All language subtitles for NCIS S15E24 Date with Destiny

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,671 --> 00:00:09,938 (indistinct police radio chatter) 2 00:00:11,808 --> 00:00:13,475 You'd be Director Vance? 3 00:00:13,477 --> 00:00:14,643 Sergeant Todd? 4 00:00:14,645 --> 00:00:15,677 Yes, sir. 5 00:00:15,679 --> 00:00:16,911 Thank you for calling me. 6 00:00:16,913 --> 00:00:19,614 Uh, what happened, exactly? 7 00:00:19,616 --> 00:00:22,717 Suspect went nuts on some guy in there. 8 00:00:22,719 --> 00:00:25,020 Screaming and punching. 9 00:00:25,022 --> 00:00:27,022 Maître d' tried to intervene, 10 00:00:27,024 --> 00:00:30,525 and took an elbow on the chin for his trouble. 11 00:00:30,527 --> 00:00:35,130 Suspect then threw a bottle, shattered out the window, 12 00:00:35,132 --> 00:00:36,531 then the guy took off. 13 00:00:36,533 --> 00:00:38,366 Do we know who this guy was? 14 00:00:38,368 --> 00:00:40,168 Suspect wouldn't tell us. 15 00:00:40,170 --> 00:00:43,171 Just kept insisting we call you. 16 00:00:48,111 --> 00:00:49,444 It was him, Leon. 17 00:00:49,446 --> 00:00:50,845 It was him. 18 00:00:52,716 --> 00:00:56,716 ♪ NCIS 15x24 ♪ Date With Destiny Original Air Date on May 22, 2018 19 00:00:56,740 --> 00:01:03,640 == sync, corrected by elderman == @elder_man 20 00:01:03,664 --> 00:01:24,232 ♪ ♪ 21 00:01:26,249 --> 00:01:28,216 I have no idea. 22 00:01:28,218 --> 00:01:31,486 Look, I don't know, I haven't seen her today. 23 00:01:31,488 --> 00:01:34,356 Look, Delilah, just let it happen, okay? 24 00:01:34,358 --> 00:01:36,291 If there's fireworks, then... 25 00:01:36,293 --> 00:01:38,927 we'll get good seats at the wedding. Okay? 26 00:01:38,929 --> 00:01:41,563 All right, love you. Bye. 27 00:01:41,565 --> 00:01:43,365 Really? 28 00:01:43,367 --> 00:01:44,833 You're gonna make us ask? 29 00:01:44,835 --> 00:01:46,768 All I can say: never be a matchmaker. 30 00:01:46,770 --> 00:01:47,869 Who did you match-make? 31 00:01:47,871 --> 00:01:49,471 Not me. Delilah. 32 00:01:49,473 --> 00:01:52,374 She's setting up Sloane with a friend that's in from Chicago. 33 00:01:52,376 --> 00:01:54,309 Wait, Sloane? As in, like, Jack Sloane? 34 00:01:54,311 --> 00:01:57,011 What? Since when does she need setting up? 35 00:01:57,013 --> 00:01:58,847 Oh. (blows raspberry) Spoken like a typical guy who has 36 00:01:58,849 --> 00:02:01,383 no idea what it's like for a single woman in Tinderland. 37 00:02:01,385 --> 00:02:03,017 It's not that she needed setting up, 38 00:02:03,019 --> 00:02:04,886 it's that Delilah thought they might hit it off. 39 00:02:04,888 --> 00:02:06,421 Who's the lucky guy? 40 00:02:06,423 --> 00:02:07,555 McGEE: Name is Ray Martin. 41 00:02:07,557 --> 00:02:09,090 Dee introduced them online 42 00:02:09,092 --> 00:02:10,859 a couple months ago, and they're gonna meet 43 00:02:10,861 --> 00:02:12,460 for the first time tonight. 44 00:02:12,462 --> 00:02:13,695 That's exciting. 45 00:02:13,697 --> 00:02:15,897 Apparently, not to McGee. 46 00:02:15,899 --> 00:02:17,499 Well, I'm just worried that if things don't work out 47 00:02:17,501 --> 00:02:19,033 between them, it might get, like, 48 00:02:19,035 --> 00:02:20,568 weird between Sloane and I. 49 00:02:20,570 --> 00:02:22,637 Well, yeah, I mean, that's always a risk. 50 00:02:22,639 --> 00:02:24,072 So is a bomb on a Navy destroyer. 51 00:02:24,074 --> 00:02:25,373 A bomb, boss? 52 00:02:25,375 --> 00:02:27,275 Or a bomb threat. Until we know which, 53 00:02:27,277 --> 00:02:29,043 it doesn't make a difference. 54 00:02:29,045 --> 00:02:30,912 Ship's headed back to Norfolk. 55 00:02:30,914 --> 00:02:32,213 Go meet it. 56 00:02:32,215 --> 00:02:33,214 McGEE: Uh... 57 00:02:33,216 --> 00:02:34,315 You're not going? 58 00:02:34,317 --> 00:02:36,184 I'll catch up! 59 00:02:38,021 --> 00:02:40,522 And I do know what it's like out there, Bishop. 60 00:02:40,524 --> 00:02:44,559 It's no easier for a handsome guy, believe me. 61 00:02:44,561 --> 00:02:46,394 Yeah, I believe that you believe that, 62 00:02:46,396 --> 00:02:48,062 but I believe you'd be wrong. 63 00:02:48,064 --> 00:02:50,298 Unbelievable. 64 00:02:51,140 --> 00:02:52,934 McGEE: Commander. 65 00:02:52,936 --> 00:02:54,803 What time did you leave port last night? 66 00:02:54,805 --> 00:02:58,440 19:30. A couple hours out, the bomb threat was discovered. 67 00:02:58,442 --> 00:03:00,542 Why didn't Gibbs come? You think he's okay? 68 00:03:00,544 --> 00:03:02,076 Oh, you think he confides in me? 69 00:03:02,078 --> 00:03:03,111 I'm flattered. 70 00:03:03,113 --> 00:03:04,879 - McGee might know. - Not me. 71 00:03:04,881 --> 00:03:06,381 DALY: The Security Alert Team's first priority 72 00:03:06,383 --> 00:03:08,917 was making sure the munitions area was clear. 73 00:03:08,919 --> 00:03:11,519 Bomb going off there could sink the ship. 74 00:03:11,521 --> 00:03:13,021 How many people are still aboard? 75 00:03:13,023 --> 00:03:16,958 15 of my crew, plus base security searching for the bomb. 76 00:03:16,960 --> 00:03:19,694 Well, that's to the point. 77 00:03:26,670 --> 00:03:28,336 (elevator bell dings) 78 00:03:28,338 --> 00:03:30,071 Uh, uh, hold the door, please. 79 00:03:30,073 --> 00:03:31,706 (laughs softly) Morning, Leon. 80 00:03:31,708 --> 00:03:33,908 Hi, Jack. Late start? 81 00:03:33,910 --> 00:03:35,443 I could ask you the same thing. 82 00:03:35,445 --> 00:03:38,580 Ah, but I'm the boss, and I asked first. 83 00:03:38,582 --> 00:03:41,049 I, uh, I had to run back to my place 84 00:03:41,051 --> 00:03:42,417 to get a change of clothes. 85 00:03:42,419 --> 00:03:45,353 I forgot I have a... thing tonight. 86 00:03:45,355 --> 00:03:46,554 A thing? 87 00:03:46,556 --> 00:03:49,524 Oh, a thing. 88 00:03:49,526 --> 00:03:51,025 Finally enjoying life 89 00:03:51,027 --> 00:03:52,594 in D.C., are we? 90 00:03:52,596 --> 00:03:55,430 Well, we don't miss the San Diego beach as much 91 00:03:55,432 --> 00:03:57,198 as we thought we would. 92 00:03:57,200 --> 00:03:59,501 Let's just say I'm glad I took the job. 93 00:03:59,503 --> 00:04:01,236 Well, that makes me doubly glad. 94 00:04:01,238 --> 00:04:02,437 (elevator bell dings) 95 00:04:02,439 --> 00:04:04,672 And it saves me a visit. 96 00:04:04,674 --> 00:04:05,974 - A visit? - Yeah. 97 00:04:05,976 --> 00:04:08,276 For your HR-mandated six month review. 98 00:04:08,278 --> 00:04:10,144 I was planning to check on you later today, 99 00:04:10,146 --> 00:04:12,547 but this little chat we just had tells me everything 100 00:04:12,549 --> 00:04:14,482 I need to know. (chuckles) 101 00:04:14,484 --> 00:04:16,050 Easiest review I've ever had. 102 00:04:16,052 --> 00:04:18,453 Enjoy. 103 00:04:39,142 --> 00:04:41,409 ♪ ♪ 104 00:04:46,983 --> 00:04:49,150 Happy birthday, Shannon. 105 00:04:52,589 --> 00:04:54,222 (exhales) 106 00:05:05,364 --> 00:05:06,930 Uh, guys? 107 00:05:06,932 --> 00:05:09,833 Check this out. 108 00:05:09,835 --> 00:05:11,867 It looks like it was used to write the message. 109 00:05:11,868 --> 00:05:13,794 Well, hopefully, Kasie can find something. 110 00:05:14,434 --> 00:05:16,267 Hopefully, we can get off this boat 111 00:05:16,269 --> 00:05:18,136 before it goes boom. 112 00:05:18,138 --> 00:05:19,270 Not a boat, it's a ship. 113 00:05:19,272 --> 00:05:20,371 It's a destroyer. 114 00:05:20,373 --> 00:05:21,423 Really, McGee? 115 00:05:21,424 --> 00:05:22,523 Really? 