Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,816 --> 00:00:04,483
�Travis?
2
00:00:08,556 --> 00:00:10,289
�Le pusiste pento en la cerveza?
3
00:00:10,324 --> 00:00:11,523
S�.
4
00:00:13,359 --> 00:00:14,492
�Joshua!
5
00:00:14,527 --> 00:00:16,394
Puedo hacerlo.
6
00:00:16,429 --> 00:00:17,628
�Y el resto?
7
00:00:17,664 --> 00:00:21,432
La mierda criminal, esa mierda...
8
00:00:21,467 --> 00:00:23,367
es mi l�nea.
9
00:00:23,403 --> 00:00:25,069
Hagamos lo del retiro de la muerte.
10
00:00:25,104 --> 00:00:27,538
Vale.
11
00:00:27,574 --> 00:00:28,939
- �Preparado?
- S�.
12
00:00:28,974 --> 00:00:30,773
Jess, tengo que contarte algo.
13
00:00:30,809 --> 00:00:32,542
Est�s borracha.
14
00:00:35,780 --> 00:00:37,113
�Qu� te pasa?
15
00:00:37,148 --> 00:00:39,182
�Por qu� act�as como si fueras otra?
16
00:00:39,218 --> 00:00:40,483
Mi madre.
17
00:00:40,519 --> 00:00:42,485
Nunca s� que le pasa.
18
00:00:42,521 --> 00:00:45,021
Siento que siempre me est� mintiendo.
19
00:00:45,056 --> 00:00:47,456
Se�ora, soy el detective Ben Wesley.
20
00:00:47,491 --> 00:00:50,226
Necesito hablar con usted
sobre su marido, Travis Bloom.
21
00:00:50,261 --> 00:00:51,827
Solo se ha ido un par de d�as.
22
00:00:51,862 --> 00:00:54,096
Ha desaparecido m�s d�as.
Estoy segura de que volver�.
23
00:00:54,131 --> 00:00:56,332
Bueno, creemos que trafica con drogas
24
00:00:56,367 --> 00:00:58,066
en este almac�n.
25
00:00:59,002 --> 00:01:00,469
Estamos dentro.
26
00:01:00,504 --> 00:01:02,371
El almac�n de Olivia
est� lleno de micros.
27
00:01:02,406 --> 00:01:03,472
Bien.
28
00:01:03,507 --> 00:01:04,706
Ten�as raz�n sobre ella.
29
00:01:04,741 --> 00:01:06,207
Y t� sobre Mary Harris.
30
00:01:06,243 --> 00:01:08,509
- �Hiciste un equipo con Mary?
- S�.
31
00:01:11,848 --> 00:01:14,115
Se ir� ahora. Es tranquilizante.
32
00:01:22,791 --> 00:01:24,157
Sal.
33
00:01:24,192 --> 00:01:26,126
Te vi asesinar a alguien.
34
00:01:27,429 --> 00:01:29,162
Nunca parar�.
35
00:01:51,753 --> 00:01:54,420
Buenos d�as.
36
00:01:54,455 --> 00:01:55,920
Buenos d�as.
37
00:01:55,955 --> 00:01:57,722
No sab�a que fumaras.
38
00:01:57,758 --> 00:02:01,826
No mucho.
39
00:02:01,861 --> 00:02:04,462
Lo dejo.
40
00:02:04,498 --> 00:02:07,064
Y lo retomo de nuevo.
41
00:02:07,100 --> 00:02:09,133
S� que es malo pero...
42
00:02:10,570 --> 00:02:12,603
es adictivo.
43
00:02:12,638 --> 00:02:14,104
Lo s�.
44
00:02:21,747 --> 00:02:23,614
Sabes, ayer con ese chico...
45
00:02:23,649 --> 00:02:25,749
Joshua.
46
00:02:25,785 --> 00:02:27,117
Joshua.
47
00:02:28,854 --> 00:02:30,853
No hab�a visto nada igual antes.
48
00:02:30,888 --> 00:02:32,722
Has visto gente morir.
49
00:02:32,757 --> 00:02:34,190
S�, pero no as�.
50
00:02:36,994 --> 00:02:38,795
Fue...
51
00:02:38,830 --> 00:02:40,095
tranquilo.
52
00:02:48,572 --> 00:02:51,473
Lo siento, es del trabajo.
53
00:02:51,508 --> 00:02:53,241
�Deber�a preocuparme?
54
00:02:55,713 --> 00:02:57,879
Bueno, los padres de
Joshua te cubrieron.
55
00:02:59,883 --> 00:03:01,216
Y yo tambi�n.
56
00:03:03,419 --> 00:03:06,887
Mary, si alguien averigua esto...
57
00:03:06,922 --> 00:03:08,422
No podr� protegerte m�s.
58
00:03:08,458 --> 00:03:10,424
Probablemente perder�a
mi trabajo, �sabes?
59
00:03:10,460 --> 00:03:13,260
Lo s�.
60
00:03:13,295 --> 00:03:14,428
Ven aqu�.
61
00:03:22,337 --> 00:03:23,837
Debo irme.
62
00:03:23,872 --> 00:03:26,005
- Debo irme.
- �Tienes que irte?
63
00:03:26,040 --> 00:03:27,073
S�.
64
00:03:29,611 --> 00:03:31,778
A menos que me quieras
contar qu� pas� con Travis.
65
00:03:40,536 --> 00:03:43,333
Mary Mills People 2x04
"Ven a Jes�s"
66
00:03:43,638 --> 00:03:45,935
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
67
00:03:59,338 --> 00:04:02,306
Casi olvido lo atractivo
bastardo que soy.
68
00:04:02,341 --> 00:04:04,509
No entiendo por qu� tapas su cara.
69
00:04:04,544 --> 00:04:05,676
No tiene sentido.
70
00:04:05,712 --> 00:04:07,545
Lo hice al momento, Tony.
71
00:04:07,580 --> 00:04:08,546
Vale.
72
00:04:08,581 --> 00:04:10,047
Suenas a un hombre con un pasado.
73
00:04:10,082 --> 00:04:12,682
Lo soy. Pero estoy preparado para irme.
74
00:04:12,718 --> 00:04:14,117
La tragedia de esta vida
75
00:04:14,152 --> 00:04:16,720
no es que termine tan pronto...
76
00:04:16,755 --> 00:04:19,656
si no que esperemos tanto a que empiece.
77
00:04:19,691 --> 00:04:21,925
No te est�s muriendo, �no?
78
00:04:21,960 --> 00:04:25,161
No. No, no, no. Justo
lo contrario, amigo m�o.
79
00:04:25,196 --> 00:04:28,298
Siento que al fin mi vida empieza.
80
00:04:38,743 --> 00:04:40,309
Mary.
81
00:04:40,344 --> 00:04:42,077
Estoy en tu habitaci�n.
82
00:04:45,082 --> 00:04:48,349
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Eres una zorrilla escurridiza.
83
00:04:48,384 --> 00:04:49,751
Echaste un polvo, �no?
84
00:04:49,786 --> 00:04:52,053
No quiero hablar de eso.
85
00:04:52,088 --> 00:04:54,956
La mejor parte del sexo
malo es hablar de eso.
86
00:04:54,991 --> 00:04:56,424
No fue mal.
