All language subtitles for NCIS S15E18 Death from Above

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,726 --> 00:00:04,726 (seabirds calling) 2 00:00:04,728 --> 00:00:07,262 (phones ringing, low chatter) 3 00:00:09,700 --> 00:00:11,333 Wow. 4 00:00:11,335 --> 00:00:13,268 Yeah, tell me about it. 5 00:00:13,270 --> 00:00:15,103 I thought this was gonna be all technical stuff. 6 00:00:15,105 --> 00:00:17,472 I didn't know Ducky wrestled a python 7 00:00:17,474 --> 00:00:19,508 or met David Bowie. 8 00:00:19,510 --> 00:00:20,909 Yeah, on the same day. 9 00:00:20,911 --> 00:00:22,811 This book is really detailed. 10 00:00:22,813 --> 00:00:24,713 Yeah, and really entertaining. 11 00:00:24,715 --> 00:00:26,248 And really long. 12 00:00:26,250 --> 00:00:28,383 I mean, 311 pages? 13 00:00:29,386 --> 00:00:31,486 I'm never gonna finish this. Well, that's only 14 00:00:31,488 --> 00:00:32,454 the first five chapters. 15 00:00:32,456 --> 00:00:33,689 There is no pictures. 16 00:00:33,691 --> 00:00:35,123 Well, the publisher doesn't add 17 00:00:35,125 --> 00:00:37,125 visual elements until after the first proof. 18 00:00:37,127 --> 00:00:38,594 So there will be pictures? 19 00:00:38,596 --> 00:00:41,029 Certainly, Nicholas. There will be an abundance 20 00:00:41,031 --> 00:00:43,232 of photos, charts, sketches, 21 00:00:43,234 --> 00:00:44,967 and maps. Sweet. 22 00:00:44,969 --> 00:00:47,202 You've already finished? 23 00:00:47,204 --> 00:00:48,670 I couldn't put it down. 24 00:00:50,474 --> 00:00:51,940 You wrestled a python? 25 00:00:51,942 --> 00:00:53,375 Oh. 26 00:00:53,377 --> 00:00:54,876 I see Jethro 27 00:00:54,878 --> 00:00:56,578 has yet to begin. 28 00:00:56,580 --> 00:00:58,380 I thought perhaps he might take advantage 29 00:00:58,382 --> 00:01:01,016 of a relatively quiet day. 30 00:01:01,018 --> 00:01:03,218 Always the calm before the storm. 31 00:01:03,220 --> 00:01:05,187 - Body, Gibbs? - No. 32 00:01:05,189 --> 00:01:06,622 New case? 33 00:01:06,624 --> 00:01:07,956 - No. - So the storm 34 00:01:07,958 --> 00:01:09,858 was just a figure of speech? 35 00:01:09,860 --> 00:01:11,093 You think? 36 00:01:12,229 --> 00:01:15,797 Oh, it's perfect. You can, uh, start reading. 37 00:01:15,799 --> 00:01:17,866 Heavy. 38 00:01:17,868 --> 00:01:20,335 Yeah, it's, uh, exercise for your brain 39 00:01:20,337 --> 00:01:21,903 and biceps. 40 00:01:21,905 --> 00:01:25,374 Yes, I-I plan to make a few trims 41 00:01:25,376 --> 00:01:26,942 before handing it in tomorrow. 42 00:01:26,944 --> 00:01:28,443 So I'd appreciate 43 00:01:28,445 --> 00:01:30,512 your e-mailing me any comments that you have 44 00:01:30,514 --> 00:01:31,713 by the time I get back 45 00:01:31,715 --> 00:01:33,515 to New York. What, tonight? 46 00:01:33,517 --> 00:01:35,717 Oh, my assistant Kasie's orders. 47 00:01:35,719 --> 00:01:37,552 Any later, 48 00:01:37,554 --> 00:01:40,022 and she's threatened to break both my arms. 49 00:01:40,024 --> 00:01:42,190 (chuckles) TORRES: Eek. 50 00:01:42,192 --> 00:01:44,293 I guess you guys got some work to do. 51 00:01:44,295 --> 00:01:46,061 You didn't actually read it, Nick. 52 00:01:46,063 --> 00:01:47,562 So I got no notes. 53 00:01:51,969 --> 00:01:54,536 (explosion, electrical crackling) 54 00:01:54,538 --> 00:01:56,571 (thudding) 55 00:01:56,573 --> 00:01:58,040 Uh... 56 00:01:58,042 --> 00:01:59,641 Boss? 57 00:02:02,379 --> 00:02:05,647 (low murmuring) 58 00:02:19,630 --> 00:02:23,630 ♪ NCIS 15x18 ♪ Death From Above Original Air Date on March 27, 2018 59 00:02:23,654 --> 00:02:30,554 == sync, corrected by elderman == @elder_man 60 00:02:30,578 --> 00:02:51,425 ♪ ♪ 61 00:02:55,232 --> 00:02:57,032 McGEE: Well, this is a new one. 62 00:02:57,034 --> 00:02:58,800 JIMMY: Yeah, a body on our own roof. 63 00:02:58,802 --> 00:03:00,102 Can't beat the commute. 64 00:03:00,104 --> 00:03:01,236 Tell that to him. 65 00:03:01,238 --> 00:03:03,171 BISHOP: Carl Higby. 35. 66 00:03:03,173 --> 00:03:05,907 Air-conditioning repairman. 67 00:03:05,909 --> 00:03:08,610 McGEE: Dangerous job. Today, at least. 68 00:03:08,612 --> 00:03:10,779 Looks like a transformer blew. 69 00:03:10,781 --> 00:03:13,382 Well, that explains the power surge 70 00:03:13,384 --> 00:03:16,418 before the body hit the skylight. 71 00:03:16,420 --> 00:03:19,287 It also explains all this charred flesh. 72 00:03:19,289 --> 00:03:21,456 Likely the cause of death. 73 00:03:21,458 --> 00:03:23,091 And you all witnessed it from below, 74 00:03:23,093 --> 00:03:24,593 so you know the time of death. 75 00:03:24,595 --> 00:03:27,763 Which means we might get to finish Ducky's book, after all. 76 00:03:27,765 --> 00:03:29,865 No, not until we confirm what happened. 77 00:03:29,867 --> 00:03:32,267 I guess it could have been faulty equipment. 78 00:03:32,269 --> 00:03:34,669 Our insurance and his employer will want to know. 79 00:03:34,671 --> 00:03:36,571 So will his family. 80 00:03:36,573 --> 00:03:38,974 All right, I'll call the company, you take the family. 81 00:03:40,010 --> 00:03:41,276 Hey, yo! 82 00:03:41,278 --> 00:03:43,578 You guys need to see this. 83 00:03:48,552 --> 00:03:50,619 You got something? 84 00:03:50,621 --> 00:03:52,554 Well, it's not about the case. 85 00:03:52,556 --> 00:03:55,490 Check this out. (grunts) 86 00:03:55,492 --> 00:03:57,259 What is all this? Wh... 87 00:03:57,261 --> 00:03:59,428 It's... 88 00:03:59,430 --> 00:04:02,831 an NCIS secret break room, baby. 89 00:04:02,833 --> 00:04:04,699 No way. 90 00:04:04,701 --> 00:04:07,536 Oh, it's so peaceful up here. 91 00:04:07,538 --> 00:04:09,337 And the view, oh. 92 00:04:10,174 --> 00:04:13,208 And you get full bars. 93 00:04:13,210 --> 00:04:15,644 Where else in the world do you get that? 94 00:04:15,646 --> 00:04:17,412 Do I smell doughnuts? 95 00:04:17,414 --> 00:04:18,613 Oh, that must be 96 00:04:18,615 --> 00:04:20,816 from the bakery down the corner. Mmm! 97 00:04:20,818 --> 00:04:22,184 Is this heaven? 98 00:04:22,186 --> 00:04:24,219 Oh, really? 99 00:04:25,189 --> 00:04:26,421 Okay. 100 00:04:26,423 --> 00:04:27,478 Is that how you guys are gonna play it? 101 00:04:27,502 --> 00:04:29,459 What? 102 00:04:29,460 --> 00:04:31,526 You didn't know about this place? 103 00:04:32,596 --> 00:04:34,629 We didn't. Right, McGee? 104 00:04:34,631 --> 00:04:36,164 I've never been up here before. 105 00:04:36,166 --> 00:04:38,200 Then whose chair is this? 106 00:04:38,902 --> 00:04:41,903 Oh, don't look at me. I... 107 00:04:43,106 --> 00:04:44,840 Gibbs. 108 00:04:44,842 --> 00:04:46,374 Chief. 109 00:04:46,376 --> 00:04:47,609 Thanks for taking the time to see me. 110 00:04:47,611 --> 00:04:48,610 You look great. 111 00:04:48,612 --> 00:04:50,545 Three weeks on a romantic cruise 112 00:04:50,547 --> 00:04:52,147 in the Mediterranean will do that. 113 00:04:52,149 --> 00:04:54,549 (chuckles) Judith sends her best. 114 00:04:54,551 --> 00:04:56,284 Oh, yeah, I'll bet she does. 115 00:04:56,286 --> 00:04:58,487 And so does Junior. I saw him in Paris 116 00:04:58,489 --> 00:04:59,955 before the cruise. Mm-hmm. 117 00:04:59,957 --> 00:05:01,990 And, uh, my granddaughter-- 118 00:05:01,992 --> 00:05:04,359 she calls me Pop-Pop. (chuckles) Aw. 119 00:05:04,361 --> 00:05:05,961 - Isn't that great? - That's great. 120 00:05:05,963 --> 00:05:07,395 We still on for that drink? 