All language subtitles for Meet.Yourself.E22.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 MkvDrama.Org 2 00:01:12,520 --> 00:01:17,520 [Meet Yourself] 3 00:01:18,720 --> 00:01:22,720 [Episode 22] 4 00:01:50,900 --> 00:01:52,280 What are you thinking about? 5 00:01:54,340 --> 00:01:58,620 I'm thinking about how there are so many stars. 6 00:01:59,180 --> 00:02:00,080 They're dazzling. 7 00:02:02,420 --> 00:02:08,620 When I was young, my grandma would tell me stories in summer. 8 00:02:09,900 --> 00:02:11,500 I'd by lying in the yard. 9 00:02:12,980 --> 00:02:14,620 My grandma had a fan in hand to keep me cool. 10 00:02:16,100 --> 00:02:19,340 She told me the legend of the Cowherd and Weaver Girl. 11 00:02:21,300 --> 00:02:26,580 She said that a new star appears in the sky after a person dies. 12 00:02:28,100 --> 00:02:31,820 I asked her which one was my grandpa. 13 00:02:32,820 --> 00:02:36,340 She said it's the one blinking at me. 14 00:02:40,500 --> 00:02:41,580 Your grandma is right. 15 00:02:42,500 --> 00:02:47,660 I think people return to the galaxy after their deaths. 16 00:02:48,860 --> 00:02:50,100 You believe in this too? 17 00:02:50,740 --> 00:02:52,300 I'm an atheist. 18 00:02:52,660 --> 00:02:53,860 I believe in science. 19 00:02:55,260 --> 00:02:58,660 I believe that nothing will truly disappear. 20 00:02:59,980 --> 00:03:02,580 Everything in this world has an energy of existence. 21 00:03:03,540 --> 00:03:05,100 Energy doesn't vanish. 22 00:03:05,380 --> 00:03:08,020 It can only be passed on endlessly. 23 00:03:09,300 --> 00:03:14,660 So, becoming a star after death has a scientific basis. 24 00:03:17,580 --> 00:03:22,500 Can we become an animal, a cloud, or a plant? 25 00:03:25,300 --> 00:03:27,060 You'll become something you yearn to be. 26 00:03:28,580 --> 00:03:29,540 What do you want to become? 27 00:03:30,060 --> 00:03:31,180 My choice? 28 00:03:35,660 --> 00:03:36,860 I'd like to turn into the wind. 29 00:03:37,260 --> 00:03:37,820 The wind? 30 00:03:39,540 --> 00:03:43,060 When I miss someone, I can gently waft over to them. 31 00:03:44,100 --> 00:03:45,080 They can sense me. 32 00:03:48,900 --> 00:03:51,420 If that's what you wish, you'll definitely turn into the wind. 33 00:03:52,260 --> 00:03:55,340 That's because energy is produced even in thought. 34 00:03:56,860 --> 00:03:57,740 That's magical! 35 00:03:58,300 --> 00:03:58,780 Don't probe. 36 00:03:58,900 --> 00:03:59,900 If you do, it'll become a scientific inquiry. 37 00:04:06,180 --> 00:04:06,900 What about you? 38 00:04:08,100 --> 00:04:09,260 What do you want to turn into? 39 00:04:15,740 --> 00:04:16,540 I'd like to turn into rain. 40 00:04:20,420 --> 00:04:21,380 Why? 41 00:04:29,500 --> 00:04:33,820 But, I believe Chen Nanxing will definitely turn into a star. 42 00:04:36,380 --> 00:04:37,580 When she was born, 43 00:04:37,580 --> 00:04:39,580 her dad noticed that it was about daybreak. 44 00:04:40,340 --> 00:04:43,820 The South Star was shining brightly in the distance. 45 00:04:44,380 --> 00:04:45,940 So, he gave her the name of Nanxing. 46 00:04:48,660 --> 00:04:49,500 The South Star? 47 00:04:50,940 --> 00:04:52,220 We're in the Northern Hemisphere. 48 00:04:52,740 --> 00:04:54,180 We can't see the South Star. 49 00:04:55,380 --> 00:04:56,940 When it's dawn, 50 00:04:56,940 --> 00:04:57,980 we might be able to see the Morning Star. 51 00:04:58,300 --> 00:04:59,220 That's in the east. 52 00:05:01,420 --> 00:05:02,540 We can't see the South Star? 53 00:05:03,260 --> 00:05:03,900 Nope. 54 00:05:04,620 --> 00:05:05,780 Her dad probably got it wrong, 55 00:05:08,500 --> 00:05:09,340 but that's fine. 56 00:05:09,660 --> 00:05:11,040 She'd turn into a star anyway. 57 00:05:20,100 --> 00:05:21,780 There are so many stars twinkling. 58 00:05:22,780 --> 00:05:24,420 I can't tell which one is my grandma, 59 00:05:24,420 --> 00:05:25,420 or grandpa, 60 00:05:25,420 --> 00:05:26,660 or Chen Nanxing. 61 00:05:28,180 --> 00:05:32,260 No matter which ones they are, they're looking at you. 62 00:05:39,060 --> 00:05:39,780 Can they see me? 63 00:05:41,340 --> 00:05:42,380 Of course. 64 00:05:43,420 --> 00:05:47,300 They all hope that you are happy 65 00:05:47,940 --> 00:05:48,700 and living a good life. 66 00:05:52,940 --> 00:05:54,300 I always think so 67 00:05:55,340 --> 00:05:56,620 and assure myself, 68 00:06:04,900 --> 00:06:06,780 but I have too many regrets, 69 00:06:07,780 --> 00:06:08,500 too much I'm reluctant to let go of, 70 00:06:10,620 --> 00:06:11,180 too much remorse, 71 00:06:12,740 --> 00:06:13,700 and too many lingering attachments. 72 00:06:15,180 --> 00:06:19,820 You know, we had a lot of time, 73 00:06:22,020 --> 00:06:25,820 but we never traveled together. 74 00:06:29,420 --> 00:06:31,940 She must've been in pain for a long time, 75 00:06:37,300 --> 00:06:44,380 but I never expressed any concern for her. 76 00:06:51,700 --> 00:07:04,900 I wasn't even by her side when she was dying. 77 00:07:05,100 --> 00:07:06,620 She left this world alone. 78 00:07:11,940 --> 00:07:14,340 Each time I had fun with you guys, 79 00:07:14,340 --> 00:07:15,780 I'd feel upset the next second. 80 00:07:17,300 --> 00:07:20,780 I just wish you guys could also be friends with her. 81 00:07:21,580 --> 00:07:23,500 You guys would love her 82 00:07:24,540 --> 00:07:26,700 because she's a wonderful girl. 83 00:07:36,300 --> 00:07:37,100 Well, tell me about her. 84 00:07:38,500 --> 00:07:39,420 What was she like? 85 00:07:47,820 --> 00:07:52,660 She was very pure and bubbly person. 86 00:07:54,020 --> 00:07:55,500 Each time she was around, 87 00:07:56,500 --> 00:07:57,820 the weather didn't matter. 88 00:07:58,500 --> 00:08:03,540 Be it sun, rain, snow, hail, or wind, 89 00:08:05,020 --> 00:08:06,500 you'd feel that it was a great day. 90 00:08:10,900 --> 00:08:15,660 Can there really be such a mystical person who makes every weather perfect? 91 00:08:19,220 --> 00:08:20,860 She was my wonder woman. 