87
00:04:56,460 --> 00:04:58,259
Estuvo genial pero es complicado.
88
00:04:58,294 --> 00:04:59,894
�Por tu trabajo?
89
00:04:59,930 --> 00:05:01,395
Y por el suyo.
90
00:05:01,431 --> 00:05:04,097
Sois amantes en un momento peligroso.
91
00:05:04,132 --> 00:05:05,165
Tengo que irme.
92
00:05:05,200 --> 00:05:06,934
Oye, �no quieres saber
por qu� estoy aqu�?
93
00:05:06,969 --> 00:05:08,836
- Es lo primero que te pregunt�.
- S�, pero fue entonces cuando
94
00:05:08,871 --> 00:05:10,303
me distraje moment�neamente
95
00:05:10,339 --> 00:05:12,005
por las pruebas de tu aventura il�cita.
96
00:05:12,040 --> 00:05:13,674
- Nicole.
- Tengo que hablarte
97
00:05:13,709 --> 00:05:15,442
de Jess.
98
00:05:15,478 --> 00:05:16,677
�Te acuerdas de ella?
99
00:05:16,712 --> 00:05:19,245
- �Tu primog�nita?
- �Qu� le pasa?
100
00:05:19,281 --> 00:05:20,746
Sabe que le mientes.
101
00:05:20,782 --> 00:05:22,214
Sabe que le escondes algo.
102
00:05:23,585 --> 00:05:25,685
Solo que no sabe el qu�.
103
00:05:25,720 --> 00:05:27,954
- �Eso te dijo?
- S�.
104
00:05:30,291 --> 00:05:33,559
Vale, hablar� con ella. Esta noche.
105
00:05:33,595 --> 00:05:35,628
�Por qu� no ahora?
106
00:05:35,663 --> 00:05:37,963
- Porque est� en el colegio.
- Podr�as terminar con esto
107
00:05:37,998 --> 00:05:41,366
y comprobar c�mo se siente
el ser sincera para variar.
108
00:05:41,401 --> 00:05:43,768
�Qu� quieres que haga, que la
saque del colegio y le diga:
109
00:05:43,804 --> 00:05:45,871
"Oye, Jess, mato gente"?
110
00:05:45,906 --> 00:05:47,405
No s�. Quiz�s.
111
00:05:47,440 --> 00:05:48,573
Nicole, tengo que irme.
112
00:05:48,609 --> 00:05:49,774
�Qu� vas a una muerte?
113
00:05:49,810 --> 00:05:51,543
Des y yo estamos haci�ndole
un favor a alguien.
114
00:05:51,578 --> 00:05:54,411
�Implica matar a alguien?
115
00:05:54,446 --> 00:05:57,381
�Mary! Esc�chame un momento.
116
00:05:57,416 --> 00:06:00,283
Haz lo que quieras.
117
00:06:00,319 --> 00:06:02,019
En alg�n momento tendr�s que decidir,
118
00:06:02,054 --> 00:06:04,388
�cu�nto est�s dispuesta
a perder por todo esto?
119
00:06:04,423 --> 00:06:08,358
�Tu casa? �Tu vida?
120
00:06:08,394 --> 00:06:09,860
�Tus hijas?
121
00:06:22,306 --> 00:06:24,273
Un desarrollo ecol�gico.
122
00:06:24,308 --> 00:06:26,676
Creo que deber�amos
centrarnos en el agua.
123
00:06:26,711 --> 00:06:29,945
Tratamiento, calidad, acceso...
124
00:06:31,148 --> 00:06:32,480
�Estabas escuchando?
125
00:06:34,585 --> 00:06:36,317
Dado que este proyecto vale el
50 por ciento de nuestra nota,
126
00:06:36,353 --> 00:06:37,753
creo que deber�amos
empezar a centrarnos.
127
00:06:37,788 --> 00:06:39,154
Volver� en un rato, �vale?
128
00:06:43,527 --> 00:06:45,392
Hola, nena.
129
00:06:45,428 --> 00:06:46,861
No soy tu chica.
130
00:06:46,896 --> 00:06:48,429
Vale, a�n est�s enfadada.
131
00:06:50,700 --> 00:06:52,232
�A�n est�s enfadada con Jess?
132
00:06:52,268 --> 00:06:53,935
Lo que sea. Estoy harta.
133
00:06:56,472 --> 00:06:58,505
Lo que sospechaba.
134
00:06:58,541 --> 00:06:59,907
Est�s acosando por Internet a Jess.
135
00:06:59,943 --> 00:07:02,241
Lo que se traduce como
que no lo has superado.
136
00:07:02,277 --> 00:07:03,242
Devu�lveselo.
137
00:07:03,278 --> 00:07:05,211
Quiz�s me gustase algo.
138
00:07:05,246 --> 00:07:08,081
- Eres una mocosa.
- S�.
139
00:07:08,116 --> 00:07:09,215
S�, lo s�.
140
00:07:09,250 --> 00:07:11,918
Pero la cuesti�n es que Jess no
141
00:07:11,954 --> 00:07:14,420
y todo esto es por mi culpa.
142
00:07:14,456 --> 00:07:16,957
Fui una borracha est�pida.
143
00:07:16,992 --> 00:07:19,257
Jess y yo no tenemos nada.
144
00:07:19,293 --> 00:07:20,559
Bueno, tampoco Jess y yo,
145
00:07:20,595 --> 00:07:22,194
aunque eso no importa.
146
00:07:22,229 --> 00:07:25,230
Pens� que ser�as toda religiosa.
147
00:07:25,265 --> 00:07:28,000
Ya sabes, eso de perdonar a los dem�s
148
00:07:28,035 --> 00:07:29,668
y ellos nos perdonar�n.
149
00:07:29,704 --> 00:07:31,103
Pens� que no cre�as en Dios.
150
00:07:31,138 --> 00:07:35,173
Yo no. Pero t� s�.
151
00:07:37,310 --> 00:07:40,311
A Jess le gustas de verdad.
152
00:07:40,346 --> 00:07:41,980
Deja de ser una idiota y ve a por ella.
153
00:07:51,124 --> 00:07:52,723
�La entrega es a las seis?
154
00:07:52,758 --> 00:07:54,324
Volver� entonces.
155
00:07:54,359 --> 00:07:55,558
Prueba t� mismo el producto.
156
00:07:55,594 --> 00:07:56,793
Aseg�rate de que tenemos del bueno.
157
00:07:56,829 --> 00:07:59,062
- No como la �ltima vez.
- Vale.
158
00:08:02,101 --> 00:08:04,101
�Algo de suerte con Olivia Bloom?
159
00:08:04,136 --> 00:08:06,136
Bueno, ha habido referencias de env�os
160
00:08:06,171 --> 00:08:08,304
y lenguaje de drogas,
161
00:08:08,340 --> 00:08:11,473
- pero ella es discreta.
- Bueno.
162
00:08:11,509 --> 00:08:12,642
Conoces el trato.
163
00:08:12,677 --> 00:08:15,344
A veces lleva meses llevar ventaja.
164
00:08:15,379 --> 00:08:17,279
Me quedar� con eso.
165
00:08:17,314 --> 00:08:19,481
Tengo novedades del caso de Mary Harris.
166
00:08:20,952 --> 00:08:23,318
Los Yang nos dieron
el port�til de Joshua.