121 00:05:07,397 --> 00:05:09,097 We were. 122 00:05:09,099 --> 00:05:11,233 Something came up. 123 00:05:12,536 --> 00:05:15,337 Well, I guess our drinks will have to wait. 124 00:05:17,140 --> 00:05:18,907 You okay? 125 00:05:18,909 --> 00:05:22,577 Well, actually, that's what I wanted to talk to you about. 126 00:05:22,579 --> 00:05:23,812 Boss, we got a problem. 127 00:05:24,781 --> 00:05:26,982 Oh, Mr. D. How's it going? 128 00:05:26,984 --> 00:05:28,483 (chuckles): Funny you ask. 129 00:05:28,485 --> 00:05:30,619 I was just talking to the... McGee, what do you got? 130 00:05:30,621 --> 00:05:31,987 I tried calling the HVAC company 131 00:05:31,989 --> 00:05:33,288 to let them know what happened. 132 00:05:33,290 --> 00:05:34,556 I'll go find Jimmy. 133 00:05:34,558 --> 00:05:36,291 Rain check, Gibbs? You got it. 134 00:05:36,293 --> 00:05:38,026 Thanks. What'd they say? 135 00:05:38,028 --> 00:05:40,228 Well, I didn't get through 'cause it turns out 136 00:05:40,230 --> 00:05:43,498 the District HVAC Service doesn't exist. 137 00:05:44,334 --> 00:05:46,801 What? 138 00:05:50,007 --> 00:05:53,308 Then who the hell's on our roof? 139 00:05:55,812 --> 00:05:58,380 Hey. Not only is the company fake, 140 00:05:58,382 --> 00:05:59,981 so is our dead guy's I.D.; 141 00:05:59,983 --> 00:06:01,483 Carl Higby is an alias. 142 00:06:01,485 --> 00:06:03,151 (sighs) I'm running the fingerprints 143 00:06:03,153 --> 00:06:04,119 through AFIS, 144 00:06:04,121 --> 00:06:06,087 but this gets worse. Like, way worse. 145 00:06:06,089 --> 00:06:08,723 - How? - Jimmy confirmed that the cause of death 146 00:06:08,725 --> 00:06:11,393 was from a concussive force from an explosion. 147 00:06:11,395 --> 00:06:13,528 Right, the AC transformer. No. 148 00:06:13,530 --> 00:06:15,497 The transformer boom was caused 149 00:06:15,499 --> 00:06:16,665 by a prior boom. 150 00:06:16,667 --> 00:06:17,832 Boom, boom? 151 00:06:17,834 --> 00:06:19,301 Mm, yeah. 152 00:06:19,303 --> 00:06:21,570 So, Jimmy found steel fragments 153 00:06:21,572 --> 00:06:22,938 in the body, 154 00:06:22,940 --> 00:06:24,639 and good ol' Major Mass Spec found traces 155 00:06:24,641 --> 00:06:27,008 of potassium nitrate on the victim's clothing. 156 00:06:27,010 --> 00:06:27,976 Not to mention, 157 00:06:27,978 --> 00:06:31,012 this was in his burned up toolbox. 158 00:06:31,014 --> 00:06:32,647 This looks like a detonator. 159 00:06:32,649 --> 00:06:33,882 Because it was. 160 00:06:33,884 --> 00:06:36,084 There was a bomb in his toolbox? 161 00:06:36,687 --> 00:06:38,019 With faulty wiring, 162 00:06:38,021 --> 00:06:39,988 which caused the first explosion. 163 00:06:39,990 --> 00:06:42,591 And then that caused the transformer to blow. 164 00:06:42,593 --> 00:06:45,994 So our intruder accidentally killed himself... 165 00:06:45,996 --> 00:06:46,962 With a pipe bomb. 166 00:06:46,964 --> 00:06:50,198 On the roof of NCIS headquarters. 167 00:06:56,815 --> 00:06:59,148 (exhales) 168 00:06:59,150 --> 00:07:00,817 (elevator bell dings) Whoa. 169 00:07:00,819 --> 00:07:02,785 (indistinct chatter) 170 00:07:05,090 --> 00:07:07,190 Jack, where's the fire? 171 00:07:07,192 --> 00:07:08,624 Funny, but not far off. 172 00:07:08,626 --> 00:07:10,059 Phony repairman blew himself up 173 00:07:10,061 --> 00:07:11,527 with a pipe bomb. Where? 174 00:07:11,529 --> 00:07:12,829 On the roof. 175 00:07:12,831 --> 00:07:14,797 Temporary evacuation till the bomb squad 176 00:07:14,799 --> 00:07:16,866 can get here for a sweep. The REACT team's involved? 177 00:07:16,868 --> 00:07:18,468 Is that for anyone in particular? 178 00:07:18,470 --> 00:07:20,403 Not anymore. Help yourself. Thank you. 179 00:07:21,840 --> 00:07:23,673 Oh, let me get that for you, Cindi. 180 00:07:23,675 --> 00:07:25,408 Sloane, I'll meet you downstairs. 181 00:07:25,410 --> 00:07:27,643 Yeah, right behind you. 182 00:07:32,751 --> 00:07:34,650 (scanner beeps, door opens) 183 00:07:34,652 --> 00:07:36,853 All right, let me know when you have more, Sergeant. 184 00:07:36,855 --> 00:07:38,521 Thank you. 185 00:07:38,523 --> 00:07:40,957 District HVAC Service 186 00:07:40,959 --> 00:07:42,992 was on the list of approved contractors. 187 00:07:42,994 --> 00:07:45,628 - Somebody put 'em there. - Front gate's pulling records now. 188 00:07:45,630 --> 00:07:48,131 But our repairman, he passed their visual inspection. 189 00:07:48,133 --> 00:07:49,132 Dogs, too. 190 00:07:49,134 --> 00:07:51,100 That explosive was very well hidden. 191 00:07:51,102 --> 00:07:53,136 This, uh... (sighs) 192 00:07:53,138 --> 00:07:54,737 this could have been bad, Gibbs. 193 00:07:54,739 --> 00:07:55,938 It still might be. 194 00:07:55,940 --> 00:07:57,707 Which is why I'm evacuating the building. 195 00:07:57,709 --> 00:08:00,243 REACT team's got a tent in the motor pool. 196 00:08:00,245 --> 00:08:02,745 Until we can I.D. the body and its intended target, 197 00:08:02,747 --> 00:08:04,447 your team should regroup outside. 198 00:08:04,449 --> 00:08:05,782 What about you? I'll be running point 199 00:08:05,784 --> 00:08:06,783 from MTAC. 200 00:08:06,785 --> 00:08:08,284 You stay, I stay. 201 00:08:09,120 --> 00:08:10,753 I'm touched. 202 00:08:10,755 --> 00:08:12,421 The case is in here, Leon. 203 00:08:12,423 --> 00:08:13,756 This is our house. 204 00:08:13,758 --> 00:08:15,324 And I'm trying to protect it 205 00:08:15,326 --> 00:08:17,360 and the people inside. So am I. 206 00:08:19,164 --> 00:08:22,098 You got 30 minutes to finish any work inside the building. 207 00:08:22,100 --> 00:08:23,933 Then I want you and your team out. Understood? 208 00:08:23,935 --> 00:08:25,935 (phone rings) Go, Torres. 209 00:08:25,937 --> 00:08:27,303 TORRES: Top floor. Yeah, on my way. 210 00:08:27,305 --> 00:08:29,472 You didn't answer me. 211 00:08:31,709 --> 00:08:33,810 Hey, Abby, can you take this down 212 00:08:33,812 --> 00:08:35,444 to the evidence garage for me? 213 00:08:35,446 --> 00:08:36,813 Hey. 214 00:08:36,815 --> 00:08:38,581 Where's Abby? 215 00:08:38,583 --> 00:08:39,949 Per new protocol, 216 00:08:39,951 --> 00:08:41,551 “In the event of a precautionary evacuation, 217 00:08:41,553 --> 00:08:43,586 “all evidence must be stored in the evidence garage 218 00:08:43,588 --> 00:08:45,087 prior to evacuation.” 219 00:08:45,089 --> 00:08:46,989 Can you believe it? 220 00:08:46,991 --> 00:08:48,424 Well, actually... I mean, I guess I can see 221 00:08:48,426 --> 00:08:50,059 how, like, some lawyer could use the confusion 222 00:08:50,061 --> 00:08:51,460 of an evacuation 223 00:08:51,462 --> 00:08:53,396 to call into question this chain of evidence, 224 00:08:53,398 --> 00:08:56,899 but both autopsy and Abby's lab have secure storage. 225 00:08:56,901 --> 00:08:58,267 These new rules 226 00:08:58,269 --> 00:09:00,536 clearly are written by some out-of-touch bean counter. 227 00:09:00,538 --> 00:09:02,438 I helped write that protocol when I was at NSA. 228 00:09:02,440 --> 00:09:05,308 You used the word “evacuation” and “evidence” 229 00:09:05,310 --> 00:09:06,475 twice in the same sentence. 230 00:09:06,477 --> 00:09:07,643 Is everything okay, Jimmy? 231 00:09:07,645 --> 00:09:09,278 Senior told me 232 00:09:09,280 --> 00:09:10,613 he's quitting the Sherlock Consortium 233 00:09:10,615 --> 00:09:11,747 for Investigation. What? 234 00:09:11,749 --> 00:09:14,016 I-I fought so hard to get him in. 235 00:09:14,018 --> 00:09:16,252 And Senior was on cloud nine. He and Judith are in love, 236 00:09:16,254 --> 00:09:19,155 and the Sherlocks were like his quirky new family. 