Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,157 --> 00:00:33,377
Darn, I'm starving.
2
00:00:42,196 --> 00:00:43,296
Who are you?
3
00:00:43,297 --> 00:00:44,627
Tell me who you are.
4
00:00:49,107 --> 00:00:50,396
Who sent you?
5
00:00:50,537 --> 00:00:51,727
Was it Lee Dong Min?
6
00:00:51,876 --> 00:00:53,697
Answer me, you scum.
7
00:01:27,376 --> 00:01:28,637
Bo Ra.
8
00:01:34,346 --> 00:01:36,806
- Do you know me? - Of course, I know you.
9
00:01:38,917 --> 00:01:40,646
Who are you, mister?
10
00:01:41,586 --> 00:01:42,816
Me?
11
00:01:43,586 --> 00:01:44,946
I'm...
12
00:01:46,557 --> 00:01:48,416
Let's just say I'm your dad's friend.
13
00:01:49,126 --> 00:01:50,357
Okay, so?
14
00:01:51,236 --> 00:01:52,726
What do you mean, so?
15
00:02:00,976 --> 00:02:02,997
Take your friends out for a nice dinner.
16
00:02:05,517 --> 00:02:06,776
No, it's okay.
17
00:02:06,777 --> 00:02:08,906
You can accept what adults give you as a gift.
18
00:02:10,047 --> 00:02:11,246
Take it.
19
00:02:14,926 --> 00:02:16,146
Bo Ra.
20
00:02:16,257 --> 00:02:17,917
- Hey. - Are you okay?
21
00:02:20,357 --> 00:02:22,425
- Who... - Who are you...
22
00:02:22,426 --> 00:02:25,626
that you're showing off a wad of cash to a schoolgirl at night?
23
00:02:26,436 --> 00:02:27,896
Do you know him?
24
00:02:30,607 --> 00:02:33,366
Don't you dare talk to the kid again.
25
00:02:33,706 --> 00:02:35,336
What a weirdo.
26
00:02:35,607 --> 00:02:36,866
Let's go.
27
00:02:44,387 --> 00:02:47,716
Bo Ra has a pretty interesting older sister.
28
00:02:54,896 --> 00:02:56,086
Hey.
29
00:02:58,767 --> 00:03:00,056
Good job.
30
00:03:00,336 --> 00:03:03,656
Take your buddies out to eat. It's on me.
31
00:03:14,586 --> 00:03:17,207
A woman we've never met...
32
00:03:17,887 --> 00:03:19,447
appears in my dreams...
33
00:03:20,086 --> 00:03:21,977
and you say she looks familiar.
34
00:03:22,586 --> 00:03:24,116
It could be a coincidence.
35
00:03:24,327 --> 00:03:26,086
Do you still believe in coincidences?
36
00:03:26,656 --> 00:03:29,056
There's no such thing as a coincidence.
37
00:03:29,597 --> 00:03:31,656
Didn't I tell you about Duon Village?
38
00:03:31,667 --> 00:03:35,496
I ended up there because of a woman I happened to meet in the street.
39
00:03:36,206 --> 00:03:37,866
I met my mom there.
40
00:03:38,377 --> 00:03:40,966
It turned out that woman...
41
00:03:41,877 --> 00:03:44,336
was involved in my mom's death.
42
00:03:46,347 --> 00:03:49,436
Everything in the world happens for a reason.
43
00:03:50,216 --> 00:03:52,655
I will find out why I can see and visit...
44
00:03:52,656 --> 00:03:54,676
Industrial Complex Three.
45
00:03:54,827 --> 00:03:59,517
So you too should find out why this is happening to you.
46
00:04:02,026 --> 00:04:03,357
This is it.
47
00:04:17,377 --> 00:04:18,775
I guess no one's home yet.
48
00:04:18,776 --> 00:04:20,536
Shall I go inside?
49
00:04:22,146 --> 00:04:23,377
Goodness.
50
00:04:24,317 --> 00:04:26,546
You said you'd never enter strangers' homes.
51
00:04:26,916 --> 00:04:30,546
This isn't considered invasion of privacy.
52
00:04:31,226 --> 00:04:33,646
Our lives depend on this.
53
00:04:37,396 --> 00:04:38,627
Okay.
54
00:04:39,396 --> 00:04:42,726
Tell me if you see anything suspicious, whatever it is.
55
00:04:42,966 --> 00:04:45,427
From the wallpaper patterns to the light bulbs, check everything.
56
00:04:46,577 --> 00:04:47,767
Will do.
57
00:04:57,346 --> 00:04:59,677
- What's wrong? - Hold on.
58
00:05:13,197 --> 00:05:16,156
I can't enter this house.
59
00:05:19,437 --> 00:05:21,166
Hang on. Let me try.
60
00:05:39,956 --> 00:05:41,457
Wook.
61
00:05:41,567 --> 00:05:43,465
- What is that? - It must be an alarm.
62
00:05:43,466 --> 00:05:45,286
You didn't check for one?
63
00:05:45,497 --> 00:05:47,057
Get down first.
64
00:05:48,437 --> 00:05:50,096
Run away, quick.
65
00:05:51,577 --> 00:05:53,827
What's going on? What's this noise?
66
00:06:01,846 --> 00:06:08,916
(Missing: The Other Side 2)
67
00:06:10,026 --> 00:06:12,786
(Episode 12)
68
00:06:21,767 --> 00:06:23,457
You were home. Are you all right?
69
00:06:23,737 --> 00:06:24,905
I'm fine.
70
00:06:24,906 --> 00:06:27,436
Did anything happen? Shall we make a police report?
71
00:06:27,437 --> 00:06:28,697
Don't.
72
00:06:30,776 --> 00:06:32,367
Nothing happened.
73
00:06:32,817 --> 00:06:35,007
I guess someone set it off by mistake.
74
00:06:37,216 --> 00:06:38,816
Are you really okay?
75
00:06:38,817 --> 00:06:41,216
Yes. You can go.
76
00:06:41,956 --> 00:06:44,077
Okay, then.
77
00:07:11,987 --> 00:07:14,355
The phone is turned off. Please leave...
78
00:07:14,356 --> 00:07:17,377
(Guardian)
79
00:07:25,737 --> 00:07:27,827
The kids left a huge empty space.
80
00:07:28,237 --> 00:07:31,127
It's cold outside and my heart feels empty too.
81
00:07:33,377 --> 00:07:36,836
I thought you'd stopped coming when I hadn't seen you in days.
82
00:07:37,206 --> 00:07:40,016
If you'd stopped coming because your kid's friends crossed over,
83
00:07:40,017 --> 00:07:42,746
I was going to spray a bag of salt at the entrance...
84
00:07:42,747 --> 00:07:44,285
and curse you out.
85
00:07:44,286 --> 00:07:47,415
That explains why my ears have been itchy...
86
00:07:47,416 --> 00:07:49,416
and I've been having weird dreams.
87
00:07:52,096 --> 00:07:53,517
That's why I'm here.
88
00:07:53,697 --> 00:07:57,786
I feel empty too, like a single dad who married off a daughter.
89
00:07:57,997 --> 00:08:02,156
You spent over ten years with them and must feel even worse.
90
00:08:02,507 --> 00:08:05,026
I thought we could mope together.
91
00:08:06,036 --> 00:08:10,036
I buried my husband and son when I was alive,
92
00:08:11,146 --> 00:08:13,267
and even in death I send people off.
93
00:08:14,046 --> 00:08:15,877
What kind of fate is that?
94
00:08:17,216 --> 00:08:18,855
You're just the same.
95
00:08:18,856 --> 00:08:20,276
I am not.
96
00:08:20,586 --> 00:08:22,585
I lost my wife and daughter,
97
00:08:22,586 --> 00:08:26,126
but I'm still alive and well and helping people cross over.
98
00:08:26,127 --> 00:08:28,086
- Are you proud of that? - I am.
99
00:08:28,166 --> 00:08:30,216
Good for you.
100
00:08:32,997 --> 00:08:37,157
So, who's the guy who mourns you every year?
101
00:08:37,776 --> 00:08:39,027
Jong Yoon.
102
00:08:39,436 --> 00:08:42,736
He was my husband's neighbor as kids.
103
00:08:43,176 --> 00:08:45,167
They were like brothers.
104
00:08:45,316 --> 00:08:47,336
He heard my husband fished,
105
00:08:47,446 --> 00:08:51,077
so he quit his job to move back and fish together.
106
00:08:51,087 --> 00:08:52,087
I see.
107
00:08:52,088 --> 00:08:54,346
We're not related but we're family.
108
00:08:54,357 --> 00:08:56,476
If it hadn't been for him and his wife,
109
00:08:56,826 --> 00:08:59,346
I'd have died at least five years sooner.
110
00:08:59,696 --> 00:09:02,657
- What do you mean? - It's what you think.
111
00:09:03,826 --> 00:09:05,096
Ju Won.
112
00:09:05,097 --> 00:09:06,557
(Juwon)
113
00:09:10,036 --> 00:09:12,366
How am I to live without you and Ju Won?
114
00:09:13,776 --> 00:09:15,366
Take me with you.
115
00:09:17,107 --> 00:09:19,636
So the three of us can be together again.
116
00:09:22,747 --> 00:09:24,537
- Eun Sil! - No!
117
00:09:24,816 --> 00:09:27,486
Will you leave me alone?
118
00:09:27,487 --> 00:09:29,756
- Let me go. - No, Eun Sil.
119
00:09:29,757 --> 00:09:32,525
I want to follow my Ju Won!
120
00:09:32,526 --> 00:09:34,155
They left me alone.
121
00:09:34,156 --> 00:09:36,417
Don't do this.
