All language subtitles for Monster.High.The.Movie.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,866 --> 00:00:41,662 ¡Increíble! 2 00:00:47,076 --> 00:00:47,917 ¡Niña, cuidado! 3 00:00:47,918 --> 00:00:49,232 ¡No! 4 00:00:49,333 --> 00:00:50,839 Perdón. 5 00:00:54,493 --> 00:00:55,435 ¿Perrito? 6 00:00:55,436 --> 00:00:56,941 Hola. 7 00:00:59,555 --> 00:01:01,060 Debo irme. 8 00:01:06,686 --> 00:01:08,317 ¿Por dónde? 9 00:01:10,296 --> 00:01:12,094 ¿Adónde se fue? 10 00:01:13,597 --> 00:01:14,957 - ¡Qué locura! - ¿Por dónde escapó? 11 00:01:15,023 --> 00:01:16,633 - ¿Qué era esa cosa? - ¿Era una chica? 12 00:01:16,734 --> 00:01:19,594 No era una chica, era un animal. 13 00:01:19,795 --> 00:01:21,221 - Mejor ya vámonos. - Fue una locura. 14 00:01:21,245 --> 00:01:22,727 Parecía una mujer lobo. 15 00:01:23,128 --> 00:01:25,342 Fue aterrador. 16 00:01:43,076 --> 00:01:45,310 ¡No, no, no! 17 00:01:45,611 --> 00:01:47,453 - ¿Papá? - Clawdeen. 18 00:01:47,554 --> 00:01:50,018 Alto. No entres. Cierra los ojos. 19 00:01:50,581 --> 00:01:51,939 - Ven para aquí. - ¿Papá? 20 00:01:52,040 --> 00:01:53,855 Ven aquí. 21 00:01:54,156 --> 00:01:57,954 - ¿Qué está pasando? - Nada. Te extrañaba. Espera. 22 00:01:58,659 --> 00:02:00,534 Muy bien. 23 00:02:00,698 --> 00:02:03,745 Bueno, ábrelos. Sorpresa. 24 00:02:04,682 --> 00:02:06,415 ¿Es mi fiesta de cumpleaños? 25 00:02:06,616 --> 00:02:07,974 Un intento. 26 00:02:08,075 --> 00:02:11,060 Pero llegaste más temprano del paseo. Mira. 27 00:02:11,161 --> 00:02:13,518 Hice un pastel. No lo juzgues. 28 00:02:13,619 --> 00:02:14,796 Gracias, papá. 29 00:02:14,897 --> 00:02:16,860 Eres muy bueno. 30 00:02:17,388 --> 00:02:18,771 ¿Estás bien? 31 00:02:18,872 --> 00:02:19,883 - Sí. - Bueno. 32 00:02:20,231 --> 00:02:23,113 Te hice el guiso de jalapeño con tofu, que te gusta, 33 00:02:23,214 --> 00:02:24,898 con almendras extra esta vez. 34 00:02:24,999 --> 00:02:30,090 Papá, escucha, debo hablarte de algo. 35 00:02:32,819 --> 00:02:33,927 ¿Qué es esto? 36 00:02:34,228 --> 00:02:37,360 Esa es mi carta de aceptación a Monster High. 37 00:02:37,461 --> 00:02:40,179 Linda, ya lo habíamos hablado. 38 00:02:40,280 --> 00:02:42,012 Mamá lo disfrutó cuando estudió ahí. 39 00:02:42,213 --> 00:02:45,098 Tu madre era una monstruo completo. 40 00:02:45,199 --> 00:02:47,473 Yo soy humano. Y lo siento, 41 00:02:47,774 --> 00:02:49,035 ahí no aceptan a medio monstruos. 42 00:02:49,059 --> 00:02:52,956 Pues me aceptaron a mí. Viví escondida todos estos años. 43 00:02:53,257 --> 00:02:55,575 No puedo ir al parque, sin que me persigan. 44 00:02:55,676 --> 00:02:58,806 - ¿Te persiguieron? - Sí. 45 00:02:59,009 --> 00:03:02,535 Y tal vez tenga mejor suerte en el mundo de los monstruos. 46 00:03:02,736 --> 00:03:04,271 Es todo lo que quiero, 47 00:03:04,372 --> 00:03:07,085 la oportunidad de pertenecer a un lugar. 48 00:03:09,474 --> 00:03:12,144 Tienes que encontrar tu lugar en el mundo. 49 00:03:12,739 --> 00:03:14,495 Lo entiendo. 50 00:03:19,142 --> 00:03:20,709 Mi hijita... 51 00:03:20,810 --> 00:03:21,634 ya creció. 52 00:03:21,735 --> 00:03:24,408 ¿Eso es un "sí"? 53 00:03:25,536 --> 00:03:27,500 Pide un deseo. 54 00:03:53,961 --> 00:03:54,961 ¿Es aquí? 55 00:03:55,036 --> 00:03:56,047 Sí. 56 00:03:56,220 --> 00:03:58,121 Es justo aquí. 57 00:03:58,522 --> 00:04:02,196 - En alguna parte. - ¿Monster High es un bosque? 58 00:04:02,490 --> 00:04:04,763 - Bien. - No, hay una... 59 00:04:05,064 --> 00:04:07,555 cosa que brilla. 60 00:04:07,656 --> 00:04:09,556 Tu madre me la enseñó. 61 00:04:09,757 --> 00:04:11,931 ¿Dónde, papá? 62 00:04:23,555 --> 00:04:25,211 Aquí. 63 00:04:25,312 --> 00:04:28,403 ¡Vaya! La encontraste. 64 00:04:28,907 --> 00:04:30,662 No. 65 00:04:31,225 --> 00:04:33,355 Ella te encontró. 66 00:04:34,851 --> 00:04:38,603 Hasta aquí puedo llegar, porque soy un homo sapiens. 67 00:04:39,225 --> 00:04:40,625 No olvides tus cosas. 68 00:04:40,726 --> 00:04:43,334 Recuerda usar tu retenedor cada noche. 69 00:04:43,435 --> 00:04:45,134 - ¿Trajiste tu cortagarras? - Sí. 70 00:04:45,235 --> 00:04:46,468 ¿Tu mochila? 71 00:04:46,669 --> 00:04:49,237 ¿Cargador de teléfono? ¿Toda tu ropa? 72 00:04:49,438 --> 00:04:52,338 - ¡Mi ropa! Olvidé traer ropa. - ¿En serio? 73 00:04:52,439 --> 00:04:56,738 No. Papá, traje todo. Deja de preocuparte. 74 00:04:56,839 --> 00:04:58,406 Lo dices como... 75 00:04:58,607 --> 00:05:01,223 si tuviera un botón que pudiera presionar para cambiar. 76 00:05:01,324 --> 00:05:03,289 Cariño, 77 00:05:04,401 --> 00:05:07,074 te voy a extrañar tanto que... 78 00:05:07,527 --> 00:05:09,575 me dolerá. 79 00:05:13,629 --> 00:05:16,718 Bueno. Es hora. 80 00:05:19,380 --> 00:05:23,891 Recuerda, la escuela es firme con excluir humanos. 81 00:05:23,992 --> 00:05:27,683 Tienes que mantener esa parte en secreto. Y si algo sale mal, 82 00:05:27,784 --> 00:05:29,669 siempre puedes volver a casa, te esperaré, 83 00:05:29,770 --> 00:05:32,940 hasta que te gradúes. 84 00:05:34,094 --> 00:05:35,723 Lo sé, papá. 85 00:05:39,119 --> 00:05:40,749 Te quiero. 86 00:05:50,957 --> 00:05:54,525 Pasé mi vida en la sombra Deslizándome por los rincones. 87 00:05:54,926 --> 00:05:57,594 Tratando de encontrar Un hogar donde vivir. 88 00:05:57,695 --> 00:05:59,636 Pasé mis noches Sintiéndome sola. 89 00:06:00,137 --> 00:06:04,587 Soñando con lo que podría ser Pero aquí me pongo firme. 90 00:06:04,688 --> 00:06:07,838 Puedo estar nerviosa Pero soy optimista. 91 00:06:08,139 --> 00:06:11,383 Es una aventura. Estoy lista Para correr el riesgo. 92 00:06:11,484 --> 00:06:14,635 Busco monstruos Busco una familia 93 00:06:14,936 --> 00:06:18,899 ¿Esto será lo que yo esperaba? 94 00:06:22,005 --> 00:06:23,882 ¡Diablos, llego tarde! 95 00:06:33,098 --> 00:06:36,748 Esto es lo que esperaba. 96 00:06:36,949 --> 00:06:41,830 Aquí estoy Saliendo de la oscuridad. 97 00:06:43,350 --> 00:06:48,691 Sin miedo a mostrar Mis secretos o cicatrices. 98 00:06:50,645 --> 00:06:53,753 Aquí es donde al fin soy libre. 99 00:06:54,154 --> 00:06:57,430 Aquí es donde Estoy destinada a estar. 100 00:06:57,531 --> 00:07:02,563 Aquí estoy Saliendo de la oscuridad. 101 00:07:02,664 --> 00:07:05,088 De la oscuridad. 102 00:07:06,851 --> 00:07:10,168 No, Draculaura. Tu desempeño debe ser ejemplar. 103 00:07:10,269 --> 00:07:12,468 Fui el mejor de mi clase aquí, igual que... 104 00:07:12,569 --> 00:07:16,174 Tu padre y su padre y su padre. Desde hace mil años. 105 00:07:16,375 --> 00:07:17,893 Lo sé, padre. Sin presiones. 106 00:07:17,994 --> 00:07:20,895 No, sí hay presión. Todos siguen no muertos, 107 00:07:21,396 --> 00:07:25,737 y te aseguro que me llamarán todo el tiempo, preguntando cómo te va. 108 00:07:25,907 --> 00:07:27,765 Aquí estoy De vuelta en el escuela. 109 00:07:27,866 --> 00:07:29,591 Aún viviendo según sus reglas 110 00:07:29,692 --> 00:07:32,260 ¿Cómo encontraré aire Para respirar? 111 00:07:32,761 --> 00:07:36,475 No soy un Rey, él lo es Y nadie le dice que no. 112 00:07:36,576 --> 00:07:39,873 Sólo necesito mi oportunidad De encontrar mis alas. 113 00:07:40,636 --> 00:07:43,577 Hola. Soy Frankie. Frankie Stein. 114 00:07:43,678 --> 00:07:45,662 Mabuyai. Kamusta Kai. 115 00:07:45,863 --> 00:07:49,971 Soy Frankie. Shalom. Tengo 15 días. 116 00:07:50,072 --> 00:07:53,314 Puedo estar nerviosa Pero soy una optimista. 117 00:07:53,415 --> 00:07:56,524 Es una aventura Estoy lista para arriesgarme. 118 00:07:56,925 --> 00:08:00,284 Veo los monstruos Parecen familia 119 00:08:00,385 --> 00:08:04,311 ¡Esto es lo que esperaba! 120 00:08:04,412 --> 00:08:09,331 Aquí estoy, saliendo De la oscuridad. 121 00:08:10,769 --> 00:08:16,234 No temo mostrar mis secretos Ni mis cicatrices. 122 00:08:18,072 --> 00:08:21,414 Aquí es donde por fin soy libre. 123 00:08:21,515 --> 00:08:24,791 Aquí es donde debo estar. 124 00:08:24,892 --> 00:08:30,082 Aquí estoy, saliendo De la oscuridad. 125 00:08:30,183 --> 00:08:32,400 De la oscuridad. 126 00:08:38,032 --> 00:08:38,807 Cleo. 127 00:08:38,908 --> 00:08:40,622 ¡Lagoona! 128 00:08:41,050 --> 00:08:43,507 Bienvenida, amiga. Recién vi a Deuce. 129 00:08:43,608 --> 00:08:45,801 ¿Y qué? Terminamos en el verano. 130 00:08:46,002 --> 00:08:48,841 ¿Qué? Lo siento. ¿Quieres que me lo coma? 131 00:08:49,419 --> 00:08:52,552 No. Está bien. Ya lo superé. 132 00:08:52,855 --> 00:08:54,546 Total y completamente superado. 133 00:08:54,647 --> 00:08:56,337 Deuce, amigo, bienvenido. 134 00:08:56,438 --> 00:08:57,714 Heath, ¿qué tal, viejo? 135 00:08:57,815 --> 00:09:00,530 Siento que este año será candente. 136 00:09:01,688 --> 00:09:03,922 ¿Listo para hacer travesuras? 137 00:09:04,023 --> 00:09:05,564 No, yo... te extrañaba, 138 00:09:05,665 --> 00:09:07,465 pero, en realidad, haré unos cambios este año. 139 00:09:07,998 --> 00:09:10,482 Quiero evitar las travesuras. 140 00:09:10,783 --> 00:09:14,249 Sí, eso suena horrible. 141 00:09:24,354 --> 00:09:27,654 Puedo estar nerviosa Pero soy optimista. 142 00:09:27,755 --> 00:09:30,866 Es una aventura Estoy listo para arriesgarme. 143 00:09:31,167 --> 00:09:34,525 Veo monstruos Y parecen mi familia 144 00:09:34,826 --> 00:09:38,649 ¡Esto es lo que esperaba! 145 00:09:38,750 --> 00:09:43,756 Aquí estoy Saliendo de la oscuridad. 146 00:09:45,136 --> 00:09:50,476 No temo mostrar mis secretos Ni mis cicatrices. 147 00:09:52,441 --> 00:09:55,504 Aquí es donde por fin Soy libre. 148 00:09:55,805 --> 00:09:59,156 Aquí es donde debo estar. 149 00:09:59,257 --> 00:10:04,264 Aquí estoy, saliendo De la oscuridad. 150 00:10:04,409 --> 00:10:06,623 De la oscuridad. 151 00:10:11,369 --> 00:10:14,750 Hola, Abbey Bominable. Primer año. 152 00:10:18,747 --> 00:10:20,882 Clawdeen Wolf. Primer año. 153 00:10:20,983 --> 00:10:22,757 ¡Señor Gorgon! 154 00:10:22,958 --> 00:10:25,233 Este año te vigilaré de cerca, Deuce. 155 00:10:25,334 --> 00:10:28,317 No causaré problemas este año, Directora. 156 00:10:28,418 --> 00:10:31,421 Los Gorgon siempre causan problemas. 157 00:10:32,017 --> 00:10:34,193 A mi tío Stan lo volvió estatua un Gorgon. 158 00:10:34,294 --> 00:10:36,467 La tía Rita lo puso en el jardín. 159 00:10:37,854 --> 00:10:41,900 Estoy feliz de estar aquí, señora. Cambiando vidas... 160 00:10:42,562 --> 00:10:45,156 y cambiando no muertos. 161 00:10:45,257 --> 00:10:46,526 Hacemos la diferencia. 162 00:10:46,627 --> 00:10:49,028 Bien, veamos cómo se siente después de cientos de años... 163 00:10:49,129 --> 00:10:50,736 de clases, señor Komos. 164 00:10:50,937 --> 00:10:54,336 Si me disculpa, tengo que charlar con un ex alumno rico... 165 00:10:54,537 --> 00:10:56,320 para pagar nuestros sueldos. 166 00:10:56,421 --> 00:11:01,391 Drac, bienvenido al campus. Te ves muy muerto. 167 00:11:01,492 --> 00:11:03,351 No hay tiempo para halagos, Buenasangre. 168 00:11:03,652 --> 00:11:06,090 El Consejo de Fundadores escuchó informes creíbles... 169 00:11:06,391 --> 00:11:10,091 de que se practica la brujería en secreto, en el campus. 170 00:11:10,192 --> 00:11:14,451 - ¡Cielos! ¡Es muy grave! - ¡Es una abominación! 171 00:11:16,861 --> 00:11:19,302 Hay que intentarlo todo para mantener... 172 00:11:19,403 --> 00:11:23,719 esa repugnante práctica humana, lejos de nuestros niños. 173 00:11:23,820 --> 00:11:26,830 Te aseguro que haré todo en mi poder, para erradicar... 174 00:11:26,931 --> 00:11:28,996 a este abominable comportamiento. 175 00:11:29,497 --> 00:11:33,254 Y muchas gracias por tu generosa donación el año pasado. 176 00:11:35,674 --> 00:11:37,846 Siempre es un placer. 177 00:11:38,689 --> 00:11:41,457 Atención, estudiantes. Los horarios de clases serán... 178 00:11:41,558 --> 00:11:43,582 entregados a sus habitaciones hoy, por Gárgola. 179 00:11:44,283 --> 00:11:49,184 Si no les gusta su horario, no regañen a Gárgola... 180 00:11:49,285 --> 00:11:51,375 porque los morderá. 181 00:11:52,035 --> 00:11:53,395 Disculpa. 182 00:11:53,596 --> 00:11:55,411 ¿Cómo encontramos nuestra habitación? 183 00:11:55,512 --> 00:11:58,705 - ¿La mandaron por e-mail o algo? - Tú no encuentras tu habitación, 184 00:11:58,806 --> 00:12:02,519 ella te encuentra. La escuela está viva. 185 00:12:08,620 --> 00:12:10,970 Eso siempre asusta a los de Primer Año. 186 00:12:11,071 --> 00:12:13,510 Perdón. Es que... 187 00:12:13,611 --> 00:12:14,954 tienes algo en el diente. 188 00:12:15,055 --> 00:12:16,580 Soy Clawdeen. 189 00:12:16,881 --> 00:12:17,746 Soy Ghoulia. 