All language subtitles for Leverage.Redemption.S02E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,500 [bell dinging] 2 00:00:08,630 --> 00:00:10,260 [object clicks] 3 00:00:12,300 --> 00:00:15,300 [alarm wailing] 4 00:00:17,470 --> 00:00:18,790 [Astrid] Suspects ran out of the restoration room. 5 00:00:18,990 --> 00:00:20,080 Cover all exits. 6 00:00:20,280 --> 00:00:21,520 [police officer] Roger that. 7 00:00:26,810 --> 00:00:28,650 [man groaning] 8 00:00:35,160 --> 00:00:36,490 [Astrid] Go! Go! 9 00:00:37,200 --> 00:00:40,200 [dramatic music playing] 10 00:00:54,800 --> 00:00:57,890 Oi, keep us moving but stay off the main routes. 11 00:00:58,550 --> 00:01:00,290 We followed the plan exactly. 12 00:01:00,490 --> 00:01:02,520 - How did they know? - I don't know. I'll call her. 13 00:01:04,520 --> 00:01:05,670 [computer beeps] 14 00:01:05,870 --> 00:01:07,460 Liam, Mirabelle? 15 00:01:07,660 --> 00:01:08,380 What happened? 16 00:01:08,580 --> 00:01:12,780 [Liam] Parker, we did everything right, but the job went bad. 17 00:01:17,490 --> 00:01:20,830 [cell phone vibrating] 18 00:01:32,710 --> 00:01:34,410 [sighs] 19 00:01:34,610 --> 00:01:39,120 Astrid Pickford messing with my plans. Bollocks! 20 00:01:39,320 --> 00:01:41,910 [indistinct chatter] 21 00:01:42,110 --> 00:01:43,420 [Phineas] Did they take anything? 22 00:01:43,620 --> 00:01:44,330 No, Mr. Dunbar. 23 00:01:44,530 --> 00:01:46,750 Everything here and in the restoration room is intact. 24 00:01:46,950 --> 00:01:48,670 Well, it's Doctor, and thank you, Inspector Pickford. 25 00:01:48,870 --> 00:01:50,260 Your tip clearly paid off. 26 00:01:50,460 --> 00:01:51,590 I don't assume we'll have any more problems? 27 00:01:51,790 --> 00:01:55,760 Doctor, I practically grew up in this museum and if you think I'm done 28 00:01:55,960 --> 00:01:59,470 investigating a threat against it, then you are sorely mistaken. 29 00:01:59,670 --> 00:02:00,830 Now if you'll excuse me. 30 00:02:02,080 --> 00:02:06,770 [dramatic music playing] 31 00:02:06,970 --> 00:02:11,590 [theme music playing] 32 00:02:26,600 --> 00:02:29,170 [jazz music playing] 33 00:02:29,370 --> 00:02:31,300 Eliot! My stuff! 34 00:02:31,500 --> 00:02:33,840 That is very funny coming from you. 35 00:02:34,040 --> 00:02:35,970 What is my travel bag doing here? 36 00:02:36,170 --> 00:02:37,640 I just grabbed the essentials. 37 00:02:37,840 --> 00:02:39,600 Therein lies the problem, Parker. The grabbing. 38 00:02:39,800 --> 00:02:41,350 What is up with Parker? 39 00:02:41,550 --> 00:02:43,180 She's just mad the London team got blown and wants us 40 00:02:43,380 --> 00:02:45,020 to find out what happened. 41 00:02:45,220 --> 00:02:47,480 Mirabelle said the plan was flawless, so was the execution. 42 00:02:47,680 --> 00:02:49,480 Now our guys are underground. 43 00:02:49,680 --> 00:02:50,730 Well, something went wrong. 44 00:02:50,930 --> 00:02:53,070 No, they weren't chased out of the museum by rent-a-cops, 45 00:02:53,270 --> 00:02:54,110 it was Interpol. 46 00:02:54,310 --> 00:02:56,160 I've been on the phone all day with the international teams 47 00:02:56,360 --> 00:02:58,780 and now they wanna come to London and punch next. 48 00:02:58,980 --> 00:03:00,080 So you broke into my place? 49 00:03:00,280 --> 00:03:02,750 No, she broke into all our places. 