122
00:09:36,666 --> 00:09:39,187
- Eun Sil. - What am I to do?
123
00:09:42,137 --> 00:09:45,096
- It's okay. - Ju Won!
124
00:09:45,436 --> 00:09:48,496
The two started looking after me that very day.
125
00:09:48,676 --> 00:09:52,045
Sun Hee moved in and ate and slept with me.
126
00:09:52,046 --> 00:09:54,075
Jong Yoon checked in...
127
00:09:54,076 --> 00:09:57,116
morning and evening to make sure I was alive.
128
00:09:57,117 --> 00:10:00,386
Isn't it nice to have someone when you're feeling down?
129
00:10:00,387 --> 00:10:01,917
You bet.
130
00:10:02,087 --> 00:10:04,277
Why do you think I became Captain Kang?
131
00:10:04,857 --> 00:10:06,917
I owe that to Jong Yoon.
132
00:10:06,997 --> 00:10:09,417
He let me sit in the boat and breathe...
133
00:10:09,526 --> 00:10:11,756
while he did all the work.
134
00:10:12,467 --> 00:10:15,756
I didn't get how a housewife could go to sea,
135
00:10:16,066 --> 00:10:19,667
but then I thought what's stopping me from going out?
136
00:10:20,276 --> 00:10:21,537
My gosh...
137
00:10:21,906 --> 00:10:24,667
How can the sea be so endless?
138
00:10:25,646 --> 00:10:29,346
I'd felt so closed up, but the sea helped me let go.
139
00:10:29,347 --> 00:10:30,907
It looks great.
140
00:10:31,046 --> 00:10:33,647
- Gosh. - Oh, this looks good.
141
00:10:33,957 --> 00:10:36,086
Eun Sil, come and eat!
142
00:10:36,087 --> 00:10:38,155
- Hurry. - It'll get soggy.
143
00:10:38,156 --> 00:10:40,456
- Get over here. - Be quick!
144
00:10:40,457 --> 00:10:43,687
That was 35 years ago already.
145
00:10:43,867 --> 00:10:46,065
They've been mourning you since then?
146
00:10:46,066 --> 00:10:48,665
Yes. Il Yong told me after one of his strolls.
147
00:10:48,666 --> 00:10:50,836
They set us a table on holidays...
148
00:10:50,837 --> 00:10:53,567
and mourn my husband and son on their death anniversary.
149
00:10:53,676 --> 00:10:55,937
They even mourn me on mine.
150
00:10:56,306 --> 00:11:00,636
They must be in their 70s now. It can't be easy.
151
00:11:01,786 --> 00:11:04,145
Do you want me to go and thank them?
152
00:11:04,146 --> 00:11:05,415
No, don't.
153
00:11:05,416 --> 00:11:07,055
Will you say a ghost sent you?
154
00:11:07,056 --> 00:11:08,956
You'll kill the old folk with shock.
155
00:11:08,957 --> 00:11:12,155
Well, I'll just say that I'm your distant relative.
156
00:11:12,156 --> 00:11:14,047
I may not look it, but I'm actually a great actor.
157
00:11:14,497 --> 00:11:17,716
My goodness. Thank you for the offer.
158
00:11:17,967 --> 00:11:20,726
I'm so grateful for everyone in my life.
159
00:11:21,967 --> 00:11:23,665
Anyway, how is your leg?
160
00:11:23,666 --> 00:11:25,927
Oh, it's fine.
161
00:11:26,406 --> 00:11:29,175
It hurts for a day or two when my death anniversary rolls around.
162
00:11:29,176 --> 00:11:31,466
But after that, it completely goes away.
163
00:11:31,676 --> 00:11:33,846
I guess...
164
00:11:33,847 --> 00:11:36,506
the fish in the sea ate my legs first when I fell in the water.
165
00:11:38,056 --> 00:11:41,616
Goodness. Those darn fish.
166
00:11:47,227 --> 00:11:51,287
Were there other places you could not enter in the past?
167
00:11:52,367 --> 00:11:53,586
No, none.
168
00:11:54,967 --> 00:11:58,476
Did someone cast a magic spell so the dead wouldn't be able to enter?
169
00:11:58,477 --> 00:12:01,067
Garlic and a silver cross?
170
00:12:01,607 --> 00:12:02,866
Or some kind of talisman?
171
00:12:04,576 --> 00:12:06,207
What? Are you a vampire?
172
00:12:08,316 --> 00:12:11,707
I'm not a vampire, but I am a mutant.
173
00:12:12,887 --> 00:12:16,077
Unlike the others, I can leave the village.
174
00:12:16,357 --> 00:12:18,187
And I can see things the others can't see.
175
00:12:19,396 --> 00:12:23,256
Your life has gotten complicated since you met me.
176
00:12:25,497 --> 00:12:28,427
My life was already complicated even before I met you.
177
00:12:31,436 --> 00:12:35,266
If you can't enter that house, I will.
178
00:12:35,347 --> 00:12:37,567
After all, I should meet the woman I saw in my dream.
179
00:12:40,517 --> 00:12:41,736
Il Yong.
180
00:12:43,046 --> 00:12:44,846
We're both mutants, so we got this.
181
00:12:46,916 --> 00:12:49,047
I also see things that others can't see.
182
00:12:52,597 --> 00:12:53,817
Thanks.
183
00:12:55,367 --> 00:12:56,557
That's it?
184
00:13:02,707 --> 00:13:04,096
Hey, Jong A.
185
00:13:05,676 --> 00:13:06,866
What?
186
00:13:17,046 --> 00:13:18,407
Do you recognize this face?
187
00:13:19,286 --> 00:13:20,777
I don't know who he is.
188
00:13:21,117 --> 00:13:22,825
When I asked him who he was,
189
00:13:22,826 --> 00:13:25,817
he said, "Let's just say I'm your dad's friend."
190
00:13:26,196 --> 00:13:28,586
He even knew Bo Ra's name.
191
00:13:31,066 --> 00:13:34,457
Okay. I'll ask Detective Shin to look into this.
192
00:13:34,666 --> 00:13:35,927
You must've been scared.
193
00:13:36,806 --> 00:13:38,667
Not really, because Jong A came to my rescue.
194
00:13:41,406 --> 00:13:43,037
- Oh, my. - Well done, Jong A.
195
00:13:44,146 --> 00:13:45,366
Bo Ra.
196
00:13:45,617 --> 00:13:48,616
You have to go to school tomorrow. You should go to bed early.
197
00:13:48,617 --> 00:13:50,986
Oh, right. I'll pick you up starting tomorrow.
198
00:13:50,987 --> 00:13:52,807
Come down when I call you.
199
00:13:53,017 --> 00:13:55,616
Okay. Good night.
200
00:13:55,957 --> 00:13:57,716
- You too. - Sweet dreams.
201
00:14:01,127 --> 00:14:02,457
Who is that guy?
202
00:14:03,666 --> 00:14:07,256
I heard Bo Ra's mother had been looking for a house.
203
00:14:07,597 --> 00:14:09,126
Do you think we can let her move out?
204
00:14:10,467 --> 00:14:13,126
I think it's safer to have her stay with us...
205
00:14:13,137 --> 00:14:15,336
until we find out exactly who this man is.
206
00:14:15,507 --> 00:14:16,736
Okay.
207
00:14:17,076 --> 00:14:19,136
I'll talk to Se Young.
208
00:14:20,446 --> 00:14:24,336
Tomorrow, I need to take you both somewhere.
209
00:14:25,487 --> 00:14:27,177
- Where? - Where?
210
00:14:45,076 --> 00:14:46,327
Over there?
211
00:14:49,776 --> 00:14:54,236
Well, I only see the passersby. What else do you see?
212
00:14:54,347 --> 00:14:56,236
I don't see anything.
213
00:14:57,887 --> 00:14:59,077
Me neither.
214
00:15:02,156 --> 00:15:03,947
But apparently, some dead people live there.
215
00:15:04,387 --> 00:15:06,216
And it's where Alice's mother is.
216
00:15:07,656 --> 00:15:09,016
It's floating up there?
217
00:15:09,267 --> 00:15:11,827
So this is the third village we know of.
218
00:15:14,367 --> 00:15:17,866
How many more places like this exist?
219
00:15:17,867 --> 00:15:20,496
How come there are so many people whose bodies haven't been found?
220
00:15:20,536 --> 00:15:23,996
Anyway, what on earth happened to Alice and her mother?
221
00:15:24,207 --> 00:15:26,006
Her mother is a foreigner who married a Korean man.
222
00:15:26,446 --> 00:15:28,586
Alice's father hit her mother...
223
00:15:28,587 --> 00:15:30,577
for not speaking Korean well.
224
00:15:30,646 --> 00:15:32,386
When Alice started crying, he hit her too.
225
00:15:32,387 --> 00:15:34,147
When the mother tried to stop him, he hit her again.
226
00:15:34,517 --> 00:15:36,525
A jerk like him deserves to...
227
00:15:36,526 --> 00:15:38,386
He should get his hands cut off.
228
00:15:38,627 --> 00:15:39,817
Exactly.
229
00:15:40,296 --> 00:15:41,425
Where is he now?
230
00:15:41,426 --> 00:15:42,895
Il Yong visited their address,
231
00:15:42,896 --> 00:15:45,126
but he already got rid of everything and fled the country.
232
00:15:47,237 --> 00:15:50,126
I will find him, no matter where he is.
233
00:15:53,436 --> 00:15:55,045
You nearly died.
234
00:15:55,046 --> 00:15:57,836
Hey, we cops get stabbed from time to time.
235
00:15:58,646 --> 00:16:00,315
Gosh, help me up.
