All language subtitles for Maternal.S01E05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,960 Sorry. Er, Professor! 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,960 Professor Thomas! Sorry. 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,960 Er, it's about the consultant interviews. 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,960 We had, erm, a... a meeting, 5 00:00:10,960 --> 00:00:13,960 erm, for the consultant interviews. I'm one of the candidates. 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,960 Catherine MacDiarmid. I know who you are. 7 00:00:15,960 --> 00:00:17,160 You were late. 8 00:00:17,160 --> 00:00:20,640 And where do you see yourself in ten years' time, Jack? 9 00:00:20,640 --> 00:00:22,960 Clinical Director of Surgery. 10 00:00:23,960 --> 00:00:27,320 But I find myself increasingly humble about planning. 11 00:00:27,320 --> 00:00:28,480 HE CHUCKLES 12 00:00:28,480 --> 00:00:29,960 My day's been like dominoes. 13 00:00:29,960 --> 00:00:31,960 One delay to surgery this morning, and I'm... 14 00:00:31,960 --> 00:00:33,960 Oh, just seven minutes late. 15 00:00:33,960 --> 00:00:35,160 PHONE RINGS 16 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 Nice shot, Alan. 17 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 Could I buy you a cup of tea, perhaps? 18 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 PHONE RINGING 19 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 Hadn't you better answer that? 20 00:00:44,960 --> 00:00:47,960 I'd love the opportunity to tell you what I have to offer the trust. 21 00:00:47,960 --> 00:00:50,320 Besides punctuality 22 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 Planning is all well and good, 23 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 but what the last few years have taught me is adaptability. 24 00:00:58,960 --> 00:01:01,960 That's what it's all about. I couldn't agree more. 25 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 Whoa! Good work, Jack! 26 00:01:13,960 --> 00:01:16,960 PHONE RINGS 27 00:01:23,000 --> 00:01:24,960 What is it, Lars? 28 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 'Just to say that the flight's all on time.' 29 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 Great. 30 00:01:28,960 --> 00:01:32,960 THUNDER ROLLS 31 00:01:32,960 --> 00:01:33,960 SHE SIGHS 32 00:01:37,960 --> 00:01:41,960 DOG BARKING, PEOPLE CHATTING FAINTLY 33 00:01:51,960 --> 00:01:53,960 'Woman' by Little Simz 34 00:01:53,960 --> 00:01:58,960 # I love how you go from zero 35 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 # To one hundred 36 00:02:00,960 --> 00:02:04,960 # And leave the dust behind 37 00:02:04,960 --> 00:02:08,960 # You've got this All action, no talk 38 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 # I see you glow You're the finest gold 39 00:02:10,960 --> 00:02:13,960 # When you walk in the room They feel your soul 40 00:02:13,960 --> 00:02:16,320 # Your style, it shines So ahead of time 41 00:02:16,320 --> 00:02:20,960 # And you know that you're fire You're so damn fine, girl... # 42 00:02:24,320 --> 00:02:25,960 Jesus Christ. 43 00:02:25,960 --> 00:02:29,160 Go on, in you go. Yes, you can watch TV. 44 00:02:29,160 --> 00:02:32,960 Hello! How was Grandma's? Hello! That's a lovely picture. 45 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 Oh, my gosh, there's glitter everywhere. 46 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 How was Grandma's? 47 00:02:36,960 --> 00:02:38,960 48 hours is definitely everyone's limit. 48 00:02:38,960 --> 00:02:41,960 Could you just look after them for half an hour while I have a shower? 49 00:02:41,960 --> 00:02:44,960 Yeah, sure. Actually, er, no. Can we just have a quick chat? 50 00:02:46,960 --> 00:02:49,640 Yeah, sure. Thanks. Do you mind...? 51 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 Raz! Hello. How are you, mate? 52 00:03:14,800 --> 00:03:16,480 Just give me a sec. 53 00:03:19,960 --> 00:03:22,960 Maz. Have you slept at all today? 54 00:03:22,960 --> 00:03:25,480 Oh, you were going in to fix me. 55 00:03:25,480 --> 00:03:27,960 Less Ibadat, more like an appointment at the Genius Bar? 56 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 I needed to speak to someone, I didn't know where else to go. 57 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 I am not having this conversation in the street. 58 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 Fine. Let's go home and have it. I can't, I've gotta go to work. 59 00:03:34,960 --> 00:03:36,800 You can't keep going in, Maz, you're not well. 60 00:03:36,800 --> 00:03:38,960 Oh, don't be another person telling me how I feel. 61 00:03:38,960 --> 00:03:41,480 Then you tell me. Talk to me. Why are you still going to work? 62 00:03:41,480 --> 00:03:43,320 It's not just the job. You've never understood. 63 00:03:43,320 --> 00:03:45,960 I really struggle with the saviour complex. What?! 64 00:03:45,960 --> 00:03:46,960 There are other doctors! 65 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 The whole thing won't come crashing down if you're not there. 66 00:03:48,960 --> 00:03:50,960 You've not seen the gaps in the rota this week. 67 00:03:50,960 --> 00:03:52,960 Look, I understand you're punishing yourself 68 00:03:52,960 --> 00:03:54,800 for what happened to that little boy. 69 00:03:54,800 --> 00:03:55,960 Edward. His name was Edward. 70 00:03:55,960 --> 00:03:57,960 You can say no to being kind to yourself, 71 00:03:57,960 --> 00:03:59,960 to me, to our children, to that baby girl, 72 00:03:59,960 --> 00:04:01,640 but you can't say no to that place, can you? 73 00:04:01,640 --> 00:04:03,800 I don't understand that. I haven't said no to her. 74 00:04:03,800 --> 00:04:05,640 I've said I need to get past the investigation. 75 00:04:05,640 --> 00:04:07,320 They need an answer, Maz. 76 00:04:07,320 --> 00:04:09,960 I'm not having this conversation in the street. 77 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 You can't keep choosing to be a doctor 78 00:04:11,960 --> 00:04:14,960 at the expense of everything else, Maz. Please. 79 00:04:14,960 --> 00:04:16,960 Maz? 80 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 What is it? 81 00:04:29,960 --> 00:04:32,960 The other night, when I called you from work. 82 00:04:32,960 --> 00:04:33,960 I know that you'd been... 83 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 Mummy! Yes, Maggie. 84 00:04:35,960 --> 00:04:38,320 Can you just watch TV for a minute, please? 