50 00:03:02,950 --> 00:03:04,870 But I didn't steal anything this time. 51 00:03:05,070 --> 00:03:06,250 I just packed your stuff. 52 00:03:06,450 --> 00:03:09,630 [Eliot] That is not--wait. This time? 53 00:03:09,830 --> 00:03:12,000 [Breanna] Have you broken into my apartment before? 54 00:03:12,200 --> 00:03:13,840 Once when you stopped answering texts. 55 00:03:14,040 --> 00:03:15,300 Was I asleep? 56 00:03:15,500 --> 00:03:17,220 Yes. For hours. 57 00:03:17,420 --> 00:03:18,610 What was the job? 58 00:03:19,490 --> 00:03:22,560 The Rhodesian scepter was taken from the royal family 59 00:03:22,760 --> 00:03:24,640 of modern-day Zambia when the British colonized them. 60 00:03:24,840 --> 00:03:27,140 [Eliot] Let me guess, the museum doesn't wanna give it back? 61 00:03:27,340 --> 00:03:29,020 Well, here's the thing. The team was hired by a proxy 62 00:03:29,220 --> 00:03:30,480 for the Zambian royal family. 63 00:03:30,680 --> 00:03:32,530 They vetted him, everything checked out, 64 00:03:32,720 --> 00:03:34,070 but the proxy has since disappeared 65 00:03:34,270 --> 00:03:36,070 and the Zambian royal family knows nothing about it. 66 00:03:36,270 --> 00:03:38,160 [Parker] Which means anyone could have hired them to break 67 00:03:38,360 --> 00:03:39,740 into the Monarch Museum. 68 00:03:39,940 --> 00:03:41,910 Did you say the Monarch Museum? 69 00:03:42,110 --> 00:03:43,430 Mm-hmm. 70 00:03:44,260 --> 00:03:46,370 Okay. We're going to London. 71 00:03:46,570 --> 00:03:49,680 - Dammit. - We just have to make a pit stop first. 72 00:03:51,060 --> 00:03:52,710 [Parker] Hey. 73 00:03:52,910 --> 00:03:54,550 [man] Mm-hmm. 74 00:03:54,750 --> 00:03:56,220 You got a terrific case here. 75 00:03:56,420 --> 00:03:59,970 You're one witness' false testimony away from a major path for your client. 76 00:04:00,170 --> 00:04:02,720 There's plenty of ways around a witness-- I mean, a witness' testimony. 77 00:04:02,920 --> 00:04:06,410 Well, we have dozens of cases more just as worthy of your expertise. 78 00:04:07,580 --> 00:04:10,560 Well, what can I say other than I'm very flattered 79 00:04:10,760 --> 00:04:12,610 and I'm very interested in your offer. 80 00:04:12,810 --> 00:04:14,040 Fantastic. 81 00:04:14,920 --> 00:04:15,940 Looking forward to hearing from you. 82 00:04:16,140 --> 00:04:16,860 - [Harry] All right then. - All right. 83 00:04:17,060 --> 00:04:18,300 [Harry] You take care. 84 00:04:20,380 --> 00:04:21,870 [laughs] 85 00:04:22,070 --> 00:04:25,160 Why do I even bother trying to keep a secret from you? 86 00:04:25,360 --> 00:04:26,370 I haven't the foggiest. 87 00:04:26,570 --> 00:04:28,080 [Harry] I wasn't sure if that was a real offer or not. 88 00:04:28,280 --> 00:04:29,520 - But it's real? - It's real. 89 00:04:31,100 --> 00:04:33,500 You were the one who told me I'd always go back to it. 90 00:04:33,700 --> 00:04:34,810 And they need me. 91 00:04:36,860 --> 00:04:38,190 I understand. 92 00:04:39,320 --> 00:04:42,600 I need you too. One last job. 93 00:04:42,790 --> 00:04:45,140 Remember that conversation we had about collateral damage? 94 00:04:45,340 --> 00:04:46,350 Mm-hmm. 95 00:04:46,550 --> 00:04:49,020 I'm about to go swimming through a ton of mine. 96 00:04:49,220 --> 00:04:51,900 - Mm-hmm. - I'll fill you in on the way to London. 97 00:04:52,100 --> 00:04:55,110 [Harry] London? Okay. I guess I better go home and pack a bag. 98 00:04:55,310 --> 00:04:57,290 Mm-mm. That won't be necessary. 