All language subtitles for Mary.Kills.People.S02E05.HDTV.x264-CROOKS.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,816 --> 00:00:04,483 �Travis? 2 00:00:08,556 --> 00:00:10,289 �Le pusiste pento en la cerveza? 3 00:00:10,324 --> 00:00:11,523 S�. 4 00:00:13,359 --> 00:00:14,492 �Joshua! 5 00:00:14,527 --> 00:00:16,394 Puedo hacerlo. 6 00:00:16,429 --> 00:00:17,628 �Y el resto? 7 00:00:17,664 --> 00:00:21,432 La mierda criminal, esa mierda... 8 00:00:21,467 --> 00:00:23,367 es mi l�nea. 9 00:00:23,403 --> 00:00:25,069 Hagamos lo del retiro de la muerte. 10 00:00:25,104 --> 00:00:27,538 Vale. 11 00:00:27,574 --> 00:00:28,939 - �Preparado? - S�. 12 00:00:28,974 --> 00:00:30,773 Jess, tengo que contarte algo. 13 00:00:30,809 --> 00:00:32,542 Est�s borracha. 14 00:00:35,780 --> 00:00:37,113 �Qu� te pasa? 15 00:00:37,148 --> 00:00:39,182 �Por qu� act�as como si fueras otra? 16 00:00:39,218 --> 00:00:40,483 Mi madre. 17 00:00:40,519 --> 00:00:42,485 Nunca s� que le pasa. 18 00:00:42,521 --> 00:00:45,021 Siento que siempre me est� mintiendo. 19 00:00:45,056 --> 00:00:47,456 Se�ora, soy el detective Ben Wesley. 20 00:00:47,491 --> 00:00:50,226 Necesito hablar con usted sobre su marido, Travis Bloom. 21 00:00:50,261 --> 00:00:51,827 Solo se ha ido un par de d�as. 22 00:00:51,862 --> 00:00:54,096 Ha desaparecido m�s d�as. Estoy segura de que volver�. 23 00:00:54,131 --> 00:00:56,332 Bueno, creemos que trafica con drogas 24 00:00:56,367 --> 00:00:58,066 en este almac�n. 25 00:00:59,002 --> 00:01:00,469 Estamos dentro. 26 00:01:00,504 --> 00:01:02,371 El almac�n de Olivia est� lleno de micros. 27 00:01:02,406 --> 00:01:03,472 Bien. 28 00:01:03,507 --> 00:01:04,706 Ten�as raz�n sobre ella. 29 00:01:04,741 --> 00:01:06,207 Y t� sobre Mary Harris. 30 00:01:06,243 --> 00:01:08,509 - �Hiciste un equipo con Mary? - S�. 31 00:01:11,848 --> 00:01:14,115 Se ir� ahora. Es tranquilizante. 32 00:01:22,791 --> 00:01:24,157 Sal. 33 00:01:24,192 --> 00:01:26,126 Te vi asesinar a alguien. 34 00:01:27,429 --> 00:01:29,162 Nunca parar�. 35 00:01:51,753 --> 00:01:54,420 Buenos d�as. 36 00:01:54,455 --> 00:01:55,920 Buenos d�as. 37 00:01:55,955 --> 00:01:57,722 No sab�a que fumaras. 38 00:01:57,758 --> 00:02:01,826 No mucho. 39 00:02:01,861 --> 00:02:04,462 Lo dejo. 40 00:02:04,498 --> 00:02:07,064 Y lo retomo de nuevo. 41 00:02:07,100 --> 00:02:09,133 S� que es malo pero... 42 00:02:10,570 --> 00:02:12,603 es adictivo. 43 00:02:12,638 --> 00:02:14,104 Lo s�. 44 00:02:21,747 --> 00:02:23,614 Sabes, ayer con ese chico... 45 00:02:23,649 --> 00:02:25,749 Joshua. 46 00:02:25,785 --> 00:02:27,117 Joshua. 47 00:02:28,854 --> 00:02:30,853 No hab�a visto nada igual antes. 48 00:02:30,888 --> 00:02:32,722 Has visto gente morir. 49 00:02:32,757 --> 00:02:34,190 S�, pero no as�. 50 00:02:36,994 --> 00:02:38,795 Fue... 51 00:02:38,830 --> 00:02:40,095 tranquilo. 52 00:02:48,572 --> 00:02:51,473 Lo siento, es del trabajo. 53 00:02:51,508 --> 00:02:53,241 �Deber�a preocuparme? 54 00:02:55,713 --> 00:02:57,879 Bueno, los padres de Joshua te cubrieron. 55 00:02:59,883 --> 00:03:01,216 Y yo tambi�n. 56 00:03:03,419 --> 00:03:06,887 Mary, si alguien averigua esto... 57 00:03:06,922 --> 00:03:08,422 No podr� protegerte m�s. 58 00:03:08,458 --> 00:03:10,424 Probablemente perder�a mi trabajo, �sabes? 59 00:03:10,460 --> 00:03:13,260 Lo s�. 60 00:03:13,295 --> 00:03:14,428 Ven aqu�. 61 00:03:22,337 --> 00:03:23,837 Debo irme. 62 00:03:23,872 --> 00:03:26,005 - Debo irme. - �Tienes que irte? 63 00:03:26,040 --> 00:03:27,073 S�. 64 00:03:29,611 --> 00:03:31,778 A menos que me quieras contar qu� pas� con Travis. 65 00:03:40,536 --> 00:03:43,333 Mary Mills People 2x04 "Ven a Jes�s" 66 00:03:43,638 --> 00:03:45,935 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 67 00:03:59,338 --> 00:04:02,306 Casi olvido lo atractivo bastardo que soy. 68 00:04:02,341 --> 00:04:04,509 No entiendo por qu� tapas su cara. 69 00:04:04,544 --> 00:04:05,676 No tiene sentido. 70 00:04:05,712 --> 00:04:07,545 Lo hice al momento, Tony. 71 00:04:07,580 --> 00:04:08,546 Vale. 72 00:04:08,581 --> 00:04:10,047 Suenas a un hombre con un pasado. 73 00:04:10,082 --> 00:04:12,682 Lo soy. Pero estoy preparado para irme. 74 00:04:12,718 --> 00:04:14,117 La tragedia de esta vida 75 00:04:14,152 --> 00:04:16,720 no es que termine tan pronto... 76 00:04:16,755 --> 00:04:19,656 si no que esperemos tanto a que empiece. 77 00:04:19,691 --> 00:04:21,925 No te est�s muriendo, �no? 78 00:04:21,960 --> 00:04:25,161 No. No, no, no. Justo lo contrario, amigo m�o. 79 00:04:25,196 --> 00:04:28,298 Siento que al fin mi vida empieza. 80 00:04:38,743 --> 00:04:40,309 Mary. 81 00:04:40,344 --> 00:04:42,077 Estoy en tu habitaci�n. 82 00:04:45,082 --> 00:04:48,349 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Eres una zorrilla escurridiza. 83 00:04:48,384 --> 00:04:49,751 Echaste un polvo, �no? 84 00:04:49,786 --> 00:04:52,053 No quiero hablar de eso. 85 00:04:52,088 --> 00:04:54,956 La mejor parte del sexo malo es hablar de eso. 86 00:04:54,991 --> 00:04:56,424 No fue mal. 87 00:04:56,460 --> 00:04:58,259 Estuvo genial pero es complicado. 