190 00:12:17,847 --> 00:12:19,642 Hola, Ghoulia, ¿puedes ayudarme a encontrar...? 191 00:12:19,666 --> 00:12:21,524 Oye, la escuela está viva. 192 00:12:22,025 --> 00:12:23,865 Pregúntale. 193 00:12:25,051 --> 00:12:26,931 "Está viva". 194 00:12:30,925 --> 00:12:33,974 ¿Puedes ayudarme a encontrar mi...? 195 00:13:00,605 --> 00:13:03,922 - ¡Vaya! ¿Esto es para mí? - Increíble, ¿no? 196 00:13:04,423 --> 00:13:08,424 La escuela personaliza las habitaciones. Es genial. 197 00:13:08,525 --> 00:13:09,434 Soy Frankie. 198 00:13:09,535 --> 00:13:11,976 Pronombres: Elle/elles. 15 días de creada. 199 00:13:12,077 --> 00:13:14,688 Hola. Clawdeen. Sólo "ella". Mucho gusto. 200 00:13:14,889 --> 00:13:17,204 Soy Frankie Stein. Fui recién creade por mis padres, 201 00:13:17,405 --> 00:13:20,307 pero no como son creades los demás como hombres lobos. 202 00:13:20,408 --> 00:13:22,568 Fue en un laboratorio usando las figuras históricas... 203 00:13:22,669 --> 00:13:25,087 más impresionantes del mundo, como partes. 204 00:13:26,175 --> 00:13:28,228 ¿Sabías que la palabra "licántropo", viene del griego... 205 00:13:28,252 --> 00:13:30,586 "likántropos"? Aunque algunos dicen que el origen original... 206 00:13:30,610 --> 00:13:32,518 es nórdico "vardúlfur", que no es fácil decir, 207 00:13:32,619 --> 00:13:34,419 y significa "con piel de lobo". 208 00:13:34,520 --> 00:13:36,253 No sabía nada de eso. 209 00:13:36,554 --> 00:13:38,329 No sabía que lo sabía. 210 00:13:38,630 --> 00:13:41,621 Tengo partes de cerebros famosos en la cabeza, Einstein, 211 00:13:41,722 --> 00:13:44,431 Marie Curie, Platón, una señora llamada Liz, 212 00:13:44,532 --> 00:13:45,700 que dicen que inventó la Internet, 213 00:13:45,724 --> 00:13:49,439 pero no le dieron el crédito. Creo que tengo sus conocimientos. 214 00:13:51,603 --> 00:13:54,567 Perdón. Soy frágil. 215 00:13:56,237 --> 00:13:57,882 ¿Estaremos solas aquí? 216 00:13:57,983 --> 00:14:02,112 No lo creo, porque está eso. 217 00:14:06,026 --> 00:14:07,578 ¿Cómo sabes si hay alguien? 218 00:14:07,679 --> 00:14:09,203 ¿Si tocamos? 219 00:14:09,304 --> 00:14:11,536 Nunca toquen un ataúd cerrado. 220 00:14:11,837 --> 00:14:14,231 Hola, soy Clawdeen y elle Frankie. 221 00:14:14,332 --> 00:14:15,343 Y somos tus nueves... 222 00:14:15,615 --> 00:14:18,371 Compañeres. Hola, soy Draculaura. 223 00:14:18,472 --> 00:14:20,164 ¿Primera vez compartiendo habitación? 224 00:14:20,365 --> 00:14:21,132 - Sí, lo es. - Sí. 225 00:14:21,233 --> 00:14:23,548 Qué bien. Pongamos las reglas. 226 00:14:23,949 --> 00:14:27,268 Y no se ofendan, soy una persona privada. 227 00:14:27,469 --> 00:14:30,127 Este lado es mío, ese lado es suyo. 228 00:14:30,228 --> 00:14:31,836 - ¿Entendido? - Sí. 229 00:14:31,937 --> 00:14:35,080 ¡Vaya! ¿Esto lo tomas como casa o cama? 230 00:14:35,181 --> 00:14:38,312 Oye, fuera. Mi lado, ¿recuerdas? 231 00:14:38,915 --> 00:14:41,235 ¿Conocen a los monstruos que les gusta rodearse de otros... 232 00:14:41,452 --> 00:14:43,778 para sentirse conectados y en comunidad? 233 00:14:43,879 --> 00:14:48,013 - Sí. Por eso estoy aquí. - Yo no soy de esos monstruos. 234 00:14:48,114 --> 00:14:52,579 Si se quedan en su lado, no tendré que chuparles la sangre. 235 00:14:53,868 --> 00:14:55,935 Prohibido el ajo, ni siquiera en polvo. 236 00:14:56,036 --> 00:14:58,957 Ni anchoas, porque me dan asco. 237 00:15:00,012 --> 00:15:01,871 Es divertida. 238 00:15:02,072 --> 00:15:04,743 No estoy segura si tengo sangre. 239 00:15:05,222 --> 00:15:09,558 Bueno, mañana empiezan las clases. Tengo tanta energía... 240 00:15:09,906 --> 00:15:11,745 O la tendré. 241 00:15:18,978 --> 00:15:22,775 Recuerda, la escuela es firme con excluir humanos. 242 00:15:31,799 --> 00:15:33,972 Buenos días, Monster High. 243 00:15:34,073 --> 00:15:35,892 Hoy empiezan las clases. 244 00:15:36,393 --> 00:15:38,884 Les recuerdo a todos los estudiantes anfibios... 245 00:15:38,985 --> 00:15:41,281 que se hidraten todo el día. 246 00:15:42,344 --> 00:15:43,740 No puedo creerlo. 247 00:15:43,841 --> 00:15:44,852 Escuela. 248 00:15:45,084 --> 00:15:48,278 Mírennos, caminando en los pasillos con otros chicos... 249 00:15:48,379 --> 00:15:49,863 como en las películas. 250 00:15:49,964 --> 00:15:51,697 Esto es genial, Frankie. 251 00:15:51,798 --> 00:15:53,740 Todo esto es tan confuso. 252 00:15:54,241 --> 00:15:56,126 La mayoría de mis partes humanas fueron autodidactas... 253 00:15:56,150 --> 00:15:57,434 o vivieron antes que existieran las escuelas. 254 00:15:57,458 --> 00:15:59,317 ¿Camino bien? ¿Como estudiante? 255 00:15:59,618 --> 00:16:01,557 ¿Qué películas viste para prepararte? 256 00:16:01,758 --> 00:16:04,767 Además, ¿qué es una "película"? 257 00:16:05,163 --> 00:16:07,334 Fantástico. Nuestros casilleros. 258 00:16:09,970 --> 00:16:12,894 Ya quiero decorar el mío. 259 00:16:15,357 --> 00:16:17,990 Me alegra tanto tenerte cerca. 260 00:16:19,559 --> 00:16:22,484 Mira. ¿No es increíble? 261 00:16:22,585 --> 00:16:26,300 Una máquina expendedora con bocadillos. 262 00:16:27,020 --> 00:16:29,263 "Ojos de tritón de goma". 263 00:16:29,364 --> 00:16:32,786 Bueno, no me gustan, pero es interesante. 264 00:16:33,091 --> 00:16:35,095 A un lado, rares. 265 00:16:40,401 --> 00:16:41,701 ¡Vaya! 266 00:16:41,802 --> 00:16:43,932 - Compadre, ¿qué hay? - Amigo. 267 00:16:44,737 --> 00:16:46,303 Lagoona, ¿cómo me veo? 268 00:16:46,504 --> 00:16:48,926 Espantástica, como siempre. 269 00:16:49,154 --> 00:16:50,869 Lo sé. 270 00:16:51,473 --> 00:16:53,039 Hola, Deuce. 271 00:16:53,140 --> 00:16:54,367 Hola, Cleo. 272 00:16:54,668 --> 00:16:58,137 Tu cabello está que arde, Heath. 273 00:16:58,238 --> 00:17:00,579 Gracias. Hoy a la mañana quemé la almohada. 274 00:17:00,680 --> 00:17:01,706 Olía a queso quemado. 275 00:17:01,807 --> 00:17:05,773 No es un cumplido, quemas mi gasa. Muévete. 276 00:17:06,060 --> 00:17:07,982 Con gusto. 277 00:17:09,020 --> 00:17:09,753 ¿Qué tal? 278 00:17:09,854 --> 00:17:13,404 Sólo quería decir que estoy oficial y totalmente bien... 279 00:17:13,505 --> 00:17:16,197 con la separación. Fabulosa, en realidad. 280 00:17:16,698 --> 00:17:18,799 Tengo una larga lista de criaturas interesadas... 281 00:17:18,900 --> 00:17:20,616 que esperan conocerme. 282 00:17:20,717 --> 00:17:24,034 Me alegra oír que lo aceptaste, Cleo, y que sigues siendo... 283 00:17:24,335 --> 00:17:27,236 la misma monstruo egocéntrica con la que rompí. 284 00:17:27,337 --> 00:17:28,529 Oye, Heath, espérame. 285 00:17:28,630 --> 00:17:30,661 Él te quiere reconquistar. 286 00:17:30,762 --> 00:17:32,787 - ¿No lo sabías? - No. 287 00:17:33,088 --> 00:17:35,071 Saluden al rompecabezas con patas. 288 00:17:35,172 --> 00:17:36,696 Hola, soy Frankie. 289 00:17:36,797 --> 00:17:39,072 Me crearon con una colección de partes humanas muertas. 290 00:17:39,173 --> 00:17:42,490 Ese cabello... Hay una razón para que los muertos te lo donaran. 291 00:17:42,691 --> 00:17:44,824 Yo no estoy de acuerdo. 292 00:17:44,925 --> 00:17:46,284 Me encanta. 293 00:17:46,885 --> 00:17:50,483 ¿Quién es este cachorro perdido con garritas moradas? 294 00:17:50,584 --> 00:17:52,631 ¿A quién llamas cachorro? 295 00:17:53,008 --> 00:17:56,435 Bien. Vámonos antes de que nos contagie rabia. 296 00:17:59,389 --> 00:18:02,998 Clawdeen, hay un monstruo muy atractivo mirándote. 297 00:18:04,099 --> 00:18:05,099 Ve. 298 00:18:05,183 --> 00:18:09,749 Hola. ¿Enfrentarte a Cleo así? Eres muy valiente. 299 00:18:10,050 --> 00:18:11,627 Soy Deuce. 300 00:18:11,728 --> 00:18:16,090 - Eres un Gorgon. - Sí, pero no esa clase de Gorgon. 301 00:18:16,290 --> 00:18:19,773 No me permito morder, ni convierto en piedra a nadie, 302 00:18:19,874 --> 00:18:21,971 por eso uso estas gafas pretenciosas. 303 00:18:22,072 --> 00:18:23,805 Buena suerte. Soy Clawdeen. 304 00:18:24,106 --> 00:18:27,091 - Soy Frankie. Tengo 16 días. - Mucho gusto. 305 00:18:27,192 --> 00:18:30,510 Y no escuchen a Cleo, tiene problemas de momia. 306 00:18:30,711 --> 00:18:32,986 La envolvieron en gasa por cientos de años. 307 00:18:33,087 --> 00:18:36,096 Eso afecta el corazón. Lo sé. Salí con ella. 308 00:18:36,197 --> 00:18:38,931 Mi corazón es de un pescador muerto, llamado Earl. 309 00:18:39,132 --> 00:18:40,987 ¿Tú saliste con ella? 310 00:18:41,088 --> 00:18:46,263 Sí, pero intento no ser quien fui en el pasado, si tiene sentido. 311 00:18:47,050 --> 00:18:49,139 Claro que sí. 312 00:18:49,574 --> 00:18:52,039 Como sea, nos vemos. 313 00:18:52,991 --> 00:18:54,017 Clawdeen Wolf, 314 00:18:54,418 --> 00:18:56,985 favor de reportarse a la oficina de la Directora. 315 00:18:57,086 --> 00:19:00,163 La Directora. Ella es muy aterradora. 316 00:19:00,264 --> 00:19:03,039 Clawdeen Wolf, a la oficina de la Directora. 317 00:19:03,439 --> 00:19:05,413 Puedo hacerlo. 318 00:19:05,514 --> 00:19:07,062 Genial. 319 00:19:19,162 --> 00:19:21,196 ODIO LOS LUNES. 320 00:19:21,897 --> 00:19:24,890 También los odio. El inicio de la semana. 321 00:19:24,991 --> 00:19:27,893 100 por ciento hueso de ogro puro. Muy raro. 322 00:19:28,194 --> 00:19:31,344 Me lo regaló Juana de Arco, después de morir, claro, 323 00:19:31,645 --> 00:19:34,231 que fue un lunes. 324 00:19:36,285 --> 00:19:38,842 ¿Hay alguna razón por la que estoy aquí, señora Buenasangre? 325 00:19:38,943 --> 00:19:40,468 Sí. Claro. 326 00:19:40,669 --> 00:19:43,112 Sólo quería darte la bienvenida, en persona. 327 00:19:43,213 --> 00:19:47,683 Tu madre, bueno, una monstruo de verdad, si eso existiera. 328 00:19:47,784 --> 00:19:51,388 Como respeto a ella, quisiera concederte un gran honor. 329 00:19:51,789 --> 00:19:53,572 El día de los fundadores está por venir. 330 00:19:53,673 --> 00:19:55,499 El día que celebramos el inicio de la escuela, 331 00:19:55,600 --> 00:19:59,337 cuando nos liberamos de la tiranía de la sociedad humana. 332 00:19:59,538 --> 00:20:01,936 Hay una cena anual, muy exclusiva, 333 00:20:02,037 --> 00:20:05,772 para los importantes benefactores más generosos... 334 00:20:05,874 --> 00:20:09,504 y te seleccioné para que seas la Embajadora estudiantil. 335 00:20:09,707 --> 00:20:10,942 ¿En serio? 336 00:20:11,143 --> 00:20:12,399 - ¿Yo? - Sí. 337 00:20:12,500 --> 00:20:14,409 Muchos invitados eran amigos de tu madre. 338 00:20:14,510 --> 00:20:15,779 Representarás al cuerpo estudiantil, 339 00:20:15,803 --> 00:20:18,409 dirás algo sobre ti, de tu familia. 340 00:20:18,710 --> 00:20:20,192 Será un honor. 341 00:20:20,393 --> 00:20:23,680 - Espere. ¿Mi familia? - Lo que me recuerda... 342 00:20:23,781 --> 00:20:26,868 que no mencionaste a tu padre en la solicitud. 343 00:20:28,380 --> 00:20:30,970 Sí tienes padre, ¿cierto? 344 00:20:31,524 --> 00:20:34,200 Sí. Se llama... 345 00:20:34,301 --> 00:20:35,806 Pierre. 346 00:20:36,109 --> 00:20:40,075 ¿Pierre? No es un nombre muy monstruoso. 347 00:20:41,097 --> 00:20:43,435 No es humano, ¿o sí? 348 00:20:47,296 --> 00:20:49,014 Los humanos son el enemigo. Siempre lo fueron. 349 00:20:49,038 --> 00:20:52,691 No los acepto en Monster High. Sólo monstruos reales. 350 00:20:52,792 --> 00:20:56,401 No. No es humano. Es un hombre lobo. 351 00:20:56,702 --> 00:21:01,541 Pierre Wolf. Es francés. 352 00:21:01,935 --> 00:21:04,443 ¿Hombre lobo francés? 353 00:21:05,187 --> 00:21:09,280 Eso es raro. Y muy fascinante. 354 00:21:09,775 --> 00:21:13,383 Sí. Dientes enormes. Gran cocinero. 355 00:21:13,784 --> 00:21:16,609 Y su aullido tiene un hermoso y ligero acento francés. 356 00:21:16,710 --> 00:21:20,009 Adoro a los monstruos con acento. Ya quiero conocerlo. 357 00:21:20,110 --> 00:21:21,990 Maravilloso. 358 00:21:22,402 --> 00:21:26,700 Si me disculpa, debo ir a la cama. 359 00:21:30,982 --> 00:21:33,613 Qué chica tan rara. 360 00:21:40,309 --> 00:21:42,516 - ¿Hola? ¡Baño! - ¡Perdón! 361 00:21:42,617 --> 00:21:44,897 BAÑO TODOS LOS MONSTRUOS 362 00:21:44,998 --> 00:21:48,293 ¿Qué pasa? Eres una monstruo, eres... 363 00:21:48,745 --> 00:21:50,876 - ¿No sabes tocar? - Disculpa. 364 00:22:02,004 --> 00:22:03,738 ¿Qué está pasándome? 365 00:22:03,939 --> 00:22:07,131 Sí, yo trabajé en "Maul Street", en capitales privados. 366 00:22:07,232 --> 00:22:09,215 Buena paga, pero no era mi vocación. 367 00:22:09,316 --> 00:22:13,446 Quería devolver algo y renuncié y vine aquí. 368 00:22:30,488 --> 00:22:32,598 EXPULSAR AL ENEMIGO. 369 00:22:38,952 --> 00:22:41,917 - Heath, amigo. - Compadre. 