Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,866 --> 00:00:41,662
¡Increíble!
2
00:00:47,076 --> 00:00:47,917
¡Niña, cuidado!
3
00:00:47,918 --> 00:00:49,232
¡No!
4
00:00:49,333 --> 00:00:50,839
Perdón.
5
00:00:54,493 --> 00:00:55,435
¿Perrito?
6
00:00:55,436 --> 00:00:56,941
Hola.
7
00:00:59,555 --> 00:01:01,060
Debo irme.
8
00:01:06,686 --> 00:01:08,317
¿Por dónde?
9
00:01:10,296 --> 00:01:12,094
¿Adónde se fue?
10
00:01:13,597 --> 00:01:14,957
- ¡Qué locura!
- ¿Por dónde escapó?
11
00:01:15,023 --> 00:01:16,633
- ¿Qué era esa cosa?
- ¿Era una chica?
12
00:01:16,734 --> 00:01:19,594
No era una chica, era un animal.
13
00:01:19,795 --> 00:01:21,221
- Mejor ya vámonos.
- Fue una locura.
14
00:01:21,245 --> 00:01:22,727
Parecía una mujer lobo.
15
00:01:23,128 --> 00:01:25,342
Fue aterrador.
16
00:01:43,076 --> 00:01:45,310
¡No, no, no!
17
00:01:45,611 --> 00:01:47,453
- ¿Papá?
- Clawdeen.
18
00:01:47,554 --> 00:01:50,018
Alto. No entres.
Cierra los ojos.
19
00:01:50,581 --> 00:01:51,939
- Ven para aquí.
- ¿Papá?
20
00:01:52,040 --> 00:01:53,855
Ven aquí.
21
00:01:54,156 --> 00:01:57,954
- ¿Qué está pasando?
- Nada. Te extrañaba. Espera.
22
00:01:58,659 --> 00:02:00,534
Muy bien.
23
00:02:00,698 --> 00:02:03,745
Bueno, ábrelos.
Sorpresa.
24
00:02:04,682 --> 00:02:06,415
¿Es mi fiesta de cumpleaños?
25
00:02:06,616 --> 00:02:07,974
Un intento.
26
00:02:08,075 --> 00:02:11,060
Pero llegaste más
temprano del paseo. Mira.
27
00:02:11,161 --> 00:02:13,518
Hice un pastel.
No lo juzgues.
28
00:02:13,619 --> 00:02:14,796
Gracias, papá.
29
00:02:14,897 --> 00:02:16,860
Eres muy bueno.
30
00:02:17,388 --> 00:02:18,771
¿Estás bien?
31
00:02:18,872 --> 00:02:19,883
- Sí.
- Bueno.
32
00:02:20,231 --> 00:02:23,113
Te hice el guiso de jalapeño
con tofu, que te gusta,
33
00:02:23,214 --> 00:02:24,898
con almendras extra esta vez.
34
00:02:24,999 --> 00:02:30,090
Papá, escucha,
debo hablarte de algo.
35
00:02:32,819 --> 00:02:33,927
¿Qué es esto?
36
00:02:34,228 --> 00:02:37,360
Esa es mi carta de
aceptación a Monster High.
37
00:02:37,461 --> 00:02:40,179
Linda, ya lo habíamos hablado.
38
00:02:40,280 --> 00:02:42,012
Mamá lo disfrutó
cuando estudió ahí.
39
00:02:42,213 --> 00:02:45,098
Tu madre era una
monstruo completo.
40
00:02:45,199 --> 00:02:47,473
Yo soy humano.
Y lo siento,
41
00:02:47,774 --> 00:02:49,035
ahí no aceptan a
medio monstruos.
42
00:02:49,059 --> 00:02:52,956
Pues me aceptaron a mí.
Viví escondida todos estos años.
43
00:02:53,257 --> 00:02:55,575
No puedo ir al parque,
sin que me persigan.
44
00:02:55,676 --> 00:02:58,806
- ¿Te persiguieron?
- Sí.
45
00:02:59,009 --> 00:03:02,535
Y tal vez tenga mejor suerte
en el mundo de los monstruos.
46
00:03:02,736 --> 00:03:04,271
Es todo lo que quiero,
47
00:03:04,372 --> 00:03:07,085
la oportunidad de
pertenecer a un lugar.
48
00:03:09,474 --> 00:03:12,144
Tienes que encontrar
tu lugar en el mundo.
49
00:03:12,739 --> 00:03:14,495
Lo entiendo.
50
00:03:19,142 --> 00:03:20,709
Mi hijita...
51
00:03:20,810 --> 00:03:21,634
ya creció.
52
00:03:21,735 --> 00:03:24,408
¿Eso es un "sí"?
53
00:03:25,536 --> 00:03:27,500
Pide un deseo.
54
00:03:53,961 --> 00:03:54,961
¿Es aquí?
55
00:03:55,036 --> 00:03:56,047
Sí.
56
00:03:56,220 --> 00:03:58,121
Es justo aquí.
57
00:03:58,522 --> 00:04:02,196
- En alguna parte.
- ¿Monster High es un bosque?
58
00:04:02,490 --> 00:04:04,763
- Bien.
- No, hay una...
59
00:04:05,064 --> 00:04:07,555
cosa que brilla.
60
00:04:07,656 --> 00:04:09,556
Tu madre me la enseñó.
61
00:04:09,757 --> 00:04:11,931
¿Dónde, papá?
62
00:04:23,555 --> 00:04:25,211
Aquí.
63
00:04:25,312 --> 00:04:28,403
¡Vaya!
La encontraste.
64
00:04:28,907 --> 00:04:30,662
No.
65
00:04:31,225 --> 00:04:33,355
Ella te encontró.
66
00:04:34,851 --> 00:04:38,603
Hasta aquí puedo llegar,
porque soy un homo sapiens.
67
00:04:39,225 --> 00:04:40,625
No olvides tus cosas.
68
00:04:40,726 --> 00:04:43,334
Recuerda usar tu
retenedor cada noche.
69
00:04:43,435 --> 00:04:45,134
- ¿Trajiste tu cortagarras?
- Sí.
70
00:04:45,235 --> 00:04:46,468
¿Tu mochila?
71
00:04:46,669 --> 00:04:49,237
¿Cargador de teléfono?
¿Toda tu ropa?
72
00:04:49,438 --> 00:04:52,338
- ¡Mi ropa! Olvidé traer ropa.
- ¿En serio?
73
00:04:52,439 --> 00:04:56,738
No. Papá, traje todo.
Deja de preocuparte.
74
00:04:56,839 --> 00:04:58,406
Lo dices como...
75
00:04:58,607 --> 00:05:01,223
si tuviera un botón que
pudiera presionar para cambiar.
76
00:05:01,324 --> 00:05:03,289
Cariño,
77
00:05:04,401 --> 00:05:07,074
te voy a extrañar tanto que...
78
00:05:07,527 --> 00:05:09,575
me dolerá.
79
00:05:13,629 --> 00:05:16,718
Bueno. Es hora.
80
00:05:19,380 --> 00:05:23,891
Recuerda, la escuela es
firme con excluir humanos.
81
00:05:23,992 --> 00:05:27,683
Tienes que mantener esa parte
en secreto. Y si algo sale mal,
82
00:05:27,784 --> 00:05:29,669
siempre puedes volver a casa,
te esperaré,
83
00:05:29,770 --> 00:05:32,940
hasta que te gradúes.
84
00:05:34,094 --> 00:05:35,723
Lo sé, papá.
85
00:05:39,119 --> 00:05:40,749
Te quiero.
86
00:05:50,957 --> 00:05:54,525
Pasé mi vida en la sombra
Deslizándome por los rincones.
87
00:05:54,926 --> 00:05:57,594
Tratando de encontrar
Un hogar donde vivir.
88
00:05:57,695 --> 00:05:59,636
Pasé mis noches Sintiéndome sola.
89
00:06:00,137 --> 00:06:04,587
Soñando con lo que podría ser
Pero aquí me pongo firme.
90
00:06:04,688 --> 00:06:07,838
Puedo estar nerviosa
Pero soy optimista.
91
00:06:08,139 --> 00:06:11,383
Es una aventura. Estoy lista
Para correr el riesgo.
92
00:06:11,484 --> 00:06:14,635
Busco monstruos
Busco una familia
93
00:06:14,936 --> 00:06:18,899
¿Esto será lo que yo esperaba?
94
00:06:22,005 --> 00:06:23,882
¡Diablos, llego tarde!
95
00:06:33,098 --> 00:06:36,748
Esto es lo que esperaba.
96
00:06:36,949 --> 00:06:41,830
Aquí estoy
Saliendo de la oscuridad.
97
00:06:43,350 --> 00:06:48,691
Sin miedo a mostrar
Mis secretos o cicatrices.
98
00:06:50,645 --> 00:06:53,753
Aquí es donde al fin soy libre.
99
00:06:54,154 --> 00:06:57,430
Aquí es donde
Estoy destinada a estar.
100
00:06:57,531 --> 00:07:02,563
Aquí estoy
Saliendo de la oscuridad.
101
00:07:02,664 --> 00:07:05,088
De la oscuridad.
102
00:07:06,851 --> 00:07:10,168
No, Draculaura.
Tu desempeño debe ser ejemplar.
103
00:07:10,269 --> 00:07:12,468
Fui el mejor de mi clase aquí,
igual que...
104
00:07:12,569 --> 00:07:16,174
Tu padre y su padre y su padre.
Desde hace mil años.
105
00:07:16,375 --> 00:07:17,893
Lo sé, padre.
Sin presiones.
106
00:07:17,994 --> 00:07:20,895
No, sí hay presión.
Todos siguen no muertos,
107
00:07:21,396 --> 00:07:25,737
y te aseguro que me llamarán todo
el tiempo, preguntando cómo te va.
108
00:07:25,907 --> 00:07:27,765
Aquí estoy
De vuelta en el escuela.
109
00:07:27,866 --> 00:07:29,591
Aún viviendo según sus reglas
110
00:07:29,692 --> 00:07:32,260
¿Cómo encontraré aire
Para respirar?
111
00:07:32,761 --> 00:07:36,475
No soy un Rey, él lo es
Y nadie le dice que no.
112
00:07:36,576 --> 00:07:39,873
Sólo necesito mi oportunidad
De encontrar mis alas.
113
00:07:40,636 --> 00:07:43,577
Hola. Soy Frankie.
Frankie Stein.
114
00:07:43,678 --> 00:07:45,662
Mabuyai. Kamusta Kai.
115
00:07:45,863 --> 00:07:49,971
Soy Frankie. Shalom.
Tengo 15 días.
116
00:07:50,072 --> 00:07:53,314
Puedo estar nerviosa
Pero soy una optimista.
117
00:07:53,415 --> 00:07:56,524
Es una aventura
Estoy lista para arriesgarme.
118
00:07:56,925 --> 00:08:00,284
Veo los monstruos
Parecen familia
119
00:08:00,385 --> 00:08:04,311
¡Esto es lo que esperaba!
120
00:08:04,412 --> 00:08:09,331
Aquí estoy, saliendo
De la oscuridad.
121
00:08:10,769 --> 00:08:16,234
No temo mostrar mis secretos
Ni mis cicatrices.
122
00:08:18,072 --> 00:08:21,414
Aquí es donde por fin soy libre.
123
00:08:21,515 --> 00:08:24,791
Aquí es donde debo estar.
124
00:08:24,892 --> 00:08:30,082
Aquí estoy, saliendo
De la oscuridad.
125
00:08:30,183 --> 00:08:32,400
De la oscuridad.
126
00:08:38,032 --> 00:08:38,807
Cleo.
127
00:08:38,908 --> 00:08:40,622
¡Lagoona!
128
00:08:41,050 --> 00:08:43,507
Bienvenida, amiga.
Recién vi a Deuce.
129
00:08:43,608 --> 00:08:45,801
¿Y qué?
Terminamos en el verano.
130
00:08:46,002 --> 00:08:48,841
¿Qué? Lo siento.
¿Quieres que me lo coma?
131
00:08:49,419 --> 00:08:52,552
No. Está bien.
Ya lo superé.
132
00:08:52,855 --> 00:08:54,546
Total y completamente superado.
133
00:08:54,647 --> 00:08:56,337
Deuce, amigo, bienvenido.
134
00:08:56,438 --> 00:08:57,714
Heath, ¿qué tal, viejo?
135
00:08:57,815 --> 00:09:00,530
Siento que este
año será candente.
136
00:09:01,688 --> 00:09:03,922
¿Listo para hacer travesuras?
137
00:09:04,023 --> 00:09:05,564
No, yo... te extrañaba,
138
00:09:05,665 --> 00:09:07,465
pero, en realidad,
haré unos cambios este año.
139
00:09:07,998 --> 00:09:10,482
Quiero evitar las travesuras.
140
00:09:10,783 --> 00:09:14,249
Sí, eso suena horrible.
141
00:09:24,354 --> 00:09:27,654
Puedo estar nerviosa
Pero soy optimista.
142
00:09:27,755 --> 00:09:30,866
Es una aventura
Estoy listo para arriesgarme.
143
00:09:31,167 --> 00:09:34,525
Veo monstruos
Y parecen mi familia
144
00:09:34,826 --> 00:09:38,649
¡Esto es lo que esperaba!
145
00:09:38,750 --> 00:09:43,756
Aquí estoy
Saliendo de la oscuridad.
146
00:09:45,136 --> 00:09:50,476
No temo mostrar mis secretos
Ni mis cicatrices.
147
00:09:52,441 --> 00:09:55,504
Aquí es donde por fin Soy libre.
148
00:09:55,805 --> 00:09:59,156
Aquí es donde debo estar.
149
00:09:59,257 --> 00:10:04,264
Aquí estoy, saliendo
De la oscuridad.
150
00:10:04,409 --> 00:10:06,623
De la oscuridad.
151
00:10:11,369 --> 00:10:14,750
Hola, Abbey Bominable.
Primer año.
152
00:10:18,747 --> 00:10:20,882
Clawdeen Wolf. Primer año.
153
00:10:20,983 --> 00:10:22,757
¡Señor Gorgon!
154
00:10:22,958 --> 00:10:25,233
Este año te vigilaré de cerca,
Deuce.
155
00:10:25,334 --> 00:10:28,317
No causaré problemas este año,
Directora.
156
00:10:28,418 --> 00:10:31,421
Los Gorgon siempre
causan problemas.
157
00:10:32,017 --> 00:10:34,193
A mi tío Stan lo volvió
estatua un Gorgon.
158
00:10:34,294 --> 00:10:36,467
La tía Rita lo
puso en el jardín.
159
00:10:37,854 --> 00:10:41,900
Estoy feliz de estar aquí, señora.
Cambiando vidas...
160
00:10:42,562 --> 00:10:45,156
y cambiando no muertos.
161
00:10:45,257 --> 00:10:46,526
Hacemos la diferencia.
162
00:10:46,627 --> 00:10:49,028
Bien, veamos cómo se siente
después de cientos de años...
163
00:10:49,129 --> 00:10:50,736
de clases, señor Komos.
164
00:10:50,937 --> 00:10:54,336
Si me disculpa, tengo que
charlar con un ex alumno rico...
165
00:10:54,537 --> 00:10:56,320
para pagar nuestros sueldos.
166
00:10:56,421 --> 00:11:01,391
Drac, bienvenido al campus.
Te ves muy muerto.
167
00:11:01,492 --> 00:11:03,351
No hay tiempo para halagos,
Buenasangre.
168
00:11:03,652 --> 00:11:06,090
El Consejo de Fundadores
escuchó informes creíbles...
169
00:11:06,391 --> 00:11:10,091
de que se practica la brujería
en secreto, en el campus.
170
00:11:10,192 --> 00:11:14,451
- ¡Cielos! ¡Es muy grave!
- ¡Es una abominación!
171
00:11:16,861 --> 00:11:19,302
Hay que intentarlo todo
para mantener...
172
00:11:19,403 --> 00:11:23,719
esa repugnante práctica humana,
lejos de nuestros niños.
173
00:11:23,820 --> 00:11:26,830
Te aseguro que haré todo
en mi poder, para erradicar...
174
00:11:26,931 --> 00:11:28,996
a este abominable comportamiento.
175
00:11:29,497 --> 00:11:33,254
Y muchas gracias por tu
generosa donación el año pasado.
176
00:11:35,674 --> 00:11:37,846
Siempre es un placer.
177
00:11:38,689 --> 00:11:41,457
Atención, estudiantes.
Los horarios de clases serán...
178
00:11:41,558 --> 00:11:43,582
entregados a sus
habitaciones hoy, por Gárgola.
179
00:11:44,283 --> 00:11:49,184
Si no les gusta su horario,
no regañen a Gárgola...
180
00:11:49,285 --> 00:11:51,375
porque los morderá.
181
00:11:52,035 --> 00:11:53,395
Disculpa.
182
00:11:53,596 --> 00:11:55,411
¿Cómo encontramos
nuestra habitación?
183
00:11:55,512 --> 00:11:58,705
- ¿La mandaron por e-mail o algo?
- Tú no encuentras tu habitación,
184
00:11:58,806 --> 00:12:02,519
ella te encuentra.
La escuela está viva.
185
00:12:08,620 --> 00:12:10,970
Eso siempre asusta
a los de Primer Año.
186
00:12:11,071 --> 00:12:13,510
Perdón. Es que...
187
00:12:13,611 --> 00:12:14,954
tienes algo en el diente.
188
00:12:15,055 --> 00:12:16,580
Soy Clawdeen.