116 00:05:22,525 --> 00:05:24,191 DALY: Base security finished their sweep 117 00:05:24,193 --> 00:05:25,459 of everything below the Three Deck. 118 00:05:25,461 --> 00:05:26,427 And where are we? 119 00:05:26,429 --> 00:05:27,461 Above that. 120 00:05:27,463 --> 00:05:28,496 McGEE: Well, the Ulysses 121 00:05:28,498 --> 00:05:29,830 is gonna have to remain in port, 122 00:05:29,832 --> 00:05:31,632 and the crew is confined to the base 123 00:05:31,634 --> 00:05:32,867 while we investigate. 124 00:05:37,990 --> 00:05:39,273 JIMMY: Hey, Kasie, how's it going? 125 00:05:39,275 --> 00:05:40,941 I don't have a body down in autopsy, 126 00:05:40,943 --> 00:05:42,877 I thought I'd come up and lend a hand, and, uh... 127 00:05:42,879 --> 00:05:45,546 (laughs) 128 00:05:45,548 --> 00:05:47,515 You can't hear a thing I'm saying, can you? 129 00:05:47,517 --> 00:05:48,649 (clears throat) 130 00:05:48,651 --> 00:05:50,618 (both shouting) 131 00:05:50,620 --> 00:05:51,886 Jimmy. Oh, my gosh. 132 00:05:51,888 --> 00:05:53,320 Oh, my gosh, I'm so sorry. 133 00:05:53,322 --> 00:05:54,555 You scared me. 134 00:05:54,557 --> 00:05:55,589 This is you scared? 135 00:05:55,591 --> 00:05:56,690 - Noted. - Oh. 136 00:05:56,692 --> 00:05:57,925 (chuckles) 137 00:05:57,927 --> 00:06:00,127 Guess my headphones are too loud. 138 00:06:00,129 --> 00:06:02,062 Oh, why don't you connect them to the room's sound system? 139 00:06:02,064 --> 00:06:03,831 Oh, you know, I was thinking about it, 140 00:06:03,833 --> 00:06:05,733 but I like my music loud. 141 00:06:05,735 --> 00:06:07,368 Well, I could hook it up for you. 142 00:06:07,370 --> 00:06:08,602 I just need your cell. 143 00:06:08,604 --> 00:06:10,371 Oh, yeah, oh, sure, why not? 144 00:06:10,373 --> 00:06:12,139 Sorry again about your arm. 145 00:06:12,141 --> 00:06:14,008 Oh, it's-it's fine, it's fine-- that is quite a move. 146 00:06:14,010 --> 00:06:16,944 Oh, my self-defense teacher calls it the “Yank and Twist”. 147 00:06:16,946 --> 00:06:18,879 After that comes the “Groin Kick.” 148 00:06:18,881 --> 00:06:22,249 Okay. Let's hope that Gibbs never scares you. 149 00:06:22,251 --> 00:06:23,784 (laughs) Okay. 150 00:06:23,786 --> 00:06:25,252 Okay, I think I got it. 151 00:06:25,254 --> 00:06:27,188 ♪ Wooly bully... ♪ 152 00:06:27,190 --> 00:06:28,422 Hey. 153 00:06:28,424 --> 00:06:29,723 How great is that? 154 00:06:29,725 --> 00:06:31,425 Yeah, I listen to it sometimes. 155 00:06:31,427 --> 00:06:32,560 You think people will like it? 156 00:06:32,562 --> 00:06:34,728 I think that they will love it. 157 00:06:34,730 --> 00:06:35,696 Turn it down. 158 00:06:35,698 --> 00:06:37,665 Once they get used to it. 159 00:06:37,667 --> 00:06:40,401 Ooh, evidence from the ship. 160 00:06:40,403 --> 00:06:41,602 Sign on the dotted line. 161 00:06:41,604 --> 00:06:42,670 (music stops) 162 00:06:42,672 --> 00:06:43,804 How's it going in Norfolk? 163 00:06:43,806 --> 00:06:44,838 Still searching. 164 00:06:44,840 --> 00:06:46,073 Not anymore. 165 00:06:46,075 --> 00:06:48,075 - They found something? - Nothing. 166 00:06:48,077 --> 00:06:49,710 No bomb, they cleared the ship. 167 00:06:49,712 --> 00:06:52,246 So the whole thing was just a hoax? 168 00:06:52,248 --> 00:06:53,681 No, there's no “just” about it. 169 00:06:53,683 --> 00:06:55,216 That ship was part of a task force 170 00:06:55,218 --> 00:06:56,584 on a 48-hour mission. 171 00:06:56,586 --> 00:06:57,851 Someone sabotaged it, 172 00:06:57,853 --> 00:07:01,388 and SECNAV wants answers, now. 173 00:07:02,858 --> 00:07:03,958 Okay. 174 00:07:03,960 --> 00:07:06,427 “Now,” it is. 175 00:07:06,429 --> 00:07:07,928 Knock, knock. 176 00:07:07,930 --> 00:07:09,063 Hey. 177 00:07:09,065 --> 00:07:10,831 Heard you have something for us? 178 00:07:10,833 --> 00:07:13,434 If by “something,” you mean profiles on possible suspects, 179 00:07:13,436 --> 00:07:15,803 then yeah, I got a whole lot of something for you. 180 00:07:15,805 --> 00:07:18,072 Oh, my gosh, is there a Twitter version? 181 00:07:18,074 --> 00:07:20,007 - This is a lot. - In a nutshell: 182 00:07:20,009 --> 00:07:21,942 there are always crew members who don't want to leave port, 183 00:07:21,944 --> 00:07:24,778 for whatever reason, and sometimes they do crazy things. 184 00:07:24,780 --> 00:07:26,947 Crazy, yeah, but, like, a bomb threat? 185 00:07:26,949 --> 00:07:29,216 I mean, why not just ask for emergency leave? 186 00:07:29,218 --> 00:07:30,517 I'm sure plenty of them do, 187 00:07:30,519 --> 00:07:32,219 but a lot of them are turned down. 188 00:07:32,221 --> 00:07:33,787 Hmm. Okay. 189 00:07:33,789 --> 00:07:35,155 By the way, great dress. 190 00:07:35,157 --> 00:07:36,857 (gasps) I know, look. 191 00:07:36,859 --> 00:07:38,659 It's so cute, right? 192 00:07:38,661 --> 00:07:41,095 I have this sort of date thing tonight. 193 00:07:41,097 --> 00:07:42,496 Not quite blind, but close. 194 00:07:42,498 --> 00:07:44,565 Uh, we'll see how it goes. 195 00:07:44,567 --> 00:07:46,767 Yeah, McGee might've mentioned... 196 00:07:46,769 --> 00:07:49,270 No, that worries me; if the date turns out to be a dud, 197 00:07:49,272 --> 00:07:51,105 then it might get weird between us. 198 00:07:51,107 --> 00:07:54,475 No, I would not worry, I mean, you have a bailout call, right? 199 00:07:54,477 --> 00:07:56,076 A what now? 200 00:07:56,078 --> 00:07:59,146 You know, when, like, a friend calls at a prearranged time; 201 00:07:59,148 --> 00:08:00,514 if you need the bailout, you just say 202 00:08:00,516 --> 00:08:01,882 it's, like, a work emergency. 203 00:08:01,884 --> 00:08:03,150 Would you mind? 204 00:08:03,152 --> 00:08:04,351 Not at all. 205 00:08:04,353 --> 00:08:06,220 Uh, would 10:00 work? 206 00:08:06,222 --> 00:08:07,855 10:00 is perfect. Okay. 207 00:08:07,857 --> 00:08:10,457 Aw, I feel so much better now. 208 00:08:10,459 --> 00:08:12,926 (laughs softly) It's like I'm back in high school. 209 00:08:12,928 --> 00:08:14,595 Dating sucks. 210 00:08:14,597 --> 00:08:15,929 Tell me about it. 211 00:08:15,931 --> 00:08:17,498 Have fun. 212 00:08:19,468 --> 00:08:22,102 What have we got? BISHOP: Well, Sloane thought 213 00:08:22,104 --> 00:08:23,837 we should check out the crew members on the Ulysses 214 00:08:23,839 --> 00:08:26,340 who were adamant about staying behind. 215 00:08:26,342 --> 00:08:28,475 TORRES: Five requested emergency leave, three were granted. 216 00:08:28,477 --> 00:08:29,977 These two were denied. 217 00:08:29,979 --> 00:08:31,312 They hoped maybe the bomb threat 218 00:08:31,314 --> 00:08:33,113 would keep the Ulysses in port. 219 00:08:33,115 --> 00:08:35,349 That's why we're bringing them in. 220 00:08:35,351 --> 00:08:36,483 (quietly): Ask him. 221 00:08:36,485 --> 00:08:37,985 No, you. 222 00:08:39,355 --> 00:08:42,122 What, Bishop? 223 00:08:42,124 --> 00:08:45,526 Um, we were just wondering. 224 00:08:45,528 --> 00:08:47,728 You weren't a-around all day. 225 00:08:49,365 --> 00:08:50,764 Okay. 226 00:08:51,534 --> 00:08:52,833 What? 227 00:08:56,072 --> 00:08:58,505 I get the urgency, but until NCIS clears us, 228 00:08:58,507 --> 00:09:00,441 we're not going anywhere. (knocking on door) 229 00:09:01,510 --> 00:09:02,910 And speak of the devil. 230 00:09:02,912 --> 00:09:04,511 I'll get back to you. 231 00:09:05,548 --> 00:09:07,481 Commander, just want to let you know, 232 00:09:07,483 --> 00:09:09,116 I'm headed back to the Navy Yard. 233 00:09:09,118 --> 00:09:11,418 We've arranged for Vairo and Pittorino to come in 234 00:09:11,420 --> 00:09:12,686 for questioning tomorrow. 235 00:09:12,688 --> 00:09:15,489 Because they were denied emergency leave. 