370 00:22:44,268 --> 00:22:45,751 Hola, Frankie. 371 00:22:45,952 --> 00:22:47,937 Hola, amiga. Tengo un teléfono. 372 00:22:48,038 --> 00:22:49,596 Me ayudará a construir una red social saludable. 373 00:22:49,620 --> 00:22:51,750 Es esencial para una experiencia exitosa en la Secundaria, 374 00:22:51,774 --> 00:22:54,300 según los cientos de artículos que leí. 375 00:22:54,501 --> 00:22:55,609 Sí. 376 00:22:55,810 --> 00:22:57,856 Sí, otra vez. Atrápalo. 377 00:22:58,234 --> 00:22:59,468 Muy bien. Gran atrapada. 378 00:22:59,969 --> 00:23:02,884 Adoro el fútbol. ¿Puedo comerlo? 379 00:23:02,985 --> 00:23:06,121 Después del juego, Abbey. Cómetelo después del juego. 380 00:23:07,125 --> 00:23:10,526 - Qué alivio. No es mi pie. - ¡Muy bien! 381 00:23:10,727 --> 00:23:13,586 En ese asombroso cerebro tuyo, 382 00:23:13,687 --> 00:23:16,862 ¿escuchaste algo de monstruos que cambian? 383 00:23:16,963 --> 00:23:21,206 No sé, que cambien en algo loco como humano o algo. 384 00:23:21,307 --> 00:23:24,775 No, no creo. Bueno, sí. Algo. Lo sé todo. 385 00:23:24,876 --> 00:23:26,318 Sólo le pasa a los mitad monstruos. 386 00:23:26,419 --> 00:23:27,986 Al crecer, durante la adolescencia, 387 00:23:28,187 --> 00:23:30,347 su verdadera naturaleza se desarrolla cuando sienten... 388 00:23:30,397 --> 00:23:32,705 miedo o enojo. La respuesta "pelear o huir", 389 00:23:32,806 --> 00:23:35,081 temporalmente los transforma en su forma humana. 390 00:23:36,082 --> 00:23:39,378 Sé mucho. Es grandioso. 391 00:23:39,881 --> 00:23:40,801 ¡Compañeres estudiantes! 392 00:23:40,902 --> 00:23:44,699 Hola, compañeres estudiantes. También tengo un teléfono. 393 00:23:46,073 --> 00:23:48,390 Dije que también tengo un teléfono. 394 00:23:48,591 --> 00:23:51,991 Creo que se comunican entre ellos con sus teléfonos. 395 00:23:52,092 --> 00:23:55,013 Redes sociales y eso. 396 00:23:56,218 --> 00:23:59,876 Eso tiene sentido. Necesito unas redes sociales. 397 00:23:59,977 --> 00:24:02,985 Eres un genio, igual que yo. 398 00:24:08,391 --> 00:24:10,148 ¡Amigo! 399 00:24:10,696 --> 00:24:12,532 Perdón. 400 00:24:13,002 --> 00:24:16,403 Muy bien, soy el señor Komos, y sé lo que piensan. 401 00:24:16,504 --> 00:24:20,365 "¿Historia? Muy aburrido". Pues no. Empecemos 402 00:24:20,466 --> 00:24:27,269 con la divertida historia local. La historia de Monster High. 403 00:24:32,491 --> 00:24:35,600 ¿Quién me dice cuándo se construyó Monster High? 404 00:24:35,701 --> 00:24:36,508 Sí, tú. 405 00:24:36,609 --> 00:24:38,249 Me llamo Frankie. Pronombres "elle/elles". 406 00:24:38,353 --> 00:24:40,901 La escuela se construyó en 1071. 407 00:24:41,021 --> 00:24:44,651 Frankie, un punto. ¿Y quién me dice por qué se construyó? 408 00:24:45,139 --> 00:24:46,650 - Frankie otra vez. - Para ser un lugar seguro, 409 00:24:46,674 --> 00:24:48,488 para que los monstruos puedan estar. 410 00:24:48,689 --> 00:24:51,050 ¡Vaya! Sí que sabes. 411 00:24:51,151 --> 00:24:53,282 ¿Quién puede decirme la mayor amenaza... 412 00:24:53,383 --> 00:24:55,097 para los monstruos? 413 00:24:57,669 --> 00:25:00,261 ¿Le dan una mano a Frankie? 414 00:25:00,988 --> 00:25:03,305 Bien, Frankie, asumiré que sabes las respuestas... 415 00:25:03,507 --> 00:25:05,433 antes de que haga la pregunta. 416 00:25:05,534 --> 00:25:07,375 Ahora, contesta tú. 417 00:25:07,476 --> 00:25:10,543 Humanos. Los humanos son la peor amenaza para los monstruos. 418 00:25:10,844 --> 00:25:11,995 Eso es correcto. 419 00:25:12,096 --> 00:25:15,648 Y por eso están prohibidos en Monster High. 420 00:25:15,749 --> 00:25:19,132 Aquí sólo aceptamos a los que son... 421 00:25:19,233 --> 00:25:23,072 monstruos de verdadero... 422 00:25:23,850 --> 00:25:25,043 corazón. 423 00:25:25,144 --> 00:25:27,277 Señor Komos, una pregunta. 424 00:25:27,378 --> 00:25:30,011 ¿Todos los humanos son malos? 425 00:25:30,649 --> 00:25:33,908 Gracias, Clawdeen, eso nos lleva justo a mi punto. 426 00:25:34,009 --> 00:25:37,500 Les compartiré una historia sobre lo malos que pueden ser. 427 00:25:37,601 --> 00:25:39,164 Por favor, dime que no cantará. 428 00:25:39,564 --> 00:25:43,329 ¿Alguna vez oyeron la historia Del viejo señor Hyde? 429 00:25:43,430 --> 00:25:44,704 Y está cantando. 430 00:25:44,805 --> 00:25:49,750 Mitad humano y mitad monstruo A quien todos odiaban. 431 00:25:49,951 --> 00:25:52,126 Es un cuento de advertencia. 432 00:25:52,227 --> 00:25:54,668 Que nadie quiere olvidar. 433 00:25:54,869 --> 00:26:00,020 Su secreto fue su perdición Y luego las cosas se pusieron mal 434 00:26:00,121 --> 00:26:01,670 ¡Denme el ritmo! 435 00:26:06,607 --> 00:26:08,924 El señor Hyde Trató y trató. 436 00:26:09,225 --> 00:26:11,795 De encajar Con los de su especie. 437 00:26:11,996 --> 00:26:14,689 Los monstruos odiaban Al humano Jekyll. 438 00:26:14,790 --> 00:26:17,647 Todos los humanos odiaban Monster High 439 00:26:17,748 --> 00:26:20,534 ¿Se imaginan ser las dos cosas Y ninguna al mismo tiempo? 440 00:26:20,635 --> 00:26:23,205 El señor Hyde estaba Realmente maldito. 441 00:26:23,306 --> 00:26:26,623 Porque sabemos que los monstruos Son los mejores, sí. 442 00:26:26,724 --> 00:26:29,564 Y los humanos Son los peores. 443 00:26:29,792 --> 00:26:32,378 Los humanos son los más olorosos Aterradores y peludos. 444 00:26:32,479 --> 00:26:35,149 Son un grupo de raros Espeluznantes. 445 00:26:35,651 --> 00:26:37,033 Somos lo mejor de lo mejor. 446 00:26:37,134 --> 00:26:38,370 Todos conocemos la norma De los monstruos. 447 00:26:38,394 --> 00:26:40,878 Aplaudan si están de acuerdo. 448 00:26:41,179 --> 00:26:43,113 No teman mostrar. 449 00:26:43,214 --> 00:26:46,741 Su verdadero corazón De monstruos. 450 00:26:46,942 --> 00:26:48,851 No teman mostrar. 451 00:26:48,952 --> 00:26:52,642 Su verdadero corazón De monstruos. 452 00:26:52,842 --> 00:26:55,619 Muy bien, muy bien, muy bien Adelante, exprésenlo. 453 00:26:56,020 --> 00:26:57,330 Saben que es hora de gritar. 454 00:26:57,431 --> 00:27:00,481 Hagan lo que hacen los monstruos Y muestren. 455 00:27:02,220 --> 00:27:03,335 Y muestren. 456 00:27:03,436 --> 00:27:06,378 Su verdadero corazón De monstruos. 457 00:27:06,479 --> 00:27:08,503 M-O-N-S-T-R-U-O. 458 00:27:08,804 --> 00:27:11,072 Muéstrense como son. 459 00:27:11,173 --> 00:27:13,822 - Dije. - H-U-M-A-N-O-S. 460 00:27:14,623 --> 00:27:17,286 Los humanos son lo peor Y nosotros lo mejor. 461 00:27:17,387 --> 00:27:19,869 El señor Hyde fue Sometido a juicio. 462 00:27:20,270 --> 00:27:22,336 Su delito: Ocultar la verdad. 463 00:27:22,537 --> 00:27:23,129 La verdad. 464 00:27:23,230 --> 00:27:25,694 Nadie le creía. 465 00:27:25,795 --> 00:27:28,197 Porque su corazón Era medio falso. 466 00:27:28,298 --> 00:27:28,939 Falso. 467 00:27:29,040 --> 00:27:31,106 Reglas son reglas y cuando Los monstruos eligieron. 468 00:27:31,407 --> 00:27:34,391 Hacer cumplir las reglas Se puso espeluznante. 469 00:27:34,492 --> 00:27:37,017 Nadie lo apoyó. A Hyde Lo evitaban, es un hecho. 470 00:27:37,417 --> 00:27:40,298 Estaban asustados Porque era medio humano. 471 00:27:40,610 --> 00:27:43,182 Los humanos son insoportables En resumen, terribles. 472 00:27:43,383 --> 00:27:46,284 Un grupo de raros Espeluznantes. 473 00:27:46,385 --> 00:27:47,778 Los humanos huelen Como calcetines sucios. 474 00:27:47,802 --> 00:27:49,311 Todos sabemos que Los monstruos son lo máximo. 475 00:27:49,335 --> 00:27:51,735 Aplaudan conmigo Si están de acuerdo. 476 00:27:52,036 --> 00:27:53,896 No teman mostrar. 477 00:27:53,997 --> 00:27:57,733 Su verdadero, su verdadero Corazón de monstruos. 478 00:27:57,834 --> 00:27:59,400 No teman mostrar. 479 00:27:59,701 --> 00:28:03,558 Su verdadero, su verdadero Corazón de monstruos. 480 00:28:03,659 --> 00:28:06,794 Muy bien, muy bien, muy bien. Adelante, exprésenlo. 481 00:28:06,895 --> 00:28:08,196 Saben que es hora de gritar. 482 00:28:08,297 --> 00:28:10,991 Hagan lo que hacen los monstruos Y muestren. 483 00:28:11,292 --> 00:28:12,924 Su verdadero... 484 00:28:13,025 --> 00:28:15,343 Muestren su verdadero 485 00:28:15,944 --> 00:28:17,228 corazón de monstruos. 486 00:28:17,329 --> 00:28:19,586 - M-O-N-S-T-R-U-O. - ¡Monstruo! 487 00:28:19,687 --> 00:28:21,863 Muéstrense como son. 488 00:28:21,964 --> 00:28:24,613 - Vamos. - H-U-M-A-N-O-S. 489 00:28:25,414 --> 00:28:28,251 Los humanos son lo peor Y nosotros lo mejor 490 00:28:28,352 --> 00:28:29,983 ¡Sí! 491 00:28:30,338 --> 00:28:34,388 - ¿Sí, Clawdeen? - ¿Qué le pasó? 492 00:28:34,489 --> 00:28:37,345 Gran pregunta. Luego de ser expulsado de Monster High, 493 00:28:37,546 --> 00:28:39,696 fue perseguido por un grupo violento de humanos... 494 00:28:39,897 --> 00:28:41,339 y lo mataron. 495 00:28:41,440 --> 00:28:44,531 ¿Ven? ¿Quién dice que la historia no es genial? 496 00:28:45,385 --> 00:28:48,536 Bueno, gran clase. Y recuerden, su primer informe se entrega... 497 00:28:48,837 --> 00:28:51,160 en 15 días. 2 semanas. No 3. 498 00:28:51,261 --> 00:28:52,535 - Hasta luego. - Hasta luego. 499 00:28:52,636 --> 00:28:55,185 - Estuvo increíble. - Gracias. 500 00:28:55,489 --> 00:28:58,892 - Frankie, choca los cinco. - Perdón, no sé qué significa. 501 00:28:58,993 --> 00:29:02,751 Es un acto de celebración. Sólo se juntan las manos. 502 00:29:03,938 --> 00:29:05,737 "Choca los cinco". 503 00:29:06,164 --> 00:29:08,421 Eso es. Muy bien. 504 00:29:08,859 --> 00:29:11,340 Hola. Pregunta. 505 00:29:11,541 --> 00:29:12,682 Para el primer informe, 506 00:29:12,783 --> 00:29:14,726 me preguntaba si puedo hacerlo sobre el tal Hyde. 507 00:29:14,827 --> 00:29:17,270 Señor Komos, ¿puedo decir lo emocionada que estoy... 508 00:29:17,471 --> 00:29:19,163 por estar en su clase? 509 00:29:19,364 --> 00:29:20,888 Qué bien, Cleo, gracias. 510 00:29:21,089 --> 00:29:24,139 ¿Quieres hacer tu informe sobre Hyde? Creo que es genial. 511 00:29:24,240 --> 00:29:26,286 Yo también tengo preguntas sobre el informe. Quiero... 512 00:29:26,310 --> 00:29:29,458 Estoy hablando con Clawdeen, pero estaré en mi oficina más tarde. 513 00:29:29,759 --> 00:29:31,242 Te espero. 514 00:29:31,343 --> 00:29:34,058 - Gracias. - No, a ti. 515 00:29:36,928 --> 00:29:37,619 ¿Me decías? 516 00:29:37,720 --> 00:29:41,691 Sí, esa historia de Hyde me gustó, quiero saber más. 517 00:29:42,145 --> 00:29:44,253 Esas son las palabras que nos gusta escuchar. 518 00:29:44,354 --> 00:29:48,211 Era muy listo. Tenía una mente científica. 519 00:29:48,312 --> 00:29:50,595 Siempre intentó curar su "humanidad". 520 00:29:50,696 --> 00:29:52,721 Se rumora que tenía un laboratorio secreto... 521 00:29:53,022 --> 00:29:54,882 aquí en el campus. 522 00:29:55,083 --> 00:29:57,226 Pero no lo han encontrado. 523 00:29:57,327 --> 00:30:01,084 ¿Y logró averiguar cómo ser un monstruo completo? 524 00:30:01,185 --> 00:30:02,583 Según la leyenda, sí. 525 00:30:02,884 --> 00:30:04,993 Hizo una poción que borró su lado humano, 526 00:30:05,194 --> 00:30:07,261 pero lo echaron de aquí, antes de que la tomara. 527 00:30:07,362 --> 00:30:09,220 Tal vez sigue escondida en su laboratorio... 528 00:30:09,321 --> 00:30:11,596 junto con sus otras investigaciones. 529 00:30:11,697 --> 00:30:13,372 Imagine encontrarla. 530 00:30:13,473 --> 00:30:15,774 Me encanta que te interese tanto. 531 00:30:16,227 --> 00:30:18,873 Él llevaba un diario de laboratorio. 532 00:30:18,974 --> 00:30:19,985 - ¿En serio? - Sí. 533 00:30:20,117 --> 00:30:21,806 Marcado por su firma de manos tomadas. 534 00:30:22,207 --> 00:30:24,607 Oí que sigue en los archivos científicos. 535 00:30:24,708 --> 00:30:27,637 Podría ser un buen lugar para iniciar tu investigación. 536 00:30:27,738 --> 00:30:30,786 Claro. Perfecto. Gracias. 537 00:30:51,833 --> 00:30:54,842 Las manos tomadas. El símbolo de Hyde. 538 00:31:12,863 --> 00:31:14,371 ¿Hola? 539 00:31:14,472 --> 00:31:16,352 ¿Hay alguien aquí? 540 00:31:22,515 --> 00:31:25,356 Muy bien, Ghoulia, me asustaste. 541 00:31:26,011 --> 00:31:28,515 En serio, no es gracioso. 542 00:31:31,943 --> 00:31:34,327 ¡No, no, no, no, no! 543 00:31:44,021 --> 00:31:45,736 ¡¿Qué?! 544 00:31:58,468 --> 00:31:59,975 ¿Hola? 545 00:32:06,431 --> 00:32:07,431 ¿Qué es esto? 546 00:32:07,473 --> 00:32:10,686 Magnesio carbonatado. Es muy tranquilizante. 547 00:32:10,832 --> 00:32:13,193 Aunque no entiendo el problema. 548 00:32:13,494 --> 00:32:17,462 Soy una humana real de carne y hueso. 549 00:32:18,091 --> 00:32:19,574 Al menos una mitad. 