167
00:08:23,354 --> 00:08:25,387
El historial muestra numerosas b�squedas
168
00:08:25,422 --> 00:08:27,488
de c�mo adquirir pentobarbital.
169
00:08:27,524 --> 00:08:30,859
Es inteligente. Cubri� sus pistas.
170
00:08:30,894 --> 00:08:32,827
Ya veo. �D�nde nos deja eso?
171
00:08:32,863 --> 00:08:35,329
Tuve que sacarla del equipo.
172
00:08:35,365 --> 00:08:36,998
Los Yang mantienen su historia...
173
00:08:37,034 --> 00:08:38,199
Que estaban solos.
174
00:08:51,080 --> 00:08:52,646
�C�mo sab�a que estar�amos all�?
175
00:08:52,682 --> 00:08:55,615
Como dijiste, es inteligente.
176
00:08:57,219 --> 00:08:58,719
O alguien la avis�.
177
00:09:02,924 --> 00:09:05,457
- �Quieres preguntarme algo?
- No.
178
00:09:05,493 --> 00:09:07,760
Quiero contarte algo.
179
00:09:07,796 --> 00:09:11,530
Mary Harris es una
criminal. Ambos lo sabemos.
180
00:09:11,566 --> 00:09:14,934
Y sabemos que mat� a Joshua Yang.
181
00:09:16,071 --> 00:09:18,503
�Te acuestas con ella?
182
00:09:18,538 --> 00:09:19,838
No.
183
00:09:22,442 --> 00:09:25,077
Vaya.
184
00:09:25,112 --> 00:09:26,377
�Y qu� pasa con Travis Bloom?
185
00:09:26,413 --> 00:09:29,948
Tampoco me acuesto con �l.
186
00:09:32,652 --> 00:09:34,686
Mary Harris fue contratada para matarle
187
00:09:34,721 --> 00:09:36,553
y nadie lo ve desde entonces.
188
00:09:37,990 --> 00:09:40,725
�De verdad crees que no
tiene nada que ver con esto?
189
00:09:56,474 --> 00:09:57,941
Nunca entend�
190
00:09:57,976 --> 00:09:59,943
c�mo puedes comer como un alba�il
191
00:09:59,978 --> 00:10:02,612
y parecer... superembarazada.
192
00:10:02,647 --> 00:10:04,347
Tengo raz�n, �no?
193
00:10:04,382 --> 00:10:05,782
Ni siquiera por detr�s.
194
00:10:05,817 --> 00:10:07,851
Mi abuela dice que eso es
que voy a tener un ni�o,
195
00:10:07,886 --> 00:10:09,351
porque cuando es ni�a,
se lleva toda tu belleza.
196
00:10:09,386 --> 00:10:11,653
Bueno, entonces es un
ni�o, definitivamente.
197
00:10:11,688 --> 00:10:14,123
Enhorabuena, Larissa. Est�s fant�stica.
198
00:10:14,158 --> 00:10:15,690
Entonces est�s de...
199
00:10:15,726 --> 00:10:19,194
cinco, seis meses o as�, �no?
200
00:10:19,230 --> 00:10:21,964
De hecho, de nueve.
201
00:10:21,999 --> 00:10:23,866
�De verdad?
202
00:10:23,901 --> 00:10:26,567
Est�s de nueve meses. Nueve.
203
00:10:26,602 --> 00:10:28,136
Espera. Digo, bueno...
204
00:10:28,171 --> 00:10:29,971
Bueno, lo que quiero
decir, Des es que hay algo
205
00:10:30,006 --> 00:10:31,538
que tienes que saber.
206
00:10:33,276 --> 00:10:36,911
Estoy bromeando. Estoy de seis meses.
207
00:10:36,946 --> 00:10:38,846
No te preocupes. No es tuyo.
208
00:10:40,449 --> 00:10:42,549
Intent� esperarte. De veras que lo hice.
209
00:10:42,585 --> 00:10:45,485
Y entonces conoc� a este
jugador de baloncesto,
210
00:10:45,520 --> 00:10:48,789
y lo siguiente que sabes es
que est�s embarazada y...
211
00:10:48,824 --> 00:10:49,956
que estamos prometidos.
212
00:10:49,992 --> 00:10:51,591
Vaya. Eso es...
213
00:10:51,626 --> 00:10:53,559
Enhorabuena.
214
00:10:53,595 --> 00:10:55,461
S�.
215
00:10:55,497 --> 00:10:57,964
Gracias.
216
00:10:58,000 --> 00:11:00,132
- �Es el historial de tu abuela?
- S�.
217
00:11:02,136 --> 00:11:04,904
- �C�mo le va?
- No muy bien.
218
00:11:04,939 --> 00:11:07,339
Est� agonizando.
219
00:11:07,374 --> 00:11:09,975
Todos los d�as. Todo el d�a.
220
00:11:11,245 --> 00:11:13,779
Tiene 81 a�os as� que no quieren
hacerle un trasplante de ri��n,
221
00:11:13,815 --> 00:11:19,017
y supongo que est� acabada.
222
00:11:19,052 --> 00:11:21,052
Quiere que esto acabe.
223
00:11:28,101 --> 00:11:31,302
"Cuando cerr� los ojos, sinti�
que �l ten�a muchas manos,
224
00:11:31,337 --> 00:11:33,337
que la tocaban por todas partes,
225
00:11:33,373 --> 00:11:37,108
y muchas bocas, que pasaban
r�pidamente sobre ella,
226
00:11:37,144 --> 00:11:39,944
y con la audacia de un lobo,
227
00:11:39,980 --> 00:11:44,048
sus dientes se hund�an en sus carnes".
228
00:11:44,083 --> 00:11:47,384
Esa es mi parte favorita. Me encanta.
229
00:11:47,419 --> 00:11:51,188
He o�do que te gusta
visitar este sitio, Beth.
230
00:11:51,223 --> 00:11:56,760
Puedo estar ciega, pero s� que
las azaleas est�n floreciendo.
231
00:11:56,796 --> 00:12:00,396
Y fuera, los arces se est�n anaranjando.
232
00:12:00,431 --> 00:12:04,167
Y puedo oler los �ltimos
geranios del verano.
233
00:12:04,202 --> 00:12:09,138
Estar aqu� es formar
parte del mundo de nuevo.
234
00:12:09,174 --> 00:12:11,607
Y extra�o el mundo.
235
00:12:11,642 --> 00:12:14,476
Si no fuera por este de aqu�,
236
00:12:14,512 --> 00:12:17,545
me hubiese ido hace tiempo.
237
00:12:19,416 --> 00:12:22,017
No puedo creer que este ni�o
238
00:12:22,052 --> 00:12:23,885
no vaya a conocerte.
239
00:12:23,921 --> 00:12:26,955
Me mantendr�s viva en tus historias.
240
00:12:28,158 --> 00:12:30,625
No quiero que te vayas.
241
00:12:30,660 --> 00:12:36,263
Recuerda querer siempre lo
m�s profundamente que puedas.
242
00:12:39,368 --> 00:12:43,170
S� fuerte. S� fuerte, como te ense��.
243
00:12:46,909 --> 00:12:49,743
Es la hora.
244
00:12:52,848 --> 00:12:55,949
Es la hora.