189
00:12:16,881 --> 00:12:17,746
Soy Ghoulia.
190
00:12:17,847 --> 00:12:19,642
Hola, Ghoulia,
¿puedes ayudarme a encontrar...?
191
00:12:19,666 --> 00:12:21,524
Oye, la escuela está viva.
192
00:12:22,025 --> 00:12:23,865
Pregúntale.
193
00:12:25,051 --> 00:12:26,931
"Está viva".
194
00:12:30,925 --> 00:12:33,974
¿Puedes ayudarme
a encontrar mi...?
195
00:13:00,605 --> 00:13:03,922
- ¡Vaya! ¿Esto es para mí?
- Increíble, ¿no?
196
00:13:04,423 --> 00:13:08,424
La escuela personaliza las
habitaciones. Es genial.
197
00:13:08,525 --> 00:13:09,434
Soy Frankie.
198
00:13:09,535 --> 00:13:11,976
Pronombres: Elle/elles.
15 días de creada.
199
00:13:12,077 --> 00:13:14,688
Hola. Clawdeen.
Sólo "ella". Mucho gusto.
200
00:13:14,889 --> 00:13:17,204
Soy Frankie Stein. Fui recién
creade por mis padres,
201
00:13:17,405 --> 00:13:20,307
pero no como son creades los
demás como hombres lobos.
202
00:13:20,408 --> 00:13:22,568
Fue en un laboratorio usando
las figuras históricas...
203
00:13:22,669 --> 00:13:25,087
más impresionantes
del mundo, como partes.
204
00:13:26,175 --> 00:13:28,228
¿Sabías que la palabra "licántropo",
viene del griego...
205
00:13:28,252 --> 00:13:30,586
"likántropos"? Aunque algunos dicen
que el origen original...
206
00:13:30,610 --> 00:13:32,518
es nórdico "vardúlfur",
que no es fácil decir,
207
00:13:32,619 --> 00:13:34,419
y significa "con piel de lobo".
208
00:13:34,520 --> 00:13:36,253
No sabía nada de eso.
209
00:13:36,554 --> 00:13:38,329
No sabía que lo sabía.
210
00:13:38,630 --> 00:13:41,621
Tengo partes de cerebros
famosos en la cabeza, Einstein,
211
00:13:41,722 --> 00:13:44,431
Marie Curie, Platón,
una señora llamada Liz,
212
00:13:44,532 --> 00:13:45,700
que dicen que
inventó la Internet,
213
00:13:45,724 --> 00:13:49,439
pero no le dieron el crédito.
Creo que tengo sus conocimientos.
214
00:13:51,603 --> 00:13:54,567
Perdón. Soy frágil.
215
00:13:56,237 --> 00:13:57,882
¿Estaremos solas aquí?
216
00:13:57,983 --> 00:14:02,112
No lo creo, porque está eso.
217
00:14:06,026 --> 00:14:07,578
¿Cómo sabes si hay alguien?
218
00:14:07,679 --> 00:14:09,203
¿Si tocamos?
219
00:14:09,304 --> 00:14:11,536
Nunca toquen un ataúd cerrado.
220
00:14:11,837 --> 00:14:14,231
Hola,
soy Clawdeen y elle Frankie.
221
00:14:14,332 --> 00:14:15,343
Y somos tus nueves...
222
00:14:15,615 --> 00:14:18,371
Compañeres.
Hola, soy Draculaura.
223
00:14:18,472 --> 00:14:20,164
¿Primera vez
compartiendo habitación?
224
00:14:20,365 --> 00:14:21,132
- Sí, lo es.
- Sí.
225
00:14:21,233 --> 00:14:23,548
Qué bien.
Pongamos las reglas.
226
00:14:23,949 --> 00:14:27,268
Y no se ofendan,
soy una persona privada.
227
00:14:27,469 --> 00:14:30,127
Este lado es mío,
ese lado es suyo.
228
00:14:30,228 --> 00:14:31,836
- ¿Entendido?
- Sí.
229
00:14:31,937 --> 00:14:35,080
¡Vaya! ¿Esto lo tomas
como casa o cama?
230
00:14:35,181 --> 00:14:38,312
Oye, fuera.
Mi lado, ¿recuerdas?
231
00:14:38,915 --> 00:14:41,235
¿Conocen a los monstruos que
les gusta rodearse de otros...
232
00:14:41,452 --> 00:14:43,778
para sentirse conectados
y en comunidad?
233
00:14:43,879 --> 00:14:48,013
- Sí. Por eso estoy aquí.
- Yo no soy de esos monstruos.
234
00:14:48,114 --> 00:14:52,579
Si se quedan en su lado, no tendré
que chuparles la sangre.
235
00:14:53,868 --> 00:14:55,935
Prohibido el ajo,
ni siquiera en polvo.
236
00:14:56,036 --> 00:14:58,957
Ni anchoas, porque me dan asco.
237
00:15:00,012 --> 00:15:01,871
Es divertida.
238
00:15:02,072 --> 00:15:04,743
No estoy segura si tengo sangre.
239
00:15:05,222 --> 00:15:09,558
Bueno, mañana empiezan las clases.
Tengo tanta energía...
240
00:15:09,906 --> 00:15:11,745
O la tendré.
241
00:15:18,978 --> 00:15:22,775
Recuerda, la escuela es
firme con excluir humanos.
242
00:15:31,799 --> 00:15:33,972
Buenos días, Monster High.
243
00:15:34,073 --> 00:15:35,892
Hoy empiezan las clases.
244
00:15:36,393 --> 00:15:38,884
Les recuerdo a todos
los estudiantes anfibios...
245
00:15:38,985 --> 00:15:41,281
que se hidraten todo el día.
246
00:15:42,344 --> 00:15:43,740
No puedo creerlo.
247
00:15:43,841 --> 00:15:44,852
Escuela.
248
00:15:45,084 --> 00:15:48,278
Mírennos, caminando en los
pasillos con otros chicos...
249
00:15:48,379 --> 00:15:49,863
como en las películas.
250
00:15:49,964 --> 00:15:51,697
Esto es genial, Frankie.
251
00:15:51,798 --> 00:15:53,740
Todo esto es tan confuso.
252
00:15:54,241 --> 00:15:56,126
La mayoría de mis partes humanas
fueron autodidactas...
253
00:15:56,150 --> 00:15:57,434
o vivieron antes que
existieran las escuelas.
254
00:15:57,458 --> 00:15:59,317
¿Camino bien?
¿Como estudiante?
255
00:15:59,618 --> 00:16:01,557
¿Qué películas viste
para prepararte?
256
00:16:01,758 --> 00:16:04,767
Además, ¿qué es una "película"?
257
00:16:05,163 --> 00:16:07,334
Fantástico.
Nuestros casilleros.
258
00:16:09,970 --> 00:16:12,894
Ya quiero decorar el mío.
259
00:16:15,357 --> 00:16:17,990
Me alegra tanto tenerte cerca.
260
00:16:19,559 --> 00:16:22,484
Mira. ¿No es increíble?
261
00:16:22,585 --> 00:16:26,300
Una máquina expendedora
con bocadillos.
262
00:16:27,020 --> 00:16:29,263
"Ojos de tritón de goma".
263
00:16:29,364 --> 00:16:32,786
Bueno, no me gustan,
pero es interesante.
264
00:16:33,091 --> 00:16:35,095
A un lado, rares.
265
00:16:40,401 --> 00:16:41,701
¡Vaya!
266
00:16:41,802 --> 00:16:43,932
- Compadre, ¿qué hay?
- Amigo.
267
00:16:44,737 --> 00:16:46,303
Lagoona, ¿cómo me veo?
268
00:16:46,504 --> 00:16:48,926
Espantástica, como siempre.
269
00:16:49,154 --> 00:16:50,869
Lo sé.
270
00:16:51,473 --> 00:16:53,039
Hola, Deuce.
271
00:16:53,140 --> 00:16:54,367
Hola, Cleo.
272
00:16:54,668 --> 00:16:58,137
Tu cabello está que arde, Heath.
273
00:16:58,238 --> 00:17:00,579
Gracias. Hoy a la mañana
quemé la almohada.
274
00:17:00,680 --> 00:17:01,706
Olía a queso quemado.
275
00:17:01,807 --> 00:17:05,773
No es un cumplido,
quemas mi gasa. Muévete.
276
00:17:06,060 --> 00:17:07,982
Con gusto.
277
00:17:09,020 --> 00:17:09,753
¿Qué tal?
278
00:17:09,854 --> 00:17:13,404
Sólo quería decir que estoy
oficial y totalmente bien...
279
00:17:13,505 --> 00:17:16,197
con la separación.
Fabulosa, en realidad.
280
00:17:16,698 --> 00:17:18,799
Tengo una larga lista
de criaturas interesadas...
281
00:17:18,900 --> 00:17:20,616
que esperan conocerme.
282
00:17:20,717 --> 00:17:24,034
Me alegra oír que lo aceptaste,
Cleo, y que sigues siendo...
283
00:17:24,335 --> 00:17:27,236
la misma monstruo
egocéntrica con la que rompí.
284
00:17:27,337 --> 00:17:28,529
Oye, Heath, espérame.
285
00:17:28,630 --> 00:17:30,661
Él te quiere reconquistar.
286
00:17:30,762 --> 00:17:32,787
- ¿No lo sabías?
- No.
287
00:17:33,088 --> 00:17:35,071
Saluden al
rompecabezas con patas.
288
00:17:35,172 --> 00:17:36,696
Hola, soy Frankie.
289
00:17:36,797 --> 00:17:39,072
Me crearon con una colección
de partes humanas muertas.
290
00:17:39,173 --> 00:17:42,490
Ese cabello... Hay una razón para que
los muertos te lo donaran.
291
00:17:42,691 --> 00:17:44,824
Yo no estoy de acuerdo.
292
00:17:44,925 --> 00:17:46,284
Me encanta.
293
00:17:46,885 --> 00:17:50,483
¿Quién es este cachorro perdido
con garritas moradas?
294
00:17:50,584 --> 00:17:52,631
¿A quién llamas cachorro?
295
00:17:53,008 --> 00:17:56,435
Bien. Vámonos antes de que
nos contagie rabia.
296
00:17:59,389 --> 00:18:02,998
Clawdeen, hay un monstruo
muy atractivo mirándote.
297
00:18:04,099 --> 00:18:05,099
Ve.
298
00:18:05,183 --> 00:18:09,749
Hola. ¿Enfrentarte a Cleo así?
Eres muy valiente.
299
00:18:10,050 --> 00:18:11,627
Soy Deuce.
300
00:18:11,728 --> 00:18:16,090
- Eres un Gorgon.
- Sí, pero no esa clase de Gorgon.
301
00:18:16,290 --> 00:18:19,773
No me permito morder,
ni convierto en piedra a nadie,
302
00:18:19,874 --> 00:18:21,971
por eso uso estas
gafas pretenciosas.
303
00:18:22,072 --> 00:18:23,805
Buena suerte.
Soy Clawdeen.
304
00:18:24,106 --> 00:18:27,091
- Soy Frankie. Tengo 16 días.
- Mucho gusto.
305
00:18:27,192 --> 00:18:30,510
Y no escuchen a Cleo,
tiene problemas de momia.
306
00:18:30,711 --> 00:18:32,986
La envolvieron en gasa
por cientos de años.
307
00:18:33,087 --> 00:18:36,096
Eso afecta el corazón.
Lo sé. Salí con ella.
308
00:18:36,197 --> 00:18:38,931
Mi corazón es de un pescador
muerto, llamado Earl.
309
00:18:39,132 --> 00:18:40,987
¿Tú saliste con ella?
310
00:18:41,088 --> 00:18:46,263
Sí, pero intento no ser quien fui
en el pasado, si tiene sentido.
311
00:18:47,050 --> 00:18:49,139
Claro que sí.
312
00:18:49,574 --> 00:18:52,039
Como sea, nos vemos.
313
00:18:52,991 --> 00:18:54,017
Clawdeen Wolf,
314
00:18:54,418 --> 00:18:56,985
favor de reportarse a la
oficina de la Directora.
315
00:18:57,086 --> 00:19:00,163
La Directora.
Ella es muy aterradora.
316
00:19:00,264 --> 00:19:03,039
Clawdeen Wolf,
a la oficina de la Directora.
317
00:19:03,439 --> 00:19:05,413
Puedo hacerlo.
318
00:19:05,514 --> 00:19:07,062
Genial.
319
00:19:19,162 --> 00:19:21,196
ODIO LOS LUNES.
320
00:19:21,897 --> 00:19:24,890
También los odio.
El inicio de la semana.
321
00:19:24,991 --> 00:19:27,893
100 por ciento hueso
de ogro puro. Muy raro.
322
00:19:28,194 --> 00:19:31,344
Me lo regaló Juana de Arco,
después de morir, claro,
323
00:19:31,645 --> 00:19:34,231
que fue un lunes.
324
00:19:36,285 --> 00:19:38,842
¿Hay alguna razón por la que
estoy aquí, señora Buenasangre?
325
00:19:38,943 --> 00:19:40,468
Sí. Claro.
326
00:19:40,669 --> 00:19:43,112
Sólo quería darte la
bienvenida, en persona.
327
00:19:43,213 --> 00:19:47,683
Tu madre, bueno, una monstruo
de verdad, si eso existiera.
328
00:19:47,784 --> 00:19:51,388
Como respeto a ella, quisiera
concederte un gran honor.
329
00:19:51,789 --> 00:19:53,572
El día de los fundadores
está por venir.
330
00:19:53,673 --> 00:19:55,499
El día que celebramos
el inicio de la escuela,
331
00:19:55,600 --> 00:19:59,337
cuando nos liberamos de la
tiranía de la sociedad humana.
332
00:19:59,538 --> 00:20:01,936
Hay una cena anual,
muy exclusiva,
333
00:20:02,037 --> 00:20:05,772
para los importantes
benefactores más generosos...
334
00:20:05,874 --> 00:20:09,504
y te seleccioné para que seas
la Embajadora estudiantil.
335
00:20:09,707 --> 00:20:10,942
¿En serio?
336
00:20:11,143 --> 00:20:12,399
- ¿Yo?
- Sí.
337
00:20:12,500 --> 00:20:14,409
Muchos invitados eran
amigos de tu madre.
338
00:20:14,510 --> 00:20:15,779
Representarás al
cuerpo estudiantil,
339
00:20:15,803 --> 00:20:18,409
dirás algo sobre ti,
de tu familia.
340
00:20:18,710 --> 00:20:20,192
Será un honor.
341
00:20:20,393 --> 00:20:23,680
- Espere. ¿Mi familia?
- Lo que me recuerda...
342
00:20:23,781 --> 00:20:26,868
que no mencionaste a tu
padre en la solicitud.
343
00:20:28,380 --> 00:20:30,970
Sí tienes padre, ¿cierto?
344
00:20:31,524 --> 00:20:34,200
Sí. Se llama...
345
00:20:34,301 --> 00:20:35,806
Pierre.
346
00:20:36,109 --> 00:20:40,075
¿Pierre?
No es un nombre muy monstruoso.
347
00:20:41,097 --> 00:20:43,435
No es humano, ¿o sí?
348
00:20:47,296 --> 00:20:49,014
Los humanos son el enemigo.
Siempre lo fueron.
349
00:20:49,038 --> 00:20:52,691
No los acepto en Monster High.
Sólo monstruos reales.
350
00:20:52,792 --> 00:20:56,401
No. No es humano.
Es un hombre lobo.
351
00:20:56,702 --> 00:21:01,541
Pierre Wolf.
Es francés.
352
00:21:01,935 --> 00:21:04,443
¿Hombre lobo francés?
353
00:21:05,187 --> 00:21:09,280
Eso es raro.
Y muy fascinante.
354
00:21:09,775 --> 00:21:13,383
Sí. Dientes enormes.
Gran cocinero.
355
00:21:13,784 --> 00:21:16,609
Y su aullido tiene un hermoso
y ligero acento francés.
356
00:21:16,710 --> 00:21:20,009
Adoro a los monstruos con acento.
Ya quiero conocerlo.
357
00:21:20,110 --> 00:21:21,990
Maravilloso.
358
00:21:22,402 --> 00:21:26,700
Si me disculpa,
debo ir a la cama.
359
00:21:30,982 --> 00:21:33,613
Qué chica tan rara.
360
00:21:40,309 --> 00:21:42,516
- ¿Hola? ¡Baño!
- ¡Perdón!
361
00:21:42,617 --> 00:21:44,897
BAÑO
TODOS LOS MONSTRUOS
362
00:21:44,998 --> 00:21:48,293
¿Qué pasa?
Eres una monstruo, eres...
363
00:21:48,745 --> 00:21:50,876
- ¿No sabes tocar?
- Disculpa.
364
00:22:02,004 --> 00:22:03,738
¿Qué está pasándome?
365
00:22:03,939 --> 00:22:07,131
Sí, yo trabajé en "Maul Street",
en capitales privados.
366
00:22:07,232 --> 00:22:09,215
Buena paga,
pero no era mi vocación.
367
00:22:09,316 --> 00:22:13,446
Quería devolver algo
y renuncié y vine aquí.
368
00:22:30,488 --> 00:22:32,598
EXPULSAR AL ENEMIGO.
369
00:22:38,952 --> 00:22:41,917
- Heath, amigo.
- Compadre.
370
00:22:44,268 --> 00:22:45,751
Hola, Frankie.
371
00:22:45,952 --> 00:22:47,937
Hola, amiga.