236 00:09:15,491 --> 00:09:18,325 I can't believe either one of them would be that stupid. 237 00:09:18,327 --> 00:09:19,727 Well, we'll find out. 238 00:09:19,729 --> 00:09:23,030 Yeah, not to make excuses, 239 00:09:23,032 --> 00:09:26,066 but overseas tours are tough for sailors and their families. 240 00:09:26,068 --> 00:09:28,402 Away from home for long periods. 241 00:09:28,404 --> 00:09:32,239 I'm lucky my family understands. 242 00:09:32,241 --> 00:09:34,641 I totally understand. 243 00:09:34,643 --> 00:09:37,378 I remember counting the days until my dad would come home. 244 00:09:37,380 --> 00:09:39,046 You a Navy brat? 245 00:09:39,048 --> 00:09:40,447 My father was an admiral. 246 00:09:41,644 --> 00:09:44,918 Admiral John McGee? 247 00:09:44,920 --> 00:09:46,186 Yes, sir. 248 00:09:46,188 --> 00:09:48,422 (chuckles) Small world. 249 00:09:48,424 --> 00:09:50,090 As an ensign, my first deployment 250 00:09:50,092 --> 00:09:51,492 was on the Kitty Hawk. 251 00:09:51,494 --> 00:09:53,694 Your father was the XO. 252 00:09:53,696 --> 00:09:56,130 Really? Yeah. He was tough, 253 00:09:56,132 --> 00:09:57,865 but I learned a lot. 254 00:09:57,867 --> 00:09:59,933 Like, I'm pretty sure he would've keel-hauled anybody 255 00:09:59,935 --> 00:10:01,235 who'd mess with his mission. 256 00:10:01,237 --> 00:10:04,104 Oh, make that “damn sure.” (shakes hand) 257 00:10:04,106 --> 00:10:06,440 Thank you, Commander. 258 00:10:06,442 --> 00:10:07,908 (chuckles) 259 00:10:07,910 --> 00:10:10,077 Ah, I think it's time for another toast. 260 00:10:10,079 --> 00:10:11,912 (laughs) What are we toasting this time? 261 00:10:11,914 --> 00:10:13,414 Um... 262 00:10:13,416 --> 00:10:15,149 New friends. 263 00:10:15,151 --> 00:10:17,050 That was the last toast. 264 00:10:17,052 --> 00:10:21,155 Maybe it's time to notch things up? 265 00:10:21,157 --> 00:10:24,758 I could take it up a notch. 266 00:10:24,760 --> 00:10:27,294 (phone ringing) 267 00:10:27,296 --> 00:10:28,929 Spoiled by the bell. 268 00:10:28,931 --> 00:10:32,733 You mean “saved by the bell”. 269 00:10:32,735 --> 00:10:34,501 The hell with it. 270 00:10:34,503 --> 00:10:35,669 It's just work. 271 00:10:35,671 --> 00:10:37,771 And you're not gonna answer it? 272 00:10:37,773 --> 00:10:39,440 Did you want me to? 273 00:10:39,442 --> 00:10:42,209 You know, if it's work, I get it. 274 00:10:42,211 --> 00:10:46,780 Well, uh, to be honest, uh, it wasn't work. 275 00:10:46,782 --> 00:10:50,083 Oh. Let me guess: a bailout call. 276 00:10:50,085 --> 00:10:51,518 You know about those? 277 00:10:51,520 --> 00:10:54,955 Yes, I just heard about this from my young pal today. 278 00:10:54,957 --> 00:10:56,323 She's gonna call me any minute. 279 00:10:56,325 --> 00:10:58,392 Oh, well, what a relief. 280 00:10:58,394 --> 00:11:01,228 Well, just a minute. 281 00:11:01,230 --> 00:11:02,896 It might be a work emergency, 282 00:11:02,898 --> 00:11:04,531 and I might have to pick it up, 283 00:11:04,533 --> 00:11:06,600 and our date would be cut short... - Well, 284 00:11:06,602 --> 00:11:10,370 before that happens, how about we skip this joint? 285 00:11:10,372 --> 00:11:11,872 (phone ringing) 286 00:11:11,874 --> 00:11:13,841 You get that, and I'll get our coats. 287 00:11:13,843 --> 00:11:15,409 - Thank you. - Mm-hmm. 288 00:11:18,714 --> 00:11:20,647 Hello, Ellie. 289 00:11:20,649 --> 00:11:23,250 This is your 10:00 bailout calling. 290 00:11:23,252 --> 00:11:26,420 Yes, it is, but I won't be needing it, thank you very much. 291 00:11:26,422 --> 00:11:29,890 Well, that's great. Love at first sight? 292 00:11:29,892 --> 00:11:32,659 Mm, more like “lust at second cocktail.” 293 00:11:32,661 --> 00:11:33,961 (laughs) 294 00:11:33,963 --> 00:11:36,563 He's cute and funny. 295 00:11:36,565 --> 00:11:39,600 Well, cute and funny are both very good things. 296 00:11:39,602 --> 00:11:41,735 When you have a moment, bartender. 297 00:11:43,973 --> 00:11:45,506 Jack? 298 00:11:45,508 --> 00:11:47,774 I'll call you back. 299 00:11:50,012 --> 00:11:52,446 Uh, gin and tonic, if you please. 300 00:11:52,448 --> 00:11:55,115 And may I see a bar menu as well? 301 00:11:55,117 --> 00:11:56,583 Thank you. 302 00:12:04,159 --> 00:12:06,760 Do I know you? 303 00:12:10,399 --> 00:12:12,533 Masahun. 304 00:12:13,602 --> 00:12:16,803 You son of a bitch! Stop. 305 00:12:16,805 --> 00:12:18,639 MAITRE D': Ma'am, please, stop! Son of a bitch! 306 00:12:18,641 --> 00:12:21,241 Stop. What are you doing? Get off me! 307 00:12:21,243 --> 00:12:23,477 Get off... 308 00:12:23,479 --> 00:12:26,046 No, don't let him get away! Don't! 309 00:12:26,048 --> 00:12:28,015 Get off of me! Calm down! 310 00:12:28,017 --> 00:12:29,616 No! Ma'am, please. 311 00:12:29,618 --> 00:12:31,785 No. 312 00:12:39,724 --> 00:12:41,090 There we go. (handcuffs clicking) 313 00:12:41,092 --> 00:12:44,260 Oh... 314 00:12:44,262 --> 00:12:46,095 It was him, Leon. 315 00:12:46,097 --> 00:12:47,363 (softly): It was him. 316 00:12:47,365 --> 00:12:48,764 Who's “him,” Jack? 317 00:12:48,766 --> 00:12:49,965 Just tell me who. 318 00:12:50,267 --> 00:12:51,867 Masahun. 319 00:12:51,869 --> 00:12:53,869 Wait, Masahun? 320 00:12:53,871 --> 00:12:55,237 The monster. 321 00:12:55,239 --> 00:12:58,674 Afghanistan, the Wingos. 322 00:13:01,579 --> 00:13:03,078 (grunts) 323 00:13:05,116 --> 00:13:08,417 He was there, and I let him get away. 324 00:13:08,419 --> 00:13:10,085 We have to find him. 325 00:13:10,087 --> 00:13:13,489 But no one ever saw his face. 326 00:13:13,491 --> 00:13:14,656 You always said... 327 00:13:14,658 --> 00:13:16,091 I know, but it was his voice, Leon. 328 00:13:16,093 --> 00:13:18,260 I will never forget his voice. 329 00:13:18,262 --> 00:13:21,430 That-that soft, sleek English thing. 330 00:13:21,432 --> 00:13:22,998 But Masahun is dead. 331 00:13:23,000 --> 00:13:26,001 You know that. No, no, no. Not anymore. 332 00:13:26,003 --> 00:13:29,438 He was killed in a drone strike several years ago. 333 00:13:29,440 --> 00:13:30,973 You saw the same video. 334 00:13:30,975 --> 00:13:33,208 The explosion, the charred body. 335 00:13:33,210 --> 00:13:35,177 Leon, the only reason I was able to sleep 336 00:13:35,179 --> 00:13:37,346 the last few years is thinking he was dead. 337 00:13:37,348 --> 00:13:39,581 After tonight, I will never be able to sleep. 338 00:13:39,583 --> 00:13:41,750 We need to stop him. 339 00:13:41,752 --> 00:13:44,019 Okay, we will stop him. 340 00:13:44,021 --> 00:13:46,421 But I have to ask you one thing. 341 00:13:46,423 --> 00:13:49,057 How much have you had to drink tonight? 342 00:13:49,059 --> 00:13:51,026 You don't b-believe me, or... 343 00:13:51,028 --> 00:13:52,694 I want to believe you, Jack, I do. 344 00:13:52,696 --> 00:13:54,930 But I also want to get you released 345 00:13:54,932 --> 00:13:56,498 into my custody from the cops. 346 00:13:56,500 --> 00:13:57,666 And-and to do that... 347 00:13:57,668 --> 00:14:00,969 I had three. Three drinks. 348 00:14:00,971 --> 00:14:03,972 (sighs) Can we find him now? 349 00:14:03,974 --> 00:14:05,407 Yes. 350 00:14:05,409 --> 00:14:07,242 We'll get him first thing tomorrow. 351 00:14:07,244 --> 00:14:09,178 No, no, not tomorrow. 352 00:14:09,180 --> 00:14:11,246 I'm not asking. 353 00:14:11,248 --> 00:14:13,448 Tomorrow we start with clearer heads, 354 00:14:13,450 --> 00:14:15,083 and we will get him. 355 00:14:15,085 --> 00:14:18,420 Understood? 356 00:14:24,995 --> 00:14:27,496 Sergeant, may I have a word? 357 00:14:30,701 --> 00:14:32,434 BISHOP: Two sailors. 