245
00:13:16,270 --> 00:13:17,602
S� valiente.
246
00:13:17,638 --> 00:13:21,907
S� valiente. S� valiente.
247
00:13:26,980 --> 00:13:29,147
Te quiero, Larissa.
248
00:13:55,674 --> 00:13:57,639
�Larissa?
249
00:13:57,675 --> 00:14:00,109
�Estar�s bien?
250
00:14:00,144 --> 00:14:01,610
S�.
251
00:14:04,315 --> 00:14:06,715
Quiero quedarme aqu� con ella un rato
252
00:14:06,750 --> 00:14:08,483
antes de hacer la llamada.
253
00:14:08,519 --> 00:14:10,186
Vale.
254
00:14:26,703 --> 00:14:29,637
Vale. �Qu� fue eso?
255
00:14:29,672 --> 00:14:31,238
No lo s�.
256
00:14:31,273 --> 00:14:34,975
De repente, lo siento mucho.
257
00:14:35,010 --> 00:14:36,109
�El qu�?
258
00:14:36,145 --> 00:14:37,244
Ayudamos a una mujer moribunda
259
00:14:37,279 --> 00:14:38,378
a despedirse de su nieta
260
00:14:38,413 --> 00:14:39,646
en su lugar favorito del mundo.
261
00:14:39,681 --> 00:14:41,381
- Fue perfecto.
- Des, estoy asustada.
262
00:14:41,416 --> 00:14:43,350
�De qu�, de que te pillen?
263
00:14:43,385 --> 00:14:44,351
De todo.
264
00:14:44,386 --> 00:14:46,786
Lo s�. Yo...
265
00:14:46,822 --> 00:14:48,821
No, t� no lo sabes.
266
00:14:48,857 --> 00:14:51,757
No es lo mismo para ti. Yo tengo hijas.
267
00:14:55,529 --> 00:14:59,265
Mi hermana vino esta ma�ana.
268
00:14:59,300 --> 00:15:02,401
Me pregunt� que cu�nto estaba
dispuesta a perder por esto.
269
00:15:02,436 --> 00:15:05,303
Ella no lo entiende.
270
00:15:05,339 --> 00:15:07,472
No puedes dejar que tu hermana
se te meta en la cabeza.
271
00:15:10,911 --> 00:15:14,045
Necesito tiempo para pensar...
272
00:15:14,081 --> 00:15:15,914
resolverlo todo.
273
00:15:15,949 --> 00:15:17,782
Por supuesto.
274
00:15:17,817 --> 00:15:20,752
Haz lo que tengas que hacer.
275
00:15:20,787 --> 00:15:21,986
Gracias.
276
00:15:33,565 --> 00:15:35,465
Hola.
277
00:15:35,501 --> 00:15:37,834
Hola.
278
00:15:37,870 --> 00:15:40,236
Tengo que contarte algo.
279
00:15:41,806 --> 00:15:43,339
Tengo el apartamento.
280
00:15:46,511 --> 00:15:48,577
Kevin, eso es genial.
281
00:15:51,116 --> 00:15:52,681
Mary, me llevo a las ni�as.
282
00:15:53,985 --> 00:15:55,518
Por supuesto, no permanentemente.
283
00:15:55,553 --> 00:15:58,086
Pero la casa principal va
a ser la misma desde ya.
284
00:16:00,024 --> 00:16:02,124
- Como el infierno que es.
- Venga ya, Mary.
285
00:16:02,159 --> 00:16:03,425
Desde que estoy aqu�,
286
00:16:03,460 --> 00:16:05,360
�cu�ntas noches has estado en casa?
287
00:16:08,498 --> 00:16:10,665
�Y sabes qu�? No fue idea m�a.
288
00:16:14,237 --> 00:16:15,636
Jess quiere mudarse.
289
00:16:16,940 --> 00:16:18,772
S�.
290
00:16:18,808 --> 00:16:21,842
Y Cambie quiere estar con ella.
291
00:16:21,877 --> 00:16:23,677
Todos hab�is hablado de esto.
292
00:16:23,712 --> 00:16:25,112
S�.
293
00:16:25,148 --> 00:16:26,647
Ten�amos que hacerlo.
294
00:16:26,682 --> 00:16:28,049
Vaya.
295
00:16:30,885 --> 00:16:32,885
Se enfad� conmigo por la fiesta.
296
00:16:32,921 --> 00:16:34,988
"Por la fiesta".
297
00:16:35,023 --> 00:16:36,689
Hay m�s cosas aparte de eso.
298
00:16:38,293 --> 00:16:40,626
Vale, quiero hablar con
ella. Tengo que arreglar esto.
299
00:16:40,662 --> 00:16:42,295
- �D�nde est�?
- En el patio,
300
00:16:42,331 --> 00:16:44,297
con Heather.
301
00:16:44,333 --> 00:16:45,665
Hola.
302
00:16:45,700 --> 00:16:46,966
�Te parece que me lleve la nevera?
303
00:16:47,001 --> 00:16:48,700
Ll�vatela. Por favor.
304
00:16:52,873 --> 00:16:55,474
�Est�s segura de que
fue Naomi y no un clon?
305
00:16:55,509 --> 00:16:57,276
Bastante segura.
306
00:16:57,311 --> 00:17:01,613
Aunque estaba rezando el
padrenuestro, as� que...
307
00:17:01,648 --> 00:17:03,282
ya sabes, no puedo jurarlo.
308
00:17:06,853 --> 00:17:09,988
Sabes que lo siento, �verdad?
309
00:17:10,023 --> 00:17:11,055
Lo s�.
310
00:17:26,838 --> 00:17:27,871
�Jess?
311
00:17:29,908 --> 00:17:33,276
- Hola, doctora Harris.
- Heather, hola.
312
00:17:35,914 --> 00:17:37,947
�Podemos hablar un momento?
313
00:17:37,983 --> 00:17:40,249
Tengo compa��a.
314
00:17:40,284 --> 00:17:41,384
Lo s�.
315
00:17:41,419 --> 00:17:43,319
As� que, di lo que
sea que quieras decir,
316
00:17:43,354 --> 00:17:45,787
porque, obviamente, se lo
voy a contar a Heather.
317
00:17:52,430 --> 00:17:53,529
Tu padre me cont� que
318
00:17:53,564 --> 00:17:56,297
pensabas mudarte con �l.
319
00:17:56,333 --> 00:17:57,365
S�.
320
00:17:59,436 --> 00:18:01,569
Esperaba llevarte a cenar hoy.
321
00:18:01,604 --> 00:18:04,072
- Solas t� y yo.
- �Por qu�?
322
00:18:04,107 --> 00:18:07,108
�Puedes intentar convencerme
de quedarme o algo?
323
00:18:11,714 --> 00:18:14,415
Mira, s� que no he
estado mucho �ltimamente,
324
00:18:14,450 --> 00:18:16,283
y es mi culpa.
325
00:18:16,318 --> 00:18:18,052
Quiero cambiarlo.
326
00:18:20,622 --> 00:18:21,922
Venga ya.
327
00:18:21,957 --> 00:18:23,823
Har� una reserva en Il Ponte.
328
00:18:27,596 --> 00:18:29,628
Me encanta ese sitio.
329
00:18:29,664 --> 00:18:32,698
Siempre pido doble ravioli de langosta.