85 00:04:38,320 --> 00:04:39,960 Can I have my hot milk? Yeah, in a minute. 86 00:04:39,960 --> 00:04:42,320 Guy, I... 87 00:04:42,320 --> 00:04:43,960 I know that you'd been drinking. 88 00:04:43,960 --> 00:04:46,960 Mummy, I want a hot milk! Yes, in a minute! 89 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 It was half a glass of wine. 90 00:04:47,960 --> 00:04:50,960 I think you need to ask yourself, what is this, really? 91 00:04:50,960 --> 00:04:52,960 Mummy, hot milk! I'm making it! 92 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 You're lying. 93 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 I'm sorry? Your mother told me 94 00:04:57,960 --> 00:05:00,960 she can't drink at the moment because she's on warfarin. 95 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 Plus, you need to learn to empty the recycling! 96 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 You weren't fit to be on call, Guy. 97 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 Mummy, it's the scary bit. 98 00:05:07,960 --> 00:05:10,960 Please can you watch it with us? Yeah, course. 99 00:05:10,960 --> 00:05:12,960 Look, here's your hot milk, OK? 100 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 Come on, I'll forward it on. 101 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 Guy... 102 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 Just talk to me, please. 103 00:05:51,960 --> 00:05:52,960 You need help. 104 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 I do NOT need help. GLASS SHATTERS 105 00:05:56,960 --> 00:05:58,320 It's OK. Just don't. 106 00:05:58,320 --> 00:05:59,640 Just leave it. 107 00:05:59,640 --> 00:06:01,000 What was that, Mummy? Fuck's sake. 108 00:06:01,000 --> 00:06:04,640 It's all right, Mags. Can you just stay up there, please? 109 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 You done? 110 00:06:23,960 --> 00:06:28,320 'Flight RY35 from Shannon is now delayed by 25 minutes.' 111 00:06:33,960 --> 00:06:36,640 Hi! 112 00:06:36,640 --> 00:06:38,160 Oh, hi. 113 00:06:38,160 --> 00:06:41,960 Hi! Aw, look! 114 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 Everything OK? Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 115 00:06:43,960 --> 00:06:45,800 Yeah, we had a great time. 116 00:06:45,800 --> 00:06:48,320 Aw, I'm so pleased. You heading straight back? 117 00:06:48,320 --> 00:06:50,960 Er, well, half an hour. 118 00:06:51,960 --> 00:06:52,960 So... 119 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 You, er... all ready for tomorrow? 120 00:06:55,960 --> 00:06:59,960 Absolutely. Mama's gonna smash it! 121 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 ELIS WAILING 122 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 SHE SIGHS 123 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 For protracted ileus, 124 00:07:04,960 --> 00:07:07,960 mechanical obstruction should be excluded by CT scan 125 00:07:07,960 --> 00:07:11,960 and underlying electrolyte abnor... 126 00:07:11,960 --> 00:07:13,960 ELIS SOBBING 127 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 Come on. WAILING CONTINUES 128 00:07:15,960 --> 00:07:17,960 Come closer. 129 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 Would you...? WAILING 130 00:07:19,960 --> 00:07:22,960 Oh. No. 131 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 Oh! ELIS SCREAMING 132 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 RSV, RSV, RSV... 133 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 Ooh! Bronch. 134 00:07:39,960 --> 00:07:42,960 Bronch is RSV. Just trying to liven things up. 135 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 Can I leave you with the labour ward bleep? 136 00:07:45,960 --> 00:07:47,800 Who's eaten half of these? 137 00:07:48,960 --> 00:07:51,320 Er, Susan, I-I can't do this tonight. 138 00:07:51,320 --> 00:07:52,960 Well, Xavi's not sleeping. 139 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 You're not still breast-feeding, are you? 140 00:07:54,960 --> 00:07:57,960 If you stop breast-feeding him, he will sleep through the night. 141 00:07:57,960 --> 00:07:58,960 Look, I'm a reg down on the rota. 142 00:07:58,960 --> 00:08:01,800 I can't cover every hole in the rota. 143 00:08:03,000 --> 00:08:05,960 Well, the only other option's Mae, and, honestly, 144 00:08:05,960 --> 00:08:08,160 I think it's too much responsibility for her. 145 00:08:08,160 --> 00:08:10,960 She doesn't have the neonatal experience. 146 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 You have to tell someone. I can't. 147 00:08:25,960 --> 00:08:28,960 You have to speak to his manager. He's putting people at risk. 148 00:08:28,960 --> 00:08:30,960 This isn't an interview scenario, Jack. 149 00:08:30,960 --> 00:08:33,960 When it comes out - and it always comes out - 150 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 and when they find out you've been covering... 151 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 I'm not... I'm not covering for him. 152 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 ..you'll be the one facing disciplinary action. 153 00:08:39,960 --> 00:08:40,960 He'll get rehab 154 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 and a weekly appointment with Occupational Health. 155 00:08:42,960 --> 00:08:44,960 He's my husband. 156 00:08:44,960 --> 00:08:47,960 If he gets suspended, then who pays our mortgage? 157 00:08:47,960 --> 00:08:49,160 Who explains to my five-year-old 158 00:08:49,160 --> 00:08:51,960 why Mummy and Daddy aren't living together any more? 159 00:08:51,960 --> 00:08:52,960 But he can't keep drinking. 160 00:08:52,960 --> 00:08:54,160 I know. 161 00:08:55,960 --> 00:08:57,160 I-I know that. 162 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 Oh, I don't know what to do. 163 00:09:02,960 --> 00:09:04,640 Sorry, I... 164 00:09:04,640 --> 00:09:06,960 I don't think he's left you with much choice. 165 00:09:09,960 --> 00:09:12,960 I know. I know. ELIS CRYING 166 00:09:12,960 --> 00:09:16,960 I know. Oh, come on, Elis. Come on, sweetie pie. 167 00:09:16,960 --> 00:09:19,640 Fine. Fine. I know. ELIS SPLUTTERING 168 00:09:19,640 --> 00:09:21,960 I know. 169 00:09:21,960 --> 00:09:23,960 PHONE RINGS 170 00:09:23,960 --> 00:09:25,160 CAU. 171 00:09:25,160 --> 00:09:27,000 'Her temperature is still 39.' 172 00:09:27,000 --> 00:09:29,960 OK, Catherine, like I said before, it's RSV. 173 00:09:29,960 --> 00:09:32,320 If she's struggling to breathe, then bring her in. 174 00:09:32,320 --> 00:09:33,960 'Can I bring her in so YOU can tell me 175 00:09:33,960 --> 00:09:35,320 'if she's struggling for breath?' 