237 00:09:19,157 --> 00:09:20,623 I mean, what happened? 238 00:09:20,625 --> 00:09:21,624 (computer chiming) 239 00:09:21,626 --> 00:09:23,392 Hold that thought. 240 00:09:25,129 --> 00:09:27,964 Dead guy's fingerprints just came back. 241 00:09:27,966 --> 00:09:31,901 And he has a criminal record. 242 00:09:35,073 --> 00:09:37,707 (elevator bell dings) 243 00:09:39,344 --> 00:09:41,410 (elevator bell dings) Hey! 244 00:09:41,412 --> 00:09:43,045 Senior. What are you doing here? 245 00:09:43,047 --> 00:09:45,448 You are a sight for sore eyes. 246 00:09:45,450 --> 00:09:48,017 Aw. Where is, uh, Jimmy? 247 00:09:48,019 --> 00:09:49,552 He went to ask you for a favor. 248 00:09:49,554 --> 00:09:51,821 Uh, to take the evidence down to the garage? 249 00:09:51,823 --> 00:09:53,189 He said he had too much to do 250 00:09:53,191 --> 00:09:54,991 before Vance kicks us out of the building. 251 00:09:54,993 --> 00:09:56,525 How did you know? 252 00:09:56,527 --> 00:09:58,995 Because I was about to ask him for the same favor. 253 00:09:58,997 --> 00:10:00,730 Yeah. Jimmy has one Oh. 254 00:10:00,732 --> 00:10:01,964 that looks just like that. 255 00:10:01,966 --> 00:10:03,866 That's the official membership card 256 00:10:03,868 --> 00:10:05,868 for the Sherlock Consortium. 257 00:10:06,704 --> 00:10:08,471 I'm turning mine in. 258 00:10:08,473 --> 00:10:10,273 You're quitting already? Is everything okay? 259 00:10:10,275 --> 00:10:12,041 Well, it's a long story. 260 00:10:12,043 --> 00:10:14,210 And, see, I was on this cruise... 261 00:10:14,212 --> 00:10:15,878 You know what, maybe we should just wait. 262 00:10:15,880 --> 00:10:17,146 Um, looks like 263 00:10:17,148 --> 00:10:18,414 Jimmy's even more behind than I am. 264 00:10:18,416 --> 00:10:19,815 The body isn't even put away. 265 00:10:19,817 --> 00:10:22,618 We should help him. Move the body? 266 00:10:22,620 --> 00:10:24,453 Yeah, it's already processed. 267 00:10:24,455 --> 00:10:26,489 Here, put this on. Wouldn't want to ruin 268 00:10:26,491 --> 00:10:29,158 a nice cashmere sweater with some fluids. 269 00:10:29,160 --> 00:10:31,427 Fluids? 270 00:10:31,429 --> 00:10:33,396 GIBBS: How'd our dead guy get on the roof? 271 00:10:33,398 --> 00:10:35,865 A utility ladder outside. 272 00:10:35,867 --> 00:10:37,867 Lock was cut. 273 00:10:37,869 --> 00:10:40,703 No one questions a repairman climbing on the roof. 274 00:10:40,705 --> 00:10:42,972 Avoided the metal detectors downstairs. 275 00:10:42,974 --> 00:10:45,474 Yep, and check this out. 276 00:10:47,912 --> 00:10:50,613 It was open when I found it. 277 00:10:50,615 --> 00:10:54,283 Gibbs, somebody's been in our building. 278 00:11:07,999 --> 00:11:10,633 Somebody's coveralls. 279 00:11:10,635 --> 00:11:12,668 Our dead guy's not alone. 280 00:11:19,243 --> 00:11:21,377 What the hell was inside of that? 281 00:11:21,379 --> 00:11:22,979 This isn't over. 282 00:11:22,981 --> 00:11:25,748 I think it's time for us to go downstairs and get our weapons. 283 00:11:25,750 --> 00:11:27,450 (electrical crackling) 284 00:11:33,691 --> 00:11:35,791 Carl the repairman is actually 285 00:11:35,793 --> 00:11:38,361 Eric Barnhardt of Baltimore, Maryland, 286 00:11:38,363 --> 00:11:41,931 and he has got a drug record a mile long. 287 00:11:41,933 --> 00:11:43,899 Explains the track marks I found on his arm. 288 00:11:43,901 --> 00:11:45,968 Yeah, well, drug using and drug selling, 289 00:11:45,970 --> 00:11:48,671 but this guy's never come close to terrorism. 290 00:11:49,707 --> 00:11:51,841 (door locks) 291 00:11:51,843 --> 00:11:54,176 Part of your redundant protocol? 292 00:11:54,178 --> 00:11:55,978 No... 293 00:11:57,749 --> 00:11:59,915 (electrical crackling, power winding down) 294 00:12:02,186 --> 00:12:03,552 (doorknob rattles) 295 00:12:03,554 --> 00:12:05,354 It's locked. 296 00:12:05,356 --> 00:12:06,989 Update. Go. 297 00:12:06,991 --> 00:12:09,158 Front gate just confirmed there were three names 298 00:12:09,160 --> 00:12:11,293 approved for District HVAC Service. 299 00:12:11,295 --> 00:12:12,962 Three? Where are the other two? 300 00:12:12,964 --> 00:12:14,697 We're pulling security footage on them now. 301 00:12:14,699 --> 00:12:16,032 All right, put it up. 302 00:12:24,675 --> 00:12:25,808 I'm sorry. 303 00:12:25,810 --> 00:12:28,077 The system doesn't seem to be responding. 304 00:12:28,079 --> 00:12:29,545 (electrical crackling, power winding down) 305 00:12:29,547 --> 00:12:31,347 (loud buzzing) 306 00:12:31,349 --> 00:12:33,482 (door locking) 307 00:12:33,484 --> 00:12:34,850 Agent McGee? 308 00:12:36,187 --> 00:12:38,120 McGEE: System appears to be in lockdown. 309 00:12:38,122 --> 00:12:39,155 We can't control it. 310 00:12:39,157 --> 00:12:40,489 Well, then we need to go someplace 311 00:12:40,491 --> 00:12:42,958 where we can. Come on, everybody out. 312 00:12:44,028 --> 00:12:46,228 (rattling) 313 00:12:49,333 --> 00:12:51,100 (power winding down) 314 00:12:51,102 --> 00:12:52,601 Power outage? 315 00:12:52,603 --> 00:12:54,603 We should find Gibbs. Right. 316 00:12:59,977 --> 00:13:01,043 Please, 317 00:13:01,045 --> 00:13:02,478 stay where you are. 318 00:13:03,814 --> 00:13:05,147 Who are you? 319 00:13:09,620 --> 00:13:11,554 The guy in charge. 320 00:13:23,542 --> 00:13:27,344 Someone must've hacked into our security grid and locked us out. 321 00:13:27,346 --> 00:13:29,046 Which can only happen from inside the building. 322 00:13:29,048 --> 00:13:31,615 One of our three repairmen. SLOANE: Whatever happened on the roof 323 00:13:31,617 --> 00:13:34,118 is still happening. Hey, is anyone out there? 324 00:13:34,120 --> 00:13:35,219 Other parts of the building? 325 00:13:35,221 --> 00:13:36,620 Everything from the front doors 326 00:13:36,622 --> 00:13:37,888 to the lab is locked down. 327 00:13:37,890 --> 00:13:40,291 The main lighting system and the elevators are off, 328 00:13:40,293 --> 00:13:43,093 but, like MTAC, backup power keeps a few things working. 329 00:13:43,095 --> 00:13:45,129 What about the computer network? Off. 330 00:13:45,131 --> 00:13:46,497 No cameras. No Internet. 331 00:13:46,499 --> 00:13:49,099 And the building-wide cell phone jammers were activated. 332 00:13:49,101 --> 00:13:51,568 They were installed after the Navy Yard bombing. 333 00:13:51,570 --> 00:13:52,670 SLOANE: To prevent using 334 00:13:52,672 --> 00:13:54,538 cell phones as detonators. Smart, right? 335 00:13:54,540 --> 00:13:56,907 But now we can't call out and we can't get out. 336 00:13:56,909 --> 00:13:59,810 Until the system is back online. 337 00:13:59,812 --> 00:14:01,078 Right. 338 00:14:02,882 --> 00:14:04,448 (siren wailing) 339 00:14:04,450 --> 00:14:05,883 WRIGHT: Give me a count on that. FIREMAN: Eight. 340 00:14:05,885 --> 00:14:07,184 Sounds good. And you, too? Yes, ma'am. 341 00:14:07,186 --> 00:14:08,285 One, two, right? Yeah, sounds good. 342 00:14:08,287 --> 00:14:09,453 REEVES: Hey. Yeah? 343 00:14:09,455 --> 00:14:10,854 Has Agent Sloane checked in? 344 00:14:10,856 --> 00:14:12,089 No. 345 00:14:12,091 --> 00:14:13,691 Well, what about Gibbs? He's still inside. 346 00:14:13,693 --> 00:14:14,792 Why? 347 00:14:14,794 --> 00:14:16,660 Who are you again? 348 00:14:17,697 --> 00:14:19,430 Reeves. MI6. 349 00:14:19,432 --> 00:14:22,199 Special Agent Joanna Wright. NCIS REACT. 