Tengo un teléfono.
372
00:22:48,038 --> 00:22:49,596
Me ayudará a construir
una red social saludable.
373
00:22:49,620 --> 00:22:51,750
Es esencial para una experiencia
exitosa en la Secundaria,
374
00:22:51,774 --> 00:22:54,300
según los cientos de
artículos que leí.
375
00:22:54,501 --> 00:22:55,609
Sí.
376
00:22:55,810 --> 00:22:57,856
Sí, otra vez.
Atrápalo.
377
00:22:58,234 --> 00:22:59,468
Muy bien.
Gran atrapada.
378
00:22:59,969 --> 00:23:02,884
Adoro el fútbol.
¿Puedo comerlo?
379
00:23:02,985 --> 00:23:06,121
Después del juego, Abbey.
Cómetelo después del juego.
380
00:23:07,125 --> 00:23:10,526
- Qué alivio. No es mi pie.
- ¡Muy bien!
381
00:23:10,727 --> 00:23:13,586
En ese asombroso cerebro tuyo,
382
00:23:13,687 --> 00:23:16,862
¿escuchaste algo de
monstruos que cambian?
383
00:23:16,963 --> 00:23:21,206
No sé, que cambien en algo loco
como humano o algo.
384
00:23:21,307 --> 00:23:24,775
No, no creo. Bueno, sí.
Algo. Lo sé todo.
385
00:23:24,876 --> 00:23:26,318
Sólo le pasa a los
mitad monstruos.
386
00:23:26,419 --> 00:23:27,986
Al crecer,
durante la adolescencia,
387
00:23:28,187 --> 00:23:30,347
su verdadera naturaleza se
desarrolla cuando sienten...
388
00:23:30,397 --> 00:23:32,705
miedo o enojo.
La respuesta "pelear o huir",
389
00:23:32,806 --> 00:23:35,081
temporalmente los transforma
en su forma humana.
390
00:23:36,082 --> 00:23:39,378
Sé mucho.
Es grandioso.
391
00:23:39,881 --> 00:23:40,801
¡Compañeres estudiantes!
392
00:23:40,902 --> 00:23:44,699
Hola, compañeres estudiantes.
También tengo un teléfono.
393
00:23:46,073 --> 00:23:48,390
Dije que también
tengo un teléfono.
394
00:23:48,591 --> 00:23:51,991
Creo que se comunican entre ellos
con sus teléfonos.
395
00:23:52,092 --> 00:23:55,013
Redes sociales y eso.
396
00:23:56,218 --> 00:23:59,876
Eso tiene sentido.
Necesito unas redes sociales.
397
00:23:59,977 --> 00:24:02,985
Eres un genio, igual que yo.
398
00:24:08,391 --> 00:24:10,148
¡Amigo!
399
00:24:10,696 --> 00:24:12,532
Perdón.
400
00:24:13,002 --> 00:24:16,403
Muy bien, soy el señor Komos,
y sé lo que piensan.
401
00:24:16,504 --> 00:24:20,365
"¿Historia? Muy aburrido".
Pues no. Empecemos
402
00:24:20,466 --> 00:24:27,269
con la divertida historia local.
La historia de Monster High.
403
00:24:32,491 --> 00:24:35,600
¿Quién me dice cuándo se
construyó Monster High?
404
00:24:35,701 --> 00:24:36,508
Sí, tú.
405
00:24:36,609 --> 00:24:38,249
Me llamo Frankie.
Pronombres "elle/elles".
406
00:24:38,353 --> 00:24:40,901
La escuela se construyó en 1071.
407
00:24:41,021 --> 00:24:44,651
Frankie, un punto. ¿Y quién
me dice por qué se construyó?
408
00:24:45,139 --> 00:24:46,650
- Frankie otra vez.
- Para ser un lugar seguro,
409
00:24:46,674 --> 00:24:48,488
para que los monstruos
puedan estar.
410
00:24:48,689 --> 00:24:51,050
¡Vaya!
Sí que sabes.
411
00:24:51,151 --> 00:24:53,282
¿Quién puede decirme
la mayor amenaza...
412
00:24:53,383 --> 00:24:55,097
para los monstruos?
413
00:24:57,669 --> 00:25:00,261
¿Le dan una mano a Frankie?
414
00:25:00,988 --> 00:25:03,305
Bien, Frankie, asumiré
que sabes las respuestas...
415
00:25:03,507 --> 00:25:05,433
antes de que haga la pregunta.
416
00:25:05,534 --> 00:25:07,375
Ahora, contesta tú.
417
00:25:07,476 --> 00:25:10,543
Humanos. Los humanos son la
peor amenaza para los monstruos.
418
00:25:10,844 --> 00:25:11,995
Eso es correcto.
419
00:25:12,096 --> 00:25:15,648
Y por eso están prohibidos
en Monster High.
420
00:25:15,749 --> 00:25:19,132
Aquí sólo aceptamos
a los que son...
421
00:25:19,233 --> 00:25:23,072
monstruos de verdadero...
422
00:25:23,850 --> 00:25:25,043
corazón.
423
00:25:25,144 --> 00:25:27,277
Señor Komos, una pregunta.
424
00:25:27,378 --> 00:25:30,011
¿Todos los humanos son malos?
425
00:25:30,649 --> 00:25:33,908
Gracias, Clawdeen,
eso nos lleva justo a mi punto.
426
00:25:34,009 --> 00:25:37,500
Les compartiré una historia
sobre lo malos que pueden ser.
427
00:25:37,601 --> 00:25:39,164
Por favor, dime que no cantará.
428
00:25:39,564 --> 00:25:43,329
¿Alguna vez oyeron la historia
Del viejo señor Hyde?
429
00:25:43,430 --> 00:25:44,704
Y está cantando.
430
00:25:44,805 --> 00:25:49,750
Mitad humano y mitad monstruo
A quien todos odiaban.
431
00:25:49,951 --> 00:25:52,126
Es un cuento de advertencia.
432
00:25:52,227 --> 00:25:54,668
Que nadie quiere olvidar.
433
00:25:54,869 --> 00:26:00,020
Su secreto fue su perdición
Y luego las cosas se pusieron mal
434
00:26:00,121 --> 00:26:01,670
¡Denme el ritmo!
435
00:26:06,607 --> 00:26:08,924
El señor Hyde Trató y trató.
436
00:26:09,225 --> 00:26:11,795
De encajar Con los de su especie.
437
00:26:11,996 --> 00:26:14,689
Los monstruos odiaban
Al humano Jekyll.
438
00:26:14,790 --> 00:26:17,647
Todos los humanos odiaban
Monster High
439
00:26:17,748 --> 00:26:20,534
¿Se imaginan ser las dos cosas
Y ninguna al mismo tiempo?
440
00:26:20,635 --> 00:26:23,205
El señor Hyde estaba
Realmente maldito.
441
00:26:23,306 --> 00:26:26,623
Porque sabemos que los monstruos
Son los mejores, sí.
442
00:26:26,724 --> 00:26:29,564
Y los humanos Son los peores.
443
00:26:29,792 --> 00:26:32,378
Los humanos son los más olorosos
Aterradores y peludos.
444
00:26:32,479 --> 00:26:35,149
Son un grupo de raros
Espeluznantes.
445
00:26:35,651 --> 00:26:37,033
Somos lo mejor de lo mejor.
446
00:26:37,134 --> 00:26:38,370
Todos conocemos la norma
De los monstruos.
447
00:26:38,394 --> 00:26:40,878
Aplaudan si están de acuerdo.
448
00:26:41,179 --> 00:26:43,113
No teman mostrar.
449
00:26:43,214 --> 00:26:46,741
Su verdadero corazón
De monstruos.
450
00:26:46,942 --> 00:26:48,851
No teman mostrar.
451
00:26:48,952 --> 00:26:52,642
Su verdadero corazón
De monstruos.
452
00:26:52,842 --> 00:26:55,619
Muy bien, muy bien, muy bien
Adelante, exprésenlo.
453
00:26:56,020 --> 00:26:57,330
Saben que es hora de gritar.
454
00:26:57,431 --> 00:27:00,481
Hagan lo que hacen los monstruos
Y muestren.
455
00:27:02,220 --> 00:27:03,335
Y muestren.
456
00:27:03,436 --> 00:27:06,378
Su verdadero corazón
De monstruos.
457
00:27:06,479 --> 00:27:08,503
M-O-N-S-T-R-U-O.
458
00:27:08,804 --> 00:27:11,072
Muéstrense como son.
459
00:27:11,173 --> 00:27:13,822
- Dije.
- H-U-M-A-N-O-S.
460
00:27:14,623 --> 00:27:17,286
Los humanos son lo peor
Y nosotros lo mejor.
461
00:27:17,387 --> 00:27:19,869
El señor Hyde fue
Sometido a juicio.
462
00:27:20,270 --> 00:27:22,336
Su delito:
Ocultar la verdad.
463
00:27:22,537 --> 00:27:23,129
La verdad.
464
00:27:23,230 --> 00:27:25,694
Nadie le creía.
465
00:27:25,795 --> 00:27:28,197
Porque su corazón
Era medio falso.
466
00:27:28,298 --> 00:27:28,939
Falso.
467
00:27:29,040 --> 00:27:31,106
Reglas son reglas y cuando
Los monstruos eligieron.
468
00:27:31,407 --> 00:27:34,391
Hacer cumplir las reglas
Se puso espeluznante.
469
00:27:34,492 --> 00:27:37,017
Nadie lo apoyó.
A Hyde Lo evitaban, es un hecho.
470
00:27:37,417 --> 00:27:40,298
Estaban asustados
Porque era medio humano.
471
00:27:40,610 --> 00:27:43,182
Los humanos son insoportables
En resumen, terribles.
472
00:27:43,383 --> 00:27:46,284
Un grupo de raros Espeluznantes.
473
00:27:46,385 --> 00:27:47,778
Los humanos huelen
Como calcetines sucios.
474
00:27:47,802 --> 00:27:49,311
Todos sabemos que
Los monstruos son lo máximo.
475
00:27:49,335 --> 00:27:51,735
Aplaudan conmigo
Si están de acuerdo.
476
00:27:52,036 --> 00:27:53,896
No teman mostrar.
477
00:27:53,997 --> 00:27:57,733
Su verdadero, su verdadero
Corazón de monstruos.
478
00:27:57,834 --> 00:27:59,400
No teman mostrar.
479
00:27:59,701 --> 00:28:03,558
Su verdadero, su verdadero
Corazón de monstruos.
480
00:28:03,659 --> 00:28:06,794
Muy bien, muy bien, muy bien.
Adelante, exprésenlo.
481
00:28:06,895 --> 00:28:08,196
Saben que es hora de gritar.
482
00:28:08,297 --> 00:28:10,991
Hagan lo que hacen los monstruos
Y muestren.
483
00:28:11,292 --> 00:28:12,924
Su verdadero...
484
00:28:13,025 --> 00:28:15,343
Muestren su verdadero
485
00:28:15,944 --> 00:28:17,228
corazón de monstruos.
486
00:28:17,329 --> 00:28:19,586
- M-O-N-S-T-R-U-O.
- ¡Monstruo!
487
00:28:19,687 --> 00:28:21,863
Muéstrense como son.
488
00:28:21,964 --> 00:28:24,613
- Vamos.
- H-U-M-A-N-O-S.
489
00:28:25,414 --> 00:28:28,251
Los humanos son lo peor
Y nosotros lo mejor
490
00:28:28,352 --> 00:28:29,983
¡Sí!
491
00:28:30,338 --> 00:28:34,388
- ¿Sí, Clawdeen?
- ¿Qué le pasó?
492
00:28:34,489 --> 00:28:37,345
Gran pregunta. Luego de ser
expulsado de Monster High,
493
00:28:37,546 --> 00:28:39,696
fue perseguido por un
grupo violento de humanos...
494
00:28:39,897 --> 00:28:41,339
y lo mataron.
495
00:28:41,440 --> 00:28:44,531
¿Ven? ¿Quién dice que la
historia no es genial?
496
00:28:45,385 --> 00:28:48,536
Bueno, gran clase. Y recuerden,
su primer informe se entrega...
497
00:28:48,837 --> 00:28:51,160
en 15 días.
2 semanas. No 3.
498
00:28:51,261 --> 00:28:52,535
- Hasta luego.
- Hasta luego.
499
00:28:52,636 --> 00:28:55,185
- Estuvo increíble.
- Gracias.
500
00:28:55,489 --> 00:28:58,892
- Frankie, choca los cinco.
- Perdón, no sé qué significa.
501
00:28:58,993 --> 00:29:02,751
Es un acto de celebración.
Sólo se juntan las manos.
502
00:29:03,938 --> 00:29:05,737
"Choca los cinco".
503
00:29:06,164 --> 00:29:08,421
Eso es.
Muy bien.
504
00:29:08,859 --> 00:29:11,340
Hola. Pregunta.
505
00:29:11,541 --> 00:29:12,682
Para el primer informe,
506
00:29:12,783 --> 00:29:14,726
me preguntaba si puedo
hacerlo sobre el tal Hyde.
507
00:29:14,827 --> 00:29:17,270
Señor Komos, ¿puedo decir
lo emocionada que estoy...
508
00:29:17,471 --> 00:29:19,163
por estar en su clase?
509
00:29:19,364 --> 00:29:20,888
Qué bien, Cleo, gracias.
510
00:29:21,089 --> 00:29:24,139
¿Quieres hacer tu informe
sobre Hyde? Creo que es genial.
511
00:29:24,240 --> 00:29:26,286
Yo también tengo preguntas
sobre el informe. Quiero...
512
00:29:26,310 --> 00:29:29,458
Estoy hablando con Clawdeen, pero
estaré en mi oficina más tarde.
513
00:29:29,759 --> 00:29:31,242
Te espero.
514
00:29:31,343 --> 00:29:34,058
- Gracias.
- No, a ti.
515
00:29:36,928 --> 00:29:37,619
¿Me decías?
516
00:29:37,720 --> 00:29:41,691
Sí, esa historia de Hyde
me gustó, quiero saber más.
517
00:29:42,145 --> 00:29:44,253
Esas son las palabras
que nos gusta escuchar.
518
00:29:44,354 --> 00:29:48,211
Era muy listo.
Tenía una mente científica.
519
00:29:48,312 --> 00:29:50,595
Siempre intentó curar su
"humanidad".
520
00:29:50,696 --> 00:29:52,721
Se rumora que tenía
un laboratorio secreto...
521
00:29:53,022 --> 00:29:54,882
aquí en el campus.
522
00:29:55,083 --> 00:29:57,226
Pero no lo han encontrado.
523
00:29:57,327 --> 00:30:01,084
¿Y logró averiguar cómo
ser un monstruo completo?
524
00:30:01,185 --> 00:30:02,583
Según la leyenda, sí.
525
00:30:02,884 --> 00:30:04,993
Hizo una poción que
borró su lado humano,
526
00:30:05,194 --> 00:30:07,261
pero lo echaron de aquí,
antes de que la tomara.
527
00:30:07,362 --> 00:30:09,220
Tal vez sigue escondida
en su laboratorio...
528
00:30:09,321 --> 00:30:11,596
junto con sus otras
investigaciones.
529
00:30:11,697 --> 00:30:13,372
Imagine encontrarla.
530
00:30:13,473 --> 00:30:15,774
Me encanta que te
interese tanto.
531
00:30:16,227 --> 00:30:18,873
Él llevaba un diario
de laboratorio.
532
00:30:18,974 --> 00:30:19,985
- ¿En serio?
- Sí.
533
00:30:20,117 --> 00:30:21,806
Marcado por su firma
de manos tomadas.
534
00:30:22,207 --> 00:30:24,607
Oí que sigue en los
archivos científicos.
535
00:30:24,708 --> 00:30:27,637
Podría ser un buen lugar para
iniciar tu investigación.
536
00:30:27,738 --> 00:30:30,786
Claro. Perfecto.
Gracias.
537
00:30:51,833 --> 00:30:54,842
Las manos tomadas.
El símbolo de Hyde.
538
00:31:12,863 --> 00:31:14,371
¿Hola?
539
00:31:14,472 --> 00:31:16,352
¿Hay alguien aquí?
540
00:31:22,515 --> 00:31:25,356
Muy bien, Ghoulia, me asustaste.
541
00:31:26,011 --> 00:31:28,515
En serio, no es gracioso.
542
00:31:31,943 --> 00:31:34,327
¡No, no, no, no, no!
543
00:31:44,021 --> 00:31:45,736
¡¿Qué?!
544
00:31:58,468 --> 00:31:59,975
¿Hola?
545
00:32:06,431 --> 00:32:07,431
¿Qué es esto?
546
00:32:07,473 --> 00:32:10,686
Magnesio carbonatado.
Es muy tranquilizante.
547
00:32:10,832 --> 00:32:13,193
Aunque no entiendo el problema.
548
00:32:13,494 --> 00:32:17,462
Soy una humana real
de carne y hueso.
549
00:32:18,091 --> 00:32:19,574
Al menos una mitad.
550
00:32:19,876 --> 00:32:22,610
Por eso preguntaste
sobre la transformación.
551
00:32:23,011 --> 00:32:26,812
Sí. Y escuchaste lo que
dijo el señor Komos.
552
00:32:26,913 --> 00:32:28,972
Hyde no tuvo un lindo final.
553
00:32:29,073 --> 00:32:31,953
¡Vaya! Un pepinillo.
554
00:32:32,483 --> 00:32:34,363
¿Cómo puedo ayudar?