99 00:04:58,670 --> 00:05:01,800 [rock music playing] 100 00:05:05,590 --> 00:05:07,120 [Breanna] After the London team's failed heist, 101 00:05:07,320 --> 00:05:10,000 Interpol shut down the museum's Wi-Fi out of precaution. 102 00:05:10,200 --> 00:05:13,060 Smart, I guess. This place is an absolute maze. 103 00:05:15,020 --> 00:05:17,840 Whoa! It survived the London Blitz? 104 00:05:18,040 --> 00:05:21,880 [Sophie] Parts of it. The Monarch Museum was built on the remains. 105 00:05:22,080 --> 00:05:26,180 There were tons of walled-off back passages and ancient boiler rooms 106 00:05:26,380 --> 00:05:28,310 littered beneath us. 107 00:05:28,510 --> 00:05:31,940 [Eliot] Whoever is in charge of Interpol is not messing around. 108 00:05:32,140 --> 00:05:34,150 Not only did they cut the Wi-Fi, 109 00:05:34,350 --> 00:05:37,070 they got plain clothed agents on every floor 110 00:05:37,270 --> 00:05:39,490 and you wouldn't even be able to tell. 111 00:05:39,680 --> 00:05:41,150 Parker, focus. 112 00:05:41,350 --> 00:05:43,410 There's a dozen things within arms' reach 113 00:05:43,610 --> 00:05:46,470 as valuable and easier to steal than that scepter. 114 00:05:47,680 --> 00:05:51,260 [Harry] Not counting the jewels of India exhibit which hasn't even opened yet. 115 00:05:53,600 --> 00:05:54,380 Are you okay? 116 00:05:54,570 --> 00:05:58,960 I'm fine. It's just this place, it's full of ghosts. 117 00:05:59,160 --> 00:06:02,130 [Harry] Yeah, I can imagine. The Hanover Gallery, as in... 118 00:06:02,330 --> 00:06:05,760 [Sophie] I suggested that he donate the gallery to house 119 00:06:05,960 --> 00:06:07,220 his family collection 120 00:06:07,420 --> 00:06:10,980 and also, a state of the art restoration facility. 121 00:06:11,170 --> 00:06:13,810 Which appears to be the scene of the crime. 122 00:06:14,010 --> 00:06:14,730 Who's the suit? 123 00:06:14,930 --> 00:06:16,810 I don't have all day. Step away from the art! 124 00:06:17,010 --> 00:06:20,530 Given the tweedy impertinence, I'd say he's the museum curator. 125 00:06:20,730 --> 00:06:23,400 The restoration room was the London team's target. 126 00:06:23,600 --> 00:06:24,950 We need to get inside. 127 00:06:25,150 --> 00:06:27,930 Right. Breanna, can you get me and Parker in? 128 00:06:28,510 --> 00:06:30,660 With the Wi-Fi down, I'm gonna need physical access 129 00:06:30,860 --> 00:06:32,120 to the building's wiring. 130 00:06:32,320 --> 00:06:34,040 [Eliot] Physical access, huh? 131 00:06:34,240 --> 00:06:36,480 Sounds like a me problem. 132 00:06:42,360 --> 00:06:43,470 Breanna, turn on your flash. 133 00:06:43,670 --> 00:06:46,610 - [Breanna] Copy that. - [camera clicking] 134 00:06:58,330 --> 00:07:01,860 [guard] Miss, there's no flash photography in the museum. 135 00:07:02,060 --> 00:07:03,820 Man, it's like mad dim in here. 136 00:07:04,020 --> 00:07:05,650 How am I supposed to post it online, you feel? 137 00:07:05,850 --> 00:07:07,780 Do you have any idea what you're doing to that painting? 138 00:07:07,980 --> 00:07:11,870 Every time your flash goes off, you are stabbing the paint molecules 139 00:07:12,070 --> 00:07:14,040 with tiny, tiny daggers, okay? 140 00:07:14,240 --> 00:07:15,540 Sir, there's no use for that kind of behavior. 141 00:07:15,740 --> 00:07:17,000 [Eliot] She's offending the painting, okay? 142 00:07:17,200 --> 00:07:17,920 Sir, sir, there's no need for that kind of behavior. 