358 00:14:32,436 --> 00:14:34,403 One male, one female, 359 00:14:34,405 --> 00:14:36,004 both denied emergency leave. 360 00:14:36,006 --> 00:14:37,406 Had to be the guy. 361 00:14:37,408 --> 00:14:39,208 Women don't make bomb threats. 362 00:14:39,210 --> 00:14:41,743 Yet another sexist generalization 363 00:14:41,745 --> 00:14:43,745 before my first cup of tea. 364 00:14:43,747 --> 00:14:46,882 There he is, the matchmaker. 365 00:14:48,118 --> 00:14:50,018 How'd it go with Sloane and your friend? 366 00:14:50,020 --> 00:14:52,020 And good morning to you, too, Gossip Girl. 367 00:14:52,022 --> 00:14:53,789 (chuckles) And I have no idea. 368 00:14:53,791 --> 00:14:55,157 Well, I do. 369 00:14:55,159 --> 00:14:57,759 I called Sloane around 10:00, and she sounded super happy. 370 00:14:57,761 --> 00:14:59,561 Ah, lucky guy. 371 00:15:00,698 --> 00:15:01,763 What? She's cool as hell. 372 00:15:01,765 --> 00:15:03,232 Wait, did Sloane actually say 373 00:15:03,234 --> 00:15:04,666 “super happy”? 374 00:15:04,668 --> 00:15:07,447 In so many words, McGee, “having a blast.” 375 00:15:07,471 --> 00:15:08,571 (exhales) 376 00:15:08,572 --> 00:15:10,772 Why? Do you know something different? 377 00:15:10,774 --> 00:15:12,641 I really didn't want to do this. 378 00:15:12,643 --> 00:15:14,209 TORRES: Well, it's too late, you did it. 379 00:15:14,211 --> 00:15:16,044 Spill it. 380 00:15:17,414 --> 00:15:20,349 Well, Delilah called Ray this morning to check in, 381 00:15:20,351 --> 00:15:21,683 and apparently it went badly. 382 00:15:21,685 --> 00:15:24,152 He said Sloane got weird. Ooh, how weird? 383 00:15:24,154 --> 00:15:26,154 McGEE: He didn't give full details, but... 384 00:15:26,156 --> 00:15:27,689 apparently it was weird enough 385 00:15:27,691 --> 00:15:30,025 that he's already boarding a plane back to Chicago. 386 00:15:30,027 --> 00:15:31,894 What? That's crazy. 387 00:15:31,896 --> 00:15:33,061 Or she is. 388 00:15:33,063 --> 00:15:34,563 You just said she was super cool. 389 00:15:34,565 --> 00:15:37,165 Yeah, but cool could be crazy sometimes. 390 00:15:37,167 --> 00:15:39,334 What could have happened? GIBBS: I don't know. 391 00:15:39,336 --> 00:15:41,236 I don't care. 392 00:15:41,238 --> 00:15:42,671 The interviews. 393 00:15:42,673 --> 00:15:44,406 McGEE: They just cleared the gate. McGee. 394 00:15:45,576 --> 00:15:47,442 I'm gonna need you. 395 00:15:48,579 --> 00:15:50,512 I'll catch you later, McGee. 396 00:15:56,020 --> 00:15:59,021 There's a restaurant, McGee. 397 00:15:59,023 --> 00:16:00,856 Dasher's Grill. You know it? 398 00:16:00,858 --> 00:16:02,691 Uh, yeah, I've heard of it. 399 00:16:02,693 --> 00:16:04,826 I need you to dig up whatever security video 400 00:16:04,828 --> 00:16:07,562 you can find from last night, around 10:00, 401 00:16:07,564 --> 00:16:09,431 inside and out. Easy enough. 402 00:16:09,433 --> 00:16:12,401 Also, their credit card receipts from last night. 403 00:16:12,403 --> 00:16:15,103 Run the names against our terrorist database. 404 00:16:15,105 --> 00:16:18,040 Um, okay. What exactly am I looking for? 405 00:16:18,042 --> 00:16:19,508 You'll know when you see him. 406 00:16:19,510 --> 00:16:21,877 And get the video to Kasie for facial recognition. 407 00:16:21,879 --> 00:16:25,347 And don't either one of you discuss this with anybody else. 408 00:16:25,349 --> 00:16:27,549 Leon... 409 00:16:27,551 --> 00:16:29,451 Oh, hey, McGee. Hi. 410 00:16:29,453 --> 00:16:30,953 You heard from Ray? 411 00:16:30,955 --> 00:16:32,854 Who? Oh, Ray. 412 00:16:32,856 --> 00:16:34,389 Uh, no, no, not me. 413 00:16:34,391 --> 00:16:36,091 Delilah, maybe. I don't know. 414 00:16:36,093 --> 00:16:37,359 Although, you know, Ray's not really 415 00:16:37,361 --> 00:16:38,994 the kind of guy to kiss and tell. 416 00:16:38,996 --> 00:16:42,631 Not to say that you guys were kissing or anything. 417 00:16:42,633 --> 00:16:44,566 Um... 418 00:16:44,568 --> 00:16:46,601 I'm gonna get right on that, Director. 419 00:16:49,873 --> 00:16:51,139 Yep, he knows. 420 00:16:51,141 --> 00:16:53,041 Well, at least he was nice enough to lie. 421 00:16:53,043 --> 00:16:55,444 (sighs) So, what's our first move? 422 00:16:55,446 --> 00:16:58,013 Just made it-- McGee's gonna be gathering Intel. 423 00:16:58,015 --> 00:16:59,748 Any word from the cops? They said they were 424 00:16:59,750 --> 00:17:01,283 gonna look for this guy. They did. 425 00:17:01,285 --> 00:17:03,652 Frankly, I think they're less interested 426 00:17:03,654 --> 00:17:05,554 in the man who fled the scene last night 427 00:17:05,556 --> 00:17:07,155 than the woman who attacked him. 428 00:17:09,793 --> 00:17:11,994 Be patient, Jack. 429 00:17:15,866 --> 00:17:16,832 I can't talk right now, 430 00:17:16,834 --> 00:17:18,333 but if you hear anything more, text me. 431 00:17:18,335 --> 00:17:19,301 Okay, bye. 432 00:17:19,303 --> 00:17:21,503 Who was that? Uh, Delilah. 433 00:17:21,505 --> 00:17:23,438 Sloane's date with her friend from Chicago last night 434 00:17:23,440 --> 00:17:25,307 went way worse than McGee's letting on. 435 00:17:25,309 --> 00:17:26,608 We all have bad dates. 436 00:17:26,610 --> 00:17:28,810 No, not like this. Sloane was arrested. 437 00:17:28,812 --> 00:17:31,013 - What?! - That's what Delilah said. 438 00:17:36,854 --> 00:17:38,687 Let's do this. 439 00:17:38,689 --> 00:17:40,689 Oh. 440 00:17:40,691 --> 00:17:42,557 (Bishop clears throat) 441 00:17:45,262 --> 00:17:47,129 Hey, Duck. What are you doing here? 442 00:17:47,131 --> 00:17:51,500 Director Vance asked me to stand in for Agent Sloane. 443 00:17:51,502 --> 00:17:53,168 Why? Where's she? 444 00:17:53,170 --> 00:17:56,071 BISHOP: All right, Felix. 445 00:17:56,073 --> 00:17:58,306 Uh, it says here you requested emergency leave 446 00:17:58,308 --> 00:17:59,808 for a personal reason. 447 00:17:59,810 --> 00:18:01,810 I did. 448 00:18:01,812 --> 00:18:04,079 You were asked to be a little more specific, 449 00:18:04,081 --> 00:18:06,248 but you didn't respond. 450 00:18:06,250 --> 00:18:08,050 Yeah, 'cause it's still personal. 451 00:18:08,052 --> 00:18:10,052 You know what is not personal, Felix? 452 00:18:10,054 --> 00:18:11,653 A bomb threat on a ship. 453 00:18:11,655 --> 00:18:12,854 Look, I had nothing to do with that. 454 00:18:12,856 --> 00:18:14,156 Come on, kid. 455 00:18:14,158 --> 00:18:16,124 You didn't want to ship out. 456 00:18:16,126 --> 00:18:17,692 You wanted to stay behind. 457 00:18:17,694 --> 00:18:19,561 Why? 458 00:18:21,298 --> 00:18:25,000 My fiancée was gonna fly from Omaha 459 00:18:25,002 --> 00:18:26,802 to be with me before we shipped out. 460 00:18:26,804 --> 00:18:29,371 Then she called 461 00:18:29,373 --> 00:18:33,642 last week, said she wasn't coming. 462 00:18:33,644 --> 00:18:38,046 I found out that she hooked up with Joey, 463 00:18:38,048 --> 00:18:41,583 my supposed best friend. 464 00:18:41,585 --> 00:18:43,552 I was desperate to win her back. 465 00:18:43,554 --> 00:18:45,701 So you put in for emergency leave. 466 00:18:45,725 --> 00:18:46,522 Yeah. 467 00:18:46,523 --> 00:18:50,425 My request getting denied was probably a blessing. 468 00:18:50,427 --> 00:18:52,694 I mean, if I had stayed, I would have gone back to Omaha 469 00:18:52,696 --> 00:18:54,896 and beaten the crap out of Joey. 470 00:18:54,898 --> 00:18:57,065 Maybe even killed him. 471 00:18:57,067 --> 00:18:59,501 TORRES: You were okay with getting turned down? 472 00:18:59,503 --> 00:19:02,370 Technically, I wasn't turned down. 473 00:19:02,372 --> 00:19:06,108 Well, I'm confused. You were on the ship. 474 00:19:06,110 --> 00:19:08,944 I put in the request because... 