555
00:32:34,650 --> 00:32:37,051
Bien. El tal Hyde...
556
00:32:37,252 --> 00:32:39,052
podría tener la cura para la
"humanización"...
557
00:32:39,085 --> 00:32:42,276
en su laboratorio secreto.
Sólo hay que encontrarlo.
558
00:32:42,577 --> 00:32:46,355
Esperaba que sus diarios tuvieran
pistas, pero sólo hay garabatos.
559
00:32:46,556 --> 00:32:50,229
Ni idea lo que son garabatos,
pero suena delicioso.
560
00:32:51,466 --> 00:32:54,040
Esto no es escritura,
son códigos.
561
00:32:54,141 --> 00:32:56,797
- ¿Cómo?
- La corteza de Alan Turing.
562
00:32:56,898 --> 00:32:58,607
Descifró el código alemán
en la Segunda Guerra Mundial...
563
00:32:58,631 --> 00:33:02,971
y salvó al mundo. Es un héroe.
Si esto es el diario de Hyde...
564
00:33:07,319 --> 00:33:11,011
"Nunca me sentí más feliz.
565
00:33:11,113 --> 00:33:15,329
- Siento que al fin pertenezco".
- Me identifico con eso.
566
00:33:16,780 --> 00:33:18,314
"Tengo que ocultar mi obra.
567
00:33:18,415 --> 00:33:21,650
Es muy peligroso trabajar
en el laboratorio escolar".
568
00:33:21,951 --> 00:33:24,210
- ¿Dónde lo escondió?
- ¿Y esto?
569
00:33:24,311 --> 00:33:28,651
Grados delimitados menos segundos.
Son coordenadas.
570
00:33:31,190 --> 00:33:32,738
Ten.
571
00:33:43,049 --> 00:33:44,455
Las coordenadas llegan aquí,
572
00:33:44,556 --> 00:33:47,539
al cementerio del campus,
pero está prohibido entrar.
573
00:33:47,840 --> 00:33:49,431
Cierto.
574
00:33:49,718 --> 00:33:53,848
Así que iremos cuando caiga
la noche, nena. Choca los cinco.
575
00:33:55,301 --> 00:33:57,225
Hay que trabajar en eso.
576
00:34:02,358 --> 00:34:04,883
¿Está escrito con sangre?
¿Quién lo haría?
577
00:34:05,184 --> 00:34:08,335
- No se limpia.
- Con fuerza, Greigor.
578
00:34:08,436 --> 00:34:11,276
Gracias.
Qué gran ayuda.
579
00:34:11,437 --> 00:34:13,164
Estoy confundido.
Creí que los estudiantes...
580
00:34:13,188 --> 00:34:16,071
rechazaban esta
clase de vandalismo.
581
00:34:16,334 --> 00:34:18,049
Nada bien.
582
00:34:18,278 --> 00:34:21,535
Espero que sólo haya
sido un estudiante.
583
00:34:22,538 --> 00:34:25,357
¿Quién más podría ser?
Se ve bien, Greigor.
584
00:34:25,458 --> 00:34:26,960
¿Directora?
585
00:34:29,656 --> 00:34:32,013
Me llegó la invitación para
la visita de los padres.
586
00:34:32,114 --> 00:34:34,871
Estaba dirigida a
¿"Pierre Wolf"?
587
00:34:35,408 --> 00:34:36,852
Sí, sobre eso.
588
00:34:36,953 --> 00:34:41,940
Hay que mantener el secreto
sobre ti, un poco más.
589
00:34:42,041 --> 00:34:46,253
Me gusta. Es la primera vez
en mi vida, que soy peligroso.
590
00:34:46,748 --> 00:34:49,755
El hombre internacional
del misterio.
591
00:34:51,223 --> 00:34:53,065
Fuera de eso, ¿estás bien?
592
00:34:53,166 --> 00:34:54,572
Sí, tengo una amiga.
593
00:34:54,773 --> 00:34:57,363
De hecho,
tenemos planes esta noche.
594
00:34:57,464 --> 00:35:00,190
Y también daré un discurso
en la cena de ex alumnos.
595
00:35:00,291 --> 00:35:01,733
¡Vaya!
596
00:35:02,133 --> 00:35:04,868
Es un gran honor.
Me eligieron por mamá.
597
00:35:05,069 --> 00:35:06,069
Qué hermoso.
598
00:35:06,119 --> 00:35:10,670
- Sí. Voy a cortar. Te quiero.
- Yo también.
599
00:35:15,808 --> 00:35:17,366
- Hola, Frankie.
- Hola.
600
00:35:17,467 --> 00:35:19,855
Esta cosa es tan ingeniosa.
601
00:35:19,956 --> 00:35:22,191
Todas las partes de genio
en mi cerebro, lo aman.
602
00:35:22,292 --> 00:35:25,259
Tiene linterna, brújula,
muy útil para hoy.
603
00:35:25,360 --> 00:35:26,993
¿Y quién inventó la cámara
"selfie"?
604
00:35:27,094 --> 00:35:30,079
Es como un espejo en una cámara.
605
00:35:30,380 --> 00:35:35,306
Y me encanta estar tan conectade.
Me uní a 8 plataformas sociales.
606
00:35:35,986 --> 00:35:42,074
Aunque aún no entiendo lo de conectarse,
no tengo seguidores.
607
00:35:43,419 --> 00:35:45,801
¡Espera!
Ya tengo uno.
608
00:35:46,088 --> 00:35:50,096
Esa soy yo.
Seremos amigues en línea. Sí.
609
00:35:50,565 --> 00:35:52,363
Buenas noches, rares.
610
00:35:56,091 --> 00:35:59,869
¿Sabes qué? Olvídate de ella.
Te seguiré ahora mismo.
611
00:35:59,970 --> 00:36:02,495
Eso no cuenta. Lindo órgano.
612
00:36:02,596 --> 00:36:04,495
Hola, Clawdeen, Frankie.
¿Cómo están?
613
00:36:04,596 --> 00:36:06,520
Deuce.
Hola. Bien.
614
00:36:06,621 --> 00:36:09,190
Darás el discurso en la
cena de los fundadores, ¿no?
615
00:36:09,791 --> 00:36:12,246
- Sí. Claro.
- Siempre ayudo ahí.
616
00:36:12,347 --> 00:36:14,676
Escuché muchos discursos
de Embajadores.
617
00:36:14,777 --> 00:36:17,468
Si quieres trabajar en el tuyo,
quizás pueda ayudar.
618
00:36:17,869 --> 00:36:20,153
¡Vaya!
Eso suena...
619
00:36:20,254 --> 00:36:23,719
Sin presiones.
Pero si quieres hacer algo...
620
00:36:25,356 --> 00:36:27,323
Ya me voy. Adiós.
621
00:36:27,676 --> 00:36:29,891
Estoy con ella, entonces...
622
00:36:31,887 --> 00:36:33,020
Oye.
623
00:36:33,121 --> 00:36:34,689
Claro.
624
00:36:34,890 --> 00:36:37,823
- ¿Estás bien?
- ¿Recuerdas esa respuesta...
625
00:36:37,924 --> 00:36:42,932
de "pelear o huir"? Al parecer,
Deuce la activa. Él me activa.
626
00:36:43,594 --> 00:36:46,327
Me pregunto por qué.
¿Es porque te gusta?
627
00:36:46,428 --> 00:36:48,057
¿Qué? ¡No!
628
00:36:53,375 --> 00:36:56,118
Tus reacciones intensas emocionales
son muy normales.
629
00:36:56,219 --> 00:36:58,830
Es tan interesante cuando los
monstruos se atraen entre elles.
630
00:36:59,031 --> 00:37:01,731
Mi brazo escribió mucho sobre eso.
Era de Shakespeare.
631
00:37:01,832 --> 00:37:04,269
- Él no me atrae.
- Pero eso sí lo entiendo.
632
00:37:05,070 --> 00:37:06,555
Es guapo, gentil,
633
00:37:06,856 --> 00:37:09,735
- aunque algo peligroso.
- No. No, no, no.
634
00:37:10,355 --> 00:37:12,904
- No me gusta.
- Están gritando.
635
00:37:13,175 --> 00:37:16,305
No así, él sólo...
636
00:37:17,693 --> 00:37:20,744
- es un buen tipo.
- Hola.
637
00:37:21,306 --> 00:37:25,043
No pude evitar escuchar.
¿Así que te gusta Deuce?
638
00:37:25,144 --> 00:37:26,026
Hay tanto ruido.
639
00:37:26,127 --> 00:37:27,571
No. Nada.
640
00:37:28,072 --> 00:37:30,373
Además esto no te interesa,
Cleo.
641
00:37:30,474 --> 00:37:33,045
Pues déjame darte un consejito.
642
00:37:33,146 --> 00:37:35,044
- Por favor, no.
- Olvídalo.
643
00:37:35,145 --> 00:37:37,947
No te confundas,
sé cómo te sientes.
644
00:37:38,048 --> 00:37:40,780
Hasta yo fui una ingenua
momia hija de mami,
645
00:37:40,981 --> 00:37:42,824
- aunque no lo crean.
- No.
646
00:37:42,925 --> 00:37:46,948
Confía en mí. ¿Sí?
Yo no muerdo, pero Deuce sí.
647
00:37:47,149 --> 00:37:48,201
No me gusta Deuce.
648
00:37:48,302 --> 00:37:52,244
Perfecto. Bien.
Porque no estás a su altura.
649
00:37:52,345 --> 00:37:56,017
Piel perfecta y sin desliz,
pon un grano en su nariz.
650
00:37:56,321 --> 00:37:58,552
No tienes oportunidad, lobita.
651
00:37:58,753 --> 00:38:02,471
Cleo, vaya. Creo que
tienes un nuevo amigo ahí.
652
00:38:02,572 --> 00:38:04,327
¿Qué?
653
00:38:11,384 --> 00:38:15,059
¡Nunca tengo granos!
¡Mi piel es perfecta!
654
00:38:17,533 --> 00:38:22,483
Atención, ya nadie puede salir.
Estudiantes, por su seguridad,
655
00:38:22,584 --> 00:38:25,577
regresen a sus
habitaciones y no salgan.
656
00:38:25,678 --> 00:38:28,289
Criaturas nocturnas, por favor,
repórtense a la cafetería.
657
00:38:28,590 --> 00:38:30,928
No se puede comer
en los pasillos.
658
00:38:31,840 --> 00:38:33,719
Es nuestra señal.
659
00:38:40,810 --> 00:38:44,109
CEMENTERIO.
660
00:38:45,027 --> 00:38:48,535
ESTUDIANTES Y VIVOS
NO PASAR.
661
00:38:53,433 --> 00:38:54,939
Muy bien.
662
00:38:58,269 --> 00:38:59,486
¿Qué?
663
00:38:59,587 --> 00:39:01,218
Lo sé.
664
00:39:03,482 --> 00:39:05,891
¡Vaya! Los poderes de
licántropo son geniales.
665
00:39:05,992 --> 00:39:09,223
- ¿Qué más puedes hacer?
- Tengo un súper oído,
666
00:39:09,524 --> 00:39:11,883
súper visión nocturna,
súper olfato.
667
00:39:11,984 --> 00:39:14,885
Aunque eso no siempre es bueno.
668
00:39:14,986 --> 00:39:19,096
Mira, la tumba del tío Phil.
Murió triste y solo.
669
00:39:19,197 --> 00:39:20,995
Tengo su pierna.
670
00:39:21,381 --> 00:39:24,469
Me pregunto si tengo sus
habilidades sociales.
671
00:39:25,491 --> 00:39:27,934
¿Puedo decirte algo personal,
Clawdeen?
672
00:39:28,135 --> 00:39:32,603
Frankie, tú conoces todos
mis secretos oscuros.
673
00:39:33,806 --> 00:39:36,498
Mis padres me diseñaron
para triunfar en todo.
674
00:39:36,599 --> 00:39:37,839
Y lo hago.
675
00:39:37,940 --> 00:39:40,050
Salvo en esto de hacer amigos.
676
00:39:40,451 --> 00:39:42,481
Mi cerebro tiene
todas estas partes.
677
00:39:42,582 --> 00:39:46,076
Sé que funciona distinto
de los demás, pero siento...
678
00:39:46,177 --> 00:39:49,828
que hay un instructivo
para eso que no leí.
679
00:39:50,329 --> 00:39:53,737
En todas mis redes sociales, sólo
tengo una amiga, además de ti,
680
00:39:53,838 --> 00:39:57,347
y es Cleo y sólo
para burlarse de mí.
681
00:39:57,608 --> 00:40:02,717
Frankie, toda mi vida estuve sola,
así que tampoco sé de eso.
682
00:40:02,818 --> 00:40:05,745
Sólo sé que soy tu amiga.
683
00:40:05,846 --> 00:40:09,561
Y me agradas, y tu cerebro
y todas tus partes.
684
00:40:09,823 --> 00:40:11,123
Gracias.
685
00:40:11,224 --> 00:40:14,065
Creo que todas mis partes
necesitaban escuchar eso.
686
00:40:18,304 --> 00:40:21,684
No pisen mi cama.
Intento dormir.
687
00:40:21,785 --> 00:40:23,834
Lo siento, Ghoulia.
688
00:40:28,627 --> 00:40:30,025
Bien.
689
00:40:30,126 --> 00:40:32,234
Las coordenadas apuntan dentro...
690
00:40:32,535 --> 00:40:35,873
de esa hermosa y asegurada
estructura de piedra.
691
00:40:40,860 --> 00:40:44,035
- No hay manija, ni picaporte.
- Ni cerradura.
692
00:40:46,006 --> 00:40:47,680
Espera.
693
00:40:48,074 --> 00:40:49,916
¿Qué pasa?
694
00:40:55,596 --> 00:40:58,311
Poción de poder,
hazme suspender.
695
00:41:00,450 --> 00:41:02,539
Inesperado.
696
00:41:09,228 --> 00:41:11,191
¡¿Qué?!
697
00:41:15,024 --> 00:41:16,989
¡Vamos!
698
00:41:17,859 --> 00:41:20,552
- ¡Santos colmillos de lobo!
- ¿Qué hacen aquí?
699
00:41:20,653 --> 00:41:22,677
¿Tú qué haces aquí?
Es brujería.
700
00:41:22,778 --> 00:41:25,679
- ¿Qué? No. Claro que no.
- Lo es, confiesa.
701
00:41:25,780 --> 00:41:27,760
Tú hiciste aparecer el
grano en la cara de Cleo.
702
00:41:27,861 --> 00:41:28,872
¡No!
703
00:41:29,323 --> 00:41:30,691
Sí. Sí.
704
00:41:30,792 --> 00:41:32,315
Por favor, no le digan a papá.
705
00:41:32,616 --> 00:41:34,567
Los vampiros llevan siglos
peleados con las brujas.
706
00:41:34,591 --> 00:41:36,399
Me mataría si no fuera
"no viva".
707
00:41:36,500 --> 00:41:37,300
Es nuestro secreto.
708
00:41:37,401 --> 00:41:40,366
Puedes coserme la boca,
si quieres.
709
00:41:40,869 --> 00:41:43,793
- ¿En serio?
- ¿Cómo aprendiste a hacerlo?
710
00:41:44,063 --> 00:41:47,672
No es fácil.
Hay que practicar. Mucho.
711
00:41:47,773 --> 00:41:50,046
¿Y olerlo te hace flotar?
712
00:41:50,247 --> 00:41:53,741
Sí. Se llama poción de poder.
Se supone que te eleva...
713
00:41:53,842 --> 00:41:57,518
por los aires. Aunque sólo
es una poción patética.
714
00:41:58,006 --> 00:42:00,801
Le falta algo, pero no sé qué.
715
00:42:01,938 --> 00:42:03,969
No soy muy buena aún.
716
00:42:04,070 --> 00:42:05,701
Se vio genial.
717
00:42:07,354 --> 00:42:11,218
Sé que dicen que la brujería
es un hábito humano feo, pero...
718
00:42:11,419 --> 00:42:13,134
me encanta.
719
00:42:14,381 --> 00:42:16,509
¿Qué hacían aquí?
720
00:42:20,182 --> 00:42:23,298
Así que eres mitad humana y
quieres encontrar la poción...
721
00:42:23,399 --> 00:42:25,759
hecha por un mitad monstruo muerto,
que podría o no estar...
722
00:42:26,083 --> 00:42:28,392
en un laboratorio detrás
de esa puerta cerrada.
723
00:42:28,493 --> 00:42:31,462
Todo antes de la cena de los
fundadores, la otra semana.
724
00:42:31,563 --> 00:42:33,587
- Sí.
- Hiciste un gran resumen.
725
00:42:33,788 --> 00:42:34,413
Sí.
726
00:42:34,514 --> 00:42:36,622
Suena complicado.
727
00:42:37,023 --> 00:42:39,321
Mi secreto es fuerte,
pero el tuyo...
728
00:42:39,422 --> 00:42:41,197
causaría un Apocalipsis.
729
00:42:41,598 --> 00:42:46,150
Sí, y me echarían del único
lugar donde me aceptan.
730
00:42:47,003 --> 00:42:48,803
¿Qué es esto?
731
00:42:53,492 --> 00:42:55,414
¿Una palma?
732
00:42:55,573 --> 00:42:59,561
Es una cerradura. Pero de clase biométrica
lectora de manos.
733
00:42:59,662 --> 00:43:02,562
Si Hyde lo hizo,
era muy revolucionario.
734
00:43:02,963 --> 00:43:04,927
Lo era.