330
00:18:32,733 --> 00:18:36,235
Y entonces me siento mal pero...
331
00:18:36,271 --> 00:18:38,337
vale la pena.
332
00:18:40,241 --> 00:18:43,076
Probablemente sea mejor que
333
00:18:43,111 --> 00:18:45,611
la est�pida idea de
Cambie de las lentejas.
334
00:18:46,613 --> 00:18:47,779
Entonces, �vendr�s?
335
00:18:50,317 --> 00:18:51,950
S�, vale. S�.
336
00:18:51,985 --> 00:18:53,017
Genial.
337
00:18:56,256 --> 00:18:59,324
Las cosas que hago por ti.
338
00:18:59,359 --> 00:19:01,025
Vale la pena.
339
00:19:04,763 --> 00:19:05,796
Hola, Paulie,
340
00:19:05,831 --> 00:19:07,298
�quieres traer eso aqu�?
341
00:19:09,802 --> 00:19:12,303
Oye, �tienes un momento?
342
00:19:12,338 --> 00:19:14,972
- No.
- El env�o est� aqu�.
343
00:19:15,007 --> 00:19:16,307
No necesito que me avisen
344
00:19:16,342 --> 00:19:18,675
cada vez que llegue un env�o.
345
00:19:18,711 --> 00:19:20,376
El conductor pregunta por ti.
346
00:19:20,412 --> 00:19:21,578
�Dijo por qu�?
347
00:19:21,613 --> 00:19:23,580
Dijo que necesitas firmar o algo de eso.
348
00:20:31,412 --> 00:20:32,811
�Es Wesley!
349
00:20:32,846 --> 00:20:35,714
�Se ha o�do un disparo por el micro!
�Equipo t�ctico, aseguren ubicaci�n!
350
00:20:41,238 --> 00:20:42,905
�Polic�a! Manos arribas.
351
00:20:42,940 --> 00:20:45,373
�Abajo! �Abajo!
352
00:20:45,408 --> 00:20:48,442
�No os mov�is, no os mov�is!
353
00:20:48,477 --> 00:20:50,044
- No os mov�is.
- �Abajo!
354
00:20:50,079 --> 00:20:53,314
No os mov�is.
355
00:20:59,088 --> 00:21:02,956
Detective Ben Wesley.
356
00:21:02,991 --> 00:21:05,025
�Alguno de vosotros me va a
decir d�nde est� vuestra jefa?
357
00:21:05,060 --> 00:21:06,459
No est� aqu�.
358
00:21:06,494 --> 00:21:07,860
�A qu� hora se fue?
359
00:21:07,896 --> 00:21:08,962
Ni idea.
360
00:21:08,997 --> 00:21:10,730
No se queda hasta tarde.
361
00:21:10,765 --> 00:21:12,598
Escucha, respondimos a
una llamada que recibimos
362
00:21:12,634 --> 00:21:14,734
sobre un disparo en las instalaciones.
363
00:21:14,769 --> 00:21:16,369
�Qu�? �Qui�n llam�?
364
00:21:16,405 --> 00:21:19,504
- No s�, �un vecino?
- No tenemos vecinos.
365
00:21:19,540 --> 00:21:21,540
Recibimos una llamada sobre un disparo.
366
00:21:21,575 --> 00:21:23,242
Tenemos que localizar
al propietario, �vale?
367
00:21:23,277 --> 00:21:25,477
A veces una caja se cae,
368
00:21:25,512 --> 00:21:28,380
un horno se vuelca, hace mucho ruido.
369
00:21:28,416 --> 00:21:29,815
Quiz�s sea lo que escucharon.
370
00:21:29,850 --> 00:21:31,683
Ser�a algo que recordar�as.
371
00:21:35,923 --> 00:21:37,888
Est� bien, bueno, ya que estamos aqu�,
372
00:21:37,924 --> 00:21:39,657
vamos a localizar al propietario, �vale?
373
00:21:53,205 --> 00:21:55,705
Casi olvido qu� era estar aqu�.
374
00:21:55,740 --> 00:21:58,808
No hemos vuelto desde
que tu padre y yo...
375
00:21:58,844 --> 00:22:00,743
�Rompisteis? �Os separasteis?
376
00:22:00,779 --> 00:22:02,179
�Os divorciasteis?
377
00:22:04,383 --> 00:22:06,984
Era como nuestro sitio familiar, �no?
378
00:22:07,019 --> 00:22:08,618
�Te acuerdas de la
primera vez que vinimos?
379
00:22:08,653 --> 00:22:10,219
No.
380
00:22:10,254 --> 00:22:12,989
Fue despu�s de tu primer
gran recital de ballet.
381
00:22:13,024 --> 00:22:15,691
- Cumpl�as siete.
- Ten�a ocho.
382
00:22:15,726 --> 00:22:18,560
Ocho. Y Cambie...
383
00:22:18,596 --> 00:22:23,265
Estaba tan celosa que tuviste
que llevar tu tut� a la cena.
384
00:22:24,635 --> 00:22:26,168
Si esta va a ser una de esas cenas
385
00:22:26,204 --> 00:22:28,470
donde recuerdas los
buenos viejos tiempos,
386
00:22:28,505 --> 00:22:30,972
�deber�a sentirme culpable?
387
00:22:31,008 --> 00:22:33,274
�Por qu� querr�a que
te sintieras culpable?
388
00:22:33,310 --> 00:22:35,210
Es lo que haces.
389
00:22:36,480 --> 00:22:37,479
Lo siento.
390
00:22:37,514 --> 00:22:40,315
Si lo hago, no es mi prop�sito.
391
00:22:42,719 --> 00:22:45,785
Mam�, nada de lo que digas
me har� cambiar de opini�n.
392
00:22:47,556 --> 00:22:49,323
�Sobre mudarte con pap�?
393
00:22:49,358 --> 00:22:52,692
S�. Est� decidido.
394
00:22:52,728 --> 00:22:54,961
Jess, eres mi hija.
395
00:22:54,997 --> 00:22:56,063
�Y?
396
00:22:56,098 --> 00:22:59,766
Eso significa que voy a luchar por ti.
397
00:22:59,801 --> 00:23:02,402
�Alguna duda sobre el men�?
398
00:23:02,437 --> 00:23:05,405
�A�n ten�is los raviolis de langosta?
399
00:23:05,440 --> 00:23:07,040
Los tenemos. Somos famosos por ello.
400
00:23:07,075 --> 00:23:08,141
Genial.
401
00:23:08,176 --> 00:23:10,343
Empezaremos con un pedido doble.
402
00:23:17,618 --> 00:23:19,651
Lo necesitaba.
403
00:23:19,686 --> 00:23:21,286
Evidentemente. �Otro?
404
00:23:21,321 --> 00:23:24,089
Espera, �intentas emborracharme?
405
00:23:24,124 --> 00:23:25,957
Porque eso, eso no va a pasar,
406
00:23:25,992 --> 00:23:28,593
y tu acento brit�nico no es para m�.
407
00:23:28,628 --> 00:23:30,495
�De verdad?
408
00:23:30,531 --> 00:23:32,397
Porque Mary dijo que cuando fuiste a
visitarla en la escuela de medicina,
409
00:23:32,433 --> 00:23:34,699
te colaste por m�.