92 00:08:22,860 --> 00:08:23,620 I trust that. 93 00:08:25,500 --> 00:08:29,540 She's not here, and you're so depressed at the thought of her. 94 00:08:30,980 --> 00:08:33,860 However, you're delighted when you talk about her. 95 00:08:39,340 --> 00:08:40,860 That's true. 96 00:08:41,660 --> 00:08:42,220 Why? 97 00:08:44,260 --> 00:08:46,060 That's because the utterance of her name 98 00:08:47,020 --> 00:08:47,860 brings her to life. 99 00:08:49,620 --> 00:08:51,020 When you stop talking about her, 100 00:08:52,340 --> 00:08:53,660 she'll truly vanish from this world. 101 00:08:58,500 --> 00:09:00,740 Unlike the countless strangers in this world, 102 00:09:02,260 --> 00:09:03,780 I might not be acquaintances with Chen Nanxing, 103 00:09:05,060 --> 00:09:05,940 but she exists. 104 00:09:08,300 --> 00:09:10,260 Those random strangers 105 00:09:10,260 --> 00:09:14,700 don't exist to me in a certain sense. 106 00:09:18,100 --> 00:09:19,140 When you see me, 107 00:09:20,580 --> 00:09:21,580 talk to others about me, 108 00:09:22,860 --> 00:09:24,060 and think about me time and again, 109 00:09:25,860 --> 00:09:27,060 I'll be with you. 110 00:09:42,480 --> 00:09:44,953 ♫ Do you ever feel alone ♫ 111 00:09:45,193 --> 00:09:47,680 ♫ Standing in the road ♫ 112 00:09:48,233 --> 00:09:51,080 ♫ Don't know where to go ♫ 113 00:09:53,500 --> 00:09:54,340 The fire is out. 114 00:09:56,540 --> 00:09:57,940 Are you feeling cold? 115 00:10:00,820 --> 00:10:01,220 A little. 116 00:10:01,420 --> 00:10:01,820 All right. 117 00:10:02,100 --> 00:10:02,780 I'll go get a blanket. 118 00:10:02,900 --> 00:10:09,120 ♫ But all of this reminds me to believe ♫ 119 00:10:09,347 --> 00:10:12,400 ♫ No one stays or leaves ♫ 120 00:10:12,967 --> 00:10:19,280 ♫ And all of this reminds me to receive ♫ 121 00:10:20,220 --> 00:10:23,040 ♫ The life we can see ♫ 122 00:10:24,940 --> 00:10:26,700 Have some hot tea to warm up. 123 00:10:29,227 --> 00:10:33,400 ♫ The sun will rise and fall ♫ 124 00:10:37,540 --> 00:10:38,480 Get under the blanket too. 125 00:10:39,787 --> 00:10:44,800 ♫ It's just another day ♫ 126 00:10:52,500 --> 00:10:54,340 You drank so much water in the evening. 127 00:10:54,940 --> 00:10:57,380 I bet you'll need to relieve yourself at night. 128 00:10:58,540 --> 00:10:59,220 Nah. 129 00:10:59,780 --> 00:11:02,480 I'm second best at holding my bladder among the hotel's receptionists. 130 00:11:04,380 --> 00:11:05,860 Right, I forgot about that. 131 00:11:08,860 --> 00:11:09,780 Let's compete. 132 00:11:10,220 --> 00:11:10,740 What are we competing over? 133 00:11:11,660 --> 00:11:12,220 Holding our bladders. 134 00:11:13,500 --> 00:11:15,020 Can't we compete over something else? 135 00:11:16,860 --> 00:11:18,120 Let's see who falls asleep first. 136 00:11:18,740 --> 00:11:20,060 This isn't any better. 137 00:11:20,780 --> 00:11:21,620 So, are you in or not? 138 00:11:22,420 --> 00:11:23,060 Fine. 139 00:11:23,420 --> 00:11:24,100 I'm in. 140 00:11:24,127 --> 00:11:26,713 ♫ Take a long way home ♫ 141 00:11:27,627 --> 00:11:34,420 ♫ But all of this reminds me to believe ♫ 142 00:11:34,727 --> 00:11:38,013 ♫ No one stays or leaves ♫ 143 00:11:38,387 --> 00:11:44,980 ♫ And all of this reminds me to receive ♫ 144 00:11:45,480 --> 00:11:48,540 ♫ The life we can see ♫ 145 00:11:54,887 --> 00:11:59,520 ♫ The sun will rise and fall ♫ 146 00:12:05,360 --> 00:12:10,053 ♫ It's just another day ♫ 147 00:12:10,940 --> 00:12:16,840 ♫ But all of this reminds me to believe ♫ 148 00:12:17,507 --> 00:12:20,800 ♫ No one stays or leaves ♫ 149 00:12:21,200 --> 00:12:27,720 ♫ And all of this reminds me to receive ♫ 150 00:12:28,060 --> 00:12:31,200 ♫ The life we can see ♫ 151 00:12:37,493 --> 00:12:41,720 ♫ The sun will rise and fall ♫ 152 00:12:47,647 --> 00:12:52,560 ♫ It's just another day ♫ 153 00:13:07,860 --> 00:13:08,420 Xinxin. 154 00:13:08,820 --> 00:13:10,620 Didn't you sleep well yesterday? 155 00:13:10,860 --> 00:13:11,860 I can chat with you on the road. 156 00:13:11,860 --> 00:13:12,300 Sure. 157 00:13:13,260 --> 00:13:13,900 Old Hu! 158 00:13:14,500 --> 00:13:16,500 Take Chairman Xie's car later! 159 00:13:16,500 --> 00:13:16,940 Here, take this. 160 00:13:16,940 --> 00:13:17,780 Sure. 161 00:13:18,700 --> 00:13:19,220 Xia Xia! 162 00:13:19,780 --> 00:13:21,100 Stack them properly. The road back is bumpy. 163 00:13:21,100 --> 00:13:21,620 Okay. 164 00:13:27,380 --> 00:13:28,380 Is there space for two more bags? 165 00:13:28,380 --> 00:13:29,100 Yes. 166 00:13:29,740 --> 00:13:30,620 We can leave them in the back seat too. 167 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Check one more time. 168 00:13:41,500 --> 00:13:42,900 See if you left anything behind. 169 00:13:44,540 --> 00:13:45,980 Nope, this is everything. 170 00:13:47,220 --> 00:13:48,500 I'll get these delivered in the afternoon. 171 00:13:48,900 --> 00:13:49,700 Don't worry. 172 00:13:50,020 --> 00:13:51,980 I'll send you anything you forgot to take back. 173 00:13:54,140 --> 00:13:55,860 I don't want to part with you guys! 174 00:13:56,340 --> 00:13:57,940 We'll stay in touch. 175 00:14:00,980 --> 00:14:02,140 Not again. 176 00:14:02,540 --> 00:14:04,900 We've already had so many farewell meals. 177 00:14:05,140 --> 00:14:05,700 Get going. 178 00:14:05,700 --> 00:14:06,220 Come on. 179 00:14:06,420 --> 00:14:07,700 Let's go. 180 00:14:08,060 --> 00:14:08,820 Is this the only one? 181 00:14:08,940 --> 00:14:09,500 Yes, just this one. 182 00:14:09,500 --> 00:14:09,900 Okay. 183 00:14:09,900 --> 00:14:10,340 Off you go. 184 00:14:33,940 --> 00:14:34,540 How is it? 185 00:14:34,980 --> 00:14:35,540 Does it taste good? 186 00:14:39,500 --> 00:14:40,620 It's a little weird. 187 00:14:42,100 --> 00:14:42,940 A strong seafood smell. 188 00:14:44,500 --> 00:14:46,300 That's because I added fish mint. 189 00:14:47,580 --> 00:14:48,740 Why did you add that? 190 00:14:49,620 --> 00:14:51,580 Don't you locals like the taste of it? 191 00:14:52,500 --> 00:14:53,980 We don't cook it this way. 192 00:15:02,480 --> 00:15:04,000 [Damai: I boarded the plane. Don't worry.] 193 00:15:04,720 --> 00:15:09,000 [Have a safe trip. Let me know when you land.] 194 00:15:13,980 --> 00:15:14,740 Why are you upset? 195 00:15:15,660 --> 00:15:16,700 Damai left. 196 00:15:21,220 --> 00:15:22,260 Isn't it time for you to leave? 