176 00:09:35,320 --> 00:09:36,960 Look, I know this is scary... BEEPER 177 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 ..but you're doing brilliantly. 178 00:09:38,960 --> 00:09:41,960 'Can I push the Calpol to, like, every two hours?' No. 179 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 Mae, can you come with me to the labour ward? 180 00:09:43,960 --> 00:09:46,960 If you're going, I need to stay. Take Simon. 181 00:09:49,960 --> 00:09:52,960 WOMAN GRUNTING 182 00:09:52,960 --> 00:09:55,160 SHE GROANS Don't touch me! 183 00:09:55,160 --> 00:09:57,960 I don't want any of you touching me! 184 00:09:57,960 --> 00:09:58,960 Calm down now. 185 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 Let's get these on you. Let us help you, Layla. 186 00:10:00,960 --> 00:10:02,960 Oh, God. 187 00:10:02,960 --> 00:10:05,960 I want her to stay in me! What's your management plan? 188 00:10:05,960 --> 00:10:07,960 Can you feel another contraction coming? Er... 189 00:10:07,960 --> 00:10:10,960 Layla? I know what you're doing. I know what you're doing! 190 00:10:10,960 --> 00:10:14,320 Let NICU know to expect a premmie with prenatal drug use. 191 00:10:14,320 --> 00:10:18,640 Er, suspected NAS? 192 00:10:18,640 --> 00:10:21,480 So that they can start monitoring a-and the other stuff. 193 00:10:21,480 --> 00:10:22,960 I don't want this! Which is what? 194 00:10:22,960 --> 00:10:25,960 Stop touching me! Depends on the monitoring. 195 00:10:25,960 --> 00:10:28,960 Stop fighting us, Layla. You're gonna hurt yourself and the baby. 196 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 What baby's... would be... L... 197 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 Lipsitz? ..Lipsitz scores are. 198 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 If they shows signs of opioid withdrawal, 199 00:10:34,960 --> 00:10:36,960 treat with morphine. I'm gonna be a good mother. 200 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 You missed an immediate start on antibiotics 201 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 due to maternal risk factor of substance abuse. 202 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 We don't know what the substance is. 203 00:10:42,960 --> 00:10:44,800 So call the NICU, look up the NAS guidelines. 204 00:10:44,800 --> 00:10:46,160 Here comes another one, Layla. 205 00:10:46,160 --> 00:10:47,960 Big push now. 206 00:10:47,960 --> 00:10:48,960 LAYLA GROANS 207 00:10:48,960 --> 00:10:51,960 Nearly there, one more big push. LAYLA SCREAMS 208 00:10:51,960 --> 00:10:55,960 GROANING AND SCREAMING 209 00:10:59,960 --> 00:11:00,960 LAYLA GRUNTS 210 00:11:00,960 --> 00:11:03,960 Let me hold her! Don't... Don't take her away! 211 00:11:03,960 --> 00:11:05,320 Calm down. Just give her back! 212 00:11:05,320 --> 00:11:07,960 Please just let me have her. I'll do better this time. 213 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 Please! 214 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 Just let me hold her, please! 215 00:11:10,960 --> 00:11:13,960 You know we can't do that, Layla. 216 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Shall we try oxygen? 217 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 Yep. I'm her mother! 218 00:11:16,960 --> 00:11:19,320 Who takes a baby from their mother?! 219 00:11:19,320 --> 00:11:21,960 You bitch! OK, increase the pressure a bit. 220 00:11:21,960 --> 00:11:24,160 Just get off me! That's it. Bitch! 221 00:11:24,160 --> 00:11:26,960 LAYLA CRIES OUT 222 00:11:26,960 --> 00:11:28,960 She's breathing. Well done, love. 223 00:11:28,960 --> 00:11:31,960 Get the lines in. You did this! You took her! 224 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 And you! 225 00:11:33,960 --> 00:11:35,960 I will NEVER forgive you. 226 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 LAYLA SOBBING 227 00:11:40,960 --> 00:11:44,960 LAYLA SOBBING Please, please... 228 00:11:44,960 --> 00:11:47,960 Get the NAS scores. 229 00:11:47,960 --> 00:11:51,960 What, do you mean go with her now, or... 230 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 wait for 72 hours? 231 00:11:53,960 --> 00:11:55,960 Dr Afridi? 232 00:11:58,960 --> 00:12:01,480 BREATHING QUICKLY 233 00:12:06,960 --> 00:12:11,960 Er, Dr Afridi, do you mean go now, or...? 234 00:12:11,960 --> 00:12:14,960 PANICKED BREATHING 235 00:12:25,320 --> 00:12:26,960 Maryam? 236 00:12:39,160 --> 00:12:41,320 PHONE RINGS 237 00:12:42,960 --> 00:12:43,960 Hello? 238 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 It's Laura from Theatres. Just letting you know 239 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 I've squeezed in an appendicectomy at nine, 240 00:12:47,960 --> 00:12:50,320 'just in case you were aiming for...' Laura, what, sorry? 241 00:12:50,320 --> 00:12:52,960 No, I'm not working today. I requested it as holiday. 242 00:12:52,960 --> 00:12:53,960 Er, no, you're on today, 243 00:12:53,960 --> 00:12:55,960 and you have an appendicectomy from the CEPOD list. 244 00:12:55,960 --> 00:12:57,960 No, I filled out the holiday form. 245 00:12:57,960 --> 00:12:59,960 'I sent it to you.' 246 00:12:59,960 --> 00:13:01,480 I'm sure I got a response. Hold on. 247 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 ELIS BABBLING 248 00:13:07,960 --> 00:13:10,320 Laura, help. I'm so sorry, it didn't... 249 00:13:10,320 --> 00:13:11,960 Look, I can't work today. 250 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 It's interview day, my interview's at four. 251 00:13:13,960 --> 00:13:15,000 They put you last, then? 252 00:13:15,000 --> 00:13:17,800 Please, someone else has got to take it. 253 00:13:17,800 --> 00:13:19,800 You've been begging me for the surgical hours. 254 00:13:19,800 --> 00:13:21,960 Yes, just not today! 255 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 'There isn't anyone else, so unless you're ill...' 256 00:13:23,960 --> 00:13:25,960 I'm really ill. Horribly ill. 257 00:13:25,960 --> 00:13:28,960 I'll tell them you can't make your interview, then, shall I? 258 00:13:30,800 --> 00:13:31,960 Hello? 259 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 How long's the list? 260 00:13:33,960 --> 00:13:36,960 You should be done by three. See you in an hour. 261 00:13:44,960 --> 00:13:48,960 I need you to pull it together. You can't be ill today. 