410
00:23:34,734 --> 00:23:37,734
�Cre�a que quer�as jugar con mi coleta?
411
00:23:37,770 --> 00:23:40,171
Si t� y Mary pens�is
412
00:23:40,206 --> 00:23:43,474
que un enamoramiento
infantil me va a convencer
413
00:23:43,509 --> 00:23:45,443
de que vuestro negocio de
asesinos es buena idea,
414
00:23:45,478 --> 00:23:47,545
est�is delirando.
415
00:23:47,580 --> 00:23:49,547
Ni siquiera sabe que estoy aqu�.
416
00:23:49,582 --> 00:23:51,982
- �Y de qu� se trata?
- L�elo.
417
00:23:56,854 --> 00:23:58,588
�Qu�, vas a abrir un spa?
418
00:23:58,623 --> 00:24:01,224
Un hospicio.
419
00:24:01,259 --> 00:24:03,059
Solo que no es para gente
que est� tan enferma
420
00:24:03,095 --> 00:24:04,294
que necesitan que se encarguen de ellos.
421
00:24:04,329 --> 00:24:05,728
Es para aquellos que vengan...
422
00:24:05,763 --> 00:24:08,798
a terminar con su enfermedad.
423
00:24:08,833 --> 00:24:10,999
Mary y yo nos quedaremos quietos.
424
00:24:11,034 --> 00:24:14,603
Ra�ces de plantas. Intenta hacerlo bien.
425
00:24:16,207 --> 00:24:18,673
�Te cont� Mary que ir�a
a una muerte con ella?
426
00:24:18,709 --> 00:24:21,210
Estelle.
427
00:24:21,245 --> 00:24:23,545
S�, vivi� la vida al m�ximo.
428
00:24:23,581 --> 00:24:25,614
Pero est� lista para irse.
429
00:24:25,649 --> 00:24:29,617
Puedo verlo en su fuerza,
430
00:24:29,652 --> 00:24:30,684
su paz.
431
00:24:30,720 --> 00:24:33,020
As� que lo entiendes.
432
00:24:35,791 --> 00:24:37,291
Por supuesto que s�. Tu madre...
433
00:24:37,327 --> 00:24:39,160
No.
434
00:24:39,195 --> 00:24:42,730
Estelle sab�a exactamente qu� quer�a.
435
00:24:42,765 --> 00:24:45,932
Pero mi madre...
436
00:24:51,773 --> 00:24:53,906
Joy sol�a decir que el
dolor era inevitable
437
00:24:53,942 --> 00:24:55,708
pero sufrir era opcional.
438
00:24:57,012 --> 00:24:58,845
Lo siento. �Se llamaba Joy?
439
00:24:58,880 --> 00:25:00,146
S�.
440
00:25:00,181 --> 00:25:01,647
Joy.
441
00:25:01,682 --> 00:25:05,151
Madre suicida con dos hijos.
442
00:25:05,186 --> 00:25:06,752
La cosa es que de veras tuvo
443
00:25:06,787 --> 00:25:08,187
algunos d�as bastante buenos,
444
00:25:08,222 --> 00:25:10,523
d�as en los que amaba la vida.
445
00:25:10,558 --> 00:25:14,627
Ya sabes, d�as en los
que incluso nos quer�a.
446
00:25:14,662 --> 00:25:18,396
�Y si ese d�a era un d�a bastante malo?
447
00:25:21,000 --> 00:25:24,802
�C�mo sabes cu�ndo es lo correcto?
448
00:25:26,939 --> 00:25:28,439
Porque...
449
00:25:30,243 --> 00:25:32,843
Nosotros no decidimos.
450
00:25:32,879 --> 00:25:34,578
Lo hacen nuestros pacientes.
451
00:25:38,784 --> 00:25:41,751
�Puedo contarte un secreto?
452
00:25:41,787 --> 00:25:43,320
A veces, cuando vuelvo
a casa por la noche,
453
00:25:43,355 --> 00:25:47,090
miro en tu habitaci�n y te veo dormir.
454
00:25:47,125 --> 00:25:49,726
Da miedo.
455
00:25:49,761 --> 00:25:52,195
Un poco.
456
00:25:54,399 --> 00:25:58,901
Cuando te veo durmiendo
ah�, desprotegida...
457
00:25:58,936 --> 00:26:01,671
esta preciosa e incre�ble jovencita...
458
00:26:01,706 --> 00:26:03,206
mi hija...
459
00:26:05,009 --> 00:26:08,476
No s�, me siento...
460
00:26:08,512 --> 00:26:10,612
me siento bien.
461
00:26:12,115 --> 00:26:14,583
S� que te he menospreciado �ltimamente
462
00:26:14,618 --> 00:26:17,051
y lo siento.
463
00:26:17,087 --> 00:26:20,322
Pero, Jess, t� y Cambie
lo sois todo para m�.
464
00:26:22,392 --> 00:26:24,459
Honestamente, no puedo
vivir sin vosotras.
465
00:26:25,820 --> 00:26:27,853
Vale. Ya terminaste tu argumento.
466
00:26:27,889 --> 00:26:30,823
Y te he escuchado.
467
00:26:30,858 --> 00:26:33,226
�Podemos hablar de otra cosa, por favor?
468
00:26:37,765 --> 00:26:40,300
Me gusta. Heather.
469
00:26:42,236 --> 00:26:43,969
Creo que vamos bien ahora.
470
00:26:44,004 --> 00:26:48,873
Ha sido un poco... complicado.
471
00:26:48,909 --> 00:26:51,943
Lo complicado puede
estar bien. Incluso sexy.
472
00:26:51,979 --> 00:26:54,279
Vale, mam�.
473
00:26:57,318 --> 00:26:59,517
�Fue as� contigo y alguien m�s?
474
00:27:02,288 --> 00:27:03,654
S�.
475
00:27:03,689 --> 00:27:04,888
�Cu�ndo? �Con qui�n?
476
00:27:07,360 --> 00:27:12,263
Con un paciente. El a�o pasado.
477
00:27:12,298 --> 00:27:16,899
Se estaba muriendo de c�ncer.
478
00:27:16,935 --> 00:27:19,035
Y no pod�a sacarlo de mi cabeza.
479
00:27:20,172 --> 00:27:24,341
Vaya, eso es... complicado.
480
00:27:24,376 --> 00:27:26,075
�Se muri�?
481
00:27:26,111 --> 00:27:27,544
No.
482
00:27:27,579 --> 00:27:29,112
�Lo ver�s de nuevo?
483
00:27:31,483 --> 00:27:33,116
Me gustar�a.
484
00:27:33,151 --> 00:27:37,319
El problema es que lo que hago es...
485
00:27:37,355 --> 00:27:40,756
muy importante para m�.
486
00:27:40,791 --> 00:27:43,292
Pero puede ser dif�cil...
487
00:27:43,327 --> 00:27:45,461
que la gente lo entienda.
488
00:27:45,496 --> 00:27:48,397
�Por qu�? �Porque trabajas mucho?
489
00:28:02,111 --> 00:28:03,144
Perdona.
490
00:28:03,180 --> 00:28:05,780
Est� bien. Puedes conseguirlo.
491
00:28:05,815 --> 00:28:06,847
Est� bien, de verdad.