475 00:19:08,946 --> 00:19:11,780 my mom has ovarian cancer. 476 00:19:11,782 --> 00:19:14,182 I wanted to stay behind to be with her. 477 00:19:14,184 --> 00:19:18,153 Without telling me, she called my department head. 478 00:19:18,155 --> 00:19:21,389 Told him that I wanted to be in the Navy 479 00:19:21,391 --> 00:19:23,458 since I was a little girl. 480 00:19:23,460 --> 00:19:27,496 And that my first overseas assignment... 481 00:19:27,498 --> 00:19:30,265 meant everything to me. 482 00:19:31,802 --> 00:19:34,903 She begged him not to let her cancer 483 00:19:34,905 --> 00:19:39,808 interfere... with my lifelong dream. 484 00:19:39,810 --> 00:19:41,610 How's your mom now? 485 00:19:41,612 --> 00:19:46,081 She promised she'd keep fighting as long as I was away. 486 00:19:46,083 --> 00:19:48,750 And she's never let me down. 487 00:19:48,752 --> 00:19:53,855 Just kids, with real-life issues. 488 00:19:53,857 --> 00:19:56,458 It's not either of them. 489 00:19:56,460 --> 00:19:58,760 Uh-uh. 490 00:20:00,597 --> 00:20:01,596 GIBBS: What do we got? 491 00:20:01,598 --> 00:20:04,332 Oh, uh, Gibbs. 492 00:20:05,269 --> 00:20:06,668 Give us any leads? 493 00:20:06,670 --> 00:20:08,837 Oh, actually, um, yes. 494 00:20:08,839 --> 00:20:10,238 Uh, I was able to pull 495 00:20:10,240 --> 00:20:11,540 a partial print off the mirror 496 00:20:11,542 --> 00:20:13,008 from the second “B” in “bomb.” 497 00:20:13,010 --> 00:20:14,342 That give us an I.D.? 498 00:20:14,344 --> 00:20:17,412 Uh, well, no. But, again, it's only a partial. 499 00:20:17,414 --> 00:20:19,814 So I'm running it for touch DNA 500 00:20:19,816 --> 00:20:21,016 to see if we get a match there. 501 00:20:21,018 --> 00:20:23,151 What was that? 502 00:20:23,153 --> 00:20:26,454 That's a TV. 503 00:20:29,226 --> 00:20:31,026 What about that? 504 00:20:31,028 --> 00:20:36,064 That's a, that's... nothing. (chuckles) 505 00:20:37,100 --> 00:20:39,634 Well, that sure looks like something. 506 00:20:39,636 --> 00:20:40,769 It's not. 507 00:20:40,771 --> 00:20:43,438 Or, it's nothing that I can tell you about. 508 00:20:43,440 --> 00:20:45,207 Or anyone, except for McGee. 509 00:20:45,209 --> 00:20:46,641 But he already knows. 510 00:20:46,643 --> 00:20:49,244 (computer beeps) 511 00:20:54,451 --> 00:20:56,117 I suppose that's a nobody? 512 00:20:56,119 --> 00:20:57,786 Oh, please, don't tell Director Vance you saw that. 513 00:20:57,788 --> 00:20:59,688 Well, you need to tell him you saw it. 514 00:20:59,690 --> 00:21:01,623 I'm usually so good... Kasie, 515 00:21:01,625 --> 00:21:03,858 you need to tell him now. 516 00:21:16,106 --> 00:21:19,174 SLOANE (sobbing): No, please. 517 00:21:19,176 --> 00:21:21,676 No, please. 518 00:21:23,981 --> 00:21:25,480 Sloane, it's okay. No, no. 519 00:21:25,482 --> 00:21:27,349 It's okay. Please. 520 00:21:31,555 --> 00:21:33,455 (knock on door) 521 00:21:34,224 --> 00:21:36,424 You okay? 522 00:21:36,426 --> 00:21:38,860 Ah, living the dream. 523 00:21:39,963 --> 00:21:42,264 You got something? I got good news and bad. 524 00:21:42,266 --> 00:21:44,332 You found him. 525 00:21:44,334 --> 00:21:46,234 You tell me. 526 00:21:48,005 --> 00:21:49,337 That's him. 527 00:21:49,339 --> 00:21:52,207 I need to hear his voice again. 528 00:21:52,209 --> 00:21:54,876 I'm not sure we're gonna get that chance. 529 00:21:54,878 --> 00:21:56,878 What are you talking about? 530 00:21:56,880 --> 00:21:59,981 The bad news. His name is Nigel Hakim. 531 00:21:59,983 --> 00:22:02,550 He was born in Saudi Arabia, raised in the U.K., 532 00:22:02,552 --> 00:22:04,953 and is working as a guest out of their embassy. 533 00:22:04,955 --> 00:22:07,522 A guest? Who would have him as a guest? 534 00:22:07,524 --> 00:22:08,720 Don't they know who he is? 535 00:22:08,744 --> 00:22:10,459 They seem to know him well, 536 00:22:10,460 --> 00:22:13,595 as a humanitarian who raises millions every year 537 00:22:13,597 --> 00:22:16,097 to help Afghan refugees, women and children. 538 00:22:16,099 --> 00:22:17,866 Wh-What, am I losing my mind or something? 539 00:22:17,868 --> 00:22:19,501 Jack, I think it's time we call it a... 540 00:22:19,503 --> 00:22:21,903 I have to meet him. We have to confront him. 541 00:22:21,905 --> 00:22:23,405 I need to know. 542 00:22:23,407 --> 00:22:26,775 Hakim is under the umbrella of diplomatic immunity. 543 00:22:28,045 --> 00:22:29,978 So we can't touch him? 544 00:22:29,980 --> 00:22:31,680 Well, it's a little too late for that. 545 00:22:31,682 --> 00:22:33,948 You already did, and they're none too happy about it. 546 00:22:33,950 --> 00:22:37,218 Please. 547 00:22:37,220 --> 00:22:41,356 Leon, I need to hear his voice again 548 00:22:41,358 --> 00:22:43,925 just to be sure. 549 00:22:45,395 --> 00:22:48,063 If I can arrange that, 550 00:22:48,065 --> 00:22:51,966 we have to tread very lightly. 551 00:22:51,968 --> 00:22:55,103 I can do that. 552 00:22:55,105 --> 00:22:58,006 You know I can. 553 00:23:07,106 --> 00:23:09,743 (elevator bell dings) 554 00:23:09,745 --> 00:23:10,978 He's in your office? 555 00:23:10,980 --> 00:23:13,747 Along with the British deputy ambassador. 556 00:23:13,749 --> 00:23:16,817 Of course. He wouldn't dare come alone. 557 00:23:16,819 --> 00:23:19,653 Jack, maybe this isn't a good idea. 558 00:23:19,655 --> 00:23:21,355 No, no, please. 559 00:23:21,357 --> 00:23:25,492 I promise you, Leon, I have had time to cool down. 560 00:23:25,494 --> 00:23:28,328 All appearances to the contrary. I'm just anxious. 561 00:23:28,330 --> 00:23:32,132 It all happened so fast last night. I... 562 00:23:32,134 --> 00:23:33,600 Maybe I was mistaken. 563 00:23:33,602 --> 00:23:38,205 I was drinking, after all. What if I'm wrong? 564 00:23:38,207 --> 00:23:40,007 He'll be expecting an apology. 565 00:23:40,009 --> 00:23:42,075 Then I'll give him one. 566 00:23:42,077 --> 00:23:45,145 (quietly): Okay. 567 00:24:02,231 --> 00:24:03,330 Sorry to keep you waiting. 568 00:24:03,332 --> 00:24:05,065 Deputy Ambassador Sybil Rigg... 569 00:24:06,301 --> 00:24:08,068 ...this is Special Agent Jacqueline Sloane. 570 00:24:08,070 --> 00:24:09,469 Mr. Hakim... 571 00:24:09,471 --> 00:24:11,538 Nigel, please. 572 00:24:11,540 --> 00:24:13,740 VANCE: I believe you two have met. 573 00:24:13,742 --> 00:24:17,411 Certainly one way of putting it. 574 00:24:19,281 --> 00:24:21,682 Why did you run? 575 00:24:22,718 --> 00:24:24,551 Let's all have a seat, shall we? 576 00:24:24,553 --> 00:24:26,186 Please. 577 00:24:31,994 --> 00:24:35,028 My reason for running was obvious, Agent Sloane. 578 00:24:35,030 --> 00:24:37,431 To the rest of the world, you Americans have earned 579 00:24:37,433 --> 00:24:40,434 a most unfortunate reputation for shooting one another. 580 00:24:40,436 --> 00:24:43,770 (chuckles) Yet you didn't mention the incident 581 00:24:43,772 --> 00:24:45,472 to the police. 582 00:24:45,474 --> 00:24:47,641 I have found, Director, 583 00:24:47,643 --> 00:24:50,510 that my fundraising efforts to care for refugee children 584 00:24:50,512 --> 00:24:52,779 is best carried out with a low profile. 585 00:24:52,781 --> 00:24:54,681 So being mixed up in a bar brawl 586 00:24:54,683 --> 00:24:57,284 could literally cost young lives. 587 00:24:59,154 --> 00:25:00,520 (clears throat) 588 00:25:00,522 --> 00:25:03,190 According to your file, you... 589 00:25:03,192 --> 00:25:06,226 you've been working in Afghanistan since 2007. 