550 00:32:19,876 --> 00:32:22,610 Por eso preguntaste sobre la transformación. 551 00:32:23,011 --> 00:32:26,812 Sí. Y escuchaste lo que dijo el señor Komos. 552 00:32:26,913 --> 00:32:28,972 Hyde no tuvo un lindo final. 553 00:32:29,073 --> 00:32:31,953 ¡Vaya! Un pepinillo. 554 00:32:32,483 --> 00:32:34,363 ¿Cómo puedo ayudar? 555 00:32:34,650 --> 00:32:37,051 Bien. El tal Hyde... 556 00:32:37,252 --> 00:32:39,052 podría tener la cura para la "humanización"... 557 00:32:39,085 --> 00:32:42,276 en su laboratorio secreto. Sólo hay que encontrarlo. 558 00:32:42,577 --> 00:32:46,355 Esperaba que sus diarios tuvieran pistas, pero sólo hay garabatos. 559 00:32:46,556 --> 00:32:50,229 Ni idea lo que son garabatos, pero suena delicioso. 560 00:32:51,466 --> 00:32:54,040 Esto no es escritura, son códigos. 561 00:32:54,141 --> 00:32:56,797 - ¿Cómo? - La corteza de Alan Turing. 562 00:32:56,898 --> 00:32:58,607 Descifró el código alemán en la Segunda Guerra Mundial... 563 00:32:58,631 --> 00:33:02,971 y salvó al mundo. Es un héroe. Si esto es el diario de Hyde... 564 00:33:07,319 --> 00:33:11,011 "Nunca me sentí más feliz. 565 00:33:11,113 --> 00:33:15,329 - Siento que al fin pertenezco". - Me identifico con eso. 566 00:33:16,780 --> 00:33:18,314 "Tengo que ocultar mi obra. 567 00:33:18,415 --> 00:33:21,650 Es muy peligroso trabajar en el laboratorio escolar". 568 00:33:21,951 --> 00:33:24,210 - ¿Dónde lo escondió? - ¿Y esto? 569 00:33:24,311 --> 00:33:28,651 Grados delimitados menos segundos. Son coordenadas. 570 00:33:31,190 --> 00:33:32,738 Ten. 571 00:33:43,049 --> 00:33:44,455 Las coordenadas llegan aquí, 572 00:33:44,556 --> 00:33:47,539 al cementerio del campus, pero está prohibido entrar. 573 00:33:47,840 --> 00:33:49,431 Cierto. 574 00:33:49,718 --> 00:33:53,848 Así que iremos cuando caiga la noche, nena. Choca los cinco. 575 00:33:55,301 --> 00:33:57,225 Hay que trabajar en eso. 576 00:34:02,358 --> 00:34:04,883 ¿Está escrito con sangre? ¿Quién lo haría? 577 00:34:05,184 --> 00:34:08,335 - No se limpia. - Con fuerza, Greigor. 578 00:34:08,436 --> 00:34:11,276 Gracias. Qué gran ayuda. 579 00:34:11,437 --> 00:34:13,164 Estoy confundido. Creí que los estudiantes... 580 00:34:13,188 --> 00:34:16,071 rechazaban esta clase de vandalismo. 581 00:34:16,334 --> 00:34:18,049 Nada bien. 582 00:34:18,278 --> 00:34:21,535 Espero que sólo haya sido un estudiante. 583 00:34:22,538 --> 00:34:25,357 ¿Quién más podría ser? Se ve bien, Greigor. 584 00:34:25,458 --> 00:34:26,960 ¿Directora? 585 00:34:29,656 --> 00:34:32,013 Me llegó la invitación para la visita de los padres. 586 00:34:32,114 --> 00:34:34,871 Estaba dirigida a ¿"Pierre Wolf"? 587 00:34:35,408 --> 00:34:36,852 Sí, sobre eso. 588 00:34:36,953 --> 00:34:41,940 Hay que mantener el secreto sobre ti, un poco más. 589 00:34:42,041 --> 00:34:46,253 Me gusta. Es la primera vez en mi vida, que soy peligroso. 590 00:34:46,748 --> 00:34:49,755 El hombre internacional del misterio. 591 00:34:51,223 --> 00:34:53,065 Fuera de eso, ¿estás bien? 592 00:34:53,166 --> 00:34:54,572 Sí, tengo una amiga. 593 00:34:54,773 --> 00:34:57,363 De hecho, tenemos planes esta noche. 594 00:34:57,464 --> 00:35:00,190 Y también daré un discurso en la cena de ex alumnos. 595 00:35:00,291 --> 00:35:01,733 ¡Vaya! 596 00:35:02,133 --> 00:35:04,868 Es un gran honor. Me eligieron por mamá. 597 00:35:05,069 --> 00:35:06,069 Qué hermoso. 598 00:35:06,119 --> 00:35:10,670 - Sí. Voy a cortar. Te quiero. - Yo también. 599 00:35:15,808 --> 00:35:17,366 - Hola, Frankie. - Hola. 600 00:35:17,467 --> 00:35:19,855 Esta cosa es tan ingeniosa. 601 00:35:19,956 --> 00:35:22,191 Todas las partes de genio en mi cerebro, lo aman. 602 00:35:22,292 --> 00:35:25,259 Tiene linterna, brújula, muy útil para hoy. 603 00:35:25,360 --> 00:35:26,993 ¿Y quién inventó la cámara "selfie"? 604 00:35:27,094 --> 00:35:30,079 Es como un espejo en una cámara. 605 00:35:30,380 --> 00:35:35,306 Y me encanta estar tan conectade. Me uní a 8 plataformas sociales. 606 00:35:35,986 --> 00:35:42,074 Aunque aún no entiendo lo de conectarse, no tengo seguidores. 607 00:35:43,419 --> 00:35:45,801 ¡Espera! Ya tengo uno. 608 00:35:46,088 --> 00:35:50,096 Esa soy yo. Seremos amigues en línea. Sí. 609 00:35:50,565 --> 00:35:52,363 Buenas noches, rares. 610 00:35:56,091 --> 00:35:59,869 ¿Sabes qué? Olvídate de ella. Te seguiré ahora mismo. 611 00:35:59,970 --> 00:36:02,495 Eso no cuenta. Lindo órgano. 612 00:36:02,596 --> 00:36:04,495 Hola, Clawdeen, Frankie. ¿Cómo están? 613 00:36:04,596 --> 00:36:06,520 Deuce. Hola. Bien. 614 00:36:06,621 --> 00:36:09,190 Darás el discurso en la cena de los fundadores, ¿no? 615 00:36:09,791 --> 00:36:12,246 - Sí. Claro. - Siempre ayudo ahí. 616 00:36:12,347 --> 00:36:14,676 Escuché muchos discursos de Embajadores. 617 00:36:14,777 --> 00:36:17,468 Si quieres trabajar en el tuyo, quizás pueda ayudar. 618 00:36:17,869 --> 00:36:20,153 ¡Vaya! Eso suena... 619 00:36:20,254 --> 00:36:23,719 Sin presiones. Pero si quieres hacer algo... 620 00:36:25,356 --> 00:36:27,323 Ya me voy. Adiós. 621 00:36:27,676 --> 00:36:29,891 Estoy con ella, entonces... 622 00:36:31,887 --> 00:36:33,020 Oye. 623 00:36:33,121 --> 00:36:34,689 Claro. 624 00:36:34,890 --> 00:36:37,823 - ¿Estás bien? - ¿Recuerdas esa respuesta... 625 00:36:37,924 --> 00:36:42,932 de "pelear o huir"? Al parecer, Deuce la activa. Él me activa. 626 00:36:43,594 --> 00:36:46,327 Me pregunto por qué. ¿Es porque te gusta? 627 00:36:46,428 --> 00:36:48,057 ¿Qué? ¡No! 628 00:36:53,375 --> 00:36:56,118 Tus reacciones intensas emocionales son muy normales. 629 00:36:56,219 --> 00:36:58,830 Es tan interesante cuando los monstruos se atraen entre elles. 630 00:36:59,031 --> 00:37:01,731 Mi brazo escribió mucho sobre eso. Era de Shakespeare. 631 00:37:01,832 --> 00:37:04,269 - Él no me atrae. - Pero eso sí lo entiendo. 632 00:37:05,070 --> 00:37:06,555 Es guapo, gentil, 633 00:37:06,856 --> 00:37:09,735 - aunque algo peligroso. - No. No, no, no. 634 00:37:10,355 --> 00:37:12,904 - No me gusta. - Están gritando. 635 00:37:13,175 --> 00:37:16,305 No así, él sólo... 636 00:37:17,693 --> 00:37:20,744 - es un buen tipo. - Hola. 637 00:37:21,306 --> 00:37:25,043 No pude evitar escuchar. ¿Así que te gusta Deuce? 638 00:37:25,144 --> 00:37:26,026 Hay tanto ruido. 639 00:37:26,127 --> 00:37:27,571 No. Nada. 640 00:37:28,072 --> 00:37:30,373 Además esto no te interesa, Cleo. 641 00:37:30,474 --> 00:37:33,045 Pues déjame darte un consejito. 642 00:37:33,146 --> 00:37:35,044 - Por favor, no. - Olvídalo. 643 00:37:35,145 --> 00:37:37,947 No te confundas, sé cómo te sientes. 644 00:37:38,048 --> 00:37:40,780 Hasta yo fui una ingenua momia hija de mami, 645 00:37:40,981 --> 00:37:42,824 - aunque no lo crean. - No. 646 00:37:42,925 --> 00:37:46,948 Confía en mí. ¿Sí? Yo no muerdo, pero Deuce sí. 647 00:37:47,149 --> 00:37:48,201 No me gusta Deuce. 648 00:37:48,302 --> 00:37:52,244 Perfecto. Bien. Porque no estás a su altura. 649 00:37:52,345 --> 00:37:56,017 Piel perfecta y sin desliz, pon un grano en su nariz. 650 00:37:56,321 --> 00:37:58,552 No tienes oportunidad, lobita. 651 00:37:58,753 --> 00:38:02,471 Cleo, vaya. Creo que tienes un nuevo amigo ahí. 652 00:38:02,572 --> 00:38:04,327 ¿Qué? 653 00:38:11,384 --> 00:38:15,059 ¡Nunca tengo granos! ¡Mi piel es perfecta! 654 00:38:17,533 --> 00:38:22,483 Atención, ya nadie puede salir. Estudiantes, por su seguridad, 655 00:38:22,584 --> 00:38:25,577 regresen a sus habitaciones y no salgan. 656 00:38:25,678 --> 00:38:28,289 Criaturas nocturnas, por favor, repórtense a la cafetería. 657 00:38:28,590 --> 00:38:30,928 No se puede comer en los pasillos. 658 00:38:31,840 --> 00:38:33,719 Es nuestra señal. 659 00:38:40,810 --> 00:38:44,109 CEMENTERIO. 660 00:38:45,027 --> 00:38:48,535 ESTUDIANTES Y VIVOS NO PASAR. 661 00:38:53,433 --> 00:38:54,939 Muy bien. 662 00:38:58,269 --> 00:38:59,486 ¿Qué? 663 00:38:59,587 --> 00:39:01,218 Lo sé. 664 00:39:03,482 --> 00:39:05,891 ¡Vaya! Los poderes de licántropo son geniales. 665 00:39:05,992 --> 00:39:09,223 - ¿Qué más puedes hacer? - Tengo un súper oído, 666 00:39:09,524 --> 00:39:11,883 súper visión nocturna, súper olfato. 667 00:39:11,984 --> 00:39:14,885 Aunque eso no siempre es bueno. 668 00:39:14,986 --> 00:39:19,096 Mira, la tumba del tío Phil. Murió triste y solo. 669 00:39:19,197 --> 00:39:20,995 Tengo su pierna. 670 00:39:21,381 --> 00:39:24,469 Me pregunto si tengo sus habilidades sociales. 671 00:39:25,491 --> 00:39:27,934 ¿Puedo decirte algo personal, Clawdeen? 672 00:39:28,135 --> 00:39:32,603 Frankie, tú conoces todos mis secretos oscuros. 673 00:39:33,806 --> 00:39:36,498 Mis padres me diseñaron para triunfar en todo. 674 00:39:36,599 --> 00:39:37,839 Y lo hago. 675 00:39:37,940 --> 00:39:40,050 Salvo en esto de hacer amigos. 676 00:39:40,451 --> 00:39:42,481 Mi cerebro tiene todas estas partes. 677 00:39:42,582 --> 00:39:46,076 Sé que funciona distinto de los demás, pero siento... 678 00:39:46,177 --> 00:39:49,828 que hay un instructivo para eso que no leí. 679 00:39:50,329 --> 00:39:53,737 En todas mis redes sociales, sólo tengo una amiga, además de ti, 680 00:39:53,838 --> 00:39:57,347 y es Cleo y sólo para burlarse de mí. 681 00:39:57,608 --> 00:40:02,717 Frankie, toda mi vida estuve sola, así que tampoco sé de eso. 682 00:40:02,818 --> 00:40:05,745 Sólo sé que soy tu amiga. 683 00:40:05,846 --> 00:40:09,561 Y me agradas, y tu cerebro y todas tus partes. 684 00:40:09,823 --> 00:40:11,123 Gracias. 685 00:40:11,224 --> 00:40:14,065 Creo que todas mis partes necesitaban escuchar eso. 686 00:40:18,304 --> 00:40:21,684 No pisen mi cama. Intento dormir. 687 00:40:21,785 --> 00:40:23,834 Lo siento, Ghoulia. 688 00:40:28,627 --> 00:40:30,025 Bien. 689 00:40:30,126 --> 00:40:32,234 Las coordenadas apuntan dentro... 690 00:40:32,535 --> 00:40:35,873 de esa hermosa y asegurada estructura de piedra. 691 00:40:40,860 --> 00:40:44,035 - No hay manija, ni picaporte. - Ni cerradura. 692 00:40:46,006 --> 00:40:47,680 Espera. 693 00:40:48,074 --> 00:40:49,916 ¿Qué pasa? 694 00:40:55,596 --> 00:40:58,311 Poción de poder, hazme suspender. 695 00:41:00,450 --> 00:41:02,539 Inesperado. 696 00:41:09,228 --> 00:41:11,191 ¡¿Qué?! 697 00:41:15,024 --> 00:41:16,989 ¡Vamos! 698 00:41:17,859 --> 00:41:20,552 - ¡Santos colmillos de lobo! - ¿Qué hacen aquí? 699 00:41:20,653 --> 00:41:22,677 ¿Tú qué haces aquí? Es brujería. 700 00:41:22,778 --> 00:41:25,679 - ¿Qué? No. Claro que no. - Lo es, confiesa. 701 00:41:25,780 --> 00:41:27,760 Tú hiciste aparecer el grano en la cara de Cleo. 702 00:41:27,861 --> 00:41:28,872 ¡No! 703 00:41:29,323 --> 00:41:30,691 Sí. Sí. 704 00:41:30,792 --> 00:41:32,315 Por favor, no le digan a papá. 705 00:41:32,616 --> 00:41:34,567 Los vampiros llevan siglos peleados con las brujas. 706 00:41:34,591 --> 00:41:36,399 Me mataría si no fuera "no viva". 707 00:41:36,500 --> 00:41:37,300 Es nuestro secreto. 708 00:41:37,401 --> 00:41:40,366 Puedes coserme la boca, si quieres. 709 00:41:40,869 --> 00:41:43,793 - ¿En serio? - ¿Cómo aprendiste a hacerlo? 710 00:41:44,063 --> 00:41:47,672 No es fácil. Hay que practicar. Mucho. 711 00:41:47,773 --> 00:41:50,046 ¿Y olerlo te hace flotar? 712 00:41:50,247 --> 00:41:53,741 Sí. Se llama poción de poder. Se supone que te eleva... 713 00:41:53,842 --> 00:41:57,518 por los aires. Aunque sólo es una poción patética. 714 00:41:58,006 --> 00:42:00,801 Le falta algo, pero no sé qué. 715 00:42:01,938 --> 00:42:03,969 No soy muy buena aún. 716 00:42:04,070 --> 00:42:05,701 Se vio genial. 717 00:42:07,354 --> 00:42:11,218 Sé que dicen que la brujería es un hábito humano feo, pero... 718 00:42:11,419 --> 00:42:13,134 me encanta. 719 00:42:14,381 --> 00:42:16,509 ¿Qué hacían aquí? 720 00:42:20,182 --> 00:42:23,298 Así que eres mitad humana y quieres encontrar la poción... 721 00:42:23,399 --> 00:42:25,759 hecha por un mitad monstruo muerto, que podría o no estar... 722 00:42:26,083 --> 00:42:28,392 en un laboratorio detrás de esa puerta cerrada. 723 00:42:28,493 --> 00:42:31,462 Todo antes de la cena de los fundadores, la otra semana. 724 00:42:31,563 --> 00:42:33,587 - Sí. - Hiciste un gran resumen. 725 00:42:33,788 --> 00:42:34,413 Sí. 726 00:42:34,514 --> 00:42:36,622 Suena complicado. 727 00:42:37,023 --> 00:42:39,321 Mi secreto es fuerte, pero el tuyo... 728 00:42:39,422 --> 00:42:41,197 causaría un Apocalipsis. 