oh, my God. 597 00:32:15,150 --> 00:32:17,720 AJ? 598 00:32:17,761 --> 00:32:19,291 AJ, stop. 599 00:32:19,328 --> 00:32:20,678 Is this the plan? 600 00:32:20,721 --> 00:32:23,721 Hannah dies in a car fire, like she was supposed to, 601 00:32:23,767 --> 00:32:25,677 you give her back to the Aglaeca? 602 00:32:25,726 --> 00:32:29,986 For 44 years I let the worst kind of monsters destroy me 603 00:32:30,035 --> 00:32:33,335 every single day. I'm through. 604 00:32:33,386 --> 00:32:35,256 You think that this ends your suffering? 605 00:32:35,301 --> 00:32:38,431 Because it doesn't. I-I think it'll be worse. 606 00:32:38,478 --> 00:32:41,438 You can't avoid the monster when it's you. 607 00:32:43,831 --> 00:32:47,011 You are not a monster. 608 00:32:47,052 --> 00:32:48,752 You are a survivor. 609 00:32:51,230 --> 00:32:53,360 So give me the matches. 610 00:32:53,406 --> 00:32:55,406 Give me the matches. 611 00:33:03,459 --> 00:33:06,199 Nancy! Oh, my God. 612 00:33:06,245 --> 00:33:08,545 Uh, Hannah's in the car. Call 911. 613 00:33:08,595 --> 00:33:11,025 Oh, my God, AJ Crane, I... I have read all of your books... 614 00:33:11,076 --> 00:33:13,296 Bess, not now. 615 00:33:15,428 --> 00:33:17,648 GEORGE: Hey, she's breathing. 616 00:33:17,691 --> 00:33:19,561 NICK: Hello? Uh, yeah, yeah. 617 00:33:19,606 --> 00:33:22,346 Uh, we need, we need assistance. We're at the, uh... 618 00:33:22,391 --> 00:33:23,701 Hey, Nancy. 619 00:33:23,740 --> 00:33:26,700 NANCY: Let him go. 620 00:33:30,269 --> 00:33:32,709 Is that his? 621 00:33:32,749 --> 00:33:36,229 NANCY: AJ, wait. Hey. 622 00:33:36,275 --> 00:33:38,275 You're not gonna get very far. 623 00:33:38,320 --> 00:33:40,760 AJ: I left it for you. 624 00:33:40,801 --> 00:33:44,071 The Aglaeca's out there waiting. You're unprotected. 625 00:33:44,109 --> 00:33:47,109 Turns out I was never protected. 626 00:33:47,155 --> 00:33:49,715 All those years alone with your demons, 627 00:33:49,766 --> 00:33:52,416 it's... it's just another way of being dead. 628 00:33:55,381 --> 00:33:58,821 The Aglaeca can have whatever's left of me. 629 00:34:07,349 --> 00:34:08,739 NICK: What are we doing here? 630 00:34:08,785 --> 00:34:10,785 Yeah, are any of us gonna wish that 631 00:34:10,831 --> 00:34:12,791 we spent one more night at work? 632 00:34:12,833 --> 00:34:14,703 We're celebrating. 633 00:34:14,748 --> 00:34:17,188 What, you think the curse reverse worked? 634 00:34:17,229 --> 00:34:18,799 Called off the Aglaeca? 635 00:34:18,839 --> 00:34:22,189 I don't know. Maybe. Maybe not. 636 00:34:22,234 --> 00:34:25,544 But what I do know is that no matter what happens tomorrow 637 00:34:25,585 --> 00:34:28,105 or the next day, 638 00:34:28,153 --> 00:34:30,243 the five of us were here today. 639 00:34:30,285 --> 00:34:32,505 Yeah, we are. 640 00:34:32,548 --> 00:34:34,328 Desserts all around. 641 00:34:34,376 --> 00:34:36,726 Yeah, I like that. And for the record, 642 00:34:36,770 --> 00:34:40,820 yes, I do think the curse has been reversed. 643 00:34:40,861 --> 00:34:43,171 [bell jingles] 644 00:34:43,211 --> 00:34:45,131 BESS: Oh, no. 645 00:34:45,170 --> 00:34:46,870 It's Lucy's bones. 646 00:34:46,910 --> 00:34:50,350 No return policy. 647 00:34:50,392 --> 00:34:53,182 I hate this store. 