350 00:14:22,201 --> 00:14:24,468 Agent Gibbs and his team got clearance 351 00:14:24,470 --> 00:14:27,137 from Director Vance to continue the investigation. 352 00:14:27,139 --> 00:14:28,872 Well, I just ran into Torres on the way out, 353 00:14:28,874 --> 00:14:31,141 and he never said a word. Wanker. 354 00:14:31,143 --> 00:14:34,478 Don't bother. Cell jammers were activated inside the building. 355 00:14:34,480 --> 00:14:36,547 - Since when? - Just now. 356 00:14:36,549 --> 00:14:37,881 Well, did they say why? 357 00:14:37,883 --> 00:14:39,817 It's standard procedure during bomb sweeps. 358 00:14:39,819 --> 00:14:41,752 I'm going in to find Gibbs, all right? 359 00:14:41,754 --> 00:14:42,820 No, you're not. 360 00:14:42,822 --> 00:14:44,288 Tell me you're joking. 361 00:14:44,290 --> 00:14:45,990 While I do have a charming sense of humor, 362 00:14:45,992 --> 00:14:48,625 I never joke when it comes to the safety of our people. 363 00:14:48,627 --> 00:14:51,762 Until my orders change, no one gets back in that building. 364 00:14:57,370 --> 00:14:58,736 Is he a friend of yours? 365 00:15:00,039 --> 00:15:01,872 Brother. 366 00:15:01,874 --> 00:15:03,073 Take him and go. 367 00:15:03,075 --> 00:15:05,676 He's not going anywhere. 368 00:15:05,678 --> 00:15:08,779 But one of you are coming with me. 369 00:15:08,781 --> 00:15:11,181 No. We're not going anywhere with you. 370 00:15:11,183 --> 00:15:12,950 I'm the one you want. 371 00:15:15,021 --> 00:15:17,855 Let the girl go. She's just an intern. 372 00:15:17,857 --> 00:15:19,623 She doesn't the know the difference between 373 00:15:19,625 --> 00:15:21,392 a scalpel and a butter knife. 374 00:15:21,394 --> 00:15:24,328 Excuse me. Look at the way she dresses. 375 00:15:25,398 --> 00:15:27,464 I'm the medical examiner here. 376 00:15:27,466 --> 00:15:30,034 I've been here for 30 years. 377 00:15:30,036 --> 00:15:32,269 Anything you need, I can get. 378 00:15:32,271 --> 00:15:33,437 And you are? 379 00:15:33,439 --> 00:15:36,173 I'm, uh, Dr. Donald Mallard. 380 00:15:41,614 --> 00:15:44,114 All right, old man. You got the job. 381 00:15:44,116 --> 00:15:45,282 Let the girl go. 382 00:15:45,284 --> 00:15:46,950 She won't be any trouble. 383 00:15:46,952 --> 00:15:48,419 Oh, you're right about that. 384 00:15:49,255 --> 00:15:51,789 She won't. 385 00:15:53,526 --> 00:15:56,293 That wasn't part of the deal. 386 00:15:56,295 --> 00:15:59,363 Dr. Mallard, time is precious. 387 00:16:18,217 --> 00:16:20,651 There's one of our missing repairmen. 388 00:16:20,653 --> 00:16:22,052 Armed. 389 00:16:25,091 --> 00:16:28,759 My SIG is locked in my desk. Yours? 390 00:16:28,761 --> 00:16:30,194 Yeah. 391 00:16:32,164 --> 00:16:34,098 I got an idea. I'll be right back. 392 00:16:34,100 --> 00:16:35,532 Torres. 393 00:16:35,534 --> 00:16:37,267 I can get to my desk, Gibbs. 394 00:16:37,269 --> 00:16:38,402 Stop. 395 00:16:38,404 --> 00:16:41,839 Trust me. I'll be back. 396 00:16:48,747 --> 00:16:49,880 Is breaking out really necessary? 397 00:16:49,882 --> 00:16:51,682 I mean, the network could just come back on. 398 00:16:51,684 --> 00:16:53,150 Dead guy on the roof, 399 00:16:53,152 --> 00:16:54,551 pipe bomb, and now we're trapped. 400 00:16:54,553 --> 00:16:56,620 Do you really just want to sit here and wait? 401 00:16:56,622 --> 00:16:58,989 When you put it that way, kind of. 402 00:16:58,991 --> 00:17:00,491 Something is wrong and we have to get out there and help. 403 00:17:00,493 --> 00:17:01,658 It's... (sighs) It's just a matter 404 00:17:01,660 --> 00:17:03,427 of finding the right wires. 405 00:17:03,429 --> 00:17:05,996 JIMMY: I've been reading more about our dead guy. 406 00:17:05,998 --> 00:17:08,065 While he doesn't have any priors for 407 00:17:08,067 --> 00:17:10,067 attacking government buildings... 408 00:17:11,470 --> 00:17:14,805 ...that name, Adrian Fincher, it does ring a bell. 409 00:17:14,807 --> 00:17:17,407 It should, because he's a drug kingpin in Baltimore. 410 00:17:17,409 --> 00:17:19,143 Says here our victim used to work for him. 411 00:17:19,145 --> 00:17:22,246 Wait. 412 00:17:22,248 --> 00:17:26,517 NCIS just took over a case from the DEA in Baltimore. 413 00:17:26,519 --> 00:17:28,785 Ugh. There's no such thing as a coincidence. 414 00:17:28,787 --> 00:17:31,788 This thing just got a whole lot bigger, 415 00:17:31,790 --> 00:17:33,657 which means we really have to get out there 416 00:17:33,659 --> 00:17:35,359 and tell someone, 417 00:17:35,361 --> 00:17:37,427 so please help me. 418 00:17:37,429 --> 00:17:39,096 (Bishop sighs) 419 00:17:39,098 --> 00:17:41,832 Let's see, um, okay. Yellow and blue 420 00:17:41,834 --> 00:17:43,800 make green, green means go. 421 00:17:43,802 --> 00:17:46,904 I just went left to right, but that works, too. 422 00:17:46,906 --> 00:17:48,405 Okay, wish me luck. 423 00:17:48,407 --> 00:17:49,873 Three, two, one. 424 00:17:49,875 --> 00:17:51,074 (crackling) 425 00:17:51,076 --> 00:17:54,077 Whoa. Oh, that is not good. 426 00:17:54,079 --> 00:17:56,380 (electrical crackling) 427 00:17:57,883 --> 00:17:59,783 BISHOP: Oh, no. Major Mass Spec. 428 00:17:59,785 --> 00:18:03,120 Oh, that's even worse. 429 00:18:03,122 --> 00:18:04,555 All right. 430 00:18:04,557 --> 00:18:07,925 I am... patched in. 431 00:18:07,927 --> 00:18:10,561 - To the system? - Well, no. 432 00:18:10,563 --> 00:18:11,628 But I had another idea. 433 00:18:11,630 --> 00:18:12,930 I hope it's a good one. 434 00:18:12,932 --> 00:18:14,031 Here's how I see it: 435 00:18:14,033 --> 00:18:15,399 the bad guys enter 436 00:18:15,401 --> 00:18:17,301 a secure government building to plant a bomb. 437 00:18:17,303 --> 00:18:18,702 But it blows up prematurely. 438 00:18:18,704 --> 00:18:20,837 So with a full-scale investigation going on, 439 00:18:20,839 --> 00:18:22,639 why stick around and lock down the system? 440 00:18:22,641 --> 00:18:25,309 Big risk. Unless there's still a plan to execute. 441 00:18:25,311 --> 00:18:27,544 Which means they must have a way to talk to each other. 442 00:18:27,546 --> 00:18:29,079 Now, if we rule out cellular frequencies 443 00:18:29,081 --> 00:18:31,715 or Internet, we're left with... Two-way radios. 444 00:18:31,717 --> 00:18:34,051 Right. Now, I got a manual scanner right here. 445 00:18:34,053 --> 00:18:36,386 We can't radio out... But we can listen in. 446 00:18:36,388 --> 00:18:39,389 Maybe put a timeline on getting the hell out of this place. 447 00:18:39,391 --> 00:18:40,791 Well, that's if they're talking to each other, 448 00:18:40,793 --> 00:18:43,093 and if I can find the frequency they're using. 449 00:18:43,095 --> 00:18:44,161 Do it, McGee. 450 00:18:44,163 --> 00:18:45,762 Right. 451 00:18:47,633 --> 00:18:49,032 (Sloane sighs) 452 00:18:50,669 --> 00:18:52,135 We're gonna get out of here. 453 00:18:52,137 --> 00:18:54,871 I don't like cages. 454 00:19:02,615 --> 00:19:05,048 (radio chirps) Where the hell are you? 455 00:19:05,050 --> 00:19:07,618 (bossa nova music plays) 456 00:19:09,255 --> 00:19:11,955 ♪ ♪ 457 00:19:21,166 --> 00:19:22,966 Hey. 458 00:19:25,771 --> 00:19:26,837 Hey! 459 00:19:29,208 --> 00:19:31,642 Man, turn off the music! 460 00:19:31,644 --> 00:19:33,810 All right, all right, all right. You got me. 461 00:19:33,812 --> 00:19:37,414 I skipped that stupid evacuation drill. 