All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S02E12.230124-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,157 --> 00:00:33,377 Darn, I'm starving. 2 00:00:42,196 --> 00:00:43,296 Who are you? 3 00:00:43,297 --> 00:00:44,627 Tell me who you are. 4 00:00:49,107 --> 00:00:50,396 Who sent you? 5 00:00:50,537 --> 00:00:51,727 Was it Lee Dong Min? 6 00:00:51,876 --> 00:00:53,697 Answer me, you scum. 7 00:01:27,376 --> 00:01:28,637 Bo Ra. 8 00:01:34,346 --> 00:01:36,806 - Do you know me? - Of course, I know you. 9 00:01:38,917 --> 00:01:40,646 Who are you, mister? 10 00:01:41,586 --> 00:01:42,816 Me? 11 00:01:43,586 --> 00:01:44,946 I'm... 12 00:01:46,557 --> 00:01:48,416 Let's just say I'm your dad's friend. 13 00:01:49,126 --> 00:01:50,357 Okay, so? 14 00:01:51,236 --> 00:01:52,726 What do you mean, so? 15 00:02:00,976 --> 00:02:02,997 Take your friends out for a nice dinner. 16 00:02:05,517 --> 00:02:06,776 No, it's okay. 17 00:02:06,777 --> 00:02:08,906 You can accept what adults give you as a gift. 18 00:02:10,047 --> 00:02:11,246 Take it. 19 00:02:14,926 --> 00:02:16,146 Bo Ra. 20 00:02:16,257 --> 00:02:17,917 - Hey. - Are you okay? 21 00:02:20,357 --> 00:02:22,425 - Who... - Who are you... 22 00:02:22,426 --> 00:02:25,626 that you're showing off a wad of cash to a schoolgirl at night? 23 00:02:26,436 --> 00:02:27,896 Do you know him? 24 00:02:30,607 --> 00:02:33,366 Don't you dare talk to the kid again. 25 00:02:33,706 --> 00:02:35,336 What a weirdo. 26 00:02:35,607 --> 00:02:36,866 Let's go. 27 00:02:44,387 --> 00:02:47,716 Bo Ra has a pretty interesting older sister. 28 00:02:54,896 --> 00:02:56,086 Hey. 29 00:02:58,767 --> 00:03:00,056 Good job. 30 00:03:00,336 --> 00:03:03,656 Take your buddies out to eat. It's on me. 31 00:03:14,586 --> 00:03:17,207 A woman we've never met... 32 00:03:17,887 --> 00:03:19,447 appears in my dreams... 33 00:03:20,086 --> 00:03:21,977 and you say she looks familiar. 34 00:03:22,586 --> 00:03:24,116 It could be a coincidence. 35 00:03:24,327 --> 00:03:26,086 Do you still believe in coincidences? 36 00:03:26,656 --> 00:03:29,056 There's no such thing as a coincidence. 37 00:03:29,597 --> 00:03:31,656 Didn't I tell you about Duon Village? 38 00:03:31,667 --> 00:03:35,496 I ended up there because of a woman I happened to meet in the street. 39 00:03:36,206 --> 00:03:37,866 I met my mom there. 40 00:03:38,377 --> 00:03:40,966 It turned out that woman... 41 00:03:41,877 --> 00:03:44,336 was involved in my mom's death. 42 00:03:46,347 --> 00:03:49,436 Everything in the world happens for a reason. 43 00:03:50,216 --> 00:03:52,655 I will find out why I can see and visit... 44 00:03:52,656 --> 00:03:54,676 Industrial Complex Three. 45 00:03:54,827 --> 00:03:59,517 So you too should find out why this is happening to you. 46 00:04:02,026 --> 00:04:03,357 This is it. 47 00:04:17,377 --> 00:04:18,775 I guess no one's home yet. 48 00:04:18,776 --> 00:04:20,536 Shall I go inside? 49 00:04:22,146 --> 00:04:23,377 Goodness. 50 00:04:24,317 --> 00:04:26,546 You said you'd never enter strangers' homes. 51 00:04:26,916 --> 00:04:30,546 This isn't considered invasion of privacy. 52 00:04:31,226 --> 00:04:33,646 Our lives depend on this. 53 00:04:37,396 --> 00:04:38,627 Okay. 54 00:04:39,396 --> 00:04:42,726 Tell me if you see anything suspicious, whatever it is. 55 00:04:42,966 --> 00:04:45,427 From the wallpaper patterns to the light bulbs, check everything. 56 00:04:46,577 --> 00:04:47,767 Will do. 57 00:04:57,346 --> 00:04:59,677 - What's wrong? - Hold on. 58 00:05:13,197 --> 00:05:16,156 I can't enter this house. 59 00:05:19,437 --> 00:05:21,166 Hang on. Let me try. 60 00:05:39,956 --> 00:05:41,457 Wook. 61 00:05:41,567 --> 00:05:43,465 - What is that? - It must be an alarm. 62 00:05:43,466 --> 00:05:45,286 You didn't check for one? 63 00:05:45,497 --> 00:05:47,057 Get down first. 64 00:05:48,437 --> 00:05:50,096 Run away, quick. 65 00:05:51,577 --> 00:05:53,827 What's going on? What's this noise? 66 00:06:01,846 --> 00:06:08,916 (Missing: The Other Side 2) 67 00:06:10,026 --> 00:06:12,786 (Episode 12) 68 00:06:21,767 --> 00:06:23,457 You were home. Are you all right? 69 00:06:23,737 --> 00:06:24,905 I'm fine. 70 00:06:24,906 --> 00:06:27,436 Did anything happen? Shall we make a police report? 71 00:06:27,437 --> 00:06:28,697 Don't. 72 00:06:30,776 --> 00:06:32,367 Nothing happened. 73 00:06:32,817 --> 00:06:35,007 I guess someone set it off by mistake. 74 00:06:37,216 --> 00:06:38,816 Are you really okay? 75 00:06:38,817 --> 00:06:41,216 Yes. You can go. 76 00:06:41,956 --> 00:06:44,077 Okay, then. 77 00:07:11,987 --> 00:07:14,355 The phone is turned off. Please leave... 78 00:07:14,356 --> 00:07:17,377 (Guardian) 79 00:07:25,737 --> 00:07:27,827 The kids left a huge empty space. 80 00:07:28,237 --> 00:07:31,127 It's cold outside and my heart feels empty too. 81 00:07:33,377 --> 00:07:36,836 I thought you'd stopped coming when I hadn't seen you in days. 82 00:07:37,206 --> 00:07:40,016 If you'd stopped coming because your kid's friends crossed over, 83 00:07:40,017 --> 00:07:42,746 I was going to spray a bag of salt at the entrance... 84 00:07:42,747 --> 00:07:44,285 and curse you out. 85 00:07:44,286 --> 00:07:47,415 That explains why my ears have been itchy... 86 00:07:47,416 --> 00:07:49,416 and I've been having weird dreams. 87 00:07:52,096 --> 00:07:53,517 That's why I'm here. 88 00:07:53,697 --> 00:07:57,786 I feel empty too, like a single dad who married off a daughter. 89 00:07:57,997 --> 00:08:02,156 You spent over ten years with them and must feel even worse. 90 00:08:02,507 --> 00:08:05,026 I thought we could mope together. 91 00:08:06,036 --> 00:08:10,036 I buried my husband and son when I was alive, 92 00:08:11,146 --> 00:08:13,267 and even in death I send people off. 93 00:08:14,046 --> 00:08:15,877 What kind of fate is that? 94 00:08:17,216 --> 00:08:18,855 You're just the same. 95 00:08:18,856 --> 00:08:20,276 I am not. 96 00:08:20,586 --> 00:08:22,585 I lost my wife and daughter, 97 00:08:22,586 --> 00:08:26,126 but I'm still alive and well and helping people cross over. 98 00:08:26,127 --> 00:08:28,086 - Are you proud of that? - I am. 99 00:08:28,166 --> 00:08:30,216 Good for you. 100 00:08:32,997 --> 00:08:37,157 So, who's the guy who mourns you every year? 101 00:08:37,776 --> 00:08:39,027 Jong Yoon. 102 00:08:39,436 --> 00:08:42,736 He was my husband's neighbor as kids. 103 00:08:43,176 --> 00:08:45,167 They were like brothers. 104 00:08:45,316 --> 00:08:47,336 He heard my husband fished, 105 00:08:47,446 --> 00:08:51,077 so he quit his job to move back and fish together. 106 00:08:51,087 --> 00:08:52,087 I see. 107 00:08:52,088 --> 00:08:54,346 We're not related but we're family. 108 00:08:54,357 --> 00:08:56,476 If it hadn't been for him and his wife, 109 00:08:56,826 --> 00:08:59,346 I'd have died at least five years sooner. 110 00:08:59,696 --> 00:09:02,657 - What do you mean? - It's what you think. 111 00:09:03,826 --> 00:09:05,096 Ju Won. 112 00:09:05,097 --> 00:09:06,557 (Juwon) 113 00:09:10,036 --> 00:09:12,366 How am I to live without you and Ju Won? 114 00:09:13,776 --> 00:09:15,366 Take me with you. 115 00:09:17,107 --> 00:09:19,636 So the three of us can be together again. 116 00:09:22,747 --> 00:09:24,537 - Eun Sil! - No! 117 00:09:24,816 --> 00:09:27,486 Will you leave me alone? 118 00:09:27,487 --> 00:09:29,756 - Let me go. - No, Eun Sil. 119 00:09:29,757 --> 00:09:32,525 I want to follow my Ju Won! 120 00:09:32,526 --> 00:09:34,155 They left me alone. 