492
00:28:06,883 --> 00:28:09,749
�Hola?
493
00:28:09,785 --> 00:28:12,319
�Eres Mary? Tengo que hablar con Mary.
494
00:28:14,856 --> 00:28:16,956
�Hola?
495
00:28:16,992 --> 00:28:18,158
Volver� pronto.
496
00:28:21,197 --> 00:28:23,530
�Maya? �Qu� pasa?
497
00:28:23,566 --> 00:28:27,533
Mi madre est� herida y
me dijo que te llamase.
498
00:28:27,569 --> 00:28:29,602
�D�nde est�, cari�o?
�D�nde est� tu madre?
499
00:28:31,972 --> 00:28:33,539
Por favor date prisa.
500
00:28:33,575 --> 00:28:36,642
Maya, esc�chame. Tienes
que llamar al 911.
501
00:28:36,678 --> 00:28:39,579
No, no, quiere que vengas.
502
00:28:39,614 --> 00:28:42,113
Vale... �Maya? Maya, est� bien.
503
00:28:42,148 --> 00:28:44,583
Est� bien.
504
00:28:44,618 --> 00:28:46,751
Estar� ah�.
505
00:28:46,786 --> 00:28:48,820
Tengo que salir ahora, pero...
506
00:28:48,855 --> 00:28:50,622
llegar� pronto, �vale?
507
00:28:50,657 --> 00:28:51,623
Vale.
508
00:28:57,531 --> 00:28:59,763
Ha habido una emergencia en el hospital.
509
00:29:01,867 --> 00:29:03,334
Te voy a dar mi tarjeta.
Sabes el pin, �no?
510
00:29:03,369 --> 00:29:05,603
Espera, �qu� pas�?
511
00:29:05,638 --> 00:29:06,903
Vas a tener que coger un Uber.
512
00:29:06,939 --> 00:29:08,272
- �Te parece bien?
- �Te vas?
513
00:29:08,307 --> 00:29:11,508
Lo siento, cari�o. De verdad...
514
00:29:11,544 --> 00:29:12,743
Tengo que irme.
515
00:29:43,882 --> 00:29:46,249
Hola, Maya.
516
00:29:46,285 --> 00:29:47,850
Hola.
517
00:29:52,891 --> 00:29:55,190
�D�nde est� tu madre?
518
00:29:55,226 --> 00:29:56,591
Est� atr�s.
519
00:30:00,898 --> 00:30:03,399
Fuiste muy valiente por tel�fono.
520
00:30:03,434 --> 00:30:05,667
�Mi madre se pondr� bien?
521
00:30:07,638 --> 00:30:10,504
- A�n no lo s�.
- Tienes que ayudarla.
522
00:30:20,650 --> 00:30:22,216
Est� aqu�, mam�.
523
00:30:22,252 --> 00:30:24,419
Gracias, frailecillo.
524
00:30:24,454 --> 00:30:26,520
Dentro, �no? Prep�rate
para ir a la cama.
525
00:30:26,556 --> 00:30:29,689
Pero quiero quedarme fuera.
526
00:30:29,724 --> 00:30:34,127
Vete a la sala de juegos.
Mira algo en la tele.
527
00:30:34,163 --> 00:30:36,029
- Estar� aqu�.
- Vale.
528
00:30:42,438 --> 00:30:43,536
�Qu� ha pasado?
529
00:30:51,679 --> 00:30:52,811
Ay�dame, Mary.
530
00:30:52,847 --> 00:30:54,713
Estoy segura de que no
quieres ir al hospital,
531
00:30:54,748 --> 00:30:56,582
- pero...
- No, nada de hospitales.
532
00:30:56,617 --> 00:30:57,783
Muchas preguntas.
533
00:31:05,959 --> 00:31:08,326
- Vale, necesitas operarte.
- T�.
534
00:31:10,763 --> 00:31:12,830
T� lo vas a hacer.
535
00:31:12,866 --> 00:31:15,100
- No, eso no es lo que hago.
- S�, lo es.
536
00:31:15,135 --> 00:31:17,135
Va a ser esta noche.
537
00:31:19,405 --> 00:31:21,372
Lo que quieras, Mary.
538
00:31:21,407 --> 00:31:23,507
�Vale? Lo que quieras, es tuyo.
539
00:31:23,542 --> 00:31:25,509
Solo ay�dame.
540
00:31:25,544 --> 00:31:28,312
No quiero morir, �vale?
541
00:31:28,347 --> 00:31:31,915
No puedo morir, Mary.
542
00:31:31,950 --> 00:31:35,184
�Qui�n cuidar� de Maya?
543
00:31:35,220 --> 00:31:36,452
Por favor.
544
00:31:38,589 --> 00:31:40,923
Voy a necesitar suministros.
545
00:31:47,399 --> 00:31:50,533
Lo que sea que busques,
no est� aqu�, t�o.
546
00:31:50,568 --> 00:31:53,668
�Qu� busco exactamente?
547
00:31:53,703 --> 00:31:55,137
Hemos buscado en todo el lugar.
548
00:31:55,172 --> 00:31:58,206
Oficinas, camiones,
cajas. No hay nada aqu�.
549
00:31:58,242 --> 00:32:01,109
No hay drogas, cad�veres ni
signos del marido desaparecido.
550
00:32:01,145 --> 00:32:03,345
- Jefa, s� qu� es lo que escuch�.
- Lo s�.
551
00:32:03,380 --> 00:32:06,014
Tomaste una decisi�n a
conciencia. No sali� bien.
552
00:32:06,050 --> 00:32:07,382
Estoy desconectando.
553
00:32:27,602 --> 00:32:28,601
�Qu� demonios ha pasado?
554
00:32:28,636 --> 00:32:30,937
�Le llamaste?
555
00:32:30,972 --> 00:32:32,472
Necesito su ayuda.
556
00:32:34,142 --> 00:32:37,143
Ha perdido mucha sangre.
557
00:32:37,179 --> 00:32:38,545
Y la bala a�n est�...
558
00:32:38,580 --> 00:32:41,381
creo que est� alojada en un m�sculo.
559
00:32:41,416 --> 00:32:43,348
�Y la vamos a sacar?
560
00:32:43,384 --> 00:32:45,884
Su hija est� dentro. Tiene ocho a�os.
561
00:32:45,919 --> 00:32:47,486
Y como sabes, no tiene otro padre
562
00:32:47,521 --> 00:32:48,687
que se encargue de ella ahora mismo.
563
00:32:59,166 --> 00:33:01,265
�Pento?
564
00:33:01,301 --> 00:33:03,267
Vale, �qu� est�s haciendo?
565
00:33:03,303 --> 00:33:04,569
No puede estar despierta.
566
00:33:24,356 --> 00:33:27,090
�Puedo confiar en ti?
567
00:33:27,126 --> 00:33:29,025
�Tienes otra opci�n?
568
00:33:54,684 --> 00:33:56,284
�Qu� est�s haciendo?
569
00:33:58,588 --> 00:34:02,624
Creo que lo llaman "ahogar las penas".
570
00:34:04,661 --> 00:34:06,327
�Te quieres liar conmigo?
571
00:34:06,363 --> 00:34:08,395
La verdad es que no.
572
00:34:10,466 --> 00:34:12,166
S�, yo tampoco.