236
00:16:00,316 --> 00:16:03,336
Hey, don't get up. Just lie down.
237
00:16:04,087 --> 00:16:05,216
Oh, boy.
238
00:16:05,217 --> 00:16:08,077
How dare he stab a cop in the parking lot at the police station?
239
00:16:08,457 --> 00:16:10,086
He was wearing the police uniform, right?
240
00:16:10,087 --> 00:16:11,317
Did you see his face?
241
00:16:12,457 --> 00:16:13,716
Yes.
242
00:16:14,896 --> 00:16:16,126
Who sent you?
243
00:16:16,127 --> 00:16:18,016
Answer me, you jerk.
244
00:16:18,396 --> 00:16:20,287
I've seen him before.
245
00:16:20,896 --> 00:16:23,096
There was someone else behind me.
246
00:16:23,467 --> 00:16:25,527
I think that person stabbed me.
247
00:16:25,637 --> 00:16:29,667
Oh, that's right. You were stabbed from behind.
248
00:16:30,877 --> 00:16:33,167
I thought it was odd.
249
00:16:33,247 --> 00:16:35,236
It wasn't a one-person job.
250
00:16:37,646 --> 00:16:40,315
Oh, Ms. Lee. Don't buy the coffee beans...
251
00:16:40,316 --> 00:16:42,647
that Wook suggested the other day.
252
00:16:43,056 --> 00:16:44,846
- Why not? - They taste awful.
253
00:16:45,396 --> 00:16:47,216
What? They taste great.
254
00:16:47,426 --> 00:16:48,616
Yes.
255
00:16:48,826 --> 00:16:50,466
Many people discover the cafe on social media...
256
00:16:50,467 --> 00:16:51,636
and come to check it out.
257
00:16:51,637 --> 00:16:52,736
Everyone says the coffee is good.
258
00:16:52,737 --> 00:16:53,957
- Seriously? - Yes.
259
00:16:54,066 --> 00:16:55,297
I thought it tasted weird.
260
00:16:56,066 --> 00:16:58,336
Hey, you said you were stepping out to see Detective Shin.
261
00:16:58,337 --> 00:17:00,327
I called him, but he didn't pick up.
262
00:17:02,176 --> 00:17:04,966
Goodness. Speak of the devil.
263
00:17:06,116 --> 00:17:07,337
Hey, Detective Shin.
264
00:17:19,238 --> 00:17:20,699
Hi, there you are.
265
00:17:25,208 --> 00:17:26,398
You seem totally fine.
266
00:17:26,749 --> 00:17:29,209
- What? - What? Is this a setup?
267
00:17:29,349 --> 00:17:30,548
Why are you here?
268
00:17:30,549 --> 00:17:33,138
- What's wrong with you? - Ouch. I got stabbed.
269
00:17:33,148 --> 00:17:34,479
Gosh.
270
00:17:35,259 --> 00:17:36,479
Goodness.
271
00:17:37,488 --> 00:17:38,779
What happened?
272
00:17:39,029 --> 00:17:40,528
Remember the people who tailed us...
273
00:17:40,529 --> 00:17:42,498
when we went to the club?
274
00:17:42,499 --> 00:17:45,197
They were hiding in the parking lot at the police station.
275
00:17:45,198 --> 00:17:47,418
Why did they go to you?
276
00:17:48,069 --> 00:17:51,298
You know, the tracker you put on them.
277
00:17:51,299 --> 00:17:52,799
- The GPS tracker? - Yes.
278
00:17:53,738 --> 00:17:56,368
It was found in the woods.
279
00:17:56,738 --> 00:17:58,029
And...
280
00:17:59,148 --> 00:18:01,039
Kim Pil Joong's body was found near it.
281
00:18:03,478 --> 00:18:06,479
Don't tell me it was Jang Do Ri.
282
00:18:06,749 --> 00:18:08,848
It was staged to look like a suicide,
283
00:18:10,388 --> 00:18:12,118
but I think it was Jang Do Ri.
284
00:18:15,198 --> 00:18:16,689
Like you said,
285
00:18:17,329 --> 00:18:21,068
Jang Do Ri met up with Kim Pil Joong...
286
00:18:21,069 --> 00:18:22,628
after he visited Lee Dong Min in jail.
287
00:18:22,869 --> 00:18:25,559
To verify it, I visited Lee Dong Min myself...
288
00:18:26,438 --> 00:18:28,128
and asked him...
289
00:18:28,168 --> 00:18:29,999
if he was dealing drugs in jail.
290
00:18:30,009 --> 00:18:31,748
Asked who? Lee Dong Min?
291
00:18:31,749 --> 00:18:33,398
My goodness.
292
00:18:34,109 --> 00:18:36,309
Oh, boy. Then you got stabbed?
293
00:18:38,349 --> 00:18:39,809
Was it Lee Dong Min, then?
294
00:18:40,888 --> 00:18:42,648
For now, it's just a speculation.
295
00:18:42,718 --> 00:18:43,788
We don't have evidence.
296
00:18:43,789 --> 00:18:45,588
Clearly, it was Lee Dong Min.
297
00:18:45,589 --> 00:18:47,148
That jerk.
298
00:18:47,529 --> 00:18:51,058
It's not like I can send him to jail again when he's already behind bars.
299
00:18:51,059 --> 00:18:52,998
I've already contacted the Drug Squad.
300
00:18:52,999 --> 00:18:55,828
It's their case too, so they should help us.
301
00:18:55,839 --> 00:18:58,959
Mr. Kim Wook, you be careful too.
302
00:18:59,168 --> 00:19:02,529
They're ruthless jerks.
303
00:19:02,938 --> 00:19:04,168
Was it yesterday?
304
00:19:04,809 --> 00:19:08,039
Someone visited Bo Ra when she was at the academy.
305
00:19:08,678 --> 00:19:09,939
Who?
306
00:19:12,888 --> 00:19:14,138
Here.
307
00:19:15,319 --> 00:19:17,848
This guy. I don't know who he is.
308
00:19:18,458 --> 00:19:20,818
If you don't know him...
309
00:19:20,958 --> 00:19:22,998
Does he have something to do with Moon Se Young?
310
00:19:22,999 --> 00:19:24,549
No, not at all.
311
00:19:25,569 --> 00:19:28,697
Apparently, he said he was my friend.
312
00:19:28,698 --> 00:19:30,229
But I don't know this guy.
313
00:19:30,398 --> 00:19:34,398
Do you think he could be connected to those jerks?
314
00:19:41,678 --> 00:19:42,969
Hye Ju.
315
00:19:43,148 --> 00:19:44,338
Yes!
316
00:19:47,249 --> 00:19:49,578
Oh, boy. Hi.
317
00:19:51,218 --> 00:19:53,318
My gosh. That's a lot of ginger.
318
00:19:53,958 --> 00:19:55,189
Do you need my help?
319
00:19:55,499 --> 00:19:57,249
No, it's all good.
320
00:19:59,698 --> 00:20:01,427
The ginger looks very fresh.
321
00:20:01,428 --> 00:20:03,038
It's cold these days.
322
00:20:03,039 --> 00:20:06,158
I want to make ginger tea and give it to the kids when they cough.
323
00:20:06,438 --> 00:20:08,199
Would you like some too?
324
00:20:08,638 --> 00:20:11,199
I've never had a cold since I came here.
325
00:20:11,609 --> 00:20:13,568
It's a good hangover cure.
326
00:20:14,809 --> 00:20:17,138
I guess everyone knows that I like to drink.
327
00:20:19,349 --> 00:20:21,217
But what brought you here?
328
00:20:21,218 --> 00:20:22,878
Oh, my. I must be out of it.
329
00:20:23,289 --> 00:20:25,549
I totally forgot why I came here.
330
00:20:26,688 --> 00:20:30,348
It's nothing big, but I just wanted to see if you were okay.
331
00:20:31,559 --> 00:20:32,789
Me?
332
00:20:40,569 --> 00:20:42,529
You took care of Ha Yoon all this time...
333
00:20:43,279 --> 00:20:46,168
with such devotion.
334
00:20:46,349 --> 00:20:48,748
When Ha Yoon got scared because of Choi Young Bae,
335
00:20:48,749 --> 00:20:51,039
you stayed by her side and nursed her all night long.
336
00:20:51,218 --> 00:20:53,209
All I did was sit next to her.
337
00:20:53,388 --> 00:20:55,058
She didn't even eat anything...
338
00:20:55,059 --> 00:20:58,078
until Young Rim showed up. Then she started to play and laugh.
339
00:20:58,359 --> 00:20:59,618
Right.
340
00:21:01,488 --> 00:21:03,289
If one cries,
341
00:21:04,228 --> 00:21:05,858
the other one would comfort them.
342
00:21:07,198 --> 00:21:10,689
They would get into a fight, but then, a little later,
343
00:21:11,599 --> 00:21:13,428
they'd be on the same side again.
344
00:21:20,609 --> 00:21:22,539
Now that Ha Yoon and Young Rim have gone,
345
00:21:24,319 --> 00:21:26,039
the house feels so empty.
346
00:21:29,188 --> 00:21:32,178
Still, it's a good thing.
347
00:21:41,468 --> 00:21:42,658
Oh, right.
348
00:21:42,799 --> 00:21:46,398
Last time, Wook and Il Yong...
349
00:21:46,468 --> 00:21:49,699
gathered the villagers and asked everyone to write down...
350
00:21:49,738 --> 00:21:51,368
where they lived...
351
00:21:51,609 --> 00:21:55,199
and whether they were curious about their families on the outside.
352
00:21:55,878 --> 00:21:57,348
They did a big thing.
353
00:21:57,349 --> 00:21:59,539
Everyone is so thankful to them.