121 00:09:34,156 --> 00:09:36,417 Don't do this. 122 00:09:36,666 --> 00:09:39,187 - Eun Sil. - What am I to do? 123 00:09:42,137 --> 00:09:45,096 - It's okay. - Ju Won! 124 00:09:45,436 --> 00:09:48,496 The two started looking after me that very day. 125 00:09:48,676 --> 00:09:52,045 Sun Hee moved in and ate and slept with me. 126 00:09:52,046 --> 00:09:54,075 Jong Yoon checked in... 127 00:09:54,076 --> 00:09:57,116 morning and evening to make sure I was alive. 128 00:09:57,117 --> 00:10:00,386 Isn't it nice to have someone when you're feeling down? 129 00:10:00,387 --> 00:10:01,917 You bet. 130 00:10:02,087 --> 00:10:04,277 Why do you think I became Captain Kang? 131 00:10:04,857 --> 00:10:06,917 I owe that to Jong Yoon. 132 00:10:06,997 --> 00:10:09,417 He let me sit in the boat and breathe... 133 00:10:09,526 --> 00:10:11,756 while he did all the work. 134 00:10:12,467 --> 00:10:15,756 I didn't get how a housewife could go to sea, 135 00:10:16,066 --> 00:10:19,667 but then I thought what's stopping me from going out? 136 00:10:20,276 --> 00:10:21,537 My gosh... 137 00:10:21,906 --> 00:10:24,667 How can the sea be so endless? 138 00:10:25,646 --> 00:10:29,346 I'd felt so closed up, but the sea helped me let go. 139 00:10:29,347 --> 00:10:30,907 It looks great. 140 00:10:31,046 --> 00:10:33,647 - Gosh. - Oh, this looks good. 141 00:10:33,957 --> 00:10:36,086 Eun Sil, come and eat! 142 00:10:36,087 --> 00:10:38,155 - Hurry. - It'll get soggy. 143 00:10:38,156 --> 00:10:40,456 - Get over here. - Be quick! 144 00:10:40,457 --> 00:10:43,687 That was 35 years ago already. 145 00:10:43,867 --> 00:10:46,065 They've been mourning you since then? 146 00:10:46,066 --> 00:10:48,665 Yes. Il Yong told me after one of his strolls. 147 00:10:48,666 --> 00:10:50,836 They set us a table on holidays... 148 00:10:50,837 --> 00:10:53,567 and mourn my husband and son on their death anniversary. 149 00:10:53,676 --> 00:10:55,937 They even mourn me on mine. 150 00:10:56,306 --> 00:11:00,636 They must be in their 70s now. It can't be easy. 151 00:11:01,786 --> 00:11:04,145 Do you want me to go and thank them? 152 00:11:04,146 --> 00:11:05,415 No, don't. 153 00:11:05,416 --> 00:11:07,055 Will you say a ghost sent you? 154 00:11:07,056 --> 00:11:08,956 You'll kill the old folk with shock. 155 00:11:08,957 --> 00:11:12,155 Well, I'll just say that I'm your distant relative. 156 00:11:12,156 --> 00:11:14,047 I may not look it, but I'm actually a great actor. 157 00:11:14,497 --> 00:11:17,716 My goodness. Thank you for the offer. 158 00:11:17,967 --> 00:11:20,726 I'm so grateful for everyone in my life. 159 00:11:21,967 --> 00:11:23,665 Anyway, how is your leg? 160 00:11:23,666 --> 00:11:25,927 Oh, it's fine. 161 00:11:26,406 --> 00:11:29,175 It hurts for a day or two when my death anniversary rolls around. 162 00:11:29,176 --> 00:11:31,466 But after that, it completely goes away. 163 00:11:31,676 --> 00:11:33,846 I guess... 164 00:11:33,847 --> 00:11:36,506 the fish in the sea ate my legs first when I fell in the water. 165 00:11:38,056 --> 00:11:41,616 Goodness. Those darn fish. 166 00:11:47,227 --> 00:11:51,287 Were there other places you could not enter in the past? 167 00:11:52,367 --> 00:11:53,586 No, none. 168 00:11:54,967 --> 00:11:58,476 Did someone cast a magic spell so the dead wouldn't be able to enter? 169 00:11:58,477 --> 00:12:01,067 Garlic and a silver cross? 170 00:12:01,607 --> 00:12:02,866 Or some kind of talisman? 171 00:12:04,576 --> 00:12:06,207 What? Are you a vampire? 172 00:12:08,316 --> 00:12:11,707 I'm not a vampire, but I am a mutant. 173 00:12:12,887 --> 00:12:16,077 Unlike the others, I can leave the village. 174 00:12:16,357 --> 00:12:18,187 And I can see things the others can't see. 175 00:12:19,396 --> 00:12:23,256 Your life has gotten complicated since you met me. 176 00:12:25,497 --> 00:12:28,427 My life was already complicated even before I met you. 177 00:12:31,436 --> 00:12:35,266 If you can't enter that house, I will. 178 00:12:35,347 --> 00:12:37,567 After all, I should meet the woman I saw in my dream. 179 00:12:40,517 --> 00:12:41,736 Il Yong. 180 00:12:43,046 --> 00:12:44,846 We're both mutants, so we got this. 181 00:12:46,916 --> 00:12:49,047 I also see things that others can't see. 182 00:12:52,597 --> 00:12:53,817 Thanks. 183 00:12:55,367 --> 00:12:56,557 That's it? 184 00:13:02,707 --> 00:13:04,096 Hey, Jong A. 185 00:13:05,676 --> 00:13:06,866 What? 186 00:13:17,046 --> 00:13:18,407 Do you recognize this face? 187 00:13:19,286 --> 00:13:20,777 I don't know who he is. 188 00:13:21,117 --> 00:13:22,825 When I asked him who he was, 189 00:13:22,826 --> 00:13:25,817 he said, "Let's just say I'm your dad's friend." 190 00:13:26,196 --> 00:13:28,586 He even knew Bo Ra's name. 191 00:13:31,066 --> 00:13:34,457 Okay. I'll ask Detective Shin to look into this. 192 00:13:34,666 --> 00:13:35,927 You must've been scared. 193 00:13:36,806 --> 00:13:38,667 Not really, because Jong A came to my rescue. 194 00:13:41,406 --> 00:13:43,037 - Oh, my. - Well done, Jong A. 195 00:13:44,146 --> 00:13:45,366 Bo Ra. 196 00:13:45,617 --> 00:13:48,616 You have to go to school tomorrow. You should go to bed early. 197 00:13:48,617 --> 00:13:50,986 Oh, right. I'll pick you up starting tomorrow. 198 00:13:50,987 --> 00:13:52,807 Come down when I call you. 199 00:13:53,017 --> 00:13:55,616 Okay. Good night. 200 00:13:55,957 --> 00:13:57,716 - You too. - Sweet dreams. 201 00:14:01,127 --> 00:14:02,457 Who is that guy? 202 00:14:03,666 --> 00:14:07,256 I heard Bo Ra's mother had been looking for a house. 203 00:14:07,597 --> 00:14:09,126 Do you think we can let her move out? 204 00:14:10,467 --> 00:14:13,126 I think it's safer to have her stay with us... 205 00:14:13,137 --> 00:14:15,336 until we find out exactly who this man is. 206 00:14:15,507 --> 00:14:16,736 Okay. 207 00:14:17,076 --> 00:14:19,136 I'll talk to Se Young. 208 00:14:20,446 --> 00:14:24,336 Tomorrow, I need to take you both somewhere. 209 00:14:25,487 --> 00:14:27,177 - Where? - Where? 210 00:14:45,076 --> 00:14:46,327 Over there? 211 00:14:49,776 --> 00:14:54,236 Well, I only see the passersby. What else do you see? 212 00:14:54,347 --> 00:14:56,236 I don't see anything. 213 00:14:57,887 --> 00:14:59,077 Me neither. 214 00:15:02,156 --> 00:15:03,947 But apparently, some dead people live there. 215 00:15:04,387 --> 00:15:06,216 And it's where Alice's mother is. 216 00:15:07,656 --> 00:15:09,016 It's floating up there? 217 00:15:09,267 --> 00:15:11,827 So this is the third village we know of. 218 00:15:14,367 --> 00:15:17,866 How many more places like this exist? 219 00:15:17,867 --> 00:15:20,496 How come there are so many people whose bodies haven't been found? 220 00:15:20,536 --> 00:15:23,996 Anyway, what on earth happened to Alice and her mother? 221 00:15:24,207 --> 00:15:26,006 Her mother is a foreigner who married a Korean man. 222 00:15:26,446 --> 00:15:28,586 Alice's father hit her mother... 223 00:15:28,587 --> 00:15:30,577 for not speaking Korean well. 224 00:15:30,646 --> 00:15:32,386 When Alice started crying, he hit her too. 225 00:15:32,387 --> 00:15:34,147 When the mother tried to stop him, he hit her again. 226 00:15:34,517 --> 00:15:36,525 A jerk like him deserves to... 227 00:15:36,526 --> 00:15:38,386 He should get his hands cut off. 228 00:15:38,627 --> 00:15:39,817 Exactly. 229 00:15:40,296 --> 00:15:41,425 Where is he now? 230 00:15:41,426 --> 00:15:42,895 Il Yong visited their address, 231 00:15:42,896 --> 00:15:45,126 but he already got rid of everything and fled the country. 