88 00:04:58,294 --> 00:04:59,894 �Por tu trabajo? 89 00:04:59,930 --> 00:05:01,395 Y por el suyo. 90 00:05:01,431 --> 00:05:04,097 Sois amantes en un momento peligroso. 91 00:05:04,132 --> 00:05:05,165 Tengo que irme. 92 00:05:05,200 --> 00:05:06,934 Oye, �no quieres saber por qu� estoy aqu�? 93 00:05:06,969 --> 00:05:08,836 - Es lo primero que te pregunt�. - S�, pero fue entonces cuando 94 00:05:08,871 --> 00:05:10,303 me distraje moment�neamente 95 00:05:10,339 --> 00:05:12,005 por las pruebas de tu aventura il�cita. 96 00:05:12,040 --> 00:05:13,674 - Nicole. - Tengo que hablarte 97 00:05:13,709 --> 00:05:15,442 de Jess. 98 00:05:15,478 --> 00:05:16,677 �Te acuerdas de ella? 99 00:05:16,712 --> 00:05:19,245 - �Tu primog�nita? - �Qu� le pasa? 100 00:05:19,281 --> 00:05:20,746 Sabe que le mientes. 101 00:05:20,782 --> 00:05:22,214 Sabe que le escondes algo. 102 00:05:23,585 --> 00:05:25,685 Solo que no sabe el qu�. 103 00:05:25,720 --> 00:05:27,954 - �Eso te dijo? - S�. 104 00:05:30,291 --> 00:05:33,559 Vale, hablar� con ella. Esta noche. 105 00:05:33,595 --> 00:05:35,628 �Por qu� no ahora? 106 00:05:35,663 --> 00:05:37,963 - Porque est� en el colegio. - Podr�as terminar con esto 107 00:05:37,998 --> 00:05:41,366 y comprobar c�mo se siente el ser sincera para variar. 108 00:05:41,401 --> 00:05:43,768 �Qu� quieres que haga, que la saque del colegio y le diga: 109 00:05:43,804 --> 00:05:45,871 "Oye, Jess, mato gente"? 110 00:05:45,906 --> 00:05:47,405 No s�. Quiz�s. 111 00:05:47,440 --> 00:05:48,573 Nicole, tengo que irme. 112 00:05:48,609 --> 00:05:49,774 �Qu� vas a una muerte? 113 00:05:49,810 --> 00:05:51,543 Des y yo estamos haci�ndole un favor a alguien. 114 00:05:51,578 --> 00:05:54,411 �Implica matar a alguien? 115 00:05:54,446 --> 00:05:57,381 �Mary! Esc�chame un momento. 116 00:05:57,416 --> 00:06:00,283 Haz lo que quieras. 117 00:06:00,319 --> 00:06:02,019 En alg�n momento tendr�s que decidir, 118 00:06:02,054 --> 00:06:04,388 �cu�nto est�s dispuesta a perder por todo esto? 119 00:06:04,423 --> 00:06:08,358 �Tu casa? �Tu vida? 120 00:06:08,394 --> 00:06:09,860 �Tus hijas? 121 00:06:22,306 --> 00:06:24,273 Un desarrollo ecol�gico. 122 00:06:24,308 --> 00:06:26,676 Creo que deber�amos centrarnos en el agua. 123 00:06:26,711 --> 00:06:29,945 Tratamiento, calidad, acceso... 124 00:06:31,148 --> 00:06:32,480 �Estabas escuchando? 125 00:06:34,585 --> 00:06:36,317 Dado que este proyecto vale el 50 por ciento de nuestra nota, 126 00:06:36,353 --> 00:06:37,753 creo que deber�amos empezar a centrarnos. 127 00:06:37,788 --> 00:06:39,154 Volver� en un rato, �vale? 128 00:06:43,527 --> 00:06:45,392 Hola, nena. 129 00:06:45,428 --> 00:06:46,861 No soy tu chica. 130 00:06:46,896 --> 00:06:48,429 Vale, a�n est�s enfadada. 131 00:06:50,700 --> 00:06:52,232 �A�n est�s enfadada con Jess? 132 00:06:52,268 --> 00:06:53,935 Lo que sea. Estoy harta. 133 00:06:56,472 --> 00:06:58,505 Lo que sospechaba. 134 00:06:58,541 --> 00:06:59,907 Est�s acosando por Internet a Jess. 135 00:06:59,943 --> 00:07:02,241 Lo que se traduce como que no lo has superado. 136 00:07:02,277 --> 00:07:03,242 Devu�lveselo. 137 00:07:03,278 --> 00:07:05,211 Quiz�s me gustase algo. 138 00:07:05,246 --> 00:07:08,081 - Eres una mocosa. - S�. 139 00:07:08,116 --> 00:07:09,215 S�, lo s�. 140 00:07:09,250 --> 00:07:11,918 Pero la cuesti�n es que Jess no 141 00:07:11,954 --> 00:07:14,420 y todo esto es por mi culpa. 142 00:07:14,456 --> 00:07:16,957 Fui una borracha est�pida. 143 00:07:16,992 --> 00:07:19,257 Jess y yo no tenemos nada. 144 00:07:19,293 --> 00:07:20,559 Bueno, tampoco Jess y yo, 145 00:07:20,595 --> 00:07:22,194 aunque eso no importa. 146 00:07:22,229 --> 00:07:25,230 Pens� que ser�as toda religiosa. 147 00:07:25,265 --> 00:07:28,000 Ya sabes, eso de perdonar a los dem�s 148 00:07:28,035 --> 00:07:29,668 y ellos nos perdonar�n. 149 00:07:29,704 --> 00:07:31,103 Pens� que no cre�as en Dios. 150 00:07:31,138 --> 00:07:35,173 Yo no. Pero t� s�. 151 00:07:37,310 --> 00:07:40,311 A Jess le gustas de verdad. 152 00:07:40,346 --> 00:07:41,980 Deja de ser una idiota y ve a por ella. 153 00:07:51,124 --> 00:07:52,723 �La entrega es a las seis? 154 00:07:52,758 --> 00:07:54,324 Volver� entonces. 155 00:07:54,359 --> 00:07:55,558 Prueba t� mismo el producto. 156 00:07:55,594 --> 00:07:56,793 Aseg�rate de que tenemos del bueno. 157 00:07:56,829 --> 00:07:59,062 - No como la �ltima vez. - Vale. 158 00:08:02,101 --> 00:08:04,101 �Algo de suerte con Olivia Bloom? 159 00:08:04,136 --> 00:08:06,136 Bueno, ha habido referencias de env�os 160 00:08:06,171 --> 00:08:08,304 y lenguaje de drogas, 161 00:08:08,340 --> 00:08:11,473 - pero ella es discreta. - Bueno. 162 00:08:11,509 --> 00:08:12,642 Conoces el trato. 163 00:08:12,677 --> 00:08:15,344 A veces lleva meses llevar ventaja. 164 00:08:15,379 --> 00:08:17,279 Me quedar� con eso. 165 00:08:17,314 --> 00:08:19,481 Tengo novedades del caso de Mary Harris. 