354
00:22:00,849 --> 00:22:04,709
But why didn't you write anything down, Hye Ju?
355
00:22:08,329 --> 00:22:11,918
Your father is healthy and doing well, so don't worry.
356
00:22:14,599 --> 00:22:16,388
How do you know that?
357
00:22:17,438 --> 00:22:19,059
I have my ways of knowing.
358
00:22:20,569 --> 00:22:22,269
So trust me.
359
00:22:24,839 --> 00:22:27,138
Just hearing that makes me feel better.
360
00:22:32,789 --> 00:22:34,108
Well,
361
00:22:34,849 --> 00:22:37,378
you already told me everything.
362
00:22:38,059 --> 00:22:40,078
That my parents are doing well.
363
00:22:41,329 --> 00:22:43,189
That's all I need.
364
00:22:49,599 --> 00:22:51,559
I knew you'd be here.
365
00:22:54,109 --> 00:22:55,699
Can you still not go in?
366
00:22:56,478 --> 00:22:59,138
This place must be somewhere I can never enter.
367
00:23:07,089 --> 00:23:08,408
Hello?
368
00:23:08,888 --> 00:23:10,348
Is anyone home?
369
00:23:10,658 --> 00:23:12,979
There hasn't been any sign of people since earlier.
370
00:23:17,259 --> 00:23:19,789
This house is the only one with a security system...
371
00:23:21,029 --> 00:23:22,388
on this entire street.
372
00:23:22,938 --> 00:23:24,289
Isn't it weird?
373
00:23:25,408 --> 00:23:28,029
The exterior is shabby, but they're so protective.
374
00:23:40,589 --> 00:23:42,779
Why do you go around getting stabbed?
375
00:23:43,888 --> 00:23:45,558
How badly did you get hurt?
376
00:23:45,559 --> 00:23:49,489
Well, the blade avoided my organs, so I'm fine.
377
00:23:49,499 --> 00:23:50,989
As if.
378
00:23:51,599 --> 00:23:52,868
I saw the text.
379
00:23:52,869 --> 00:23:56,158
The guy who stabbed you is related to Goliath?
380
00:23:56,198 --> 00:23:57,459
Yes.
381
00:23:57,769 --> 00:23:59,928
I think it was that guy who killed Kim Pil Joong.
382
00:24:00,168 --> 00:24:03,098
Why would the guy who killed Kim Pil Joong stab you?
383
00:24:05,779 --> 00:24:07,999
To tell you the conclusion first,
384
00:24:08,509 --> 00:24:10,309
it's related to Lee Dong Min.
385
00:24:10,779 --> 00:24:12,039
Lee Dong Min?
386
00:24:13,188 --> 00:24:14,979
Lee Dong Min of Choiseung Constructions?
387
00:24:16,559 --> 00:24:18,148
He's in jail now.
388
00:24:18,829 --> 00:24:20,078
Yes.
389
00:24:23,329 --> 00:24:24,648
Dong Min?
390
00:24:24,698 --> 00:24:26,427
You've been in the Philippines.
391
00:24:26,428 --> 00:24:28,189
I was wondering how you two knew each other.
392
00:24:30,069 --> 00:24:32,699
I've known him for about 30 years.
393
00:24:33,438 --> 00:24:36,168
Is that so? That's a long time.
394
00:24:37,839 --> 00:24:40,348
I used to do track and field when I was younger.
395
00:24:40,349 --> 00:24:42,608
I quit when I injured my Achilles' tendon.
396
00:24:44,579 --> 00:24:46,578
My family was poor,
397
00:24:47,289 --> 00:24:48,788
I had never studied in my life,
398
00:24:48,789 --> 00:24:51,279
and I had to quit being an athlete. I had nothing to do.
399
00:24:52,128 --> 00:24:53,858
So I barely managed to graduate high school...
400
00:24:53,859 --> 00:24:55,749
and was doing manual labor on construction sites.
401
00:24:56,428 --> 00:24:58,049
Then that guy came to see me.
402
00:24:58,499 --> 00:25:00,388
I think he must've recognized your talent.
403
00:25:00,728 --> 00:25:02,959
I'm sure he looked into me.
404
00:25:03,138 --> 00:25:05,289
He said he liked me because we were similar people.
405
00:25:06,009 --> 00:25:07,467
That guy passed the bar exam...
406
00:25:07,468 --> 00:25:09,668
and started working at Choiseung Constructions.
407
00:25:10,238 --> 00:25:12,308
And I was building apartments...
408
00:25:12,309 --> 00:25:14,098
at Choiseung's construction sites.
409
00:25:15,779 --> 00:25:17,739
What was the similarity between us?
410
00:25:18,789 --> 00:25:21,908
We had no one to support us, had no family to take care of,
411
00:25:22,089 --> 00:25:25,009
and do whatever it takes once we have a goal in mind.
412
00:25:26,559 --> 00:25:29,219
My goal is simple.
413
00:25:30,428 --> 00:25:32,148
Both then and now,
414
00:25:34,099 --> 00:25:35,358
it's money.
415
00:25:37,398 --> 00:25:40,428
Especially, back then, I was desperate to make a living.
416
00:25:40,668 --> 00:25:43,428
I did whatever I could make money from.
417
00:25:44,138 --> 00:25:46,299
I didn't want to know the reason.
418
00:25:48,049 --> 00:25:49,338
Wook...
419
00:25:51,049 --> 00:25:52,309
Wook...
420
00:25:55,658 --> 00:25:59,078
I just had to do what I was told to and got my paycheck.
421
00:26:00,359 --> 00:26:04,019
I took care of my job perfectly, and he managed the money perfectly.
422
00:26:05,529 --> 00:26:07,019
We worked together pretty well.
423
00:26:09,938 --> 00:26:12,598
But that doesn't mean we're similar people.
424
00:26:16,079 --> 00:26:17,699
We ask for your cooperation.
425
00:26:29,619 --> 00:26:32,848
There is one thing I learned for sure from that guy.
426
00:26:34,158 --> 00:26:36,118
There is nothing you can't do for money.
427
00:26:37,359 --> 00:26:38,689
Wherever that is.
428
00:26:46,690 --> 00:26:51,690
[VIU Ver] tvN E12 'Missing: The Other Side 2'
"Il Yongโs Whereabouts"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
429
00:26:59,089 --> 00:27:00,588
- Hey. - What?
430
00:27:00,589 --> 00:27:02,078
Hey, Lee Dong Min!
431
00:27:10,329 --> 00:27:13,388
What on earth is going on?
432
00:27:13,398 --> 00:27:14,818
Call an ambulance.
433
00:27:15,299 --> 00:27:16,559
Wook.
434
00:27:17,168 --> 00:27:18,428
Hey.
435
00:27:18,769 --> 00:27:20,828
Detective Shin is in the hospital with an injury.
436
00:27:21,569 --> 00:27:22,868
How did it happen?
437
00:27:22,938 --> 00:27:25,377
Is he badly hurt? We should go visit him in the hospital.
438
00:27:25,378 --> 00:27:26,447
That's right.
439
00:27:26,448 --> 00:27:29,048
It's Detective Shin of all people. We can't just sit back and relax.
440
00:27:29,049 --> 00:27:30,769
He told us not to visit him.
441
00:27:31,349 --> 00:27:32,809
He was stabbed.
442
00:27:33,688 --> 00:27:35,758
Thankfully, none of his organs were damaged.
443
00:27:35,759 --> 00:27:37,479
Who did such a thing?
444
00:27:38,089 --> 00:27:39,318
Well...
445
00:27:40,289 --> 00:27:42,648
I think it was one of Lee Dong Min's cronies.
446
00:27:42,799 --> 00:27:44,219
Who? Lee Dong Min?
447
00:27:46,898 --> 00:27:48,967
The police are investigating now,
448
00:27:48,968 --> 00:27:50,167
and Detective Shin says he'll be discharged soon,
449
00:27:50,168 --> 00:27:51,358
so we shouldn't worry.
450
00:27:53,539 --> 00:27:58,598
By the way, did you find where Alice's dad ran off to?
451
00:27:58,978 --> 00:28:01,539
Yes. His name is Lee Chun Bum.
452
00:28:01,648 --> 00:28:03,168
He fled to Guam.
453
00:28:04,079 --> 00:28:06,279
I'm not sure how we can get him.
454
00:28:09,089 --> 00:28:11,049
How much does it cost to fly to Guam?
455
00:28:16,329 --> 00:28:17,519
Bo Ra.
456
00:28:18,398 --> 00:28:20,158
What? Are you working out?
457
00:28:20,329 --> 00:28:24,437
Hey, it's cold. Why are you out here by yourself?
458
00:28:24,438 --> 00:28:25,858
You'll catch a cold.
459
00:28:27,168 --> 00:28:29,108
Aren't you being overly protective?
460
00:28:29,109 --> 00:28:31,008
Hey, it's true that it's cold.
461
00:28:31,009 --> 00:28:32,947
How is that being overly protective?
462
00:28:32,948 --> 00:28:34,108
I mean, you drop me off in the morning...
463
00:28:34,109 --> 00:28:35,439
and pick me up after my lessons.
464
00:28:35,448 --> 00:28:38,217
You text a hundred times in between, asking if everything's all right.
465
00:28:38,218 --> 00:28:40,447
And when I get home, you give me juice and fruit,
466
00:28:40,448 --> 00:28:42,009
and now you even put a blanket on me.
467
00:28:43,958 --> 00:28:45,749
I'm really fine.
468
00:28:47,488 --> 00:28:48,779
Okay.