232 00:15:47,237 --> 00:15:50,126 I will find him, no matter where he is. 233 00:15:53,436 --> 00:15:55,045 You nearly died. 234 00:15:55,046 --> 00:15:57,836 Hey, we cops get stabbed from time to time. 235 00:15:58,646 --> 00:16:00,315 Gosh, help me up. 236 00:16:00,316 --> 00:16:03,336 Hey, don't get up. Just lie down. 237 00:16:04,087 --> 00:16:05,216 Oh, boy. 238 00:16:05,217 --> 00:16:08,077 How dare he stab a cop in the parking lot at the police station? 239 00:16:08,457 --> 00:16:10,086 He was wearing the police uniform, right? 240 00:16:10,087 --> 00:16:11,317 Did you see his face? 241 00:16:12,457 --> 00:16:13,716 Yes. 242 00:16:14,896 --> 00:16:16,126 Who sent you? 243 00:16:16,127 --> 00:16:18,016 Answer me, you jerk. 244 00:16:18,396 --> 00:16:20,287 I've seen him before. 245 00:16:20,896 --> 00:16:23,096 There was someone else behind me. 246 00:16:23,467 --> 00:16:25,527 I think that person stabbed me. 247 00:16:25,637 --> 00:16:29,667 Oh, that's right. You were stabbed from behind. 248 00:16:30,877 --> 00:16:33,167 I thought it was odd. 249 00:16:33,247 --> 00:16:35,236 It wasn't a one-person job. 250 00:16:37,646 --> 00:16:40,315 Oh, Ms. Lee. Don't buy the coffee beans... 251 00:16:40,316 --> 00:16:42,647 that Wook suggested the other day. 252 00:16:43,056 --> 00:16:44,846 - Why not? - They taste awful. 253 00:16:45,396 --> 00:16:47,216 What? They taste great. 254 00:16:47,426 --> 00:16:48,616 Yes. 255 00:16:48,826 --> 00:16:50,466 Many people discover the cafe on social media... 256 00:16:50,467 --> 00:16:51,636 and come to check it out. 257 00:16:51,637 --> 00:16:52,736 Everyone says the coffee is good. 258 00:16:52,737 --> 00:16:53,957 - Seriously? - Yes. 259 00:16:54,066 --> 00:16:55,297 I thought it tasted weird. 260 00:16:56,066 --> 00:16:58,336 Hey, you said you were stepping out to see Detective Shin. 261 00:16:58,337 --> 00:17:00,327 I called him, but he didn't pick up. 262 00:17:02,176 --> 00:17:04,966 Goodness. Speak of the devil. 263 00:17:06,116 --> 00:17:07,337 Hey, Detective Shin. 264 00:17:19,238 --> 00:17:20,699 Hi, there you are. 265 00:17:25,208 --> 00:17:26,398 You seem totally fine. 266 00:17:26,749 --> 00:17:29,209 - What? - What? Is this a setup? 267 00:17:29,349 --> 00:17:30,548 Why are you here? 268 00:17:30,549 --> 00:17:33,138 - What's wrong with you? - Ouch. I got stabbed. 269 00:17:33,148 --> 00:17:34,479 Gosh. 270 00:17:35,259 --> 00:17:36,479 Goodness. 271 00:17:37,488 --> 00:17:38,779 What happened? 272 00:17:39,029 --> 00:17:40,528 Remember the people who tailed us... 273 00:17:40,529 --> 00:17:42,498 when we went to the club? 274 00:17:42,499 --> 00:17:45,197 They were hiding in the parking lot at the police station. 275 00:17:45,198 --> 00:17:47,418 Why did they go to you? 276 00:17:48,069 --> 00:17:51,298 You know, the tracker you put on them. 277 00:17:51,299 --> 00:17:52,799 - The GPS tracker? - Yes. 278 00:17:53,738 --> 00:17:56,368 It was found in the woods. 279 00:17:56,738 --> 00:17:58,029 And... 280 00:17:59,148 --> 00:18:01,039 Kim Pil Joong's body was found near it. 281 00:18:03,478 --> 00:18:06,479 Don't tell me it was Jang Do Ri. 282 00:18:06,749 --> 00:18:08,848 It was staged to look like a suicide, 283 00:18:10,388 --> 00:18:12,118 but I think it was Jang Do Ri. 284 00:18:15,198 --> 00:18:16,689 Like you said, 285 00:18:17,329 --> 00:18:21,068 Jang Do Ri met up with Kim Pil Joong... 286 00:18:21,069 --> 00:18:22,628 after he visited Lee Dong Min in jail. 287 00:18:22,869 --> 00:18:25,559 To verify it, I visited Lee Dong Min myself... 288 00:18:26,438 --> 00:18:28,128 and asked him... 289 00:18:28,168 --> 00:18:29,999 if he was dealing drugs in jail. 290 00:18:30,009 --> 00:18:31,748 Asked who? Lee Dong Min? 291 00:18:31,749 --> 00:18:33,398 My goodness. 292 00:18:34,109 --> 00:18:36,309 Oh, boy. Then you got stabbed? 293 00:18:38,349 --> 00:18:39,809 Was it Lee Dong Min, then? 294 00:18:40,888 --> 00:18:42,648 For now, it's just a speculation. 295 00:18:42,718 --> 00:18:43,788 We don't have evidence. 296 00:18:43,789 --> 00:18:45,588 Clearly, it was Lee Dong Min. 297 00:18:45,589 --> 00:18:47,148 That jerk. 298 00:18:47,529 --> 00:18:51,058 It's not like I can send him to jail again when he's already behind bars. 299 00:18:51,059 --> 00:18:52,998 I've already contacted the Drug Squad. 300 00:18:52,999 --> 00:18:55,828 It's their case too, so they should help us. 301 00:18:55,839 --> 00:18:58,959 Mr. Kim Wook, you be careful too. 302 00:18:59,168 --> 00:19:02,529 They're ruthless jerks. 303 00:19:02,938 --> 00:19:04,168 Was it yesterday? 304 00:19:04,809 --> 00:19:08,039 Someone visited Bo Ra when she was at the academy. 305 00:19:08,678 --> 00:19:09,939 Who? 306 00:19:12,888 --> 00:19:14,138 Here. 307 00:19:15,319 --> 00:19:17,848 This guy. I don't know who he is. 308 00:19:18,458 --> 00:19:20,818 If you don't know him... 309 00:19:20,958 --> 00:19:22,998 Does he have something to do with Moon Se Young? 310 00:19:22,999 --> 00:19:24,549 No, not at all. 311 00:19:25,569 --> 00:19:28,697 Apparently, he said he was my friend. 312 00:19:28,698 --> 00:19:30,229 But I don't know this guy. 313 00:19:30,398 --> 00:19:34,398 Do you think he could be connected to those jerks? 314 00:19:41,678 --> 00:19:42,969 Hye Ju. 315 00:19:43,148 --> 00:19:44,338 Yes! 316 00:19:47,249 --> 00:19:49,578 Oh, boy. Hi. 317 00:19:51,218 --> 00:19:53,318 My gosh. That's a lot of ginger. 318 00:19:53,958 --> 00:19:55,189 Do you need my help? 319 00:19:55,499 --> 00:19:57,249 No, it's all good. 320 00:19:59,698 --> 00:20:01,427 The ginger looks very fresh. 321 00:20:01,428 --> 00:20:03,038 It's cold these days. 322 00:20:03,039 --> 00:20:06,158 I want to make ginger tea and give it to the kids when they cough. 323 00:20:06,438 --> 00:20:08,199 Would you like some too? 324 00:20:08,638 --> 00:20:11,199 I've never had a cold since I came here. 325 00:20:11,609 --> 00:20:13,568 It's a good hangover cure. 326 00:20:14,809 --> 00:20:17,138 I guess everyone knows that I like to drink. 327 00:20:19,349 --> 00:20:21,217 But what brought you here? 328 00:20:21,218 --> 00:20:22,878 Oh, my. I must be out of it. 329 00:20:23,289 --> 00:20:25,549 I totally forgot why I came here. 330 00:20:26,688 --> 00:20:30,348 It's nothing big, but I just wanted to see if you were okay. 331 00:20:31,559 --> 00:20:32,789 Me? 332 00:20:40,569 --> 00:20:42,529 You took care of Ha Yoon all this time... 333 00:20:43,279 --> 00:20:46,168 with such devotion. 334 00:20:46,349 --> 00:20:48,748 When Ha Yoon got scared because of Choi Young Bae, 335 00:20:48,749 --> 00:20:51,039 you stayed by her side and nursed her all night long. 336 00:20:51,218 --> 00:20:53,209 All I did was sit next to her. 337 00:20:53,388 --> 00:20:55,058 She didn't even eat anything... 338 00:20:55,059 --> 00:20:58,078 until Young Rim showed up. Then she started to play and laugh. 339 00:20:58,359 --> 00:20:59,618 Right. 340 00:21:01,488 --> 00:21:03,289 If one cries, 341 00:21:04,228 --> 00:21:05,858 the other one would comfort them. 342 00:21:07,198 --> 00:21:10,689 They would get into a fight, but then, a little later, 343 00:21:11,599 --> 00:21:13,428 they'd be on the same side again. 344 00:21:20,609 --> 00:21:22,539 Now that Ha Yoon and Young Rim have gone, 345 00:21:24,319 --> 00:21:26,039 the house feels so empty. 346 00:21:29,188 --> 00:21:32,178 Still, it's a good thing. 347 00:21:41,468 --> 00:21:42,658 Oh, right. 348 00:21:42,799 --> 00:21:46,398 Last time, Wook and Il Yong... 349 00:21:46,468 --> 00:21:49,699 gathered the villagers and asked everyone to write down... 350 00:21:49,738 --> 00:21:51,368 where they lived... 351 00:21:51,609 --> 00:21:55,199 and whether they were curious about their families on the outside. 352 00:21:55,878 --> 00:21:57,348 They did a big thing. 