262 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 # What d'you know about me? 263 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 # What d'you know about me now? 264 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 # What d'you know about me? # 265 00:13:54,960 --> 00:13:57,160 She was up a bit in the night, she's a bit tired. 266 00:13:57,160 --> 00:13:59,960 Not temperature, or anything, probably just teething. 267 00:13:59,960 --> 00:14:01,960 ELIS WAILS You know I'm a doctor, right? 268 00:14:01,960 --> 00:14:04,640 Great. Yeah. OK, well, bye. Bye, Elis! 269 00:14:04,640 --> 00:14:06,960 # What d'you know about me? 270 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 # Think you got the warning 271 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 # That's what you don't say... # 272 00:14:10,960 --> 00:14:13,000 SHE EXHALES 273 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 KNOCK ON WINDOW 274 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 She's got a temperature. 275 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 # What d'you know about me now? 276 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 # What d'you know about me? 277 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 # What d'you know about me now? 278 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 # What d'you know about me? 279 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 # What d'you know about me now? # 280 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 I-I know that. 281 00:14:32,960 --> 00:14:35,960 I know that, Mum. I really would... 282 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 Yeah. Yeah. 283 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 ELIS FUSSING 284 00:14:43,960 --> 00:14:45,000 You hold her till I find someone else, 285 00:14:45,000 --> 00:14:46,960 or you remove an appendix. Your call. 286 00:14:51,960 --> 00:14:52,960 Mum? 287 00:14:52,960 --> 00:14:54,960 Yeah, Mum. I'm begging you. 288 00:14:54,960 --> 00:14:56,960 Please get on that train now. 289 00:14:59,960 --> 00:15:01,960 Is there enough milk in that for you? 290 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 We could, er... 291 00:15:03,960 --> 00:15:07,480 We could go to the funeral place tomorrow if you're free? 292 00:15:07,480 --> 00:15:09,160 Can we, like... 293 00:15:09,160 --> 00:15:10,960 What's the word? 294 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 ..burn her? SHE COUGHS 295 00:15:13,960 --> 00:15:16,960 Not, like, burn her like she's a witch. 296 00:15:18,160 --> 00:15:20,000 I was thinking we need to contact her dad. 297 00:15:20,000 --> 00:15:22,960 Your dad. Tell him. 298 00:15:22,960 --> 00:15:24,320 I'm not speaking to him. 299 00:15:24,320 --> 00:15:26,320 He needs to know. He was her dad. 300 00:15:26,320 --> 00:15:27,960 She wouldn't want him there. 301 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 It's not about what she wants any more, is it? 302 00:15:29,960 --> 00:15:31,480 OK, I don't want him there. 303 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 SHE SIGHS 304 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 It wasn't your mum's fault. 305 00:15:40,960 --> 00:15:43,960 Yeah, it were. We tried to help her. 306 00:15:43,960 --> 00:15:46,960 You tried, I tried my whole life, did nothing but try. 307 00:15:46,960 --> 00:15:49,960 OK, but your mum was like she was because our dad was like he was. 308 00:15:49,960 --> 00:15:53,480 It's just cycles of this bullshit. 309 00:15:53,480 --> 00:15:56,000 Exactly. It wasn't just her life she was tearing up, was it? 310 00:16:01,960 --> 00:16:05,960 I can't believe this is happening to me! 311 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 Jessica? 312 00:16:06,960 --> 00:16:09,960 I'm Catherine MacDiarmid. I'm your surgeon today. 313 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 I see you're struggling with the pain. 314 00:16:11,960 --> 00:16:15,320 I'm meant to be getting married in 60 hours! 315 00:16:15,320 --> 00:16:17,960 I'm literally meant to be at the tanning place now. 316 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 Do you have insurance? 317 00:16:18,960 --> 00:16:20,800 No! 318 00:16:20,800 --> 00:16:23,320 We're never gonna get the '90s band again! 319 00:16:23,320 --> 00:16:25,960 Two years we've been planning this. 320 00:16:25,960 --> 00:16:28,640 It's the biggest day of my life! 321 00:16:28,640 --> 00:16:30,960 It's not. Most expensive, maybe. 322 00:16:31,960 --> 00:16:33,960 But I'm gonna have a scar! 323 00:16:33,960 --> 00:16:35,960 It's keyhole surgery. 324 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 But you'll see it when I'm in my dress. 325 00:16:37,960 --> 00:16:41,160 Oh, no, it will just be here, just a tiny incision... 326 00:16:41,160 --> 00:16:43,160 You'll see what you had for lunch in that. 327 00:16:43,160 --> 00:16:44,960 I wanna die! 328 00:16:44,960 --> 00:16:46,960 OK, Jessica, that's enough! 329 00:16:46,960 --> 00:16:49,960 You're gonna man up, we're gonna put you under, 330 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 and I'm gonna have you out of here by tomorrow 331 00:16:51,960 --> 00:16:54,480 with some decent painkillers. Those and a glass of Champagne, 332 00:16:54,480 --> 00:16:56,960 and it might just be the best day of your life. 333 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 We can still get married? 334 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 I've got my lucky pants on. 335 00:17:12,960 --> 00:17:15,960 FAINT VOICES OUTSIDE 336 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 AEROPLANE OVERHEAD 337 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 You OK? 338 00:17:58,960 --> 00:18:01,160 Please don't say anything to anyone. 339 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 'Hi. You've reached Catherine MacDiarmid. 340 00:18:31,960 --> 00:18:34,320 'I can't take your call just...' 341 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 Hi, Mum, it's me again. 342 00:18:37,960 --> 00:18:42,640 Be good to know where you are. Hopefully, you're in a tunnel. 343 00:18:45,960 --> 00:18:47,160 I have a meeting now. 344 00:18:47,160 --> 00:18:49,800 The interview is in an hour. 345 00:18:49,800 --> 00:18:52,960 I'm not operating, fair enough, but I am an important cog 346 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 in this wheel of patient quality and care. 347 00:18:54,960 --> 00:18:58,960 She's lovely, but it's also very hard to get anything done. 348 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 No, really 349 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 ELIS CRYING OK, you're tired. 