All language subtitles for NCIS S15E24 Date with Destiny
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,671 --> 00:00:09,938
(indistinct
police radio chatter)
2
00:00:11,808 --> 00:00:13,475
You'd be Director Vance?
3
00:00:13,477 --> 00:00:14,643
Sergeant Todd?
4
00:00:14,645 --> 00:00:15,677
Yes, sir.
5
00:00:15,679 --> 00:00:16,911
Thank you for calling me.
6
00:00:16,913 --> 00:00:19,614
Uh, what happened, exactly?
7
00:00:19,616 --> 00:00:22,717
Suspect went nuts
on some guy in there.
8
00:00:22,719 --> 00:00:25,020
Screaming and punching.
9
00:00:25,022 --> 00:00:27,022
Maître d' tried to intervene,
10
00:00:27,024 --> 00:00:30,525
and took an elbow
on the chin for his trouble.
11
00:00:30,527 --> 00:00:35,130
Suspect then threw a bottle,
shattered out the window,
12
00:00:35,132 --> 00:00:36,531
then the guy took off.
13
00:00:36,533 --> 00:00:38,366
Do we know who this guy was?
14
00:00:38,368 --> 00:00:40,168
Suspect wouldn't tell us.
15
00:00:40,170 --> 00:00:43,171
Just kept insisting we call you.
16
00:00:48,111 --> 00:00:49,444
It was him, Leon.
17
00:00:49,446 --> 00:00:50,845
It was him.
18
00:00:52,716 --> 00:00:56,716
♪ NCIS 15x24 ♪
Date With Destiny
Original Air Date on May 22, 2018
19
00:00:56,740 --> 00:01:03,640
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
20
00:01:03,664 --> 00:01:24,232
♪
♪
21
00:01:26,249 --> 00:01:28,216
I have no idea.
22
00:01:28,218 --> 00:01:31,486
Look, I don't know,
I haven't seen her today.
23
00:01:31,488 --> 00:01:34,356
Look, Delilah,
just let it happen, okay?
24
00:01:34,358 --> 00:01:36,291
If there's fireworks, then...
25
00:01:36,293 --> 00:01:38,927
we'll get good seats
at the wedding. Okay?
26
00:01:38,929 --> 00:01:41,563
All right, love you. Bye.
27
00:01:41,565 --> 00:01:43,365
Really?
28
00:01:43,367 --> 00:01:44,833
You're gonna make us ask?
29
00:01:44,835 --> 00:01:46,768
All I can say:
never be a matchmaker.
30
00:01:46,770 --> 00:01:47,869
Who did you match-make?
31
00:01:47,871 --> 00:01:49,471
Not me. Delilah.
32
00:01:49,473 --> 00:01:52,374
She's setting up Sloane with
a friend that's in from Chicago.
33
00:01:52,376 --> 00:01:54,309
Wait, Sloane? As in,
like, Jack Sloane?
34
00:01:54,311 --> 00:01:57,011
What? Since when does
she need setting up?
35
00:01:57,013 --> 00:01:58,847
Oh. (blows raspberry) Spoken
like a typical guy who has
36
00:01:58,849 --> 00:02:01,383
no idea what it's like for
a single woman in Tinderland.
37
00:02:01,385 --> 00:02:03,017
It's not that she needed
setting up,
38
00:02:03,019 --> 00:02:04,886
it's that Delilah thought
they might hit it off.
39
00:02:04,888 --> 00:02:06,421
Who's the lucky guy?
40
00:02:06,423 --> 00:02:07,555
McGEE:
Name is Ray Martin.
41
00:02:07,557 --> 00:02:09,090
Dee introduced
them online
42
00:02:09,092 --> 00:02:10,859
a couple months ago,
and they're gonna meet
43
00:02:10,861 --> 00:02:12,460
for the first time tonight.
44
00:02:12,462 --> 00:02:13,695
That's exciting.
45
00:02:13,697 --> 00:02:15,897
Apparently,
not to McGee.
46
00:02:15,899 --> 00:02:17,499
Well, I'm just worried
that if things don't work out
47
00:02:17,501 --> 00:02:19,033
between them,
it might get, like,
48
00:02:19,035 --> 00:02:20,568
weird between Sloane and I.
49
00:02:20,570 --> 00:02:22,637
Well, yeah, I mean,
that's always a risk.
50
00:02:22,639 --> 00:02:24,072
So is a bomb
on a Navy destroyer.
51
00:02:24,074 --> 00:02:25,373
A bomb, boss?
52
00:02:25,375 --> 00:02:27,275
Or a bomb threat.
Until we know which,
53
00:02:27,277 --> 00:02:29,043
it doesn't make a difference.
54
00:02:29,045 --> 00:02:30,912
Ship's headed back to Norfolk.
55
00:02:30,914 --> 00:02:32,213
Go meet it.
56
00:02:32,215 --> 00:02:33,214
McGEE:
Uh...
57
00:02:33,216 --> 00:02:34,315
You're not going?
58
00:02:34,317 --> 00:02:36,184
I'll catch up!
59
00:02:38,021 --> 00:02:40,522
And I do know what
it's like out there, Bishop.
60
00:02:40,524 --> 00:02:44,559
It's no easier for a
handsome guy, believe me.
61
00:02:44,561 --> 00:02:46,394
Yeah, I believe
that you believe that,
62
00:02:46,396 --> 00:02:48,062
but I believe you'd be wrong.
63
00:02:48,064 --> 00:02:50,298
Unbelievable.
64
00:02:51,140 --> 00:02:52,934
McGEE:
Commander.
65
00:02:52,936 --> 00:02:54,803
What time did you
leave port last night?
66
00:02:54,805 --> 00:02:58,440
19:30. A couple hours out,
the bomb threat was discovered.
67
00:02:58,442 --> 00:03:00,542
Why didn't Gibbs come?
You think he's okay?
68
00:03:00,544 --> 00:03:02,076
Oh, you think he confides in me?
69
00:03:02,078 --> 00:03:03,111
I'm flattered.
70
00:03:03,113 --> 00:03:04,879
- McGee might know.
- Not me.
71
00:03:04,881 --> 00:03:06,381
DALY: The Security Alert
Team's first priority
72
00:03:06,383 --> 00:03:08,917
was making sure the
munitions area was clear.
73
00:03:08,919 --> 00:03:11,519
Bomb going off there
could sink the ship.
74
00:03:11,521 --> 00:03:13,021
How many people
are still aboard?
75
00:03:13,023 --> 00:03:16,958
15 of my crew, plus base
security searching for the bomb.
76
00:03:16,960 --> 00:03:19,694
Well, that's to the point.
77
00:03:26,670 --> 00:03:28,336
(elevator bell dings)
78
00:03:28,338 --> 00:03:30,071
Uh, uh, hold the door, please.
79
00:03:30,073 --> 00:03:31,706
(laughs softly)
Morning, Leon.
80
00:03:31,708 --> 00:03:33,908
Hi, Jack.
Late start?
81
00:03:33,910 --> 00:03:35,443
I could ask you
the same thing.
82
00:03:35,445 --> 00:03:38,580
Ah, but I'm the boss,
and I asked first.
83
00:03:38,582 --> 00:03:41,049
I, uh, I had to run
back to my place
84
00:03:41,051 --> 00:03:42,417
to get a change of clothes.
85
00:03:42,419 --> 00:03:45,353
I forgot I have a...
thing tonight.
86
00:03:45,355 --> 00:03:46,554
A thing?
87
00:03:46,556 --> 00:03:49,524
Oh, a thing.
88
00:03:49,526 --> 00:03:51,025
Finally enjoying life
89
00:03:51,027 --> 00:03:52,594
in D.C., are we?
90
00:03:52,596 --> 00:03:55,430
Well, we don't miss the
San Diego beach as much
91
00:03:55,432 --> 00:03:57,198
as we thought we would.
92
00:03:57,200 --> 00:03:59,501
Let's just say I'm glad
I took the job.
93
00:03:59,503 --> 00:04:01,236
Well, that makes me doubly glad.
94
00:04:01,238 --> 00:04:02,437
(elevator bell dings)
95
00:04:02,439 --> 00:04:04,672
And it saves me a visit.
96
00:04:04,674 --> 00:04:05,974
- A visit?
- Yeah.
97
00:04:05,976 --> 00:04:08,276
For your HR-mandated
six month review.
98
00:04:08,278 --> 00:04:10,144
I was planning to check
on you later today,
99
00:04:10,146 --> 00:04:12,547
but this little chat
we just had tells me everything
100
00:04:12,549 --> 00:04:14,482
I need to know.
(chuckles)
101
00:04:14,484 --> 00:04:16,050
Easiest review I've ever had.
102
00:04:16,052 --> 00:04:18,453
Enjoy.
103
00:04:39,142 --> 00:04:41,409
♪ ♪
104
00:04:46,983 --> 00:04:49,150
Happy birthday, Shannon.
105
00:04:52,589 --> 00:04:54,222
(exhales)
106
00:05:05,364 --> 00:05:06,930
Uh, guys?
107
00:05:06,932 --> 00:05:09,833
Check this out.
108
00:05:09,835 --> 00:05:11,867
It looks like it was used
to write the message.
109
00:05:11,868 --> 00:05:13,794
Well, hopefully,
Kasie can find something.
110
00:05:14,434 --> 00:05:16,267
Hopefully, we can
get off this boat
111
00:05:16,269 --> 00:05:18,136
before it goes boom.
112
00:05:18,138 --> 00:05:19,270
Not a boat, it's a ship.
113
00:05:19,272 --> 00:05:20,371
It's a destroyer.
114
00:05:20,373 --> 00:05:21,423
Really, McGee?
115
00:05:21,424 --> 00:05:22,523
Really?