590 00:25:06,228 --> 00:25:08,462 I was just starting my humanitarian mission 591 00:25:08,464 --> 00:25:10,030 at that time, yes. 592 00:25:10,032 --> 00:25:12,733 The exact same time that my friends and I 593 00:25:12,735 --> 00:25:16,470 were being tortured there by a man we called Masahun. 594 00:25:16,472 --> 00:25:18,638 And you lived to tell the tale. 595 00:25:20,142 --> 00:25:21,975 My sympathies. 596 00:25:21,977 --> 00:25:24,611 Everyone knew the name, but didn't I also hear 597 00:25:24,613 --> 00:25:26,947 he'd been killed in a drone strike? 598 00:25:26,949 --> 00:25:28,715 Allegedly. 599 00:25:28,717 --> 00:25:30,183 Hold on, now. 600 00:25:30,185 --> 00:25:33,086 Are you attempting to justify your attack 601 00:25:33,088 --> 00:25:35,155 by implying that Mr. Hakim 602 00:25:35,157 --> 00:25:37,824 somehow reminds you of your captor? 603 00:25:37,826 --> 00:25:39,426 VANCE: Ambassador, 604 00:25:39,428 --> 00:25:42,195 I personally led the rescue mission that found 605 00:25:42,197 --> 00:25:45,365 then Lieutenant Sloane with her Army team. 606 00:25:45,367 --> 00:25:48,702 And the damage done by him and his men was devastating, 607 00:25:48,704 --> 00:25:50,604 both physically and psychologically. 608 00:25:50,606 --> 00:25:54,407 I was screwed up. Uh, and after hearing 609 00:25:54,409 --> 00:25:56,309 Masahun's voice last night, 610 00:25:56,311 --> 00:25:58,311 I was screwed up all over again. 611 00:25:58,313 --> 00:26:00,480 Y-You're saying my voice? 612 00:26:00,482 --> 00:26:02,816 Okay, just say one word for me, will you? 613 00:26:02,818 --> 00:26:04,384 Really, is this necessary? 614 00:26:04,386 --> 00:26:05,752 “Infidels.” 615 00:26:05,754 --> 00:26:07,587 That's what you called us. 616 00:26:07,589 --> 00:26:10,123 Say it. Infidels. 617 00:26:10,125 --> 00:26:14,528 I am sensitive to your ordeal, Agent Sloane, 618 00:26:14,530 --> 00:26:16,563 but to indulge this delusion would be... 619 00:26:16,565 --> 00:26:18,832 - Just say it! - All right. 620 00:26:18,834 --> 00:26:20,300 Okay, that's enough. 621 00:26:20,302 --> 00:26:22,669 Yes, I think we're quite done here. 622 00:26:22,671 --> 00:26:25,605 No! Wait, wait, wait. I'm sorry. I-I apologize. 623 00:26:25,607 --> 00:26:27,073 I'm really sorry if we... No, no, no, I'm sorry. 624 00:26:27,075 --> 00:26:29,309 Leon. Please, excuse me. I'm so sorry, okay? 625 00:26:29,311 --> 00:26:31,178 I don't know what I was thinking. 626 00:26:31,180 --> 00:26:34,815 I was... It's indefensible what I did last night. 627 00:26:34,817 --> 00:26:37,050 I was completely delusional. 628 00:26:37,052 --> 00:26:39,352 I'm really sorry. 629 00:26:39,354 --> 00:26:42,022 Please... please forgive me. 630 00:26:44,593 --> 00:26:46,993 Please. 631 00:26:50,165 --> 00:26:51,731 (sniffing) 632 00:26:51,733 --> 00:26:52,933 Let go of him. 633 00:26:52,935 --> 00:26:54,701 HAKIM: It's all right. 634 00:26:54,703 --> 00:26:57,604 It's all right. All is forgiven. 635 00:26:57,606 --> 00:27:02,142 I sincerely hope you get the help you need. 636 00:27:02,144 --> 00:27:04,544 Honestly. 637 00:27:04,546 --> 00:27:06,746 Thank you, Nigel. 638 00:27:08,617 --> 00:27:10,217 Are you out of your damn mind?! 639 00:27:10,219 --> 00:27:13,420 It's him, Leon. I know it now. 640 00:27:13,422 --> 00:27:15,021 His cologne, 641 00:27:15,023 --> 00:27:17,791 that glint in his eye, like when I heard his voice last night-- 642 00:27:17,793 --> 00:27:19,693 it all came back to me. 643 00:27:19,695 --> 00:27:22,362 All right, then you are gonna have to let it go, Jack. 644 00:27:22,364 --> 00:27:25,031 I have never been so sure about anything in my life, Leon. 645 00:27:25,033 --> 00:27:26,299 You are not helping yourself, Jack. 646 00:27:26,301 --> 00:27:28,368 Do you-- Are you not seeing that?! 647 00:27:28,370 --> 00:27:30,203 I am ordering you to stay away. 648 00:27:30,205 --> 00:27:31,438 Or what? 649 00:27:31,440 --> 00:27:33,273 Or you will be fired! 650 00:27:33,275 --> 00:27:36,243 You are not okay. Take some time. 651 00:27:36,245 --> 00:27:38,778 Pull yourself together. 652 00:27:42,284 --> 00:27:43,717 (groans) 653 00:27:43,719 --> 00:27:45,552 Kasie, what is the matter? 654 00:27:45,554 --> 00:27:47,354 (groans): I'm in trouble with Gibbs. 655 00:27:47,356 --> 00:27:49,856 - What did you do? - It's what I didn't do. 656 00:27:49,858 --> 00:27:51,625 What didn't you do? 657 00:27:51,627 --> 00:27:53,994 (sighs) He asked me what I was working on, 658 00:27:53,996 --> 00:27:55,428 and I couldn't tell him. 659 00:27:55,430 --> 00:27:56,563 Why? 660 00:27:56,565 --> 00:27:58,765 I was instructed not to. 661 00:27:58,767 --> 00:28:00,133 By whom? 662 00:28:00,135 --> 00:28:01,601 I can't tell you. 663 00:28:01,603 --> 00:28:04,037 JIMMY and DUCKY: Vance. 664 00:28:04,039 --> 00:28:06,239 You know, I thought I was good at keeping secrets. 665 00:28:06,241 --> 00:28:07,874 If Vance is the one who told you 666 00:28:07,876 --> 00:28:09,542 to keep a secret, then you're cool. 667 00:28:09,544 --> 00:28:11,177 While Gibbs is a big dog around here, 668 00:28:11,179 --> 00:28:12,412 Vance is an even bigger dog. 669 00:28:12,414 --> 00:28:14,648 Kasie, you have to understand that, 670 00:28:14,650 --> 00:28:17,484 first and foremost, Gibbs is a Marine. 671 00:28:17,486 --> 00:28:20,887 He respects the chain of command. 672 00:28:20,889 --> 00:28:24,090 If he knew his superior had given you an order, 673 00:28:24,092 --> 00:28:27,294 he would be upset if you disobeyed it. 674 00:28:27,296 --> 00:28:28,662 Exactly. 675 00:28:28,664 --> 00:28:29,996 KASIE: Really? 676 00:28:29,998 --> 00:28:31,197 He always follows orders? 677 00:28:31,199 --> 00:28:33,767 Always. Ish. 678 00:28:33,769 --> 00:28:35,235 (groans) (computer chirps) 679 00:28:35,237 --> 00:28:36,903 Oh. 680 00:28:36,905 --> 00:28:38,705 Oh, I-I got a match. 681 00:28:38,707 --> 00:28:40,840 I ran the DNA I found on the soapy mirror 682 00:28:40,842 --> 00:28:42,309 against the crew's DNA. 683 00:28:43,578 --> 00:28:46,246 And who does it match? 684 00:28:46,248 --> 00:28:47,681 JIMMY: Oh. 685 00:28:47,683 --> 00:28:50,150 Oh, wow. 686 00:28:51,987 --> 00:28:53,320 Parker, come on, help clean up! 687 00:28:53,322 --> 00:28:54,821 Be right there, Dad. 688 00:28:54,823 --> 00:28:56,990 No. Now. 689 00:28:59,795 --> 00:29:01,828 Agent McGee, Torres. 690 00:29:01,830 --> 00:29:05,398 Sorry to bother you at home, Commander, but we need to talk. 691 00:29:05,400 --> 00:29:07,968 You know, the benefit of being stuck in port is 692 00:29:07,970 --> 00:29:11,571 I got to be here for my son's graduation. 693 00:29:11,573 --> 00:29:13,139 Find out who made the bomb threat? 694 00:29:13,141 --> 00:29:14,374 Think so. 695 00:29:14,376 --> 00:29:16,209 But first we need to ask you a question. 696 00:29:16,211 --> 00:29:19,279 Were there family members aboard the Ulysses before it departed? 697 00:29:19,281 --> 00:29:21,881 Well, we had over a hundred guests touring the ship, 698 00:29:21,883 --> 00:29:23,450 saying their good-byes. 699 00:29:23,452 --> 00:29:26,252 It's usual when it's a long deployment. Why? 700 00:29:26,254 --> 00:29:28,154 Well, we found a match to the touch DNA 701 00:29:28,156 --> 00:29:29,556 in the soap on the mirror. 702 00:29:29,558 --> 00:29:31,091 Well, who is it? 703 00:29:31,093 --> 00:29:33,793 Well, it's a 50% match to you, Commander. 704 00:29:33,795 --> 00:29:35,362 To me? 705 00:29:35,364 --> 00:29:38,231 Not you, a, uh... 706 00:29:38,233 --> 00:29:40,400 a male relative. 