350 00:19:02,960 --> 00:19:04,640 Good luck in there. 351 00:19:04,640 --> 00:19:05,960 Be nice to have more women in charge. 352 00:19:07,960 --> 00:19:09,160 Thank you, you've been lovely. Oh! 353 00:19:09,160 --> 00:19:12,640 ELIS COUGHS Oh, dear, how are you feeling, huh? 354 00:19:12,640 --> 00:19:15,160 ELIS RETCHES Oh, no. Oh, Elis, no! 355 00:19:15,160 --> 00:19:16,800 ELIS WAILING 356 00:19:16,800 --> 00:19:18,960 'Blow' by lau.ra 357 00:19:18,960 --> 00:19:21,960 # When they asking who's the star You can tell them that I'm next... # 358 00:19:21,960 --> 00:19:24,960 ELIS CRYING 359 00:19:24,960 --> 00:19:27,960 # I don't go looking for No karma... # 360 00:19:27,960 --> 00:19:29,960 CRYING 361 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 # You live with an illusion 362 00:19:31,960 --> 00:19:35,480 # They wanna hear me scream They wanna see me cry... # 363 00:19:35,480 --> 00:19:38,960 WAILING 364 00:19:38,960 --> 00:19:42,640 # Baby, I'm about to blow... # 365 00:19:42,640 --> 00:19:43,960 Looking very dapper! 366 00:19:43,960 --> 00:19:47,960 Just had my interview for consultant. Oh. Go well? 367 00:19:47,960 --> 00:19:50,960 Yeah, I think so. Well, you certainly look the part. 368 00:19:50,960 --> 00:19:53,320 I'm sorry, by the way. 369 00:19:53,320 --> 00:19:54,960 For your loss. 370 00:19:54,960 --> 00:19:55,960 What's that? 371 00:19:57,480 --> 00:19:58,800 For, erm... 372 00:20:00,960 --> 00:20:02,960 Sorry, I'm confusing you with... 373 00:20:02,960 --> 00:20:03,960 Never mind, way too much 374 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 "trust priorities and leadership strategies" 375 00:20:05,960 --> 00:20:07,000 running through my head. 376 00:20:07,000 --> 00:20:09,960 Don't worry, you can forget about those almost immediately. 377 00:20:09,960 --> 00:20:12,160 Well, ignore me. Sorry. 378 00:20:16,960 --> 00:20:20,960 # They wanna hear me scream They wanna see me cry 379 00:20:20,960 --> 00:20:22,960 # They're mad they're not about to 380 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 # Look at me, I got so high... # 381 00:20:25,960 --> 00:20:27,960 SHE SIGHS 382 00:20:27,960 --> 00:20:30,960 I know. Is that what you were wearing before? 383 00:20:30,960 --> 00:20:33,960 She puked over it. Oh. Ugh. 384 00:20:33,960 --> 00:20:35,160 Take her. 385 00:20:35,160 --> 00:20:37,960 Catherine, I can't, my inbox is... My mum is on her way. 386 00:20:37,960 --> 00:20:40,480 Please, please, Laura. I-I'm up any minute. 387 00:20:40,480 --> 00:20:43,960 I will never give you a hard time about a list ever, ever again. 388 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 ELIS CRIES Ever? 389 00:20:45,960 --> 00:20:47,640 You're on the panel, aren't you? 390 00:20:47,640 --> 00:20:49,960 Can we talk about this later? I'm just on my way in. 391 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 Why would you do something so stupid? I'm trying to help. 392 00:20:51,960 --> 00:20:54,640 I honestly don't think you've got anything to worry about. 393 00:20:54,640 --> 00:20:57,320 It's the classic Swiss Cheese model of accident causation. 394 00:20:57,320 --> 00:20:59,960 You know that "learning from the no-blame culture" stuff 395 00:20:59,960 --> 00:21:00,960 is bollocks, don't you? 396 00:21:00,960 --> 00:21:03,960 No, I-I honestly think it was systems failures. 397 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 Right. Which system in particular? 398 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 The childcare system, staff shortages, 399 00:21:07,960 --> 00:21:10,960 the public school system, austerity, or just the patriarchy in general? 400 00:21:10,960 --> 00:21:12,960 Or are they gonna throw someone under the bus? 401 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 I'm not throwing you under any buses. 402 00:21:14,960 --> 00:21:16,960 I need this to stop. I just need all of this to stop. 403 00:21:16,960 --> 00:21:18,640 Maz, breathe. 404 00:21:18,640 --> 00:21:21,160 Come on, calm. 405 00:21:21,160 --> 00:21:23,960 Breathe. Miss MacDiarmid? 406 00:21:26,160 --> 00:21:27,960 I have to go. Please. 407 00:21:27,960 --> 00:21:30,960 Please take your name off the panel. 408 00:21:30,960 --> 00:21:32,960 I can't, it's too late. 409 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 I'm sorry, I've got to go. 410 00:21:34,960 --> 00:21:37,960 Can you call someone? Or could you... could you wait? 411 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 Maz? 412 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 I need to report that my... 413 00:22:31,960 --> 00:22:34,320 consultant has been drinking on call. 414 00:22:36,800 --> 00:22:38,960 Guy. 415 00:22:38,960 --> 00:22:41,640 Guy has been drinking on call. 416 00:22:46,480 --> 00:22:47,960 SCREAMING 417 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 Bitch! 418 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 HORN HONKS 419 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 SIRENS 420 00:22:57,960 --> 00:23:01,960 BREATHING HEAVILY 421 00:23:07,960 --> 00:23:09,960 Is there anyone here you haven't met? 422 00:23:09,960 --> 00:23:11,960 I think I got around to everybody, just about. 423 00:23:11,960 --> 00:23:13,960 Even if briefly. 424 00:23:13,960 --> 00:23:15,960 I understand you had a list this morning? 425 00:23:15,960 --> 00:23:19,480 Two appendixes, two hernias and some gallstones. 426 00:23:19,480 --> 00:23:20,960 My pager is on, I'm afraid. 427 00:23:20,960 --> 00:23:23,640 ALL CHUCKLE Well, then, we'd better get started. 428 00:23:23,640 --> 00:23:25,960 BABY CRYING 429 00:23:25,960 --> 00:23:29,000 So, how does your training meet the needs of this post? 430 00:23:29,000 --> 00:23:32,480 I was lucky enough to sub-specialise in trauma surgery 431 00:23:32,480 --> 00:23:34,960 in addition to my general surgery pathway training, 432 00:23:34,960 --> 00:23:36,960 and I spent six months... 433 00:23:36,960 --> 00:23:38,960 BABY STOPS CRYING 434 00:23:40,960 --> 00:23:42,800 Miss MacDiarmid? 435 00:23:43,960 --> 00:23:46,160 I had the opportunity to spend six months 436 00:23:46,160 --> 00:23:48,960 at a county hospital in Oklahoma. 437 00:24:07,800 --> 00:24:11,800 I think it demonstrated not only how keen my surgical instincts are, 438 00:24:11,800 --> 00:24:15,320 the procedure itself was executed perfectly and saved the boy's life, 439 00:24:15,320 --> 00:24:17,960 but how well I react to the unexpected. 