116
00:05:22,525 --> 00:05:24,191
DALY: Base security
finished their sweep
117
00:05:24,193 --> 00:05:25,459
of everything
below the Three Deck.
118
00:05:25,461 --> 00:05:26,427
And where are we?
119
00:05:26,429 --> 00:05:27,461
Above that.
120
00:05:27,463 --> 00:05:28,496
McGEE:
Well, the
Ulysses
121
00:05:28,498 --> 00:05:29,830
is gonna have to remain in port,
122
00:05:29,832 --> 00:05:31,632
and the crew is confined
to the base
123
00:05:31,634 --> 00:05:32,867
while we investigate.
124
00:05:37,990 --> 00:05:39,273
JIMMY:
Hey, Kasie, how's it going?
125
00:05:39,275 --> 00:05:40,941
I don't have a body
down in autopsy,
126
00:05:40,943 --> 00:05:42,877
I thought I'd come up
and lend a hand, and, uh...
127
00:05:42,879 --> 00:05:45,546
(laughs)
128
00:05:45,548 --> 00:05:47,515
You can't hear a thing
I'm saying, can you?
129
00:05:47,517 --> 00:05:48,649
(clears throat)
130
00:05:48,651 --> 00:05:50,618
(both shouting)
131
00:05:50,620 --> 00:05:51,886
Jimmy. Oh, my gosh.
132
00:05:51,888 --> 00:05:53,320
Oh, my gosh, I'm so sorry.
133
00:05:53,322 --> 00:05:54,555
You scared me.
134
00:05:54,557 --> 00:05:55,589
This is you scared?
135
00:05:55,591 --> 00:05:56,690
- Noted.
- Oh.
136
00:05:56,692 --> 00:05:57,925
(chuckles)
137
00:05:57,927 --> 00:06:00,127
Guess my headphones
are too loud.
138
00:06:00,129 --> 00:06:02,062
Oh, why don't you connect them
to the room's sound system?
139
00:06:02,064 --> 00:06:03,831
Oh, you know, I was
thinking about it,
140
00:06:03,833 --> 00:06:05,733
but I like my music loud.
141
00:06:05,735 --> 00:06:07,368
Well, I could
hook it up for you.
142
00:06:07,370 --> 00:06:08,602
I just need your cell.
143
00:06:08,604 --> 00:06:10,371
Oh, yeah, oh, sure, why not?
144
00:06:10,373 --> 00:06:12,139
Sorry again about your arm.
145
00:06:12,141 --> 00:06:14,008
Oh, it's-it's fine, it's fine--
that is quite a move.
146
00:06:14,010 --> 00:06:16,944
Oh, my self-defense teacher
calls it the “Yank and Twist”.
147
00:06:16,946 --> 00:06:18,879
After that comes
the “Groin Kick.”
148
00:06:18,881 --> 00:06:22,249
Okay. Let's hope
that Gibbs never scares you.
149
00:06:22,251 --> 00:06:23,784
(laughs)
Okay.
150
00:06:23,786 --> 00:06:25,252
Okay, I think I got it.
151
00:06:25,254 --> 00:06:27,188
♪ Wooly bully... ♪
152
00:06:27,190 --> 00:06:28,422
Hey.
153
00:06:28,424 --> 00:06:29,723
How great is that?
154
00:06:29,725 --> 00:06:31,425
Yeah, I listen
to it sometimes.
155
00:06:31,427 --> 00:06:32,560
You think people will like it?
156
00:06:32,562 --> 00:06:34,728
I think that
they will love it.
157
00:06:34,730 --> 00:06:35,696
Turn it down.
158
00:06:35,698 --> 00:06:37,665
Once they get used to it.
159
00:06:37,667 --> 00:06:40,401
Ooh, evidence from the ship.
160
00:06:40,403 --> 00:06:41,602
Sign on the dotted line.
161
00:06:41,604 --> 00:06:42,670
(music stops)
162
00:06:42,672 --> 00:06:43,804
How's it going in Norfolk?
163
00:06:43,806 --> 00:06:44,838
Still searching.
164
00:06:44,840 --> 00:06:46,073
Not anymore.
165
00:06:46,075 --> 00:06:48,075
- They found something?
- Nothing.
166
00:06:48,077 --> 00:06:49,710
No bomb, they cleared the ship.
167
00:06:49,712 --> 00:06:52,246
So the whole thing
was just a hoax?
168
00:06:52,248 --> 00:06:53,681
No, there's no “just” about it.
169
00:06:53,683 --> 00:06:55,216
That ship was part
of a task force
170
00:06:55,218 --> 00:06:56,584
on a 48-hour mission.
171
00:06:56,586 --> 00:06:57,851
Someone sabotaged it,
172
00:06:57,853 --> 00:07:01,388
and SECNAV wants answers, now.
173
00:07:02,858 --> 00:07:03,958
Okay.
174
00:07:03,960 --> 00:07:06,427
“Now,” it is.
175
00:07:06,429 --> 00:07:07,928
Knock, knock.
176
00:07:07,930 --> 00:07:09,063
Hey.
177
00:07:09,065 --> 00:07:10,831
Heard you have something for us?
178
00:07:10,833 --> 00:07:13,434
If by “something,” you mean
profiles on possible suspects,
179
00:07:13,436 --> 00:07:15,803
then yeah, I got a whole lot
of something for you.
180
00:07:15,805 --> 00:07:18,072
Oh, my gosh, is there
a Twitter version?
181
00:07:18,074 --> 00:07:20,007
- This is a lot.
- In a nutshell:
182
00:07:20,009 --> 00:07:21,942
there are always crew members
who don't want to leave port,
183
00:07:21,944 --> 00:07:24,778
for whatever reason, and
sometimes they do crazy things.
184
00:07:24,780 --> 00:07:26,947
Crazy, yeah, but, like,
a bomb threat?
185
00:07:26,949 --> 00:07:29,216
I mean, why not just ask
for emergency leave?
186
00:07:29,218 --> 00:07:30,517
I'm sure plenty of them do,
187
00:07:30,519 --> 00:07:32,219
but a lot of them
are turned down.
188
00:07:32,221 --> 00:07:33,787
Hmm. Okay.
189
00:07:33,789 --> 00:07:35,155
By the way, great dress.
190
00:07:35,157 --> 00:07:36,857
(gasps)
I know, look.
191
00:07:36,859 --> 00:07:38,659
It's so cute, right?
192
00:07:38,661 --> 00:07:41,095
I have this sort of
date thing tonight.
193
00:07:41,097 --> 00:07:42,496
Not quite blind,
but close.
194
00:07:42,498 --> 00:07:44,565
Uh, we'll see
how it goes.
195
00:07:44,567 --> 00:07:46,767
Yeah, McGee might've
mentioned...
196
00:07:46,769 --> 00:07:49,270
No, that worries me; if the date
turns out to be a dud,
197
00:07:49,272 --> 00:07:51,105
then it might
get weird between us.
198
00:07:51,107 --> 00:07:54,475
No, I would not worry, I mean,
you have a bailout call, right?
199
00:07:54,477 --> 00:07:56,076
A what now?
200
00:07:56,078 --> 00:07:59,146
You know, when, like, a friend
calls at a prearranged time;
201
00:07:59,148 --> 00:08:00,514
if you need the bailout,
you just say
202
00:08:00,516 --> 00:08:01,882
it's, like, a work emergency.
203
00:08:01,884 --> 00:08:03,150
Would you mind?
204
00:08:03,152 --> 00:08:04,351
Not at all.
205
00:08:04,353 --> 00:08:06,220
Uh, would 10:00 work?
206
00:08:06,222 --> 00:08:07,855
10:00 is perfect.
Okay.
207
00:08:07,857 --> 00:08:10,457
Aw, I feel
so much better now.
208
00:08:10,459 --> 00:08:12,926
(laughs softly)
It's like I'm back in high school.
209
00:08:12,928 --> 00:08:14,595
Dating sucks.
210
00:08:14,597 --> 00:08:15,929
Tell me about it.
211
00:08:15,931 --> 00:08:17,498
Have fun.
212
00:08:19,468 --> 00:08:22,102
What have we got?
BISHOP: Well, Sloane thought
213
00:08:22,104 --> 00:08:23,837
we should check out
the crew members on the
Ulysses
214
00:08:23,839 --> 00:08:26,340
who were adamant
about staying behind.
215
00:08:26,342 --> 00:08:28,475
TORRES: Five requested emergency
leave, three were granted.
216
00:08:28,477 --> 00:08:29,977
These two were denied.
217
00:08:29,979 --> 00:08:31,312
They hoped maybe the bomb threat
218
00:08:31,314 --> 00:08:33,113
would keep the
Ulysses in port.
219
00:08:33,115 --> 00:08:35,349
That's why we're
bringing them in.
220
00:08:35,351 --> 00:08:36,483
(quietly):
Ask him.
221
00:08:36,485 --> 00:08:37,985
No, you.
222
00:08:39,355 --> 00:08:42,122
What, Bishop?
223
00:08:42,124 --> 00:08:45,526
Um, we were just wondering.
224
00:08:45,528 --> 00:08:47,728
You weren't a-around all day.
225
00:08:49,365 --> 00:08:50,764
Okay.
226
00:08:51,534 --> 00:08:52,833
What?
227
00:08:56,072 --> 00:08:58,505
I get the urgency,
but until NCIS clears us,
228
00:08:58,507 --> 00:09:00,441
we're not going anywhere.
(knocking on door)
229
00:09:01,510 --> 00:09:02,910
And speak of the devil.
230
00:09:02,912 --> 00:09:04,511
I'll get back to you.
231
00:09:05,548 --> 00:09:07,481
Commander, just want
to let you know,
232
00:09:07,483 --> 00:09:09,116
I'm headed back
to the Navy Yard.
233
00:09:09,118 --> 00:09:11,418
We've arranged for Vairo
and Pittorino to come in
234
00:09:11,420 --> 00:09:12,686
for questioning tomorrow.