197 00:15:24,020 --> 00:15:24,900 I'm not leaving. 198 00:15:26,500 --> 00:15:27,820 You have to leave sooner or later. 199 00:15:29,060 --> 00:15:30,900 That's not right now. 200 00:15:33,820 --> 00:15:34,420 Next year? 201 00:15:37,300 --> 00:15:38,860 Next year is still miles away. 202 00:15:39,860 --> 00:15:41,820 I don't know, and I have no plans. 203 00:15:44,660 --> 00:15:46,580 It seems far away, 204 00:15:47,100 --> 00:15:48,740 but time flies. 205 00:15:59,020 --> 00:16:00,220 What the heck is this taste? 206 00:16:00,700 --> 00:16:02,580 I shouldn't have added fish mint. 207 00:16:08,100 --> 00:16:09,580 I didn't want to be blunt. 208 00:16:17,380 --> 00:16:19,380 Hongdou hasn't come over lately. 209 00:16:19,380 --> 00:16:20,300 What's she busy with? 210 00:16:21,500 --> 00:16:22,980 A female tenant is leaving, 211 00:16:23,260 --> 00:16:25,060 so they've been having meals together. 212 00:16:27,100 --> 00:16:27,740 Has she left. 213 00:16:28,340 --> 00:16:28,820 Yes. 214 00:16:29,780 --> 00:16:32,860 Well, invite her over for dinner tonight. 215 00:16:32,860 --> 00:16:34,580 I'll make scallion pancake. 216 00:16:37,620 --> 00:16:39,540 Did you hear me? 217 00:16:40,540 --> 00:16:41,660 Yes, I heard you. 218 00:16:56,260 --> 00:16:56,740 All done. 219 00:17:00,380 --> 00:17:01,420 It smells great. 220 00:17:02,180 --> 00:17:04,260 Text A'Yao. 221 00:17:04,260 --> 00:17:05,620 Ask him when he'll be back for dinner. 222 00:17:05,740 --> 00:17:06,140 Okay. 223 00:17:23,500 --> 00:17:23,940 Granny, 224 00:17:24,380 --> 00:17:26,020 he said Aunty Baoping wants him to stay for dinner. 225 00:17:26,020 --> 00:17:27,120 He asked us not to wait for him. 226 00:17:28,180 --> 00:17:29,180 Well, let's eat. 227 00:18:03,060 --> 00:18:05,020 Calm down. Take your time to explain. 228 00:18:06,220 --> 00:18:09,060 M-My dad is outrageous. 229 00:18:09,060 --> 00:18:11,580 I already promised to leave the house four days a week. 230 00:18:11,740 --> 00:18:13,660 I even wrote a guarantee. 231 00:18:13,780 --> 00:18:16,060 He said he had a present for me. 232 00:18:16,500 --> 00:18:18,740 I... I was pretty excited, 233 00:18:19,020 --> 00:18:20,820 but it turned out like this! 234 00:18:23,180 --> 00:18:23,980 What's wrong with Damai? 235 00:18:24,580 --> 00:18:26,220 Her dad gave her a gift. 236 00:18:26,860 --> 00:18:28,060 Hongdou, are you there? 237 00:18:28,340 --> 00:18:28,900 Yes, I am. 238 00:18:29,340 --> 00:18:30,380 I'm in the kitchen. 239 00:18:30,940 --> 00:18:32,100 Turn on your camera. 240 00:18:32,100 --> 00:18:34,020 Show us the gift from your dad. 241 00:18:34,380 --> 00:18:35,660 Hold on. 242 00:18:43,260 --> 00:18:44,820 It's so cute! 243 00:18:44,820 --> 00:18:46,820 Why are you peeing again? 244 00:18:47,540 --> 00:18:48,660 I'll mop it later. 245 00:18:51,060 --> 00:18:52,940 How is it cute? 246 00:18:53,140 --> 00:18:56,540 My dad said I have to walk it four days a week. 247 00:18:56,780 --> 00:18:57,660 Four days! 248 00:18:57,940 --> 00:19:01,540 It can pee in the toilet for the rest of the days. 249 00:19:02,140 --> 00:19:05,420 But dogs should have walks daily! 250 00:19:06,140 --> 00:19:09,500 I wouldn't have come back if I knew this would happen! 251 00:19:09,940 --> 00:19:11,420 Your dad is impressive. 252 00:19:11,420 --> 00:19:14,500 As expected of a teacher struggling with students daily. 253 00:19:15,580 --> 00:19:15,980 Damai, 254 00:19:15,980 --> 00:19:17,540 I can really understand how you feel. 255 00:19:17,820 --> 00:19:19,220 Poor girl. 256 00:19:20,260 --> 00:19:21,260 I have to end the call. 257 00:19:21,500 --> 00:19:22,780 The floor needs to be mopped. 258 00:19:26,740 --> 00:19:28,960 You should finish that bowl of plain noodles quickly or they'll clump together. 259 00:19:29,440 --> 00:19:30,640 I can't guarantee its taste. 260 00:19:30,820 --> 00:19:31,820 You've added lard oil. 261 00:19:31,820 --> 00:19:33,100 How can it taste bad? 262 00:19:42,900 --> 00:19:44,360 Has something been on your mind lately? 263 00:19:46,420 --> 00:19:46,900 Nah. 264 00:19:48,820 --> 00:19:49,660 Are you reluctant to leave? 265 00:19:51,500 --> 00:19:52,140 A little, 266 00:19:52,860 --> 00:19:54,780 but I can't keep spending my time so leisurely. 267 00:19:54,780 --> 00:19:55,340 Right? 268 00:19:56,260 --> 00:19:58,700 I have to return to an ordinary life and job. 269 00:19:59,700 --> 00:20:00,540 What about you and Chairman Xie? 270 00:20:02,220 --> 00:20:03,380 What about us? 271 00:20:06,780 --> 00:20:10,780 You stargazed with him outside the tent when we went camping. 272 00:20:11,380 --> 00:20:12,260 I saw everything. 273 00:20:22,300 --> 00:20:22,860 Xinxin. 274 00:20:23,220 --> 00:20:25,060 Didn't you sleep well yesterday? 275 00:20:25,260 --> 00:20:26,480 I can chat with you on the road. 276 00:20:26,920 --> 00:20:27,840 Sure. 277 00:20:28,660 --> 00:20:29,260 Old Hu! 278 00:20:29,620 --> 00:20:31,300 Take Chairman Xie's car later! 279 00:20:32,580 --> 00:20:33,140 Xia Xia! 280 00:20:33,660 --> 00:20:34,580 Stack them properly. 281 00:20:34,580 --> 00:20:35,560 The road back is bumpy. 282 00:20:35,560 --> 00:20:36,160 Okay. 283 00:20:37,540 --> 00:20:38,580 Here, let me carry it. 284 00:20:38,740 --> 00:20:39,420 Come on, Xia Xia. 285 00:20:42,380 --> 00:20:43,060 So what? 286 00:20:44,420 --> 00:20:45,540 What‘s with that answer? 287 00:20:45,900 --> 00:20:47,660 A chance and a catalyst have appeared. 288 00:20:47,660 --> 00:20:49,260 Something has started. 289 00:20:49,820 --> 00:20:51,700 Don't you want to progress further? 290 00:20:53,060 --> 00:20:53,900 How can I do that? 291 00:20:54,500 --> 00:20:56,300 You can video call him. 292 00:20:57,420 --> 00:21:00,300 That's just keeping in touch. 293 00:21:00,860 --> 00:21:09,100 Our souls are only nourished through physical warmth and intimacy. 294 00:21:12,740 --> 00:21:15,060 In a new environment, 295 00:21:16,060 --> 00:21:16,820 it's easy to lower your guard 296 00:21:20,220 --> 00:21:22,380 once you start to relax. 297 00:21:25,020 --> 00:21:29,420 Someone can wander into your heart by accident. 298 00:21:32,780 --> 00:21:34,300 But, I'm just a tourist. 