440 00:24:17,960 --> 00:24:20,960 And most surgery is clean, calm, controlled. 441 00:24:20,960 --> 00:24:23,960 When we're in charge, we have time to prep, to plan. 442 00:24:23,960 --> 00:24:26,960 But the step up from registrar to consultant is, 443 00:24:26,960 --> 00:24:30,960 in addition to surgical competency, about management. 444 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 Managing human beings, 445 00:24:32,960 --> 00:24:34,960 fighting for your patients and your department. 446 00:24:34,960 --> 00:24:40,960 That can be a far less controllable, much messier business. 447 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 And one I'm absolutely ready for. 448 00:24:46,960 --> 00:24:49,960 So, apart from the clamshell thoracotomy, 449 00:24:49,960 --> 00:24:52,640 which we've heard a lot about today, 450 00:24:52,640 --> 00:24:54,960 which experiences outside of medicine 451 00:24:54,960 --> 00:24:57,960 have proved useful in your surgical career? 452 00:24:57,960 --> 00:25:01,320 Like my hobbies? SCATTERED CHUCKLING 453 00:25:03,960 --> 00:25:05,000 Oh. 454 00:25:05,000 --> 00:25:08,800 Oh, well, my academic record, 455 00:25:08,800 --> 00:25:11,960 and work ethic haven't left much room for... 456 00:25:12,960 --> 00:25:14,320 ..distractions. 457 00:25:16,320 --> 00:25:17,960 Nothing else in your life, then? 458 00:25:23,960 --> 00:25:25,960 WOMAN, MUFFLED: Can you tell us about a serious complication 459 00:25:25,960 --> 00:25:26,960 and how you dealt with it? 460 00:25:29,960 --> 00:25:31,960 I'm sorry, would you mind repeating the question? 461 00:25:32,960 --> 00:25:35,960 Can you tell us about a serious complication 462 00:25:35,960 --> 00:25:36,960 and how you dealt with it? 463 00:25:36,960 --> 00:25:38,960 Yes. 464 00:25:38,960 --> 00:25:40,960 A few weeks ago, I delivered a baby at 32 weeks, 465 00:25:40,960 --> 00:25:43,960 rather unexpectedly, after a gall bladder removal. 466 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 And was that a complication or a coincidence? 467 00:25:46,960 --> 00:25:49,960 Did your procedure actuate labour? No. 468 00:25:49,960 --> 00:25:52,960 Well... I don't know, the causes of pre-term labour 469 00:25:52,960 --> 00:25:55,640 after abdominal surgery are still largely unknown. 470 00:25:55,640 --> 00:25:57,800 I'm aware. Thank you. 471 00:25:58,960 --> 00:25:59,960 How's baby doing now? 472 00:25:59,960 --> 00:26:02,960 It was fine when I handed it to the obstetrician. 473 00:26:02,960 --> 00:26:04,960 To the paediatrician, surely? 474 00:26:05,960 --> 00:26:07,960 Er, thank you, Professor, you're right. 475 00:26:07,960 --> 00:26:11,960 That wasn't a clear case of a complication, erm... 476 00:26:11,960 --> 00:26:13,800 Oh, last year, I had a... 477 00:26:13,800 --> 00:26:16,960 Nothing more recent? No, because I was on... 478 00:26:16,960 --> 00:26:19,160 The pandemic's caused such disruption to elective surgeries. 479 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 Mm. 480 00:26:25,960 --> 00:26:27,960 A VTE in a 40-year-old male. 481 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 Oh, can I get your help with this referral? 482 00:26:49,960 --> 00:26:51,960 You'll have to ask someone else, I'm afraid. 483 00:26:51,960 --> 00:26:53,960 Why, where are you going? I've been suspended. 484 00:26:55,960 --> 00:26:59,960 I... What's happened? Guy, what can I do? 485 00:27:02,000 --> 00:27:04,480 Was it because of us? There is no "us", Louise. 486 00:27:05,960 --> 00:27:08,960 Did Helen find out? 487 00:27:08,960 --> 00:27:10,960 Guy... I told Helen almost as soon as it happened 488 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 because it was the biggest mistake of my life. 489 00:27:14,320 --> 00:27:16,960 Just leave me alone. 490 00:27:16,960 --> 00:27:18,960 Floor two. 491 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 This lift is going down. Well... What do I... 492 00:27:22,960 --> 00:27:24,960 What do I tell everyone about where you are? 493 00:27:24,960 --> 00:27:27,960 Doors closing. Guy? 494 00:27:43,960 --> 00:27:45,800 Doors opening. 495 00:27:57,320 --> 00:28:00,960 And, yeah, the sides. Missed a bit. 496 00:28:04,960 --> 00:28:07,000 Those lucky pants did the trick, then? 497 00:28:07,000 --> 00:28:09,960 PHONE RINGS 498 00:28:09,960 --> 00:28:11,480 Sorry. 499 00:28:11,480 --> 00:28:14,960 Babes, it's done. No, it's all out. 500 00:28:14,960 --> 00:28:16,800 It's like nothing ever happened. 501 00:28:17,960 --> 00:28:20,960 I had the most amazing surgeon. 502 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 Yes! 503 00:28:24,480 --> 00:28:28,960 "With zigzag lightning, flashing and frightening, 504 00:28:28,960 --> 00:28:32,960 "the tiny snail on the tail of the whale... 505 00:28:34,960 --> 00:28:38,960 "..and she gazed at the sky, the sea, the land... 506 00:28:41,320 --> 00:28:45,960 "..the waves and the caves and the golden sand. 507 00:28:52,960 --> 00:28:56,960 "She gazed and gazed, amazed by it all, 508 00:28:56,960 --> 00:28:59,960 "and she said to the whale... 509 00:29:01,480 --> 00:29:04,160 "..I feel so small." 510 00:29:17,960 --> 00:29:20,960 This is Dr Maryam Afridi on CAU. I was just following up on a baby 511 00:29:20,960 --> 00:29:24,960 I treated in the delivery suite last night, baby Kalpar. 512 00:29:24,960 --> 00:29:27,000 Could someone check the latest NAS scores for me, please? 513 00:29:28,960 --> 00:29:31,960 She's scoring fives and sixes. So far. 514 00:29:33,000 --> 00:29:34,960 Er, no. That's OK, thanks. 515 00:29:36,160 --> 00:29:37,960 Thank you. 516 00:29:39,320 --> 00:29:41,960 So, are they going to give her a big whack of morphine? 517 00:29:41,960 --> 00:29:43,960 It's a rough start. 518 00:29:43,960 --> 00:29:45,960 Listen, erm, Simon, about last night... 519 00:29:45,960 --> 00:29:47,160 I'm not gonna say anything. 520 00:29:50,000 --> 00:29:52,960 I think... I think you need to. 521 00:30:05,160 --> 00:30:07,960 Shh, shh, shh... BABY WAILS, COUGHS 522 00:30:10,960 --> 00:30:13,640 She was making this horrible noise when she breathed in. 523 00:30:13,640 --> 00:30:15,960 God, I don't know what to do. 524 00:30:15,960 --> 00:30:19,960 All the germs on the plane. Or a protest at going away. 525 00:30:19,960 --> 00:30:22,960 How is making me feel guilty a useful thing right now? 526 00:30:26,000 --> 00:30:28,160 What's her temperature? 39.2. 527 00:30:29,160 --> 00:30:31,640 Is that wheezing her struggling to breathe? 