735
00:43:11,000 --> 00:43:14,899
Tus padres no te pusieron
las manos de Hyde, ¿cierto?
736
00:43:15,200 --> 00:43:17,707
De Frida Khalo.
Deberías ver mis autorretratos.
737
00:43:17,808 --> 00:43:21,232
Creo que hay un hechizo
para esa puerta.
738
00:43:21,643 --> 00:43:22,985
Espera.
739
00:43:23,086 --> 00:43:23,944
¿Me ayudarás?
740
00:43:24,045 --> 00:43:26,741
Sí. El hechizo perfecto.
Niebla liberadora.
741
00:43:26,842 --> 00:43:29,003
- Suena como un laxante.
- Cierto.
742
00:43:29,104 --> 00:43:32,126
No. Se necesitan polvos.
Es muy avanzado.
743
00:43:32,327 --> 00:43:34,916
Aún no domino el caldero básico.
744
00:43:35,361 --> 00:43:38,836
- No sé si pueda lograrlo.
- Practica. Si te lo propones,
745
00:43:38,937 --> 00:43:41,466
puedes hacer lo que sea.
Sí puedes.
746
00:43:41,867 --> 00:43:43,900
Y te ayudaremos.
747
00:43:44,001 --> 00:43:46,089
- ¿En serio?
- Sí.
748
00:43:48,577 --> 00:43:50,333
¿Qué pasa?
749
00:43:51,538 --> 00:43:53,921
Es que nunca pensé
encontrar a otros monstruos...
750
00:43:54,022 --> 00:43:57,238
que me apoyaran con esto.
751
00:43:58,058 --> 00:43:59,633
Es fantástico.
752
00:43:59,734 --> 00:44:02,383
Bien. A practicar.
753
00:44:02,484 --> 00:44:04,323
Intentémoslo.
754
00:44:04,652 --> 00:44:07,761
Estuve ocultando la verdad
Porque sé que no la aprueban.
755
00:44:07,862 --> 00:44:10,937
Pero les revelo
Mis secretos a ustedes.
756
00:44:11,038 --> 00:44:14,022
Sentí que no pertenecía
Pero ahora soy parte del grupo.
757
00:44:14,323 --> 00:44:17,954
Adiós a vivir en una mentira
Ahora que las encontré.
758
00:44:18,216 --> 00:44:21,117
Las piezas se están acomodando.
759
00:44:21,318 --> 00:44:23,810
Por fin lo puedo decir.
760
00:44:23,911 --> 00:44:25,391
Siento que.
761
00:44:25,692 --> 00:44:28,634
Lo lograremos
Creo en nosotras, así que.
762
00:44:28,735 --> 00:44:30,676
Podemos dominarlo
Sólo siendo nosotras.
763
00:44:30,877 --> 00:44:33,829
Si estamos juntas, nadie se
Interpondrá en nuestro camino.
764
00:44:33,930 --> 00:44:36,645
Nadie se meterá
Con nosotras tres.
765
00:44:36,746 --> 00:44:38,321
Tomamos la suma
De nuestras partes.
766
00:44:38,422 --> 00:44:39,932
Usamos nuestros cerebros
Y nuestros corazones.
767
00:44:39,956 --> 00:44:43,023
Ahora por fin tengo a alguien
Que habla mi idioma.
768
00:44:43,224 --> 00:44:44,690
Me gusta no tener miedo.
769
00:44:44,791 --> 00:44:46,259
Lo haremos a nuestro modo.
770
00:44:46,360 --> 00:44:49,928
No necesitamos el permiso
De nadie para cambiarlo.
771
00:44:50,130 --> 00:44:52,864
Las piezas se están acomodando.
772
00:44:53,265 --> 00:44:55,880
Por fin lo puedo decir.
773
00:44:55,981 --> 00:45:00,506
Siento que lo lograremos
Creo en nosotras, así que.
774
00:45:00,807 --> 00:45:02,814
Podemos dominarlo
sólo siendo nosotras.
775
00:45:02,915 --> 00:45:05,898
Si estamos juntas, nadie se
Interpondrá en nuestro camino.
776
00:45:05,999 --> 00:45:08,675
Nadie se meterá
Con nosotras tres.
777
00:45:08,776 --> 00:45:13,310
Es como que después
De todo lo que vivimos.
778
00:45:13,411 --> 00:45:15,601
Podemos recuperar el poder
Para vivir nuestra verdad.
779
00:45:15,802 --> 00:45:18,495
Si estamos juntas, nadie se
Interpondrá en nuestro camino.
780
00:45:18,796 --> 00:45:21,845
Nadie se meterá
Con nosotras tres.
781
00:45:22,198 --> 00:45:23,905
Si estamos juntas.
782
00:45:24,006 --> 00:45:25,201
Si estamos juntas.
783
00:45:25,602 --> 00:45:27,002
Si estamos juntas.
784
00:45:27,303 --> 00:45:28,713
Nadie se interpondrá.
785
00:45:28,814 --> 00:45:29,878
Si estamos juntas.
786
00:45:30,179 --> 00:45:31,668
Si estamos juntas.
787
00:45:31,769 --> 00:45:33,374
Si estamos juntas.
788
00:45:33,775 --> 00:45:38,284
Nadie se interpondrá
En nuestro camino.
789
00:45:41,414 --> 00:45:44,275
Si estamos juntas, nadie se
Interpondrá en nuestro camino.
790
00:45:44,376 --> 00:45:47,421
Nadie se meterá
Con nosotras tres.
791
00:45:52,750 --> 00:45:55,111
Es muy normal tener accidentes.
792
00:45:55,412 --> 00:45:57,476
- Ya sé.
- Me gustó intentar el hechizo.
793
00:45:57,578 --> 00:45:58,676
Qué bien.
Yo también lo disfruté.
794
00:45:58,700 --> 00:46:01,290
Sí. Por eso creo que
tenemos que continuar.
795
00:46:12,070 --> 00:46:15,203
Buenos días, Monster High.
El féretro...
796
00:46:15,304 --> 00:46:19,103
para la siguiente carrera se
encuentra en las catacumbas.
797
00:46:19,990 --> 00:46:21,619
¡Vamos, Demons!
798
00:46:37,271 --> 00:46:39,037
Para el hechizo
"niebla liberadora"...
799
00:46:39,138 --> 00:46:40,938
hay una lista de
ingredientes que necesitamos.
800
00:46:41,081 --> 00:46:42,840
Como una búsqueda de tesoro.
Me encanta.
801
00:46:42,941 --> 00:46:44,424
La mayoría son sencillos.
802
00:46:44,624 --> 00:46:47,066
Escoba de bruja,
romero, mayonesa.
803
00:46:47,167 --> 00:46:50,024
Pero hay otros complicados,
ala de macis en polvo,
804
00:46:50,125 --> 00:46:50,925
hueso de ogro...
805
00:46:51,026 --> 00:46:52,845
- ¿Hueso de ogro?
- Sí, ¿por qué?
806
00:46:53,046 --> 00:46:55,279
La taza de Buenasangre está
hecha de hueso de ogro.
807
00:46:55,380 --> 00:46:57,227
Hay que esperar que
se salga de su oficina...
808
00:46:57,328 --> 00:46:58,888
y raspamos un poco
del hueso de la taza.
809
00:46:59,113 --> 00:47:01,205
9:17 a. m.
810
00:47:01,981 --> 00:47:06,138
Cada mañana a las 9:17 deja
su oficina, para usar el baño.
811
00:47:06,239 --> 00:47:08,035
Es muy regular.
812
00:47:08,280 --> 00:47:10,599
Tranquilas, no tengo un
registro de los hábitos de baño...
813
00:47:10,900 --> 00:47:14,717
de todo el mundo o algo así.
Mi mente recuerda todo,
814
00:47:14,918 --> 00:47:17,758
incluyendo lo que hacen todes.
Siempre.
815
00:47:18,389 --> 00:47:21,203
¿Sabías que humedeces tus labios
cada 34 segundos?
816
00:47:21,604 --> 00:47:23,000
¿Qué?
817
00:47:23,101 --> 00:47:26,497
Mañana, cuando la Directora
vaya al baño a las 9:17,
818
00:47:26,898 --> 00:47:29,616
entramos y raspamos la taza.
819
00:47:29,953 --> 00:47:32,331
¿Ves? Lo hiciste.
34 segundos.
820
00:47:55,964 --> 00:47:58,850
Qué raro.
9:17 exacto.
821
00:47:58,951 --> 00:48:01,372
Bien, tienes de 5 a 7 minutos.
822
00:48:01,735 --> 00:48:03,791
Varía, es natural.
823
00:48:03,892 --> 00:48:05,980
Bien.
Ustedes vigilen.
824
00:48:37,668 --> 00:48:40,675
- Cuatro minutos.
- ¿Por qué tarda tanto?
825
00:48:43,756 --> 00:48:45,114
Buenos días. Con permiso.
826
00:48:45,215 --> 00:48:47,223
- Buenasangre.
- ¿Qué? Detenla.
827
00:48:47,324 --> 00:48:49,998
- ¿Cómo?
- Charla. Convérsale.
828
00:48:51,693 --> 00:48:53,696
- Ve.
- Está bien.
829
00:48:58,596 --> 00:48:59,687
Señora Directora.
830
00:48:59,788 --> 00:49:00,687
Hola.
831
00:49:00,788 --> 00:49:02,812
¿Qué tal el baño?
¿Todo bien?
832
00:49:03,213 --> 00:49:06,011
Es un asunto personal, Frankie.
Ahora, si me disculpas...
833
00:49:06,112 --> 00:49:07,537
Espere.
834
00:49:07,638 --> 00:49:08,297
¿Sí?
835
00:49:08,398 --> 00:49:11,463
Hablando de baños, ¿sabía que el
inodoro con cisterna, lo inventó...
836
00:49:11,764 --> 00:49:15,790
en 1596 Sir John Harrington?
Y resulta ser el ahijado...
837
00:49:16,291 --> 00:49:20,332
de la Reina Isabel I. Y todos sabemos
que es un gran fantasma.
838
00:49:20,433 --> 00:49:23,247
Fascinante. Señora Buenasangre,
tengo la minuta...
839
00:49:23,348 --> 00:49:24,797
de la junta del
Consejo Estudiantil.
840
00:49:24,898 --> 00:49:27,362
- Ponla en mi escritorio, Cleo.
- Con gusto.
841
00:49:30,283 --> 00:49:31,446
Bueno.
842
00:49:31,547 --> 00:49:32,558
Eso fue...
843
00:49:33,030 --> 00:49:33,930
informativo.
844
00:49:34,031 --> 00:49:36,080
¿Y sabía...?
845
00:49:36,869 --> 00:49:39,838
Que el inodoro más antiguo
aún funciona,
846
00:49:39,939 --> 00:49:42,193
4 mil años después
de construido?
847
00:49:43,288 --> 00:49:46,503
Está en Knossos, Grecia,
en un castillo pequeño.
848
00:49:48,905 --> 00:49:51,856
Hola, Cleo.
Lugar equivocado.
849
00:49:51,957 --> 00:49:53,413
Los pobres niños a
quienes te gusta insultar...
850
00:49:53,437 --> 00:49:55,295
para sentirte mejor,
están en otro lado.
851
00:49:55,397 --> 00:49:57,044
No me "momientas".
852
00:49:57,545 --> 00:49:59,905
Debo dejar esto en el
escritorio de Buenasangre.
853
00:50:00,106 --> 00:50:03,434
- ¿En su oficina?
- Sí, ahí está su escritorio.
854
00:50:03,535 --> 00:50:07,037
Ahora largo de mi camino,
batichica.
855
00:50:07,389 --> 00:50:09,311
Como digas, Cleo.
856
00:50:26,445 --> 00:50:27,946
¡No!
857
00:50:31,377 --> 00:50:32,258
¿Qué?
858
00:50:32,359 --> 00:50:34,559
Tu cuerpo cambiar, tu cara cambiar,
ponte en otro lugar.
859
00:50:34,632 --> 00:50:38,425
Pero por dentro tú serás,
aunque los otros no te verán.
860
00:50:41,892 --> 00:50:43,774
¿Qué?
861
00:50:47,070 --> 00:50:48,865
¿Quién está ahí?
862
00:50:52,839 --> 00:50:56,345
¡Dios mío!
¡Directora Buenasangre!
863
00:50:57,890 --> 00:50:59,023
Sí, soy yo.
864
00:50:59,124 --> 00:51:02,855
Yo. Soy yo.
La Directora Buenasangre en persona.
865
00:51:03,456 --> 00:51:06,421
- ¿Qué haces en mi oficina?
- Me dijo que dejara esto aquí.
866
00:51:06,522 --> 00:51:09,835
- ¿Sí?
- Sí. Allá, en el pasillo.
867
00:51:11,036 --> 00:51:13,561
Claro. Es cierto.
Digo,
868
00:51:13,662 --> 00:51:15,332
sí.
869
00:51:16,477 --> 00:51:19,191
¿Cómo llegó tan rápido?
870
00:51:19,623 --> 00:51:21,334
Bueno...
871
00:51:21,621 --> 00:51:26,498
Bebí mucha sangre de escorpión
con cafeína. Me acelera.
872
00:51:29,243 --> 00:51:30,750
Qué asco.
873
00:51:30,851 --> 00:51:35,773
Como sea, vete ya. Tengo cosas
de Directora que hacer.
874
00:51:37,741 --> 00:51:39,264
Y Cleo...
875
00:51:39,365 --> 00:51:40,910
¿Sí?
876
00:51:41,464 --> 00:51:42,861
Sé más amable.
877
00:51:42,962 --> 00:51:43,562
¿Qué?
878
00:51:43,663 --> 00:51:46,479
Sé más amable en la vida.
879
00:51:46,980 --> 00:51:49,846
Ese acto de "la momia mala
Reina de la escuela"...
880
00:51:49,947 --> 00:51:51,263
no está bueno.
881
00:51:51,564 --> 00:51:55,319
Tienes que cambiar.
Te observo. ¿Entiendes?
882
00:51:55,420 --> 00:51:57,550
Sí, señora.
883
00:52:02,086 --> 00:52:04,008
¡Vete!
884
00:52:08,335 --> 00:52:09,825
Esto es raro.
885
00:52:09,926 --> 00:52:12,016
Imagina cómo me siento yo.
886
00:52:15,546 --> 00:52:17,217
¿"Sé más amable"?
887
00:52:17,318 --> 00:52:19,281
Valía la pena intentarlo.
888
00:52:19,400 --> 00:52:22,967
Como el papel fabricado no llegó
a Europa, hasta el siglo XIV,
889
00:52:23,268 --> 00:52:28,314
no fue hasta 1857 que se dispuso
de papel higiénico fabricado.
890
00:52:29,044 --> 00:52:31,338
Es todo. Adiós.
891
00:52:33,542 --> 00:52:35,564
- Señorita Wolf.
- ¿Sí?
892
00:52:35,665 --> 00:52:38,798
¿Cómo va tu discurso?
Para la cena de los fundadores.
893
00:52:39,433 --> 00:52:43,112
Claro. Sí. Fabuloso.
Será un éxito.
894
00:52:43,213 --> 00:52:45,051
Excelente.
895
00:52:46,543 --> 00:52:48,525
Por eso los dragones
eran incomprendidos...
896
00:52:48,726 --> 00:52:52,096
hasta el tratado de 1375.
Fue cuando el mundo entendió que...
897
00:52:52,197 --> 00:52:53,888
- ¿Cómo vamos?
- Falta poco.
898
00:52:54,189 --> 00:52:56,777
Macis en polvo,
escoba de bruja, romero.
899
00:52:57,038 --> 00:52:59,147
No sabía que era tan
difícil encontrar mayonesa.
900
00:52:59,248 --> 00:53:01,438
¿Mayonesa?
Me encargo.
901
00:53:01,839 --> 00:53:04,954
Bien, chicos, gran clase.
No lo olviden. Para su informe...
902
00:53:05,055 --> 00:53:10,268
de investigación, tomen notas
para poder citar sus fuentes.
903
00:53:10,495 --> 00:53:11,999
Frankie.
904
00:53:13,160 --> 00:53:14,790
Oye, Clawdeen.
905
00:53:15,036 --> 00:53:17,211
El resumen de tu informe
era para ayer. ¿Estás bien?
906
00:53:17,312 --> 00:53:19,109
¿Aún será sobre Hyde?
907
00:53:19,453 --> 00:53:21,603
Sí, perdón. Es que...
908
00:53:21,904 --> 00:53:24,129
tuve problemas con
mi investigación.
909
00:53:24,230 --> 00:53:26,545
Lo necesito en mi
escritorio mañana, ¿sí?
910
00:53:26,846 --> 00:53:29,807
Gracias. Sí.
Mañana sin falta.
911
00:53:31,010 --> 00:53:32,016
Tú puedes.
912
00:53:32,117 --> 00:53:33,913
Gracias.
913
00:53:34,174 --> 00:53:37,198
Tu pintura ha estado en
silencio, Draculaura.
914
00:53:37,399 --> 00:53:38,923
¿Por qué no llamaste?
915
00:53:39,024 --> 00:53:41,072
Ahora usamos teléfonos, papá.
916
00:53:41,173 --> 00:53:43,657
¡Teléfonos!
¿Cómo va la escuela, Princesa?
917
00:53:43,758 --> 00:53:45,929
Todo está bien.
Aprendo mucho.
918
00:53:46,030 --> 00:53:48,220
¿Qué calificación obtuviste
en tu primer examen?