166 00:08:20,952 --> 00:08:23,318 Los Yang nos dieron el port�til de Joshua. 167 00:08:23,354 --> 00:08:25,387 El historial muestra numerosas b�squedas 168 00:08:25,422 --> 00:08:27,488 de c�mo adquirir pentobarbital. 169 00:08:27,524 --> 00:08:30,859 Es inteligente. Cubri� sus pistas. 170 00:08:30,894 --> 00:08:32,827 Ya veo. �D�nde nos deja eso? 171 00:08:32,863 --> 00:08:35,329 Tuve que sacarla del equipo. 172 00:08:35,365 --> 00:08:36,998 Los Yang mantienen su historia... 173 00:08:37,034 --> 00:08:38,199 Que estaban solos. 174 00:08:51,080 --> 00:08:52,646 �C�mo sab�a que estar�amos all�? 175 00:08:52,682 --> 00:08:55,615 Como dijiste, es inteligente. 176 00:08:57,219 --> 00:08:58,719 O alguien la avis�. 177 00:09:02,924 --> 00:09:05,457 - �Quieres preguntarme algo? - No. 178 00:09:05,493 --> 00:09:07,760 Quiero contarte algo. 179 00:09:07,796 --> 00:09:11,530 Mary Harris es una criminal. Ambos lo sabemos. 180 00:09:11,566 --> 00:09:14,934 Y sabemos que mat� a Joshua Yang. 181 00:09:16,071 --> 00:09:18,503 �Te acuestas con ella? 182 00:09:18,538 --> 00:09:19,838 No. 183 00:09:22,442 --> 00:09:25,077 Vaya. 184 00:09:25,112 --> 00:09:26,377 �Y qu� pasa con Travis Bloom? 185 00:09:26,413 --> 00:09:29,948 Tampoco me acuesto con �l. 186 00:09:32,652 --> 00:09:34,686 Mary Harris fue contratada para matarle 187 00:09:34,721 --> 00:09:36,553 y nadie lo ve desde entonces. 188 00:09:37,990 --> 00:09:40,725 �De verdad crees que no tiene nada que ver con esto? 189 00:09:56,474 --> 00:09:57,941 Nunca entend� 190 00:09:57,976 --> 00:09:59,943 c�mo puedes comer como un alba�il 191 00:09:59,978 --> 00:10:02,612 y parecer... superembarazada. 192 00:10:02,647 --> 00:10:04,347 Tengo raz�n, �no? 193 00:10:04,382 --> 00:10:05,782 Ni siquiera por detr�s. 194 00:10:05,817 --> 00:10:07,851 Mi abuela dice que eso es que voy a tener un ni�o, 195 00:10:07,886 --> 00:10:09,351 porque cuando es ni�a, se lleva toda tu belleza. 196 00:10:09,386 --> 00:10:11,653 Bueno, entonces es un ni�o, definitivamente. 197 00:10:11,688 --> 00:10:14,123 Enhorabuena, Larissa. Est�s fant�stica. 198 00:10:14,158 --> 00:10:15,690 Entonces est�s de... 199 00:10:15,726 --> 00:10:19,194 cinco, seis meses o as�, �no? 200 00:10:19,230 --> 00:10:21,964 De hecho, de nueve. 201 00:10:21,999 --> 00:10:23,866 �De verdad? 202 00:10:23,901 --> 00:10:26,567 Est�s de nueve meses. Nueve. 203 00:10:26,602 --> 00:10:28,136 Espera. Digo, bueno... 204 00:10:28,171 --> 00:10:29,971 Bueno, lo que quiero decir, Des es que hay algo 205 00:10:30,006 --> 00:10:31,538 que tienes que saber. 206 00:10:33,276 --> 00:10:36,911 Estoy bromeando. Estoy de seis meses. 207 00:10:36,946 --> 00:10:38,846 No te preocupes. No es tuyo. 208 00:10:40,449 --> 00:10:42,549 Intent� esperarte. De veras que lo hice. 209 00:10:42,585 --> 00:10:45,485 Y entonces conoc� a este jugador de baloncesto, 210 00:10:45,520 --> 00:10:48,789 y lo siguiente que sabes es que est�s embarazada y... 211 00:10:48,824 --> 00:10:49,956 que estamos prometidos. 212 00:10:49,992 --> 00:10:51,591 Vaya. Eso es... 213 00:10:51,626 --> 00:10:53,559 Enhorabuena. 214 00:10:53,595 --> 00:10:55,461 S�. 215 00:10:55,497 --> 00:10:57,964 Gracias. 216 00:10:58,000 --> 00:11:00,132 - �Es el historial de tu abuela? - S�. 217 00:11:02,136 --> 00:11:04,904 - �C�mo le va? - No muy bien. 218 00:11:04,939 --> 00:11:07,339 Est� agonizando. 219 00:11:07,374 --> 00:11:09,975 Todos los d�as. Todo el d�a. 220 00:11:11,245 --> 00:11:13,779 Tiene 81 a�os as� que no quieren hacerle un trasplante de ri��n, 221 00:11:13,815 --> 00:11:19,017 y supongo que est� acabada. 222 00:11:19,052 --> 00:11:21,052 Quiere que esto acabe. 223 00:11:28,101 --> 00:11:31,302 "Cuando cerr� los ojos, sinti� que �l ten�a muchas manos, 224 00:11:31,337 --> 00:11:33,337 que la tocaban por todas partes, 225 00:11:33,373 --> 00:11:37,108 y muchas bocas, que pasaban r�pidamente sobre ella, 226 00:11:37,144 --> 00:11:39,944 y con la audacia de un lobo, 227 00:11:39,980 --> 00:11:44,048 sus dientes se hund�an en sus carnes". 228 00:11:44,083 --> 00:11:47,384 Esa es mi parte favorita. Me encanta. 229 00:11:47,419 --> 00:11:51,188 He o�do que te gusta visitar este sitio, Beth. 230 00:11:51,223 --> 00:11:56,760 Puedo estar ciega, pero s� que las azaleas est�n floreciendo. 231 00:11:56,796 --> 00:12:00,396 Y fuera, los arces se est�n anaranjando. 232 00:12:00,431 --> 00:12:04,167 Y puedo oler los �ltimos geranios del verano. 233 00:12:04,202 --> 00:12:09,138 Estar aqu� es formar parte del mundo de nuevo. 234 00:12:09,174 --> 00:12:11,607 Y extra�o el mundo. 235 00:12:11,642 --> 00:12:14,476 Si no fuera por este de aqu�, 236 00:12:14,512 --> 00:12:17,545 me hubiese ido hace tiempo. 237 00:12:19,416 --> 00:12:22,017 No puedo creer que este ni�o 238 00:12:22,052 --> 00:12:23,885 no vaya a conocerte. 239 00:12:23,921 --> 00:12:26,955 Me mantendr�s viva en tus historias. 240 00:12:28,158 --> 00:12:30,625 No quiero que te vayas. 241 00:12:30,660 --> 00:12:36,263 Recuerda querer siempre lo m�s profundamente que puedas. 