235
00:09:12,688 --> 00:09:15,489
Because they were denied
emergency leave.
236
00:09:15,491 --> 00:09:18,325
I can't believe either one
of them would be that stupid.
237
00:09:18,327 --> 00:09:19,727
Well, we'll find out.
238
00:09:19,729 --> 00:09:23,030
Yeah, not to make excuses,
239
00:09:23,032 --> 00:09:26,066
but overseas tours are tough
for sailors and their families.
240
00:09:26,068 --> 00:09:28,402
Away from home
for long periods.
241
00:09:28,404 --> 00:09:32,239
I'm lucky my family understands.
242
00:09:32,241 --> 00:09:34,641
I totally understand.
243
00:09:34,643 --> 00:09:37,378
I remember counting the days
until my dad would come home.
244
00:09:37,380 --> 00:09:39,046
You a Navy brat?
245
00:09:39,048 --> 00:09:40,447
My father was an admiral.
246
00:09:41,644 --> 00:09:44,918
Admiral John McGee?
247
00:09:44,920 --> 00:09:46,186
Yes, sir.
248
00:09:46,188 --> 00:09:48,422
(chuckles)
Small world.
249
00:09:48,424 --> 00:09:50,090
As an ensign, my
first deployment
250
00:09:50,092 --> 00:09:51,492
was on the
Kitty Hawk.
251
00:09:51,494 --> 00:09:53,694
Your father was the XO.
252
00:09:53,696 --> 00:09:56,130
Really?
Yeah. He was tough,
253
00:09:56,132 --> 00:09:57,865
but I learned a lot.
254
00:09:57,867 --> 00:09:59,933
Like, I'm pretty sure he
would've keel-hauled anybody
255
00:09:59,935 --> 00:10:01,235
who'd mess with his mission.
256
00:10:01,237 --> 00:10:04,104
Oh, make that “damn sure.”
(shakes hand)
257
00:10:04,106 --> 00:10:06,440
Thank you, Commander.
258
00:10:06,442 --> 00:10:07,908
(chuckles)
259
00:10:07,910 --> 00:10:10,077
Ah, I think it's time
for another toast.
260
00:10:10,079 --> 00:10:11,912
(laughs) What are we
toasting this time?
261
00:10:11,914 --> 00:10:13,414
Um...
262
00:10:13,416 --> 00:10:15,149
New friends.
263
00:10:15,151 --> 00:10:17,050
That was the last toast.
264
00:10:17,052 --> 00:10:21,155
Maybe it's time
to notch things up?
265
00:10:21,157 --> 00:10:24,758
I could take it up a notch.
266
00:10:24,760 --> 00:10:27,294
(phone ringing)
267
00:10:27,296 --> 00:10:28,929
Spoiled by the bell.
268
00:10:28,931 --> 00:10:32,733
You mean “saved
by the bell”.
269
00:10:32,735 --> 00:10:34,501
The hell with it.
270
00:10:34,503 --> 00:10:35,669
It's just work.
271
00:10:35,671 --> 00:10:37,771
And you're not gonna answer it?
272
00:10:37,773 --> 00:10:39,440
Did you want me to?
273
00:10:39,442 --> 00:10:42,209
You know, if it's work,
I get it.
274
00:10:42,211 --> 00:10:46,780
Well, uh, to be honest,
uh, it wasn't work.
275
00:10:46,782 --> 00:10:50,083
Oh. Let me guess:
a bailout call.
276
00:10:50,085 --> 00:10:51,518
You know about those?
277
00:10:51,520 --> 00:10:54,955
Yes, I just heard about this
from my young pal today.
278
00:10:54,957 --> 00:10:56,323
She's gonna call me
any minute.
279
00:10:56,325 --> 00:10:58,392
Oh, well,
what a relief.
280
00:10:58,394 --> 00:11:01,228
Well, just a minute.
281
00:11:01,230 --> 00:11:02,896
It might be
a work emergency,
282
00:11:02,898 --> 00:11:04,531
and I might have to
pick it up,
283
00:11:04,533 --> 00:11:06,600
and our date would be cut short...
- Well,
284
00:11:06,602 --> 00:11:10,370
before that happens,
how about we skip this joint?
285
00:11:10,372 --> 00:11:11,872
(phone ringing)
286
00:11:11,874 --> 00:11:13,841
You get that,
and I'll get our coats.
287
00:11:13,843 --> 00:11:15,409
- Thank you.
- Mm-hmm.
288
00:11:18,714 --> 00:11:20,647
Hello, Ellie.
289
00:11:20,649 --> 00:11:23,250
This is your 10:00
bailout calling.
290
00:11:23,252 --> 00:11:26,420
Yes, it is, but I won't be
needing it, thank you very much.
291
00:11:26,422 --> 00:11:29,890
Well, that's great.
Love at first sight?
292
00:11:29,892 --> 00:11:32,659
Mm, more like
“lust at second cocktail.”
293
00:11:32,661 --> 00:11:33,961
(laughs)
294
00:11:33,963 --> 00:11:36,563
He's cute and funny.
295
00:11:36,565 --> 00:11:39,600
Well, cute and funny are both
very good things.
296
00:11:39,602 --> 00:11:41,735
When you have
a moment, bartender.
297
00:11:43,973 --> 00:11:45,506
Jack?
298
00:11:45,508 --> 00:11:47,774
I'll call you back.
299
00:11:50,012 --> 00:11:52,446
Uh, gin and tonic,
if you please.
300
00:11:52,448 --> 00:11:55,115
And may I see
a bar menu as well?
301
00:11:55,117 --> 00:11:56,583
Thank you.
302
00:12:04,159 --> 00:12:06,760
Do I know you?
303
00:12:10,399 --> 00:12:12,533
Masahun.
304
00:12:13,602 --> 00:12:16,803
You son of a bitch!
Stop.
305
00:12:16,805 --> 00:12:18,639
MAITRE D': Ma'am, please, stop!
Son of a bitch!
306
00:12:18,641 --> 00:12:21,241
Stop. What are you doing?
Get off me!
307
00:12:21,243 --> 00:12:23,477
Get off...
308
00:12:23,479 --> 00:12:26,046
No, don't let him get away!
Don't!
309
00:12:26,048 --> 00:12:28,015
Get off of me!
Calm down!
310
00:12:28,017 --> 00:12:29,616
No!
Ma'am, please.
311
00:12:29,618 --> 00:12:31,785
No.
312
00:12:39,724 --> 00:12:41,090
There we go.
(handcuffs clicking)
313
00:12:41,092 --> 00:12:44,260
Oh...
314
00:12:44,262 --> 00:12:46,095
It was him, Leon.
315
00:12:46,097 --> 00:12:47,363
(softly):
It was him.
316
00:12:47,365 --> 00:12:48,764
Who's “him,” Jack?
317
00:12:48,766 --> 00:12:49,965
Just tell me who.
318
00:12:50,267 --> 00:12:51,867
Masahun.
319
00:12:51,869 --> 00:12:53,869
Wait, Masahun?
320
00:12:53,871 --> 00:12:55,237
The monster.
321
00:12:55,239 --> 00:12:58,674
Afghanistan, the Wingos.
322
00:13:01,579 --> 00:13:03,078
(grunts)
323
00:13:05,116 --> 00:13:08,417
He was there,
and I let him get away.
324
00:13:08,419 --> 00:13:10,085
We have to find him.
325
00:13:10,087 --> 00:13:13,489
But no one ever saw his face.
326
00:13:13,491 --> 00:13:14,656
You always said...
327
00:13:14,658 --> 00:13:16,091
I know, but it was
his voice, Leon.
328
00:13:16,093 --> 00:13:18,260
I will never forget
his voice.
329
00:13:18,262 --> 00:13:21,430
That-that soft, sleek
English thing.
330
00:13:21,432 --> 00:13:22,998
But Masahun is dead.
331
00:13:23,000 --> 00:13:26,001
You know that.
No, no, no. Not anymore.
332
00:13:26,003 --> 00:13:29,438
He was killed in a drone strike
several years ago.
333
00:13:29,440 --> 00:13:30,973
You saw the same video.
334
00:13:30,975 --> 00:13:33,208
The explosion, the charred body.
335
00:13:33,210 --> 00:13:35,177
Leon, the only reason
I was able to sleep
336
00:13:35,179 --> 00:13:37,346
the last few years is
thinking he was dead.
337
00:13:37,348 --> 00:13:39,581
After tonight, I will
never be able to sleep.
338
00:13:39,583 --> 00:13:41,750
We need to stop him.
339
00:13:41,752 --> 00:13:44,019
Okay, we will stop him.
340
00:13:44,021 --> 00:13:46,421
But I have to ask you
one thing.
341
00:13:46,423 --> 00:13:49,057
How much have you had
to drink tonight?
342
00:13:49,059 --> 00:13:51,026
You don't b-believe me, or...
343
00:13:51,028 --> 00:13:52,694
I want to believe you,
Jack, I do.
344
00:13:52,696 --> 00:13:54,930
But I also want to
get you released
345
00:13:54,932 --> 00:13:56,498
into my custody
from the cops.
346
00:13:56,500 --> 00:13:57,666
And-and to do that...
347
00:13:57,668 --> 00:14:00,969
I had three.
Three drinks.
348
00:14:00,971 --> 00:14:03,972
(sighs)
Can we find him now?
349
00:14:03,974 --> 00:14:05,407
Yes.
350
00:14:05,409 --> 00:14:07,242
We'll get him
first thing tomorrow.
351
00:14:07,244 --> 00:14:09,178
No, no, not tomorrow.
352
00:14:09,180 --> 00:14:11,246
I'm not asking.
353
00:14:11,248 --> 00:14:13,448
Tomorrow we start
with clearer heads,
354
00:14:13,450 --> 00:14:15,083
and we will get him.