353 00:21:57,349 --> 00:21:59,539 Everyone is so thankful to them. 354 00:22:00,849 --> 00:22:04,709 But why didn't you write anything down, Hye Ju? 355 00:22:08,329 --> 00:22:11,918 Your father is healthy and doing well, so don't worry. 356 00:22:14,599 --> 00:22:16,388 How do you know that? 357 00:22:17,438 --> 00:22:19,059 I have my ways of knowing. 358 00:22:20,569 --> 00:22:22,269 So trust me. 359 00:22:24,839 --> 00:22:27,138 Just hearing that makes me feel better. 360 00:22:32,789 --> 00:22:34,108 Well, 361 00:22:34,849 --> 00:22:37,378 you already told me everything. 362 00:22:38,059 --> 00:22:40,078 That my parents are doing well. 363 00:22:41,329 --> 00:22:43,189 That's all I need. 364 00:22:49,599 --> 00:22:51,559 I knew you'd be here. 365 00:22:54,109 --> 00:22:55,699 Can you still not go in? 366 00:22:56,478 --> 00:22:59,138 This place must be somewhere I can never enter. 367 00:23:07,089 --> 00:23:08,408 Hello? 368 00:23:08,888 --> 00:23:10,348 Is anyone home? 369 00:23:10,658 --> 00:23:12,979 There hasn't been any sign of people since earlier. 370 00:23:17,259 --> 00:23:19,789 This house is the only one with a security system... 371 00:23:21,029 --> 00:23:22,388 on this entire street. 372 00:23:22,938 --> 00:23:24,289 Isn't it weird? 373 00:23:25,408 --> 00:23:28,029 The exterior is shabby, but they're so protective. 374 00:23:40,589 --> 00:23:42,779 Why do you go around getting stabbed? 375 00:23:43,888 --> 00:23:45,558 How badly did you get hurt? 376 00:23:45,559 --> 00:23:49,489 Well, the blade avoided my organs, so I'm fine. 377 00:23:49,499 --> 00:23:50,989 As if. 378 00:23:51,599 --> 00:23:52,868 I saw the text. 379 00:23:52,869 --> 00:23:56,158 The guy who stabbed you is related to Goliath? 380 00:23:56,198 --> 00:23:57,459 Yes. 381 00:23:57,769 --> 00:23:59,928 I think it was that guy who killed Kim Pil Joong. 382 00:24:00,168 --> 00:24:03,098 Why would the guy who killed Kim Pil Joong stab you? 383 00:24:05,779 --> 00:24:07,999 To tell you the conclusion first, 384 00:24:08,509 --> 00:24:10,309 it's related to Lee Dong Min. 385 00:24:10,779 --> 00:24:12,039 Lee Dong Min? 386 00:24:13,188 --> 00:24:14,979 Lee Dong Min of Choiseung Constructions? 387 00:24:16,559 --> 00:24:18,148 He's in jail now. 388 00:24:18,829 --> 00:24:20,078 Yes. 389 00:24:23,329 --> 00:24:24,648 Dong Min? 390 00:24:24,698 --> 00:24:26,427 You've been in the Philippines. 391 00:24:26,428 --> 00:24:28,189 I was wondering how you two knew each other. 392 00:24:30,069 --> 00:24:32,699 I've known him for about 30 years. 393 00:24:33,438 --> 00:24:36,168 Is that so? That's a long time. 394 00:24:37,839 --> 00:24:40,348 I used to do track and field when I was younger. 395 00:24:40,349 --> 00:24:42,608 I quit when I injured my Achilles' tendon. 396 00:24:44,579 --> 00:24:46,578 My family was poor, 397 00:24:47,289 --> 00:24:48,788 I had never studied in my life, 398 00:24:48,789 --> 00:24:51,279 and I had to quit being an athlete. I had nothing to do. 399 00:24:52,128 --> 00:24:53,858 So I barely managed to graduate high school... 400 00:24:53,859 --> 00:24:55,749 and was doing manual labor on construction sites. 401 00:24:56,428 --> 00:24:58,049 Then that guy came to see me. 402 00:24:58,499 --> 00:25:00,388 I think he must've recognized your talent. 403 00:25:00,728 --> 00:25:02,959 I'm sure he looked into me. 404 00:25:03,138 --> 00:25:05,289 He said he liked me because we were similar people. 405 00:25:06,009 --> 00:25:07,467 That guy passed the bar exam... 406 00:25:07,468 --> 00:25:09,668 and started working at Choiseung Constructions. 407 00:25:10,238 --> 00:25:12,308 And I was building apartments... 408 00:25:12,309 --> 00:25:14,098 at Choiseung's construction sites. 409 00:25:15,779 --> 00:25:17,739 What was the similarity between us? 410 00:25:18,789 --> 00:25:21,908 We had no one to support us, had no family to take care of, 411 00:25:22,089 --> 00:25:25,009 and do whatever it takes once we have a goal in mind. 412 00:25:26,559 --> 00:25:29,219 My goal is simple. 413 00:25:30,428 --> 00:25:32,148 Both then and now, 414 00:25:34,099 --> 00:25:35,358 it's money. 415 00:25:37,398 --> 00:25:40,428 Especially, back then, I was desperate to make a living. 416 00:25:40,668 --> 00:25:43,428 I did whatever I could make money from. 417 00:25:44,138 --> 00:25:46,299 I didn't want to know the reason. 418 00:25:48,049 --> 00:25:49,338 Wook... 419 00:25:51,049 --> 00:25:52,309 Wook... 420 00:25:55,658 --> 00:25:59,078 I just had to do what I was told to and got my paycheck. 421 00:26:00,359 --> 00:26:04,019 I took care of my job perfectly, and he managed the money perfectly. 422 00:26:05,529 --> 00:26:07,019 We worked together pretty well. 423 00:26:09,938 --> 00:26:12,598 But that doesn't mean we're similar people. 424 00:26:16,079 --> 00:26:17,699 We ask for your cooperation. 425 00:26:29,619 --> 00:26:32,848 There is one thing I learned for sure from that guy. 426 00:26:34,158 --> 00:26:36,118 There is nothing you can't do for money. 427 00:26:37,359 --> 00:26:38,689 Wherever that is. 428 00:26:46,690 --> 00:26:51,690 [VIU Ver] tvN E12 'Missing: The Other Side 2' "Il Yongโ€™s Whereabouts" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 429 00:26:59,089 --> 00:27:00,588 - Hey. - What? 430 00:27:00,589 --> 00:27:02,078 Hey, Lee Dong Min! 431 00:27:10,329 --> 00:27:13,388 What on earth is going on? 432 00:27:13,398 --> 00:27:14,818 Call an ambulance. 433 00:27:15,299 --> 00:27:16,559 Wook. 434 00:27:17,168 --> 00:27:18,428 Hey. 435 00:27:18,769 --> 00:27:20,828 Detective Shin is in the hospital with an injury. 436 00:27:21,569 --> 00:27:22,868 How did it happen? 437 00:27:22,938 --> 00:27:25,377 Is he badly hurt? We should go visit him in the hospital. 438 00:27:25,378 --> 00:27:26,447 That's right. 439 00:27:26,448 --> 00:27:29,048 It's Detective Shin of all people. We can't just sit back and relax. 440 00:27:29,049 --> 00:27:30,769 He told us not to visit him. 441 00:27:31,349 --> 00:27:32,809 He was stabbed. 442 00:27:33,688 --> 00:27:35,758 Thankfully, none of his organs were damaged. 443 00:27:35,759 --> 00:27:37,479 Who did such a thing? 444 00:27:38,089 --> 00:27:39,318 Well... 445 00:27:40,289 --> 00:27:42,648 I think it was one of Lee Dong Min's cronies. 446 00:27:42,799 --> 00:27:44,219 Who? Lee Dong Min? 447 00:27:46,898 --> 00:27:48,967 The police are investigating now, 448 00:27:48,968 --> 00:27:50,167 and Detective Shin says he'll be discharged soon, 449 00:27:50,168 --> 00:27:51,358 so we shouldn't worry. 450 00:27:53,539 --> 00:27:58,598 By the way, did you find where Alice's dad ran off to? 451 00:27:58,978 --> 00:28:01,539 Yes. His name is Lee Chun Bum. 452 00:28:01,648 --> 00:28:03,168 He fled to Guam. 453 00:28:04,079 --> 00:28:06,279 I'm not sure how we can get him. 454 00:28:09,089 --> 00:28:11,049 How much does it cost to fly to Guam? 455 00:28:16,329 --> 00:28:17,519 Bo Ra. 456 00:28:18,398 --> 00:28:20,158 What? Are you working out? 457 00:28:20,329 --> 00:28:24,437 Hey, it's cold. Why are you out here by yourself? 458 00:28:24,438 --> 00:28:25,858 You'll catch a cold. 459 00:28:27,168 --> 00:28:29,108 Aren't you being overly protective? 460 00:28:29,109 --> 00:28:31,008 Hey, it's true that it's cold. 461 00:28:31,009 --> 00:28:32,947 How is that being overly protective? 462 00:28:32,948 --> 00:28:34,108 I mean, you drop me off in the morning... 463 00:28:34,109 --> 00:28:35,439 and pick me up after my lessons. 464 00:28:35,448 --> 00:28:38,217 You text a hundred times in between, asking if everything's all right. 465 00:28:38,218 --> 00:28:40,447 And when I get home, you give me juice and fruit, 466 00:28:40,448 --> 00:28:42,009 and now you even put a blanket on me. 467 00:28:43,958 --> 00:28:45,749 I'm really fine. 468 00:28:47,488 --> 00:28:48,779 Okay. 469 00:28:49,859 --> 00:28:54,519 If anything feels the least bit weird, 470 00:28:54,769 --> 00:28:57,489 tell me anytime. Okay? 471 00:28:58,099 --> 00:29:00,038 - Okay. - All right, let's go inside. 