462 00:19:37,416 --> 00:19:39,316 Go ahead. Go ahead. Write me up. 463 00:19:39,318 --> 00:19:41,251 I don't care. Some of us got a job to do 464 00:19:41,253 --> 00:19:44,087 and not all of us get paid overtime. 465 00:19:44,089 --> 00:19:46,490 Besides, I'm trying to get home to the wife early. 466 00:19:46,492 --> 00:19:48,225 You know, the kids are at a sleepover, 467 00:19:48,227 --> 00:19:49,793 because, you know, I'm trying to get 468 00:19:49,795 --> 00:19:51,928 that bada-bing, bada-boom, you know what I'm saying? 469 00:19:51,930 --> 00:19:53,163 Shut up and listen to what I say. 470 00:19:53,165 --> 00:19:54,865 You agents-- they-they give you a badge 471 00:19:54,867 --> 00:19:56,433 and you think you're that cool. 472 00:19:56,435 --> 00:19:58,180 And all of a sudden, you're better than everybody. 473 00:19:58,204 --> 00:19:59,003 Hey! 474 00:19:59,004 --> 00:20:00,804 I don't have a badge! 475 00:20:00,806 --> 00:20:03,206 Huh? And this is not a drill! 476 00:20:04,076 --> 00:20:06,943 Wait, wait, wait, wait. You're not NCIS? 477 00:20:06,945 --> 00:20:08,278 Yeah, and you're not that smart. Put your hands on your head. 478 00:20:08,280 --> 00:20:09,813 Okay. Okay, okay. Now! 479 00:20:09,815 --> 00:20:11,581 BURKE: Why are you yelling? 480 00:20:11,583 --> 00:20:13,917 Hold right here, Dr. Mallard. 481 00:20:15,087 --> 00:20:16,687 Found the janitor wandering around. 482 00:20:16,689 --> 00:20:18,622 Idiot wouldn't stop talking. 483 00:20:19,825 --> 00:20:21,091 Move. 484 00:20:24,697 --> 00:20:26,263 (Burke laughs) 485 00:20:26,265 --> 00:20:27,564 What's so funny? 486 00:20:30,402 --> 00:20:33,170 You. You're the idiot. 487 00:20:33,172 --> 00:20:35,238 He's not a janitor, he's an agent. 488 00:20:35,240 --> 00:20:37,274 This is his desk. 489 00:20:45,384 --> 00:20:47,751 Looking for this? 490 00:20:47,753 --> 00:20:48,785 Yeah. 491 00:20:48,787 --> 00:20:50,520 Yeah. 492 00:20:50,522 --> 00:20:52,289 Cuff him. 493 00:20:52,291 --> 00:20:54,925 Come on. 494 00:20:56,362 --> 00:20:58,028 Palms out. 495 00:20:58,030 --> 00:20:59,596 Don't try anything. 496 00:20:59,598 --> 00:21:01,765 I'm taking them both with me. Avoid any more problems. 497 00:21:03,969 --> 00:21:05,235 Move. 498 00:21:05,237 --> 00:21:06,436 (grunts) 499 00:21:06,438 --> 00:21:07,537 Burke. 500 00:21:07,539 --> 00:21:08,638 What the hell's wrong with you? 501 00:21:08,640 --> 00:21:10,140 No names. 502 00:21:10,142 --> 00:21:11,975 Don't you think you've had enough of that? 503 00:21:11,977 --> 00:21:13,410 Back off. 504 00:21:14,613 --> 00:21:16,213 I'm not your brother. 505 00:21:16,215 --> 00:21:18,248 I'm just here to make sure you guys get the job done. 506 00:21:18,250 --> 00:21:20,330 Which means I'm the one who takes them to the garage. 507 00:21:22,187 --> 00:21:24,087 If you and your boss want this job done, 508 00:21:24,089 --> 00:21:26,289 you stay the hell out of my way. Do you understand that? 509 00:21:28,594 --> 00:21:31,361 Elevator, now. Move it. 510 00:21:33,298 --> 00:21:35,132 It's Burke, right? 511 00:21:35,134 --> 00:21:36,566 Of course it's Burke. 512 00:21:36,568 --> 00:21:38,602 Well, joke's on you, buddy. 513 00:21:38,604 --> 00:21:39,970 The elevator is off. 514 00:21:41,607 --> 00:21:43,940 Won't be for long. 515 00:21:46,612 --> 00:21:49,179 (radio static crackles) 516 00:21:51,583 --> 00:21:52,716 Director, I'm sorry. 517 00:21:52,718 --> 00:21:54,351 I thought this was worth a shot. 518 00:21:55,454 --> 00:21:56,920 BURKE (over radio): Elevators, now. 519 00:21:56,922 --> 00:21:58,188 SLOANE: Wait. 520 00:21:58,190 --> 00:21:59,656 Who is that? 521 00:21:59,658 --> 00:22:00,857 Do you copy? 522 00:22:00,859 --> 00:22:02,025 Turn on the elevators. 523 00:22:02,027 --> 00:22:03,627 We're on our way down. 524 00:22:03,629 --> 00:22:05,028 Down where? 525 00:22:05,030 --> 00:22:07,197 Who's he talking to? 526 00:22:07,199 --> 00:22:09,266 (elevator bell dings, doors open) 527 00:22:09,268 --> 00:22:11,535 Thank you. 528 00:22:11,537 --> 00:22:15,005 In the elevator, face the wall, don't turn around. 529 00:22:15,007 --> 00:22:16,406 And you, 530 00:22:16,408 --> 00:22:19,376 make sure Agent Janitor was alone. 531 00:22:20,846 --> 00:22:24,514 And check the drawers for guns. 532 00:22:25,884 --> 00:22:28,351 (elevator bell dings) 533 00:22:30,122 --> 00:22:31,855 Well, somebody's controlling the system. 534 00:22:31,857 --> 00:22:33,256 Which means they're in the system. 535 00:22:34,827 --> 00:22:36,359 They're logged in right now. 536 00:22:36,361 --> 00:22:38,028 I can see the root directory, 537 00:22:38,030 --> 00:22:39,496 but I still can't change it. 538 00:22:42,801 --> 00:22:44,267 We don't have to-- all we need to know 539 00:22:44,269 --> 00:22:45,969 is where the last command came from. 540 00:22:45,971 --> 00:22:47,504 It's got to be a terminal in this building. 541 00:22:47,506 --> 00:22:49,506 Do you mind if I try? 542 00:22:49,508 --> 00:22:51,708 I'm doing everything I can, sir. 543 00:22:51,710 --> 00:22:52,776 This is my job. 544 00:22:52,778 --> 00:22:54,511 And Agent McGee is only doing his. 545 00:22:57,583 --> 00:22:59,249 Thank you. 546 00:23:00,419 --> 00:23:03,353 The hacker was in the power grid. 547 00:23:05,357 --> 00:23:06,990 All right, there. 548 00:23:06,992 --> 00:23:09,226 There's the line of code that turned on the elevators. 549 00:23:09,228 --> 00:23:12,529 It's terminal 661, is where the command came from. 550 00:23:12,531 --> 00:23:15,732 66... Where is that? 551 00:23:17,069 --> 00:23:18,134 Agent McGee? 552 00:23:21,507 --> 00:23:22,506 SLOANE: Gun! 553 00:23:22,508 --> 00:23:23,874 (grunting) (gunshot) 554 00:23:25,744 --> 00:23:27,644 (groaning) 555 00:23:28,680 --> 00:23:30,947 Here. 556 00:23:31,917 --> 00:23:33,617 We have a mole problem. 557 00:23:33,619 --> 00:23:35,252 HR is gonna have a field day. 558 00:23:42,752 --> 00:23:45,243 It's been ten minutes since we lost cell service. 559 00:23:45,244 --> 00:23:46,404 Any word from Vance? 560 00:23:46,405 --> 00:23:49,973 No. Which, I'll grant you, has me on the verge of concerned. 561 00:23:49,975 --> 00:23:52,108 Well, then, this should put you over the edge. 562 00:23:52,110 --> 00:23:53,643 I've been reviewing the security records. 563 00:23:53,645 --> 00:23:55,011 Not only did a phony repair company 564 00:23:55,013 --> 00:23:56,847 make its way onto the Navy Yard, 565 00:23:56,849 --> 00:23:58,915 there were three names on the clearance list. 566 00:23:58,917 --> 00:24:00,517 WRIGHT: Including the dead guy on the roof? 567 00:24:00,519 --> 00:24:02,385 Yeah. So where are the other two? 568 00:24:02,387 --> 00:24:04,054 Doesn't mean they're inside. 569 00:24:04,056 --> 00:24:05,622 AGENT (over radio): Visual inspection complete. 570 00:24:05,624 --> 00:24:07,190 Ma'am, building entrance appears 571 00:24:07,192 --> 00:24:08,658 to be locked down from the inside. 572 00:24:08,660 --> 00:24:10,694 You sent a team to check those doors? 573 00:24:10,696 --> 00:24:12,262 You do think something's up. 574 00:24:12,264 --> 00:24:14,231 Roger that. Have your team fall back, over. 575 00:24:14,233 --> 00:24:15,432 Fall back? 576 00:24:15,434 --> 00:24:16,766 We need to be running in there. 577 00:24:16,768 --> 00:24:18,235 With Sherman tanks. 578 00:24:18,237 --> 00:24:19,903 Bomb squad's ten minutes out. 579 00:24:19,905 --> 00:24:21,037 Meanwhile, my friends are in there, 580 00:24:21,039 --> 00:24:22,405 dealing with God knows what. 581 00:24:22,407 --> 00:24:23,740 Even if that was the case, 582 00:24:23,742 --> 00:24:25,208 busting in without knowing the play 583 00:24:25,210 --> 00:24:26,843 would put them in even more danger. 