143 00:07:18,120 --> 00:07:19,340 I--go back to your digital world, okay? 144 00:07:19,530 --> 00:07:21,560 And leave the real world to us. 145 00:07:23,310 --> 00:07:27,280 Sure. Man is a mad thing, you know. 146 00:07:31,240 --> 00:07:32,770 [lock beeps] 147 00:07:32,960 --> 00:07:33,930 Dammit, Breanna. 148 00:07:34,130 --> 00:07:35,980 If I take a guy's badge, you don't start messing around 149 00:07:36,180 --> 00:07:37,980 with his chest area, it makes him look down. 150 00:07:38,180 --> 00:07:39,330 He was cute. 151 00:07:41,120 --> 00:07:44,540 [Eliot] This plumbing looks like it hadn't been updated since the Blitz either. 152 00:07:46,210 --> 00:07:48,820 [cell phone beeping] 153 00:07:49,020 --> 00:07:50,570 [Breanna] Dang it. 154 00:07:50,770 --> 00:07:53,580 They have some sort of pin lock on the security system. 155 00:07:53,780 --> 00:07:56,080 You know, I'm gonna have a word with this Interpol agent in charge. 156 00:07:56,280 --> 00:07:58,000 What's the bottom line? 157 00:07:58,200 --> 00:08:00,880 [Breanna] Okay. Cameras, I can hijack, they're on a separate feed. 158 00:08:01,080 --> 00:08:05,270 But alarms and security... [laughs] maybe if I had a week. 159 00:08:05,650 --> 00:08:07,680 No, careful--if that trips, that is gonna-- 160 00:08:07,870 --> 00:08:08,880 [electricity zapping] 161 00:08:09,080 --> 00:08:12,030 [alarm wailing] 162 00:08:14,030 --> 00:08:17,660 Yep. Yeah, that--that's one way to do that. 163 00:08:18,540 --> 00:08:20,060 It's in the Impressionist exhibit. 164 00:08:20,260 --> 00:08:22,570 Second floor, east wing. Come on. 165 00:08:22,760 --> 00:08:24,790 We're on it. They won't get far. 166 00:08:26,340 --> 00:08:27,540 [indistinct radio chatter] 167 00:08:31,760 --> 00:08:33,120 All right. 168 00:08:33,320 --> 00:08:34,910 How much time will this buy us? 169 00:08:35,110 --> 00:08:37,410 Uh, about five to ten minutes. 170 00:08:37,610 --> 00:08:40,060 You should stay here in case they come back. 171 00:08:41,560 --> 00:08:42,730 Oh! 172 00:08:45,600 --> 00:08:47,760 Thank you, kind guard. 173 00:08:47,960 --> 00:08:49,550 They're just giving these away. 174 00:08:49,750 --> 00:08:52,690 [suspenseful music playing] 175 00:09:01,200 --> 00:09:02,750 [door lock beeping] 176 00:09:15,800 --> 00:09:16,890 Here. 177 00:09:18,510 --> 00:09:22,500 Huh. Well, it's pretty but I don't know why someone would go 178 00:09:22,700 --> 00:09:24,640 to the trouble to have us steal it. 179 00:09:25,690 --> 00:09:29,170 I don't think they did. This isn't about the scepter. 180 00:09:29,370 --> 00:09:31,220 This is about these. 181 00:09:31,420 --> 00:09:33,590 [Parker] Marble masks, hand-carved. 182 00:09:33,790 --> 00:09:35,140 [Sophie] Greek death masks. 183 00:09:35,340 --> 00:09:37,060 [Parker] Why these over the scepter? 184 00:09:37,260 --> 00:09:39,430 [Sophie] Parker, the London team were just being used 185 00:09:39,630 --> 00:09:42,390 for a practice run for the real heist. 186 00:09:42,590 --> 00:09:45,310 Someone who wanted to test the museum's defenses. 187 00:09:45,510 --> 00:09:47,710 [Sophie] And I know who. 188 00:09:48,210 --> 00:09:48,980 Ramsey. 189 00:09:49,180 --> 00:09:50,690 Wait, Ramsey? You mean... 190 00:09:50,890 --> 00:09:51,990 [Sophie] My first mentor. 191 00:09:52,190 --> 00:09:53,990 Brilliant but terrifying, remember? 