472 00:29:00,039 --> 00:29:01,928 Is your strategy meeting over for the day? 473 00:29:03,809 --> 00:29:05,038 What strategy meeting? 474 00:29:05,039 --> 00:29:06,407 Don't the three of you hold strategy meetings, 475 00:29:06,408 --> 00:29:08,439 then set out to catch bad guys? 476 00:29:09,819 --> 00:29:11,118 What are you talking about? 477 00:29:11,119 --> 00:29:13,108 I'm not completely clueless. 478 00:29:13,349 --> 00:29:15,758 That serial killer who was on the news a few days ago. 479 00:29:15,759 --> 00:29:18,449 That person was caught after you guys set out too. 480 00:29:19,428 --> 00:29:21,719 Oh, that was... 481 00:29:21,888 --> 00:29:25,028 We just happened to find something out about that. 482 00:29:25,029 --> 00:29:27,019 You're a Brave Citizen, Dad. 483 00:29:27,269 --> 00:29:29,128 You caught a voice phishing fraud too. 484 00:29:30,099 --> 00:29:32,529 Of course. I'm a Brave Citizen. 485 00:29:33,069 --> 00:29:37,229 I think you, Jjonga, and Mr. Jang are all super cool. 486 00:29:39,849 --> 00:29:42,138 Can't I help you catch bad guys too? 487 00:29:45,119 --> 00:29:47,687 - What? - I learned from Jjonga last time. 488 00:29:47,688 --> 00:29:51,049 I'm confident that I can search news articles and sort the material. 489 00:29:55,488 --> 00:29:58,358 Didn't you say you had an exam next week? 490 00:29:58,359 --> 00:29:59,918 But you said... 491 00:29:59,928 --> 00:30:01,627 that studying isn't all there is to life. 492 00:30:01,628 --> 00:30:04,229 But a student should fulfill her duties. 493 00:30:04,238 --> 00:30:06,098 Come on. Let's go inside and study. 494 00:30:09,079 --> 00:30:10,137 Gosh, it's cold. 495 00:30:10,138 --> 00:30:12,598 It hasn't been this cold in a while. 496 00:30:13,309 --> 00:30:16,009 (Seoul Metropolitan Police Agency) 497 00:30:20,589 --> 00:30:22,078 Hello, everyone. 498 00:30:22,789 --> 00:30:24,509 - What? - Hi. 499 00:30:24,888 --> 00:30:27,288 Hold on a second. Why are you back so soon? 500 00:30:27,289 --> 00:30:29,348 I told you to take a few sick days. 501 00:30:29,359 --> 00:30:31,848 I was itching to move around. 502 00:30:32,198 --> 00:30:33,858 The wound might get infected. 503 00:30:33,968 --> 00:30:35,689 I'll be fine as long as I take my medication. 504 00:30:35,938 --> 00:30:38,158 Lying down all day was making me even worse. 505 00:30:38,269 --> 00:30:40,237 The security footage from the parking lot... 506 00:30:40,238 --> 00:30:41,568 and dash cam footage... 507 00:30:41,569 --> 00:30:42,969 have been handed to Man Soo. 508 00:30:42,978 --> 00:30:44,398 That's what you ordered. 509 00:30:44,678 --> 00:30:47,868 Yes, I'm sure they're connected to Goliath. 510 00:30:50,918 --> 00:30:53,338 - Hello. - Mr. Jang! 511 00:30:54,089 --> 00:30:55,309 What brings you by? 512 00:30:55,388 --> 00:30:57,878 I'm here to report a missing person. 513 00:30:58,519 --> 00:31:00,318 Did something happen to Wook? 514 00:31:00,728 --> 00:31:01,918 No. 515 00:31:02,359 --> 00:31:04,989 - Hold on, Detective Shin. - Yes? 516 00:31:06,869 --> 00:31:09,019 I heard you were injured. 517 00:31:09,599 --> 00:31:10,789 Are you all right? 518 00:31:11,198 --> 00:31:12,298 Yes, I'm fine. 519 00:31:12,299 --> 00:31:14,568 This darn little brat wouldn't listen... 520 00:31:14,569 --> 00:31:16,737 even though I told him to rest for a few days. 521 00:31:16,738 --> 00:31:18,499 - Mr. Jang, with me. - Sure. 522 00:31:18,779 --> 00:31:21,407 - Can I get you a beverage? - Instant coffee mix for me. 523 00:31:21,408 --> 00:31:22,709 - Sure. - Good. 524 00:31:23,218 --> 00:31:26,239 Lee Alice and Na Soo Jin? 525 00:31:26,519 --> 00:31:29,187 That's right. The child is from a multicultural family, 526 00:31:29,188 --> 00:31:31,709 and Na Soo Jin is Alice's mom. 527 00:31:31,718 --> 00:31:33,918 The dad's name is Lee Chun Bum. 528 00:31:33,958 --> 00:31:36,197 I know them from the foundation I volunteer at. 529 00:31:36,198 --> 00:31:39,388 I teach Korean to children from multicultural families, 530 00:31:39,398 --> 00:31:42,328 and Alice hasn't come by recently. 531 00:31:42,329 --> 00:31:43,989 Her mother is nowhere to be seen. 532 00:31:44,839 --> 00:31:47,338 According to the neighbors, 533 00:31:47,339 --> 00:31:51,269 the father took them all overseas. 534 00:31:51,678 --> 00:31:54,048 But leaving without saying goodbye? 535 00:31:54,049 --> 00:31:55,868 That's just as weird. 536 00:31:57,249 --> 00:31:59,638 Captain, should I look up their travel records? 537 00:31:59,789 --> 00:32:00,979 Sure. 538 00:32:01,849 --> 00:32:05,408 Is she one of the students that learn Korean from you? 539 00:32:05,458 --> 00:32:08,788 No, not directly. But I have seen her once or twice. 540 00:32:08,789 --> 00:32:12,989 Gosh, she's an adorable one with big sparkling eyes. 541 00:32:13,299 --> 00:32:16,858 I mean... I've never seen her mom though. 542 00:32:19,238 --> 00:32:22,259 What is the father like? Lee Chun Bum, did you say? 543 00:32:22,339 --> 00:32:23,808 Rumor has it... 544 00:32:23,809 --> 00:32:26,638 that he has quite the temper. 545 00:32:27,809 --> 00:32:30,568 Lee Chun Bum left for Guam a month ago, 546 00:32:30,619 --> 00:32:32,908 but there's no record of the others leaving the country. 547 00:32:37,119 --> 00:32:41,078 Detective Yoo, why don't you run point on this one? 548 00:32:41,888 --> 00:32:45,088 Detective Shin, for the time being, you'll be on desk duty. 549 00:32:45,259 --> 00:32:47,489 I don't want you popping any stitches. 550 00:32:47,928 --> 00:32:50,658 - Mr. Jang, you... - Actually, 551 00:32:50,869 --> 00:32:52,907 I'm busy and should go. 552 00:32:52,908 --> 00:32:55,338 Detective Yoo, I thank you in advance. 553 00:32:55,339 --> 00:32:56,729 I only ask for your best work. 554 00:32:56,978 --> 00:32:59,269 - Have a good day, then. - Wait. My coffee. 555 00:33:00,079 --> 00:33:01,539 Have a good day. 556 00:33:03,878 --> 00:33:07,309 I'm dying to know where he gets his information. 557 00:33:07,688 --> 00:33:08,848 That's not important... 558 00:33:08,849 --> 00:33:11,448 compared to us finding those missing. 559 00:33:18,629 --> 00:33:19,859 What? 560 00:33:20,869 --> 00:33:22,118 You're here. 561 00:33:23,769 --> 00:33:27,328 Can I get two bottles of makgeolli? 562 00:33:28,008 --> 00:33:30,798 You already took some yesterday. 563 00:33:31,738 --> 00:33:34,839 That's because I couldn't go to sleep. 564 00:33:34,979 --> 00:33:36,209 What about today? 565 00:33:36,718 --> 00:33:38,569 Are you planning a nap? 566 00:33:41,388 --> 00:33:43,709 Maybe it's because I'm lame, 567 00:33:44,388 --> 00:33:46,819 but I feel heavy-hearted. 568 00:33:57,899 --> 00:33:59,229 We'll drink together. 569 00:33:59,838 --> 00:34:01,629 Let's see how wasted we can get. 570 00:34:02,809 --> 00:34:04,868 Must you make me feel guilty? 571 00:34:05,209 --> 00:34:07,439 I already regret telling you... 572 00:34:07,479 --> 00:34:10,839 since it only made you upset. 573 00:34:12,548 --> 00:34:15,178 Do you have any idea how jealous I was of you... 574 00:34:15,289 --> 00:34:16,848 and how much I respected you? 575 00:34:17,059 --> 00:34:20,319 You were an honorable man with heaps of knowledge... 576 00:34:20,488 --> 00:34:24,218 who made us laugh and cry with words that touched the heart. 577 00:34:25,698 --> 00:34:27,959 Now, all I see is a pitiful man. 578 00:34:31,169 --> 00:34:33,028 I'm lame, aren't I? 579 00:34:34,269 --> 00:34:36,069 Yes, you are. 580 00:34:37,379 --> 00:34:38,938 As a parent myself, 581 00:34:38,939 --> 00:34:41,968 I understand where you're coming from. 582 00:34:42,778 --> 00:34:45,209 But I don't know what you're doing... 