242 00:12:39,368 --> 00:12:43,170 S� fuerte. S� fuerte, como te ense��. 243 00:12:46,909 --> 00:12:49,743 Es la hora. 244 00:12:52,848 --> 00:12:55,949 Es la hora. 245 00:13:16,270 --> 00:13:17,602 S� valiente. 246 00:13:17,638 --> 00:13:21,907 S� valiente. S� valiente. 247 00:13:26,980 --> 00:13:29,147 Te quiero, Larissa. 248 00:13:55,674 --> 00:13:57,639 �Larissa? 249 00:13:57,675 --> 00:14:00,109 �Estar�s bien? 250 00:14:00,144 --> 00:14:01,610 S�. 251 00:14:04,315 --> 00:14:06,715 Quiero quedarme aqu� con ella un rato 252 00:14:06,750 --> 00:14:08,483 antes de hacer la llamada. 253 00:14:08,519 --> 00:14:10,186 Vale. 254 00:14:26,703 --> 00:14:29,637 Vale. �Qu� fue eso? 255 00:14:29,672 --> 00:14:31,238 No lo s�. 256 00:14:31,273 --> 00:14:34,975 De repente, lo siento mucho. 257 00:14:35,010 --> 00:14:36,109 �El qu�? 258 00:14:36,145 --> 00:14:37,244 Ayudamos a una mujer moribunda 259 00:14:37,279 --> 00:14:38,378 a despedirse de su nieta 260 00:14:38,413 --> 00:14:39,646 en su lugar favorito del mundo. 261 00:14:39,681 --> 00:14:41,381 - Fue perfecto. - Des, estoy asustada. 262 00:14:41,416 --> 00:14:43,350 �De qu�, de que te pillen? 263 00:14:43,385 --> 00:14:44,351 De todo. 264 00:14:44,386 --> 00:14:46,786 Lo s�. Yo... 265 00:14:46,822 --> 00:14:48,821 No, t� no lo sabes. 266 00:14:48,857 --> 00:14:51,757 No es lo mismo para ti. Yo tengo hijas. 267 00:14:55,529 --> 00:14:59,265 Mi hermana vino esta ma�ana. 268 00:14:59,300 --> 00:15:02,401 Me pregunt� que cu�nto estaba dispuesta a perder por esto. 269 00:15:02,436 --> 00:15:05,303 Ella no lo entiende. 270 00:15:05,339 --> 00:15:07,472 No puedes dejar que tu hermana se te meta en la cabeza. 271 00:15:10,911 --> 00:15:14,045 Necesito tiempo para pensar... 272 00:15:14,081 --> 00:15:15,914 resolverlo todo. 273 00:15:15,949 --> 00:15:17,782 Por supuesto. 274 00:15:17,817 --> 00:15:20,752 Haz lo que tengas que hacer. 275 00:15:20,787 --> 00:15:21,986 Gracias. 276 00:15:33,565 --> 00:15:35,465 Hola. 277 00:15:35,501 --> 00:15:37,834 Hola. 278 00:15:37,870 --> 00:15:40,236 Tengo que contarte algo. 279 00:15:41,806 --> 00:15:43,339 Tengo el apartamento. 280 00:15:46,511 --> 00:15:48,577 Kevin, eso es genial. 281 00:15:51,116 --> 00:15:52,681 Mary, me llevo a las ni�as. 282 00:15:53,985 --> 00:15:55,518 Por supuesto, no permanentemente. 283 00:15:55,553 --> 00:15:58,086 Pero la casa principal va a ser la misma desde ya. 284 00:16:00,024 --> 00:16:02,124 - Como el infierno que es. - Venga ya, Mary. 285 00:16:02,159 --> 00:16:03,425 Desde que estoy aqu�, 286 00:16:03,460 --> 00:16:05,360 �cu�ntas noches has estado en casa? 287 00:16:08,498 --> 00:16:10,665 �Y sabes qu�? No fue idea m�a. 288 00:16:14,237 --> 00:16:15,636 Jess quiere mudarse. 289 00:16:16,940 --> 00:16:18,772 S�. 290 00:16:18,808 --> 00:16:21,842 Y Cambie quiere estar con ella. 291 00:16:21,877 --> 00:16:23,677 Todos hab�is hablado de esto. 292 00:16:23,712 --> 00:16:25,112 S�. 293 00:16:25,148 --> 00:16:26,647 Ten�amos que hacerlo. 294 00:16:26,682 --> 00:16:28,049 Vaya. 295 00:16:30,885 --> 00:16:32,885 Se enfad� conmigo por la fiesta. 296 00:16:32,921 --> 00:16:34,988 "Por la fiesta". 297 00:16:35,023 --> 00:16:36,689 Hay m�s cosas aparte de eso. 298 00:16:38,293 --> 00:16:40,626 Vale, quiero hablar con ella. Tengo que arreglar esto. 299 00:16:40,662 --> 00:16:42,295 - �D�nde est�? - En el patio, 300 00:16:42,331 --> 00:16:44,297 con Heather. 301 00:16:44,333 --> 00:16:45,665 Hola. 302 00:16:45,700 --> 00:16:46,966 �Te parece que me lleve la nevera? 303 00:16:47,001 --> 00:16:48,700 Ll�vatela. Por favor. 304 00:16:52,873 --> 00:16:55,474 �Est�s segura de que fue Naomi y no un clon? 305 00:16:55,509 --> 00:16:57,276 Bastante segura. 306 00:16:57,311 --> 00:17:01,613 Aunque estaba rezando el padrenuestro, as� que... 307 00:17:01,648 --> 00:17:03,282 ya sabes, no puedo jurarlo. 308 00:17:06,853 --> 00:17:09,988 Sabes que lo siento, �verdad? 309 00:17:10,023 --> 00:17:11,055 Lo s�. 310 00:17:26,838 --> 00:17:27,871 �Jess? 311 00:17:29,908 --> 00:17:33,276 - Hola, doctora Harris. - Heather, hola. 312 00:17:35,914 --> 00:17:37,947 �Podemos hablar un momento? 313 00:17:37,983 --> 00:17:40,249 Tengo compa��a. 314 00:17:40,284 --> 00:17:41,384 Lo s�. 315 00:17:41,419 --> 00:17:43,319 As� que, di lo que sea que quieras decir, 316 00:17:43,354 --> 00:17:45,787 porque, obviamente, se lo voy a contar a Heather. 317 00:17:52,430 --> 00:17:53,529 Tu padre me cont� que 318 00:17:53,564 --> 00:17:56,297 pensabas mudarte con �l. 319 00:17:56,333 --> 00:17:57,365 S�. 320 00:17:59,436 --> 00:18:01,569 Esperaba llevarte a cenar hoy. 321 00:18:01,604 --> 00:18:04,072 - Solas t� y yo. - �Por qu�? 322 00:18:04,107 --> 00:18:07,108 �Puedes intentar convencerme de quedarme o algo? 323 00:18:11,714 --> 00:18:14,415 Mira, s� que no he estado mucho �ltimamente, 324 00:18:14,450 --> 00:18:16,283 y es mi culpa. 325 00:18:16,318 --> 00:18:18,052 Quiero cambiarlo. 326 00:18:20,622 --> 00:18:21,922 Venga ya. 327 00:18:21,957 --> 00:18:23,823 Har� una reserva en Il Ponte. 