192 00:09:54,190 --> 00:09:58,580 He forged one of these masks, 30 years ago. 193 00:09:58,780 --> 00:10:00,960 Hmm. Which one? 194 00:10:01,150 --> 00:10:03,040 So he wants it back now? That doesn't make any sense. 195 00:10:03,240 --> 00:10:04,920 No, I don't like it. Let's blow. 196 00:10:05,120 --> 00:10:07,250 Small problem. The curator's coming back. 197 00:10:07,450 --> 00:10:08,810 [Sophie] Stall them. 198 00:10:09,980 --> 00:10:11,220 You took them off their post? 199 00:10:11,410 --> 00:10:12,800 Yes, it was an actual alarm. 200 00:10:13,000 --> 00:10:15,220 You know, this tape and the police it, uh-- 201 00:10:15,420 --> 00:10:17,220 well, it just scares the paying guests. 202 00:10:17,420 --> 00:10:20,680 Excuse me. Lawrence Gesterton, IYS Insurance. 203 00:10:20,880 --> 00:10:22,810 Maybe I can be of little assistance. 204 00:10:23,010 --> 00:10:24,850 Harry. No, no, no, no. 205 00:10:25,050 --> 00:10:27,060 You need to be dismissive, 206 00:10:27,260 --> 00:10:29,860 uh, unapproachable, mean even. 207 00:10:30,060 --> 00:10:31,650 You're telling him to be Nate? 208 00:10:31,850 --> 00:10:33,860 I'm telling him to be about the money. 209 00:10:34,060 --> 00:10:37,320 I mean, I assume that this display of manpower 210 00:10:37,520 --> 00:10:39,790 won't have any effect on the upcoming Jewels of India exhibit 211 00:10:39,980 --> 00:10:42,160 that my firm insures, we'd hate to have to pull the show. 212 00:10:42,360 --> 00:10:44,370 Dr. Phineas Dunbar, curator of the Monarch Museum. 213 00:10:44,570 --> 00:10:46,000 I can assure you, everything is fine. 214 00:10:46,200 --> 00:10:47,670 - So these officers... - [Phineas] Yes. 215 00:10:47,870 --> 00:10:52,260 The presence of police is simply overkill on part of one Interpol inspector. 216 00:10:52,460 --> 00:10:55,380 - There was a robbery. - Attempted. Nothing was taken. 217 00:10:55,580 --> 00:10:58,220 Criminals who operate at this level don't take failure in stride, 218 00:10:58,420 --> 00:10:59,560 they'll try again. 219 00:10:59,750 --> 00:11:02,770 Perhaps then you could walk me through some of the security upgrades 220 00:11:02,970 --> 00:11:04,120 that you've implemented. 221 00:11:04,910 --> 00:11:06,980 [scoffs] Right. 222 00:11:07,180 --> 00:11:11,360 The next time IYS send an errand boy, tell them Inspector Astrid Pickford 223 00:11:11,560 --> 00:11:12,990 knows all their tricks. 224 00:11:13,180 --> 00:11:14,630 Astrid Pickford? 225 00:11:16,000 --> 00:11:17,670 We need to go, now. 226 00:11:20,260 --> 00:11:22,550 Sophie. Come on. Get your head in the game. 227 00:11:23,550 --> 00:11:26,260 Parker. No. No. 228 00:11:34,190 --> 00:11:37,300 This is my friend's joint. It's under renovation. 229 00:11:37,500 --> 00:11:42,100 All the exits are secured. Now, who is Inspector Astrid Pickford? 230 00:11:42,300 --> 00:11:44,930 Astrid Pickford, Interpol, she once chased me 231 00:11:45,130 --> 00:11:47,770 and Hardison across Europe. Do you know how long Europe is? 232 00:11:47,970 --> 00:11:50,360 Anyways, she considers me a nemesis, which I understand. 233 00:11:50,560 --> 00:11:51,860 I have a lot of nemesiseses. 234 00:11:52,060 --> 00:11:54,320 I just don't have time to nemesis them all back. 235 00:11:54,520 --> 00:11:57,250 No. Sophie, who is Astrid Pickford to you? 236 00:12:01,430 --> 00:12:06,540 She's the Duke of Hanover's daughter and my stepdaughter. 