584 00:24:27,713 --> 00:24:29,079 If there's a problem, 585 00:24:29,081 --> 00:24:31,081 the agents inside will tell us. 586 00:24:36,622 --> 00:24:37,888 Hey, I'm sorry, Nick. 587 00:24:37,890 --> 00:24:40,590 Everything got messed up. 588 00:24:40,592 --> 00:24:42,325 I was just trying to protect Abby. 589 00:24:42,327 --> 00:24:44,427 I had no idea that she'd... 590 00:24:44,429 --> 00:24:46,129 Quiet. 591 00:24:46,131 --> 00:24:49,032 You're quite the chatterbox, aren't you, Dr. Mallard? 592 00:24:49,034 --> 00:24:51,167 You, inside. 593 00:24:51,169 --> 00:24:53,703 Inside, now. 594 00:24:57,175 --> 00:24:59,376 BURKE: To the right. 595 00:25:00,212 --> 00:25:02,012 Sit. 596 00:25:02,014 --> 00:25:04,014 It's time for you to earn your keep. 597 00:25:04,016 --> 00:25:05,348 I need all evidence box numbers 598 00:25:05,350 --> 00:25:06,983 pertaining to an Adrian Fincher. 599 00:25:06,985 --> 00:25:08,718 The drug lord? 600 00:25:08,720 --> 00:25:09,886 You guys are either good friends, 601 00:25:09,888 --> 00:25:12,322 or you owe him a lot of money. 602 00:25:12,324 --> 00:25:14,124 Or maybe your brother did. 603 00:25:14,126 --> 00:25:15,525 If you're trying to get a rise out of me, 604 00:25:15,527 --> 00:25:16,793 I don't get upset that easy. 605 00:25:16,795 --> 00:25:17,928 Oh, no. 606 00:25:17,930 --> 00:25:19,696 Not an Army man like you. 607 00:25:19,698 --> 00:25:21,865 (scoffs) 608 00:25:23,335 --> 00:25:25,135 That was a long time ago. 609 00:25:25,137 --> 00:25:26,269 Loyalties change. 610 00:25:26,271 --> 00:25:27,604 Not mine. 611 00:25:27,606 --> 00:25:29,639 So you'll understand when I say... 612 00:25:30,208 --> 00:25:31,808 ...suck it. 613 00:25:31,810 --> 00:25:34,110 Maybe we ought to just... 614 00:25:34,112 --> 00:25:35,779 (grunts) Come on, man! 615 00:25:35,781 --> 00:25:38,014 You were talking about loyalty? 616 00:25:38,016 --> 00:25:39,816 (Senior coughs) 617 00:25:39,818 --> 00:25:40,951 Please, go on. 618 00:25:40,953 --> 00:25:42,485 (coughing) 619 00:25:42,487 --> 00:25:46,189 All right, all right, all right. 620 00:25:46,191 --> 00:25:47,991 You win. 621 00:25:51,463 --> 00:25:53,129 (crackling) 622 00:25:53,131 --> 00:25:54,764 So... 623 00:25:55,867 --> 00:25:58,201 ...I think we need to change our approach. 624 00:25:58,203 --> 00:26:00,136 I think we need to change our names. 625 00:26:00,138 --> 00:26:02,439 Your hot-wiring has destroyed Abby's lab. 626 00:26:02,441 --> 00:26:06,776 We highlighted dangerous flaws in the backup power system. 627 00:26:06,778 --> 00:26:08,445 Look, we have to get out of here, and I don't really 628 00:26:08,447 --> 00:26:09,913 hear you coming up with any solution. 629 00:26:09,915 --> 00:26:11,314 W-We'll figure out something. 630 00:26:11,316 --> 00:26:13,583 When God closes a door, he opens a window. 631 00:26:13,585 --> 00:26:15,318 Yes. The windows. 632 00:26:15,320 --> 00:26:17,153 No, forget it. Not even God can open those. 633 00:26:17,155 --> 00:26:18,655 That is three inches of hermetically-sealed 634 00:26:18,657 --> 00:26:19,789 bulletproof glass. 635 00:26:19,791 --> 00:26:21,091 Really? Yeah. 636 00:26:21,093 --> 00:26:22,692 Changes were made after the sniper. 637 00:26:22,694 --> 00:26:24,527 What? What sniper? Doesn't matter. 638 00:26:24,529 --> 00:26:27,230 The only thing that opens that window is a pipe bomb. 639 00:26:28,967 --> 00:26:31,701 We are not building a pipe bomb. 640 00:26:31,703 --> 00:26:34,571 But we have the chemicals. 641 00:26:41,647 --> 00:26:43,527 BURKE (over radio): Turn on the garage computer. 642 00:26:45,784 --> 00:26:47,183 FRANCIS: Wait, you're still in the garage? 643 00:26:47,185 --> 00:26:49,452 What is going on down there? 644 00:26:49,454 --> 00:26:50,687 Let me go. 645 00:26:50,689 --> 00:26:52,622 BURKE: Turn on the damn computer. 646 00:26:52,624 --> 00:26:53,857 Where are you? 647 00:26:53,859 --> 00:26:55,725 Hard to find good help these days. 648 00:26:55,727 --> 00:26:57,894 Everybody's learning the hard way. 649 00:26:57,896 --> 00:27:01,965 She's been listening in on their radio frequency the entire time. 650 00:27:03,902 --> 00:27:07,237 “NCIS Technician Leslie Vyas.” 651 00:27:07,239 --> 00:27:08,738 You've been here six years. 652 00:27:08,740 --> 00:27:10,106 Why risk it all? 653 00:27:12,644 --> 00:27:14,744 McGEE: Director, we've got a big problem. 654 00:27:16,548 --> 00:27:18,581 There's a timed lockout on her workstation. 655 00:27:18,583 --> 00:27:21,184 I can't get in without a password. 656 00:27:25,824 --> 00:27:28,825 Thank you for following orders. 657 00:27:29,961 --> 00:27:31,327 Unlike your boy on the radio. 658 00:27:31,329 --> 00:27:33,263 Gonna have to find the evidence on your own. 659 00:27:33,265 --> 00:27:35,465 You're here to destroy it. 660 00:27:35,467 --> 00:27:37,434 That pipe bomb 661 00:27:37,436 --> 00:27:38,868 on the roof had me, uh... (chuckles) 662 00:27:38,870 --> 00:27:40,470 had me really confused. 663 00:27:40,472 --> 00:27:42,472 But then I looked up. 664 00:27:43,642 --> 00:27:45,008 Plan A was to... 665 00:27:45,010 --> 00:27:47,610 just drop it in and walk away. 666 00:27:47,612 --> 00:27:49,813 Until your brother, well... 667 00:27:49,815 --> 00:27:51,514 (chuckles) 668 00:27:51,516 --> 00:27:53,883 ...blew himself up. 669 00:27:53,885 --> 00:27:56,019 That was embarrassing. 670 00:27:56,021 --> 00:27:59,022 Plan B was to have us help you steal it. And... 671 00:28:00,492 --> 00:28:02,425 ...what's Plan C, Burke? 672 00:28:02,427 --> 00:28:04,794 Oh, you're gonna love it. 673 00:28:12,904 --> 00:28:13,870 Here, have a seat. 674 00:28:13,872 --> 00:28:15,739 (grunts) Thanks. 675 00:28:15,741 --> 00:28:16,773 How you holding up? 676 00:28:16,775 --> 00:28:18,575 (sighs) It's been a rough week. 677 00:28:18,577 --> 00:28:21,344 Well, it's about to get worse if we don't get out of here. 678 00:28:21,346 --> 00:28:24,080 I know this isn't exactly the best time, but, uh, 679 00:28:24,082 --> 00:28:27,117 I've been dying to tell someone. 680 00:28:27,119 --> 00:28:29,652 Okay, that's a very poor choice of words. 681 00:28:29,654 --> 00:28:33,089 Judith dumped me. 682 00:28:33,959 --> 00:28:36,025 What? 683 00:28:38,530 --> 00:28:41,397 (straining): Come on, you son of a... 684 00:28:41,399 --> 00:28:43,566 (copier whirring) 685 00:28:46,972 --> 00:28:48,538 Who's there? 686 00:29:02,354 --> 00:29:05,355 Judith was a special lady. 687 00:29:05,357 --> 00:29:07,791 I loved her. 688 00:29:10,929 --> 00:29:12,328 Even after I found out 689 00:29:12,330 --> 00:29:14,731 that she was going with a much younger man. 690 00:29:14,733 --> 00:29:16,966 The cruise director, 691 00:29:16,968 --> 00:29:19,569 Cristos. 692 00:29:19,571 --> 00:29:21,738 They were going below deck. 693 00:29:21,740 --> 00:29:24,874 Yeah, that's-that's rough. 694 00:29:28,213 --> 00:29:31,014 You know, rejection, uh, sucks. 695 00:29:31,016 --> 00:29:32,482 Mm. 696 00:29:32,484 --> 00:29:33,683 Well, I've been told. 697 00:29:33,685 --> 00:29:35,685 What? 698 00:29:35,687 --> 00:29:36,853 You've never been dumped? 699 00:29:36,855 --> 00:29:38,188 I know, right? (chuckles) 700 00:29:38,190 --> 00:29:39,722 It's a gift. 701 00:29:39,724 --> 00:29:42,325 (liquid sloshing) 702 00:29:47,132 --> 00:29:48,531 What about Eleanor? 