299 00:21:36,820 --> 00:21:37,940 I don't belong here. 300 00:21:40,780 --> 00:21:42,420 He's already wandered in. 301 00:21:42,660 --> 00:21:43,660 What can you do? 302 00:21:46,060 --> 00:21:46,980 I don't know either. 303 00:21:48,060 --> 00:21:49,900 I've never been in such a situation before. 304 00:21:50,820 --> 00:21:51,780 I have no experience. 305 00:21:52,820 --> 00:21:54,820 So, I'm trying to avoid him lately. 306 00:21:58,580 --> 00:21:59,260 Hongdou, 307 00:21:59,820 --> 00:22:02,020 do you feel happier meeting him 308 00:22:02,180 --> 00:22:03,620 or avoiding him? 309 00:22:06,340 --> 00:22:07,180 I'm happy to see him. 310 00:22:08,960 --> 00:22:11,200 Have you ever had a crush on someone in school? 311 00:22:11,520 --> 00:22:12,040 Yes. 312 00:22:12,580 --> 00:22:15,660 I had a high school classmate who excelled at his studies. 313 00:22:16,540 --> 00:22:18,500 We sat across the aisle from each other. 314 00:22:19,860 --> 00:22:21,700 Would the sight of him make your day? 315 00:22:22,060 --> 00:22:23,220 Even if he only said a word to you 316 00:22:23,500 --> 00:22:26,260 or touched your textbook briefly, 317 00:22:26,500 --> 00:22:28,500 you'd be over the moon. 318 00:22:29,700 --> 00:22:30,260 Yes. 319 00:22:30,740 --> 00:22:32,380 That's precisely it! 320 00:22:32,820 --> 00:22:34,860 Use your imagination. 321 00:22:34,980 --> 00:22:37,300 What's the difference between then and now? 322 00:22:37,420 --> 00:22:39,140 You're happy to see him. 323 00:22:39,420 --> 00:22:40,900 Stay happy. 324 00:22:43,020 --> 00:22:45,660 Buddy, you have to leave someday. 325 00:22:45,980 --> 00:22:48,140 Every moment of happiness counts. 326 00:22:48,780 --> 00:22:51,060 Don't be hard on yourself or fight with your feelings. 327 00:22:51,580 --> 00:22:53,020 You're still on holiday anyway. 328 00:22:57,340 --> 00:22:58,100 That makes sense. 329 00:23:00,940 --> 00:23:02,580 I have more experience in love than you do. 330 00:23:02,820 --> 00:23:03,900 My words can be trusted. 331 00:23:18,340 --> 00:23:19,580 I want to be Monkey King! 332 00:23:19,700 --> 00:23:21,420 I want to be Monkey King! 333 00:23:21,420 --> 00:23:23,580 You can only be Pigsy since you lost. 334 00:23:23,860 --> 00:23:24,500 I don't care! 335 00:23:24,500 --> 00:23:26,620 I want to be Monkey King! 336 00:23:26,620 --> 00:23:27,060 Guobao, 337 00:23:27,060 --> 00:23:29,100 can you be Monk Sha? 338 00:23:29,100 --> 00:23:29,940 No! 339 00:23:29,940 --> 00:23:32,500 I want to be Monkey King! 340 00:23:37,180 --> 00:23:38,580 How can you guys bully Guobao again? 341 00:23:38,580 --> 00:23:40,180 I asked you to get along. 342 00:23:40,180 --> 00:23:41,380 No one bullied him. 343 00:23:41,380 --> 00:23:43,100 He wants to be Monkey King. 344 00:23:43,500 --> 00:23:45,220 Let him be that. 345 00:23:45,220 --> 00:23:46,500 I'm Monkey King. 346 00:23:47,500 --> 00:23:48,980 Aren't you Ultraman? 347 00:23:48,980 --> 00:23:50,300 Why are you Monkey King now? 348 00:23:50,300 --> 00:23:53,500 Ultraman isn't in Journey to the West. 349 00:23:53,620 --> 00:23:54,660 Be quiet. 350 00:23:54,940 --> 00:23:56,780 Let's discuss this. 351 00:23:56,940 --> 00:24:01,300 Can we remove Pigsy from Journey to the West and let Ultraman join in? 352 00:24:01,500 --> 00:24:02,740 No, we can't. 353 00:24:02,740 --> 00:24:04,140 We have to take Pigsy with us. 354 00:24:04,540 --> 00:24:06,700 Ultraman has to fight monsters in the city. 355 00:24:07,740 --> 00:24:08,620 Okay, fine. 356 00:24:09,260 --> 00:24:10,060 Guobao! Guobao! 357 00:24:10,060 --> 00:24:11,980 Listen up! 358 00:24:11,980 --> 00:24:13,380 You're in kindergarten now. 359 00:24:13,380 --> 00:24:14,780 Does anyone else roll on the ground like you? 360 00:24:14,860 --> 00:24:15,940 I want to be Monkey King! 361 00:24:15,940 --> 00:24:16,340 Fine! 362 00:24:16,700 --> 00:24:18,700 Jiabao is coming back this Sunday. 363 00:24:18,700 --> 00:24:20,020 I'll let your sister pull you up. 364 00:24:24,260 --> 00:24:25,300 Aren't you going to keep rolling about? 365 00:24:26,860 --> 00:24:27,220 Come over here. 366 00:24:29,180 --> 00:24:31,060 I'll take you to wash your face. 367 00:24:31,660 --> 00:24:33,060 You guys, listen up. 368 00:24:33,140 --> 00:24:34,500 You have to get along. 369 00:24:34,500 --> 00:24:35,380 Don't stir trouble. 370 00:24:35,820 --> 00:24:38,380 If you're roleplaying Journey to the West, 371 00:24:38,540 --> 00:24:41,580 you have to take turns being Monk Tang, Monk Sha, Pigsy, and Monkey King. 372 00:24:41,580 --> 00:24:42,380 Got it? 373 00:24:43,060 --> 00:24:44,740 No way, I'm Monk Tang. 374 00:24:45,740 --> 00:24:47,740 Why are you bent on being a monk? 375 00:24:47,820 --> 00:24:49,700 Monk Tang has a noble dream. 376 00:24:49,700 --> 00:24:50,500 So do I. 377 00:24:50,500 --> 00:24:52,180 So, I'm Monk Tang. 378 00:24:52,500 --> 00:24:53,100 Fine. 379 00:24:53,420 --> 00:24:54,020 Xiao Hu Lu, 380 00:24:54,780 --> 00:24:57,660 as long as you can add and subtract within ten, 381 00:24:57,780 --> 00:24:59,820 you can be a nun, a monk, or whatever you like. 382 00:24:59,820 --> 00:25:00,580 Okay? 383 00:25:01,980 --> 00:25:02,380 All right, 384 00:25:02,380 --> 00:25:03,660 let's wash your face. 385 00:25:04,940 --> 00:25:05,940 Goodness, Guobao. 386 00:25:06,540 --> 00:25:08,380 You're too old to be wailing in public. 387 00:25:08,700 --> 00:25:09,940 Aren't you embarrassed? 388 00:25:18,060 --> 00:25:18,700 A'Feng! 389 00:25:19,140 --> 00:25:19,820 I'm here. 390 00:25:21,980 --> 00:25:22,540 Where are they? 391 00:25:23,820 --> 00:25:24,940 They went out to eat. 392 00:25:27,260 --> 00:25:28,100 What are you eating? 393 00:25:28,780 --> 00:25:29,640 Vegetable dumplings. 394 00:25:32,060 --> 00:25:33,500 Brother A'Chang is already suffering from anemia. 395 00:25:33,500 --> 00:25:34,340 What are you doing? 396 00:25:34,340 --> 00:25:35,500 Do you also want to suffer from anemia? 397 00:25:36,220 --> 00:25:37,580 I added eggs in them. 398 00:25:38,380 --> 00:25:39,260 Eggs? 399 00:25:39,700 --> 00:25:41,220 How many will you even bear to add? 400 00:25:41,540 --> 00:25:42,740 I know you best. 401 00:25:43,620 --> 00:25:44,700 These only contain vegetables. 