469
00:28:49,859 --> 00:28:54,519
If anything feels the least bit weird,
470
00:28:54,769 --> 00:28:57,489
tell me anytime. Okay?
471
00:28:58,099 --> 00:29:00,038
- Okay. - All right, let's go inside.
472
00:29:00,039 --> 00:29:01,928
Is your strategy meeting over for the day?
473
00:29:03,809 --> 00:29:05,038
What strategy meeting?
474
00:29:05,039 --> 00:29:06,407
Don't the three of you hold strategy meetings,
475
00:29:06,408 --> 00:29:08,439
then set out to catch bad guys?
476
00:29:09,819 --> 00:29:11,118
What are you talking about?
477
00:29:11,119 --> 00:29:13,108
I'm not completely clueless.
478
00:29:13,349 --> 00:29:15,758
That serial killer who was on the news a few days ago.
479
00:29:15,759 --> 00:29:18,449
That person was caught after you guys set out too.
480
00:29:19,428 --> 00:29:21,719
Oh, that was...
481
00:29:21,888 --> 00:29:25,028
We just happened to find something out about that.
482
00:29:25,029 --> 00:29:27,019
You're a Brave Citizen, Dad.
483
00:29:27,269 --> 00:29:29,128
You caught a voice phishing fraud too.
484
00:29:30,099 --> 00:29:32,529
Of course. I'm a Brave Citizen.
485
00:29:33,069 --> 00:29:37,229
I think you, Jjonga, and Mr. Jang are all super cool.
486
00:29:39,849 --> 00:29:42,138
Can't I help you catch bad guys too?
487
00:29:45,119 --> 00:29:47,687
- What? - I learned from Jjonga last time.
488
00:29:47,688 --> 00:29:51,049
I'm confident that I can search news articles and sort the material.
489
00:29:55,488 --> 00:29:58,358
Didn't you say you had an exam next week?
490
00:29:58,359 --> 00:29:59,918
But you said...
491
00:29:59,928 --> 00:30:01,627
that studying isn't all there is to life.
492
00:30:01,628 --> 00:30:04,229
But a student should fulfill her duties.
493
00:30:04,238 --> 00:30:06,098
Come on. Let's go inside and study.
494
00:30:09,079 --> 00:30:10,137
Gosh, it's cold.
495
00:30:10,138 --> 00:30:12,598
It hasn't been this cold in a while.
496
00:30:13,309 --> 00:30:16,009
(Seoul Metropolitan Police Agency)
497
00:30:20,589 --> 00:30:22,078
Hello, everyone.
498
00:30:22,789 --> 00:30:24,509
- What? - Hi.
499
00:30:24,888 --> 00:30:27,288
Hold on a second. Why are you back so soon?
500
00:30:27,289 --> 00:30:29,348
I told you to take a few sick days.
501
00:30:29,359 --> 00:30:31,848
I was itching to move around.
502
00:30:32,198 --> 00:30:33,858
The wound might get infected.
503
00:30:33,968 --> 00:30:35,689
I'll be fine as long as I take my medication.
504
00:30:35,938 --> 00:30:38,158
Lying down all day was making me even worse.
505
00:30:38,269 --> 00:30:40,237
The security footage from the parking lot...
506
00:30:40,238 --> 00:30:41,568
and dash cam footage...
507
00:30:41,569 --> 00:30:42,969
have been handed to Man Soo.
508
00:30:42,978 --> 00:30:44,398
That's what you ordered.
509
00:30:44,678 --> 00:30:47,868
Yes, I'm sure they're connected to Goliath.
510
00:30:50,918 --> 00:30:53,338
- Hello. - Mr. Jang!
511
00:30:54,089 --> 00:30:55,309
What brings you by?
512
00:30:55,388 --> 00:30:57,878
I'm here to report a missing person.
513
00:30:58,519 --> 00:31:00,318
Did something happen to Wook?
514
00:31:00,728 --> 00:31:01,918
No.
515
00:31:02,359 --> 00:31:04,989
- Hold on, Detective Shin. - Yes?
516
00:31:06,869 --> 00:31:09,019
I heard you were injured.
517
00:31:09,599 --> 00:31:10,789
Are you all right?
518
00:31:11,198 --> 00:31:12,298
Yes, I'm fine.
519
00:31:12,299 --> 00:31:14,568
This darn little brat wouldn't listen...
520
00:31:14,569 --> 00:31:16,737
even though I told him to rest for a few days.
521
00:31:16,738 --> 00:31:18,499
- Mr. Jang, with me. - Sure.
522
00:31:18,779 --> 00:31:21,407
- Can I get you a beverage? - Instant coffee mix for me.
523
00:31:21,408 --> 00:31:22,709
- Sure. - Good.
524
00:31:23,218 --> 00:31:26,239
Lee Alice and Na Soo Jin?
525
00:31:26,519 --> 00:31:29,187
That's right. The child is from a multicultural family,
526
00:31:29,188 --> 00:31:31,709
and Na Soo Jin is Alice's mom.
527
00:31:31,718 --> 00:31:33,918
The dad's name is Lee Chun Bum.
528
00:31:33,958 --> 00:31:36,197
I know them from the foundation I volunteer at.
529
00:31:36,198 --> 00:31:39,388
I teach Korean to children from multicultural families,
530
00:31:39,398 --> 00:31:42,328
and Alice hasn't come by recently.
531
00:31:42,329 --> 00:31:43,989
Her mother is nowhere to be seen.
532
00:31:44,839 --> 00:31:47,338
According to the neighbors,
533
00:31:47,339 --> 00:31:51,269
the father took them all overseas.
534
00:31:51,678 --> 00:31:54,048
But leaving without saying goodbye?
535
00:31:54,049 --> 00:31:55,868
That's just as weird.
536
00:31:57,249 --> 00:31:59,638
Captain, should I look up their travel records?
537
00:31:59,789 --> 00:32:00,979
Sure.
538
00:32:01,849 --> 00:32:05,408
Is she one of the students that learn Korean from you?
539
00:32:05,458 --> 00:32:08,788
No, not directly. But I have seen her once or twice.
540
00:32:08,789 --> 00:32:12,989
Gosh, she's an adorable one with big sparkling eyes.
541
00:32:13,299 --> 00:32:16,858
I mean... I've never seen her mom though.
542
00:32:19,238 --> 00:32:22,259
What is the father like? Lee Chun Bum, did you say?
543
00:32:22,339 --> 00:32:23,808
Rumor has it...
544
00:32:23,809 --> 00:32:26,638
that he has quite the temper.
545
00:32:27,809 --> 00:32:30,568
Lee Chun Bum left for Guam a month ago,
546
00:32:30,619 --> 00:32:32,908
but there's no record of the others leaving the country.
547
00:32:37,119 --> 00:32:41,078
Detective Yoo, why don't you run point on this one?
548
00:32:41,888 --> 00:32:45,088
Detective Shin, for the time being, you'll be on desk duty.
549
00:32:45,259 --> 00:32:47,489
I don't want you popping any stitches.
550
00:32:47,928 --> 00:32:50,658
- Mr. Jang, you... - Actually,
551
00:32:50,869 --> 00:32:52,907
I'm busy and should go.
552
00:32:52,908 --> 00:32:55,338
Detective Yoo, I thank you in advance.
553
00:32:55,339 --> 00:32:56,729
I only ask for your best work.
554
00:32:56,978 --> 00:32:59,269
- Have a good day, then. - Wait. My coffee.
555
00:33:00,079 --> 00:33:01,539
Have a good day.
556
00:33:03,878 --> 00:33:07,309
I'm dying to know where he gets his information.
557
00:33:07,688 --> 00:33:08,848
That's not important...
558
00:33:08,849 --> 00:33:11,448
compared to us finding those missing.
559
00:33:18,629 --> 00:33:19,859
What?
560
00:33:20,869 --> 00:33:22,118
You're here.
561
00:33:23,769 --> 00:33:27,328
Can I get two bottles of makgeolli?
562
00:33:28,008 --> 00:33:30,798
You already took some yesterday.
563
00:33:31,738 --> 00:33:34,839
That's because I couldn't go to sleep.
564
00:33:34,979 --> 00:33:36,209
What about today?
565
00:33:36,718 --> 00:33:38,569
Are you planning a nap?
566
00:33:41,388 --> 00:33:43,709
Maybe it's because I'm lame,
567
00:33:44,388 --> 00:33:46,819
but I feel heavy-hearted.
568
00:33:57,899 --> 00:33:59,229
We'll drink together.
569
00:33:59,838 --> 00:34:01,629
Let's see how wasted we can get.
570
00:34:02,809 --> 00:34:04,868
Must you make me feel guilty?
571
00:34:05,209 --> 00:34:07,439
I already regret telling you...
572
00:34:07,479 --> 00:34:10,839
since it only made you upset.
573
00:34:12,548 --> 00:34:15,178
Do you have any idea how jealous I was of you...
574
00:34:15,289 --> 00:34:16,848
and how much I respected you?
575
00:34:17,059 --> 00:34:20,319
You were an honorable man with heaps of knowledge...
576
00:34:20,488 --> 00:34:24,218
who made us laugh and cry with words that touched the heart.
577
00:34:25,698 --> 00:34:27,959
Now, all I see is a pitiful man.
578
00:34:31,169 --> 00:34:33,028
I'm lame, aren't I?
579
00:34:34,269 --> 00:34:36,069
Yes, you are.
580
00:34:37,379 --> 00:34:38,938
As a parent myself,
581
00:34:38,939 --> 00:34:41,968
I understand where you're coming from.
582
00:34:42,778 --> 00:34:45,209
But I don't know what you're doing...
583
00:34:46,488 --> 00:34:47,738
is actually right for your son.