328 00:18:27,596 --> 00:18:29,628 Me encanta ese sitio. 329 00:18:29,664 --> 00:18:32,698 Siempre pido doble ravioli de langosta. 330 00:18:32,733 --> 00:18:36,235 Y entonces me siento mal pero... 331 00:18:36,271 --> 00:18:38,337 vale la pena. 332 00:18:40,241 --> 00:18:43,076 Probablemente sea mejor que 333 00:18:43,111 --> 00:18:45,611 la est�pida idea de Cambie de las lentejas. 334 00:18:46,613 --> 00:18:47,779 Entonces, �vendr�s? 335 00:18:50,317 --> 00:18:51,950 S�, vale. S�. 336 00:18:51,985 --> 00:18:53,017 Genial. 337 00:18:56,256 --> 00:18:59,324 Las cosas que hago por ti. 338 00:18:59,359 --> 00:19:01,025 Vale la pena. 339 00:19:04,763 --> 00:19:05,796 Hola, Paulie, 340 00:19:05,831 --> 00:19:07,298 �quieres traer eso aqu�? 341 00:19:09,802 --> 00:19:12,303 Oye, �tienes un momento? 342 00:19:12,338 --> 00:19:14,972 - No. - El env�o est� aqu�. 343 00:19:15,007 --> 00:19:16,307 No necesito que me avisen 344 00:19:16,342 --> 00:19:18,675 cada vez que llegue un env�o. 345 00:19:18,711 --> 00:19:20,376 El conductor pregunta por ti. 346 00:19:20,412 --> 00:19:21,578 �Dijo por qu�? 347 00:19:21,613 --> 00:19:23,580 Dijo que necesitas firmar o algo de eso. 348 00:20:31,412 --> 00:20:32,811 �Es Wesley! 349 00:20:32,846 --> 00:20:35,714 �Se ha o�do un disparo por el micro! �Equipo t�ctico, aseguren ubicaci�n! 350 00:20:41,238 --> 00:20:42,905 �Polic�a! Manos arribas. 351 00:20:42,940 --> 00:20:45,373 �Abajo! �Abajo! 352 00:20:45,408 --> 00:20:48,442 �No os mov�is, no os mov�is! 353 00:20:48,477 --> 00:20:50,044 - No os mov�is. - �Abajo! 354 00:20:50,079 --> 00:20:53,314 No os mov�is. 355 00:20:59,088 --> 00:21:02,956 Detective Ben Wesley. 356 00:21:02,991 --> 00:21:05,025 �Alguno de vosotros me va a decir d�nde est� vuestra jefa? 357 00:21:05,060 --> 00:21:06,459 No est� aqu�. 358 00:21:06,494 --> 00:21:07,860 �A qu� hora se fue? 359 00:21:07,896 --> 00:21:08,962 Ni idea. 360 00:21:08,997 --> 00:21:10,730 No se queda hasta tarde. 361 00:21:10,765 --> 00:21:12,598 Escucha, respondimos a una llamada que recibimos 362 00:21:12,634 --> 00:21:14,734 sobre un disparo en las instalaciones. 363 00:21:14,769 --> 00:21:16,369 �Qu�? �Qui�n llam�? 364 00:21:16,405 --> 00:21:19,504 - No s�, �un vecino? - No tenemos vecinos. 365 00:21:19,540 --> 00:21:21,540 Recibimos una llamada sobre un disparo. 366 00:21:21,575 --> 00:21:23,242 Tenemos que localizar al propietario, �vale? 367 00:21:23,277 --> 00:21:25,477 A veces una caja se cae, 368 00:21:25,512 --> 00:21:28,380 un horno se vuelca, hace mucho ruido. 369 00:21:28,416 --> 00:21:29,815 Quiz�s sea lo que escucharon. 370 00:21:29,850 --> 00:21:31,683 Ser�a algo que recordar�as. 371 00:21:35,923 --> 00:21:37,888 Est� bien, bueno, ya que estamos aqu�, 372 00:21:37,924 --> 00:21:39,657 vamos a localizar al propietario, �vale? 373 00:21:53,205 --> 00:21:55,705 Casi olvido qu� era estar aqu�. 374 00:21:55,740 --> 00:21:58,808 No hemos vuelto desde que tu padre y yo... 375 00:21:58,844 --> 00:22:00,743 �Rompisteis? �Os separasteis? 376 00:22:00,779 --> 00:22:02,179 �Os divorciasteis? 377 00:22:04,383 --> 00:22:06,984 Era como nuestro sitio familiar, �no? 378 00:22:07,019 --> 00:22:08,618 �Te acuerdas de la primera vez que vinimos? 379 00:22:08,653 --> 00:22:10,219 No. 380 00:22:10,254 --> 00:22:12,989 Fue despu�s de tu primer gran recital de ballet. 381 00:22:13,024 --> 00:22:15,691 - Cumpl�as siete. - Ten�a ocho. 382 00:22:15,726 --> 00:22:18,560 Ocho. Y Cambie... 383 00:22:18,596 --> 00:22:23,265 Estaba tan celosa que tuviste que llevar tu tut� a la cena. 384 00:22:24,635 --> 00:22:26,168 Si esta va a ser una de esas cenas 385 00:22:26,204 --> 00:22:28,470 donde recuerdas los buenos viejos tiempos, 386 00:22:28,505 --> 00:22:30,972 �deber�a sentirme culpable? 387 00:22:31,008 --> 00:22:33,274 �Por qu� querr�a que te sintieras culpable? 388 00:22:33,310 --> 00:22:35,210 Es lo que haces. 389 00:22:36,480 --> 00:22:37,479 Lo siento. 390 00:22:37,514 --> 00:22:40,315 Si lo hago, no es mi prop�sito. 391 00:22:42,719 --> 00:22:45,785 Mam�, nada de lo que digas me har� cambiar de opini�n. 392 00:22:47,556 --> 00:22:49,323 �Sobre mudarte con pap�? 393 00:22:49,358 --> 00:22:52,692 S�. Est� decidido. 394 00:22:52,728 --> 00:22:54,961 Jess, eres mi hija. 395 00:22:54,997 --> 00:22:56,063 �Y? 396 00:22:56,098 --> 00:22:59,766 Eso significa que voy a luchar por ti. 397 00:22:59,801 --> 00:23:02,402 �Alguna duda sobre el men�? 398 00:23:02,437 --> 00:23:05,405 �A�n ten�is los raviolis de langosta? 399 00:23:05,440 --> 00:23:07,040 Los tenemos. Somos famosos por ello. 400 00:23:07,075 --> 00:23:08,141 Genial. 401 00:23:08,176 --> 00:23:10,343 Empezaremos con un pedido doble. 402 00:23:17,618 --> 00:23:19,651 Lo necesitaba. 403 00:23:19,686 --> 00:23:21,286 Evidentemente. �Otro? 404 00:23:21,321 --> 00:23:24,089 Espera, �intentas emborracharme? 405 00:23:24,124 --> 00:23:25,957 Porque eso, eso no va a pasar, 406 00:23:25,992 --> 00:23:28,593 y tu acento brit�nico no es para m�. 407 00:23:28,628 --> 00:23:30,495 �De verdad? 