729 00:42:41,598 --> 00:42:46,150 Sí, y me echarían del único lugar donde me aceptan. 730 00:42:47,003 --> 00:42:48,803 ¿Qué es esto? 731 00:42:53,492 --> 00:42:55,414 ¿Una palma? 732 00:42:55,573 --> 00:42:59,561 Es una cerradura. Pero de clase biométrica lectora de manos. 733 00:42:59,662 --> 00:43:02,562 Si Hyde lo hizo, era muy revolucionario. 734 00:43:02,963 --> 00:43:04,927 Lo era. 735 00:43:11,000 --> 00:43:14,899 Tus padres no te pusieron las manos de Hyde, ¿cierto? 736 00:43:15,200 --> 00:43:17,707 De Frida Khalo. Deberías ver mis autorretratos. 737 00:43:17,808 --> 00:43:21,232 Creo que hay un hechizo para esa puerta. 738 00:43:21,643 --> 00:43:22,985 Espera. 739 00:43:23,086 --> 00:43:23,944 ¿Me ayudarás? 740 00:43:24,045 --> 00:43:26,741 Sí. El hechizo perfecto. Niebla liberadora. 741 00:43:26,842 --> 00:43:29,003 - Suena como un laxante. - Cierto. 742 00:43:29,104 --> 00:43:32,126 No. Se necesitan polvos. Es muy avanzado. 743 00:43:32,327 --> 00:43:34,916 Aún no domino el caldero básico. 744 00:43:35,361 --> 00:43:38,836 - No sé si pueda lograrlo. - Practica. Si te lo propones, 745 00:43:38,937 --> 00:43:41,466 puedes hacer lo que sea. Sí puedes. 746 00:43:41,867 --> 00:43:43,900 Y te ayudaremos. 747 00:43:44,001 --> 00:43:46,089 - ¿En serio? - Sí. 748 00:43:48,577 --> 00:43:50,333 ¿Qué pasa? 749 00:43:51,538 --> 00:43:53,921 Es que nunca pensé encontrar a otros monstruos... 750 00:43:54,022 --> 00:43:57,238 que me apoyaran con esto. 751 00:43:58,058 --> 00:43:59,633 Es fantástico. 752 00:43:59,734 --> 00:44:02,383 Bien. A practicar. 753 00:44:02,484 --> 00:44:04,323 Intentémoslo. 754 00:44:04,652 --> 00:44:07,761 Estuve ocultando la verdad Porque sé que no la aprueban. 755 00:44:07,862 --> 00:44:10,937 Pero les revelo Mis secretos a ustedes. 756 00:44:11,038 --> 00:44:14,022 Sentí que no pertenecía Pero ahora soy parte del grupo. 757 00:44:14,323 --> 00:44:17,954 Adiós a vivir en una mentira Ahora que las encontré. 758 00:44:18,216 --> 00:44:21,117 Las piezas se están acomodando. 759 00:44:21,318 --> 00:44:23,810 Por fin lo puedo decir. 760 00:44:23,911 --> 00:44:25,391 Siento que. 761 00:44:25,692 --> 00:44:28,634 Lo lograremos Creo en nosotras, así que. 762 00:44:28,735 --> 00:44:30,676 Podemos dominarlo Sólo siendo nosotras. 763 00:44:30,877 --> 00:44:33,829 Si estamos juntas, nadie se Interpondrá en nuestro camino. 764 00:44:33,930 --> 00:44:36,645 Nadie se meterá Con nosotras tres. 765 00:44:36,746 --> 00:44:38,321 Tomamos la suma De nuestras partes. 766 00:44:38,422 --> 00:44:39,932 Usamos nuestros cerebros Y nuestros corazones. 767 00:44:39,956 --> 00:44:43,023 Ahora por fin tengo a alguien Que habla mi idioma. 768 00:44:43,224 --> 00:44:44,690 Me gusta no tener miedo. 769 00:44:44,791 --> 00:44:46,259 Lo haremos a nuestro modo. 770 00:44:46,360 --> 00:44:49,928 No necesitamos el permiso De nadie para cambiarlo. 771 00:44:50,130 --> 00:44:52,864 Las piezas se están acomodando. 772 00:44:53,265 --> 00:44:55,880 Por fin lo puedo decir. 773 00:44:55,981 --> 00:45:00,506 Siento que lo lograremos Creo en nosotras, así que. 774 00:45:00,807 --> 00:45:02,814 Podemos dominarlo sólo siendo nosotras. 775 00:45:02,915 --> 00:45:05,898 Si estamos juntas, nadie se Interpondrá en nuestro camino. 776 00:45:05,999 --> 00:45:08,675 Nadie se meterá Con nosotras tres. 777 00:45:08,776 --> 00:45:13,310 Es como que después De todo lo que vivimos. 778 00:45:13,411 --> 00:45:15,601 Podemos recuperar el poder Para vivir nuestra verdad. 779 00:45:15,802 --> 00:45:18,495 Si estamos juntas, nadie se Interpondrá en nuestro camino. 780 00:45:18,796 --> 00:45:21,845 Nadie se meterá Con nosotras tres. 781 00:45:22,198 --> 00:45:23,905 Si estamos juntas. 782 00:45:24,006 --> 00:45:25,201 Si estamos juntas. 783 00:45:25,602 --> 00:45:27,002 Si estamos juntas. 784 00:45:27,303 --> 00:45:28,713 Nadie se interpondrá. 785 00:45:28,814 --> 00:45:29,878 Si estamos juntas. 786 00:45:30,179 --> 00:45:31,668 Si estamos juntas. 787 00:45:31,769 --> 00:45:33,374 Si estamos juntas. 788 00:45:33,775 --> 00:45:38,284 Nadie se interpondrá En nuestro camino. 789 00:45:41,414 --> 00:45:44,275 Si estamos juntas, nadie se Interpondrá en nuestro camino. 790 00:45:44,376 --> 00:45:47,421 Nadie se meterá Con nosotras tres. 791 00:45:52,750 --> 00:45:55,111 Es muy normal tener accidentes. 792 00:45:55,412 --> 00:45:57,476 - Ya sé. - Me gustó intentar el hechizo. 793 00:45:57,578 --> 00:45:58,676 Qué bien. Yo también lo disfruté. 794 00:45:58,700 --> 00:46:01,290 Sí. Por eso creo que tenemos que continuar. 795 00:46:12,070 --> 00:46:15,203 Buenos días, Monster High. El féretro... 796 00:46:15,304 --> 00:46:19,103 para la siguiente carrera se encuentra en las catacumbas. 797 00:46:19,990 --> 00:46:21,619 ¡Vamos, Demons! 798 00:46:37,271 --> 00:46:39,037 Para el hechizo "niebla liberadora"... 799 00:46:39,138 --> 00:46:40,938 hay una lista de ingredientes que necesitamos. 800 00:46:41,081 --> 00:46:42,840 Como una búsqueda de tesoro. Me encanta. 801 00:46:42,941 --> 00:46:44,424 La mayoría son sencillos. 802 00:46:44,624 --> 00:46:47,066 Escoba de bruja, romero, mayonesa. 803 00:46:47,167 --> 00:46:50,024 Pero hay otros complicados, ala de macis en polvo, 804 00:46:50,125 --> 00:46:50,925 hueso de ogro... 805 00:46:51,026 --> 00:46:52,845 - ¿Hueso de ogro? - Sí, ¿por qué? 806 00:46:53,046 --> 00:46:55,279 La taza de Buenasangre está hecha de hueso de ogro. 807 00:46:55,380 --> 00:46:57,227 Hay que esperar que se salga de su oficina... 808 00:46:57,328 --> 00:46:58,888 y raspamos un poco del hueso de la taza. 809 00:46:59,113 --> 00:47:01,205 9:17 a. m. 810 00:47:01,981 --> 00:47:06,138 Cada mañana a las 9:17 deja su oficina, para usar el baño. 811 00:47:06,239 --> 00:47:08,035 Es muy regular. 812 00:47:08,280 --> 00:47:10,599 Tranquilas, no tengo un registro de los hábitos de baño... 813 00:47:10,900 --> 00:47:14,717 de todo el mundo o algo así. Mi mente recuerda todo, 814 00:47:14,918 --> 00:47:17,758 incluyendo lo que hacen todes. Siempre. 815 00:47:18,389 --> 00:47:21,203 ¿Sabías que humedeces tus labios cada 34 segundos? 816 00:47:21,604 --> 00:47:23,000 ¿Qué? 817 00:47:23,101 --> 00:47:26,497 Mañana, cuando la Directora vaya al baño a las 9:17, 818 00:47:26,898 --> 00:47:29,616 entramos y raspamos la taza. 819 00:47:29,953 --> 00:47:32,331 ¿Ves? Lo hiciste. 34 segundos. 820 00:47:55,964 --> 00:47:58,850 Qué raro. 9:17 exacto. 821 00:47:58,951 --> 00:48:01,372 Bien, tienes de 5 a 7 minutos. 822 00:48:01,735 --> 00:48:03,791 Varía, es natural. 823 00:48:03,892 --> 00:48:05,980 Bien. Ustedes vigilen. 824 00:48:37,668 --> 00:48:40,675 - Cuatro minutos. - ¿Por qué tarda tanto? 825 00:48:43,756 --> 00:48:45,114 Buenos días. Con permiso. 826 00:48:45,215 --> 00:48:47,223 - Buenasangre. - ¿Qué? Detenla. 827 00:48:47,324 --> 00:48:49,998 - ¿Cómo? - Charla. Convérsale. 828 00:48:51,693 --> 00:48:53,696 - Ve. - Está bien. 829 00:48:58,596 --> 00:48:59,687 Señora Directora. 830 00:48:59,788 --> 00:49:00,687 Hola. 831 00:49:00,788 --> 00:49:02,812 ¿Qué tal el baño? ¿Todo bien? 832 00:49:03,213 --> 00:49:06,011 Es un asunto personal, Frankie. Ahora, si me disculpas... 833 00:49:06,112 --> 00:49:07,537 Espere. 834 00:49:07,638 --> 00:49:08,297 ¿Sí? 835 00:49:08,398 --> 00:49:11,463 Hablando de baños, ¿sabía que el inodoro con cisterna, lo inventó... 836 00:49:11,764 --> 00:49:15,790 en 1596 Sir John Harrington? Y resulta ser el ahijado... 837 00:49:16,291 --> 00:49:20,332 de la Reina Isabel I. Y todos sabemos que es un gran fantasma. 838 00:49:20,433 --> 00:49:23,247 Fascinante. Señora Buenasangre, tengo la minuta... 839 00:49:23,348 --> 00:49:24,797 de la junta del Consejo Estudiantil. 840 00:49:24,898 --> 00:49:27,362 - Ponla en mi escritorio, Cleo. - Con gusto. 841 00:49:30,283 --> 00:49:31,446 Bueno. 842 00:49:31,547 --> 00:49:32,558 Eso fue... 843 00:49:33,030 --> 00:49:33,930 informativo. 844 00:49:34,031 --> 00:49:36,080 ¿Y sabía...? 845 00:49:36,869 --> 00:49:39,838 Que el inodoro más antiguo aún funciona, 846 00:49:39,939 --> 00:49:42,193 4 mil años después de construido? 847 00:49:43,288 --> 00:49:46,503 Está en Knossos, Grecia, en un castillo pequeño. 848 00:49:48,905 --> 00:49:51,856 Hola, Cleo. Lugar equivocado. 849 00:49:51,957 --> 00:49:53,413 Los pobres niños a quienes te gusta insultar... 850 00:49:53,437 --> 00:49:55,295 para sentirte mejor, están en otro lado. 851 00:49:55,397 --> 00:49:57,044 No me "momientas". 852 00:49:57,545 --> 00:49:59,905 Debo dejar esto en el escritorio de Buenasangre. 853 00:50:00,106 --> 00:50:03,434 - ¿En su oficina? - Sí, ahí está su escritorio. 854 00:50:03,535 --> 00:50:07,037 Ahora largo de mi camino, batichica. 855 00:50:07,389 --> 00:50:09,311 Como digas, Cleo. 856 00:50:26,445 --> 00:50:27,946 ¡No! 857 00:50:31,377 --> 00:50:32,258 ¿Qué? 858 00:50:32,359 --> 00:50:34,559 Tu cuerpo cambiar, tu cara cambiar, ponte en otro lugar. 859 00:50:34,632 --> 00:50:38,425 Pero por dentro tú serás, aunque los otros no te verán. 860 00:50:41,892 --> 00:50:43,774 ¿Qué? 861 00:50:47,070 --> 00:50:48,865 ¿Quién está ahí? 862 00:50:52,839 --> 00:50:56,345 ¡Dios mío! ¡Directora Buenasangre! 863 00:50:57,890 --> 00:50:59,023 Sí, soy yo. 864 00:50:59,124 --> 00:51:02,855 Yo. Soy yo. La Directora Buenasangre en persona. 865 00:51:03,456 --> 00:51:06,421 - ¿Qué haces en mi oficina? - Me dijo que dejara esto aquí. 866 00:51:06,522 --> 00:51:09,835 - ¿Sí? - Sí. Allá, en el pasillo. 867 00:51:11,036 --> 00:51:13,561 Claro. Es cierto. Digo, 868 00:51:13,662 --> 00:51:15,332 sí. 869 00:51:16,477 --> 00:51:19,191 ¿Cómo llegó tan rápido? 870 00:51:19,623 --> 00:51:21,334 Bueno... 871 00:51:21,621 --> 00:51:26,498 Bebí mucha sangre de escorpión con cafeína. Me acelera. 872 00:51:29,243 --> 00:51:30,750 Qué asco. 873 00:51:30,851 --> 00:51:35,773 Como sea, vete ya. Tengo cosas de Directora que hacer. 874 00:51:37,741 --> 00:51:39,264 Y Cleo... 875 00:51:39,365 --> 00:51:40,910 ¿Sí? 876 00:51:41,464 --> 00:51:42,861 Sé más amable. 877 00:51:42,962 --> 00:51:43,562 ¿Qué? 878 00:51:43,663 --> 00:51:46,479 Sé más amable en la vida. 879 00:51:46,980 --> 00:51:49,846 Ese acto de "la momia mala Reina de la escuela"... 880 00:51:49,947 --> 00:51:51,263 no está bueno. 881 00:51:51,564 --> 00:51:55,319 Tienes que cambiar. Te observo. ¿Entiendes? 882 00:51:55,420 --> 00:51:57,550 Sí, señora. 883 00:52:02,086 --> 00:52:04,008 ¡Vete! 884 00:52:08,335 --> 00:52:09,825 Esto es raro. 885 00:52:09,926 --> 00:52:12,016 Imagina cómo me siento yo. 886 00:52:15,546 --> 00:52:17,217 ¿"Sé más amable"? 887 00:52:17,318 --> 00:52:19,281 Valía la pena intentarlo. 888 00:52:19,400 --> 00:52:22,967 Como el papel fabricado no llegó a Europa, hasta el siglo XIV, 889 00:52:23,268 --> 00:52:28,314 no fue hasta 1857 que se dispuso de papel higiénico fabricado. 890 00:52:29,044 --> 00:52:31,338 Es todo. Adiós. 891 00:52:33,542 --> 00:52:35,564 - Señorita Wolf. - ¿Sí? 892 00:52:35,665 --> 00:52:38,798 ¿Cómo va tu discurso? Para la cena de los fundadores. 893 00:52:39,433 --> 00:52:43,112 Claro. Sí. Fabuloso. Será un éxito. 894 00:52:43,213 --> 00:52:45,051 Excelente. 895 00:52:46,543 --> 00:52:48,525 Por eso los dragones eran incomprendidos... 896 00:52:48,726 --> 00:52:52,096 hasta el tratado de 1375. Fue cuando el mundo entendió que... 897 00:52:52,197 --> 00:52:53,888 - ¿Cómo vamos? - Falta poco. 898 00:52:54,189 --> 00:52:56,777 Macis en polvo, escoba de bruja, romero. 899 00:52:57,038 --> 00:52:59,147 No sabía que era tan difícil encontrar mayonesa. 900 00:52:59,248 --> 00:53:01,438 ¿Mayonesa? Me encargo. 901 00:53:01,839 --> 00:53:04,954 Bien, chicos, gran clase. No lo olviden. Para su informe... 902 00:53:05,055 --> 00:53:10,268 de investigación, tomen notas para poder citar sus fuentes. 903 00:53:10,495 --> 00:53:11,999 Frankie. 904 00:53:13,160 --> 00:53:14,790 Oye, Clawdeen. 905 00:53:15,036 --> 00:53:17,211 El resumen de tu informe era para ayer. ¿Estás bien? 906 00:53:17,312 --> 00:53:19,109 ¿Aún será sobre Hyde? 907 00:53:19,453 --> 00:53:21,603 Sí, perdón. Es que... 908 00:53:21,904 --> 00:53:24,129 tuve problemas con mi investigación. 909 00:53:24,230 --> 00:53:26,545 Lo necesito en mi escritorio mañana, ¿sí? 910 00:53:26,846 --> 00:53:29,807 Gracias. Sí. Mañana sin falta. 911 00:53:31,010 --> 00:53:32,016 Tú puedes. 912 00:53:32,117 --> 00:53:33,913 Gracias. 913 00:53:34,174 --> 00:53:37,198 Tu pintura ha estado en silencio, Draculaura. 