707 00:29:43,271 --> 00:29:45,338 Parker? 708 00:29:45,340 --> 00:29:47,440 I didn't want you to miss my graduation. 709 00:29:47,442 --> 00:29:51,211 I worked my butt off to make the honor roll. 710 00:29:51,213 --> 00:29:53,947 And you were gone so many other times. 711 00:29:53,949 --> 00:29:56,249 Soccer games, 712 00:29:56,251 --> 00:29:58,685 birthdays. 713 00:29:58,687 --> 00:30:01,955 I-I just wanted you to be here for me today. 714 00:30:01,957 --> 00:30:05,558 Parker, I've been where you are. 715 00:30:06,828 --> 00:30:08,595 It's just as hard on your father, 716 00:30:08,597 --> 00:30:11,197 trust me. 717 00:30:14,136 --> 00:30:16,736 I'm sorry, Dad. 718 00:30:16,738 --> 00:30:19,039 I know. 719 00:30:20,876 --> 00:30:23,109 I'm sorry, too. 720 00:30:34,689 --> 00:30:36,656 Gibbs! 721 00:30:37,692 --> 00:30:39,793 Can't you see I'm pulling myself together here? 722 00:30:39,795 --> 00:30:42,128 By painting your office? 723 00:30:42,130 --> 00:30:44,164 It's either paint it or punch a hole in it. 724 00:30:44,166 --> 00:30:47,834 If Vance is gonna bench me, I got to do something. 725 00:30:51,706 --> 00:30:54,274 What's going on, Jack? 726 00:30:56,611 --> 00:30:58,211 (sighs) 727 00:30:58,213 --> 00:31:00,914 Let me help. 728 00:31:02,784 --> 00:31:04,984 Okay. 729 00:31:04,986 --> 00:31:07,087 Why not? 730 00:31:07,089 --> 00:31:10,090 We're both adults here. 731 00:31:11,460 --> 00:31:14,694 Help me with this. 732 00:31:22,871 --> 00:31:25,371 (whip cracking, Masahun and Sloane grunting) 733 00:31:32,747 --> 00:31:36,149 Nine months our squadron was held. 734 00:31:36,151 --> 00:31:39,219 The mighty Wingos. 735 00:31:40,989 --> 00:31:45,625 Every few days, Masahun would find a new game to play with us. 736 00:31:45,627 --> 00:31:48,228 He wanted Intel, but after a few weeks, 737 00:31:48,230 --> 00:31:50,864 he realized we had nothing. 738 00:31:50,866 --> 00:31:54,067 After that, the abuse was just for fun. 739 00:31:54,069 --> 00:31:56,936 This guy's voice is what gave him away? 740 00:31:56,938 --> 00:31:58,438 It-it was him. 741 00:31:58,440 --> 00:32:01,641 If only I'd kept my cool and followed him out, 742 00:32:01,643 --> 00:32:03,543 I could've taken him down quietly 743 00:32:03,545 --> 00:32:05,945 in some dark alley somewhere. 744 00:32:05,947 --> 00:32:08,548 It would've been so much more satisfying. 745 00:32:08,550 --> 00:32:10,450 Not worth it. 746 00:32:10,452 --> 00:32:13,453 Oh, you think? 747 00:32:13,455 --> 00:32:17,557 Okay. Try this one on. 748 00:32:17,559 --> 00:32:20,293 It was towards the end 749 00:32:20,295 --> 00:32:23,630 when Masahun found a new game. 750 00:32:23,632 --> 00:32:27,400 The lone female, he figured I'd be the weakest. 751 00:32:30,172 --> 00:32:32,438 So he forced me to choose. 752 00:32:32,440 --> 00:32:35,642 (sobbing): No. No. 753 00:32:35,644 --> 00:32:38,878 Made you choose what? 754 00:32:38,880 --> 00:32:42,382 Who died next. 755 00:32:42,384 --> 00:32:43,783 It's okay, Sloane. 756 00:32:43,785 --> 00:32:45,618 SLOANE: Anshiri. It's okay. 757 00:32:45,620 --> 00:32:47,820 Hale. (whispers) 758 00:32:47,822 --> 00:32:49,556 (sobbing): No. 759 00:32:49,558 --> 00:32:52,992 They kept telling me that it was okay. 760 00:32:52,994 --> 00:32:54,727 Don't. 761 00:32:54,729 --> 00:32:58,865 Just to pick one of them and get it over with. 762 00:32:58,867 --> 00:33:00,667 Please, no. 763 00:33:00,669 --> 00:33:03,002 Please. No. 764 00:33:03,004 --> 00:33:05,872 No. I'm sorry. It's okay. 765 00:33:05,874 --> 00:33:08,541 So sorry. 766 00:33:11,012 --> 00:33:14,214 But it will never be okay. 767 00:33:17,786 --> 00:33:20,587 They're all dead. 768 00:33:20,589 --> 00:33:23,089 (clears throat) 769 00:33:24,893 --> 00:33:28,595 How soon after that did Vance... show up? 770 00:33:28,597 --> 00:33:30,063 Uh... 771 00:33:31,800 --> 00:33:33,433 Days later. 772 00:33:33,435 --> 00:33:36,169 Masahun slipped out. (soldiers shouting) 773 00:33:38,940 --> 00:33:41,174 Leon made the others pay. 774 00:33:43,612 --> 00:33:44,877 VANCE: It's okay. 775 00:33:44,879 --> 00:33:46,879 You're okay. Come on. I got you. 776 00:33:46,881 --> 00:33:49,916 You're safe now. Come on. 777 00:33:49,918 --> 00:33:54,687 I've, uh... I've owed him ever since. 778 00:33:58,493 --> 00:34:00,927 Explains a lot. 779 00:34:02,697 --> 00:34:06,899 Besides Vance, you're now the only person who knows. 780 00:34:06,901 --> 00:34:10,637 Dies with me. 781 00:34:10,639 --> 00:34:14,107 Along with Masahun. 782 00:34:14,109 --> 00:34:17,577 Once he's dead, I'll feel a whole lot better. 783 00:34:17,579 --> 00:34:20,813 I doubt that. 784 00:34:20,815 --> 00:34:23,182 What are you talking about...? 785 00:34:23,184 --> 00:34:26,052 My-my wife's birthday was yesterday. 786 00:34:28,089 --> 00:34:30,790 Shannon... 787 00:34:30,792 --> 00:34:33,526 she and my daughter Kelly... 788 00:34:33,528 --> 00:34:37,397 they were, uh, killed together. 789 00:34:37,399 --> 00:34:40,099 And the man who did that, I hunted him down, 790 00:34:40,101 --> 00:34:43,002 and I shot him in the head. 791 00:34:44,873 --> 00:34:47,640 And I... 792 00:34:47,642 --> 00:34:52,712 really thought that that would ease the ache in my heart. 793 00:34:56,885 --> 00:34:58,918 Nope. 794 00:34:58,920 --> 00:35:01,087 Not to this day. 795 00:35:02,691 --> 00:35:05,925 And you're the only one I've told. 796 00:35:11,933 --> 00:35:13,666 You don't tell me about Sloane? 797 00:35:13,668 --> 00:35:15,501 You don't think it's important that... 798 00:35:15,503 --> 00:35:17,770 I see. 799 00:35:17,772 --> 00:35:19,772 Well, that's very disappointing. 800 00:35:19,774 --> 00:35:21,507 Thanks. 801 00:35:21,509 --> 00:35:23,309 Thanks for nothing. 802 00:35:23,311 --> 00:35:24,677 You should've told me, Leon. 803 00:35:24,679 --> 00:35:26,579 I had my reasons. 804 00:35:26,581 --> 00:35:28,414 I bet you did. 805 00:35:28,416 --> 00:35:32,585 The drone strike that killed this Masahun, 806 00:35:32,587 --> 00:35:34,821 the man that tortured Sloane, 807 00:35:34,823 --> 00:35:37,590 no DNA was ever run on the bodies they recovered. 808 00:35:37,592 --> 00:35:39,392 He could be alive. 809 00:35:39,394 --> 00:35:40,993 And here I am, 810 00:35:40,995 --> 00:35:42,462 doubting Sloane's sanity, 811 00:35:42,464 --> 00:35:44,197 watching this whole thing make her nuts. 812 00:35:44,199 --> 00:35:45,832 It's making her paint. 813 00:35:45,834 --> 00:35:48,368 She's gonna hurt somebody. 814 00:35:48,370 --> 00:35:51,637 What do we have to do to confirm that this Englishman is her guy? 815 00:35:51,639 --> 00:35:55,541 V.A. hospital in Reston. 816 00:35:55,543 --> 00:35:57,176 There's a patient I need to visit. 817 00:35:57,178 --> 00:35:58,544 A patient? Yes. 818 00:35:58,546 --> 00:35:59,879 A Marine. 819 00:36:00,715 --> 00:36:03,316 Retired Captain Chester Kelb. 820 00:36:03,318 --> 00:36:05,718 He's actually the person that I was sent to rescue 821 00:36:05,720 --> 00:36:07,720 in Afghanistan when we stumbled upon Sloane. 822 00:36:07,722 --> 00:36:11,290 Kelb, he was gravely wounded. He was a shell of himself. 823 00:36:11,292 --> 00:36:14,127 He had been tortured along with Sloane and the other Wingos. 824 00:36:14,129 --> 00:36:17,230 Last I heard, his PTSD is also compounded 825 00:36:17,232 --> 00:36:18,631 with early-onset Alzheimer's. 826 00:36:18,633 --> 00:36:20,133 What's he gonna give us? 827 00:36:20,135 --> 00:36:24,103 Maybe nothing, but when Sloane and I met with Hakim earlier, 828 00:36:24,105 --> 00:36:25,171 I took the liberty 829 00:36:25,173 --> 00:36:27,573 of recording part of the conversation. 