648 00:35:04,667 --> 00:35:06,317 Hey, um... 649 00:35:06,365 --> 00:35:09,275 I'm sorry I steamrolled you 650 00:35:09,324 --> 00:35:11,154 into using your mother's remains 651 00:35:11,196 --> 00:35:13,326 as some kind of offering. 652 00:35:13,372 --> 00:35:15,772 That's okay. At least we got 'em back. 653 00:35:15,809 --> 00:35:17,809 [phone chimes] And we're not giving up, there's... 654 00:35:17,854 --> 00:35:19,294 ACE: Hey, guys, check your phones. 655 00:35:21,380 --> 00:35:24,250 National News Alert. 656 00:35:24,296 --> 00:35:26,856 "Renowned horror author dies in freak accident." 657 00:35:26,907 --> 00:35:29,867 Oh, my God. "Writer AJ Crane was killed Friday 658 00:35:29,910 --> 00:35:32,390 when an errant weather vane fell from a rooftop 659 00:35:32,434 --> 00:35:35,484 and impaled him in front of horrified residents." 660 00:35:35,524 --> 00:35:38,184 "Grieving fans are claiming he predicted his own death 661 00:35:38,223 --> 00:35:39,923 in his recent best seller..." 662 00:35:39,963 --> 00:35:41,883 "He Died Alone." 663 00:35:41,922 --> 00:35:44,532 BESS: Hey, I-I've read that one. 664 00:35:45,969 --> 00:35:51,019 Yeah, it's... it's the scariest book he's ever written. 665 00:35:58,808 --> 00:36:00,898 Two more nights. 666 00:36:00,941 --> 00:36:03,201 That's it. 667 00:36:03,248 --> 00:36:05,288 Don't think about it. 668 00:36:07,513 --> 00:36:09,563 I'll walk you home. 669 00:36:12,431 --> 00:36:14,781 Nick... 670 00:36:14,824 --> 00:36:17,574 let's get in the truck. 671 00:36:17,610 --> 00:36:19,000 [scoffs] No. 672 00:36:19,046 --> 00:36:21,826 The day after tomorrow, we die in that truck. 673 00:36:21,875 --> 00:36:25,265 Okay, and you know what? I don't care anymore. 674 00:36:25,313 --> 00:36:26,973 We're still here, and the Aglaeca doesn't get 675 00:36:27,010 --> 00:36:28,320 to ruin everything. 676 00:36:28,360 --> 00:36:30,360 I'm tired of being afraid. 677 00:36:38,935 --> 00:36:41,805 We're reclaiming your truck. 678 00:36:41,851 --> 00:36:43,851 Get in. 679 00:36:50,860 --> 00:36:53,820 ♪ ♪ 680 00:37:02,045 --> 00:37:04,825 All those years alone with your demons, 681 00:37:04,874 --> 00:37:07,494 it's... it's just another way of being dead. 682 00:37:08,835 --> 00:37:12,445 ♪ Hi, old stars ♪ 683 00:37:12,491 --> 00:37:14,451 [knocking] 684 00:37:14,493 --> 00:37:17,283 ♪ Hi, old stars ♪ 685 00:37:17,322 --> 00:37:20,722 [lock rattling] 686 00:37:20,760 --> 00:37:24,590 ♪ Stay with me... ♪ 687 00:37:24,633 --> 00:37:25,853 Hey. 688 00:37:25,895 --> 00:37:28,375 Hi. 689 00:37:28,420 --> 00:37:30,600 I, uh... 690 00:37:30,639 --> 00:37:34,859 I wanted to say goodbye to my mother, to Lucy, 691 00:37:34,904 --> 00:37:39,744 and I was just wondering if you wanted to come with me. 692 00:37:43,696 --> 00:37:45,086 Always. 693 00:37:45,132 --> 00:37:46,742 ♪ Stay... ♪ 694 00:37:46,786 --> 00:37:50,086 Her headstone at the cemetery gets tagged every year 695 00:37:50,137 --> 00:37:52,487 by high school kids. 696 00:37:52,531 --> 00:37:54,361 I don't know, it just feels like that's where 697 00:37:54,402 --> 00:37:56,752 the town ghost story is buried. 698 00:37:56,796 --> 00:37:59,576 Lucy would want it to be somewhere else. 699 00:37:59,625 --> 00:38:01,445 I just feel it. 700 00:38:01,496 --> 00:38:03,496 Sylvan Woods. 701 00:38:03,542 --> 00:38:06,332 It's peaceful. 