402 00:25:45,260 --> 00:25:46,420 Stop weaving this. 403 00:25:50,500 --> 00:25:51,580 I brought you good food. 404 00:25:52,580 --> 00:25:54,260 What delicacies did Xiao Xi send you this time? 405 00:25:54,260 --> 00:25:55,140 These aren't from Xiao Xi. 406 00:25:55,140 --> 00:25:56,180 I made this myself. 407 00:25:59,820 --> 00:26:00,980 Yellow beef ribs. 408 00:26:01,500 --> 00:26:02,300 Yellow beef? 409 00:26:02,500 --> 00:26:03,340 Have a taste. 410 00:26:03,900 --> 00:26:04,620 Try one. 411 00:26:09,980 --> 00:26:10,500 Does it taste good? 412 00:26:11,420 --> 00:26:12,580 You're a marvelous cook. 413 00:26:12,980 --> 00:26:13,700 Finish everything. 414 00:26:13,860 --> 00:26:14,820 Eat up. 415 00:26:16,260 --> 00:26:18,420 Look at yourself. 416 00:26:19,060 --> 00:26:20,540 You need to eat more meat. 417 00:26:20,540 --> 00:26:21,220 Got it? 418 00:26:23,260 --> 00:26:24,540 When Xie Qiang is released, 419 00:26:25,020 --> 00:26:28,620 and he sees both of you gaunt from illnesses, 420 00:26:28,980 --> 00:26:29,740 how would he feel? 421 00:26:30,340 --> 00:26:30,960 How would he feel? 422 00:26:33,100 --> 00:26:34,180 Eat up. 423 00:26:34,300 --> 00:26:35,260 Finish everything! 424 00:26:35,740 --> 00:26:36,340 Got it? 425 00:26:37,140 --> 00:26:38,480 I'll eat the vegetable dumplings. 426 00:26:41,260 --> 00:26:41,740 How is it? 427 00:26:43,180 --> 00:26:43,660 Delicious. 428 00:26:46,060 --> 00:26:47,300 Grains are the best. 429 00:26:49,420 --> 00:26:50,140 I'm not eating that. 430 00:26:50,140 --> 00:26:50,540 I won't. 431 00:26:50,540 --> 00:26:51,740 Take one. 432 00:26:51,980 --> 00:26:52,580 No! 433 00:26:52,660 --> 00:26:53,140 You eat it. 434 00:26:54,780 --> 00:26:55,620 I can eat this. It's tasty. 435 00:27:08,640 --> 00:27:11,480 Okay, settle this payment first. 436 00:27:11,820 --> 00:27:12,260 Okay. 437 00:27:13,540 --> 00:27:13,980 Brother. 438 00:27:14,300 --> 00:27:16,980 Hongdou is about to leave our cafe. 439 00:27:17,980 --> 00:27:21,100 After some thought, I think it's best to recruit another worker. 440 00:27:22,020 --> 00:27:23,420 Didn't I ask you to do that ages ago? 441 00:27:24,540 --> 00:27:27,380 I wasn't aware of these service problems. 442 00:27:27,540 --> 00:27:29,220 Hongdou has set new standards for us. 443 00:27:29,220 --> 00:27:30,380 We should keep them. 444 00:27:32,020 --> 00:27:32,500 Okay. 445 00:27:33,220 --> 00:27:33,960 You can take charge of it. 446 00:27:34,620 --> 00:27:35,360 I'll deal with it then. 447 00:27:36,500 --> 00:27:36,860 Okay. 448 00:27:37,140 --> 00:27:37,900 I'm off. 449 00:27:40,060 --> 00:27:40,540 Bye-bye. 450 00:27:40,980 --> 00:27:41,740 Bye. 451 00:27:56,900 --> 00:27:57,580 Uncle. 452 00:27:58,500 --> 00:27:59,540 Is the foal doing well? 453 00:27:59,540 --> 00:28:00,180 Yes, it is. 454 00:28:02,020 --> 00:28:02,500 Here you go. 455 00:28:02,660 --> 00:28:03,620 I brought you some carrots. 456 00:28:04,300 --> 00:28:04,660 Okay. 457 00:28:39,900 --> 00:28:41,060 Why are you running so fast? 458 00:28:42,580 --> 00:28:43,420 I'm asking you a question! 459 00:28:48,500 --> 00:28:49,160 What are you doing? 460 00:28:49,540 --> 00:28:50,380 That's none of your business! 461 00:28:51,060 --> 00:28:51,580 Xiao Qin! 462 00:28:52,420 --> 00:28:52,740 You! 463 00:28:55,640 --> 00:28:56,260 Second Brother. 464 00:29:15,660 --> 00:29:16,340 What's wrong? 465 00:29:17,220 --> 00:29:18,420 Did you quarrel with your dad again? 466 00:29:20,540 --> 00:29:22,860 I thought he stopped forcing you to learn embroidery. 467 00:29:23,460 --> 00:29:24,620 He doesn't like Yang Zhinan. 468 00:29:25,940 --> 00:29:27,100 Who's Yang Zhinan? 469 00:29:28,300 --> 00:29:29,740 A staff member of a homestay in the town. 470 00:29:30,060 --> 00:29:31,020 My boyfriend. 471 00:29:32,900 --> 00:29:34,300 You're in a relationship? 472 00:29:36,820 --> 00:29:37,860 Congratulations. 473 00:29:38,780 --> 00:29:40,220 Why doesn't your dad like him? 474 00:29:40,860 --> 00:29:43,180 He thinks the guy isn't dependable because he's much younger than me. 475 00:29:43,860 --> 00:29:44,420 How old is he? 476 00:29:45,140 --> 00:29:46,780 He's already 19 years old. 477 00:29:46,900 --> 00:29:48,020 Five years younger than you? 478 00:29:48,860 --> 00:29:49,820 So what? 479 00:29:51,020 --> 00:29:51,900 It's nothing. 480 00:29:52,300 --> 00:29:54,740 I just didn't know about this. 481 00:29:57,340 --> 00:29:57,820 Come over here. 482 00:29:57,900 --> 00:29:58,580 You know what, 483 00:30:00,860 --> 00:30:01,940 he wooed me. 484 00:30:02,340 --> 00:30:04,460 He was a frequent customer at my place, 485 00:30:04,620 --> 00:30:05,700 but that raised my suspicions. 486 00:30:06,060 --> 00:30:08,100 They have a convenience store right in front of the homestay. 487 00:30:08,900 --> 00:30:11,420 So, I asked him if he had a crush on me. 488 00:30:11,820 --> 00:30:12,900 He ran off in fright. 489 00:30:14,020 --> 00:30:14,820 The next day, 490 00:30:15,020 --> 00:30:16,300 he started to order takeouts for me. 491 00:30:19,620 --> 00:30:21,340 The takeouts aren't the reason. 492 00:30:21,700 --> 00:30:23,020 I'm not an easy catch. 493 00:30:23,140 --> 00:30:25,380 He had to woo me for a long time before I agreed. 494 00:30:27,180 --> 00:30:28,100 How long? 495 00:30:28,420 --> 00:30:29,740 More than a week. 496 00:30:31,820 --> 00:30:33,620 Actually, I wanted to start the relationship on the first day. 497 00:30:33,860 --> 00:30:36,060 Am I supposed to wait until the next Double Third Festival to sing him a love confession? 498 00:30:39,540 --> 00:30:41,100 Your dad is old. 499 00:30:41,100 --> 00:30:42,440 It's hard for him to keep up with modern ideas. 500 00:30:42,740 --> 00:30:43,940 Don't be mad at him. 501 00:30:44,740 --> 00:30:46,100 I'm not. 502 00:30:46,340 --> 00:30:48,380 He just doesn't seem pleased by anything I do. 503 00:30:48,900 --> 00:30:51,020 Today, we went to harvest scallions. 504 00:30:51,220 --> 00:30:52,300 He was worried about my mom, 505 00:30:52,460 --> 00:30:53,500 so he made my mom stay at home. 506 00:30:53,900 --> 00:30:55,100 I'm worried about him. 507 00:30:55,220 --> 00:30:57,060 So, I closed the store to go with him. 508 00:30:57,500 --> 00:31:01,180 He kept complaining that I'd only cause trouble. 