583 00:34:46,488 --> 00:34:47,738 is actually right for your son. 584 00:34:59,099 --> 00:35:00,959 Save the makgeolli. 585 00:35:01,829 --> 00:35:03,658 I'll have it some other time. 586 00:35:24,059 --> 00:35:25,578 Jjamppong. 587 00:35:28,888 --> 00:35:31,118 Alice, don't run too fast. 588 00:35:32,928 --> 00:35:34,218 Look at you run. 589 00:35:34,568 --> 00:35:35,789 There you go. 590 00:35:39,338 --> 00:35:40,999 Alice's dad Lee Chun Bum... 591 00:35:41,369 --> 00:35:43,129 fled to Guam. 592 00:35:45,408 --> 00:35:46,798 Can't he be caught, then? 593 00:35:46,879 --> 00:35:48,547 Can you go to Alice's mom... 594 00:35:48,548 --> 00:35:51,738 and ask if Lee Chun Bum has friends or family in Guam? 595 00:35:51,879 --> 00:35:53,138 Got it. 596 00:35:55,388 --> 00:35:57,078 Jjamppong. 597 00:35:59,959 --> 00:36:02,848 Alice has fully adapted to her life here. 598 00:36:03,059 --> 00:36:05,019 She cried a lot at first... 599 00:36:05,298 --> 00:36:06,658 and didn't even eat. 600 00:36:07,968 --> 00:36:11,488 I went to the park when Alice first got here. 601 00:36:12,968 --> 00:36:14,999 Nothing was visible at first, 602 00:36:15,238 --> 00:36:17,499 but then I saw a building which is why I entered it. 603 00:36:18,638 --> 00:36:22,078 The first one to approach me was Alice's mom. 604 00:36:22,079 --> 00:36:23,468 Have you seen a little girl? 605 00:36:24,119 --> 00:36:25,368 No? 606 00:36:28,119 --> 00:36:30,717 Excuse me, have you seen my daughter? 607 00:36:30,718 --> 00:36:31,757 Sorry? 608 00:36:31,758 --> 00:36:34,778 She was here a minute ago, but now I don't see her. 609 00:36:35,289 --> 00:36:39,959 Is that so? But I only just got here myself. 610 00:36:40,528 --> 00:36:41,888 Who is your daughter? 611 00:36:42,369 --> 00:36:46,129 A little girl by the name of Alice. 612 00:36:46,209 --> 00:36:47,798 She's about this tall... 613 00:36:48,039 --> 00:36:49,968 and has a bob haircut. 614 00:36:49,979 --> 00:36:52,177 Her eyes are big and round... 615 00:36:52,178 --> 00:36:54,208 Alice? Is she missing a tooth? 616 00:36:54,209 --> 00:36:57,309 Yes, that's right. Where's my baby? 617 00:36:59,689 --> 00:37:01,738 The building must be visible to me... 618 00:37:02,149 --> 00:37:03,778 because of Alice's mom. 619 00:37:04,718 --> 00:37:08,448 Mr. Jang can see this village because of Hyun Ji. 620 00:37:09,289 --> 00:37:10,888 And you can probably see this village... 621 00:37:13,769 --> 00:37:15,059 because of me. 622 00:37:19,939 --> 00:37:22,098 I've been looking for you, you see. 623 00:37:23,579 --> 00:37:26,569 You were looking for me? 624 00:37:29,309 --> 00:37:31,968 How were they able to see the dead though? 625 00:37:32,718 --> 00:37:33,908 What I know for certain... 626 00:37:35,349 --> 00:37:38,048 is that they both deeply missed someone. 627 00:37:38,718 --> 00:37:40,618 Excuse me. 628 00:37:41,258 --> 00:37:43,628 - I didn't know where to find you. - Hold on. 629 00:37:43,629 --> 00:37:44,888 Can't you see me? 630 00:37:45,158 --> 00:37:48,859 I blindly roamed the streets for a year. 631 00:37:50,298 --> 00:37:51,988 I was that desperate. 632 00:37:53,338 --> 00:37:54,528 At the beginning, 633 00:37:54,769 --> 00:37:57,198 I wanted to find Pil Joong who had killed me... 634 00:37:58,108 --> 00:38:01,269 and then my body. 635 00:38:01,778 --> 00:38:03,039 But now, 636 00:38:03,778 --> 00:38:06,508 I just want to know why. 637 00:38:07,119 --> 00:38:09,609 Why am I different from the others that are dead? 638 00:38:10,689 --> 00:38:12,709 There are no coincidences in this world. 639 00:38:13,559 --> 00:38:14,749 You told me that, remember? 640 00:38:16,899 --> 00:38:18,089 Of course. 641 00:38:19,899 --> 00:38:21,089 Right. 642 00:38:22,369 --> 00:38:23,438 No way. 643 00:38:23,439 --> 00:38:25,697 I was right, wasn't I? 644 00:38:25,698 --> 00:38:28,959 I told you that it was planned from the start. 645 00:38:29,338 --> 00:38:32,769 But then again, I feel bad for Mr. Oh. 646 00:38:33,008 --> 00:38:36,007 For a year, he tried to find someone who could hear him... 647 00:38:36,008 --> 00:38:38,309 by talking to people who couldn't. 648 00:38:39,019 --> 00:38:40,678 Tell me about it. 649 00:38:40,988 --> 00:38:43,458 I also feel terrible to hear that Thomas... 650 00:38:43,459 --> 00:38:45,149 is still at Duon Village. 651 00:38:46,388 --> 00:38:51,388 But thanks to him, we were able to meet Il Yong. 652 00:38:51,399 --> 00:38:55,697 It seems like fate, if you ask me. 653 00:38:55,698 --> 00:38:57,888 We went to a house recently, 654 00:38:58,338 --> 00:38:59,589 but Il Yong... 655 00:39:00,568 --> 00:39:01,999 couldn't breach it. 656 00:39:02,369 --> 00:39:04,899 Is there a place he can't go into? 657 00:39:05,008 --> 00:39:08,198 That's the only place. 658 00:39:09,048 --> 00:39:11,078 The house is worn down and tattered... 659 00:39:11,079 --> 00:39:12,769 but has a serious alarm system. 660 00:39:14,388 --> 00:39:15,578 Do you know the address? 661 00:39:16,119 --> 00:39:17,609 Yes, I wrote it down. 662 00:39:19,528 --> 00:39:20,718 Here. 663 00:39:23,528 --> 00:39:24,789 (Guji-ro, Jinseon-gu, Seoul) 664 00:39:28,369 --> 00:39:30,158 It has been rented out... 665 00:39:30,169 --> 00:39:31,729 to a Jin Hee Jung. 666 00:39:32,599 --> 00:39:34,698 Could that be her name? 667 00:39:34,939 --> 00:39:36,129 Did you meet her in person? 668 00:39:36,939 --> 00:39:39,237 No, I randomly came across her recently. 669 00:39:39,238 --> 00:39:43,209 I kept ringing the bell, but nobody answered the door. 670 00:39:43,419 --> 00:39:46,539 There must be something up with that house. 671 00:39:50,289 --> 00:39:53,649 By the way, I saw Detective Shin at the police station. 672 00:39:53,689 --> 00:39:55,427 Why did you go there? 673 00:39:55,428 --> 00:39:57,218 To do my work, of course. 674 00:39:57,428 --> 00:39:59,189 He must've already been discharged. 675 00:39:59,499 --> 00:40:01,027 It seemed like it. 676 00:40:01,028 --> 00:40:03,768 Detective Baek made sure he was bound to his desk. 677 00:40:03,769 --> 00:40:05,737 It must be because you're young, 678 00:40:05,738 --> 00:40:08,298 but you and Detective Shin think you're invincible. 679 00:40:08,709 --> 00:40:11,229 - Yes. - Wait until you're my age. 680 00:40:11,309 --> 00:40:12,968 You need to watch your health. 681 00:40:15,278 --> 00:40:16,839 Hey, that's mine. 682 00:40:17,419 --> 00:40:19,539 You said last time I could have some. 683 00:40:19,988 --> 00:40:23,387 You should still ask the owner for permission. 684 00:40:23,388 --> 00:40:25,979 I'll let you off because it's you. 685 00:40:26,019 --> 00:40:29,078 You both need to watch your joints before it's too late. 686 00:40:32,459 --> 00:40:35,888 Lee Dong Min died in prison. 687 00:40:36,769 --> 00:40:38,828 - What? - Last night, 688 00:40:39,169 --> 00:40:41,859 I went there to search his cell. 689 00:40:42,338 --> 00:40:43,798 He'd killed himself. 690 00:40:44,738 --> 00:40:46,808 Lee Dong Min's not the type to kill himself. 691 00:40:46,809 --> 00:40:48,169 Exactly. 692 00:40:48,209 --> 00:40:50,618 To suicide a guy in solitary confinement, 693 00:40:50,619 --> 00:40:52,547 how many in there do you think got together? 694 00:40:52,548 --> 00:40:55,688 Stabbing a cop at a police station is a piece of cake to them. 695 00:40:55,689 --> 00:40:58,109 It could get really dangerous for you. 696 00:41:09,638 --> 00:41:12,359 I don't have anyone here. 697 00:41:13,838 --> 00:41:17,698 I enjoy eating and traveling alone. 