584
00:34:59,099 --> 00:35:00,959
Save the makgeolli.
585
00:35:01,829 --> 00:35:03,658
I'll have it some other time.
586
00:35:24,059 --> 00:35:25,578
Jjamppong.
587
00:35:28,888 --> 00:35:31,118
Alice, don't run too fast.
588
00:35:32,928 --> 00:35:34,218
Look at you run.
589
00:35:34,568 --> 00:35:35,789
There you go.
590
00:35:39,338 --> 00:35:40,999
Alice's dad Lee Chun Bum...
591
00:35:41,369 --> 00:35:43,129
fled to Guam.
592
00:35:45,408 --> 00:35:46,798
Can't he be caught, then?
593
00:35:46,879 --> 00:35:48,547
Can you go to Alice's mom...
594
00:35:48,548 --> 00:35:51,738
and ask if Lee Chun Bum has friends or family in Guam?
595
00:35:51,879 --> 00:35:53,138
Got it.
596
00:35:55,388 --> 00:35:57,078
Jjamppong.
597
00:35:59,959 --> 00:36:02,848
Alice has fully adapted to her life here.
598
00:36:03,059 --> 00:36:05,019
She cried a lot at first...
599
00:36:05,298 --> 00:36:06,658
and didn't even eat.
600
00:36:07,968 --> 00:36:11,488
I went to the park when Alice first got here.
601
00:36:12,968 --> 00:36:14,999
Nothing was visible at first,
602
00:36:15,238 --> 00:36:17,499
but then I saw a building which is why I entered it.
603
00:36:18,638 --> 00:36:22,078
The first one to approach me was Alice's mom.
604
00:36:22,079 --> 00:36:23,468
Have you seen a little girl?
605
00:36:24,119 --> 00:36:25,368
No?
606
00:36:28,119 --> 00:36:30,717
Excuse me, have you seen my daughter?
607
00:36:30,718 --> 00:36:31,757
Sorry?
608
00:36:31,758 --> 00:36:34,778
She was here a minute ago, but now I don't see her.
609
00:36:35,289 --> 00:36:39,959
Is that so? But I only just got here myself.
610
00:36:40,528 --> 00:36:41,888
Who is your daughter?
611
00:36:42,369 --> 00:36:46,129
A little girl by the name of Alice.
612
00:36:46,209 --> 00:36:47,798
She's about this tall...
613
00:36:48,039 --> 00:36:49,968
and has a bob haircut.
614
00:36:49,979 --> 00:36:52,177
Her eyes are big and round...
615
00:36:52,178 --> 00:36:54,208
Alice? Is she missing a tooth?
616
00:36:54,209 --> 00:36:57,309
Yes, that's right. Where's my baby?
617
00:36:59,689 --> 00:37:01,738
The building must be visible to me...
618
00:37:02,149 --> 00:37:03,778
because of Alice's mom.
619
00:37:04,718 --> 00:37:08,448
Mr. Jang can see this village because of Hyun Ji.
620
00:37:09,289 --> 00:37:10,888
And you can probably see this village...
621
00:37:13,769 --> 00:37:15,059
because of me.
622
00:37:19,939 --> 00:37:22,098
I've been looking for you, you see.
623
00:37:23,579 --> 00:37:26,569
You were looking for me?
624
00:37:29,309 --> 00:37:31,968
How were they able to see the dead though?
625
00:37:32,718 --> 00:37:33,908
What I know for certain...
626
00:37:35,349 --> 00:37:38,048
is that they both deeply missed someone.
627
00:37:38,718 --> 00:37:40,618
Excuse me.
628
00:37:41,258 --> 00:37:43,628
- I didn't know where to find you. - Hold on.
629
00:37:43,629 --> 00:37:44,888
Can't you see me?
630
00:37:45,158 --> 00:37:48,859
I blindly roamed the streets for a year.
631
00:37:50,298 --> 00:37:51,988
I was that desperate.
632
00:37:53,338 --> 00:37:54,528
At the beginning,
633
00:37:54,769 --> 00:37:57,198
I wanted to find Pil Joong who had killed me...
634
00:37:58,108 --> 00:38:01,269
and then my body.
635
00:38:01,778 --> 00:38:03,039
But now,
636
00:38:03,778 --> 00:38:06,508
I just want to know why.
637
00:38:07,119 --> 00:38:09,609
Why am I different from the others that are dead?
638
00:38:10,689 --> 00:38:12,709
There are no coincidences in this world.
639
00:38:13,559 --> 00:38:14,749
You told me that, remember?
640
00:38:16,899 --> 00:38:18,089
Of course.
641
00:38:19,899 --> 00:38:21,089
Right.
642
00:38:22,369 --> 00:38:23,438
No way.
643
00:38:23,439 --> 00:38:25,697
I was right, wasn't I?
644
00:38:25,698 --> 00:38:28,959
I told you that it was planned from the start.
645
00:38:29,338 --> 00:38:32,769
But then again, I feel bad for Mr. Oh.
646
00:38:33,008 --> 00:38:36,007
For a year, he tried to find someone who could hear him...
647
00:38:36,008 --> 00:38:38,309
by talking to people who couldn't.
648
00:38:39,019 --> 00:38:40,678
Tell me about it.
649
00:38:40,988 --> 00:38:43,458
I also feel terrible to hear that Thomas...
650
00:38:43,459 --> 00:38:45,149
is still at Duon Village.
651
00:38:46,388 --> 00:38:51,388
But thanks to him, we were able to meet Il Yong.
652
00:38:51,399 --> 00:38:55,697
It seems like fate, if you ask me.
653
00:38:55,698 --> 00:38:57,888
We went to a house recently,
654
00:38:58,338 --> 00:38:59,589
but Il Yong...
655
00:39:00,568 --> 00:39:01,999
couldn't breach it.
656
00:39:02,369 --> 00:39:04,899
Is there a place he can't go into?
657
00:39:05,008 --> 00:39:08,198
That's the only place.
658
00:39:09,048 --> 00:39:11,078
The house is worn down and tattered...
659
00:39:11,079 --> 00:39:12,769
but has a serious alarm system.
660
00:39:14,388 --> 00:39:15,578
Do you know the address?
661
00:39:16,119 --> 00:39:17,609
Yes, I wrote it down.
662
00:39:19,528 --> 00:39:20,718
Here.
663
00:39:23,528 --> 00:39:24,789
(Guji-ro, Jinseon-gu, Seoul)
664
00:39:28,369 --> 00:39:30,158
It has been rented out...
665
00:39:30,169 --> 00:39:31,729
to a Jin Hee Jung.
666
00:39:32,599 --> 00:39:34,698
Could that be her name?
667
00:39:34,939 --> 00:39:36,129
Did you meet her in person?
668
00:39:36,939 --> 00:39:39,237
No, I randomly came across her recently.
669
00:39:39,238 --> 00:39:43,209
I kept ringing the bell, but nobody answered the door.
670
00:39:43,419 --> 00:39:46,539
There must be something up with that house.
671
00:39:50,289 --> 00:39:53,649
By the way, I saw Detective Shin at the police station.
672
00:39:53,689 --> 00:39:55,427
Why did you go there?
673
00:39:55,428 --> 00:39:57,218
To do my work, of course.
674
00:39:57,428 --> 00:39:59,189
He must've already been discharged.
675
00:39:59,499 --> 00:40:01,027
It seemed like it.
676
00:40:01,028 --> 00:40:03,768
Detective Baek made sure he was bound to his desk.
677
00:40:03,769 --> 00:40:05,737
It must be because you're young,
678
00:40:05,738 --> 00:40:08,298
but you and Detective Shin think you're invincible.
679
00:40:08,709 --> 00:40:11,229
- Yes. - Wait until you're my age.
680
00:40:11,309 --> 00:40:12,968
You need to watch your health.
681
00:40:15,278 --> 00:40:16,839
Hey, that's mine.
682
00:40:17,419 --> 00:40:19,539
You said last time I could have some.
683
00:40:19,988 --> 00:40:23,387
You should still ask the owner for permission.
684
00:40:23,388 --> 00:40:25,979
I'll let you off because it's you.
685
00:40:26,019 --> 00:40:29,078
You both need to watch your joints before it's too late.
686
00:40:32,459 --> 00:40:35,888
Lee Dong Min died in prison.
687
00:40:36,769 --> 00:40:38,828
- What? - Last night,
688
00:40:39,169 --> 00:40:41,859
I went there to search his cell.
689
00:40:42,338 --> 00:40:43,798
He'd killed himself.
690
00:40:44,738 --> 00:40:46,808
Lee Dong Min's not the type to kill himself.
691
00:40:46,809 --> 00:40:48,169
Exactly.
692
00:40:48,209 --> 00:40:50,618
To suicide a guy in solitary confinement,
693
00:40:50,619 --> 00:40:52,547
how many in there do you think got together?
694
00:40:52,548 --> 00:40:55,688
Stabbing a cop at a police station is a piece of cake to them.
695
00:40:55,689 --> 00:40:58,109
It could get really dangerous for you.
696
00:41:09,638 --> 00:41:12,359
I don't have anyone here.
697
00:41:13,838 --> 00:41:17,698
I enjoy eating and traveling alone.
698
00:41:18,809 --> 00:41:21,839
So, is there any news on Oh Il Yong?
699
00:41:22,908 --> 00:41:24,748
Hey,
700
00:41:24,749 --> 00:41:26,039
stop!
701
00:41:26,488 --> 00:41:28,939
Do you think I'm bored because I'm always traveling?
702
00:41:29,419 --> 00:41:31,578
You know why I'm here.
703
00:41:32,419 --> 00:41:33,819
Wake up.