919
00:53:48,921 --> 00:53:50,491
Ya sabes, me fue bien.
920
00:53:50,592 --> 00:53:53,285
¿Exactamente qué significa
"bien"?
921
00:53:53,786 --> 00:53:57,279
- 92...
- ¿92? Eso es como reprobar.
922
00:53:57,380 --> 00:53:59,945
- Lo intenté, papá, sí estudié.
- Deberías esforzarte más,
923
00:54:01,046 --> 00:54:06,758
Draculaura. Despierta
o habrá consecuencias.
924
00:54:07,959 --> 00:54:10,092
Fue un placer hablar contigo,
papá.
925
00:54:10,193 --> 00:54:11,204
Es exigente.
926
00:54:11,433 --> 00:54:12,526
Sólo un poco.
927
00:54:12,627 --> 00:54:14,924
Se calmará con el tiempo.
928
00:54:15,520 --> 00:54:18,438
Planeas tu destino aquí,
no el suyo.
929
00:54:20,472 --> 00:54:23,214
Voy a decirle.
Mirándolo a los ojos, diré:
930
00:54:23,315 --> 00:54:26,253
"Papá, practico brujería.
Sí, sé que los vampiros...
931
00:54:26,754 --> 00:54:29,055
y las brujas han estado
en guerra por siglos,
932
00:54:29,156 --> 00:54:31,161
pero es lo que soy".
933
00:54:31,888 --> 00:54:33,393
Vaya.
934
00:54:33,886 --> 00:54:36,019
Yo no podría hacerlo.
935
00:54:36,120 --> 00:54:39,685
Por primera vez en mi vida,
siento que encontré mi lugar.
936
00:54:39,786 --> 00:54:42,750
Perdería todo,
si supieran la verdad.
937
00:54:42,911 --> 00:54:45,123
Vaya pareja.
938
00:54:46,361 --> 00:54:49,446
¿Y qué haremos?
939
00:54:51,885 --> 00:54:54,158
Arreglarlo. Todo.
940
00:54:54,259 --> 00:54:55,490
Encontraremos la poción...
941
00:54:55,591 --> 00:54:59,054
y le diré a mi padre la
verdad bajo mis términos.
942
00:54:59,482 --> 00:55:01,363
Sí, lo haremos.
943
00:55:01,464 --> 00:55:04,946
Pero, hasta entonces,
sé una cosa.
944
00:55:05,047 --> 00:55:06,947
Poder hablarlo,
945
00:55:07,048 --> 00:55:08,595
lo mejora.
946
00:55:08,696 --> 00:55:10,243
Así es.
947
00:55:11,529 --> 00:55:13,865
¡Encontré mayonesa!
948
00:55:16,947 --> 00:55:20,094
Atención, estudiantes.
Biología monstruosa está cancelada,
949
00:55:20,295 --> 00:55:23,935
hasta nuevo aviso. Devuelvan todas
las extremidades robadas...
950
00:55:24,036 --> 00:55:26,892
al Departamento de Biología.
Y si se comieron alguna...
951
00:55:27,493 --> 00:55:29,676
y no pueden regresarla,
por favor, digiéranla...
952
00:55:29,777 --> 00:55:31,674
e ignoren este mensaje.
953
00:55:31,974 --> 00:55:33,771
Muy bien, veamos.
954
00:55:33,872 --> 00:55:37,103
Sólo falta un ingrediente más
y será complicado.
955
00:55:37,204 --> 00:55:37,970
Veneno de serpiente.
956
00:55:38,071 --> 00:55:40,151
La única especie de serpientes,
en este ecosistema...
957
00:55:40,414 --> 00:55:41,774
es la serpiente
gigante de pantano.
958
00:55:41,839 --> 00:55:45,320
Miden 10 metros y arrancan cabezas,
si te les acercas.
959
00:55:45,621 --> 00:55:48,560
Pero puedo conseguir
otra cabeza, yo lo haré.
960
00:55:48,761 --> 00:55:50,265
No.
961
00:55:50,385 --> 00:55:52,472
Yo sé dónde encontrar,
962
00:55:53,301 --> 00:55:55,641
pero no será fácil.
963
00:56:04,386 --> 00:56:05,908
Hola.
964
00:56:06,009 --> 00:56:07,363
Hola.
965
00:56:08,064 --> 00:56:09,723
¿Ya no vas a escapar?
966
00:56:09,824 --> 00:56:12,580
Esta vez no. Espero.
967
00:56:12,992 --> 00:56:16,139
Como tienes todos los detalles
de los discursos de las cenas...
968
00:56:16,441 --> 00:56:20,570
de fundadores, tal vez
acepte tu oferta de ayuda.
969
00:56:21,883 --> 00:56:23,467
Trato hecho.
970
00:56:27,657 --> 00:56:29,389
- Lindo lugar.
- Sí.
971
00:56:29,590 --> 00:56:33,532
No hay señal de celular, así que
nadie quiere venir. Es tranquilo.
972
00:56:33,636 --> 00:56:36,283
¿Así que vienes aquí a pensar?
973
00:56:36,484 --> 00:56:38,701
Sí. Correcto.
974
00:56:39,223 --> 00:56:42,808
Monster High puede ser
muy intenso a veces.
975
00:56:43,320 --> 00:56:45,907
Tu mamá fue importante aquí,
¿no?
976
00:56:46,346 --> 00:56:47,852
Sí.
977
00:56:47,996 --> 00:56:52,022
Yo soy el primero de la familia
en estudiar en Monster High.
978
00:56:52,223 --> 00:56:54,579
Los Gorgon no somos de los
monstruos más queridos.
979
00:56:54,680 --> 00:56:56,183
Tal vez sea por el
cabello de serpientes.
980
00:56:56,207 --> 00:56:59,213
- ¿Son tan superficiales?
- Sí.
981
00:56:59,767 --> 00:57:01,479
Es cierto.
982
00:57:01,765 --> 00:57:06,418
¿En serio son súper venenosas?
¿Puedo verlas un segundo?
983
00:57:06,519 --> 00:57:09,064
No es una gran idea.
984
00:57:09,351 --> 00:57:13,694
Pasa esto, cabello mortal,
ojos mortales,
985
00:57:13,816 --> 00:57:16,251
todos hacen suposiciones
sobre mí. ¿Entiendes?
986
00:57:16,353 --> 00:57:19,376
- Te entiendo, créeme.
- Estos últimos años estaba...
987
00:57:19,477 --> 00:57:22,250
cayendo en la oscuridad
y cambié las cosas.
988
00:57:22,351 --> 00:57:26,629
Ya sé lo que no quiero ser,
ahora debo descifrar quién soy.
989
00:57:26,730 --> 00:57:29,086
Alguien como tú puede
ser lo que quiera.
990
00:57:29,387 --> 00:57:31,335
Sí, podrías ser del
Consejo Estudiantil.
991
00:57:31,436 --> 00:57:33,293
¿Quién votaría por un Gorgon?
992
00:57:33,794 --> 00:57:36,685
Yo.
Claro que ganarías.
993
00:57:36,786 --> 00:57:38,977
"Vota por el candidato
del peinado mortal".
994
00:57:39,078 --> 00:57:41,377
Tiene onda.
995
00:57:41,478 --> 00:57:43,297
Si lo quieres, búscalo.
996
00:57:43,698 --> 00:57:47,953
Sólo confía en quién eres, no en
lo que el mundo espera que seas.
997
00:57:49,081 --> 00:57:50,963
Es sencillo decirlo.
998
00:57:52,104 --> 00:57:56,132
Buscas un amigo
Con inseguridades.
999
00:57:56,633 --> 00:58:00,994
Actúa como si fuera seguro
Pero sólo lo aparenta.
1000
00:58:01,195 --> 00:58:04,741
Quiero ser yo mismo
Pero no es fácil para mí
1001
00:58:04,842 --> 00:58:06,767
- ¿Te refieres a tu amigo?
- Sí.
1002
00:58:06,986 --> 00:58:10,300
Él quiere sentir que
No es tan raro.
1003
00:58:10,501 --> 00:58:12,546
Ay, ay, ay.
1004
00:58:12,807 --> 00:58:16,189
Hay algo cuando te miro
A los ojos
1005
00:58:16,290 --> 00:58:17,358
- ¿Tú?
- Sí.
1006
00:58:17,459 --> 00:58:20,942
Me hace sentir
Que puedo ser yo mismo.
1007
00:58:21,243 --> 00:58:26,033
Estoy tan cansado
De tratar de ser alguien más
1008
00:58:26,134 --> 00:58:29,243
¿Puedo decirte la verdad?
Siento que puedo confiar en ti.
1009
00:58:29,444 --> 00:58:31,352
Imagina no poder
quitarte las gafas.
1010
00:58:31,453 --> 00:58:33,853
Nadie confía en mí, los maestros
piensan que estoy durmiendo.
1011
00:58:33,890 --> 00:58:35,749
- ¿Puedo verte sin ellas?
- Peligroso.
1012
00:58:36,050 --> 00:58:38,266
Quiero conocerte de verdad.
1013
00:58:38,450 --> 00:58:40,164
Tuve muchos amigos
falsos en la vida.
1014
00:58:40,265 --> 00:58:42,039
Que nunca me apoyaron
1015
00:58:42,340 --> 00:58:42,922
¿Sí?
1016
00:58:43,023 --> 00:58:44,268
Pero me doy cuenta de
Que tú no eres así
1017
00:58:44,292 --> 00:58:46,966
¿Quién haría algo así?
1018
00:58:50,328 --> 00:58:53,502
Siento que puedo contar contigo.
1019
00:58:53,731 --> 00:58:56,400
Sí, también siento lo mismo.
1020
00:58:56,620 --> 00:58:58,500
Ay, ay, ay.
1021
00:58:58,846 --> 00:59:02,848
Hay algo en ti
Cuando te miro a los ojos.
1022
00:59:03,693 --> 00:59:07,700
Me hace sentir
Que puedo ser yo mismo.
1023
00:59:08,255 --> 00:59:12,131
Estoy tan cansado
De tratar de ser alguien más
1024
00:59:12,232 --> 00:59:15,631
¿Puedo decirte la verdad?
Siento que puedo confiar en ti.
1025
00:59:15,932 --> 00:59:17,581
Y, ¿te gusta mi verdadero yo?
1026
00:59:17,682 --> 00:59:21,040
Debe ser difícil no poder
mirar a nadie a los ojos.
1027
00:59:21,441 --> 00:59:24,237
En especial a una loba como tú.
1028
00:59:24,407 --> 00:59:26,498
Ay, ay, ay.
1029
00:59:26,599 --> 00:59:30,730
Hay algo en ti
Cuando te miro a los ojos.
1030
00:59:31,258 --> 00:59:35,473
Me hace sentir
Que puedo ser yo mismo.
1031
00:59:35,841 --> 00:59:39,856
Estoy tan cansado
De tratar de ser alguien más
1032
00:59:39,957 --> 00:59:43,756
¿Puedo decirte la verdad?
Siento que puedo confiar en ti.
1033
00:59:47,703 --> 00:59:49,872
Debo admitir algo.
1034
00:59:50,830 --> 00:59:54,137
No sólo quería trabajar en
el discurso y estar contigo.
1035
00:59:54,238 --> 00:59:55,930
Bueno, sí. Sí.
1036
00:59:56,431 --> 00:59:59,338
Pero hay otra cosa que necesito.
1037
00:59:59,439 --> 01:00:01,192
¿Qué?
1038
01:00:01,940 --> 01:00:04,029
Veneno de serpiente.
1039
01:00:04,172 --> 01:00:06,761
No puedo hablar de eso,
pero es importante.
1040
01:00:07,582 --> 01:00:09,906
¿Veneno de mis serpientes?
1041
01:00:10,007 --> 01:00:11,720
Sí.
1042
01:00:12,105 --> 01:00:14,863
¿Y por qué no lo dijiste?
Claro.
1043
01:00:14,964 --> 01:00:16,696
Sólo tenías que pedirlo.
1044
01:00:16,997 --> 01:00:19,174
Escucha, el truco está
en no mirarlas a los ojos...
1045
01:00:19,275 --> 01:00:21,508
- porque se enojan.
- ¿En serio?
1046
01:00:21,609 --> 01:00:25,112
Sí. Bueno, chicas,
compórtense, es mi amiga.
1047
01:00:26,582 --> 01:00:28,297
Hola.
1048
01:00:29,209 --> 01:00:31,705
¿Una serpiente se llama Mo?
1049
01:00:31,806 --> 01:00:35,493
Sí. Y debo advertirles,
no hagan enojar a Mo.
1050
01:00:35,794 --> 01:00:37,344
¿Así que te dio el veneno?
1051
01:00:37,445 --> 01:00:39,138
- Sí.
- ¿Fue tan fácil?
1052
01:00:39,239 --> 01:00:42,178
- Sí, es mi amigo.
- Tú le gustas.
1053
01:00:42,279 --> 01:00:44,430
- ¿Qué?
- Le gustas a Deuce.
1054
01:00:44,632 --> 01:00:46,425
No.
1055
01:00:46,839 --> 01:00:49,530
- Le gustas, y mucho.
- ¿En serio?
1056
01:00:49,831 --> 01:00:51,959
Sí.
1057
01:00:52,213 --> 01:00:54,216
Ahora abramos esa puerta.
1058
01:00:57,366 --> 01:00:59,264
Bueno, ala de macis.
1059
01:00:59,465 --> 01:01:00,723
Hueso de ogro.
1060
01:01:00,824 --> 01:01:02,331
Sólo una pizca.
1061
01:01:03,108 --> 01:01:06,570
Luego aquí dice: "Mezclar bien
todo los ingredientes".
1062
01:01:09,031 --> 01:01:11,332
Bien, espero que funcione.
1063
01:01:12,843 --> 01:01:16,395
Mi mano será la mediadora,
suelta la niebla liberadora.
1064
01:01:25,848 --> 01:01:27,476
Prueba otra vez.
1065
01:01:30,157 --> 01:01:34,162
Mi mano será la mediadora,
suelta la niebla liberadora.
1066
01:01:44,697 --> 01:01:47,411
Creo que no soy
lo bastante buena.
1067
01:01:49,461 --> 01:01:51,192
Bueno, lo intentaremos mañana.
1068
01:01:51,493 --> 01:01:53,998
Sí. Claro.
1069
01:02:00,561 --> 01:02:02,733
Vaya, vaya.
1070
01:02:02,952 --> 01:02:05,167
¿Qué tenemos aquí?
1071
01:02:05,395 --> 01:02:07,028
¡Chispas!
1072
01:02:07,129 --> 01:02:08,589
¿Cuál es el castigo
para los estudiantes...
1073
01:02:08,613 --> 01:02:10,635
que rompen las reglas,
señor Komos?
1074
01:02:10,836 --> 01:02:13,150
Según los códigos,
un mes de detención.
1075
01:02:13,451 --> 01:02:14,812
Así es.
1076
01:02:14,913 --> 01:02:18,504
Pero tenemos un problema
más serio, ¿no, estudiantes?
1077
01:02:18,605 --> 01:02:21,462
Traicionaron los valores
fundamentales de Monster High.
1078
01:02:21,763 --> 01:02:24,562
Nuestro orden
antinatural fue ofendido.
1079
01:02:24,663 --> 01:02:28,547
- Directora, puedo explicar...
- Brujería.
1080
01:02:29,126 --> 01:02:30,962
Espere. ¿Qué?
1081
01:02:31,063 --> 01:02:36,300
Me informaron que tú, Draculaura,
estuviste practicando brujería.
1082
01:02:36,501 --> 01:02:39,898
En mi vida mortal, estudié
con Heka, Dios de la Magia...
1083
01:02:39,999 --> 01:02:44,631
y la medicina. Conozco un hechizo,
cuando lo aplican en mí.
1084
01:02:44,732 --> 01:02:46,778
Gracias, Cleo.
1085
01:02:48,498 --> 01:02:51,292
Abre tu bolso, por favor.
1086
01:02:56,599 --> 01:02:59,399
La brujería no es
tolerada en Monster High.
1087
01:02:59,500 --> 01:03:01,397
Discúlpeme.
No lo volveré a hacer.
1088
01:03:01,498 --> 01:03:03,770
- ¿Qué diría tu padre?
- Por favor, no puede decirle.
1089
01:03:03,871 --> 01:03:07,587
No me dejas opción.
¿Ustedes dos la alentaban?
1090
01:03:07,688 --> 01:03:09,648
Deberían avergonzarse,
por no estar a la altura...
1091
01:03:09,737 --> 01:03:11,867
de los estándares esperados.
1092
01:03:15,481 --> 01:03:16,880
¡¿Qué es eso?!
1093
01:03:17,081 --> 01:03:19,792
Es como si la escuela gritara.
1094
01:03:20,972 --> 01:03:22,728
¡Cuidado!
1095
01:03:27,703 --> 01:03:30,786
¿Todos están bien?
¿Algún herido?
1096
01:03:30,948 --> 01:03:32,785
Estoy bien.
1097
01:03:36,342 --> 01:03:38,930
Tú me salvaste.
1098
01:03:39,324 --> 01:03:40,348
De nada.
1099
01:03:40,449 --> 01:03:43,663
A sus habitaciones ahora.
Usen la escalera del Sur.
1100
01:03:43,992 --> 01:03:47,474
No quería creer que podría repetirse.
Pero las señales,
1101
01:03:47,975 --> 01:03:53,082
es la escuela llorando.
Y eso sólo significa una cosa.