914 00:53:37,399 --> 00:53:38,923 ¿Por qué no llamaste? 915 00:53:39,024 --> 00:53:41,072 Ahora usamos teléfonos, papá. 916 00:53:41,173 --> 00:53:43,657 ¡Teléfonos! ¿Cómo va la escuela, Princesa? 917 00:53:43,758 --> 00:53:45,929 Todo está bien. Aprendo mucho. 918 00:53:46,030 --> 00:53:48,220 ¿Qué calificación obtuviste en tu primer examen? 919 00:53:48,921 --> 00:53:50,491 Ya sabes, me fue bien. 920 00:53:50,592 --> 00:53:53,285 ¿Exactamente qué significa "bien"? 921 00:53:53,786 --> 00:53:57,279 - 92... - ¿92? Eso es como reprobar. 922 00:53:57,380 --> 00:53:59,945 - Lo intenté, papá, sí estudié. - Deberías esforzarte más, 923 00:54:01,046 --> 00:54:06,758 Draculaura. Despierta o habrá consecuencias. 924 00:54:07,959 --> 00:54:10,092 Fue un placer hablar contigo, papá. 925 00:54:10,193 --> 00:54:11,204 Es exigente. 926 00:54:11,433 --> 00:54:12,526 Sólo un poco. 927 00:54:12,627 --> 00:54:14,924 Se calmará con el tiempo. 928 00:54:15,520 --> 00:54:18,438 Planeas tu destino aquí, no el suyo. 929 00:54:20,472 --> 00:54:23,214 Voy a decirle. Mirándolo a los ojos, diré: 930 00:54:23,315 --> 00:54:26,253 "Papá, practico brujería. Sí, sé que los vampiros... 931 00:54:26,754 --> 00:54:29,055 y las brujas han estado en guerra por siglos, 932 00:54:29,156 --> 00:54:31,161 pero es lo que soy". 933 00:54:31,888 --> 00:54:33,393 Vaya. 934 00:54:33,886 --> 00:54:36,019 Yo no podría hacerlo. 935 00:54:36,120 --> 00:54:39,685 Por primera vez en mi vida, siento que encontré mi lugar. 936 00:54:39,786 --> 00:54:42,750 Perdería todo, si supieran la verdad. 937 00:54:42,911 --> 00:54:45,123 Vaya pareja. 938 00:54:46,361 --> 00:54:49,446 ¿Y qué haremos? 939 00:54:51,885 --> 00:54:54,158 Arreglarlo. Todo. 940 00:54:54,259 --> 00:54:55,490 Encontraremos la poción... 941 00:54:55,591 --> 00:54:59,054 y le diré a mi padre la verdad bajo mis términos. 942 00:54:59,482 --> 00:55:01,363 Sí, lo haremos. 943 00:55:01,464 --> 00:55:04,946 Pero, hasta entonces, sé una cosa. 944 00:55:05,047 --> 00:55:06,947 Poder hablarlo, 945 00:55:07,048 --> 00:55:08,595 lo mejora. 946 00:55:08,696 --> 00:55:10,243 Así es. 947 00:55:11,529 --> 00:55:13,865 ¡Encontré mayonesa! 948 00:55:16,947 --> 00:55:20,094 Atención, estudiantes. Biología monstruosa está cancelada, 949 00:55:20,295 --> 00:55:23,935 hasta nuevo aviso. Devuelvan todas las extremidades robadas... 950 00:55:24,036 --> 00:55:26,892 al Departamento de Biología. Y si se comieron alguna... 951 00:55:27,493 --> 00:55:29,676 y no pueden regresarla, por favor, digiéranla... 952 00:55:29,777 --> 00:55:31,674 e ignoren este mensaje. 953 00:55:31,974 --> 00:55:33,771 Muy bien, veamos. 954 00:55:33,872 --> 00:55:37,103 Sólo falta un ingrediente más y será complicado. 955 00:55:37,204 --> 00:55:37,970 Veneno de serpiente. 956 00:55:38,071 --> 00:55:40,151 La única especie de serpientes, en este ecosistema... 957 00:55:40,414 --> 00:55:41,774 es la serpiente gigante de pantano. 958 00:55:41,839 --> 00:55:45,320 Miden 10 metros y arrancan cabezas, si te les acercas. 959 00:55:45,621 --> 00:55:48,560 Pero puedo conseguir otra cabeza, yo lo haré. 960 00:55:48,761 --> 00:55:50,265 No. 961 00:55:50,385 --> 00:55:52,472 Yo sé dónde encontrar, 962 00:55:53,301 --> 00:55:55,641 pero no será fácil. 963 00:56:04,386 --> 00:56:05,908 Hola. 964 00:56:06,009 --> 00:56:07,363 Hola. 965 00:56:08,064 --> 00:56:09,723 ¿Ya no vas a escapar? 966 00:56:09,824 --> 00:56:12,580 Esta vez no. Espero. 967 00:56:12,992 --> 00:56:16,139 Como tienes todos los detalles de los discursos de las cenas... 968 00:56:16,441 --> 00:56:20,570 de fundadores, tal vez acepte tu oferta de ayuda. 969 00:56:21,883 --> 00:56:23,467 Trato hecho. 970 00:56:27,657 --> 00:56:29,389 - Lindo lugar. - Sí. 971 00:56:29,590 --> 00:56:33,532 No hay señal de celular, así que nadie quiere venir. Es tranquilo. 972 00:56:33,636 --> 00:56:36,283 ¿Así que vienes aquí a pensar? 973 00:56:36,484 --> 00:56:38,701 Sí. Correcto. 974 00:56:39,223 --> 00:56:42,808 Monster High puede ser muy intenso a veces. 975 00:56:43,320 --> 00:56:45,907 Tu mamá fue importante aquí, ¿no? 976 00:56:46,346 --> 00:56:47,852 Sí. 977 00:56:47,996 --> 00:56:52,022 Yo soy el primero de la familia en estudiar en Monster High. 978 00:56:52,223 --> 00:56:54,579 Los Gorgon no somos de los monstruos más queridos. 979 00:56:54,680 --> 00:56:56,183 Tal vez sea por el cabello de serpientes. 980 00:56:56,207 --> 00:56:59,213 - ¿Son tan superficiales? - Sí. 981 00:56:59,767 --> 00:57:01,479 Es cierto. 982 00:57:01,765 --> 00:57:06,418 ¿En serio son súper venenosas? ¿Puedo verlas un segundo? 983 00:57:06,519 --> 00:57:09,064 No es una gran idea. 984 00:57:09,351 --> 00:57:13,694 Pasa esto, cabello mortal, ojos mortales, 985 00:57:13,816 --> 00:57:16,251 todos hacen suposiciones sobre mí. ¿Entiendes? 986 00:57:16,353 --> 00:57:19,376 - Te entiendo, créeme. - Estos últimos años estaba... 987 00:57:19,477 --> 00:57:22,250 cayendo en la oscuridad y cambié las cosas. 988 00:57:22,351 --> 00:57:26,629 Ya sé lo que no quiero ser, ahora debo descifrar quién soy. 989 00:57:26,730 --> 00:57:29,086 Alguien como tú puede ser lo que quiera. 990 00:57:29,387 --> 00:57:31,335 Sí, podrías ser del Consejo Estudiantil. 991 00:57:31,436 --> 00:57:33,293 ¿Quién votaría por un Gorgon? 992 00:57:33,794 --> 00:57:36,685 Yo. Claro que ganarías. 993 00:57:36,786 --> 00:57:38,977 "Vota por el candidato del peinado mortal". 994 00:57:39,078 --> 00:57:41,377 Tiene onda. 995 00:57:41,478 --> 00:57:43,297 Si lo quieres, búscalo. 996 00:57:43,698 --> 00:57:47,953 Sólo confía en quién eres, no en lo que el mundo espera que seas. 997 00:57:49,081 --> 00:57:50,963 Es sencillo decirlo. 998 00:57:52,104 --> 00:57:56,132 Buscas un amigo Con inseguridades. 999 00:57:56,633 --> 00:58:00,994 Actúa como si fuera seguro Pero sólo lo aparenta. 1000 00:58:01,195 --> 00:58:04,741 Quiero ser yo mismo Pero no es fácil para mí 1001 00:58:04,842 --> 00:58:06,767 - ¿Te refieres a tu amigo? - Sí. 1002 00:58:06,986 --> 00:58:10,300 Él quiere sentir que No es tan raro. 1003 00:58:10,501 --> 00:58:12,546 Ay, ay, ay. 1004 00:58:12,807 --> 00:58:16,189 Hay algo cuando te miro A los ojos 1005 00:58:16,290 --> 00:58:17,358 - ¿Tú? - Sí. 1006 00:58:17,459 --> 00:58:20,942 Me hace sentir Que puedo ser yo mismo. 1007 00:58:21,243 --> 00:58:26,033 Estoy tan cansado De tratar de ser alguien más 1008 00:58:26,134 --> 00:58:29,243 ¿Puedo decirte la verdad? Siento que puedo confiar en ti. 1009 00:58:29,444 --> 00:58:31,352 Imagina no poder quitarte las gafas. 1010 00:58:31,453 --> 00:58:33,853 Nadie confía en mí, los maestros piensan que estoy durmiendo. 1011 00:58:33,890 --> 00:58:35,749 - ¿Puedo verte sin ellas? - Peligroso. 1012 00:58:36,050 --> 00:58:38,266 Quiero conocerte de verdad. 1013 00:58:38,450 --> 00:58:40,164 Tuve muchos amigos falsos en la vida. 1014 00:58:40,265 --> 00:58:42,039 Que nunca me apoyaron 1015 00:58:42,340 --> 00:58:42,922 ¿Sí? 1016 00:58:43,023 --> 00:58:44,268 Pero me doy cuenta de Que tú no eres así 1017 00:58:44,292 --> 00:58:46,966 ¿Quién haría algo así? 1018 00:58:50,328 --> 00:58:53,502 Siento que puedo contar contigo. 1019 00:58:53,731 --> 00:58:56,400 Sí, también siento lo mismo. 1020 00:58:56,620 --> 00:58:58,500 Ay, ay, ay. 1021 00:58:58,846 --> 00:59:02,848 Hay algo en ti Cuando te miro a los ojos. 1022 00:59:03,693 --> 00:59:07,700 Me hace sentir Que puedo ser yo mismo. 1023 00:59:08,255 --> 00:59:12,131 Estoy tan cansado De tratar de ser alguien más 1024 00:59:12,232 --> 00:59:15,631 ¿Puedo decirte la verdad? Siento que puedo confiar en ti. 1025 00:59:15,932 --> 00:59:17,581 Y, ¿te gusta mi verdadero yo? 1026 00:59:17,682 --> 00:59:21,040 Debe ser difícil no poder mirar a nadie a los ojos. 1027 00:59:21,441 --> 00:59:24,237 En especial a una loba como tú. 1028 00:59:24,407 --> 00:59:26,498 Ay, ay, ay. 1029 00:59:26,599 --> 00:59:30,730 Hay algo en ti Cuando te miro a los ojos. 1030 00:59:31,258 --> 00:59:35,473 Me hace sentir Que puedo ser yo mismo. 1031 00:59:35,841 --> 00:59:39,856 Estoy tan cansado De tratar de ser alguien más 1032 00:59:39,957 --> 00:59:43,756 ¿Puedo decirte la verdad? Siento que puedo confiar en ti. 1033 00:59:47,703 --> 00:59:49,872 Debo admitir algo. 1034 00:59:50,830 --> 00:59:54,137 No sólo quería trabajar en el discurso y estar contigo. 1035 00:59:54,238 --> 00:59:55,930 Bueno, sí. Sí. 1036 00:59:56,431 --> 00:59:59,338 Pero hay otra cosa que necesito. 1037 00:59:59,439 --> 01:00:01,192 ¿Qué? 1038 01:00:01,940 --> 01:00:04,029 Veneno de serpiente. 1039 01:00:04,172 --> 01:00:06,761 No puedo hablar de eso, pero es importante. 1040 01:00:07,582 --> 01:00:09,906 ¿Veneno de mis serpientes? 1041 01:00:10,007 --> 01:00:11,720 Sí. 1042 01:00:12,105 --> 01:00:14,863 ¿Y por qué no lo dijiste? Claro. 1043 01:00:14,964 --> 01:00:16,696 Sólo tenías que pedirlo. 1044 01:00:16,997 --> 01:00:19,174 Escucha, el truco está en no mirarlas a los ojos... 1045 01:00:19,275 --> 01:00:21,508 - porque se enojan. - ¿En serio? 1046 01:00:21,609 --> 01:00:25,112 Sí. Bueno, chicas, compórtense, es mi amiga. 1047 01:00:26,582 --> 01:00:28,297 Hola. 1048 01:00:29,209 --> 01:00:31,705 ¿Una serpiente se llama Mo? 1049 01:00:31,806 --> 01:00:35,493 Sí. Y debo advertirles, no hagan enojar a Mo. 1050 01:00:35,794 --> 01:00:37,344 ¿Así que te dio el veneno? 1051 01:00:37,445 --> 01:00:39,138 - Sí. - ¿Fue tan fácil? 1052 01:00:39,239 --> 01:00:42,178 - Sí, es mi amigo. - Tú le gustas. 1053 01:00:42,279 --> 01:00:44,430 - ¿Qué? - Le gustas a Deuce. 1054 01:00:44,632 --> 01:00:46,425 No. 1055 01:00:46,839 --> 01:00:49,530 - Le gustas, y mucho. - ¿En serio? 1056 01:00:49,831 --> 01:00:51,959 Sí. 1057 01:00:52,213 --> 01:00:54,216 Ahora abramos esa puerta. 1058 01:00:57,366 --> 01:00:59,264 Bueno, ala de macis. 1059 01:00:59,465 --> 01:01:00,723 Hueso de ogro. 1060 01:01:00,824 --> 01:01:02,331 Sólo una pizca. 1061 01:01:03,108 --> 01:01:06,570 Luego aquí dice: "Mezclar bien todo los ingredientes". 1062 01:01:09,031 --> 01:01:11,332 Bien, espero que funcione. 1063 01:01:12,843 --> 01:01:16,395 Mi mano será la mediadora, suelta la niebla liberadora. 1064 01:01:25,848 --> 01:01:27,476 Prueba otra vez. 1065 01:01:30,157 --> 01:01:34,162 Mi mano será la mediadora, suelta la niebla liberadora. 1066 01:01:44,697 --> 01:01:47,411 Creo que no soy lo bastante buena. 1067 01:01:49,461 --> 01:01:51,192 Bueno, lo intentaremos mañana. 1068 01:01:51,493 --> 01:01:53,998 Sí. Claro. 1069 01:02:00,561 --> 01:02:02,733 Vaya, vaya. 1070 01:02:02,952 --> 01:02:05,167 ¿Qué tenemos aquí? 1071 01:02:05,395 --> 01:02:07,028 ¡Chispas! 1072 01:02:07,129 --> 01:02:08,589 ¿Cuál es el castigo para los estudiantes... 1073 01:02:08,613 --> 01:02:10,635 que rompen las reglas, señor Komos? 1074 01:02:10,836 --> 01:02:13,150 Según los códigos, un mes de detención. 1075 01:02:13,451 --> 01:02:14,812 Así es. 1076 01:02:14,913 --> 01:02:18,504 Pero tenemos un problema más serio, ¿no, estudiantes? 1077 01:02:18,605 --> 01:02:21,462 Traicionaron los valores fundamentales de Monster High. 1078 01:02:21,763 --> 01:02:24,562 Nuestro orden antinatural fue ofendido. 1079 01:02:24,663 --> 01:02:28,547 - Directora, puedo explicar... - Brujería. 1080 01:02:29,126 --> 01:02:30,962 Espere. ¿Qué? 1081 01:02:31,063 --> 01:02:36,300 Me informaron que tú, Draculaura, estuviste practicando brujería. 1082 01:02:36,501 --> 01:02:39,898 En mi vida mortal, estudié con Heka, Dios de la Magia... 1083 01:02:39,999 --> 01:02:44,631 y la medicina. Conozco un hechizo, cuando lo aplican en mí. 1084 01:02:44,732 --> 01:02:46,778 Gracias, Cleo. 1085 01:02:48,498 --> 01:02:51,292 Abre tu bolso, por favor. 1086 01:02:56,599 --> 01:02:59,399 La brujería no es tolerada en Monster High. 1087 01:02:59,500 --> 01:03:01,397 Discúlpeme. No lo volveré a hacer. 1088 01:03:01,498 --> 01:03:03,770 - ¿Qué diría tu padre? - Por favor, no puede decirle. 1089 01:03:03,871 --> 01:03:07,587 No me dejas opción. ¿Ustedes dos la alentaban? 1090 01:03:07,688 --> 01:03:09,648 Deberían avergonzarse, por no estar a la altura... 1091 01:03:09,737 --> 01:03:11,867 de los estándares esperados. 1092 01:03:15,481 --> 01:03:16,880 ¡¿Qué es eso?! 1093 01:03:17,081 --> 01:03:19,792 Es como si la escuela gritara. 1094 01:03:20,972 --> 01:03:22,728 ¡Cuidado! 1095 01:03:27,703 --> 01:03:30,786 ¿Todos están bien? ¿Algún herido? 