704
00:41:36,459 --> 00:41:39,749
Excuse me. Could you take a photo of us?
705
00:41:53,278 --> 00:41:57,238
You're even cuter now that you eat so well.
706
00:41:57,548 --> 00:41:59,769
Captain, done.
707
00:41:59,888 --> 00:42:02,217
"I'm done." That's what you say.
708
00:42:02,218 --> 00:42:03,357
I'm done.
709
00:42:03,358 --> 00:42:05,678
Okay. You can go and play.
710
00:42:07,858 --> 00:42:09,548
You should eat too.
711
00:42:09,758 --> 00:42:11,089
I am eating.
712
00:42:11,428 --> 00:42:13,859
At your age, you digest everything right away.
713
00:42:17,169 --> 00:42:18,888
I remember when I first came here.
714
00:42:19,238 --> 00:42:22,059
I didn't even know I was dead and I ate.
715
00:42:22,408 --> 00:42:25,098
Hearing that I'd died while I was eating...
716
00:42:25,309 --> 00:42:26,899
made it feel unreal.
717
00:42:27,278 --> 00:42:28,507
I guess...
718
00:42:28,508 --> 00:42:31,868
you could say it made death feel more natural to me.
719
00:42:33,419 --> 00:42:35,008
You got that now?
720
00:42:36,249 --> 00:42:38,408
What? Was it your ploy?
721
00:42:38,959 --> 00:42:40,749
A ploy's too serious a word.
722
00:42:41,488 --> 00:42:43,757
I wanted you to realize dying...
723
00:42:43,758 --> 00:42:47,189
isn't a big deal so you should eat and move on.
724
00:42:47,568 --> 00:42:49,459
Comrade Jung said...
725
00:42:49,669 --> 00:42:52,189
people don't become useless when they die.
726
00:42:52,499 --> 00:42:55,729
They die when they realize they mean nothing.
727
00:42:56,379 --> 00:42:58,808
I'm not that great with words,
728
00:42:58,809 --> 00:43:00,569
so I just do what I can.
729
00:43:00,749 --> 00:43:02,208
"Eat, and cheer up."
730
00:43:02,209 --> 00:43:04,569
"Even in death, you can live on here."
731
00:43:05,678 --> 00:43:07,238
You're pretty eloquent.
732
00:43:09,019 --> 00:43:10,578
Finish your food.
733
00:43:11,088 --> 00:43:13,479
Put the empty bowl in the kitchen.
734
00:43:13,588 --> 00:43:16,128
- Or do the dishes too. - Where are you going?
735
00:43:16,129 --> 00:43:18,718
To bring Mr. Jung some makgeolli.
736
00:43:22,698 --> 00:43:23,898
Here.
737
00:43:23,899 --> 00:43:25,888
Have a drink if you can't sleep.
738
00:43:26,908 --> 00:43:28,129
No, thanks.
739
00:43:28,608 --> 00:43:31,378
I can't rely on alcohol forever.
740
00:43:31,379 --> 00:43:33,129
You said you feel tormented.
741
00:43:35,979 --> 00:43:37,669
Like you said,
742
00:43:38,178 --> 00:43:40,939
I'm reflecting if I did the right thing...
743
00:43:41,218 --> 00:43:43,209
for my son as a parent.
744
00:43:43,789 --> 00:43:47,479
If I rely on makgeolli, I'll compromise and stop thinking.
745
00:43:47,858 --> 00:43:50,118
I think I'll hide away.
746
00:43:52,928 --> 00:43:57,229
Is that another way of saying you won't drink makgeolli tonight?
747
00:43:58,238 --> 00:44:01,658
You're great at getting to the point.
748
00:44:03,539 --> 00:44:05,999
I came all the way here for nothing.
749
00:44:06,709 --> 00:44:07,968
Goodnight.
750
00:44:08,408 --> 00:44:10,408
I need to put Alice to bed.
751
00:44:11,818 --> 00:44:13,138
Captain Kang.
752
00:44:16,658 --> 00:44:17,948
Thank you.
753
00:44:19,928 --> 00:44:21,218
Don't thank me.
754
00:44:21,758 --> 00:44:23,919
Stop calling me and go inside.
755
00:45:02,100 --> 00:45:04,898
Goodness. You actually did the dishes?
756
00:45:04,899 --> 00:45:06,459
You told me to.
757
00:45:07,539 --> 00:45:10,529
I told you ages ago and these are still here?
758
00:45:10,669 --> 00:45:11,909
Well,
759
00:45:11,910 --> 00:45:14,108
Alice and I played with some dolls,
760
00:45:14,109 --> 00:45:16,409
then I put her to bed when she yawned.
761
00:45:16,410 --> 00:45:18,069
I just got started.
762
00:45:18,709 --> 00:45:19,918
You whine too much.
763
00:45:19,919 --> 00:45:22,279
I wasn't whining.
764
00:45:22,280 --> 00:45:23,648
Look, Captain.
765
00:45:23,649 --> 00:45:26,788
People would think I'm the designated dishwasher.
766
00:45:26,789 --> 00:45:28,489
Okay, fine. I'll do the rest.
767
00:45:28,490 --> 00:45:30,128
No, it's fine.
768
00:45:30,129 --> 00:45:31,919
I was kidding. Get some rest.
769
00:45:32,589 --> 00:45:36,398
There is quite a lot of stuff to wash, though.
770
00:45:36,399 --> 00:45:39,029
That's because you talk more than you actually wash.
771
00:45:39,030 --> 00:45:40,998
There aren't that many.
772
00:45:40,999 --> 00:45:42,438
- Move. - No.
773
00:45:42,439 --> 00:45:44,768
- I'll move like a machine. - No.
774
00:45:44,769 --> 00:45:46,068
- Nice and clean. - No.
775
00:45:46,069 --> 00:45:47,679
This should be done slowly.
776
00:45:47,680 --> 00:45:49,608
- Clean this one first. - Why?
777
00:45:49,609 --> 00:45:51,200
Let's have some makgeolli.
778
00:45:51,749 --> 00:45:52,909
- Gosh... - Sit down.
779
00:45:52,910 --> 00:45:54,609
You need to stop drinking.
780
00:46:16,269 --> 00:46:18,830
The reason she keeps appearing in my dreams.
781
00:46:21,240 --> 00:46:23,799
The reason Il Yong can't enter that house.
782
00:46:26,620 --> 00:46:30,080
You can see this place because of me, right?
783
00:46:30,990 --> 00:46:33,180
You said that there are...
784
00:46:34,060 --> 00:46:35,479
no coincidences.
785
00:46:36,390 --> 00:46:39,220
How did you know he's Kim Pil Joong?
786
00:46:39,430 --> 00:46:43,290
The ring he's wearing. Il Yong wore the same one.
787
00:46:44,899 --> 00:46:46,089
Darn it.
788
00:46:48,169 --> 00:46:49,430
The thing...
789
00:46:52,810 --> 00:46:54,770
I saw in my dream...
790
00:47:20,841 --> 00:47:22,500
Hello!
791
00:47:23,711 --> 00:47:25,031
Hello.
792
00:47:28,950 --> 00:47:30,270
Isn't this nice?
793
00:47:32,221 --> 00:47:34,011
You have something on Oh Il Yong?
794
00:47:34,120 --> 00:47:36,040
Yes. Take a look at this.
795
00:47:38,491 --> 00:47:40,681
I found it on Kim Pil Joong's phone.
796
00:47:40,930 --> 00:47:43,651
They were up to no good.
797
00:47:44,830 --> 00:47:47,470
Send me the address. I must see for myself.
798
00:47:47,471 --> 00:47:48,721
Okay.
799
00:47:51,901 --> 00:47:53,801
I like your style.
800
00:47:54,410 --> 00:47:56,460
- Take care! - Good...
801
00:47:57,281 --> 00:47:58,500
Goodbye!
802
00:48:01,781 --> 00:48:03,010
Don't even ask.
803
00:48:03,011 --> 00:48:05,111
"There are so many, my back hurts."
804
00:48:05,221 --> 00:48:08,181
I'd had no idea he was so chatty.
805
00:48:08,691 --> 00:48:09,911
I see.
806
00:48:11,721 --> 00:48:14,381
The thing is, though,
807
00:48:15,031 --> 00:48:17,290
he said so much,
808
00:48:18,261 --> 00:48:21,290
but he didn't say a word about himself.
809
00:48:22,131 --> 00:48:25,031
He doesn't eat much either.
810
00:48:25,500 --> 00:48:29,531
His face is overcast and I think something's bothering him.
811
00:48:30,741 --> 00:48:33,330
I'll cook something energizing...
812
00:48:34,580 --> 00:48:36,071
to get him to talk.
813
00:48:37,480 --> 00:48:41,140
He does so much to bring the others news,
814
00:48:41,651 --> 00:48:44,181
and I never thanked him properly.
815
00:48:45,660 --> 00:48:47,329
I was so busy cooking...
816
00:48:47,330 --> 00:48:50,080
for the kids that I pushed Il Yong aside.
817
00:48:51,961 --> 00:48:54,721
I'm sure he knows how you feel.
818
00:48:55,270 --> 00:48:56,790
He's like Wook.
819
00:48:59,571 --> 00:49:02,901
Lee Chun Bum fled to Guam.
820
00:49:03,310 --> 00:49:06,000
Does he have family there?
821
00:49:06,511 --> 00:49:11,210
No. His sister lives in Singapore.
822
00:49:13,890 --> 00:49:15,210
Is the situation not looking good?
823
00:49:16,620 --> 00:49:18,750
Sorry? It's not that.
824
00:49:20,531 --> 00:49:22,620
The police are looking for him.