237 00:12:06,740 --> 00:12:10,140 [dramatic music playing] 238 00:12:18,150 --> 00:12:22,100 Wait. Astrid Pickford, Interpol agent, 239 00:12:22,300 --> 00:12:24,140 - is your stepdaughter? - Yup. 240 00:12:24,340 --> 00:12:26,600 It turns out having your father robbed blind by grifters 241 00:12:26,800 --> 00:12:30,310 and then watching him drink himself to death is a formative experience. 242 00:12:30,510 --> 00:12:33,270 Uh, have you known this whole time that she was my nemesis? 243 00:12:33,470 --> 00:12:34,570 Has she known this whole time? 244 00:12:34,770 --> 00:12:37,190 Is that why we're drawn to each other, battling across continents? 245 00:12:37,390 --> 00:12:38,490 Hey, I thought you were her nemesis, not the other way? 246 00:12:38,690 --> 00:12:41,030 - Shush. - [Eliot] The point is, 247 00:12:41,230 --> 00:12:42,760 can she recognize you? 248 00:12:43,340 --> 00:12:44,660 I don't know. 249 00:12:44,860 --> 00:12:48,790 It's been 20 years. Though I have kept tabs on her. 250 00:12:48,990 --> 00:12:52,380 She's really quite brilliant at her job, 251 00:12:52,580 --> 00:12:56,670 tenacious, always was. Though, I have dropped her the odd clue 252 00:12:56,870 --> 00:13:00,590 and might have nudged a deserving criminal in her path now and then. 253 00:13:00,790 --> 00:13:03,430 What? You have helped my nemesis, my not-nemesis? 254 00:13:03,630 --> 00:13:05,850 This goes against every oath you've ever taken as a criminal. 255 00:13:06,050 --> 00:13:07,430 Parker. What about Ramsey? 256 00:13:07,630 --> 00:13:08,520 [Sophie] Not much to tell. 257 00:13:08,720 --> 00:13:11,520 He discovered my talents early on, he molded me, 258 00:13:11,720 --> 00:13:13,520 and that made him think he owned me. 259 00:13:13,720 --> 00:13:17,900 I burned every bridge I had getting away from him, 260 00:13:18,100 --> 00:13:22,070 leaving behind a marriage and a stepdaughter. 261 00:13:22,270 --> 00:13:25,080 See? You say there's not much to tell, but that was kind of a lot. 262 00:13:25,280 --> 00:13:27,330 [Parker] So hiring a Leverage crew was not a coincidence. 263 00:13:27,530 --> 00:13:29,750 And Astrid being on the case isn't a coincidence either. 264 00:13:29,950 --> 00:13:33,330 No, that was Ramsey setting a trap and I walked straight into it. 265 00:13:33,530 --> 00:13:35,880 Okay. Do you want to walk out of it? 266 00:13:36,080 --> 00:13:37,210 [Harry] No, she can't. 267 00:13:37,410 --> 00:13:39,970 Because Ramsey will just keep coming after her, trying to get her attention. 268 00:13:40,160 --> 00:13:41,550 And with Astrid still there... 269 00:13:41,750 --> 00:13:43,340 Collateral damage. 270 00:13:43,540 --> 00:13:46,350 Ramsey is a loose end I can't afford to have out there. 271 00:13:46,550 --> 00:13:47,560 Not anymore. 272 00:13:47,760 --> 00:13:50,530 We need to stop him before he hurts anyone else. 273 00:13:51,120 --> 00:13:52,100 Sophie, what's the play? 274 00:13:52,300 --> 00:13:55,060 We know that Ramsey wants his forged mask back, 275 00:13:55,260 --> 00:13:56,440 we just have to find out why. 276 00:13:56,640 --> 00:13:59,190 Well, we can't just waltz into the museum and ask questions. 277 00:13:59,390 --> 00:14:02,630 No, but we can recruit from the outside. 278 00:14:08,680 --> 00:14:12,350 [scoffs] I've never been early before. 279 00:14:15,430 --> 00:14:16,540 You're not, Billy. 