355
00:14:15,085 --> 00:14:18,420
Understood?
356
00:14:24,995 --> 00:14:27,496
Sergeant, may I have a word?
357
00:14:30,701 --> 00:14:32,434
BISHOP:
Two sailors.
358
00:14:32,436 --> 00:14:34,403
One male, one female,
359
00:14:34,405 --> 00:14:36,004
both denied
emergency leave.
360
00:14:36,006 --> 00:14:37,406
Had to be the guy.
361
00:14:37,408 --> 00:14:39,208
Women don't make
bomb threats.
362
00:14:39,210 --> 00:14:41,743
Yet another sexist
generalization
363
00:14:41,745 --> 00:14:43,745
before my first
cup of tea.
364
00:14:43,747 --> 00:14:46,882
There he is, the matchmaker.
365
00:14:48,118 --> 00:14:50,018
How'd it go with Sloane
and your friend?
366
00:14:50,020 --> 00:14:52,020
And good morning to you, too,
Gossip Girl.
367
00:14:52,022 --> 00:14:53,789
(chuckles)
And I have no idea.
368
00:14:53,791 --> 00:14:55,157
Well, I do.
369
00:14:55,159 --> 00:14:57,759
I called Sloane around 10:00,
and she sounded super happy.
370
00:14:57,761 --> 00:14:59,561
Ah, lucky guy.
371
00:15:00,698 --> 00:15:01,763
What? She's cool as hell.
372
00:15:01,765 --> 00:15:03,232
Wait, did Sloane actually say
373
00:15:03,234 --> 00:15:04,666
“super happy”?
374
00:15:04,668 --> 00:15:07,447
In so many words, McGee,
“having a blast.”
375
00:15:07,471 --> 00:15:08,571
(exhales)
376
00:15:08,572 --> 00:15:10,772
Why? Do you know
something different?
377
00:15:10,774 --> 00:15:12,641
I really didn't want
to do this.
378
00:15:12,643 --> 00:15:14,209
TORRES: Well, it's too late,
you did it.
379
00:15:14,211 --> 00:15:16,044
Spill it.
380
00:15:17,414 --> 00:15:20,349
Well, Delilah called Ray
this morning to check in,
381
00:15:20,351 --> 00:15:21,683
and apparently it went badly.
382
00:15:21,685 --> 00:15:24,152
He said Sloane got weird.
Ooh, how weird?
383
00:15:24,154 --> 00:15:26,154
McGEE: He didn't give
full details, but...
384
00:15:26,156 --> 00:15:27,689
apparently it was weird enough
385
00:15:27,691 --> 00:15:30,025
that he's already boarding
a plane back to Chicago.
386
00:15:30,027 --> 00:15:31,894
What? That's crazy.
387
00:15:31,896 --> 00:15:33,061
Or she is.
388
00:15:33,063 --> 00:15:34,563
You just said she
was super cool.
389
00:15:34,565 --> 00:15:37,165
Yeah, but cool could
be crazy sometimes.
390
00:15:37,167 --> 00:15:39,334
What could have happened?
GIBBS: I don't know.
391
00:15:39,336 --> 00:15:41,236
I don't care.
392
00:15:41,238 --> 00:15:42,671
The interviews.
393
00:15:42,673 --> 00:15:44,406
McGEE: They just cleared the gate.
McGee.
394
00:15:45,576 --> 00:15:47,442
I'm gonna need you.
395
00:15:48,579 --> 00:15:50,512
I'll catch you later, McGee.
396
00:15:56,020 --> 00:15:59,021
There's a restaurant, McGee.
397
00:15:59,023 --> 00:16:00,856
Dasher's Grill.
You know it?
398
00:16:00,858 --> 00:16:02,691
Uh, yeah, I've heard of it.
399
00:16:02,693 --> 00:16:04,826
I need you to dig up
whatever security video
400
00:16:04,828 --> 00:16:07,562
you can find from last night,
around 10:00,
401
00:16:07,564 --> 00:16:09,431
inside and out.
Easy enough.
402
00:16:09,433 --> 00:16:12,401
Also, their credit card
receipts from last night.
403
00:16:12,403 --> 00:16:15,103
Run the names against
our terrorist database.
404
00:16:15,105 --> 00:16:18,040
Um, okay. What exactly
am I looking for?
405
00:16:18,042 --> 00:16:19,508
You'll know when
you see him.
406
00:16:19,510 --> 00:16:21,877
And get the video to Kasie
for facial recognition.
407
00:16:21,879 --> 00:16:25,347
And don't either one of you
discuss this with anybody else.
408
00:16:25,349 --> 00:16:27,549
Leon...
409
00:16:27,551 --> 00:16:29,451
Oh, hey, McGee.
Hi.
410
00:16:29,453 --> 00:16:30,953
You heard from Ray?
411
00:16:30,955 --> 00:16:32,854
Who? Oh, Ray.
412
00:16:32,856 --> 00:16:34,389
Uh, no, no, not me.
413
00:16:34,391 --> 00:16:36,091
Delilah, maybe.
I don't know.
414
00:16:36,093 --> 00:16:37,359
Although, you know,
Ray's not really
415
00:16:37,361 --> 00:16:38,994
the kind of guy
to kiss and tell.
416
00:16:38,996 --> 00:16:42,631
Not to say that you guys
were kissing or anything.
417
00:16:42,633 --> 00:16:44,566
Um...
418
00:16:44,568 --> 00:16:46,601
I'm gonna get right
on that, Director.
419
00:16:49,873 --> 00:16:51,139
Yep, he knows.
420
00:16:51,141 --> 00:16:53,041
Well, at least he was
nice enough to lie.
421
00:16:53,043 --> 00:16:55,444
(sighs) So, what's
our first move?
422
00:16:55,446 --> 00:16:58,013
Just made it-- McGee's gonna
be gathering Intel.
423
00:16:58,015 --> 00:16:59,748
Any word from the cops?
They said they were
424
00:16:59,750 --> 00:17:01,283
gonna look for this guy.
They did.
425
00:17:01,285 --> 00:17:03,652
Frankly, I think
they're less interested
426
00:17:03,654 --> 00:17:05,554
in the man who
fled the scene last night
427
00:17:05,556 --> 00:17:07,155
than the woman
who attacked him.
428
00:17:09,793 --> 00:17:11,994
Be patient, Jack.
429
00:17:15,866 --> 00:17:16,832
I can't talk right now,
430
00:17:16,834 --> 00:17:18,333
but if you hear
anything more, text me.
431
00:17:18,335 --> 00:17:19,301
Okay, bye.
432
00:17:19,303 --> 00:17:21,503
Who was that?
Uh, Delilah.
433
00:17:21,505 --> 00:17:23,438
Sloane's date with her friend
from Chicago last night
434
00:17:23,440 --> 00:17:25,307
went way worse
than McGee's letting on.
435
00:17:25,309 --> 00:17:26,608
We all have bad dates.
436
00:17:26,610 --> 00:17:28,810
No, not like this.
Sloane was arrested.
437
00:17:28,812 --> 00:17:31,013
- What?!
- That's what Delilah said.
438
00:17:36,854 --> 00:17:38,687
Let's do this.
439
00:17:38,689 --> 00:17:40,689
Oh.
440
00:17:40,691 --> 00:17:42,557
(Bishop clears throat)
441
00:17:45,262 --> 00:17:47,129
Hey, Duck.
What are you doing here?
442
00:17:47,131 --> 00:17:51,500
Director Vance asked me
to stand in for Agent Sloane.
443
00:17:51,502 --> 00:17:53,168
Why? Where's she?
444
00:17:53,170 --> 00:17:56,071
BISHOP:
All right, Felix.
445
00:17:56,073 --> 00:17:58,306
Uh, it says here
you requested emergency leave
446
00:17:58,308 --> 00:17:59,808
for a personal reason.
447
00:17:59,810 --> 00:18:01,810
I did.
448
00:18:01,812 --> 00:18:04,079
You were asked to be
a little more specific,
449
00:18:04,081 --> 00:18:06,248
but you didn't respond.
450
00:18:06,250 --> 00:18:08,050
Yeah, 'cause it's
still personal.
451
00:18:08,052 --> 00:18:10,052
You know what is
not personal, Felix?
452
00:18:10,054 --> 00:18:11,653
A bomb threat on a ship.
453
00:18:11,655 --> 00:18:12,854
Look, I had nothing
to do with that.
454
00:18:12,856 --> 00:18:14,156
Come on, kid.
455
00:18:14,158 --> 00:18:16,124
You didn't want
to ship out.
456
00:18:16,126 --> 00:18:17,692
You wanted to
stay behind.
457
00:18:17,694 --> 00:18:19,561
Why?
458
00:18:21,298 --> 00:18:25,000
My fiancée was gonna
fly from Omaha
459
00:18:25,002 --> 00:18:26,802
to be with me
before we shipped out.
460
00:18:26,804 --> 00:18:29,371
Then she called
461
00:18:29,373 --> 00:18:33,642
last week,
said she wasn't coming.
462
00:18:33,644 --> 00:18:38,046
I found out that
she hooked up with Joey,
463
00:18:38,048 --> 00:18:41,583
my supposed best friend.
464
00:18:41,585 --> 00:18:43,552
I was desperate to win her back.
465
00:18:43,554 --> 00:18:45,701
So you put in
for emergency leave.
466
00:18:45,725 --> 00:18:46,522
Yeah.
467
00:18:46,523 --> 00:18:50,425
My request getting denied
was probably a blessing.
468
00:18:50,427 --> 00:18:52,694
I mean, if I had stayed,
I would have gone back to Omaha
469
00:18:52,696 --> 00:18:54,896
and beaten the crap out of Joey.
470
00:18:54,898 --> 00:18:57,065
Maybe even killed him.