573
00:34:15,871 --> 00:34:17,837
Vale.
574
00:34:20,909 --> 00:34:23,277
Asumo que la cena no fue bien.
575
00:34:23,312 --> 00:34:26,078
Me dej� all�.
576
00:34:26,113 --> 00:34:27,680
�En el restaurante?
577
00:34:30,385 --> 00:34:34,253
S�, dijo que hab�a una
emergencia en el hospital,
578
00:34:34,289 --> 00:34:37,323
como si yo fuese est�pida o algo as�...
579
00:34:38,726 --> 00:34:41,976
obviamente el hospital no le har�a
una v�deo llamada a un m�dico,
580
00:34:42,001 --> 00:34:44,696
y parec�a que llamaba un ni�o peque�o.
581
00:34:44,731 --> 00:34:47,699
Me sent� como una esposa maltratada.
582
00:34:49,903 --> 00:34:52,204
Como si siguiera volviendo
583
00:34:52,239 --> 00:34:53,805
y pensando que ella iba a ser distinta,
584
00:34:53,840 --> 00:34:58,176
pero justo entonces... me hace da�o.
585
00:34:59,712 --> 00:35:01,545
Siento decirte que te vayas.
586
00:35:03,349 --> 00:35:06,016
Quiero mudarme y no volver nunca.
587
00:35:06,051 --> 00:35:08,219
Lo s�. Lo s�.
588
00:35:34,311 --> 00:35:36,077
Jes�s.
589
00:35:36,113 --> 00:35:37,746
Debe haber roto un vaso sangu�neo.
590
00:35:37,781 --> 00:35:39,147
Ay�dame.
591
00:35:39,182 --> 00:35:40,915
Venga. Aprieta.
592
00:35:48,459 --> 00:35:50,158
He estado aqu� antes.
593
00:35:52,495 --> 00:35:53,827
Podr�amos irnos ya.
594
00:35:55,865 --> 00:35:58,566
Lo hice con Grady.
595
00:35:58,601 --> 00:36:00,401
Lo hiciste con Travis.
596
00:36:08,877 --> 00:36:12,812
Solucionar�a muchos
de nuestros problemas.
597
00:36:12,847 --> 00:36:14,514
�Es lo que hacemos ahora?
598
00:36:16,318 --> 00:36:17,950
No lo s�.
599
00:36:25,025 --> 00:36:26,525
�Somos asesinos?
600
00:36:34,201 --> 00:36:36,735
No quiero serlo.
601
00:36:36,771 --> 00:36:38,637
Vamos a cerrarla. Vamos.
602
00:36:42,642 --> 00:36:44,642
�Quieres limpiarla?
603
00:37:20,230 --> 00:37:23,499
�Tienes a alguien que pueda venir?
604
00:37:23,534 --> 00:37:26,968
Maya ten�a una canguro.
Vendr� por la ma�ana.
605
00:37:30,374 --> 00:37:31,707
Te dejar� descansar.
606
00:37:34,110 --> 00:37:36,811
Y fui a ver a tu hija. Est� dormida.
607
00:37:36,846 --> 00:37:39,514
Gracias.
608
00:37:39,549 --> 00:37:41,716
Quiero la bala.
609
00:37:41,751 --> 00:37:43,551
S� que no la tiraste.
610
00:37:56,097 --> 00:37:58,031
�Qui�n te hizo esto?
611
00:37:59,635 --> 00:38:01,601
Bueno...
612
00:38:01,637 --> 00:38:05,739
hay dos posibilidades.
613
00:38:05,774 --> 00:38:06,972
La primera...
614
00:38:10,678 --> 00:38:11,710
Travis.
615
00:38:13,247 --> 00:38:15,147
No es una posibilidad.
616
00:38:18,686 --> 00:38:20,853
Mierda.
617
00:38:20,888 --> 00:38:23,021
Esperaba que fuese �l.
618
00:38:23,057 --> 00:38:26,057
A Travis puedo manejarlo, pero a
la gente para la que trabajo...
619
00:38:30,564 --> 00:38:31,729
Oye, a menos que seas Dios,
620
00:38:31,765 --> 00:38:33,631
siempre tendr�s que contestar a alguien.
621
00:38:33,667 --> 00:38:36,701
�A qui�n respondes?
622
00:38:36,736 --> 00:38:40,304
Sabes, un poli vino a
mi almac�n el otro d�a.
623
00:38:42,274 --> 00:38:44,207
Mis proveedores lo averiguaron.
624
00:38:46,244 --> 00:38:47,478
No les gustan los polis.
625
00:38:50,115 --> 00:38:51,147
Deber�a irme.
626
00:38:51,183 --> 00:38:53,049
�Qu� deber�a hacer sin ti, Mary?
627
00:38:54,887 --> 00:38:56,720
Mi �ngel guardi�n.
628
00:38:58,690 --> 00:38:59,956
No lo creo.
629
00:38:59,991 --> 00:39:01,657
Pero lo eres, Mary.
630
00:39:01,693 --> 00:39:04,894
Y mantengo mi palabra.
631
00:39:04,929 --> 00:39:08,097
Lo que quieras... es tuyo.
632
00:39:09,100 --> 00:39:11,767
Quiero que nos dejes solos a Des y a m�.
633
00:39:16,507 --> 00:39:18,640
Eres tan divertida, Mary.
634
00:39:19,943 --> 00:39:22,377
De verdad.
635
00:39:22,412 --> 00:39:24,880
Siempre me gust� eso de ti.
636
00:39:43,900 --> 00:39:46,233
Sabes...
637
00:39:46,268 --> 00:39:49,435
Nunca antes hab�a salvado una vida.
638
00:39:49,470 --> 00:39:52,471
- �C�mo se siente?
- Como la muerte.
639
00:39:52,507 --> 00:39:55,341
Pero m�s lioso.
640
00:40:00,114 --> 00:40:02,114
No puedo seguir haciendo esto.
641
00:40:04,953 --> 00:40:07,819
�No ves?
642
00:40:07,855 --> 00:40:09,387
Ese es el problema.
643
00:40:11,391 --> 00:40:12,724
No lo que hacemos.
644
00:40:14,728 --> 00:40:16,094
Lo s�.
645
00:40:47,626 --> 00:40:48,592
Hola.
646
00:40:55,300 --> 00:40:56,632
�Qu� fue eso?
647
00:40:56,667 --> 00:40:59,401
Tuve un d�a bastante malo.
648
00:40:59,436 --> 00:41:00,803
Cu�ntame.
649
00:41:05,476 --> 00:41:06,976
�Eso es sangre?
650
00:41:08,846 --> 00:41:09,812
S�.
651
00:41:09,847 --> 00:41:12,748
Entonces deber�as irte primero.
652
00:41:14,517 --> 00:41:16,851
�Alguna vez has tenido una iluminaci�n?
653
00:41:16,886 --> 00:41:19,186
S�, una o dos veces. �Por qu�?
654
00:41:19,222 --> 00:41:22,590
Creo que tuve una anoche.
655
00:41:22,626 --> 00:41:24,826
�A qu� te refieres?
656
00:41:24,861 --> 00:41:26,995
S� c�mo pillar a Olivia.
657
00:41:29,375 --> 00:41:31,813
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
44757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.