703 00:29:48,533 --> 00:29:50,867 What? Bishop? 704 00:29:50,869 --> 00:29:52,936 No, we've never, uh... 705 00:29:52,938 --> 00:29:54,170 Wait, did you hear something? 706 00:29:54,172 --> 00:29:56,372 Did she say something? (clattering) 707 00:29:56,374 --> 00:30:00,543 How do you like Plan C, hmm? 708 00:30:00,545 --> 00:30:03,179 Well, I don't like it. 709 00:30:03,181 --> 00:30:06,382 Look, Burke, destroying evidence is one thing, but... 710 00:30:06,384 --> 00:30:08,852 murder is another one. 711 00:30:21,399 --> 00:30:23,299 (flames whooshing) 712 00:30:24,336 --> 00:30:26,469 Sweet dreams. 713 00:30:28,974 --> 00:30:31,341 (whirring) 714 00:30:40,018 --> 00:30:42,218 (dial tone drones, phone dialing) 715 00:30:42,220 --> 00:30:45,388 (out of service signal, dial tone drones) 716 00:30:46,925 --> 00:30:49,492 (phone busy signal beeps) 717 00:30:50,528 --> 00:30:53,162 (signal continues beeping) 718 00:30:57,869 --> 00:30:59,802 Damn it, show yourself! 719 00:31:01,640 --> 00:31:03,106 (distorted beeping slows, stops) 720 00:31:03,108 --> 00:31:05,341 (copier whirring) 721 00:31:05,343 --> 00:31:07,744 (frustrated grunt) 722 00:31:07,746 --> 00:31:08,845 Come on! 723 00:31:08,847 --> 00:31:10,246 Where are you?! 724 00:31:13,485 --> 00:31:15,985 (grunts) 725 00:31:19,024 --> 00:31:20,857 NCIS 726 00:31:20,859 --> 00:31:23,226 Special Agent Gibbs requesting a 999. 727 00:31:23,228 --> 00:31:24,494 Over. 728 00:31:24,496 --> 00:31:26,629 Copy that, Gibbs. 729 00:31:26,631 --> 00:31:28,898 REACT team is mobilizing. 730 00:31:33,305 --> 00:31:35,672 Don't bother. Turn around. 731 00:31:35,674 --> 00:31:38,074 What is your sitrep, Gibbs? Over. 732 00:31:39,344 --> 00:31:40,276 It's Gibbs, isn't it? 733 00:31:40,278 --> 00:31:42,078 We're coming in. 734 00:31:42,080 --> 00:31:45,081 I was done here, but you've gone and complicated my exit. 735 00:31:45,083 --> 00:31:47,450 Gibbs, come in. Where are you? 736 00:31:47,452 --> 00:31:49,018 Now you're gonna fix it. 737 00:31:58,014 --> 00:32:01,182 We can't get NCIS back online without your password. 738 00:32:01,184 --> 00:32:02,417 I know. 739 00:32:02,419 --> 00:32:04,819 I guess we can rule out coercion. 740 00:32:04,821 --> 00:32:08,022 This isn't the attitude of someone who's acting 741 00:32:08,024 --> 00:32:09,591 under duress. It's over, Leslie. 742 00:32:09,593 --> 00:32:11,726 Why don't you help yourself out and talk to us? 743 00:32:11,728 --> 00:32:12,827 You can't keep this up. 744 00:32:12,829 --> 00:32:14,629 Resolve isn't her problem. 745 00:32:14,631 --> 00:32:15,930 Is it, Leslie? 746 00:32:15,932 --> 00:32:19,367 You have a beef with NCIS or just with life in general? 747 00:32:20,370 --> 00:32:22,036 Nice. 748 00:32:22,038 --> 00:32:24,873 Just undergraduate or master's, too? 749 00:32:24,875 --> 00:32:26,574 You don't know anything about me. 750 00:32:26,576 --> 00:32:29,177 You didn't even know my name until you read it on my badge. 751 00:32:29,179 --> 00:32:31,446 Did you? I got it. 752 00:32:31,448 --> 00:32:34,082 Disgruntled employee. 753 00:32:34,084 --> 00:32:35,583 Am I right? 754 00:32:35,585 --> 00:32:37,785 Poor you. Clearly, 755 00:32:37,787 --> 00:32:40,188 we didn't give you what you were looking for. 756 00:32:40,190 --> 00:32:42,357 Attention? Money? 757 00:32:42,359 --> 00:32:43,925 Money! 758 00:32:43,927 --> 00:32:48,096 Sitting for six years at the same government computer 759 00:32:48,098 --> 00:32:50,331 earning the same government paycheck. 760 00:32:50,333 --> 00:32:52,300 So when somebody knocks 761 00:32:52,302 --> 00:32:54,602 on your door and offers you 20 grand 762 00:32:54,604 --> 00:32:57,105 to put a name on a list, you jump! 763 00:32:57,107 --> 00:32:59,140 Am I close? 764 00:33:00,310 --> 00:33:02,710 It was $75,000. 765 00:33:02,712 --> 00:33:05,246 And they found me online. 766 00:33:05,248 --> 00:33:06,748 (quietly): Genius. 767 00:33:06,750 --> 00:33:08,082 What did you say? O-Okay. 768 00:33:08,084 --> 00:33:09,651 All right. Okay. 769 00:33:09,653 --> 00:33:11,219 Why are they here? 770 00:33:11,221 --> 00:33:12,620 Nobody was gonna get hurt. 771 00:33:12,622 --> 00:33:14,122 What about the pipe bomb? 772 00:33:14,124 --> 00:33:15,323 I didn't know about that. 773 00:33:15,325 --> 00:33:16,758 And the gun in your boot? 774 00:33:16,760 --> 00:33:18,960 VANCE: Password. 775 00:33:19,763 --> 00:33:20,995 There isn't one. 776 00:33:20,997 --> 00:33:23,231 Please tell me you didn't. 777 00:33:23,233 --> 00:33:25,967 You locked out the entire system without 778 00:33:25,969 --> 00:33:27,268 a backdoor? 779 00:33:28,572 --> 00:33:32,040 Doesn't a pipe bomb need a, you know, pipe? 780 00:33:32,042 --> 00:33:34,342 We just need to break the window. 781 00:33:35,211 --> 00:33:38,379 You're good at this. 782 00:33:38,381 --> 00:33:41,316 It's just basic physics. 783 00:33:41,318 --> 00:33:45,186 Mixed with a little middle school rebellion. 784 00:33:45,188 --> 00:33:47,422 I just hope we're not too late. 785 00:33:47,424 --> 00:33:49,991 AGENT: TAC, Alpha Team entering first floor. 786 00:34:13,617 --> 00:34:15,516 I told you to get me out of here. 787 00:34:15,518 --> 00:34:16,551 Where are we going? 788 00:34:16,553 --> 00:34:18,620 Up. 789 00:34:18,622 --> 00:34:20,822 The same way I came in? No. 790 00:34:20,824 --> 00:34:23,558 That's all there is. 791 00:34:24,461 --> 00:34:27,161 You can check for yourself on channel two. 792 00:34:30,767 --> 00:34:33,001 WRIGHT: Copy that. East wing clear. 793 00:34:33,003 --> 00:34:35,003 Ground floor sweep in progress. 794 00:34:35,005 --> 00:34:37,505 Alpha Team moving to squad room. 795 00:34:37,507 --> 00:34:41,476 Or you can shoot me and just be done. 796 00:34:41,478 --> 00:34:43,811 (chuckles) You're my insurance policy. 797 00:34:43,813 --> 00:34:44,912 I don't think so. 798 00:34:44,914 --> 00:34:46,180 Start climbing. 799 00:34:46,182 --> 00:34:48,349 Move it. 800 00:34:49,185 --> 00:34:51,719 (flames crackling) 801 00:34:51,721 --> 00:34:53,321 What are you doing? 802 00:34:53,323 --> 00:34:54,555 I'm looking for something to 803 00:34:54,557 --> 00:34:55,990 get us out of these handcuffs-- 804 00:34:55,992 --> 00:34:57,825 bolt cutters, wire cutters, a hairpin. 805 00:34:57,827 --> 00:34:59,661 I mean, I'll settle for a paper clip. 806 00:34:59,663 --> 00:35:02,296 Wait a minute. 807 00:35:02,298 --> 00:35:04,132 (grunts) 808 00:35:04,134 --> 00:35:07,068 All right, that was not on my wish list. 809 00:35:07,070 --> 00:35:08,770 Unscrew it. 810 00:35:08,772 --> 00:35:10,471 (coughing) 811 00:35:10,473 --> 00:35:13,041 The Sherlocks are always prepared. 812 00:35:13,043 --> 00:35:17,045 (coughs) Elementary, my dear Agent Torres. 813 00:35:19,416 --> 00:35:20,381 Everybody on three. 814 00:35:20,383 --> 00:35:22,383 Yeah. One, two, three. 815 00:35:22,385 --> 00:35:23,751 (grunting) 816 00:35:23,753 --> 00:35:26,454 Okay. Right. We shut off the backup power supply 817 00:35:26,456 --> 00:35:27,655 and we turn it back on again. 818 00:35:27,657 --> 00:35:29,357 Wait, just like I do with my phone? 819 00:35:29,359 --> 00:35:31,092 It can't be as simple as that. 820 00:35:31,094 --> 00:35:33,361 It's not. A sudden power boot could overload 821 00:35:33,363 --> 00:35:36,864 the internal data servers and fry the whole system. 