408 00:23:30,531 --> 00:23:32,397 Porque Mary dijo que cuando fuiste a visitarla en la escuela de medicina, 409 00:23:32,433 --> 00:23:34,699 te colaste por m�. 410 00:23:34,734 --> 00:23:37,734 �Cre�a que quer�as jugar con mi coleta? 411 00:23:37,770 --> 00:23:40,171 Si t� y Mary pens�is 412 00:23:40,206 --> 00:23:43,474 que un enamoramiento infantil me va a convencer 413 00:23:43,509 --> 00:23:45,443 de que vuestro negocio de asesinos es buena idea, 414 00:23:45,478 --> 00:23:47,545 est�is delirando. 415 00:23:47,580 --> 00:23:49,547 Ni siquiera sabe que estoy aqu�. 416 00:23:49,582 --> 00:23:51,982 - �Y de qu� se trata? - L�elo. 417 00:23:56,854 --> 00:23:58,588 �Qu�, vas a abrir un spa? 418 00:23:58,623 --> 00:24:01,224 Un hospicio. 419 00:24:01,259 --> 00:24:03,059 Solo que no es para gente que est� tan enferma 420 00:24:03,095 --> 00:24:04,294 que necesitan que se encarguen de ellos. 421 00:24:04,329 --> 00:24:05,728 Es para aquellos que vengan... 422 00:24:05,763 --> 00:24:08,798 a terminar con su enfermedad. 423 00:24:08,833 --> 00:24:10,999 Mary y yo nos quedaremos quietos. 424 00:24:11,034 --> 00:24:14,603 Ra�ces de plantas. Intenta hacerlo bien. 425 00:24:16,207 --> 00:24:18,673 �Te cont� Mary que ir�a a una muerte con ella? 426 00:24:18,709 --> 00:24:21,210 Estelle. 427 00:24:21,245 --> 00:24:23,545 S�, vivi� la vida al m�ximo. 428 00:24:23,581 --> 00:24:25,614 Pero est� lista para irse. 429 00:24:25,649 --> 00:24:29,617 Puedo verlo en su fuerza, 430 00:24:29,652 --> 00:24:30,684 su paz. 431 00:24:30,720 --> 00:24:33,020 As� que lo entiendes. 432 00:24:35,791 --> 00:24:37,291 Por supuesto que s�. Tu madre... 433 00:24:37,327 --> 00:24:39,160 No. 434 00:24:39,195 --> 00:24:42,730 Estelle sab�a exactamente qu� quer�a. 435 00:24:42,765 --> 00:24:45,932 Pero mi madre... 436 00:24:51,773 --> 00:24:53,906 Joy sol�a decir que el dolor era inevitable 437 00:24:53,942 --> 00:24:55,708 pero sufrir era opcional. 438 00:24:57,012 --> 00:24:58,845 Lo siento. �Se llamaba Joy? 439 00:24:58,880 --> 00:25:00,146 S�. 440 00:25:00,181 --> 00:25:01,647 Joy. 441 00:25:01,682 --> 00:25:05,151 Madre suicida con dos hijos. 442 00:25:05,186 --> 00:25:06,752 La cosa es que de veras tuvo 443 00:25:06,787 --> 00:25:08,187 algunos d�as bastante buenos, 444 00:25:08,222 --> 00:25:10,523 d�as en los que amaba la vida. 445 00:25:10,558 --> 00:25:14,627 Ya sabes, d�as en los que incluso nos quer�a. 446 00:25:14,662 --> 00:25:18,396 �Y si ese d�a era un d�a bastante malo? 447 00:25:21,000 --> 00:25:24,802 �C�mo sabes cu�ndo es lo correcto? 448 00:25:26,939 --> 00:25:28,439 Porque... 449 00:25:30,243 --> 00:25:32,843 Nosotros no decidimos. 450 00:25:32,879 --> 00:25:34,578 Lo hacen nuestros pacientes. 451 00:25:38,784 --> 00:25:41,751 �Puedo contarte un secreto? 452 00:25:41,787 --> 00:25:43,320 A veces, cuando vuelvo a casa por la noche, 453 00:25:43,355 --> 00:25:47,090 miro en tu habitaci�n y te veo dormir. 454 00:25:47,125 --> 00:25:49,726 Da miedo. 455 00:25:49,761 --> 00:25:52,195 Un poco. 456 00:25:54,399 --> 00:25:58,901 Cuando te veo durmiendo ah�, desprotegida... 457 00:25:58,936 --> 00:26:01,671 esta preciosa e incre�ble jovencita... 458 00:26:01,706 --> 00:26:03,206 mi hija... 459 00:26:05,009 --> 00:26:08,476 No s�, me siento... 460 00:26:08,512 --> 00:26:10,612 me siento bien. 461 00:26:12,115 --> 00:26:14,583 S� que te he menospreciado �ltimamente 462 00:26:14,618 --> 00:26:17,051 y lo siento. 463 00:26:17,087 --> 00:26:20,322 Pero, Jess, t� y Cambie lo sois todo para m�. 464 00:26:22,392 --> 00:26:24,459 Honestamente, no puedo vivir sin vosotras. 465 00:26:25,820 --> 00:26:27,853 Vale. Ya terminaste tu argumento. 466 00:26:27,889 --> 00:26:30,823 Y te he escuchado. 467 00:26:30,858 --> 00:26:33,226 �Podemos hablar de otra cosa, por favor? 468 00:26:37,765 --> 00:26:40,300 Me gusta. Heather. 469 00:26:42,236 --> 00:26:43,969 Creo que vamos bien ahora. 470 00:26:44,004 --> 00:26:48,873 Ha sido un poco... complicado. 471 00:26:48,909 --> 00:26:51,943 Lo complicado puede estar bien. Incluso sexy. 472 00:26:51,979 --> 00:26:54,279 Vale, mam�. 473 00:26:57,318 --> 00:26:59,517 �Fue as� contigo y alguien m�s? 474 00:27:02,288 --> 00:27:03,654 S�. 475 00:27:03,689 --> 00:27:04,888 �Cu�ndo? �Con qui�n? 476 00:27:07,360 --> 00:27:12,263 Con un paciente. El a�o pasado. 477 00:27:12,298 --> 00:27:16,899 Se estaba muriendo de c�ncer. 478 00:27:16,935 --> 00:27:19,035 Y no pod�a sacarlo de mi cabeza. 479 00:27:20,172 --> 00:27:24,341 Vaya, eso es... complicado. 480 00:27:24,376 --> 00:27:26,075 �Se muri�? 481 00:27:26,111 --> 00:27:27,544 No. 482 00:27:27,579 --> 00:27:29,112 �Lo ver�s de nuevo? 483 00:27:31,483 --> 00:27:33,116 Me gustar�a. 484 00:27:33,151 --> 00:27:37,319 El problema es que lo que hago es... 485 00:27:37,355 --> 00:27:40,756 muy importante para m�. 486 00:27:40,791 --> 00:27:43,292 Pero puede ser dif�cil... 487 00:27:43,327 --> 00:27:45,461 que la gente lo entienda. 488 00:27:45,496 --> 00:27:48,397 �Por qu�? �Porque trabajas mucho? 489 00:28:02,111 --> 00:28:03,144 Perdona. 