1096 01:03:30,948 --> 01:03:32,785 Estoy bien. 1097 01:03:36,342 --> 01:03:38,930 Tú me salvaste. 1098 01:03:39,324 --> 01:03:40,348 De nada. 1099 01:03:40,449 --> 01:03:43,663 A sus habitaciones ahora. Usen la escalera del Sur. 1100 01:03:43,992 --> 01:03:47,474 No quería creer que podría repetirse. Pero las señales, 1101 01:03:47,975 --> 01:03:53,082 es la escuela llorando. Y eso sólo significa una cosa. 1102 01:03:53,183 --> 01:03:55,622 Hay un monstruo no real entre nosotros. 1103 01:03:55,822 --> 01:03:58,635 - ¿Un humano? - Sí. Si no descubrimos quién es, 1104 01:03:58,736 --> 01:04:03,367 y acabamos con la amenaza, la escuela se autodestruirá. 1105 01:04:04,085 --> 01:04:07,319 La cena de los fundadores es mañana. ¿La posponemos? 1106 01:04:07,420 --> 01:04:09,277 Es un evento tan importante. 1107 01:04:09,378 --> 01:04:12,382 Los benefactores que la mantienen abierta. 1108 01:04:13,128 --> 01:04:16,756 Que siga la cena, Directora. Yo encontraré al humano. 1109 01:04:23,040 --> 01:04:25,231 Buenasangre, sí es aterradora. 1110 01:04:25,332 --> 01:04:27,634 Draculaura, perdóname. 1111 01:04:27,735 --> 01:04:31,951 Soy yo. Yo destruyo la escuela y pongo a todos en peligro. 1112 01:04:32,669 --> 01:04:35,045 Perdóname por todo. 1113 01:04:38,139 --> 01:04:40,146 Estará bien. 1114 01:04:58,179 --> 01:05:04,019 Aquí estoy saliendo De la oscuridad 1115 01:05:05,577 --> 01:05:11,916 ¿Fue un error mostrar Mi corazón que latía? 1116 01:05:12,912 --> 01:05:13,584 Adiós. 1117 01:05:13,685 --> 01:05:17,751 ¿No puedo ser libre En ningún lugar? 1118 01:05:17,852 --> 01:05:21,961 ¿No hay ningún lugar En el que deba estar? 1119 01:05:22,062 --> 01:05:27,648 Aquí estoy arrastrándome Otra vez hacia la oscuridad. 1120 01:05:28,009 --> 01:05:31,387 Hacia la oscuridad. 1121 01:05:48,815 --> 01:05:49,883 El Sol... 1122 01:05:50,084 --> 01:05:53,447 - no es mi favorito. - ¿Qué haces aquí? 1123 01:05:53,548 --> 01:05:58,011 Claro, haces que me descubran y tú eres la enojada. 1124 01:06:00,048 --> 01:06:02,216 Lamento lo de tu padre. 1125 01:06:03,435 --> 01:06:05,202 Me perdonará algún día. 1126 01:06:05,303 --> 01:06:07,722 Tengo la eternidad de mi lado. 1127 01:06:10,251 --> 01:06:13,632 Creo que está muy cerca. 1128 01:06:14,270 --> 01:06:15,771 Hola. 1129 01:06:16,934 --> 01:06:19,021 ¿Cómo me encontraron? 1130 01:06:19,357 --> 01:06:21,423 No saliste de la página "encuentra amigos". 1131 01:06:21,724 --> 01:06:24,667 - Es peligrosamente precisa. - Así es. 1132 01:06:24,768 --> 01:06:26,900 Somos amigas, ¿recuerdas? 1133 01:06:27,001 --> 01:06:29,735 No te dejaremos huir, cuando más nos necesitas. 1134 01:06:29,836 --> 01:06:33,589 Pero si vuelvo, pondré a todos en peligro. 1135 01:06:33,734 --> 01:06:37,945 Aceptémoslo, no soy lo bastante monstruo para Monster High. 1136 01:06:40,623 --> 01:06:42,129 Mírenme. 1137 01:06:42,230 --> 01:06:44,965 No pertenezco ahí. No pertenezco a ningún lugar. 1138 01:06:45,164 --> 01:06:46,905 Tu lugar es con nosotras, Clawdeen. 1139 01:06:47,006 --> 01:06:49,803 No sé cómo seguir con ustedes. 1140 01:06:51,239 --> 01:06:53,200 - ¡Clawdeen! - ¡Clawdeen! 1141 01:06:56,302 --> 01:06:58,056 Esperen. 1142 01:06:58,177 --> 01:07:00,233 - ¿Eso es? - Eso parece. 1143 01:07:00,334 --> 01:07:02,004 No hay duda. 1144 01:07:02,559 --> 01:07:04,835 - ¿Ustedes creen? - No lo sé. 1145 01:07:05,036 --> 01:07:07,167 Vale la pena intentar, ¿no? 1146 01:07:16,618 --> 01:07:18,372 ¡Clawdeen! 1147 01:07:21,828 --> 01:07:24,193 La cena de los fundadores. Lo había olvidado. 1148 01:07:24,294 --> 01:07:25,774 Vendrá mi padre. 1149 01:07:26,175 --> 01:07:28,116 ¿No tenías que dar el discurso? 1150 01:07:28,217 --> 01:07:29,279 Sí. 1151 01:07:29,480 --> 01:07:30,989 En honor a mi madre. 1152 01:07:31,090 --> 01:07:33,096 Terminemos con esto. 1153 01:07:34,825 --> 01:07:38,995 El plateado es su color. Por favor, entre y disfrute la noche. 1154 01:07:40,049 --> 01:07:41,488 ¿Señales del humano? 1155 01:07:41,889 --> 01:07:44,007 No, aún no. 1156 01:07:44,108 --> 01:07:48,234 ¡Hola! Bienvenida, qué alegría volverla a ver. 1157 01:07:49,630 --> 01:07:52,237 ¿Ahora qué? ¿Te asustamos para convertirte en humana? 1158 01:07:52,438 --> 01:07:53,960 - Imagina que soy Deuce. - ¿Qué? 1159 01:07:54,061 --> 01:07:56,858 No. Creo que puedo sola. 1160 01:08:01,921 --> 01:08:04,192 Tienes un superpoder... 1161 01:08:04,593 --> 01:08:07,600 que te hace menos poderosa. 1162 01:08:08,352 --> 01:08:10,564 Espero que no por mucho tiempo. 1163 01:08:21,685 --> 01:08:24,916 ¡Por todas las balas de plata, funcionó! 1164 01:08:25,017 --> 01:08:26,899 Sólo necesitaba una mano humana. 1165 01:08:27,000 --> 01:08:29,256 La mitad secreta de Hyde. 1166 01:08:29,810 --> 01:08:31,524 Hagámoslo. 1167 01:08:39,250 --> 01:08:42,402 ¿Qué es esto? Es sólo... 1168 01:08:42,503 --> 01:08:46,093 - una tumba. - Una tumba de un ogro, parece. 1169 01:08:46,746 --> 01:08:49,062 Oigan, es Adam, el terrible. 1170 01:08:49,463 --> 01:08:53,620 No, no. El laboratorio está aquí, tiene que estar. 1171 01:08:53,721 --> 01:08:57,224 Cerró la puerta por protección. Debe haber otra puerta. 1172 01:08:58,800 --> 01:09:00,074 Oigan, miren esto. 1173 01:09:00,575 --> 01:09:03,952 Si quito el monóculo, está el código de Hyde. 1174 01:09:04,053 --> 01:09:06,287 - ¿Qué dice? - Dice: 1175 01:09:06,388 --> 01:09:08,081 - "Presione". - Es un botón. 1176 01:09:08,282 --> 01:09:09,789 - Es un ojo. - Es un botón. 1177 01:09:09,890 --> 01:09:12,724 - Es un ojo. - Es un botón. Presiona. 1178 01:09:13,920 --> 01:09:15,883 Es un ojo. 1179 01:09:19,359 --> 01:09:22,615 - Y un botón. - Las dos teníamos razón. 1180 01:09:24,444 --> 01:09:26,405 Fantástico. 1181 01:09:35,978 --> 01:09:38,069 Lo logramos. 1182 01:09:52,337 --> 01:09:53,885 Hay un interruptor. 1183 01:10:01,836 --> 01:10:03,342 ¡Vaya! 1184 01:10:11,933 --> 01:10:14,064 Hyde se mantuvo ocupado. 1185 01:10:14,499 --> 01:10:18,983 ¿Es Cloruro de Calcio, Nitrato de Amonio? 1186 01:10:20,084 --> 01:10:22,817 ¿Y esto es plutonio? 1187 01:10:22,918 --> 01:10:26,360 ¿Morí otra vez y vine al paraíso de los monstruos científicos? 1188 01:10:26,461 --> 01:10:28,565 No te distraigas, Frankie. 1189 01:10:28,666 --> 01:10:32,002 ¿Puedo hacer una explosión pequeñita primero? 1190 01:10:36,791 --> 01:10:38,272 El código de Hyde. 1191 01:10:38,773 --> 01:10:40,789 Es su fórmula. 1192 01:10:40,890 --> 01:10:42,933 Adiós humanidad. 1193 01:10:45,195 --> 01:10:47,322 Soy libre. 1194 01:10:47,995 --> 01:10:52,374 Recuerda, la escuela es firme con excluir humanos. 1195 01:11:06,364 --> 01:11:08,086 La encontramos. 1196 01:11:08,187 --> 01:11:10,191 Es fantástico. 1197 01:11:10,495 --> 01:11:12,583 ¡Choca los cinco! 1198 01:11:13,470 --> 01:11:15,392 ¿Qué pasa? 1199 01:11:16,028 --> 01:11:18,156 Si bebo esto, 1200 01:11:18,925 --> 01:11:22,264 - será como borrarlo. - ¿Borrar a quién? 1201 01:11:23,232 --> 01:11:27,572 A mi papá. Mi mitad secreta es él. 1202 01:11:28,067 --> 01:11:29,966 ¿En serio quiero... 1203 01:11:30,067 --> 01:11:32,525 renunciar a quién soy? 1204 01:11:33,187 --> 01:11:35,029 No. No quieres. 1205 01:11:35,297 --> 01:11:36,720 Señor Komos, podemos explicarlo. 1206 01:11:36,821 --> 01:11:38,218 No quiero explicaciones, Frankie. 1207 01:11:38,619 --> 01:11:40,394 Me preocupaba que este fuera tu plan, Clawdeen. 1208 01:11:40,418 --> 01:11:42,983 No bebas esa poción. Créeme. 1209 01:11:43,184 --> 01:11:44,917 Yo sé lo que es... 1210 01:11:45,018 --> 01:11:48,813 sentirse como un forastero, tener que guardar secretos. 1211 01:11:50,989 --> 01:11:53,446 También soy parte humano. 1212 01:11:53,800 --> 01:11:55,041 - ¿Qué? - ¿En serio? 1213 01:11:55,142 --> 01:11:58,312 Sí. Y renunciar a lo que eres... 1214 01:11:58,885 --> 01:12:00,596 no es la respuesta. 1215 01:12:02,842 --> 01:12:05,010 Conozco otra forma. 1216 01:12:17,994 --> 01:12:19,666 Gracias. 1217 01:12:21,928 --> 01:12:24,431 No. ¡¿Qué está haciendo?! 1218 01:12:28,505 --> 01:12:31,591 No fui muy sincero con ustedes. 1219 01:12:31,727 --> 01:12:34,188 - ¿Señor Komos? - No. 1220 01:12:35,152 --> 01:12:38,156 Ese era el apellido de soltera de mi madre. 1221 01:12:38,958 --> 01:12:42,519 Me llamo Hyde. Hyde hijo, de hecho. 1222 01:12:42,920 --> 01:12:45,509 Me llamo igual que mi padre. 1223 01:12:45,745 --> 01:12:47,351 ¿Usted es el hijo de Hyde? 1224 01:12:47,552 --> 01:12:50,736 Eso dije, no te distraigas, Clawdeen. 1225 01:12:50,837 --> 01:12:53,218 Entiendes tan bien en clase. 1226 01:12:54,281 --> 01:12:58,007 Estuve buscando este lugar desde que llegué aquí. 1227 01:12:58,408 --> 01:13:01,013 Encontré todos sus diarios, claro. 1228 01:13:01,114 --> 01:13:06,570 ¿Pero descifrar el código? Debo admitir, me sorprendieron. 1229 01:13:07,397 --> 01:13:09,734 Fuiste muy brillante, Frankie. 1230 01:13:15,892 --> 01:13:17,816 Abrir la puerta fue genial. 1231 01:13:17,917 --> 01:13:19,817 Papá no me heredó su alter ego... 1232 01:13:20,218 --> 01:13:24,742 y, sin una mano humana real, yo jamás podría abrirla. 1233 01:13:24,843 --> 01:13:26,492 Clawdeen, 1234 01:13:26,793 --> 01:13:28,779 tienes un diez. 1235 01:13:28,880 --> 01:13:31,157 ¿También quería convertirse en monstruo? 1236 01:13:31,258 --> 01:13:32,650 ¿Para quedarse en Monster High? 1237 01:13:32,751 --> 01:13:36,121 No. No quiero quedarme en Monster High. 1238 01:13:38,435 --> 01:13:41,814 Voy a destruir a Monster High. 1239 01:14:03,271 --> 01:14:07,108 Esta poción no sólo te convierte en monstruo, 1240 01:14:07,209 --> 01:14:11,437 sino en el monstruo supremo. 1241 01:14:11,538 --> 01:14:13,978 Mi padre era muy inteligente. 1242 01:14:14,179 --> 01:14:15,959 Esta fórmula sería su venganza... 1243 01:14:16,060 --> 01:14:18,502 contra los monstruos que arruinaron su vida. 1244 01:14:18,803 --> 01:14:21,983 Pero lo expulsaron antes de poder tomarla. 1245 01:14:22,084 --> 01:14:25,254 Así que estoy aquí para terminar su trabajo. 1246 01:14:26,683 --> 01:14:28,394 ¡Draculaura! 1247 01:14:38,372 --> 01:14:39,003 ¡Genial! 1248 01:14:39,104 --> 01:14:41,880 - ¿Qué hiciste con ella? - Le robé sus poderes. 1249 01:14:42,081 --> 01:14:44,584 Toda su esencia monstruosa. 1250 01:14:44,685 --> 01:14:46,816 Es perfecto. 1251 01:14:47,744 --> 01:14:51,093 Y esta noche es la noche perfecta. 1252 01:14:51,595 --> 01:14:54,866 Todos están aquí. Buenasangre y todos los benefactores... 1253 01:14:54,967 --> 01:14:57,161 más prestigiosos del colegio. 1254 01:14:57,262 --> 01:14:59,451 Y cuando haya terminado con Monster High, 1255 01:14:59,652 --> 01:15:03,156 seguiré con todos los que mataron a mi padre. 1256 01:15:03,501 --> 01:15:05,336 Humanos. 1257 01:15:07,153 --> 01:15:10,236 ¡Vaya, me siento tan bien! ¡Hasta podría hacer ejercicio! 1258 01:15:10,337 --> 01:15:11,967 Rápido. 1259 01:15:20,448 --> 01:15:23,075 - No se detendrá. - Estoy tan débil. 1260 01:15:23,176 --> 01:15:26,219 Hay que buscarle ayuda y alertar a todos. 1261 01:15:28,639 --> 01:15:31,746 ¿Qué? No. Cerró la puerta, no podemos salir. 1262 01:15:31,947 --> 01:15:35,036 Qué inteligente, Frankie. No pueden salir. 1263 01:15:35,137 --> 01:15:37,142 ¡Draculaura! ¡No, no, no, no, no! 1264 01:15:38,893 --> 01:15:40,662 - ¿Qué hacemos? - Llama a alguien. 1265 01:15:40,763 --> 01:15:42,413 - Muy bien. - Clawdeen. 1266 01:15:42,514 --> 01:15:43,228 ¿Cómo? 1267 01:15:43,329 --> 01:15:45,435 ¿No usaste tu teléfono como teléfono? 1268 01:15:45,536 --> 01:15:47,461 Creí que sólo era para redes sociales. 1269 01:15:47,562 --> 01:15:50,375 Y las únicas amigas que tengo, son ustedes dos y... 1270 01:15:51,776 --> 01:15:52,534 ¡Cleo! 1271 01:15:52,635 --> 01:15:53,638 ¿Cleo? 1272 01:15:53,739 --> 01:15:55,242 Haz un "vivo". 1273 01:15:58,522 --> 01:15:59,627 ¿Qué es esto? 1274 01:15:59,928 --> 01:16:04,232 Cleo, necesitamos tu ayuda. El señor Komos es el hijo de Hyde. 1275 01:16:04,333 --> 01:16:08,006 Está loco, quiere vengarse y destruir a Monster High. 1276 01:16:08,107 --> 01:16:09,879 Estamos atrapadas. Draculaura está herida. 1277 01:16:10,180 --> 01:16:12,020 Por favor, busca ayuda. 1278 01:16:25,397 --> 01:16:29,168 Buenasangre, el retraso de ella es una falta de respeto, 1279 01:16:29,269 --> 01:16:32,732 - a mi forma de pensar. - Lo sé. Estoy mortificada. 1280 01:16:32,833 --> 01:16:35,669 Clawdeen ha sido una excelente estudiante. 1281 01:16:36,464 --> 01:16:38,030 ¿Alguna noticia? 1282 01:16:38,132 --> 01:16:40,132 No. Lo siento. 