825
00:49:22,631 --> 00:49:25,221
I can't tell you when he'll be caught,
826
00:49:25,261 --> 00:49:27,221
but we have people helping us.
827
00:49:28,600 --> 00:49:30,261
Thank you.
828
00:49:31,540 --> 00:49:34,330
Oh, right. Alice has a new friend.
829
00:49:34,410 --> 00:49:36,170
Jjamppong, a puppy.
830
00:49:36,171 --> 00:49:37,830
She adores Jjamppong. They love to play together.
831
00:49:37,910 --> 00:49:40,940
Alice loves puppies.
832
00:49:41,011 --> 00:49:42,901
And she even knows how to use the honorifics now.
833
00:49:43,250 --> 00:49:45,511
I taught her, and she picked it up right away.
834
00:49:46,991 --> 00:49:48,411
Thank you.
835
00:49:49,221 --> 00:49:50,511
Thank you so much.
836
00:49:52,761 --> 00:49:54,850
Is that Alice's favorite book?
837
00:49:55,290 --> 00:49:56,729
We have a copy of that book in the village too.
838
00:49:56,730 --> 00:49:58,890
I want to read the book to her if she likes it.
839
00:50:00,430 --> 00:50:03,690
This is my favorite book.
840
00:50:04,401 --> 00:50:07,201
I used to read this to learn Korean.
841
00:50:07,910 --> 00:50:09,931
It describes my sentiments exactly.
842
00:50:14,651 --> 00:50:16,071
"Mom is..."
843
00:50:17,080 --> 00:50:19,040
"always running."
844
00:50:20,520 --> 00:50:22,381
"I run..."
845
00:50:23,861 --> 00:50:26,011
"to see your adorable smile."
846
00:50:29,160 --> 00:50:31,321
"I run to you..."
847
00:50:32,861 --> 00:50:35,221
"when I hear that you're hurt."
848
00:50:38,370 --> 00:50:39,631
"Even at this very moment,"
849
00:50:41,071 --> 00:50:42,531
"I'm running..."
850
00:50:45,680 --> 00:50:49,010
"to get to you because you're left all alone."
851
00:50:49,011 --> 00:50:51,640
(Mom's Running)
852
00:51:20,381 --> 00:51:22,471
- Wook. - Hey.
853
00:51:24,321 --> 00:51:27,210
Lee Chun Bum's sister lives in Singapore.
854
00:51:27,821 --> 00:51:29,140
She's not sure about Guam.
855
00:51:29,890 --> 00:51:31,111
- Really? - Yes.
856
00:51:32,361 --> 00:51:34,221
All right. Then we should keep looking.
857
00:51:35,790 --> 00:51:39,790
Hey, Il Yong. I told you that I saw that woman in my dreams.
858
00:51:40,370 --> 00:51:42,390
I had another dream this morning,
859
00:51:43,071 --> 00:51:46,330
and I saw her holding something in her hand.
860
00:51:47,341 --> 00:51:48,531
Like what?
861
00:51:49,941 --> 00:51:51,701
It kind of looked like an IV bag.
862
00:51:52,080 --> 00:51:53,301
An IV bag?
863
00:51:55,950 --> 00:51:58,940
Here's what I think. In that room...
864
00:51:59,281 --> 00:52:00,540
Wook.
865
00:52:10,461 --> 00:52:11,690
Il Yong.
866
00:52:13,100 --> 00:52:14,321
Il Yong.
867
00:52:23,370 --> 00:52:26,031
Hold on. I think someone's here.
868
00:52:30,080 --> 00:52:32,071
I didn't hear anything.
869
00:52:40,160 --> 00:52:41,750
(Supermarket)
870
00:52:43,531 --> 00:52:44,721
Il Yong.
871
00:52:45,861 --> 00:52:47,120
What are you doing here?
872
00:52:48,600 --> 00:52:50,190
No one else came?
873
00:52:51,841 --> 00:52:54,261
I have no idea why I'm here now.
874
00:52:57,980 --> 00:53:01,301
Did you just come out of there?
875
00:53:03,850 --> 00:53:06,710
I was with Wook in the outside world.
876
00:53:07,691 --> 00:53:08,911
You were with Wook?
877
00:53:09,520 --> 00:53:10,781
Where?
878
00:53:12,961 --> 00:53:14,250
At the park...
879
00:53:18,700 --> 00:53:19,951
Hold on.
880
00:53:20,200 --> 00:53:21,460
- Hey! - Hey!
881
00:53:22,770 --> 00:53:25,290
What's with him?
882
00:53:26,370 --> 00:53:27,560
Did he...
883
00:53:29,040 --> 00:53:30,830
He came out of here?
884
00:53:31,140 --> 00:53:34,000
Yes. This has never happened before...
885
00:53:34,511 --> 00:53:36,701
except for the day when he first arrived in the village.
886
00:53:38,080 --> 00:53:40,681
Hold on. Where did he go?
887
00:53:41,921 --> 00:53:44,551
What if something happened to Il Yong?
888
00:53:44,660 --> 00:53:46,760
He ended up here in the first place because something happened to him.
889
00:53:46,761 --> 00:53:48,750
What else could happen?
890
00:54:24,500 --> 00:54:25,750
Il Yong.
891
00:54:27,200 --> 00:54:28,491
Hang in there.
892
00:54:31,801 --> 00:54:33,840
I'm sure nothing happened.
893
00:54:33,841 --> 00:54:35,560
But he looked pale...
894
00:54:37,741 --> 00:54:38,971
Gosh, Il Yong!
895
00:54:39,910 --> 00:54:41,780
What is going on?
896
00:54:41,781 --> 00:54:43,241
Where were you?
897
00:54:44,950 --> 00:54:46,971
You were going to go out but came back?
898
00:54:47,191 --> 00:54:48,710
Well, I...
899
00:54:50,151 --> 00:54:53,250
I can't seem to leave the village anymore.
900
00:54:53,491 --> 00:54:56,120
Why not? Why can't you leave all of a sudden?
901
00:54:58,031 --> 00:54:59,821
I have no idea.
902
00:55:06,040 --> 00:55:08,431
Calm down and explain what happened.
903
00:55:09,810 --> 00:55:11,071
Well...
904
00:55:12,211 --> 00:55:14,801
Wook and I were at the park.
905
00:55:16,410 --> 00:55:19,841
We were talking about his dream.
906
00:55:20,390 --> 00:55:21,390
His dream?
907
00:55:21,391 --> 00:55:25,389
I mean... Wook saw the woman in his dream,
908
00:55:25,390 --> 00:55:27,451
and he thinks...
909
00:55:28,191 --> 00:55:30,080
Explain better so that we can understand.
910
00:55:30,091 --> 00:55:31,750
What was his dream about?
911
00:55:41,370 --> 00:55:42,600
Captain.
912
00:55:46,611 --> 00:55:47,870
I feel weird.
913
00:55:48,850 --> 00:55:50,911
Hey, Il Yong.
914
00:55:57,020 --> 00:55:58,250
Thank you...
915
00:56:01,160 --> 00:56:02,451
for everything.
916
00:56:05,401 --> 00:56:08,890
Il Yong, no! Stay with us just a little longer... No!
917
00:56:20,011 --> 00:56:23,940
He can't leave like this.
918
00:56:24,651 --> 00:56:26,111
I didn't even get to say goodbye to him.
919
00:56:28,091 --> 00:56:31,111
Is he really gone?
920
00:56:32,961 --> 00:56:34,221
Yes, he's gone.
921
00:56:36,330 --> 00:56:38,620
He can't leave like this.
922
00:56:39,160 --> 00:56:40,420
I...
923
00:56:41,901 --> 00:56:43,560
didn't even get a chance to say goodbye to him.
924
00:56:46,571 --> 00:56:47,801
I can't believe this.
925
00:56:50,071 --> 00:56:53,170
I didn't even have a chance to thank him.
926
00:56:55,180 --> 00:56:58,241
I shouldn't have made him wash the dishes yesterday.
927
00:57:00,350 --> 00:57:02,040
Il Yong...
928
00:57:07,890 --> 00:57:11,690
You can't leave us like this.
929
00:57:13,560 --> 00:57:15,321
Gosh...
930
00:57:16,870 --> 00:57:19,060
I couldn't even give him a hug...
931
00:57:31,281 --> 00:57:32,471
Il Yong!
932
00:57:40,591 --> 00:57:41,781
Il Yong.
933
00:57:42,691 --> 00:57:45,350
Il Yong! Wake up.
934
00:57:47,200 --> 00:57:48,520
Oh Il Yong!
935
00:58:20,430 --> 00:58:23,520
(Missing: The Other Side 2)
936
00:58:23,700 --> 00:58:26,139
We are Eun Sil's relatives.
937
00:58:26,140 --> 00:58:28,070
I told you so!
938
00:58:28,071 --> 00:58:30,510
What happened to Captain Kang?
939
00:58:30,511 --> 00:58:32,039
Do you want to die?
940
00:58:32,040 --> 00:58:34,610
The former owner fell into the sea and died.
941
00:58:34,611 --> 00:58:36,579
The new owner took over about 30 years ago.
942
00:58:36,580 --> 00:58:38,849
Then why did you try to run away...
943
00:58:38,850 --> 00:58:40,590
while neglecting your patient?
944
00:58:40,591 --> 00:58:43,140
It's your turn now. Wake up already.
945
00:58:43,491 --> 00:58:44,960
Is he really alive?
946
00:58:44,961 --> 00:58:46,911
The puzzle is finally coming together.
947
00:58:46,961 --> 00:58:49,120
I should visit him in the hospital.
948
00:58:50,230 --> 00:58:51,620
We'll meet soon.
66178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.