528 00:30:31,640 --> 00:30:32,960 Like that, listen. 529 00:30:34,960 --> 00:30:36,160 Shit, we need to take her to A&E. 530 00:30:36,160 --> 00:30:38,960 No, no, stay calm. Come on, let her calm down. 531 00:30:38,960 --> 00:30:41,960 Shh, shh, shh... 532 00:30:41,960 --> 00:30:46,960 CATHERINE MURMURS, BABY ATTEMPTS TO COUGH 533 00:30:46,960 --> 00:30:48,480 That's croup. 534 00:30:49,480 --> 00:30:50,960 Isn't that a card game? 535 00:30:50,960 --> 00:30:53,960 It's a respiratory infection, you had it. 536 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 Look, go and stand outside with her, get her some cool air. 537 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 I'll get some steam going in the bathroom. 538 00:30:58,960 --> 00:31:00,960 BABY CRIES 539 00:31:00,960 --> 00:31:02,480 I think we should call 111. 540 00:31:02,480 --> 00:31:04,960 If you like, but describe that cough to them. 541 00:31:04,960 --> 00:31:06,960 Go and stand on the doorstep with her. 542 00:31:06,960 --> 00:31:09,800 OK, I'm going. We are going. 543 00:31:45,960 --> 00:31:47,800 Don't wait up. 544 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 We can talk in the morning when you've sobered up. 545 00:31:51,960 --> 00:31:52,960 I'm gonna be in the guest room. 546 00:31:52,960 --> 00:31:55,960 I told them where to stick it. 547 00:31:55,960 --> 00:31:58,960 Yeah. Yeah, no, I heard. 548 00:31:58,960 --> 00:32:01,960 You must be feeling very pleased with yourself. 549 00:32:02,960 --> 00:32:04,960 My sister died. 550 00:32:05,960 --> 00:32:08,640 St Harry's called me at work to tell me, 551 00:32:08,640 --> 00:32:09,960 and I couldn't go and be with her 552 00:32:09,960 --> 00:32:12,960 because you weren't fit to come in and cover for me. 553 00:32:16,960 --> 00:32:18,960 How does Jack know? What? 554 00:32:18,960 --> 00:32:19,960 Jack. 555 00:32:19,960 --> 00:32:22,960 He said he was sorry for my loss. 556 00:32:26,960 --> 00:32:28,960 Jack drove me to St Harry's in the morning. 557 00:32:28,960 --> 00:32:31,960 And then I went back to his place and I fucked him. 558 00:32:34,960 --> 00:32:36,960 Now you know how it feels. 559 00:32:46,960 --> 00:32:49,640 ALARM RINGING 560 00:33:00,960 --> 00:33:04,960 Five-week-old came in 30 minutes ago in respiratory distress. 561 00:33:04,960 --> 00:33:06,960 Resps are 81, oxygen is 90... 562 00:33:06,960 --> 00:33:09,640 ..intercostal and subcostal recession. 563 00:33:12,160 --> 00:33:13,960 Baby's tiring. 564 00:33:13,960 --> 00:33:16,160 Put out a RESUS call. But you're here. 565 00:33:19,960 --> 00:33:22,960 Erm, so your baby is going to need some help breathing, 566 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 she's not getting enough oxygen. 567 00:33:24,960 --> 00:33:27,160 VOICE FADES 568 00:33:32,480 --> 00:33:34,960 Don't worry, she's in safe hands. 569 00:33:34,960 --> 00:33:36,960 Dr Afridi? 570 00:33:42,960 --> 00:33:45,960 ALARM BLARES 571 00:33:47,960 --> 00:33:48,960 Shit. 572 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 I need you to look at this baby, I don't know what's wrong. 573 00:34:01,960 --> 00:34:03,480 What do you mean? I can't do it. 574 00:34:03,480 --> 00:34:05,960 Please, you have to come. OK. I'll call you back. 575 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 What's wrong with this baby, Maryam? 576 00:34:12,960 --> 00:34:14,960 Five-week-old in respiratory distress. 577 00:34:14,960 --> 00:34:17,960 RSV. Bronchiolitis. She needs intubating. 578 00:34:17,960 --> 00:34:20,320 No, it's OK. We've got this. 579 00:34:22,960 --> 00:34:25,960 We just need to help your baby to breathe, OK? 580 00:34:26,960 --> 00:34:29,960 PICU been called? Yes. 581 00:34:36,960 --> 00:34:38,960 Colour change on the capnograph. 582 00:34:40,960 --> 00:34:41,960 Anaesthetist is here. 583 00:34:43,960 --> 00:34:46,960 That's much better. Simon, stay with her. 584 00:34:46,960 --> 00:34:49,960 Right, call me if oxygen levels don't keep rising 585 00:34:49,960 --> 00:34:52,800 and when PICU get here. Good job. 586 00:34:52,800 --> 00:34:54,640 You'd better come with me. 587 00:34:58,160 --> 00:35:00,960 I knew what that baby needed and I knew how to do it. 588 00:35:00,960 --> 00:35:02,960 It was just like my body wouldn't let me go through with it. 589 00:35:02,960 --> 00:35:05,960 And what do you think your body's telling you? 590 00:35:07,960 --> 00:35:10,960 That if I treat another child and it dies, I won't survive it. 591 00:35:13,320 --> 00:35:14,960 So how do you feel now? 592 00:35:15,960 --> 00:35:17,960 Stupid. 593 00:35:17,960 --> 00:35:18,960 Ashamed. 594 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 Scared. 595 00:35:23,960 --> 00:35:25,960 I had a panic attack in the toilets 596 00:35:25,960 --> 00:35:28,320 when I came back from the labour ward last night. 597 00:35:28,320 --> 00:35:30,960 And is that the first one of those you've had since you got back? 598 00:35:37,960 --> 00:35:41,960 When Sami arrived with us... I stopped sleeping. 599 00:35:41,960 --> 00:35:44,960 When he slept, I had to keep watching him breathing 600 00:35:44,960 --> 00:35:46,640 cos I was so scared he was gonna die. 601 00:35:48,960 --> 00:35:54,960 And then I was pregnant again, just waiting to miscarry again. 602 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 And then when Xavi was born, 603 00:35:58,960 --> 00:36:00,480 it took them a minute to get him to breathe 604 00:36:00,480 --> 00:36:03,960 and I thought, "Oh, THIS is how we lose him." 605 00:36:05,960 --> 00:36:09,000 And then the whole vigil thing all over again with him. 606 00:36:11,960 --> 00:36:14,800 It's like I'm just waiting for it. 607 00:36:14,800 --> 00:36:17,960 I'm seeing all the ways they might die play out in here. 608 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 And how do you feel about the future? 609 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 Just this dread. 610 00:36:29,160 --> 00:36:30,960 This isn't you, Maryam. 611 00:36:30,960 --> 00:36:33,800 You're not well. Please don't sign me off. 612 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 Not until the investigation concludes. 613 00:36:38,960 --> 00:36:41,960 Let me go in there a doctor. 614 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 Please, Susan. 615 00:36:52,960 --> 00:36:55,800 PHONE RINGS 616 00:37:02,960 --> 00:37:05,960 - Hi. - 'Hi. I've just had an offer.' 