490 00:28:03,180 --> 00:28:05,780 Est� bien. Puedes conseguirlo. 491 00:28:05,815 --> 00:28:06,847 Est� bien, de verdad. 492 00:28:06,883 --> 00:28:09,749 �Hola? 493 00:28:09,785 --> 00:28:12,319 �Eres Mary? Tengo que hablar con Mary. 494 00:28:14,856 --> 00:28:16,956 �Hola? 495 00:28:16,992 --> 00:28:18,158 Volver� pronto. 496 00:28:21,197 --> 00:28:23,530 �Maya? �Qu� pasa? 497 00:28:23,566 --> 00:28:27,533 Mi madre est� herida y me dijo que te llamase. 498 00:28:27,569 --> 00:28:29,602 �D�nde est�, cari�o? �D�nde est� tu madre? 499 00:28:31,972 --> 00:28:33,539 Por favor date prisa. 500 00:28:33,575 --> 00:28:36,642 Maya, esc�chame. Tienes que llamar al 911. 501 00:28:36,678 --> 00:28:39,579 No, no, quiere que vengas. 502 00:28:39,614 --> 00:28:42,113 Vale... �Maya? Maya, est� bien. 503 00:28:42,148 --> 00:28:44,583 Est� bien. 504 00:28:44,618 --> 00:28:46,751 Estar� ah�. 505 00:28:46,786 --> 00:28:48,820 Tengo que salir ahora, pero... 506 00:28:48,855 --> 00:28:50,622 llegar� pronto, �vale? 507 00:28:50,657 --> 00:28:51,623 Vale. 508 00:28:57,531 --> 00:28:59,763 Ha habido una emergencia en el hospital. 509 00:29:01,867 --> 00:29:03,334 Te voy a dar mi tarjeta. Sabes el pin, �no? 510 00:29:03,369 --> 00:29:05,603 Espera, �qu� pas�? 511 00:29:05,638 --> 00:29:06,903 Vas a tener que coger un Uber. 512 00:29:06,939 --> 00:29:08,272 - �Te parece bien? - �Te vas? 513 00:29:08,307 --> 00:29:11,508 Lo siento, cari�o. De verdad... 514 00:29:11,544 --> 00:29:12,743 Tengo que irme. 515 00:29:43,882 --> 00:29:46,249 Hola, Maya. 516 00:29:46,285 --> 00:29:47,850 Hola. 517 00:29:52,891 --> 00:29:55,190 �D�nde est� tu madre? 518 00:29:55,226 --> 00:29:56,591 Est� atr�s. 519 00:30:00,898 --> 00:30:03,399 Fuiste muy valiente por tel�fono. 520 00:30:03,434 --> 00:30:05,667 �Mi madre se pondr� bien? 521 00:30:07,638 --> 00:30:10,504 - A�n no lo s�. - Tienes que ayudarla. 522 00:30:20,650 --> 00:30:22,216 Est� aqu�, mam�. 523 00:30:22,252 --> 00:30:24,419 Gracias, frailecillo. 524 00:30:24,454 --> 00:30:26,520 Dentro, �no? Prep�rate para ir a la cama. 525 00:30:26,556 --> 00:30:29,689 Pero quiero quedarme fuera. 526 00:30:29,724 --> 00:30:34,127 Vete a la sala de juegos. Mira algo en la tele. 527 00:30:34,163 --> 00:30:36,029 - Estar� aqu�. - Vale. 528 00:30:42,438 --> 00:30:43,536 �Qu� ha pasado? 529 00:30:51,679 --> 00:30:52,811 Ay�dame, Mary. 530 00:30:52,847 --> 00:30:54,713 Estoy segura de que no quieres ir al hospital, 531 00:30:54,748 --> 00:30:56,582 - pero... - No, nada de hospitales. 532 00:30:56,617 --> 00:30:57,783 Muchas preguntas. 533 00:31:05,959 --> 00:31:08,326 - Vale, necesitas operarte. - T�. 534 00:31:10,763 --> 00:31:12,830 T� lo vas a hacer. 535 00:31:12,866 --> 00:31:15,100 - No, eso no es lo que hago. - S�, lo es. 536 00:31:15,135 --> 00:31:17,135 Va a ser esta noche. 537 00:31:19,405 --> 00:31:21,372 Lo que quieras, Mary. 538 00:31:21,407 --> 00:31:23,507 �Vale? Lo que quieras, es tuyo. 539 00:31:23,542 --> 00:31:25,509 Solo ay�dame. 540 00:31:25,544 --> 00:31:28,312 No quiero morir, �vale? 541 00:31:28,347 --> 00:31:31,915 No puedo morir, Mary. 542 00:31:31,950 --> 00:31:35,184 �Qui�n cuidar� de Maya? 543 00:31:35,220 --> 00:31:36,452 Por favor. 544 00:31:38,589 --> 00:31:40,923 Voy a necesitar suministros. 545 00:31:47,399 --> 00:31:50,533 Lo que sea que busques, no est� aqu�, t�o. 546 00:31:50,568 --> 00:31:53,668 �Qu� busco exactamente? 547 00:31:53,703 --> 00:31:55,137 Hemos buscado en todo el lugar. 548 00:31:55,172 --> 00:31:58,206 Oficinas, camiones, cajas. No hay nada aqu�. 549 00:31:58,242 --> 00:32:01,109 No hay drogas, cad�veres ni signos del marido desaparecido. 550 00:32:01,145 --> 00:32:03,345 - Jefa, s� qu� es lo que escuch�. - Lo s�. 551 00:32:03,380 --> 00:32:06,014 Tomaste una decisi�n a conciencia. No sali� bien. 552 00:32:06,050 --> 00:32:07,382 Estoy desconectando. 553 00:32:27,602 --> 00:32:28,601 �Qu� demonios ha pasado? 554 00:32:28,636 --> 00:32:30,937 �Le llamaste? 555 00:32:30,972 --> 00:32:32,472 Necesito su ayuda. 556 00:32:34,142 --> 00:32:37,143 Ha perdido mucha sangre. 557 00:32:37,179 --> 00:32:38,545 Y la bala a�n est�... 558 00:32:38,580 --> 00:32:41,381 creo que est� alojada en un m�sculo. 559 00:32:41,416 --> 00:32:43,348 �Y la vamos a sacar? 560 00:32:43,384 --> 00:32:45,884 Su hija est� dentro. Tiene ocho a�os. 561 00:32:45,919 --> 00:32:47,486 Y como sabes, no tiene otro padre 562 00:32:47,521 --> 00:32:48,687 que se encargue de ella ahora mismo. 563 00:32:59,166 --> 00:33:01,265 �Pento? 564 00:33:01,301 --> 00:33:03,267 Vale, �qu� est�s haciendo? 565 00:33:03,303 --> 00:33:04,569 No puede estar despierta. 566 00:33:24,356 --> 00:33:27,090 �Puedo confiar en ti? 567 00:33:27,126 --> 00:33:29,025 �Tienes otra opci�n? 568 00:33:54,684 --> 00:33:56,284 �Qu� est�s haciendo? 569 00:33:58,588 --> 00:34:02,624 Creo que lo llaman "ahogar las penas". 570 00:34:04,661 --> 00:34:06,327 �Te quieres liar conmigo? 571 00:34:06,363 --> 00:34:08,395 La verdad es que no. 572 00:34:10,466 --> 00:34:12,166 S�, yo tampoco. 