509 00:31:01,260 --> 00:31:03,540 He even said I've been a sloth with no ambitions since young. 510 00:31:03,660 --> 00:31:05,660 Then, he started criticizing Yang Zhinan endlessly. 511 00:31:05,740 --> 00:31:07,140 That's why I flared up! 512 00:31:08,860 --> 00:31:11,260 You share your mom's temper. 513 00:31:12,100 --> 00:31:13,020 Yes. 514 00:31:13,020 --> 00:31:14,380 He has to spare a thought for me. 515 00:31:14,380 --> 00:31:16,220 It's in my genes. 516 00:31:17,900 --> 00:31:20,420 But, he said I'm an imp. 517 00:31:20,580 --> 00:31:22,100 I never learn anything decent. 518 00:31:22,220 --> 00:31:24,220 Even my boyfriend isn't any good. 519 00:31:25,300 --> 00:31:26,900 What's a good boyfriend? 520 00:31:27,100 --> 00:31:28,940 Isn't someone I like a good boyfriend? 521 00:31:32,500 --> 00:31:33,340 You're right. 522 00:31:34,100 --> 00:31:34,620 Right? 523 00:31:35,380 --> 00:31:36,100 Uncle A'Yao, 524 00:31:36,260 --> 00:31:38,660 your words are always pleasant to the ears. 525 00:31:40,660 --> 00:31:43,060 Since you've finished chatting with me, get on with harvesting scallions. 526 00:31:43,740 --> 00:31:44,460 There's no rush. 527 00:31:44,620 --> 00:31:45,420 Let's chat. 528 00:31:45,820 --> 00:31:47,260 Tell me about how you're doing. 529 00:31:47,860 --> 00:31:48,900 Be frank with me. 530 00:31:49,180 --> 00:31:52,140 Are you dating Xu Hongdou from the courtyard? 531 00:31:52,620 --> 00:31:53,820 Not that again. 532 00:31:54,100 --> 00:31:55,540 I told you, she's a tenant. 533 00:31:55,540 --> 00:31:56,660 Her lease will end next month. 534 00:31:58,100 --> 00:31:59,500 Is she really leaving? 535 00:32:00,300 --> 00:32:02,580 I thought you're pretty fond of her. 536 00:32:03,620 --> 00:32:04,780 I like her, too. 537 00:32:05,100 --> 00:32:06,500 She's so fair. 538 00:32:09,460 --> 00:32:10,540 Uncle A'Yao, 539 00:32:10,660 --> 00:32:12,020 you're already so old. 540 00:32:12,020 --> 00:32:15,340 Girls won't want you if you don't take the initiative. 541 00:32:15,500 --> 00:32:16,260 Woo her. 542 00:32:16,380 --> 00:32:17,220 Make her stay. 543 00:32:17,540 --> 00:32:19,060 I bet you'll have to woo her for quite some time. 544 00:32:20,460 --> 00:32:21,820 Leave once you're done talking. 545 00:32:21,820 --> 00:32:23,540 Stop gabbling all that nonsense. 546 00:32:23,540 --> 00:32:24,460 You're just like your dad. 547 00:32:25,020 --> 00:32:25,820 Uncle A'Yao, 548 00:32:25,820 --> 00:32:27,540 how could you say that? 549 00:32:27,540 --> 00:32:29,020 How am I like my dad? 550 00:32:29,140 --> 00:32:31,020 I'm showing concern for you! 551 00:32:31,020 --> 00:32:31,940 I'm busy! 552 00:32:32,100 --> 00:32:33,260 Get on with your own task. 553 00:32:34,700 --> 00:32:36,100 Yang Zhinan is much better. 554 00:32:37,580 --> 00:32:39,660 Yang Zhinan is the best in this world. 555 00:33:04,500 --> 00:33:05,900 Hongdou likes eating chicken. 556 00:33:06,180 --> 00:33:07,420 Invite her over. 557 00:33:07,620 --> 00:33:08,380 Let's not. 558 00:33:08,540 --> 00:33:10,780 She probably ate her dinner by now. 559 00:33:10,780 --> 00:33:11,860 Try asking. 560 00:33:12,580 --> 00:33:13,220 I won't. 561 00:33:14,020 --> 00:33:15,380 Ask her. 562 00:33:16,780 --> 00:33:17,500 I won't. 563 00:33:17,660 --> 00:33:18,540 You can do it if you want to. 564 00:33:21,260 --> 00:33:22,900 Hongdou! 565 00:33:22,900 --> 00:33:23,740 Don't shout! 566 00:33:25,140 --> 00:33:26,500 What's wrong with you? 567 00:33:26,860 --> 00:33:28,100 Well, what's wrong with you? 568 00:33:28,260 --> 00:33:29,740 Why are you pestering me to invite her over? 569 00:33:30,140 --> 00:33:31,020 She's leaving soon. 570 00:33:31,020 --> 00:33:31,660 Don't you know? 571 00:33:31,820 --> 00:33:33,020 I know. 572 00:33:33,340 --> 00:33:36,100 That's why I want her to join us for more meals. 573 00:33:37,740 --> 00:33:38,940 I know what's on your mind. 574 00:33:39,300 --> 00:33:40,120 Quash those thoughts. 575 00:33:41,020 --> 00:33:42,020 What's on my mind? 576 00:33:44,300 --> 00:33:45,100 Say it. 577 00:33:45,380 --> 00:33:46,460 What's on my mind? 578 00:33:48,500 --> 00:33:50,020 Say it! 579 00:33:50,020 --> 00:33:51,060 Granny! 580 00:33:51,300 --> 00:33:53,180 Xu Hongdou is a tourist. 581 00:33:53,540 --> 00:33:55,220 You have to accept reality and give up on these fantasies. 582 00:33:55,540 --> 00:33:56,780 Stop inviting her over for meals all the time. 583 00:33:56,940 --> 00:33:58,340 She just feels bad to refuse. 584 00:33:58,580 --> 00:34:00,340 You've never invited the other tenants over. 585 00:34:00,580 --> 00:34:01,620 That's not nice. 586 00:34:06,660 --> 00:34:08,300 Why are you staring at me? 587 00:34:08,620 --> 00:34:10,260 Invite Hongdou over for dinner. 588 00:34:12,100 --> 00:34:12,860 Do it yourself. 589 00:34:12,860 --> 00:34:13,620 I'm eating out. 590 00:34:15,700 --> 00:34:17,780 Where are you going this late? 591 00:34:18,300 --> 00:34:20,220 A'Yao, I won't invite her. 592 00:34:20,860 --> 00:34:22,700 I won't invite her, okay? 593 00:34:41,300 --> 00:34:41,700 Here you go. 594 00:34:41,820 --> 00:34:42,660 Your skewers are ready. 595 00:34:42,660 --> 00:34:43,420 - Okay. - Thanks. 596 00:34:43,420 --> 00:34:44,060 You're welcome. 597 00:35:04,420 --> 00:35:04,940 What's wrong? 598 00:35:06,540 --> 00:35:08,420 You've been sitting here silently. 599 00:35:08,860 --> 00:35:09,500 What's wrong? 600 00:35:10,700 --> 00:35:11,780 You were busy. 601 00:35:11,780 --> 00:35:13,060 Who am I supposed to chat with? 602 00:35:14,820 --> 00:35:19,100 Tell me the truth. Did the deal with the bookstore fall through? 603 00:35:20,940 --> 00:35:22,600 Can't you be more positive about me? 604 00:35:23,380 --> 00:35:24,940 I want to be optimistic, 605 00:35:25,420 --> 00:35:27,300 but you're always sitting here 606 00:35:27,420 --> 00:35:28,300 with a can of beer. 607 00:35:28,660 --> 00:35:30,060 Your face would always be so gloomy. 608 00:35:30,580 --> 00:35:31,740 I bet a deal didn't go well. 609 00:35:38,380 --> 00:35:40,460 I'm not fated to own a big company in this life. 610 00:35:42,220 --> 00:35:43,900 I can't bear the stress. 