1102
01:03:53,183 --> 01:03:55,622
Hay un monstruo no real
entre nosotros.
1103
01:03:55,822 --> 01:03:58,635
- ¿Un humano?
- Sí. Si no descubrimos quién es,
1104
01:03:58,736 --> 01:04:03,367
y acabamos con la amenaza,
la escuela se autodestruirá.
1105
01:04:04,085 --> 01:04:07,319
La cena de los fundadores
es mañana. ¿La posponemos?
1106
01:04:07,420 --> 01:04:09,277
Es un evento tan importante.
1107
01:04:09,378 --> 01:04:12,382
Los benefactores que
la mantienen abierta.
1108
01:04:13,128 --> 01:04:16,756
Que siga la cena, Directora.
Yo encontraré al humano.
1109
01:04:23,040 --> 01:04:25,231
Buenasangre, sí es aterradora.
1110
01:04:25,332 --> 01:04:27,634
Draculaura, perdóname.
1111
01:04:27,735 --> 01:04:31,951
Soy yo. Yo destruyo la escuela
y pongo a todos en peligro.
1112
01:04:32,669 --> 01:04:35,045
Perdóname por todo.
1113
01:04:38,139 --> 01:04:40,146
Estará bien.
1114
01:04:58,179 --> 01:05:04,019
Aquí estoy saliendo
De la oscuridad
1115
01:05:05,577 --> 01:05:11,916
¿Fue un error mostrar
Mi corazón que latía?
1116
01:05:12,912 --> 01:05:13,584
Adiós.
1117
01:05:13,685 --> 01:05:17,751
¿No puedo ser libre
En ningún lugar?
1118
01:05:17,852 --> 01:05:21,961
¿No hay ningún lugar
En el que deba estar?
1119
01:05:22,062 --> 01:05:27,648
Aquí estoy arrastrándome
Otra vez hacia la oscuridad.
1120
01:05:28,009 --> 01:05:31,387
Hacia la oscuridad.
1121
01:05:48,815 --> 01:05:49,883
El Sol...
1122
01:05:50,084 --> 01:05:53,447
- no es mi favorito.
- ¿Qué haces aquí?
1123
01:05:53,548 --> 01:05:58,011
Claro, haces que me descubran
y tú eres la enojada.
1124
01:06:00,048 --> 01:06:02,216
Lamento lo de tu padre.
1125
01:06:03,435 --> 01:06:05,202
Me perdonará algún día.
1126
01:06:05,303 --> 01:06:07,722
Tengo la eternidad de mi lado.
1127
01:06:10,251 --> 01:06:13,632
Creo que está muy cerca.
1128
01:06:14,270 --> 01:06:15,771
Hola.
1129
01:06:16,934 --> 01:06:19,021
¿Cómo me encontraron?
1130
01:06:19,357 --> 01:06:21,423
No saliste de la página
"encuentra amigos".
1131
01:06:21,724 --> 01:06:24,667
- Es peligrosamente precisa.
- Así es.
1132
01:06:24,768 --> 01:06:26,900
Somos amigas, ¿recuerdas?
1133
01:06:27,001 --> 01:06:29,735
No te dejaremos huir,
cuando más nos necesitas.
1134
01:06:29,836 --> 01:06:33,589
Pero si vuelvo,
pondré a todos en peligro.
1135
01:06:33,734 --> 01:06:37,945
Aceptémoslo, no soy lo bastante
monstruo para Monster High.
1136
01:06:40,623 --> 01:06:42,129
Mírenme.
1137
01:06:42,230 --> 01:06:44,965
No pertenezco ahí.
No pertenezco a ningún lugar.
1138
01:06:45,164 --> 01:06:46,905
Tu lugar es con nosotras,
Clawdeen.
1139
01:06:47,006 --> 01:06:49,803
No sé cómo seguir con ustedes.
1140
01:06:51,239 --> 01:06:53,200
- ¡Clawdeen!
- ¡Clawdeen!
1141
01:06:56,302 --> 01:06:58,056
Esperen.
1142
01:06:58,177 --> 01:07:00,233
- ¿Eso es?
- Eso parece.
1143
01:07:00,334 --> 01:07:02,004
No hay duda.
1144
01:07:02,559 --> 01:07:04,835
- ¿Ustedes creen?
- No lo sé.
1145
01:07:05,036 --> 01:07:07,167
Vale la pena intentar, ¿no?
1146
01:07:16,618 --> 01:07:18,372
¡Clawdeen!
1147
01:07:21,828 --> 01:07:24,193
La cena de los fundadores.
Lo había olvidado.
1148
01:07:24,294 --> 01:07:25,774
Vendrá mi padre.
1149
01:07:26,175 --> 01:07:28,116
¿No tenías que dar el discurso?
1150
01:07:28,217 --> 01:07:29,279
Sí.
1151
01:07:29,480 --> 01:07:30,989
En honor a mi madre.
1152
01:07:31,090 --> 01:07:33,096
Terminemos con esto.
1153
01:07:34,825 --> 01:07:38,995
El plateado es su color. Por favor,
entre y disfrute la noche.
1154
01:07:40,049 --> 01:07:41,488
¿Señales del humano?
1155
01:07:41,889 --> 01:07:44,007
No, aún no.
1156
01:07:44,108 --> 01:07:48,234
¡Hola! Bienvenida,
qué alegría volverla a ver.
1157
01:07:49,630 --> 01:07:52,237
¿Ahora qué? ¿Te asustamos
para convertirte en humana?
1158
01:07:52,438 --> 01:07:53,960
- Imagina que soy Deuce.
- ¿Qué?
1159
01:07:54,061 --> 01:07:56,858
No.
Creo que puedo sola.
1160
01:08:01,921 --> 01:08:04,192
Tienes un superpoder...
1161
01:08:04,593 --> 01:08:07,600
que te hace menos poderosa.
1162
01:08:08,352 --> 01:08:10,564
Espero que no por mucho tiempo.
1163
01:08:21,685 --> 01:08:24,916
¡Por todas las balas de plata,
funcionó!
1164
01:08:25,017 --> 01:08:26,899
Sólo necesitaba una mano humana.
1165
01:08:27,000 --> 01:08:29,256
La mitad secreta de Hyde.
1166
01:08:29,810 --> 01:08:31,524
Hagámoslo.
1167
01:08:39,250 --> 01:08:42,402
¿Qué es esto?
Es sólo...
1168
01:08:42,503 --> 01:08:46,093
- una tumba.
- Una tumba de un ogro, parece.
1169
01:08:46,746 --> 01:08:49,062
Oigan, es Adam, el terrible.
1170
01:08:49,463 --> 01:08:53,620
No, no. El laboratorio
está aquí, tiene que estar.
1171
01:08:53,721 --> 01:08:57,224
Cerró la puerta por protección.
Debe haber otra puerta.
1172
01:08:58,800 --> 01:09:00,074
Oigan, miren esto.
1173
01:09:00,575 --> 01:09:03,952
Si quito el monóculo,
está el código de Hyde.
1174
01:09:04,053 --> 01:09:06,287
- ¿Qué dice?
- Dice:
1175
01:09:06,388 --> 01:09:08,081
- "Presione".
- Es un botón.
1176
01:09:08,282 --> 01:09:09,789
- Es un ojo.
- Es un botón.
1177
01:09:09,890 --> 01:09:12,724
- Es un ojo.
- Es un botón. Presiona.
1178
01:09:13,920 --> 01:09:15,883
Es un ojo.
1179
01:09:19,359 --> 01:09:22,615
- Y un botón.
- Las dos teníamos razón.
1180
01:09:24,444 --> 01:09:26,405
Fantástico.
1181
01:09:35,978 --> 01:09:38,069
Lo logramos.
1182
01:09:52,337 --> 01:09:53,885
Hay un interruptor.
1183
01:10:01,836 --> 01:10:03,342
¡Vaya!
1184
01:10:11,933 --> 01:10:14,064
Hyde se mantuvo ocupado.
1185
01:10:14,499 --> 01:10:18,983
¿Es Cloruro de Calcio,
Nitrato de Amonio?
1186
01:10:20,084 --> 01:10:22,817
¿Y esto es plutonio?
1187
01:10:22,918 --> 01:10:26,360
¿Morí otra vez y vine al paraíso
de los monstruos científicos?
1188
01:10:26,461 --> 01:10:28,565
No te distraigas, Frankie.
1189
01:10:28,666 --> 01:10:32,002
¿Puedo hacer una explosión
pequeñita primero?
1190
01:10:36,791 --> 01:10:38,272
El código de Hyde.
1191
01:10:38,773 --> 01:10:40,789
Es su fórmula.
1192
01:10:40,890 --> 01:10:42,933
Adiós humanidad.
1193
01:10:45,195 --> 01:10:47,322
Soy libre.
1194
01:10:47,995 --> 01:10:52,374
Recuerda, la escuela es
firme con excluir humanos.
1195
01:11:06,364 --> 01:11:08,086
La encontramos.
1196
01:11:08,187 --> 01:11:10,191
Es fantástico.
1197
01:11:10,495 --> 01:11:12,583
¡Choca los cinco!
1198
01:11:13,470 --> 01:11:15,392
¿Qué pasa?
1199
01:11:16,028 --> 01:11:18,156
Si bebo esto,
1200
01:11:18,925 --> 01:11:22,264
- será como borrarlo.
- ¿Borrar a quién?
1201
01:11:23,232 --> 01:11:27,572
A mi papá.
Mi mitad secreta es él.
1202
01:11:28,067 --> 01:11:29,966
¿En serio quiero...
1203
01:11:30,067 --> 01:11:32,525
renunciar a quién soy?
1204
01:11:33,187 --> 01:11:35,029
No. No quieres.
1205
01:11:35,297 --> 01:11:36,720
Señor Komos, podemos explicarlo.
1206
01:11:36,821 --> 01:11:38,218
No quiero explicaciones,
Frankie.
1207
01:11:38,619 --> 01:11:40,394
Me preocupaba que este
fuera tu plan, Clawdeen.
1208
01:11:40,418 --> 01:11:42,983
No bebas esa poción.
Créeme.
1209
01:11:43,184 --> 01:11:44,917
Yo sé lo que es...
1210
01:11:45,018 --> 01:11:48,813
sentirse como un forastero,
tener que guardar secretos.
1211
01:11:50,989 --> 01:11:53,446
También soy parte humano.
1212
01:11:53,800 --> 01:11:55,041
- ¿Qué?
- ¿En serio?
1213
01:11:55,142 --> 01:11:58,312
Sí.
Y renunciar a lo que eres...
1214
01:11:58,885 --> 01:12:00,596
no es la respuesta.
1215
01:12:02,842 --> 01:12:05,010
Conozco otra forma.
1216
01:12:17,994 --> 01:12:19,666
Gracias.
1217
01:12:21,928 --> 01:12:24,431
No.
¡¿Qué está haciendo?!
1218
01:12:28,505 --> 01:12:31,591
No fui muy sincero con ustedes.
1219
01:12:31,727 --> 01:12:34,188
- ¿Señor Komos?
- No.
1220
01:12:35,152 --> 01:12:38,156
Ese era el apellido de
soltera de mi madre.
1221
01:12:38,958 --> 01:12:42,519
Me llamo Hyde.
Hyde hijo, de hecho.
1222
01:12:42,920 --> 01:12:45,509
Me llamo igual que mi padre.
1223
01:12:45,745 --> 01:12:47,351
¿Usted es el hijo de Hyde?
1224
01:12:47,552 --> 01:12:50,736
Eso dije, no te distraigas,
Clawdeen.
1225
01:12:50,837 --> 01:12:53,218
Entiendes tan bien en clase.
1226
01:12:54,281 --> 01:12:58,007
Estuve buscando este lugar
desde que llegué aquí.
1227
01:12:58,408 --> 01:13:01,013
Encontré todos sus diarios,
claro.
1228
01:13:01,114 --> 01:13:06,570
¿Pero descifrar el código?
Debo admitir, me sorprendieron.
1229
01:13:07,397 --> 01:13:09,734
Fuiste muy brillante, Frankie.
1230
01:13:15,892 --> 01:13:17,816
Abrir la puerta fue genial.
1231
01:13:17,917 --> 01:13:19,817
Papá no me heredó su alter ego...
1232
01:13:20,218 --> 01:13:24,742
y, sin una mano humana real,
yo jamás podría abrirla.
1233
01:13:24,843 --> 01:13:26,492
Clawdeen,
1234
01:13:26,793 --> 01:13:28,779
tienes un diez.
1235
01:13:28,880 --> 01:13:31,157
¿También quería
convertirse en monstruo?
1236
01:13:31,258 --> 01:13:32,650
¿Para quedarse en Monster High?
1237
01:13:32,751 --> 01:13:36,121
No. No quiero quedarme
en Monster High.
1238
01:13:38,435 --> 01:13:41,814
Voy a destruir a Monster High.
1239
01:14:03,271 --> 01:14:07,108
Esta poción no sólo te
convierte en monstruo,
1240
01:14:07,209 --> 01:14:11,437
sino en el monstruo supremo.
1241
01:14:11,538 --> 01:14:13,978
Mi padre era muy inteligente.
1242
01:14:14,179 --> 01:14:15,959
Esta fórmula sería su venganza...
1243
01:14:16,060 --> 01:14:18,502
contra los monstruos
que arruinaron su vida.
1244
01:14:18,803 --> 01:14:21,983
Pero lo expulsaron
antes de poder tomarla.
1245
01:14:22,084 --> 01:14:25,254
Así que estoy aquí para
terminar su trabajo.
1246
01:14:26,683 --> 01:14:28,394
¡Draculaura!
1247
01:14:38,372 --> 01:14:39,003
¡Genial!
1248
01:14:39,104 --> 01:14:41,880
- ¿Qué hiciste con ella?
- Le robé sus poderes.
1249
01:14:42,081 --> 01:14:44,584
Toda su esencia monstruosa.
1250
01:14:44,685 --> 01:14:46,816
Es perfecto.
1251
01:14:47,744 --> 01:14:51,093
Y esta noche es
la noche perfecta.
1252
01:14:51,595 --> 01:14:54,866
Todos están aquí. Buenasangre
y todos los benefactores...
1253
01:14:54,967 --> 01:14:57,161
más prestigiosos del colegio.
1254
01:14:57,262 --> 01:14:59,451
Y cuando haya terminado
con Monster High,
1255
01:14:59,652 --> 01:15:03,156
seguiré con todos los
que mataron a mi padre.
1256
01:15:03,501 --> 01:15:05,336
Humanos.
1257
01:15:07,153 --> 01:15:10,236
¡Vaya, me siento tan bien!
¡Hasta podría hacer ejercicio!
1258
01:15:10,337 --> 01:15:11,967
Rápido.
1259
01:15:20,448 --> 01:15:23,075
- No se detendrá.
- Estoy tan débil.
1260
01:15:23,176 --> 01:15:26,219
Hay que buscarle ayuda
y alertar a todos.
1261
01:15:28,639 --> 01:15:31,746
¿Qué? No. Cerró la puerta,
no podemos salir.
1262
01:15:31,947 --> 01:15:35,036
Qué inteligente, Frankie.
No pueden salir.
1263
01:15:35,137 --> 01:15:37,142
¡Draculaura!
¡No, no, no, no, no!
1264
01:15:38,893 --> 01:15:40,662
- ¿Qué hacemos?
- Llama a alguien.
1265
01:15:40,763 --> 01:15:42,413
- Muy bien.
- Clawdeen.
1266
01:15:42,514 --> 01:15:43,228
¿Cómo?
1267
01:15:43,329 --> 01:15:45,435
¿No usaste tu teléfono
como teléfono?
1268
01:15:45,536 --> 01:15:47,461
Creí que sólo era
para redes sociales.
1269
01:15:47,562 --> 01:15:50,375
Y las únicas amigas que tengo,
son ustedes dos y...
1270
01:15:51,776 --> 01:15:52,534
¡Cleo!
1271
01:15:52,635 --> 01:15:53,638
¿Cleo?
1272
01:15:53,739 --> 01:15:55,242
Haz un "vivo".
1273
01:15:58,522 --> 01:15:59,627
¿Qué es esto?
1274
01:15:59,928 --> 01:16:04,232
Cleo, necesitamos tu ayuda.
El señor Komos es el hijo de Hyde.
1275
01:16:04,333 --> 01:16:08,006
Está loco, quiere vengarse
y destruir a Monster High.
1276
01:16:08,107 --> 01:16:09,879
Estamos atrapadas.
Draculaura está herida.
1277
01:16:10,180 --> 01:16:12,020
Por favor, busca ayuda.
1278
01:16:25,397 --> 01:16:29,168
Buenasangre, el retraso de ella
es una falta de respeto,
1279
01:16:29,269 --> 01:16:32,732
- a mi forma de pensar.
- Lo sé. Estoy mortificada.
1280
01:16:32,833 --> 01:16:35,669
Clawdeen ha sido una
excelente estudiante.
1281
01:16:36,464 --> 01:16:38,030
¿Alguna noticia?
1282
01:16:38,132 --> 01:16:40,132
No. Lo siento.
1283
01:16:44,824 --> 01:16:47,117
Cleo, no puedo hablar.
1284
01:16:48,280 --> 01:16:49,786
¿Qué?
1285
01:16:50,739 --> 01:16:52,536
Esa puerta no resistirá.
1286
01:16:52,955 --> 01:16:55,313
- ¡Clawdeen, basta de jueguitos!
- Hay que salir de aquí.