822 00:35:36,866 --> 00:35:39,467 - Or destroy years of digital files. - Shh! 823 00:35:39,469 --> 00:35:41,102 Nobody told you to speak. 824 00:35:41,104 --> 00:35:42,670 She's right. 825 00:35:42,672 --> 00:35:44,272 This may not work. 826 00:35:45,308 --> 00:35:46,908 Do it, McGee. 827 00:35:51,047 --> 00:35:53,247 (power winding down) 828 00:35:54,217 --> 00:35:56,784 (Senior coughing) 829 00:35:59,956 --> 00:36:01,055 (coughing) 830 00:36:01,057 --> 00:36:02,123 Stay with me, Tony. 831 00:36:02,125 --> 00:36:05,259 (groaning) 832 00:36:06,896 --> 00:36:09,964 Oh, please tell me it worked. 833 00:36:09,966 --> 00:36:11,799 (computer whirring, beeping) 834 00:36:11,801 --> 00:36:14,402 Okay. Okay, we got it. 835 00:36:14,404 --> 00:36:15,737 - We got it. - Yes! - Yes, yes. 836 00:36:15,739 --> 00:36:18,239 I just need a minute to get the building back online. 837 00:36:18,241 --> 00:36:19,774 Start with the doors, please! 838 00:36:19,776 --> 00:36:21,876 Oh, Director. 839 00:36:21,878 --> 00:36:24,011 What is it now? 840 00:36:24,013 --> 00:36:25,480 We got a fire alarm here. 841 00:36:25,482 --> 00:36:27,181 (alarm wailing) All right. Tony, 842 00:36:27,183 --> 00:36:28,649 let's get you out of here. (coughing) 843 00:36:28,651 --> 00:36:31,018 Abby. 844 00:36:31,020 --> 00:36:33,788 I-I got to get to Abby. (coughing) 845 00:36:33,790 --> 00:36:36,457 (water spraying) 846 00:36:38,094 --> 00:36:40,695 (Senior coughing) 847 00:36:46,636 --> 00:36:48,936 We're gonna need an EMT. 848 00:36:48,938 --> 00:36:50,972 VANCE: Officer Reeves. Director. 849 00:36:50,974 --> 00:36:52,607 There's a fire in the evidence garage. 850 00:36:52,609 --> 00:36:53,975 I've got a team headed that way, sir. 851 00:36:53,977 --> 00:36:54,976 Any word from Gibbs? 852 00:36:54,978 --> 00:36:55,877 He radioed for backup, 853 00:36:55,879 --> 00:36:57,111 then went silent. Nothing since. 854 00:36:57,113 --> 00:36:58,045 Try again. 855 00:36:58,047 --> 00:37:00,715 (echoing): Gibbs, come in. 856 00:37:01,618 --> 00:37:03,885 (echoing): Gibbs. 857 00:37:09,025 --> 00:37:11,325 Gibbs would never leave his weapon. 858 00:37:11,327 --> 00:37:12,894 Director, we'll find him. 859 00:37:12,896 --> 00:37:15,029 Got an extra weapon? 860 00:37:15,698 --> 00:37:18,332 Go. 861 00:37:18,334 --> 00:37:20,434 (helicopter blades whirring) 862 00:37:22,205 --> 00:37:23,838 Hurry up. 863 00:37:23,840 --> 00:37:26,007 Move it. 864 00:37:30,313 --> 00:37:32,547 (grunting) 865 00:37:48,198 --> 00:37:50,731 It's over, Gibbs! 866 00:37:59,509 --> 00:38:01,375 (panting) 867 00:38:01,377 --> 00:38:03,811 Try again, Gibbs! 868 00:38:05,815 --> 00:38:07,748 There's no need. 869 00:38:11,888 --> 00:38:14,288 (gunshots) 870 00:38:15,124 --> 00:38:17,058 (exhales) 871 00:38:31,708 --> 00:38:32,740 Gibbs. 872 00:38:32,742 --> 00:38:33,975 You okay? 873 00:38:33,977 --> 00:38:36,510 That was some nice shooting, Leon! 874 00:38:37,413 --> 00:38:39,046 It's our house. 875 00:38:39,048 --> 00:38:40,948 Had to defend it. 876 00:38:40,950 --> 00:38:43,150 Is that my weapon? 877 00:38:50,460 --> 00:38:52,260 I tried to stop her. 878 00:38:52,262 --> 00:38:54,996 I hope we're not too late. 206. 879 00:39:06,409 --> 00:39:09,210 Oh, my God. 880 00:39:09,212 --> 00:39:11,379 Abby. 881 00:39:12,315 --> 00:39:13,781 ABBY: Hey, guys. 882 00:39:13,783 --> 00:39:15,616 (yawns) 883 00:39:15,618 --> 00:39:17,151 What did I miss? 884 00:39:18,721 --> 00:39:20,655 Abby, we thought you suffocated. 885 00:39:20,657 --> 00:39:22,823 No. In order for this to work, 886 00:39:22,825 --> 00:39:24,091 I had to conserve air. 887 00:39:24,093 --> 00:39:25,293 I guess I just... 888 00:39:25,295 --> 00:39:27,228 fell asleep. 889 00:39:27,230 --> 00:39:29,497 You wanted to be locked in there? 890 00:39:29,499 --> 00:39:30,564 Well, yeah. 891 00:39:30,566 --> 00:39:32,500 I mean, it was better than getting shot. 892 00:39:32,502 --> 00:39:34,268 And the bad guy didn't know that 893 00:39:34,270 --> 00:39:36,804 I sleep in a coffin anyway. (chuckles) 894 00:39:36,806 --> 00:39:38,773 You have weird friends. 895 00:39:38,775 --> 00:39:40,141 Thank you. 896 00:39:40,143 --> 00:39:41,876 (explosion) 897 00:39:42,645 --> 00:39:44,312 What was that? 898 00:39:44,314 --> 00:39:46,314 (glass shatters, debris falling) 899 00:39:46,316 --> 00:39:47,748 (coughing) 900 00:39:50,820 --> 00:39:52,887 (distant siren wailing) (sighs) 901 00:39:52,889 --> 00:39:54,689 Bishop, you did it. 902 00:39:54,691 --> 00:39:56,557 We did it. 903 00:39:56,559 --> 00:39:59,093 (both chuckling) 904 00:40:01,097 --> 00:40:04,065 Ugh. Let's get out of here. 905 00:40:04,067 --> 00:40:06,400 (power whirring, doors unlocking) 906 00:40:08,438 --> 00:40:11,105 Everybody okay in here?! 907 00:40:18,648 --> 00:40:20,748 He did it. She did it. 908 00:40:23,353 --> 00:40:25,286 It-it was for the good of the case. 909 00:40:25,288 --> 00:40:28,522 Yeah. I believe you, Agent Bishop. 910 00:40:28,524 --> 00:40:32,460 Question is, will Ms. Sciuto? 911 00:40:35,531 --> 00:40:38,199 (seabirds calling) 912 00:40:38,201 --> 00:40:40,634 (phones ringing) Watch your back, coming through. 913 00:40:44,674 --> 00:40:46,607 Are we sure these desk guys are legit? 914 00:40:46,609 --> 00:40:49,310 Full cavity search at the front gate. (chuckles) 915 00:40:49,312 --> 00:40:51,479 What's the damage report on the fire? 916 00:40:51,481 --> 00:40:54,482 A lot of the evidence was destroyed, including what we had 917 00:40:54,484 --> 00:40:57,051 on our drug kingpin, Adrian Fincher. 918 00:40:57,920 --> 00:40:59,286 So he avoids prison. 919 00:40:59,288 --> 00:41:01,088 For drug trafficking, yeah. 920 00:41:01,090 --> 00:41:03,724 Meanwhile, one of our own goes down for treason. 921 00:41:03,726 --> 00:41:06,193 Leslie? Really? 922 00:41:06,195 --> 00:41:07,762 She was always so nice to me. 923 00:41:07,764 --> 00:41:10,631 Well, she's the reason we have the man behind the whole attack. 924 00:41:10,633 --> 00:41:12,099 So Sloane got her to talk? 925 00:41:12,101 --> 00:41:14,168 Leslie gave up computer records. 926 00:41:14,170 --> 00:41:15,469 Fincher. 927 00:41:15,471 --> 00:41:16,937 He's gonna do more time for terrorism 928 00:41:16,939 --> 00:41:18,372 than he ever would for drugs. 929 00:41:18,374 --> 00:41:20,374 ABBY: ...and that's when Bishop and Jimmy 930 00:41:20,376 --> 00:41:22,043 rush into my lab and found out that the intruders 931 00:41:22,045 --> 00:41:24,445 had already destroyed, like, the whole thing. 932 00:41:24,447 --> 00:41:26,447 Isn't that awful? Horrible. 933 00:41:26,449 --> 00:41:29,150 How dare they? 934 00:41:29,152 --> 00:41:30,484 The three of you have a date? 935 00:41:30,486 --> 00:41:32,086 Actually, we all do. 936 00:41:32,088 --> 00:41:35,189 Senior offered to take us out for drinks tonight. 937 00:41:35,191 --> 00:41:37,091 That includes you, Nick. 938 00:41:37,093 --> 00:41:40,628 Well, I can live with that. 939 00:41:40,630 --> 00:41:42,496 Where's Gibbs? 940 00:41:42,498 --> 00:41:44,131 I wanted to invite him as well. 941 00:41:44,133 --> 00:41:45,666 Uh, he said he went out for some coffee. 942 00:41:45,668 --> 00:41:47,268 BISHOP: Uh, that's odd. 943 00:41:47,270 --> 00:41:50,771 He-he told me he was meeting Vance at the Pentagon. 944 00:41:51,641 --> 00:41:53,074 Hmm. 945 00:41:53,076 --> 00:41:56,510 ♪ ♪ 946 00:42:08,438 --> 00:42:15,338 == sync, corrected by elderman == @elder_man 64770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.