611 00:35:45,020 --> 00:35:47,660 Every time I hear about your deals falling through, 612 00:35:48,020 --> 00:35:49,940 I feel like I'm on a roller coaster. 613 00:35:49,940 --> 00:35:50,820 It's just endlessly ups and downs. 614 00:35:51,140 --> 00:35:52,340 Enough with the roller coaster. 615 00:35:52,540 --> 00:35:53,540 This isn't about the bookstore. 616 00:35:56,020 --> 00:35:59,780 It's something personal. 617 00:36:01,940 --> 00:36:02,780 Something personal? 618 00:36:04,660 --> 00:36:06,100 What personal problems can you have? 619 00:36:16,860 --> 00:36:18,540 Did Xu Hongdou say something to you? 620 00:36:19,660 --> 00:36:20,820 What would she say to me? 621 00:36:21,180 --> 00:36:22,580 Well, you must've said something to her. 622 00:36:22,580 --> 00:36:23,540 I didn't say a thing. 623 00:36:23,820 --> 00:36:25,100 Well, talk to her! 624 00:36:26,020 --> 00:36:28,100 It's pointless for you to drown your sorrows in alcohol here. 625 00:36:28,540 --> 00:36:29,460 You have to tell her. 626 00:36:30,020 --> 00:36:30,500 Talk to her. 627 00:36:31,660 --> 00:36:32,260 What am I supposed to say? 628 00:36:32,740 --> 00:36:34,220 Tell her whatever you wish to tell her. 629 00:36:34,220 --> 00:36:35,540 I have nothing to say. 630 00:36:35,780 --> 00:36:37,780 Stop that pretense before me. 631 00:36:38,100 --> 00:36:39,140 I know you well enough. 632 00:36:40,060 --> 00:36:43,660 You'd be candid if you had nothing to hide. 633 00:36:44,380 --> 00:36:46,540 You've developed feelings for her, 634 00:36:46,700 --> 00:36:49,340 so you're shifty-eyed and evasive when it comes to her. 635 00:36:52,100 --> 00:36:53,900 See? So shady. 636 00:36:55,260 --> 00:36:56,260 Keep your voice down. 637 00:36:56,260 --> 00:36:57,220 The kids will hear you. 638 00:36:58,020 --> 00:36:59,300 What do they know? 639 00:36:59,820 --> 00:37:00,380 Don't worry. 640 00:37:01,940 --> 00:37:03,500 I didn't want to expose your feelings, 641 00:37:06,020 --> 00:37:09,140 but you two are pretty compatible and get along well. 642 00:37:09,620 --> 00:37:10,820 Confess your feelings to her. 643 00:37:13,100 --> 00:37:14,940 What should I do after that? 644 00:37:15,500 --> 00:37:16,460 What do you mean? 645 00:37:17,020 --> 00:37:18,940 Give up if she rejects you. 646 00:37:21,020 --> 00:37:23,500 But, I think she has feelings for you. 647 00:37:26,300 --> 00:37:26,700 Fine. 648 00:37:28,900 --> 00:37:30,420 Let's assume she has feelings for me. 649 00:37:31,140 --> 00:37:31,660 Then what? 650 00:37:32,620 --> 00:37:33,780 Isn't that obvious? 651 00:37:34,140 --> 00:37:35,180 You can be a couple. 652 00:37:35,500 --> 00:37:36,340 How are we supposed to do that? 653 00:37:36,780 --> 00:37:38,500 Why are you asking me about that? 654 00:37:38,780 --> 00:37:40,380 You'll... be a couple. 655 00:37:40,620 --> 00:37:42,300 I can't figure that out. 656 00:37:43,020 --> 00:37:43,740 Are we supposed to have a long-distance relationship 657 00:37:44,140 --> 00:37:46,380 with me here and her in Beijing? 658 00:37:48,100 --> 00:37:49,900 Well, try to make her stay. 659 00:37:51,700 --> 00:37:54,900 Why is making her stay your only solution? 660 00:37:55,060 --> 00:37:55,900 Why can't I leave with her? 661 00:37:56,580 --> 00:38:00,180 That's because... you can't possibly leave with her. 662 00:38:00,500 --> 00:38:01,700 Are you going to leave everything behind 663 00:38:01,700 --> 00:38:02,540 and leave with her? 664 00:38:03,060 --> 00:38:03,620 That's impossible. 665 00:38:04,020 --> 00:38:05,500 Since I can't leave with her, 666 00:38:05,660 --> 00:38:07,500 how can I ask her to stay just for me? 667 00:38:09,100 --> 00:38:14,180 Why do men take it for granted that women have to sacrifice and compromise for love? 668 00:38:14,420 --> 00:38:16,460 Why do men only need to offer promises 669 00:38:16,580 --> 00:38:18,020 that they will treat their partners well for life? 670 00:38:23,380 --> 00:38:24,700 That's not what I think. 671 00:38:25,180 --> 00:38:29,300 I just think love requires mutual understanding. 672 00:38:29,900 --> 00:38:33,140 You already said that I can't leave with her. How can there be mutual understanding? 673 00:38:38,300 --> 00:38:38,860 Fine, fine. 674 00:38:39,860 --> 00:38:41,100 You're the one in love with her, 675 00:38:41,260 --> 00:38:42,380 not me. 676 00:38:45,500 --> 00:38:46,900 Well, what are your plans? 677 00:38:47,460 --> 00:38:49,020 I don't know. 678 00:38:49,660 --> 00:38:51,660 I'm frantic because I don't know. 679 00:38:52,540 --> 00:38:54,060 I miss her when I'm away from her. 680 00:38:54,300 --> 00:38:55,300 But, when I meet her, 681 00:38:55,300 --> 00:38:56,460 I don't know what to say. 682 00:38:57,300 --> 00:39:00,620 I just feel like I'm an idiot right now, 683 00:39:00,620 --> 00:39:01,220 you know? 684 00:39:04,180 --> 00:39:06,020 You're an utter idiot right now. 685 00:39:07,860 --> 00:39:08,260 All right. 686 00:39:08,380 --> 00:39:09,220 Drink up. 687 00:39:16,700 --> 00:39:17,500 Jokes aside, 688 00:39:18,060 --> 00:39:19,140 you're thinking too much. 689 00:39:20,060 --> 00:39:22,060 You work your brain too much every day. 690 00:39:23,500 --> 00:39:25,860 It's understandable that you ponder carefully over work, 691 00:39:26,900 --> 00:39:28,780 but you're taking too much into consideration about love. 692 00:39:29,180 --> 00:39:29,900 Don't you feel tired? 693 00:39:31,700 --> 00:39:32,620 Here's what I think. 694 00:39:33,060 --> 00:39:34,540 Don't bother about the future. 695 00:39:34,900 --> 00:39:35,740 Just treat her well. 696 00:39:35,900 --> 00:39:37,020 Do your best to be nice to her. 697 00:39:37,900 --> 00:39:38,900 When she leaves, 698 00:39:39,140 --> 00:39:41,060 she can still remember your kindness. 699 00:39:46,100 --> 00:39:46,660 All right. 700 00:39:47,380 --> 00:39:48,420 Muse over this yourself. 701 00:40:13,020 --> 00:40:14,820 Mom, tell me a story. 702 00:40:15,260 --> 00:40:16,580 I can't tell you a story today. 703 00:40:17,100 --> 00:40:18,180 I'm working. 704 00:40:19,020 --> 00:40:21,580 You haven't finished the book Uncle A'Yao gave to you, right? 