702 00:38:06,371 --> 00:38:08,681 Yeah. She loved it here. 703 00:38:08,721 --> 00:38:10,641 She wrote about it in her journal. 704 00:38:10,679 --> 00:38:11,849 Hey. 705 00:38:11,898 --> 00:38:16,948 Did you... maybe want to invite Ryan? 706 00:38:19,427 --> 00:38:21,037 Huh. 707 00:38:21,081 --> 00:38:24,131 ♪ Stay... ♪ 708 00:38:32,571 --> 00:38:34,701 ♪ Stay... ♪ 709 00:38:41,536 --> 00:38:43,576 Yeah, this is the spot. 710 00:39:03,602 --> 00:39:06,952 ♪ Hi, old stars ♪ 711 00:39:08,868 --> 00:39:12,568 ♪ Hi, old stars ♪ 712 00:39:15,527 --> 00:39:19,137 ♪ Stay with me ♪ 713 00:39:21,533 --> 00:39:25,233 ♪ Stay with me ♪ 714 00:39:31,673 --> 00:39:33,593 Rise and shine, you crazy kids. 715 00:39:33,632 --> 00:39:35,022 We're going on a field trip. 716 00:39:35,068 --> 00:39:36,638 Yeah, you reclaimed the truck. 717 00:39:36,678 --> 00:39:38,588 That's a baller move. 718 00:39:38,637 --> 00:39:41,117 Walk away. 719 00:39:45,687 --> 00:39:48,647 GEORGE: Well, you were right. This place is beyond creepy. 720 00:39:48,690 --> 00:39:51,040 And in the middle of nowhere. 721 00:39:51,084 --> 00:39:54,574 Which is why we buried the talisman here. 722 00:39:54,609 --> 00:39:57,699 But before we go... 723 00:39:57,743 --> 00:39:58,963 Great. 724 00:39:59,005 --> 00:40:01,565 [door creaking] 725 00:40:05,664 --> 00:40:07,844 AJ spent decades of his life 726 00:40:07,883 --> 00:40:09,803 trying to figure out how to beat the Aglaeca, 727 00:40:09,842 --> 00:40:11,842 and all of his notes are here. 728 00:40:11,887 --> 00:40:15,197 Yeah, it's like being inside the brain of a crazy man. 729 00:40:17,153 --> 00:40:19,203 Here is something. 730 00:40:19,242 --> 00:40:20,902 Hey, what is that? 731 00:40:22,289 --> 00:40:24,509 I think he was trying to build a dybbuk box. 732 00:40:24,552 --> 00:40:28,122 Um, follow-up question: what is a dybbuk box? 733 00:40:28,164 --> 00:40:30,214 Uh, in Jewish folklore, the dybbuk's an evil spirit. 734 00:40:30,253 --> 00:40:32,783 Just like the Aglaeca. And you use this to trap it. 735 00:40:32,821 --> 00:40:34,651 And it looks like he never finished it. 736 00:40:34,693 --> 00:40:37,093 So he never got the chance to try it. 737 00:40:37,130 --> 00:40:39,650 So there we go. We-we finish the box, 738 00:40:39,698 --> 00:40:41,128 and we trap the Aglaeca. 739 00:40:41,177 --> 00:40:44,007 Best plan I've heard since the last plan I heard. 740 00:40:44,050 --> 00:40:47,840 [wind howling] 741 00:40:47,880 --> 00:40:50,620 Hey, guys, what was that? 742 00:40:50,665 --> 00:40:52,885 The wind? They're coming. 743 00:40:52,928 --> 00:40:54,628 The talisman drew the spirits back. 744 00:40:54,669 --> 00:40:56,889 All right, people, grab whatever you can. 745 00:40:56,932 --> 00:40:58,672 We are vacating the premises. 746 00:40:58,717 --> 00:41:00,627 [ghostly shrieking] 747 00:41:02,938 --> 00:41:04,978 Ace. 748 00:41:05,027 --> 00:41:07,507 You got that over there? 749 00:41:07,552 --> 00:41:10,212 Come on, let's go. Let's go. Come on, guys. 750 00:41:10,250 --> 00:41:11,770 [exhales] 751 00:41:18,911 --> 00:41:21,781 [ticking echoes] 752 00:41:21,827 --> 00:41:24,047 [wind whooshing] 753 00:41:27,572 --> 00:41:28,922 [hissing] 754 00:41:35,231 --> 00:41:37,281 [bones cracking] 755 00:42:00,343 --> 00:42:02,303 [woman screams, bell dings] 49290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.