830 00:36:27,575 --> 00:36:29,942 So much for you doubting Sloane. 831 00:36:29,944 --> 00:36:33,980 GIBBS: Nothing like a little fresh air to clear the mind, Captain. 832 00:36:33,982 --> 00:36:37,984 Why are the eggs always so runny? 833 00:36:37,986 --> 00:36:40,086 You remember me, Chester? 834 00:36:40,088 --> 00:36:42,622 Or do you prefer Chet? 835 00:36:42,624 --> 00:36:46,058 NCIS Special Agent Leon Vance. 836 00:36:46,060 --> 00:36:47,927 I couldn't eat here every day. 837 00:36:47,929 --> 00:36:50,229 (chuckles) Me, neither. 838 00:36:50,231 --> 00:36:52,565 We met in Afghanistan. 839 00:36:52,567 --> 00:36:54,667 I helped rescue you and Lieutenant Sloane. 840 00:36:54,669 --> 00:36:56,836 You remember her? 841 00:37:05,513 --> 00:37:06,813 (phone beeping) 842 00:37:09,217 --> 00:37:12,285 HAKIM: My reason for running was obvious, Agent Sloane. 843 00:37:12,287 --> 00:37:14,220 To the rest of the world, you Americans 844 00:37:14,222 --> 00:37:16,289 have earned a most unfortunate reputation 845 00:37:16,291 --> 00:37:17,657 for shooting one another. 846 00:37:17,659 --> 00:37:18,724 I have found, Director... 847 00:37:18,726 --> 00:37:20,526 (quietly): Masahun. 848 00:37:20,528 --> 00:37:21,627 What did he say? 849 00:37:21,629 --> 00:37:23,729 ...is best carried out with a low profile. 850 00:37:23,731 --> 00:37:26,132 KELB: No! No. 851 00:37:26,134 --> 00:37:28,468 No! It's Masahun! 852 00:37:28,470 --> 00:37:30,036 Masahun! No! 853 00:37:30,038 --> 00:37:33,239 No! No! No! 854 00:37:51,316 --> 00:37:53,683 (console beeps) 855 00:37:55,521 --> 00:37:57,687 (phone ringing) 856 00:38:00,359 --> 00:38:02,192 Yeah, Leon? 857 00:38:02,194 --> 00:38:03,961 I just left the British Embassy. 858 00:38:03,963 --> 00:38:06,964 I told the deputy ambassador that Hakim is Masahun. 859 00:38:06,966 --> 00:38:08,932 Yeah. She believe it this time? 860 00:38:08,934 --> 00:38:10,300 No, but she did say that 861 00:38:10,302 --> 00:38:12,035 Hakim was spooked enough to charter a flight 862 00:38:12,037 --> 00:38:13,236 back to London this evening. 863 00:38:13,238 --> 00:38:14,471 Yeah? Which airport? 864 00:38:14,473 --> 00:38:15,439 She didn't know. 865 00:38:15,441 --> 00:38:16,440 How's Sloane? 866 00:38:16,442 --> 00:38:17,441 Gone. 867 00:38:17,443 --> 00:38:18,976 And so is her weapon. 868 00:38:21,013 --> 00:38:23,647 McGee, ping Sloane's phone. 869 00:38:23,649 --> 00:38:26,249 Bishop, call your friend at the FAA. 870 00:38:26,251 --> 00:38:28,018 A man named Nigel Hakim, 871 00:38:28,020 --> 00:38:29,219 British passport. 872 00:38:29,221 --> 00:38:30,954 Chartered a plane to London. 873 00:38:30,956 --> 00:38:32,756 Find out what airport he's leaving from. 874 00:38:32,758 --> 00:38:34,057 On it. 875 00:38:35,561 --> 00:38:36,960 Something on your mind, Torres? 876 00:38:36,962 --> 00:38:39,396 Gibbs, I know Sloane is in some kind of trouble. 877 00:38:39,398 --> 00:38:41,031 Just tell me what to do. 878 00:38:41,033 --> 00:38:42,366 Put out a BOLO for Sloane. 879 00:38:42,368 --> 00:38:43,967 Find her before she does something stupid. 880 00:38:43,969 --> 00:38:45,235 Copy. 881 00:38:45,237 --> 00:38:46,470 Boss, my ping got no response. 882 00:38:46,472 --> 00:38:47,871 Her phone must be turned off. 883 00:38:47,873 --> 00:38:50,440 McGee, you've been working on this for Vance. 884 00:38:50,442 --> 00:38:52,442 What'd you find out about Nigel Hakim? 885 00:38:52,444 --> 00:38:55,812 Well, he's raised millions for charity over the last 15 years. 886 00:38:55,814 --> 00:38:56,980 Record's clean. 887 00:38:56,982 --> 00:38:58,982 Maybe it's too clean. 888 00:38:58,984 --> 00:39:00,917 Ellie. This about the class reunion 889 00:39:00,919 --> 00:39:01,985 or something NCIS related? 890 00:39:01,987 --> 00:39:03,587 The latter, Heather. 891 00:39:03,589 --> 00:39:05,422 We're trying to track a charter from a nearby airport 892 00:39:05,424 --> 00:39:06,690 to somewhere near London. 893 00:39:06,692 --> 00:39:08,658 Don't you talk with your fellow agents? 894 00:39:08,660 --> 00:39:09,793 What? 895 00:39:09,795 --> 00:39:11,028 I just got off the phone 896 00:39:11,030 --> 00:39:13,397 with Special Agent Sloane who asked the same question. 897 00:39:13,399 --> 00:39:14,564 What did you tell her? 898 00:39:14,566 --> 00:39:15,699 One second. 899 00:39:15,701 --> 00:39:18,068 A charter company filed a flight plan 900 00:39:18,070 --> 00:39:21,671 from Linwood Airfield, Maryland, to London Gatwick. 901 00:39:21,673 --> 00:39:23,440 Gulfstream G4. 902 00:39:23,442 --> 00:39:26,343 Tail number November-3-5-4-Hotel. 903 00:39:26,345 --> 00:39:28,512 Three crew, one passenger. 904 00:39:28,514 --> 00:39:31,748 Expected departure 22:15. 905 00:39:31,750 --> 00:39:33,850 Have Linwood Airfield hold the plane. 906 00:39:33,852 --> 00:39:36,153 Don't mention NCIS and don't give them a reason. 907 00:39:36,155 --> 00:39:38,288 Copy that. 908 00:39:47,800 --> 00:39:50,000 (horn honks) 909 00:39:55,874 --> 00:39:58,075 All right. 910 00:40:04,483 --> 00:40:06,550 Always knew there was something about Sloane. 911 00:40:06,552 --> 00:40:08,718 Something like? 912 00:40:08,720 --> 00:40:10,120 Secrets. 913 00:40:10,122 --> 00:40:12,456 Complicated. 914 00:40:12,458 --> 00:40:15,725 I like that. Little mystery, you know? 915 00:40:16,895 --> 00:40:19,162 ♪ ♪ 916 00:40:36,014 --> 00:40:37,581 (tires screech) 917 00:40:39,318 --> 00:40:40,884 Don't. 918 00:40:40,886 --> 00:40:43,487 Anything I said, did it make a difference? 919 00:40:43,489 --> 00:40:46,656 After your wife and daughter were killed, 920 00:40:46,658 --> 00:40:47,981 could anyone talk you out of doing what you did? 921 00:40:48,005 --> 00:40:49,093 No. 922 00:40:49,094 --> 00:40:50,694 I'm not here to stop you. 923 00:40:50,696 --> 00:40:53,396 I'm just saying you can't take him alone. 924 00:40:53,398 --> 00:40:55,732 (car doors opening, closing) 925 00:40:55,734 --> 00:40:57,400 - Hey! - NCIS! 926 00:40:57,402 --> 00:40:59,302 Step away from the plane. 927 00:40:59,304 --> 00:41:00,737 Whoa, whoa, what's the problem? 928 00:41:00,739 --> 00:41:02,539 Your passenger, get him out here. 929 00:41:02,541 --> 00:41:04,141 We're taking him into custody. 930 00:41:04,143 --> 00:41:07,144 Good luck. There is no passenger. 931 00:41:07,146 --> 00:41:09,079 Where is he? 932 00:41:09,081 --> 00:41:11,948 Whoever he is, he just called and canceled the flight. 933 00:41:11,950 --> 00:41:13,650 Guy booked another charter out of Reagan. 934 00:41:13,652 --> 00:41:15,785 Took off about ten minutes ago. 935 00:41:15,787 --> 00:41:18,388 He double-booked. It's a decoy. 936 00:41:18,390 --> 00:41:22,492 Which means he's somewhere over the Atlantic right now. 937 00:41:22,494 --> 00:41:24,461 We lost him, Gibbs. 938 00:41:28,066 --> 00:41:29,699 Jack! 939 00:41:29,701 --> 00:41:31,801 We'll get him! 940 00:41:35,507 --> 00:41:37,774 ♪ ♪ 941 00:42:03,202 --> 00:42:05,869 Where are you taking me? 942 00:42:05,871 --> 00:42:09,940 I could not believe my good fortune 943 00:42:09,942 --> 00:42:14,077 to have found you, the hero, 944 00:42:14,079 --> 00:42:18,148 after all these years. 945 00:42:20,018 --> 00:42:25,288 You killed so many of my brothers. 946 00:42:28,126 --> 00:42:30,961 Infidel. 947 00:42:37,241 --> 00:42:44,141 == sync, corrected by elderman == @elder_man 65867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.