1287
01:16:55,614 --> 01:16:57,660
Oigan.
1288
01:16:58,131 --> 01:17:00,739
Puedo intentar el hechizo de
niebla liberadora, aún puedo.
1289
01:17:00,941 --> 01:17:01,854
Perdiste tus poderes.
1290
01:17:01,955 --> 01:17:04,522
Mis poderes de monstruo.
La brujería es diferente.
1291
01:17:05,223 --> 01:17:07,311
Ayúdenme.
1292
01:17:12,946 --> 01:17:17,325
Mi mano será la mediadora,
suelta la niebla liberadora.
1293
01:17:28,895 --> 01:17:30,608
¡Lo lograste!
1294
01:17:31,428 --> 01:17:32,930
¡Draculaura!
1295
01:17:34,906 --> 01:17:35,928
¡Clawdeen!
1296
01:17:36,229 --> 01:17:37,988
¡Clawdeen!
1297
01:17:38,089 --> 01:17:39,164
¿Ella está bien?
1298
01:17:39,265 --> 01:17:41,995
¡No lo sé! ¡Komos lo hizo,
se roba los poderes!
1299
01:17:42,296 --> 01:17:43,652
- ¿Qué?
- ¡Cielos!
1300
01:17:43,753 --> 01:17:44,661
¿Dónde está Komos?
1301
01:17:44,762 --> 01:17:46,389
¿Por qué lo hizo?
1302
01:17:48,292 --> 01:17:52,301
¿Saben? Todos ustedes
empiezan a molestarme.
1303
01:17:55,006 --> 01:17:57,505
¿Ese es Komos?
1304
01:17:57,625 --> 01:17:59,360
- Sí.
- Qué bien.
1305
01:17:59,561 --> 01:18:01,355
Tenemos compañía.
1306
01:18:03,724 --> 01:18:05,091
¿Qué es eso?
1307
01:18:05,192 --> 01:18:08,073
¡La escuela está viva!
1308
01:18:08,393 --> 01:18:09,875
Y no está feliz.
1309
01:18:09,976 --> 01:18:13,568
¡Eso sí que es fuerte!
Esta escuela es tan rara.
1310
01:18:13,669 --> 01:18:15,779
No hagas nada que no
quieras que el mundo vea.
1311
01:18:15,880 --> 01:18:19,563
Tranquilos. Haré todo lo
que quiero que el mundo vea.
1312
01:18:19,765 --> 01:18:21,112
Destruiré esta escuela.
1313
01:18:21,213 --> 01:18:22,613
Primero tendrá pasar
sobre nosotros.
1314
01:18:22,973 --> 01:18:24,979
- No hay problema.
- Señor Komos.
1315
01:18:25,080 --> 01:18:28,962
Hyde, por favor,
no tienes que hacer esto.
1316
01:18:29,787 --> 01:18:32,899
Clawdeen, lamento que
te involucraras en esto.
1317
01:18:33,100 --> 01:18:34,587
Eres como yo.
1318
01:18:34,688 --> 01:18:37,818
Una víctima inocente,
sin un lugar en el mundo.
1319
01:18:39,072 --> 01:18:40,077
Pero, ¿qué puedo hacer?
1320
01:18:40,178 --> 01:18:42,227
¡Déjala en paz!
1321
01:18:45,411 --> 01:18:47,041
Casi.
1322
01:18:47,748 --> 01:18:49,710
¡No!
1323
01:18:52,849 --> 01:18:54,604
¡No!
1324
01:18:58,872 --> 01:19:01,376
Deuce. ¡No!
1325
01:19:02,282 --> 01:19:03,912
¡No!
1326
01:19:05,407 --> 01:19:07,827
¡No, no, no!
1327
01:19:08,722 --> 01:19:11,684
Al menos pude
mirarte a los ojos.
1328
01:19:11,997 --> 01:19:13,706
¡No!
1329
01:19:14,718 --> 01:19:16,349
¡No!
1330
01:19:34,760 --> 01:19:37,432
Sabía que ella tenía algo raro.
1331
01:19:41,220 --> 01:19:43,430
Algo menos que destruir.
1332
01:19:48,341 --> 01:19:50,226
Clawdeen.
1333
01:19:54,025 --> 01:19:55,821
Por Deuce.
1334
01:19:57,034 --> 01:19:58,931
¡Santo cielo!
1335
01:19:59,232 --> 01:20:04,127
Miren eso. Amistad. Sacrificio.
Todo esto es tan conmovedor.
1336
01:20:04,229 --> 01:20:08,210
Todo lo que mi padre quería era
estar aquí, donde pertenecía,
1337
01:20:08,311 --> 01:20:10,712
pero todos lo traicionaron...
1338
01:20:10,913 --> 01:20:13,157
sólo porque su sangre
no era tan pura.
1339
01:20:13,258 --> 01:20:16,780
Bueno, es hora de la venganza,
así que si me disculpan...
1340
01:20:16,881 --> 01:20:18,237
No.
1341
01:20:18,639 --> 01:20:20,728
¿Clawdeen?
1342
01:20:26,582 --> 01:20:31,417
No puedes quitarme los poderes
de monstruo, cuando soy humana.
1343
01:20:32,328 --> 01:20:36,630
¿Qué quieres hacer? ¿No entiendes
los poderes que tengo?
1344
01:20:37,317 --> 01:20:40,679
Sí. Entiendo bien los
poderes que tienes.
1345
01:20:40,780 --> 01:20:42,659
Sonríe.
1346
01:20:43,229 --> 01:20:44,487
No.
1347
01:20:44,588 --> 01:20:46,220
No.
1348
01:20:48,647 --> 01:20:49,713
No.
1349
01:20:49,814 --> 01:20:51,049
¡No!
1350
01:20:51,150 --> 01:20:52,943
¡¿Qué hiciste?!
1351
01:20:55,148 --> 01:20:58,485
- Tómalo como puntos extra.
- ¡Sí!
1352
01:20:59,571 --> 01:21:01,535
¡De eso hablo!
1353
01:21:09,146 --> 01:21:11,191
¡Ella está bien!
1354
01:21:15,411 --> 01:21:17,083
¡Deuce!
1355
01:21:21,245 --> 01:21:22,975
¿Clawdeen?
1356
01:21:23,076 --> 01:21:24,748
Sí.
1357
01:21:26,327 --> 01:21:28,038
¡Vaya!
1358
01:21:28,307 --> 01:21:30,150
¡Por aquí!
1359
01:21:33,201 --> 01:21:34,892
¡Clawdeen!
1360
01:21:34,994 --> 01:21:37,040
¡Draculaura!
1361
01:21:38,743 --> 01:21:40,375
¡Mi pequeño demonio!
1362
01:21:40,476 --> 01:21:42,042
Estoy bien, papá.
Estoy bien.
1363
01:21:42,143 --> 01:21:43,143
Qué alivio.
1364
01:21:43,225 --> 01:21:46,193
Señora Buenasangre,
es culpa del señor Komos...
1365
01:21:48,511 --> 01:21:51,677
¿Eres humana?
1366
01:21:52,572 --> 01:21:53,889
Sí.
1367
01:21:53,990 --> 01:21:55,721
Lo soy.
1368
01:21:55,822 --> 01:21:58,452
Soy una monstruo y humana.
1369
01:22:00,591 --> 01:22:03,346
Esto es lo que soy.
1370
01:22:16,949 --> 01:22:18,621
¡Clawdeen!
1371
01:22:20,906 --> 01:22:22,789
¿Estás bien, linda?
1372
01:22:22,949 --> 01:22:25,913
Está bien, papá.
Estoy lista para regresar.
1373
01:22:26,301 --> 01:22:28,202
Ya no me esconderé más.
1374
01:22:28,404 --> 01:22:30,709
El mundo me verá como soy...
1375
01:22:30,810 --> 01:22:32,773
y estaré bien.
1376
01:22:33,921 --> 01:22:36,303
Me despediré de mis amigos.
1377
01:22:39,701 --> 01:22:41,327
Ahí está.
1378
01:22:42,173 --> 01:22:43,351
Hola.
1379
01:22:43,452 --> 01:22:44,060
Hola.
1380
01:22:44,161 --> 01:22:46,502
- Clawdeen.
- ¿Qué dijo?
1381
01:22:48,767 --> 01:22:50,670
Clawdeen Wolf.
1382
01:22:50,771 --> 01:22:52,776
Por favor, para.
1383
01:22:54,565 --> 01:22:55,408
Directora Buenasangre.
1384
01:22:55,509 --> 01:22:57,827
Tu padre no vino
a llevarte a casa.
1385
01:22:57,929 --> 01:22:59,177
Espere... ¿Qué?
1386
01:22:59,278 --> 01:23:02,307
Tú nunca fuiste el problema,
era Komos.
1387
01:23:02,507 --> 01:23:05,743
Es obvio que la escuela
ahora está bien.
1388
01:23:06,046 --> 01:23:08,242
Nos equivocamos
todos estos años.
1389
01:23:08,343 --> 01:23:12,538
Un corazón de monstruo impuro,
no significaba ser humano.
1390
01:23:12,640 --> 01:23:16,129
Y tú demostraste tener
un corazón de monstruo...
1391
01:23:16,230 --> 01:23:18,764
más que ningún otro
alumno que conozca.
1392
01:23:18,865 --> 01:23:21,457
Tu madre estaría orgullosa.
1393
01:23:21,802 --> 01:23:24,352
Estaría tan orgullosa.
1394
01:23:25,371 --> 01:23:28,275
Hoy se reescribe el acta
constitutiva de la escuela.
1395
01:23:28,575 --> 01:23:32,484
Ya no denigramos a los humanos.
Al menos no a todos,
1396
01:23:32,885 --> 01:23:35,756
sin importar lo deliciosas
que luzcan sus venas.
1397
01:23:35,857 --> 01:23:40,470
Nos honra tenerte de estudiante,
claro está, si es lo que quieres.
1398
01:23:40,772 --> 01:23:43,205
¿En serio?
Sí, es lo que quiero.
1399
01:23:43,306 --> 01:23:45,169
¡Sí!
1400
01:23:45,370 --> 01:23:46,646
¡Silencio!
1401
01:23:46,747 --> 01:23:49,795
La Directora Buenasangre
quiere hacer un anuncio.
1402
01:23:53,108 --> 01:23:57,074
¡Y siguen con los teléfonos!
¿Ya nadie usa las pinturas?
1403
01:23:57,770 --> 01:23:59,430
Hola, Monster High.
1404
01:23:59,531 --> 01:24:01,477
Me complace anunciar
que una Luna nueva...
1405
01:24:01,678 --> 01:24:03,954
salió en estos salones sagrados.
1406
01:24:04,255 --> 01:24:08,184
A partir de hoy, corazón real de monstruo
significará justo eso,
1407
01:24:08,285 --> 01:24:11,019
lo que eres
realmente por dentro.
1408
01:24:11,120 --> 01:24:14,700
Así que les pido a que se unan
a mí, en aceptar a la primera,
1409
01:24:14,801 --> 01:24:17,828
bueno, segunda,
pero primera estudiante oficial...
1410
01:24:18,028 --> 01:24:21,579
con sangre humana.
Clawdeen Wolf.
1411
01:24:31,416 --> 01:24:36,900
No me esconderé tras una mentira
Ni un día más.
1412
01:24:37,101 --> 01:24:41,405
No escaparé, no fingiré.
1413
01:24:42,675 --> 01:24:47,899
Soy segura y soy fuerte
Siempre estaré bien.
1414
01:24:48,369 --> 01:24:52,336
Nunca volveré a dudar de mí.
1415
01:24:53,923 --> 01:24:58,227
- Cambiaste al mundo, lobita.
- Ven, te mostraré la escuela.
1416
01:24:58,669 --> 01:25:01,212
- Hola, soy Frankie.
- Hola, Frankie. Soy Apollo.
1417
01:25:01,313 --> 01:25:04,153
Esta soy yo Así que aquí estoy.
1418
01:25:05,492 --> 01:25:10,419
No siento vergüenza
Atrápenme si pueden.
1419
01:25:11,250 --> 01:25:14,064
Lo que ven es lo que soy.
1420
01:25:14,166 --> 01:25:16,570
Y no cambiaré nada.
1421
01:25:16,871 --> 01:25:19,778
Sí, lo siento.
No lo siento.
1422
01:25:19,879 --> 01:25:22,429
Porque me gusta ser yo
1423
01:25:23,089 --> 01:25:25,268
Frankie, ¿sales en mi historia?
1424
01:25:25,369 --> 01:25:28,479
Ya nada de esperar afuera.
1425
01:25:28,584 --> 01:25:31,286
Nada de ocultarme En el interior.
1426
01:25:31,387 --> 01:25:34,105
Nada de disculpas.
1427
01:25:34,206 --> 01:25:36,898
Lo amen o lo odien Sólo seré yo.
1428
01:25:37,099 --> 01:25:39,880
No digan más. No necesito
La aprobación de nadie
1429
01:25:39,981 --> 01:25:42,429
¿Por qué?
¿Por romper las reglas?
1430
01:25:42,530 --> 01:25:44,889
Nada de disculpas.
1431
01:25:45,491 --> 01:25:48,210
Lo amen o lo odien Sólo seré yo.
1432
01:25:48,311 --> 01:25:52,698
Una vampiresa sólo
practicando brujería, no.
1433
01:25:52,958 --> 01:25:54,106
Así que espero que seas...
1434
01:25:54,408 --> 01:25:57,769
la mejor bruja de todas.
1435
01:25:58,069 --> 01:26:00,364
¡Sí!
1436
01:26:00,465 --> 01:26:03,889
Nadie está hecho perfecto
1437
01:26:04,930 --> 01:26:09,814
¿Pero qué importa?
Soy todo lo que necesito.
1438
01:26:10,478 --> 01:26:13,419
Encajar está sobrevaluado.
1439
01:26:13,520 --> 01:26:16,047
Así que no sólo
Interpretes un papel.
1440
01:26:16,148 --> 01:26:18,675
Nunca copies, nunca imites.
1441
01:26:19,376 --> 01:26:21,787
Sólo sé quién eres.
1442
01:26:21,888 --> 01:26:24,495
Ya nada de esperar afuera.
1443
01:26:25,097 --> 01:26:27,715
Nada de ocultarme En el interior.
1444
01:26:27,816 --> 01:26:30,555
Nada de disculpas.
1445
01:26:30,656 --> 01:26:33,741
Lo amen o lo odien Sólo seré yo.
1446
01:26:34,022 --> 01:26:36,550
Me postularé como
consejero estudiantil.
1447
01:26:36,851 --> 01:26:38,236
Arrasarás con ellos.
1448
01:26:38,337 --> 01:26:40,302
Digo, fantástico.
1449
01:26:41,716 --> 01:26:44,534
Ya nada de esperar afuera.
1450
01:26:44,836 --> 01:26:47,488
Nada de ocultarme En el interior.
1451
01:26:47,589 --> 01:26:50,351
Nada de disculpas.
1452
01:26:50,452 --> 01:26:52,865
Lo amen o lo odien Sólo seré yo.
1453
01:26:52,966 --> 01:26:55,990
No digan más. No necesito
La aprobación de nadie
1454
01:26:56,190 --> 01:26:58,532
¿Por qué?
¿Por romper las reglas?
1455
01:26:58,633 --> 01:27:01,411
Nada de disculpas.
1456
01:27:01,612 --> 01:27:04,743
Lo amen o lo odien Sólo seré yo.
1457
01:27:05,197 --> 01:27:08,141
Creo que descifré el
código sobre la amistad.
1458
01:27:08,542 --> 01:27:09,434
¿Sí? ¿Cuál es?
1459
01:27:09,535 --> 01:27:12,125
Es fácil,
sólo necesitas a les correctes.
1460
01:27:12,756 --> 01:27:15,367
Ya nada de esperar afuera.
1461
01:27:15,968 --> 01:27:18,276
Nada de ocultarme En el interior.
1462
01:27:18,377 --> 01:27:21,278
Nada de disculpas.
1463
01:27:21,479 --> 01:27:24,010
Lo amen o lo odien Sólo seré yo.
1464
01:27:24,111 --> 01:27:27,054
No digan más. No necesito
La aprobación de nadie
1465
01:27:27,155 --> 01:27:29,683
¿Por qué?
¿Por romper las reglas?
1466
01:27:29,784 --> 01:27:32,605
Nada de disculpas.
1467
01:27:32,707 --> 01:27:35,836
Lo amen o lo odien Sólo seré yo.
1468
01:27:41,672 --> 01:27:43,722
Soy adicta a la locura.
1469
01:27:43,823 --> 01:27:45,389
Es ella.
1470
01:27:45,790 --> 01:27:50,262
Ella es la clave para destruir
a los vampiros para siempre.
1471
01:27:50,640 --> 01:27:52,415
La quiero junto a mí.
1472
01:27:52,716 --> 01:27:55,137
Corremos al trueno.
1473
01:27:56,686 --> 01:27:57,697
Aquí estoy.
1474
01:28:00,854 --> 01:28:03,213
No hay vuelta atrás.
1475
01:28:03,414 --> 01:28:05,341
Aquí estoy.
1476
01:28:07,635 --> 01:28:10,522
Sé dónde estoy.
1477
01:28:10,949 --> 01:28:13,645
No queda nada que ocultar
Saldré con vida.
1478
01:28:14,245 --> 01:28:18,043
Estos son mis monstruos
Y esta es mi onda.
1479
01:28:23,437 --> 01:28:26,077
Aquí estoy
110376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.