471
00:18:57,067 --> 00:18:59,501
TORRES: You were okay
with getting turned down?
472
00:18:59,503 --> 00:19:02,370
Technically,
I wasn't turned down.
473
00:19:02,372 --> 00:19:06,108
Well, I'm confused.
You were on the ship.
474
00:19:06,110 --> 00:19:08,944
I put in the request
because...
475
00:19:08,946 --> 00:19:11,780
my mom has ovarian cancer.
476
00:19:11,782 --> 00:19:14,182
I wanted to stay behind
to be with her.
477
00:19:14,184 --> 00:19:18,153
Without telling me,
she called my department head.
478
00:19:18,155 --> 00:19:21,389
Told him that I wanted
to be in the Navy
479
00:19:21,391 --> 00:19:23,458
since I was a little girl.
480
00:19:23,460 --> 00:19:27,496
And that my first
overseas assignment...
481
00:19:27,498 --> 00:19:30,265
meant everything to me.
482
00:19:31,802 --> 00:19:34,903
She begged him
not to let her cancer
483
00:19:34,905 --> 00:19:39,808
interfere...
with my lifelong dream.
484
00:19:39,810 --> 00:19:41,610
How's your mom now?
485
00:19:41,612 --> 00:19:46,081
She promised she'd keep fighting
as long as I was away.
486
00:19:46,083 --> 00:19:48,750
And she's never let me down.
487
00:19:48,752 --> 00:19:53,855
Just kids,
with real-life issues.
488
00:19:53,857 --> 00:19:56,458
It's not either of them.
489
00:19:56,460 --> 00:19:58,760
Uh-uh.
490
00:20:00,597 --> 00:20:01,596
GIBBS:
What do we got?
491
00:20:01,598 --> 00:20:04,332
Oh, uh, Gibbs.
492
00:20:05,269 --> 00:20:06,668
Give us any leads?
493
00:20:06,670 --> 00:20:08,837
Oh, actually, um, yes.
494
00:20:08,839 --> 00:20:10,238
Uh, I was able to pull
495
00:20:10,240 --> 00:20:11,540
a partial print
off the mirror
496
00:20:11,542 --> 00:20:13,008
from the second “B” in “bomb.”
497
00:20:13,010 --> 00:20:14,342
That give us an I.D.?
498
00:20:14,344 --> 00:20:17,412
Uh, well, no. But, again,
it's only a partial.
499
00:20:17,414 --> 00:20:19,814
So I'm running it
for touch DNA
500
00:20:19,816 --> 00:20:21,016
to see if we get
a match there.
501
00:20:21,018 --> 00:20:23,151
What was that?
502
00:20:23,153 --> 00:20:26,454
That's a TV.
503
00:20:29,226 --> 00:20:31,026
What about that?
504
00:20:31,028 --> 00:20:36,064
That's a, that's... nothing.
(chuckles)
505
00:20:37,100 --> 00:20:39,634
Well, that sure looks
like something.
506
00:20:39,636 --> 00:20:40,769
It's not.
507
00:20:40,771 --> 00:20:43,438
Or, it's nothing that
I can tell you about.
508
00:20:43,440 --> 00:20:45,207
Or anyone,
except for McGee.
509
00:20:45,209 --> 00:20:46,641
But he already knows.
510
00:20:46,643 --> 00:20:49,244
(computer beeps)
511
00:20:54,451 --> 00:20:56,117
I suppose that's
a nobody?
512
00:20:56,119 --> 00:20:57,786
Oh, please, don't tell
Director Vance you saw that.
513
00:20:57,788 --> 00:20:59,688
Well, you need to
tell him you saw it.
514
00:20:59,690 --> 00:21:01,623
I'm usually so good...
Kasie,
515
00:21:01,625 --> 00:21:03,858
you need to
tell him now.
516
00:21:16,106 --> 00:21:19,174
SLOANE (sobbing):
No, please.
517
00:21:19,176 --> 00:21:21,676
No, please.
518
00:21:23,981 --> 00:21:25,480
Sloane, it's okay.
No, no.
519
00:21:25,482 --> 00:21:27,349
It's okay.
Please.
520
00:21:31,555 --> 00:21:33,455
(knock on door)
521
00:21:34,224 --> 00:21:36,424
You okay?
522
00:21:36,426 --> 00:21:38,860
Ah, living the dream.
523
00:21:39,963 --> 00:21:42,264
You got something?
I got good news and bad.
524
00:21:42,266 --> 00:21:44,332
You found him.
525
00:21:44,334 --> 00:21:46,234
You tell me.
526
00:21:48,005 --> 00:21:49,337
That's him.
527
00:21:49,339 --> 00:21:52,207
I need to hear
his voice again.
528
00:21:52,209 --> 00:21:54,876
I'm not sure we're
gonna get that chance.
529
00:21:54,878 --> 00:21:56,878
What are you talking about?
530
00:21:56,880 --> 00:21:59,981
The bad news.
His name is Nigel Hakim.
531
00:21:59,983 --> 00:22:02,550
He was born in Saudi Arabia,
raised in the U.K.,
532
00:22:02,552 --> 00:22:04,953
and is working as a guest
out of their embassy.
533
00:22:04,955 --> 00:22:07,522
A guest? Who would
have him as a guest?
534
00:22:07,524 --> 00:22:08,720
Don't they know who he is?
535
00:22:08,744 --> 00:22:10,459
They seem to
know him well,
536
00:22:10,460 --> 00:22:13,595
as a humanitarian
who raises millions every year
537
00:22:13,597 --> 00:22:16,097
to help Afghan refugees,
women and children.
538
00:22:16,099 --> 00:22:17,866
Wh-What, am I losing
my mind or something?
539
00:22:17,868 --> 00:22:19,501
Jack, I think it's
time we call it a...
540
00:22:19,503 --> 00:22:21,903
I have to meet him.
We have to confront him.
541
00:22:21,905 --> 00:22:23,405
I need to know.
542
00:22:23,407 --> 00:22:26,775
Hakim is under the umbrella
of diplomatic immunity.
543
00:22:28,045 --> 00:22:29,978
So we can't touch him?
544
00:22:29,980 --> 00:22:31,680
Well, it's a little
too late for that.
545
00:22:31,682 --> 00:22:33,948
You already did, and they're
none too happy about it.
546
00:22:33,950 --> 00:22:37,218
Please.
547
00:22:37,220 --> 00:22:41,356
Leon, I need to hear
his voice again
548
00:22:41,358 --> 00:22:43,925
just to be sure.
549
00:22:45,395 --> 00:22:48,063
If I can arrange that,
550
00:22:48,065 --> 00:22:51,966
we have to tread very lightly.
551
00:22:51,968 --> 00:22:55,103
I can do that.
552
00:22:55,105 --> 00:22:58,006
You know I can.
553
00:23:07,106 --> 00:23:09,743
(elevator bell dings)
554
00:23:09,745 --> 00:23:10,978
He's in your office?
555
00:23:10,980 --> 00:23:13,747
Along with
the British deputy ambassador.
556
00:23:13,749 --> 00:23:16,817
Of course.
He wouldn't dare come alone.
557
00:23:16,819 --> 00:23:19,653
Jack, maybe this
isn't a good idea.
558
00:23:19,655 --> 00:23:21,355
No, no, please.
559
00:23:21,357 --> 00:23:25,492
I promise you, Leon,
I have had time to cool down.
560
00:23:25,494 --> 00:23:28,328
All appearances to the contrary.
I'm just anxious.
561
00:23:28,330 --> 00:23:32,132
It all happened so fast
last night. I...
562
00:23:32,134 --> 00:23:33,600
Maybe I was mistaken.
563
00:23:33,602 --> 00:23:38,205
I was drinking, after all.
What if I'm wrong?
564
00:23:38,207 --> 00:23:40,007
He'll be expecting an apology.
565
00:23:40,009 --> 00:23:42,075
Then I'll give him one.
566
00:23:42,077 --> 00:23:45,145
(quietly):
Okay.
567
00:24:02,231 --> 00:24:03,330
Sorry to keep you waiting.
568
00:24:03,332 --> 00:24:05,065
Deputy Ambassador
Sybil Rigg...
569
00:24:06,301 --> 00:24:08,068
...this is Special Agent
Jacqueline Sloane.
570
00:24:08,070 --> 00:24:09,469
Mr. Hakim...
571
00:24:09,471 --> 00:24:11,538
Nigel, please.
572
00:24:11,540 --> 00:24:13,740
VANCE: I believe
you two have met.
573
00:24:13,742 --> 00:24:17,411
Certainly one way of putting it.
574
00:24:19,281 --> 00:24:21,682
Why did you run?
575
00:24:22,718 --> 00:24:24,551
Let's all have a seat, shall we?
576
00:24:24,553 --> 00:24:26,186
Please.
577
00:24:31,994 --> 00:24:35,028
My reason for running was
obvious, Agent Sloane.
578
00:24:35,030 --> 00:24:37,431
To the rest of the world,
you Americans have earned
579
00:24:37,433 --> 00:24:40,434
a most unfortunate reputation
for shooting one another.
580
00:24:40,436 --> 00:24:43,770
(chuckles) Yet you didn't
mention the incident
581
00:24:43,772 --> 00:24:45,472
to the police.
582
00:24:45,474 --> 00:24:47,641
I have found, Director,
583
00:24:47,643 --> 00:24:50,510
that my fundraising efforts
to care for refugee children
584
00:24:50,512 --> 00:24:52,779
is best carried out
with a low profile.
585
00:24:52,781 --> 00:24:54,681
So being mixed up
in a bar brawl
586
00:24:54,683 --> 00:24:57,284
could literally cost
young lives.
587
00:24:59,154 --> 00:25:00,520
(clears throat)
588
00:25:00,522 --> 00:25:03,190
According to your file, you...