705 00:40:30,260 --> 00:40:33,620 Mom, I heard Uncle's secret today. 706 00:40:34,260 --> 00:40:35,420 What secret? 707 00:40:35,900 --> 00:40:38,420 Uncle likes Sister Hongdou. 708 00:40:40,460 --> 00:40:41,620 That's not a secret. 709 00:40:42,500 --> 00:40:44,020 Mom, he didn't tell you. 710 00:40:44,020 --> 00:40:45,420 How did you know? 711 00:40:47,260 --> 00:40:50,740 That's because I've been on that path before. 712 00:40:51,020 --> 00:40:52,700 What path is that? 713 00:40:59,380 --> 00:41:02,620 It's a long story. 714 00:41:02,620 --> 00:41:03,820 Simply put, 715 00:41:04,060 --> 00:41:07,060 I fell in love before. 716 00:41:07,180 --> 00:41:10,140 So, I know how people behave when they're in love. 717 00:41:10,700 --> 00:41:12,260 Are you talking about my dad? 718 00:41:15,060 --> 00:41:16,780 Before I met your dad, 719 00:41:17,580 --> 00:41:19,780 I fell in love with someone else once. 720 00:41:20,380 --> 00:41:21,660 Who's that? 721 00:41:24,300 --> 00:41:27,500 He was my deskmate in my third year of high school. 722 00:41:28,780 --> 00:41:30,060 He was excellent at his studies. 723 00:41:30,500 --> 00:41:31,420 His looks 724 00:41:31,420 --> 00:41:32,860 were also very handsome. 725 00:41:33,300 --> 00:41:35,300 He was slightly tan, 726 00:41:36,060 --> 00:41:39,340 and he had a dimple on his right cheek when he smiled. 727 00:41:39,580 --> 00:41:42,340 What are you telling your kid? 728 00:41:42,340 --> 00:41:43,140 Mom! 729 00:41:43,540 --> 00:41:45,340 Why are you eavesdropping? 730 00:41:45,340 --> 00:41:46,580 I didn't. 731 00:41:46,580 --> 00:41:47,700 Go to bed. 732 00:41:47,700 --> 00:41:48,220 Okay, fine. 733 00:41:48,220 --> 00:41:49,300 We'll go to bed. 734 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Go to bed. 735 00:42:04,460 --> 00:42:06,780 Mom, I want to read before sleeping. 736 00:42:07,020 --> 00:42:08,420 Okay, read your book. 737 00:42:08,660 --> 00:42:09,700 I'll fiddle with my phone for a while. 738 00:42:38,340 --> 00:42:40,180 [Why are you sitting over there?] 739 00:42:42,740 --> 00:42:44,740 [Why are you sitting over there?] 740 00:42:45,020 --> 00:42:49,460 [Why are you sitting over there?] 741 00:42:51,540 --> 00:42:54,940 [To enjoy the breeze and dry my hair. How about you?] 742 00:42:56,620 --> 00:42:57,460 [I'm feeding the horses.] 743 00:43:07,153 --> 00:43:09,980 ♫ I've been alone ♫ 744 00:43:10,373 --> 00:43:13,413 ♫ Into the unknown ♫ 745 00:43:13,500 --> 00:43:14,940 [Okay, go to bed early.] 746 00:43:14,980 --> 00:43:16,940 [I can't sleep.] 747 00:43:17,067 --> 00:43:20,906 ♫ Could navigate through the dark ♫ 748 00:43:21,500 --> 00:43:26,713 ♫ I'm searching for a meadow of mine ♫ 749 00:43:26,740 --> 00:43:28,620 [What's wrong?] 750 00:43:28,687 --> 00:43:34,706 ♫ Till you came in with the breeze ♫ 751 00:43:34,933 --> 00:43:37,693 ♫ A feeling rushes over me ♫ 752 00:43:39,220 --> 00:43:42,060 [Too many thoughts on my mind.] 753 00:43:42,560 --> 00:43:49,160 ♫ I know it, I will be yours ♫ 754 00:43:49,780 --> 00:43:52,266 [Stop thinking so much.] 755 00:43:52,433 --> 00:43:56,226 ♫ But this one inside your heart ♫ 756 00:43:57,080 --> 00:44:03,480 ♫ I'll give you the saddle of my heart ♫ 757 00:44:03,580 --> 00:44:06,180 [Okay.] 758 00:44:18,940 --> 00:44:20,940 [Want to have split pea soup tomorrow?] 759 00:44:21,113 --> 00:44:24,893 ♫ Spills my heart into the field ♫ 760 00:44:25,086 --> 00:44:25,986 [Watch my hand gestures.] 761 00:44:26,027 --> 00:44:32,006 ♫ I know it, I will be yours ♫ 762 00:44:32,267 --> 00:44:35,273 ♫ Would you ask for any horse ♫ 763 00:44:35,413 --> 00:44:39,273 ♫ But this one inside your heart ♫ 764 00:44:39,380 --> 00:44:41,606 [Don't stay up late. I'll come get you tomorrow morning when I bring it back.] 765 00:44:41,640 --> 00:44:46,640 ♫ I'll give you the saddle of my heart ♫ 766 00:44:46,993 --> 00:44:50,113 ♫ You ask me if ♫ 767 00:44:50,540 --> 00:44:53,740 ♫ The wind could sing ♫ 768 00:44:54,187 --> 00:45:01,240 ♫ We close our eyes to feel ♫ 769 00:45:01,380 --> 00:45:04,200 ♫ And smile ♫ 770 00:45:04,740 --> 00:45:09,930 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 771 00:45:12,180 --> 00:45:16,850 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 772 00:45:19,590 --> 00:45:25,360 ♫ The raindrops from the roof drip into my eyes quietly ♫ 773 00:45:25,960 --> 00:45:31,060 ♫ The world is like a quiet island ♫ 774 00:45:34,300 --> 00:45:39,410 ♫ The sky is turning bright without a sound ♫ 775 00:45:41,670 --> 00:45:46,250 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 776 00:45:49,100 --> 00:45:55,020 ♫ Waiting for a ray of sunlight to shine across the lake into my heart ♫ 777 00:45:55,630 --> 00:46:01,540 ♫ Set sail when it's windy ♫ 778 00:46:03,910 --> 00:46:09,950 ♫ The reflection of clouds, the changing moon, and the starry sky ♫ 779 00:46:10,350 --> 00:46:16,820 ♫ Disoriented footsteps will gradually be erased ♫ 780 00:46:18,480 --> 00:46:20,360 ♫ The light and shadows of the seasons ♫ 781 00:46:20,530 --> 00:46:24,640 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 782 00:46:25,160 --> 00:46:32,110 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 783 00:46:37,170 --> 00:46:42,050 ♫ The sky is turning bright without a sound ♫ 784 00:46:44,500 --> 00:46:49,580 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 785 00:46:51,890 --> 00:46:57,850 ♫ Waiting for a ray of sunlight to shine across the lake into my heart ♫ 786 00:46:58,310 --> 00:47:04,920 ♫ Set sail when it's windy ♫ 787 00:47:06,670 --> 00:47:12,630 ♫ The reflection of clouds, the changing moon, and the starry sky ♫ 788 00:47:13,120 --> 00:47:19,790 ♫ Disoriented footsteps will gradually be erased ♫ 789 00:47:21,330 --> 00:47:23,120 ♫ The light and shadows of the seasons ♫ 790 00:47:23,310 --> 00:47:27,540 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 791 00:47:27,910 --> 00:47:34,630 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 792 00:47:35,270 --> 00:47:41,950 ♫ I'll head to a windy place to meet you ♫ 793 00:47:41,950 --> 00:47:46,026 MkvDrama.Org 53374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.