698 00:41:18,809 --> 00:41:21,839 So, is there any news on Oh Il Yong? 699 00:41:22,908 --> 00:41:24,748 Hey, 700 00:41:24,749 --> 00:41:26,039 stop! 701 00:41:26,488 --> 00:41:28,939 Do you think I'm bored because I'm always traveling? 702 00:41:29,419 --> 00:41:31,578 You know why I'm here. 703 00:41:32,419 --> 00:41:33,819 Wake up. 704 00:41:36,459 --> 00:41:39,749 Excuse me. Could you take a photo of us? 705 00:41:53,278 --> 00:41:57,238 You're even cuter now that you eat so well. 706 00:41:57,548 --> 00:41:59,769 Captain, done. 707 00:41:59,888 --> 00:42:02,217 "I'm done." That's what you say. 708 00:42:02,218 --> 00:42:03,357 I'm done. 709 00:42:03,358 --> 00:42:05,678 Okay. You can go and play. 710 00:42:07,858 --> 00:42:09,548 You should eat too. 711 00:42:09,758 --> 00:42:11,089 I am eating. 712 00:42:11,428 --> 00:42:13,859 At your age, you digest everything right away. 713 00:42:17,169 --> 00:42:18,888 I remember when I first came here. 714 00:42:19,238 --> 00:42:22,059 I didn't even know I was dead and I ate. 715 00:42:22,408 --> 00:42:25,098 Hearing that I'd died while I was eating... 716 00:42:25,309 --> 00:42:26,899 made it feel unreal. 717 00:42:27,278 --> 00:42:28,507 I guess... 718 00:42:28,508 --> 00:42:31,868 you could say it made death feel more natural to me. 719 00:42:33,419 --> 00:42:35,008 You got that now? 720 00:42:36,249 --> 00:42:38,408 What? Was it your ploy? 721 00:42:38,959 --> 00:42:40,749 A ploy's too serious a word. 722 00:42:41,488 --> 00:42:43,757 I wanted you to realize dying... 723 00:42:43,758 --> 00:42:47,189 isn't a big deal so you should eat and move on. 724 00:42:47,568 --> 00:42:49,459 Comrade Jung said... 725 00:42:49,669 --> 00:42:52,189 people don't become useless when they die. 726 00:42:52,499 --> 00:42:55,729 They die when they realize they mean nothing. 727 00:42:56,379 --> 00:42:58,808 I'm not that great with words, 728 00:42:58,809 --> 00:43:00,569 so I just do what I can. 729 00:43:00,749 --> 00:43:02,208 "Eat, and cheer up." 730 00:43:02,209 --> 00:43:04,569 "Even in death, you can live on here." 731 00:43:05,678 --> 00:43:07,238 You're pretty eloquent. 732 00:43:09,019 --> 00:43:10,578 Finish your food. 733 00:43:11,088 --> 00:43:13,479 Put the empty bowl in the kitchen. 734 00:43:13,588 --> 00:43:16,128 - Or do the dishes too. - Where are you going? 735 00:43:16,129 --> 00:43:18,718 To bring Mr. Jung some makgeolli. 736 00:43:22,698 --> 00:43:23,898 Here. 737 00:43:23,899 --> 00:43:25,888 Have a drink if you can't sleep. 738 00:43:26,908 --> 00:43:28,129 No, thanks. 739 00:43:28,608 --> 00:43:31,378 I can't rely on alcohol forever. 740 00:43:31,379 --> 00:43:33,129 You said you feel tormented. 741 00:43:35,979 --> 00:43:37,669 Like you said, 742 00:43:38,178 --> 00:43:40,939 I'm reflecting if I did the right thing... 743 00:43:41,218 --> 00:43:43,209 for my son as a parent. 744 00:43:43,789 --> 00:43:47,479 If I rely on makgeolli, I'll compromise and stop thinking. 745 00:43:47,858 --> 00:43:50,118 I think I'll hide away. 746 00:43:52,928 --> 00:43:57,229 Is that another way of saying you won't drink makgeolli tonight? 747 00:43:58,238 --> 00:44:01,658 You're great at getting to the point. 748 00:44:03,539 --> 00:44:05,999 I came all the way here for nothing. 749 00:44:06,709 --> 00:44:07,968 Goodnight. 750 00:44:08,408 --> 00:44:10,408 I need to put Alice to bed. 751 00:44:11,818 --> 00:44:13,138 Captain Kang. 752 00:44:16,658 --> 00:44:17,948 Thank you. 753 00:44:19,928 --> 00:44:21,218 Don't thank me. 754 00:44:21,758 --> 00:44:23,919 Stop calling me and go inside. 755 00:45:02,100 --> 00:45:04,898 Goodness. You actually did the dishes? 756 00:45:04,899 --> 00:45:06,459 You told me to. 757 00:45:07,539 --> 00:45:10,529 I told you ages ago and these are still here? 758 00:45:10,669 --> 00:45:11,909 Well, 759 00:45:11,910 --> 00:45:14,108 Alice and I played with some dolls, 760 00:45:14,109 --> 00:45:16,409 then I put her to bed when she yawned. 761 00:45:16,410 --> 00:45:18,069 I just got started. 762 00:45:18,709 --> 00:45:19,918 You whine too much. 763 00:45:19,919 --> 00:45:22,279 I wasn't whining. 764 00:45:22,280 --> 00:45:23,648 Look, Captain. 765 00:45:23,649 --> 00:45:26,788 People would think I'm the designated dishwasher. 766 00:45:26,789 --> 00:45:28,489 Okay, fine. I'll do the rest. 767 00:45:28,490 --> 00:45:30,128 No, it's fine. 768 00:45:30,129 --> 00:45:31,919 I was kidding. Get some rest. 769 00:45:32,589 --> 00:45:36,398 There is quite a lot of stuff to wash, though. 770 00:45:36,399 --> 00:45:39,029 That's because you talk more than you actually wash. 771 00:45:39,030 --> 00:45:40,998 There aren't that many. 772 00:45:40,999 --> 00:45:42,438 - Move. - No. 773 00:45:42,439 --> 00:45:44,768 - I'll move like a machine. - No. 774 00:45:44,769 --> 00:45:46,068 - Nice and clean. - No. 775 00:45:46,069 --> 00:45:47,679 This should be done slowly. 776 00:45:47,680 --> 00:45:49,608 - Clean this one first. - Why? 777 00:45:49,609 --> 00:45:51,200 Let's have some makgeolli. 778 00:45:51,749 --> 00:45:52,909 - Gosh... - Sit down. 779 00:45:52,910 --> 00:45:54,609 You need to stop drinking. 780 00:46:16,269 --> 00:46:18,830 The reason she keeps appearing in my dreams. 781 00:46:21,240 --> 00:46:23,799 The reason Il Yong can't enter that house. 782 00:46:26,620 --> 00:46:30,080 You can see this place because of me, right? 783 00:46:30,990 --> 00:46:33,180 You said that there are... 784 00:46:34,060 --> 00:46:35,479 no coincidences. 785 00:46:36,390 --> 00:46:39,220 How did you know he's Kim Pil Joong? 786 00:46:39,430 --> 00:46:43,290 The ring he's wearing. Il Yong wore the same one. 787 00:46:44,899 --> 00:46:46,089 Darn it. 788 00:46:48,169 --> 00:46:49,430 The thing... 789 00:46:52,810 --> 00:46:54,770 I saw in my dream... 790 00:47:20,841 --> 00:47:22,500 Hello! 791 00:47:23,711 --> 00:47:25,031 Hello. 792 00:47:28,950 --> 00:47:30,270 Isn't this nice? 793 00:47:32,221 --> 00:47:34,011 You have something on Oh Il Yong? 794 00:47:34,120 --> 00:47:36,040 Yes. Take a look at this. 795 00:47:38,491 --> 00:47:40,681 I found it on Kim Pil Joong's phone. 796 00:47:40,930 --> 00:47:43,651 They were up to no good. 797 00:47:44,830 --> 00:47:47,470 Send me the address. I must see for myself. 798 00:47:47,471 --> 00:47:48,721 Okay. 799 00:47:51,901 --> 00:47:53,801 I like your style. 800 00:47:54,410 --> 00:47:56,460 - Take care! - Good... 801 00:47:57,281 --> 00:47:58,500 Goodbye! 802 00:48:01,781 --> 00:48:03,010 Don't even ask. 803 00:48:03,011 --> 00:48:05,111 "There are so many, my back hurts." 804 00:48:05,221 --> 00:48:08,181 I'd had no idea he was so chatty. 805 00:48:08,691 --> 00:48:09,911 I see. 806 00:48:11,721 --> 00:48:14,381 The thing is, though, 807 00:48:15,031 --> 00:48:17,290 he said so much, 808 00:48:18,261 --> 00:48:21,290 but he didn't say a word about himself. 809 00:48:22,131 --> 00:48:25,031 He doesn't eat much either. 810 00:48:25,500 --> 00:48:29,531 His face is overcast and I think something's bothering him. 811 00:48:30,741 --> 00:48:33,330 I'll cook something energizing... 812 00:48:34,580 --> 00:48:36,071 to get him to talk. 813 00:48:37,480 --> 00:48:41,140 He does so much to bring the others news, 814 00:48:41,651 --> 00:48:44,181 and I never thanked him properly. 815 00:48:45,660 --> 00:48:47,329 I was so busy cooking... 816 00:48:47,330 --> 00:48:50,080 for the kids that I pushed Il Yong aside. 817 00:48:51,961 --> 00:48:54,721 I'm sure he knows how you feel. 818 00:48:55,270 --> 00:48:56,790 He's like Wook. 819 00:48:59,571 --> 00:49:02,901 Lee Chun Bum fled to Guam. 820 00:49:03,310 --> 00:49:06,000 Does he have family there? 821 00:49:06,511 --> 00:49:11,210 No. His sister lives in Singapore. 