589
00:25:03,192 --> 00:25:06,226
you've been working
in Afghanistan since 2007.
590
00:25:06,228 --> 00:25:08,462
I was just starting
my humanitarian mission
591
00:25:08,464 --> 00:25:10,030
at that time, yes.
592
00:25:10,032 --> 00:25:12,733
The exact same time
that my friends and I
593
00:25:12,735 --> 00:25:16,470
were being tortured there
by a man we called Masahun.
594
00:25:16,472 --> 00:25:18,638
And you lived to tell the tale.
595
00:25:20,142 --> 00:25:21,975
My sympathies.
596
00:25:21,977 --> 00:25:24,611
Everyone knew the name,
but didn't I also hear
597
00:25:24,613 --> 00:25:26,947
he'd been killed
in a drone strike?
598
00:25:26,949 --> 00:25:28,715
Allegedly.
599
00:25:28,717 --> 00:25:30,183
Hold on, now.
600
00:25:30,185 --> 00:25:33,086
Are you attempting
to justify your attack
601
00:25:33,088 --> 00:25:35,155
by implying that Mr. Hakim
602
00:25:35,157 --> 00:25:37,824
somehow reminds you
of your captor?
603
00:25:37,826 --> 00:25:39,426
VANCE:
Ambassador,
604
00:25:39,428 --> 00:25:42,195
I personally led
the rescue mission that found
605
00:25:42,197 --> 00:25:45,365
then Lieutenant Sloane
with her Army team.
606
00:25:45,367 --> 00:25:48,702
And the damage done by him
and his men was devastating,
607
00:25:48,704 --> 00:25:50,604
both physically
and psychologically.
608
00:25:50,606 --> 00:25:54,407
I was screwed up.
Uh, and after hearing
609
00:25:54,409 --> 00:25:56,309
Masahun's voice
last night,
610
00:25:56,311 --> 00:25:58,311
I was screwed up
all over again.
611
00:25:58,313 --> 00:26:00,480
Y-You're saying my voice?
612
00:26:00,482 --> 00:26:02,816
Okay, just say one word
for me, will you?
613
00:26:02,818 --> 00:26:04,384
Really, is this necessary?
614
00:26:04,386 --> 00:26:05,752
“Infidels.”
615
00:26:05,754 --> 00:26:07,587
That's what
you called us.
616
00:26:07,589 --> 00:26:10,123
Say it. Infidels.
617
00:26:10,125 --> 00:26:14,528
I am sensitive to your ordeal,
Agent Sloane,
618
00:26:14,530 --> 00:26:16,563
but to indulge this delusion
would be...
619
00:26:16,565 --> 00:26:18,832
- Just say it!
- All right.
620
00:26:18,834 --> 00:26:20,300
Okay, that's enough.
621
00:26:20,302 --> 00:26:22,669
Yes, I think
we're quite done here.
622
00:26:22,671 --> 00:26:25,605
No! Wait, wait, wait.
I'm sorry. I-I apologize.
623
00:26:25,607 --> 00:26:27,073
I'm really sorry if we...
No, no, no, I'm sorry.
624
00:26:27,075 --> 00:26:29,309
Leon. Please, excuse me.
I'm so sorry, okay?
625
00:26:29,311 --> 00:26:31,178
I don't know
what I was thinking.
626
00:26:31,180 --> 00:26:34,815
I was... It's indefensible
what I did last night.
627
00:26:34,817 --> 00:26:37,050
I was completely delusional.
628
00:26:37,052 --> 00:26:39,352
I'm really sorry.
629
00:26:39,354 --> 00:26:42,022
Please... please forgive me.
630
00:26:44,593 --> 00:26:46,993
Please.
631
00:26:50,165 --> 00:26:51,731
(sniffing)
632
00:26:51,733 --> 00:26:52,933
Let go of him.
633
00:26:52,935 --> 00:26:54,701
HAKIM:
It's all right.
634
00:26:54,703 --> 00:26:57,604
It's all right. All is forgiven.
635
00:26:57,606 --> 00:27:02,142
I sincerely hope you
get the help you need.
636
00:27:02,144 --> 00:27:04,544
Honestly.
637
00:27:04,546 --> 00:27:06,746
Thank you, Nigel.
638
00:27:08,617 --> 00:27:10,217
Are you out of
your damn mind?!
639
00:27:10,219 --> 00:27:13,420
It's him, Leon. I know it now.
640
00:27:13,422 --> 00:27:15,021
His cologne,
641
00:27:15,023 --> 00:27:17,791
that glint in his eye, like when
I heard his voice last night--
642
00:27:17,793 --> 00:27:19,693
it all came back to me.
643
00:27:19,695 --> 00:27:22,362
All right, then you are gonna
have to let it go, Jack.
644
00:27:22,364 --> 00:27:25,031
I have never been so sure
about anything in my life, Leon.
645
00:27:25,033 --> 00:27:26,299
You are not helping
yourself, Jack.
646
00:27:26,301 --> 00:27:28,368
Do you-- Are you
not seeing that?!
647
00:27:28,370 --> 00:27:30,203
I am ordering you to stay away.
648
00:27:30,205 --> 00:27:31,438
Or what?
649
00:27:31,440 --> 00:27:33,273
Or you will be fired!
650
00:27:33,275 --> 00:27:36,243
You are not okay.
Take some time.
651
00:27:36,245 --> 00:27:38,778
Pull yourself together.
652
00:27:42,284 --> 00:27:43,717
(groans)
653
00:27:43,719 --> 00:27:45,552
Kasie, what is
the matter?
654
00:27:45,554 --> 00:27:47,354
(groans):
I'm in trouble with Gibbs.
655
00:27:47,356 --> 00:27:49,856
- What did you do?
- It's what I didn't do.
656
00:27:49,858 --> 00:27:51,625
What didn't you do?
657
00:27:51,627 --> 00:27:53,994
(sighs) He asked me
what I was working on,
658
00:27:53,996 --> 00:27:55,428
and I couldn't tell him.
659
00:27:55,430 --> 00:27:56,563
Why?
660
00:27:56,565 --> 00:27:58,765
I was instructed not to.
661
00:27:58,767 --> 00:28:00,133
By whom?
662
00:28:00,135 --> 00:28:01,601
I can't tell you.
663
00:28:01,603 --> 00:28:04,037
JIMMY and DUCKY:
Vance.
664
00:28:04,039 --> 00:28:06,239
You know, I thought I was
good at keeping secrets.
665
00:28:06,241 --> 00:28:07,874
If Vance is the one
who told you
666
00:28:07,876 --> 00:28:09,542
to keep a secret,
then you're cool.
667
00:28:09,544 --> 00:28:11,177
While Gibbs is a big
dog around here,
668
00:28:11,179 --> 00:28:12,412
Vance is an
even bigger dog.
669
00:28:12,414 --> 00:28:14,648
Kasie, you have to
understand that,
670
00:28:14,650 --> 00:28:17,484
first and foremost,
Gibbs is a Marine.
671
00:28:17,486 --> 00:28:20,887
He respects
the chain of command.
672
00:28:20,889 --> 00:28:24,090
If he knew his superior
had given you an order,
673
00:28:24,092 --> 00:28:27,294
he would be upset
if you disobeyed it.
674
00:28:27,296 --> 00:28:28,662
Exactly.
675
00:28:28,664 --> 00:28:29,996
KASIE:
Really?
676
00:28:29,998 --> 00:28:31,197
He always follows orders?
677
00:28:31,199 --> 00:28:33,767
Always. Ish.
678
00:28:33,769 --> 00:28:35,235
(groans)
(computer chirps)
679
00:28:35,237 --> 00:28:36,903
Oh.
680
00:28:36,905 --> 00:28:38,705
Oh, I-I got a match.
681
00:28:38,707 --> 00:28:40,840
I ran the DNA I found
on the soapy mirror
682
00:28:40,842 --> 00:28:42,309
against the crew's DNA.
683
00:28:43,578 --> 00:28:46,246
And who does it match?
684
00:28:46,248 --> 00:28:47,681
JIMMY:
Oh.
685
00:28:47,683 --> 00:28:50,150
Oh, wow.
686
00:28:51,987 --> 00:28:53,320
Parker, come on, help clean up!
687
00:28:53,322 --> 00:28:54,821
Be right there, Dad.
688
00:28:54,823 --> 00:28:56,990
No. Now.
689
00:28:59,795 --> 00:29:01,828
Agent McGee, Torres.
690
00:29:01,830 --> 00:29:05,398
Sorry to bother you at home,
Commander, but we need to talk.
691
00:29:05,400 --> 00:29:07,968
You know, the benefit of
being stuck in port is
692
00:29:07,970 --> 00:29:11,571
I got to be here for
my son's graduation.
693
00:29:11,573 --> 00:29:13,139
Find out who made
the bomb threat?
694
00:29:13,141 --> 00:29:14,374
Think so.
695
00:29:14,376 --> 00:29:16,209
But first we need
to ask you a question.
696
00:29:16,211 --> 00:29:19,279
Were there family members aboard
the
Ulysses before it departed?
697
00:29:19,281 --> 00:29:21,881
Well, we had over a hundred
guests touring the ship,
698
00:29:21,883 --> 00:29:23,450
saying their good-byes.
699
00:29:23,452 --> 00:29:26,252
It's usual when it's
a long deployment. Why?
700
00:29:26,254 --> 00:29:28,154
Well, we found a match
to the touch DNA
701
00:29:28,156 --> 00:29:29,556
in the soap on the mirror.
702
00:29:29,558 --> 00:29:31,091
Well, who is it?
703
00:29:31,093 --> 00:29:33,793
Well, it's a 50% match
to you, Commander.
704
00:29:33,795 --> 00:29:35,362
To me?
705
00:29:35,364 --> 00:29:38,231
Not you, a, uh...