617 00:37:09,960 --> 00:37:11,960 Congratulations, Jack. 618 00:37:11,960 --> 00:37:14,960 'I didn't wanna spend the day at work pretending to you.' 619 00:37:14,960 --> 00:37:18,960 I'm delighted for you, really. 'I'll see you there.' 620 00:37:18,960 --> 00:37:20,960 Yeah. OK. Bye. 621 00:37:26,960 --> 00:37:28,160 Bastards. 622 00:37:30,960 --> 00:37:32,480 Yeah. 623 00:37:37,960 --> 00:37:39,960 What am I gonna do now, Mum? 624 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 Jesus! 625 00:38:01,320 --> 00:38:04,960 I'm... I'm just taking the kids to school and, er, nursery. 626 00:38:05,960 --> 00:38:06,960 Guy? 627 00:38:08,960 --> 00:38:10,480 Daddy? Yeah, he's fine, honey. 628 00:38:10,480 --> 00:38:12,960 We're gonna go to school now, darling. 629 00:38:12,960 --> 00:38:13,960 We're gonna go to school, OK? 630 00:38:13,960 --> 00:38:16,000 Daddy's just a bit tired, everything's all right. 631 00:38:16,000 --> 00:38:18,960 Mummy, we haven't had breakfast. Yeah, I know. We can go to a cafe! 632 00:38:18,960 --> 00:38:20,000 Shall we do that? 633 00:38:20,000 --> 00:38:22,640 That'd be an adventure, won't it? Come on, you two. 634 00:38:22,640 --> 00:38:25,000 Out you come. Yay for adventures... 635 00:38:25,000 --> 00:38:28,960 Come on. Good boy. Out you go. 636 00:38:49,640 --> 00:38:52,000 It's just my childcare is like three-dimensional chess 637 00:38:52,000 --> 00:38:55,960 so a rota sneak preview would be much appreciated. 638 00:38:55,960 --> 00:38:58,800 I'm kind of your line manager. Good luck with that. 639 00:39:00,000 --> 00:39:01,960 Thanks. 640 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 Have you spoken to Helen, by the way? 641 00:39:07,960 --> 00:39:10,960 Cavendish? No. Should I have? Maybe just check in with her. 642 00:39:10,960 --> 00:39:13,000 Off to get my terms and conditions in writing. 643 00:39:18,960 --> 00:39:21,320 Thank you. Thank YOU. 644 00:39:28,640 --> 00:39:31,640 PHONE RINGS, VIBRATES 645 00:39:34,640 --> 00:39:36,640 Dr Maryam Afridi? 646 00:39:36,640 --> 00:39:39,800 'This is Clare from the adoption team at social services. 647 00:39:39,800 --> 00:39:41,960 'We have an update on Sami's sister. 648 00:39:41,960 --> 00:39:44,960 'She was born very prematurely the night before last. 649 00:39:44,960 --> 00:39:47,960 'She's currently in the Neonatal Intensive Care Unit 650 00:39:47,960 --> 00:39:48,960 'at City General.' 651 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 Don't take her away! 652 00:39:51,960 --> 00:39:56,800 'So we're gonna need to know what it is you want to do. 653 00:39:56,800 --> 00:39:57,960 'Dr Afridi? 654 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 'Dr Afridi, are you there?' 655 00:40:16,960 --> 00:40:20,960 I'm, erm, sorry about last night. 656 00:40:22,960 --> 00:40:27,640 I didn't mean to tell you about Debbie or Jack like that. 657 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 What did Marco say exactly? 658 00:40:38,960 --> 00:40:43,160 Are you suspended... or taking some time or...? 659 00:40:49,480 --> 00:40:51,960 I think you need to talk to someone about how you got here, Guy. 660 00:40:53,960 --> 00:40:55,960 They're offering to help you. 661 00:40:56,960 --> 00:40:58,960 Just take the help. 662 00:41:00,960 --> 00:41:02,960 Please. 663 00:41:10,320 --> 00:41:11,960 I'm done. 664 00:41:34,960 --> 00:41:37,960 Er... Clare just called again. 665 00:41:37,960 --> 00:41:39,960 Just... let me get through today. 666 00:41:45,960 --> 00:41:47,640 Are you sure you don't want me to come with you? 667 00:41:47,640 --> 00:41:48,960 I'll be fine. 668 00:42:06,960 --> 00:42:08,960 Come on. Quick as you can! 669 00:42:10,960 --> 00:42:13,960 Hey, just, just be quiet, guys. Daddy must still be sleeping. 670 00:42:14,960 --> 00:42:18,960 Shh, shh, shh. You two, just be quiet. Good boy. 671 00:42:18,960 --> 00:42:20,640 Come on. Out we go. 672 00:42:25,960 --> 00:42:29,960 Grab your bag, we're late! Come on. Quick! Quick! Quick! 673 00:42:30,960 --> 00:42:33,960 Mummy, it's swimming today! Well, you can't... Well... 674 00:42:33,960 --> 00:42:36,960 I'm sorry, darling, we haven't got your swimming kit. 675 00:42:36,960 --> 00:42:38,960 Please, Mummy, please go home and get it! 676 00:42:38,960 --> 00:42:41,960 I can't spend the whole day just chasing after you, Maggie! 677 00:42:41,960 --> 00:42:44,960 Mummy, I can't go if I don't have it! Please, Mummy! 678 00:42:44,960 --> 00:42:46,960 OK, Maggie. Stop! Do not shout at me! 679 00:42:46,960 --> 00:42:48,320 I will drop it off at reception. 680 00:42:48,320 --> 00:42:49,960 Now in you go. Thank you, Mummy. 681 00:42:49,960 --> 00:42:53,160 Love you. Love you, too. 682 00:42:54,960 --> 00:42:56,000 # For me and for you 683 00:42:57,960 --> 00:43:01,960 # They used to envy you and us I hate what we've become 684 00:43:01,960 --> 00:43:05,800 # Running round in circles Till no air is in my lungs... # 685 00:43:05,800 --> 00:43:06,960 PHONE RINGS 686 00:43:06,960 --> 00:43:09,960 'This is Dr Guy Cavendish, please leave a message.' 687 00:43:09,960 --> 00:43:12,320 # All this time I'm fighting... # 688 00:43:12,320 --> 00:43:13,960 PHONE RINGS 689 00:43:13,960 --> 00:43:16,960 # Lately, I've been tied up Lately, I've been lying... # 690 00:43:16,960 --> 00:43:20,960 PHONE RINGS 691 00:43:20,960 --> 00:43:23,960 # Lately, I've been useless Lately, I've been loose 692 00:43:23,960 --> 00:43:26,960 # Lately, I'm pushing through 693 00:43:26,960 --> 00:43:29,960 # I'll hold my hand tonight 694 00:43:29,960 --> 00:43:33,960 # If I have to... # 695 00:43:39,320 --> 00:43:40,960 Guy? 696 00:43:40,960 --> 00:43:43,000 # Lately, I've been tied up... # 697 00:43:43,000 --> 00:43:45,960 Guy? 698 00:43:45,960 --> 00:43:47,960 # Lately, I've been thinking About the ways to shake my life... # 699 00:43:47,960 --> 00:43:50,960 No... No, no... Guy? Guy? 700 00:43:50,960 --> 00:43:51,960 Guy, can you hear me? 701 00:43:51,960 --> 00:43:54,960 # Lately, I'm pushing through... # 702 00:43:54,960 --> 00:43:56,960 Fuck, fuck, fuck! 703 00:43:56,960 --> 00:43:57,960 # I'll hold my hand tonight... # 704 00:43:57,960 --> 00:44:02,960 Fuck! PHONE RINGING 705 00:44:02,960 --> 00:44:05,960 # I'll only pay the price 706 00:44:05,960 --> 00:44:08,960 # When I'm with you... # 707 00:44:08,960 --> 00:44:10,960 Please, please, please... 708 00:44:10,960 --> 00:44:14,960 PHONE CONTINUES TO RING 709 00:44:17,160 --> 00:44:21,960 # Oh-oh-oh, lately... # 710 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 Subtitles by accessibility@itv.com 65831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.