573 00:34:15,871 --> 00:34:17,837 Vale. 574 00:34:20,909 --> 00:34:23,277 Asumo que la cena no fue bien. 575 00:34:23,312 --> 00:34:26,078 Me dej� all�. 576 00:34:26,113 --> 00:34:27,680 �En el restaurante? 577 00:34:30,385 --> 00:34:34,253 S�, dijo que hab�a una emergencia en el hospital, 578 00:34:34,289 --> 00:34:37,323 como si yo fuese est�pida o algo as�... 579 00:34:38,726 --> 00:34:41,976 obviamente el hospital no le har�a una v�deo llamada a un m�dico, 580 00:34:42,001 --> 00:34:44,696 y parec�a que llamaba un ni�o peque�o. 581 00:34:44,731 --> 00:34:47,699 Me sent� como una esposa maltratada. 582 00:34:49,903 --> 00:34:52,204 Como si siguiera volviendo 583 00:34:52,239 --> 00:34:53,805 y pensando que ella iba a ser distinta, 584 00:34:53,840 --> 00:34:58,176 pero justo entonces... me hace da�o. 585 00:34:59,712 --> 00:35:01,545 Siento decirte que te vayas. 586 00:35:03,349 --> 00:35:06,016 Quiero mudarme y no volver nunca. 587 00:35:06,051 --> 00:35:08,219 Lo s�. Lo s�. 588 00:35:34,311 --> 00:35:36,077 Jes�s. 589 00:35:36,113 --> 00:35:37,746 Debe haber roto un vaso sangu�neo. 590 00:35:37,781 --> 00:35:39,147 Ay�dame. 591 00:35:39,182 --> 00:35:40,915 Venga. Aprieta. 592 00:35:48,459 --> 00:35:50,158 He estado aqu� antes. 593 00:35:52,495 --> 00:35:53,827 Podr�amos irnos ya. 594 00:35:55,865 --> 00:35:58,566 Lo hice con Grady. 595 00:35:58,601 --> 00:36:00,401 Lo hiciste con Travis. 596 00:36:08,877 --> 00:36:12,812 Solucionar�a muchos de nuestros problemas. 597 00:36:12,847 --> 00:36:14,514 �Es lo que hacemos ahora? 598 00:36:16,318 --> 00:36:17,950 No lo s�. 599 00:36:25,025 --> 00:36:26,525 �Somos asesinos? 600 00:36:34,201 --> 00:36:36,735 No quiero serlo. 601 00:36:36,771 --> 00:36:38,637 Vamos a cerrarla. Vamos. 602 00:36:42,642 --> 00:36:44,642 �Quieres limpiarla? 603 00:37:20,230 --> 00:37:23,499 �Tienes a alguien que pueda venir? 604 00:37:23,534 --> 00:37:26,968 Maya ten�a una canguro. Vendr� por la ma�ana. 605 00:37:30,374 --> 00:37:31,707 Te dejar� descansar. 606 00:37:34,110 --> 00:37:36,811 Y fui a ver a tu hija. Est� dormida. 607 00:37:36,846 --> 00:37:39,514 Gracias. 608 00:37:39,549 --> 00:37:41,716 Quiero la bala. 609 00:37:41,751 --> 00:37:43,551 S� que no la tiraste. 610 00:37:56,097 --> 00:37:58,031 �Qui�n te hizo esto? 611 00:37:59,635 --> 00:38:01,601 Bueno... 612 00:38:01,637 --> 00:38:05,739 hay dos posibilidades. 613 00:38:05,774 --> 00:38:06,972 La primera... 614 00:38:10,678 --> 00:38:11,710 Travis. 615 00:38:13,247 --> 00:38:15,147 No es una posibilidad. 616 00:38:18,686 --> 00:38:20,853 Mierda. 617 00:38:20,888 --> 00:38:23,021 Esperaba que fuese �l. 618 00:38:23,057 --> 00:38:26,057 A Travis puedo manejarlo, pero a la gente para la que trabajo... 619 00:38:30,564 --> 00:38:31,729 Oye, a menos que seas Dios, 620 00:38:31,765 --> 00:38:33,631 siempre tendr�s que contestar a alguien. 621 00:38:33,667 --> 00:38:36,701 �A qui�n respondes? 622 00:38:36,736 --> 00:38:40,304 Sabes, un poli vino a mi almac�n el otro d�a. 623 00:38:42,274 --> 00:38:44,207 Mis proveedores lo averiguaron. 624 00:38:46,244 --> 00:38:47,478 No les gustan los polis. 625 00:38:50,115 --> 00:38:51,147 Deber�a irme. 626 00:38:51,183 --> 00:38:53,049 �Qu� deber�a hacer sin ti, Mary? 627 00:38:54,887 --> 00:38:56,720 Mi �ngel guardi�n. 628 00:38:58,690 --> 00:38:59,956 No lo creo. 629 00:38:59,991 --> 00:39:01,657 Pero lo eres, Mary. 630 00:39:01,693 --> 00:39:04,894 Y mantengo mi palabra. 631 00:39:04,929 --> 00:39:08,097 Lo que quieras... es tuyo. 632 00:39:09,100 --> 00:39:11,767 Quiero que nos dejes solos a Des y a m�. 633 00:39:16,507 --> 00:39:18,640 Eres tan divertida, Mary. 634 00:39:19,943 --> 00:39:22,377 De verdad. 635 00:39:22,412 --> 00:39:24,880 Siempre me gust� eso de ti. 636 00:39:43,900 --> 00:39:46,233 Sabes... 637 00:39:46,268 --> 00:39:49,435 Nunca antes hab�a salvado una vida. 638 00:39:49,470 --> 00:39:52,471 - �C�mo se siente? - Como la muerte. 639 00:39:52,507 --> 00:39:55,341 Pero m�s lioso. 640 00:40:00,114 --> 00:40:02,114 No puedo seguir haciendo esto. 641 00:40:04,953 --> 00:40:07,819 �No ves? 642 00:40:07,855 --> 00:40:09,387 Ese es el problema. 643 00:40:11,391 --> 00:40:12,724 No lo que hacemos. 644 00:40:14,728 --> 00:40:16,094 Lo s�. 645 00:40:47,626 --> 00:40:48,592 Hola. 646 00:40:55,300 --> 00:40:56,632 �Qu� fue eso? 647 00:40:56,667 --> 00:40:59,401 Tuve un d�a bastante malo. 648 00:40:59,436 --> 00:41:00,803 Cu�ntame. 649 00:41:05,476 --> 00:41:06,976 �Eso es sangre? 650 00:41:08,846 --> 00:41:09,812 S�. 651 00:41:09,847 --> 00:41:12,748 Entonces deber�as irte primero. 652 00:41:14,517 --> 00:41:16,851 �Alguna vez has tenido una iluminaci�n? 653 00:41:16,886 --> 00:41:19,186 S�, una o dos veces. �Por qu�? 654 00:41:19,222 --> 00:41:22,590 Creo que tuve una anoche. 655 00:41:22,626 --> 00:41:24,826 �A qu� te refieres? 656 00:41:24,861 --> 00:41:26,995 S� c�mo pillar a Olivia. 657 00:41:29,375 --> 00:41:31,813 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 44757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.