822 00:49:13,890 --> 00:49:15,210 Is the situation not looking good? 823 00:49:16,620 --> 00:49:18,750 Sorry? It's not that. 824 00:49:20,531 --> 00:49:22,620 The police are looking for him. 825 00:49:22,631 --> 00:49:25,221 I can't tell you when he'll be caught, 826 00:49:25,261 --> 00:49:27,221 but we have people helping us. 827 00:49:28,600 --> 00:49:30,261 Thank you. 828 00:49:31,540 --> 00:49:34,330 Oh, right. Alice has a new friend. 829 00:49:34,410 --> 00:49:36,170 Jjamppong, a puppy. 830 00:49:36,171 --> 00:49:37,830 She adores Jjamppong. They love to play together. 831 00:49:37,910 --> 00:49:40,940 Alice loves puppies. 832 00:49:41,011 --> 00:49:42,901 And she even knows how to use the honorifics now. 833 00:49:43,250 --> 00:49:45,511 I taught her, and she picked it up right away. 834 00:49:46,991 --> 00:49:48,411 Thank you. 835 00:49:49,221 --> 00:49:50,511 Thank you so much. 836 00:49:52,761 --> 00:49:54,850 Is that Alice's favorite book? 837 00:49:55,290 --> 00:49:56,729 We have a copy of that book in the village too. 838 00:49:56,730 --> 00:49:58,890 I want to read the book to her if she likes it. 839 00:50:00,430 --> 00:50:03,690 This is my favorite book. 840 00:50:04,401 --> 00:50:07,201 I used to read this to learn Korean. 841 00:50:07,910 --> 00:50:09,931 It describes my sentiments exactly. 842 00:50:14,651 --> 00:50:16,071 "Mom is..." 843 00:50:17,080 --> 00:50:19,040 "always running." 844 00:50:20,520 --> 00:50:22,381 "I run..." 845 00:50:23,861 --> 00:50:26,011 "to see your adorable smile." 846 00:50:29,160 --> 00:50:31,321 "I run to you..." 847 00:50:32,861 --> 00:50:35,221 "when I hear that you're hurt." 848 00:50:38,370 --> 00:50:39,631 "Even at this very moment," 849 00:50:41,071 --> 00:50:42,531 "I'm running..." 850 00:50:45,680 --> 00:50:49,010 "to get to you because you're left all alone." 851 00:50:49,011 --> 00:50:51,640 (Mom's Running) 852 00:51:20,381 --> 00:51:22,471 - Wook. - Hey. 853 00:51:24,321 --> 00:51:27,210 Lee Chun Bum's sister lives in Singapore. 854 00:51:27,821 --> 00:51:29,140 She's not sure about Guam. 855 00:51:29,890 --> 00:51:31,111 - Really? - Yes. 856 00:51:32,361 --> 00:51:34,221 All right. Then we should keep looking. 857 00:51:35,790 --> 00:51:39,790 Hey, Il Yong. I told you that I saw that woman in my dreams. 858 00:51:40,370 --> 00:51:42,390 I had another dream this morning, 859 00:51:43,071 --> 00:51:46,330 and I saw her holding something in her hand. 860 00:51:47,341 --> 00:51:48,531 Like what? 861 00:51:49,941 --> 00:51:51,701 It kind of looked like an IV bag. 862 00:51:52,080 --> 00:51:53,301 An IV bag? 863 00:51:55,950 --> 00:51:58,940 Here's what I think. In that room... 864 00:51:59,281 --> 00:52:00,540 Wook. 865 00:52:10,461 --> 00:52:11,690 Il Yong. 866 00:52:13,100 --> 00:52:14,321 Il Yong. 867 00:52:23,370 --> 00:52:26,031 Hold on. I think someone's here. 868 00:52:30,080 --> 00:52:32,071 I didn't hear anything. 869 00:52:40,160 --> 00:52:41,750 (Supermarket) 870 00:52:43,531 --> 00:52:44,721 Il Yong. 871 00:52:45,861 --> 00:52:47,120 What are you doing here? 872 00:52:48,600 --> 00:52:50,190 No one else came? 873 00:52:51,841 --> 00:52:54,261 I have no idea why I'm here now. 874 00:52:57,980 --> 00:53:01,301 Did you just come out of there? 875 00:53:03,850 --> 00:53:06,710 I was with Wook in the outside world. 876 00:53:07,691 --> 00:53:08,911 You were with Wook? 877 00:53:09,520 --> 00:53:10,781 Where? 878 00:53:12,961 --> 00:53:14,250 At the park... 879 00:53:18,700 --> 00:53:19,951 Hold on. 880 00:53:20,200 --> 00:53:21,460 - Hey! - Hey! 881 00:53:22,770 --> 00:53:25,290 What's with him? 882 00:53:26,370 --> 00:53:27,560 Did he... 883 00:53:29,040 --> 00:53:30,830 He came out of here? 884 00:53:31,140 --> 00:53:34,000 Yes. This has never happened before... 885 00:53:34,511 --> 00:53:36,701 except for the day when he first arrived in the village. 886 00:53:38,080 --> 00:53:40,681 Hold on. Where did he go? 887 00:53:41,921 --> 00:53:44,551 What if something happened to Il Yong? 888 00:53:44,660 --> 00:53:46,760 He ended up here in the first place because something happened to him. 889 00:53:46,761 --> 00:53:48,750 What else could happen? 890 00:54:24,500 --> 00:54:25,750 Il Yong. 891 00:54:27,200 --> 00:54:28,491 Hang in there. 892 00:54:31,801 --> 00:54:33,840 I'm sure nothing happened. 893 00:54:33,841 --> 00:54:35,560 But he looked pale... 894 00:54:37,741 --> 00:54:38,971 Gosh, Il Yong! 895 00:54:39,910 --> 00:54:41,780 What is going on? 896 00:54:41,781 --> 00:54:43,241 Where were you? 897 00:54:44,950 --> 00:54:46,971 You were going to go out but came back? 898 00:54:47,191 --> 00:54:48,710 Well, I... 899 00:54:50,151 --> 00:54:53,250 I can't seem to leave the village anymore. 900 00:54:53,491 --> 00:54:56,120 Why not? Why can't you leave all of a sudden? 901 00:54:58,031 --> 00:54:59,821 I have no idea. 902 00:55:06,040 --> 00:55:08,431 Calm down and explain what happened. 903 00:55:09,810 --> 00:55:11,071 Well... 904 00:55:12,211 --> 00:55:14,801 Wook and I were at the park. 905 00:55:16,410 --> 00:55:19,841 We were talking about his dream. 906 00:55:20,390 --> 00:55:21,390 His dream? 907 00:55:21,391 --> 00:55:25,389 I mean... Wook saw the woman in his dream, 908 00:55:25,390 --> 00:55:27,451 and he thinks... 909 00:55:28,191 --> 00:55:30,080 Explain better so that we can understand. 910 00:55:30,091 --> 00:55:31,750 What was his dream about? 911 00:55:41,370 --> 00:55:42,600 Captain. 912 00:55:46,611 --> 00:55:47,870 I feel weird. 913 00:55:48,850 --> 00:55:50,911 Hey, Il Yong. 914 00:55:57,020 --> 00:55:58,250 Thank you... 915 00:56:01,160 --> 00:56:02,451 for everything. 916 00:56:05,401 --> 00:56:08,890 Il Yong, no! Stay with us just a little longer... No! 917 00:56:20,011 --> 00:56:23,940 He can't leave like this. 918 00:56:24,651 --> 00:56:26,111 I didn't even get to say goodbye to him. 919 00:56:28,091 --> 00:56:31,111 Is he really gone? 920 00:56:32,961 --> 00:56:34,221 Yes, he's gone. 921 00:56:36,330 --> 00:56:38,620 He can't leave like this. 922 00:56:39,160 --> 00:56:40,420 I... 923 00:56:41,901 --> 00:56:43,560 didn't even get a chance to say goodbye to him. 924 00:56:46,571 --> 00:56:47,801 I can't believe this. 925 00:56:50,071 --> 00:56:53,170 I didn't even have a chance to thank him. 926 00:56:55,180 --> 00:56:58,241 I shouldn't have made him wash the dishes yesterday. 927 00:57:00,350 --> 00:57:02,040 Il Yong... 928 00:57:07,890 --> 00:57:11,690 You can't leave us like this. 929 00:57:13,560 --> 00:57:15,321 Gosh... 930 00:57:16,870 --> 00:57:19,060 I couldn't even give him a hug... 931 00:57:31,281 --> 00:57:32,471 Il Yong! 932 00:57:40,591 --> 00:57:41,781 Il Yong. 933 00:57:42,691 --> 00:57:45,350 Il Yong! Wake up. 934 00:57:47,200 --> 00:57:48,520 Oh Il Yong! 935 00:58:20,430 --> 00:58:23,520 (Missing: The Other Side 2) 936 00:58:23,700 --> 00:58:26,139 We are Eun Sil's relatives. 937 00:58:26,140 --> 00:58:28,070 I told you so! 938 00:58:28,071 --> 00:58:30,510 What happened to Captain Kang? 939 00:58:30,511 --> 00:58:32,039 Do you want to die? 940 00:58:32,040 --> 00:58:34,610 The former owner fell into the sea and died. 941 00:58:34,611 --> 00:58:36,579 The new owner took over about 30 years ago. 942 00:58:36,580 --> 00:58:38,849 Then why did you try to run away... 943 00:58:38,850 --> 00:58:40,590 while neglecting your patient? 944 00:58:40,591 --> 00:58:43,140 It's your turn now. Wake up already. 945 00:58:43,491 --> 00:58:44,960 Is he really alive? 946 00:58:44,961 --> 00:58:46,911 The puzzle is finally coming together. 947 00:58:46,961 --> 00:58:49,120 I should visit him in the hospital. 948 00:58:50,230 --> 00:58:51,620 We'll meet soon. 66178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.