706
00:29:38,233 --> 00:29:40,400
a male relative.
707
00:29:43,271 --> 00:29:45,338
Parker?
708
00:29:45,340 --> 00:29:47,440
I didn't want you
to miss my graduation.
709
00:29:47,442 --> 00:29:51,211
I worked my butt off
to make the honor roll.
710
00:29:51,213 --> 00:29:53,947
And you were gone
so many other times.
711
00:29:53,949 --> 00:29:56,249
Soccer games,
712
00:29:56,251 --> 00:29:58,685
birthdays.
713
00:29:58,687 --> 00:30:01,955
I-I just wanted you to be here
for me today.
714
00:30:01,957 --> 00:30:05,558
Parker, I've been
where you are.
715
00:30:06,828 --> 00:30:08,595
It's just as hard
on your father,
716
00:30:08,597 --> 00:30:11,197
trust me.
717
00:30:14,136 --> 00:30:16,736
I'm sorry, Dad.
718
00:30:16,738 --> 00:30:19,039
I know.
719
00:30:20,876 --> 00:30:23,109
I'm sorry, too.
720
00:30:34,689 --> 00:30:36,656
Gibbs!
721
00:30:37,692 --> 00:30:39,793
Can't you see I'm pulling myself
together here?
722
00:30:39,795 --> 00:30:42,128
By painting your office?
723
00:30:42,130 --> 00:30:44,164
It's either paint it
or punch a hole in it.
724
00:30:44,166 --> 00:30:47,834
If Vance is gonna bench me,
I got to do something.
725
00:30:51,706 --> 00:30:54,274
What's going on, Jack?
726
00:30:56,611 --> 00:30:58,211
(sighs)
727
00:30:58,213 --> 00:31:00,914
Let me help.
728
00:31:02,784 --> 00:31:04,984
Okay.
729
00:31:04,986 --> 00:31:07,087
Why not?
730
00:31:07,089 --> 00:31:10,090
We're both adults here.
731
00:31:11,460 --> 00:31:14,694
Help me with this.
732
00:31:22,871 --> 00:31:25,371
(whip cracking,
Masahun and Sloane grunting)
733
00:31:32,747 --> 00:31:36,149
Nine months
our squadron was held.
734
00:31:36,151 --> 00:31:39,219
The mighty Wingos.
735
00:31:40,989 --> 00:31:45,625
Every few days, Masahun would
find a new game to play with us.
736
00:31:45,627 --> 00:31:48,228
He wanted Intel,
but after a few weeks,
737
00:31:48,230 --> 00:31:50,864
he realized
we had nothing.
738
00:31:50,866 --> 00:31:54,067
After that, the abuse
was just for fun.
739
00:31:54,069 --> 00:31:56,936
This guy's voice
is what gave him away?
740
00:31:56,938 --> 00:31:58,438
It-it was him.
741
00:31:58,440 --> 00:32:01,641
If only I'd kept my cool
and followed him out,
742
00:32:01,643 --> 00:32:03,543
I could've
taken him down quietly
743
00:32:03,545 --> 00:32:05,945
in some dark alley somewhere.
744
00:32:05,947 --> 00:32:08,548
It would've been
so much more satisfying.
745
00:32:08,550 --> 00:32:10,450
Not worth it.
746
00:32:10,452 --> 00:32:13,453
Oh, you think?
747
00:32:13,455 --> 00:32:17,557
Okay. Try this one on.
748
00:32:17,559 --> 00:32:20,293
It was towards the end
749
00:32:20,295 --> 00:32:23,630
when Masahun found
a new game.
750
00:32:23,632 --> 00:32:27,400
The lone female,
he figured I'd be the weakest.
751
00:32:30,172 --> 00:32:32,438
So he forced me to choose.
752
00:32:32,440 --> 00:32:35,642
(sobbing):
No. No.
753
00:32:35,644 --> 00:32:38,878
Made you choose what?
754
00:32:38,880 --> 00:32:42,382
Who died next.
755
00:32:42,384 --> 00:32:43,783
It's okay, Sloane.
756
00:32:43,785 --> 00:32:45,618
SLOANE:
Anshiri.
It's okay.
757
00:32:45,620 --> 00:32:47,820
Hale.
(whispers)
758
00:32:47,822 --> 00:32:49,556
(sobbing):
No.
759
00:32:49,558 --> 00:32:52,992
They kept telling me
that it was okay.
760
00:32:52,994 --> 00:32:54,727
Don't.
761
00:32:54,729 --> 00:32:58,865
Just to pick one of them
and get it over with.
762
00:32:58,867 --> 00:33:00,667
Please, no.
763
00:33:00,669 --> 00:33:03,002
Please. No.
764
00:33:03,004 --> 00:33:05,872
No. I'm sorry.
It's okay.
765
00:33:05,874 --> 00:33:08,541
So sorry.
766
00:33:11,012 --> 00:33:14,214
But it will never be okay.
767
00:33:17,786 --> 00:33:20,587
They're all dead.
768
00:33:20,589 --> 00:33:23,089
(clears throat)
769
00:33:24,893 --> 00:33:28,595
How soon after that did Vance...
show up?
770
00:33:28,597 --> 00:33:30,063
Uh...
771
00:33:31,800 --> 00:33:33,433
Days later.
772
00:33:33,435 --> 00:33:36,169
Masahun slipped out.
(soldiers shouting)
773
00:33:38,940 --> 00:33:41,174
Leon made the others pay.
774
00:33:43,612 --> 00:33:44,877
VANCE:
It's okay.
775
00:33:44,879 --> 00:33:46,879
You're okay.
Come on. I got you.
776
00:33:46,881 --> 00:33:49,916
You're safe now.
Come on.
777
00:33:49,918 --> 00:33:54,687
I've, uh...
I've owed him ever since.
778
00:33:58,493 --> 00:34:00,927
Explains a lot.
779
00:34:02,697 --> 00:34:06,899
Besides Vance, you're now
the only person who knows.
780
00:34:06,901 --> 00:34:10,637
Dies with me.
781
00:34:10,639 --> 00:34:14,107
Along with Masahun.
782
00:34:14,109 --> 00:34:17,577
Once he's dead,
I'll feel a whole lot better.
783
00:34:17,579 --> 00:34:20,813
I doubt that.
784
00:34:20,815 --> 00:34:23,182
What are you talking about...?
785
00:34:23,184 --> 00:34:26,052
My-my wife's birthday
was yesterday.
786
00:34:28,089 --> 00:34:30,790
Shannon...
787
00:34:30,792 --> 00:34:33,526
she and my daughter Kelly...
788
00:34:33,528 --> 00:34:37,397
they were, uh, killed together.
789
00:34:37,399 --> 00:34:40,099
And the man who did that,
I hunted him down,
790
00:34:40,101 --> 00:34:43,002
and I shot him in the head.
791
00:34:44,873 --> 00:34:47,640
And I...
792
00:34:47,642 --> 00:34:52,712
really thought that that would
ease the ache in my heart.
793
00:34:56,885 --> 00:34:58,918
Nope.
794
00:34:58,920 --> 00:35:01,087
Not to this day.
795
00:35:02,691 --> 00:35:05,925
And you're the only one
I've told.
796
00:35:11,933 --> 00:35:13,666
You don't tell me about Sloane?
797
00:35:13,668 --> 00:35:15,501
You don't think
it's important that...
798
00:35:15,503 --> 00:35:17,770
I see.
799
00:35:17,772 --> 00:35:19,772
Well, that's very disappointing.
800
00:35:19,774 --> 00:35:21,507
Thanks.
801
00:35:21,509 --> 00:35:23,309
Thanks for nothing.
802
00:35:23,311 --> 00:35:24,677
You should've told me, Leon.
803
00:35:24,679 --> 00:35:26,579
I had my reasons.
804
00:35:26,581 --> 00:35:28,414
I bet you did.
805
00:35:28,416 --> 00:35:32,585
The drone strike
that killed this Masahun,
806
00:35:32,587 --> 00:35:34,821
the man that
tortured Sloane,
807
00:35:34,823 --> 00:35:37,590
no DNA was ever run
on the bodies they recovered.
808
00:35:37,592 --> 00:35:39,392
He could be alive.
809
00:35:39,394 --> 00:35:40,993
And here I am,
810
00:35:40,995 --> 00:35:42,462
doubting Sloane's sanity,
811
00:35:42,464 --> 00:35:44,197
watching this whole thing
make her nuts.
812
00:35:44,199 --> 00:35:45,832
It's making her paint.
813
00:35:45,834 --> 00:35:48,368
She's gonna
hurt somebody.
814
00:35:48,370 --> 00:35:51,637
What do we have to do to confirm
that this Englishman is her guy?
815
00:35:51,639 --> 00:35:55,541
V.A. hospital in Reston.
816
00:35:55,543 --> 00:35:57,176
There's a patient
I need to visit.
817
00:35:57,178 --> 00:35:58,544
A patient?
Yes.
818
00:35:58,546 --> 00:35:59,879
A Marine.
819
00:36:00,715 --> 00:36:03,316
Retired Captain Chester Kelb.
820
00:36:03,318 --> 00:36:05,718
He's actually the person
that I was sent to rescue
821
00:36:05,720 --> 00:36:07,720
in Afghanistan
when we stumbled upon Sloane.
822
00:36:07,722 --> 00:36:11,290
Kelb, he was gravely wounded.
He was a shell of himself.
823
00:36:11,292 --> 00:36:14,127
He had been tortured along with
Sloane and the other Wingos.
824
00:36:14,129 --> 00:36:17,230
Last I heard,
his PTSD is also compounded
825
00:36:17,232 --> 00:36:18,631
with early-onset Alzheimer's.
826
00:36:18,633 --> 00:36:20,133
What's he gonna give us?