1283 01:16:44,824 --> 01:16:47,117 Cleo, no puedo hablar. 1284 01:16:48,280 --> 01:16:49,786 ¿Qué? 1285 01:16:50,739 --> 01:16:52,536 Esa puerta no resistirá. 1286 01:16:52,955 --> 01:16:55,313 - ¡Clawdeen, basta de jueguitos! - Hay que salir de aquí. 1287 01:16:55,614 --> 01:16:57,660 Oigan. 1288 01:16:58,131 --> 01:17:00,739 Puedo intentar el hechizo de niebla liberadora, aún puedo. 1289 01:17:00,941 --> 01:17:01,854 Perdiste tus poderes. 1290 01:17:01,955 --> 01:17:04,522 Mis poderes de monstruo. La brujería es diferente. 1291 01:17:05,223 --> 01:17:07,311 Ayúdenme. 1292 01:17:12,946 --> 01:17:17,325 Mi mano será la mediadora, suelta la niebla liberadora. 1293 01:17:28,895 --> 01:17:30,608 ¡Lo lograste! 1294 01:17:31,428 --> 01:17:32,930 ¡Draculaura! 1295 01:17:34,906 --> 01:17:35,928 ¡Clawdeen! 1296 01:17:36,229 --> 01:17:37,988 ¡Clawdeen! 1297 01:17:38,089 --> 01:17:39,164 ¿Ella está bien? 1298 01:17:39,265 --> 01:17:41,995 ¡No lo sé! ¡Komos lo hizo, se roba los poderes! 1299 01:17:42,296 --> 01:17:43,652 - ¿Qué? - ¡Cielos! 1300 01:17:43,753 --> 01:17:44,661 ¿Dónde está Komos? 1301 01:17:44,762 --> 01:17:46,389 ¿Por qué lo hizo? 1302 01:17:48,292 --> 01:17:52,301 ¿Saben? Todos ustedes empiezan a molestarme. 1303 01:17:55,006 --> 01:17:57,505 ¿Ese es Komos? 1304 01:17:57,625 --> 01:17:59,360 - Sí. - Qué bien. 1305 01:17:59,561 --> 01:18:01,355 Tenemos compañía. 1306 01:18:03,724 --> 01:18:05,091 ¿Qué es eso? 1307 01:18:05,192 --> 01:18:08,073 ¡La escuela está viva! 1308 01:18:08,393 --> 01:18:09,875 Y no está feliz. 1309 01:18:09,976 --> 01:18:13,568 ¡Eso sí que es fuerte! Esta escuela es tan rara. 1310 01:18:13,669 --> 01:18:15,779 No hagas nada que no quieras que el mundo vea. 1311 01:18:15,880 --> 01:18:19,563 Tranquilos. Haré todo lo que quiero que el mundo vea. 1312 01:18:19,765 --> 01:18:21,112 Destruiré esta escuela. 1313 01:18:21,213 --> 01:18:22,613 Primero tendrá pasar sobre nosotros. 1314 01:18:22,973 --> 01:18:24,979 - No hay problema. - Señor Komos. 1315 01:18:25,080 --> 01:18:28,962 Hyde, por favor, no tienes que hacer esto. 1316 01:18:29,787 --> 01:18:32,899 Clawdeen, lamento que te involucraras en esto. 1317 01:18:33,100 --> 01:18:34,587 Eres como yo. 1318 01:18:34,688 --> 01:18:37,818 Una víctima inocente, sin un lugar en el mundo. 1319 01:18:39,072 --> 01:18:40,077 Pero, ¿qué puedo hacer? 1320 01:18:40,178 --> 01:18:42,227 ¡Déjala en paz! 1321 01:18:45,411 --> 01:18:47,041 Casi. 1322 01:18:47,748 --> 01:18:49,710 ¡No! 1323 01:18:52,849 --> 01:18:54,604 ¡No! 1324 01:18:58,872 --> 01:19:01,376 Deuce. ¡No! 1325 01:19:02,282 --> 01:19:03,912 ¡No! 1326 01:19:05,407 --> 01:19:07,827 ¡No, no, no! 1327 01:19:08,722 --> 01:19:11,684 Al menos pude mirarte a los ojos. 1328 01:19:11,997 --> 01:19:13,706 ¡No! 1329 01:19:14,718 --> 01:19:16,349 ¡No! 1330 01:19:34,760 --> 01:19:37,432 Sabía que ella tenía algo raro. 1331 01:19:41,220 --> 01:19:43,430 Algo menos que destruir. 1332 01:19:48,341 --> 01:19:50,226 Clawdeen. 1333 01:19:54,025 --> 01:19:55,821 Por Deuce. 1334 01:19:57,034 --> 01:19:58,931 ¡Santo cielo! 1335 01:19:59,232 --> 01:20:04,127 Miren eso. Amistad. Sacrificio. Todo esto es tan conmovedor. 1336 01:20:04,229 --> 01:20:08,210 Todo lo que mi padre quería era estar aquí, donde pertenecía, 1337 01:20:08,311 --> 01:20:10,712 pero todos lo traicionaron... 1338 01:20:10,913 --> 01:20:13,157 sólo porque su sangre no era tan pura. 1339 01:20:13,258 --> 01:20:16,780 Bueno, es hora de la venganza, así que si me disculpan... 1340 01:20:16,881 --> 01:20:18,237 No. 1341 01:20:18,639 --> 01:20:20,728 ¿Clawdeen? 1342 01:20:26,582 --> 01:20:31,417 No puedes quitarme los poderes de monstruo, cuando soy humana. 1343 01:20:32,328 --> 01:20:36,630 ¿Qué quieres hacer? ¿No entiendes los poderes que tengo? 1344 01:20:37,317 --> 01:20:40,679 Sí. Entiendo bien los poderes que tienes. 1345 01:20:40,780 --> 01:20:42,659 Sonríe. 1346 01:20:43,229 --> 01:20:44,487 No. 1347 01:20:44,588 --> 01:20:46,220 No. 1348 01:20:48,647 --> 01:20:49,713 No. 1349 01:20:49,814 --> 01:20:51,049 ¡No! 1350 01:20:51,150 --> 01:20:52,943 ¡¿Qué hiciste?! 1351 01:20:55,148 --> 01:20:58,485 - Tómalo como puntos extra. - ¡Sí! 1352 01:20:59,571 --> 01:21:01,535 ¡De eso hablo! 1353 01:21:09,146 --> 01:21:11,191 ¡Ella está bien! 1354 01:21:15,411 --> 01:21:17,083 ¡Deuce! 1355 01:21:21,245 --> 01:21:22,975 ¿Clawdeen? 1356 01:21:23,076 --> 01:21:24,748 Sí. 1357 01:21:26,327 --> 01:21:28,038 ¡Vaya! 1358 01:21:28,307 --> 01:21:30,150 ¡Por aquí! 1359 01:21:33,201 --> 01:21:34,892 ¡Clawdeen! 1360 01:21:34,994 --> 01:21:37,040 ¡Draculaura! 1361 01:21:38,743 --> 01:21:40,375 ¡Mi pequeño demonio! 1362 01:21:40,476 --> 01:21:42,042 Estoy bien, papá. Estoy bien. 1363 01:21:42,143 --> 01:21:43,143 Qué alivio. 1364 01:21:43,225 --> 01:21:46,193 Señora Buenasangre, es culpa del señor Komos... 1365 01:21:48,511 --> 01:21:51,677 ¿Eres humana? 1366 01:21:52,572 --> 01:21:53,889 Sí. 1367 01:21:53,990 --> 01:21:55,721 Lo soy. 1368 01:21:55,822 --> 01:21:58,452 Soy una monstruo y humana. 1369 01:22:00,591 --> 01:22:03,346 Esto es lo que soy. 1370 01:22:16,949 --> 01:22:18,621 ¡Clawdeen! 1371 01:22:20,906 --> 01:22:22,789 ¿Estás bien, linda? 1372 01:22:22,949 --> 01:22:25,913 Está bien, papá. Estoy lista para regresar. 1373 01:22:26,301 --> 01:22:28,202 Ya no me esconderé más. 1374 01:22:28,404 --> 01:22:30,709 El mundo me verá como soy... 1375 01:22:30,810 --> 01:22:32,773 y estaré bien. 1376 01:22:33,921 --> 01:22:36,303 Me despediré de mis amigos. 1377 01:22:39,701 --> 01:22:41,327 Ahí está. 1378 01:22:42,173 --> 01:22:43,351 Hola. 1379 01:22:43,452 --> 01:22:44,060 Hola. 1380 01:22:44,161 --> 01:22:46,502 - Clawdeen. - ¿Qué dijo? 1381 01:22:48,767 --> 01:22:50,670 Clawdeen Wolf. 1382 01:22:50,771 --> 01:22:52,776 Por favor, para. 1383 01:22:54,565 --> 01:22:55,408 Directora Buenasangre. 1384 01:22:55,509 --> 01:22:57,827 Tu padre no vino a llevarte a casa. 1385 01:22:57,929 --> 01:22:59,177 Espere... ¿Qué? 1386 01:22:59,278 --> 01:23:02,307 Tú nunca fuiste el problema, era Komos. 1387 01:23:02,507 --> 01:23:05,743 Es obvio que la escuela ahora está bien. 1388 01:23:06,046 --> 01:23:08,242 Nos equivocamos todos estos años. 1389 01:23:08,343 --> 01:23:12,538 Un corazón de monstruo impuro, no significaba ser humano. 1390 01:23:12,640 --> 01:23:16,129 Y tú demostraste tener un corazón de monstruo... 1391 01:23:16,230 --> 01:23:18,764 más que ningún otro alumno que conozca. 1392 01:23:18,865 --> 01:23:21,457 Tu madre estaría orgullosa. 1393 01:23:21,802 --> 01:23:24,352 Estaría tan orgullosa. 1394 01:23:25,371 --> 01:23:28,275 Hoy se reescribe el acta constitutiva de la escuela. 1395 01:23:28,575 --> 01:23:32,484 Ya no denigramos a los humanos. Al menos no a todos, 1396 01:23:32,885 --> 01:23:35,756 sin importar lo deliciosas que luzcan sus venas. 1397 01:23:35,857 --> 01:23:40,470 Nos honra tenerte de estudiante, claro está, si es lo que quieres. 1398 01:23:40,772 --> 01:23:43,205 ¿En serio? Sí, es lo que quiero. 1399 01:23:43,306 --> 01:23:45,169 ¡Sí! 1400 01:23:45,370 --> 01:23:46,646 ¡Silencio! 1401 01:23:46,747 --> 01:23:49,795 La Directora Buenasangre quiere hacer un anuncio. 1402 01:23:53,108 --> 01:23:57,074 ¡Y siguen con los teléfonos! ¿Ya nadie usa las pinturas? 1403 01:23:57,770 --> 01:23:59,430 Hola, Monster High. 1404 01:23:59,531 --> 01:24:01,477 Me complace anunciar que una Luna nueva... 1405 01:24:01,678 --> 01:24:03,954 salió en estos salones sagrados. 1406 01:24:04,255 --> 01:24:08,184 A partir de hoy, corazón real de monstruo significará justo eso, 1407 01:24:08,285 --> 01:24:11,019 lo que eres realmente por dentro. 1408 01:24:11,120 --> 01:24:14,700 Así que les pido a que se unan a mí, en aceptar a la primera, 1409 01:24:14,801 --> 01:24:17,828 bueno, segunda, pero primera estudiante oficial... 1410 01:24:18,028 --> 01:24:21,579 con sangre humana. Clawdeen Wolf. 1411 01:24:31,416 --> 01:24:36,900 No me esconderé tras una mentira Ni un día más. 1412 01:24:37,101 --> 01:24:41,405 No escaparé, no fingiré. 1413 01:24:42,675 --> 01:24:47,899 Soy segura y soy fuerte Siempre estaré bien. 1414 01:24:48,369 --> 01:24:52,336 Nunca volveré a dudar de mí. 1415 01:24:53,923 --> 01:24:58,227 - Cambiaste al mundo, lobita. - Ven, te mostraré la escuela. 1416 01:24:58,669 --> 01:25:01,212 - Hola, soy Frankie. - Hola, Frankie. Soy Apollo. 1417 01:25:01,313 --> 01:25:04,153 Esta soy yo Así que aquí estoy. 1418 01:25:05,492 --> 01:25:10,419 No siento vergüenza Atrápenme si pueden. 1419 01:25:11,250 --> 01:25:14,064 Lo que ven es lo que soy. 1420 01:25:14,166 --> 01:25:16,570 Y no cambiaré nada. 1421 01:25:16,871 --> 01:25:19,778 Sí, lo siento. No lo siento. 1422 01:25:19,879 --> 01:25:22,429 Porque me gusta ser yo 1423 01:25:23,089 --> 01:25:25,268 Frankie, ¿sales en mi historia? 1424 01:25:25,369 --> 01:25:28,479 Ya nada de esperar afuera. 1425 01:25:28,584 --> 01:25:31,286 Nada de ocultarme En el interior. 1426 01:25:31,387 --> 01:25:34,105 Nada de disculpas. 1427 01:25:34,206 --> 01:25:36,898 Lo amen o lo odien Sólo seré yo. 1428 01:25:37,099 --> 01:25:39,880 No digan más. No necesito La aprobación de nadie 1429 01:25:39,981 --> 01:25:42,429 ¿Por qué? ¿Por romper las reglas? 1430 01:25:42,530 --> 01:25:44,889 Nada de disculpas. 1431 01:25:45,491 --> 01:25:48,210 Lo amen o lo odien Sólo seré yo. 1432 01:25:48,311 --> 01:25:52,698 Una vampiresa sólo practicando brujería, no. 1433 01:25:52,958 --> 01:25:54,106 Así que espero que seas... 1434 01:25:54,408 --> 01:25:57,769 la mejor bruja de todas. 1435 01:25:58,069 --> 01:26:00,364 ¡Sí! 1436 01:26:00,465 --> 01:26:03,889 Nadie está hecho perfecto 1437 01:26:04,930 --> 01:26:09,814 ¿Pero qué importa? Soy todo lo que necesito. 1438 01:26:10,478 --> 01:26:13,419 Encajar está sobrevaluado. 1439 01:26:13,520 --> 01:26:16,047 Así que no sólo Interpretes un papel. 1440 01:26:16,148 --> 01:26:18,675 Nunca copies, nunca imites. 1441 01:26:19,376 --> 01:26:21,787 Sólo sé quién eres. 1442 01:26:21,888 --> 01:26:24,495 Ya nada de esperar afuera. 1443 01:26:25,097 --> 01:26:27,715 Nada de ocultarme En el interior. 1444 01:26:27,816 --> 01:26:30,555 Nada de disculpas. 1445 01:26:30,656 --> 01:26:33,741 Lo amen o lo odien Sólo seré yo. 1446 01:26:34,022 --> 01:26:36,550 Me postularé como consejero estudiantil. 1447 01:26:36,851 --> 01:26:38,236 Arrasarás con ellos. 1448 01:26:38,337 --> 01:26:40,302 Digo, fantástico. 1449 01:26:41,716 --> 01:26:44,534 Ya nada de esperar afuera. 1450 01:26:44,836 --> 01:26:47,488 Nada de ocultarme En el interior. 1451 01:26:47,589 --> 01:26:50,351 Nada de disculpas. 1452 01:26:50,452 --> 01:26:52,865 Lo amen o lo odien Sólo seré yo. 1453 01:26:52,966 --> 01:26:55,990 No digan más. No necesito La aprobación de nadie 1454 01:26:56,190 --> 01:26:58,532 ¿Por qué? ¿Por romper las reglas? 1455 01:26:58,633 --> 01:27:01,411 Nada de disculpas. 1456 01:27:01,612 --> 01:27:04,743 Lo amen o lo odien Sólo seré yo. 1457 01:27:05,197 --> 01:27:08,141 Creo que descifré el código sobre la amistad. 1458 01:27:08,542 --> 01:27:09,434 ¿Sí? ¿Cuál es? 1459 01:27:09,535 --> 01:27:12,125 Es fácil, sólo necesitas a les correctes. 1460 01:27:12,756 --> 01:27:15,367 Ya nada de esperar afuera. 1461 01:27:15,968 --> 01:27:18,276 Nada de ocultarme En el interior. 1462 01:27:18,377 --> 01:27:21,278 Nada de disculpas. 1463 01:27:21,479 --> 01:27:24,010 Lo amen o lo odien Sólo seré yo. 1464 01:27:24,111 --> 01:27:27,054 No digan más. No necesito La aprobación de nadie 1465 01:27:27,155 --> 01:27:29,683 ¿Por qué? ¿Por romper las reglas? 1466 01:27:29,784 --> 01:27:32,605 Nada de disculpas. 1467 01:27:32,707 --> 01:27:35,836 Lo amen o lo odien Sólo seré yo. 1468 01:27:41,672 --> 01:27:43,722 Soy adicta a la locura. 1469 01:27:43,823 --> 01:27:45,389 Es ella. 1470 01:27:45,790 --> 01:27:50,262 Ella es la clave para destruir a los vampiros para siempre. 1471 01:27:50,640 --> 01:27:52,415 La quiero junto a mí. 1472 01:27:52,716 --> 01:27:55,137 Corremos al trueno. 1473 01:27:56,686 --> 01:27:57,697 Aquí estoy. 1474 01:28:00,854 --> 01:28:03,213 No hay vuelta atrás. 1475 01:28:03,414 --> 01:28:05,341 Aquí estoy. 1476 01:28:07,635 --> 01:28:10,522 Sé dónde estoy. 1477 01:28:10,949 --> 01:28:13,645 No queda nada que ocultar Saldré con vida. 1478 01:28:14,245 --> 01:28:18,043 Estos son mis monstruos Y esta es mi onda. 1479 01:28:23,437 --> 01:28:26,077 Aquí estoy 110376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.