827
00:36:20,135 --> 00:36:24,103
Maybe nothing, but when Sloane
and I met with Hakim earlier,
828
00:36:24,105 --> 00:36:25,171
I took the liberty
829
00:36:25,173 --> 00:36:27,573
of recording part
of the conversation.
830
00:36:27,575 --> 00:36:29,942
So much for you doubting Sloane.
831
00:36:29,944 --> 00:36:33,980
GIBBS: Nothing like a little fresh air
to clear the mind, Captain.
832
00:36:33,982 --> 00:36:37,984
Why are the eggs
always so runny?
833
00:36:37,986 --> 00:36:40,086
You remember me,
Chester?
834
00:36:40,088 --> 00:36:42,622
Or do you prefer Chet?
835
00:36:42,624 --> 00:36:46,058
NCIS Special Agent
Leon Vance.
836
00:36:46,060 --> 00:36:47,927
I couldn't eat here every day.
837
00:36:47,929 --> 00:36:50,229
(chuckles)
Me, neither.
838
00:36:50,231 --> 00:36:52,565
We met in Afghanistan.
839
00:36:52,567 --> 00:36:54,667
I helped rescue you
and Lieutenant Sloane.
840
00:36:54,669 --> 00:36:56,836
You remember her?
841
00:37:05,513 --> 00:37:06,813
(phone beeping)
842
00:37:09,217 --> 00:37:12,285
HAKIM: My reason for running
was obvious, Agent Sloane.
843
00:37:12,287 --> 00:37:14,220
To the rest of the world,
you Americans
844
00:37:14,222 --> 00:37:16,289
have earned a most
unfortunate reputation
845
00:37:16,291 --> 00:37:17,657
for shooting one another.
846
00:37:17,659 --> 00:37:18,724
I have found, Director...
847
00:37:18,726 --> 00:37:20,526
(quietly):
Masahun.
848
00:37:20,528 --> 00:37:21,627
What did he say?
849
00:37:21,629 --> 00:37:23,729
...is best carried out
with a low profile.
850
00:37:23,731 --> 00:37:26,132
KELB:
No! No.
851
00:37:26,134 --> 00:37:28,468
No! It's Masahun!
852
00:37:28,470 --> 00:37:30,036
Masahun! No!
853
00:37:30,038 --> 00:37:33,239
No! No! No!
854
00:37:51,316 --> 00:37:53,683
(console beeps)
855
00:37:55,521 --> 00:37:57,687
(phone ringing)
856
00:38:00,359 --> 00:38:02,192
Yeah, Leon?
857
00:38:02,194 --> 00:38:03,961
I just left the British Embassy.
858
00:38:03,963 --> 00:38:06,964
I told the deputy ambassador
that Hakim is Masahun.
859
00:38:06,966 --> 00:38:08,932
Yeah. She believe it this time?
860
00:38:08,934 --> 00:38:10,300
No, but she did say that
861
00:38:10,302 --> 00:38:12,035
Hakim was spooked enough
to charter a flight
862
00:38:12,037 --> 00:38:13,236
back to London this evening.
863
00:38:13,238 --> 00:38:14,471
Yeah? Which airport?
864
00:38:14,473 --> 00:38:15,439
She didn't know.
865
00:38:15,441 --> 00:38:16,440
How's Sloane?
866
00:38:16,442 --> 00:38:17,441
Gone.
867
00:38:17,443 --> 00:38:18,976
And so is her weapon.
868
00:38:21,013 --> 00:38:23,647
McGee, ping Sloane's phone.
869
00:38:23,649 --> 00:38:26,249
Bishop, call your friend
at the FAA.
870
00:38:26,251 --> 00:38:28,018
A man named Nigel Hakim,
871
00:38:28,020 --> 00:38:29,219
British passport.
872
00:38:29,221 --> 00:38:30,954
Chartered a plane to London.
873
00:38:30,956 --> 00:38:32,756
Find out what airport
he's leaving from.
874
00:38:32,758 --> 00:38:34,057
On it.
875
00:38:35,561 --> 00:38:36,960
Something on your mind, Torres?
876
00:38:36,962 --> 00:38:39,396
Gibbs, I know Sloane is
in some kind of trouble.
877
00:38:39,398 --> 00:38:41,031
Just tell me what to do.
878
00:38:41,033 --> 00:38:42,366
Put out a BOLO for Sloane.
879
00:38:42,368 --> 00:38:43,967
Find her before
she does something stupid.
880
00:38:43,969 --> 00:38:45,235
Copy.
881
00:38:45,237 --> 00:38:46,470
Boss, my ping got no response.
882
00:38:46,472 --> 00:38:47,871
Her phone
must be turned off.
883
00:38:47,873 --> 00:38:50,440
McGee, you've been
working on this for Vance.
884
00:38:50,442 --> 00:38:52,442
What'd you find out
about Nigel Hakim?
885
00:38:52,444 --> 00:38:55,812
Well, he's raised millions for
charity over the last 15 years.
886
00:38:55,814 --> 00:38:56,980
Record's clean.
887
00:38:56,982 --> 00:38:58,982
Maybe it's too clean.
888
00:38:58,984 --> 00:39:00,917
Ellie. This about
the class reunion
889
00:39:00,919 --> 00:39:01,985
or something NCIS related?
890
00:39:01,987 --> 00:39:03,587
The latter, Heather.
891
00:39:03,589 --> 00:39:05,422
We're trying to track a charter
from a nearby airport
892
00:39:05,424 --> 00:39:06,690
to somewhere near London.
893
00:39:06,692 --> 00:39:08,658
Don't you talk
with your fellow agents?
894
00:39:08,660 --> 00:39:09,793
What?
895
00:39:09,795 --> 00:39:11,028
I just got off the phone
896
00:39:11,030 --> 00:39:13,397
with Special Agent Sloane
who asked the same question.
897
00:39:13,399 --> 00:39:14,564
What did you tell her?
898
00:39:14,566 --> 00:39:15,699
One second.
899
00:39:15,701 --> 00:39:18,068
A charter company
filed a flight plan
900
00:39:18,070 --> 00:39:21,671
from Linwood Airfield, Maryland,
to London Gatwick.
901
00:39:21,673 --> 00:39:23,440
Gulfstream G4.
902
00:39:23,442 --> 00:39:26,343
Tail number
November-3-5-4-Hotel.
903
00:39:26,345 --> 00:39:28,512
Three crew, one passenger.
904
00:39:28,514 --> 00:39:31,748
Expected departure 22:15.
905
00:39:31,750 --> 00:39:33,850
Have Linwood Airfield
hold the plane.
906
00:39:33,852 --> 00:39:36,153
Don't mention NCIS
and don't give them a reason.
907
00:39:36,155 --> 00:39:38,288
Copy that.
908
00:39:47,800 --> 00:39:50,000
(horn honks)
909
00:39:55,874 --> 00:39:58,075
All right.
910
00:40:04,483 --> 00:40:06,550
Always knew there was
something about Sloane.
911
00:40:06,552 --> 00:40:08,718
Something like?
912
00:40:08,720 --> 00:40:10,120
Secrets.
913
00:40:10,122 --> 00:40:12,456
Complicated.
914
00:40:12,458 --> 00:40:15,725
I like that.
Little mystery, you know?
915
00:40:16,895 --> 00:40:19,162
♪ ♪
916
00:40:36,014 --> 00:40:37,581
(tires screech)
917
00:40:39,318 --> 00:40:40,884
Don't.
918
00:40:40,886 --> 00:40:43,487
Anything I said,
did it make a difference?
919
00:40:43,489 --> 00:40:46,656
After your wife and daughter
were killed,
920
00:40:46,658 --> 00:40:47,981
could anyone talk you out
of doing what you did?
921
00:40:48,005 --> 00:40:49,093
No.
922
00:40:49,094 --> 00:40:50,694
I'm not here to stop you.
923
00:40:50,696 --> 00:40:53,396
I'm just saying you
can't take him alone.
924
00:40:53,398 --> 00:40:55,732
(car doors opening, closing)
925
00:40:55,734 --> 00:40:57,400
- Hey!
- NCIS!
926
00:40:57,402 --> 00:40:59,302
Step away from the plane.
927
00:40:59,304 --> 00:41:00,737
Whoa, whoa, what's the problem?
928
00:41:00,739 --> 00:41:02,539
Your passenger,
get him out here.
929
00:41:02,541 --> 00:41:04,141
We're taking him
into custody.
930
00:41:04,143 --> 00:41:07,144
Good luck.
There is no passenger.
931
00:41:07,146 --> 00:41:09,079
Where is he?
932
00:41:09,081 --> 00:41:11,948
Whoever he is, he just called
and canceled the flight.
933
00:41:11,950 --> 00:41:13,650
Guy booked another
charter out of Reagan.
934
00:41:13,652 --> 00:41:15,785
Took off about
ten minutes ago.
935
00:41:15,787 --> 00:41:18,388
He double-booked.
It's a decoy.
936
00:41:18,390 --> 00:41:22,492
Which means he's somewhere
over the Atlantic right now.
937
00:41:22,494 --> 00:41:24,461
We lost him, Gibbs.
938
00:41:28,066 --> 00:41:29,699
Jack!
939
00:41:29,701 --> 00:41:31,801
We'll get him!
940
00:41:35,507 --> 00:41:37,774
♪ ♪
941
00:42:03,202 --> 00:42:05,869
Where are you taking me?
942
00:42:05,871 --> 00:42:09,940
I could not believe
my good fortune
943
00:42:09,942 --> 00:42:14,077
to have found
you, the hero,
944
00:42:14,079 --> 00:42:18,148
after all these years.
945
00:42:20,018 --> 00:42:25,288
You killed so many
of my brothers.
946
00:42:28,126 --> 00:42:30,961
Infidel.
947
00:42:37,241 --> 00:42:44,141
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
65867