280 00:14:16,740 --> 00:14:18,840 I can't help you. 281 00:14:19,040 --> 00:14:20,590 Billy, I thought we were friends. 282 00:14:20,790 --> 00:14:22,090 I don't have any friends. 283 00:14:22,290 --> 00:14:23,530 [Eliot] Yeah, how about enemies? 284 00:14:25,110 --> 00:14:27,220 The heist at the museum. 285 00:14:27,420 --> 00:14:29,110 Well, I don't know anything about that. 286 00:14:31,740 --> 00:14:32,910 You haven't heard anything about it? 287 00:14:35,450 --> 00:14:38,070 Okay. I've heard everything about it. 288 00:14:38,260 --> 00:14:39,980 Ramsey. It was why I pulled out when it failed. 289 00:14:40,180 --> 00:14:43,110 [Sophie] Why does Ramsey want his forged mask back so badly? 290 00:14:43,310 --> 00:14:45,160 Because the museum is selling the whole lot back 291 00:14:45,360 --> 00:14:46,280 to the Greek government. 292 00:14:46,480 --> 00:14:49,490 [Sophie] So to land on a price, the mask have to be re-authenticated. 293 00:14:49,690 --> 00:14:51,950 [Eliot] And I'm guessing that 30-year-old forge is not gonna 294 00:14:52,150 --> 00:14:55,250 stand up to authentication technology at this day and age. 295 00:14:55,450 --> 00:14:58,060 So one forgery gets outed, what's the big deal? 296 00:14:59,440 --> 00:15:00,920 You don't understand. 297 00:15:01,120 --> 00:15:03,300 Ramsey moved his mask into the legitimate market 298 00:15:03,500 --> 00:15:05,550 by the same methods he moved all of his work. 299 00:15:05,750 --> 00:15:09,560 So if one person gets exposed, everybody falls like dominoes. 300 00:15:09,750 --> 00:15:11,640 [Parker] And a bunch of art people across Europe will realize 301 00:15:11,840 --> 00:15:13,100 they have fakes in their collection. 302 00:15:13,300 --> 00:15:15,190 Not art people, rich people. 303 00:15:15,390 --> 00:15:19,230 Kind of money they don't care if Ramsey gets prosecuted or executed. 304 00:15:19,430 --> 00:15:20,270 For that matter. 305 00:15:20,470 --> 00:15:23,650 [Sophie] The stakes are life and death for Ramsey. 306 00:15:23,850 --> 00:15:26,240 - I can work with that. - What do you mean? 307 00:15:26,440 --> 00:15:30,080 Arthur told you what my team and I are capable of. 308 00:15:30,270 --> 00:15:34,660 I am taking Ramsey down and you are going to help me. 309 00:15:34,860 --> 00:15:36,290 Why would I do that? 310 00:15:36,490 --> 00:15:38,460 Ramsey's been my meal ticket for decades. 311 00:15:38,660 --> 00:15:41,710 And did you ever enjoy a full meal, or did he just toss you 312 00:15:41,910 --> 00:15:43,550 the odd table scrap? 313 00:15:43,750 --> 00:15:46,260 I did you a good time with your daughter 314 00:15:46,460 --> 00:15:49,180 and I didn't even get upset when I learned your real motives. 315 00:15:49,380 --> 00:15:51,260 You owe me. 316 00:15:51,460 --> 00:15:53,200 I am going after Ramsey. 317 00:15:55,330 --> 00:15:57,270 And I'm gonna win. 318 00:15:57,470 --> 00:16:01,120 Whose side do you wanna be on when the dust settles? 319 00:16:05,920 --> 00:16:08,090 Okay. Okay, okay, okay. 320 00:16:10,090 --> 00:16:11,470 I'm in. 321 00:16:12,970 --> 00:16:13,950 What's the plan? 322 00:16:14,150 --> 00:16:15,790 We have to lure Ramsey out of hiding. 323 00:16:15,990 --> 00:16:17,160 But first things first... 324 00:16:17,360 --> 00:16:18,960 We got to clear Astrid out. 325 00:16:19,160 --> 00:16:21,960 She's too good at what she does and that's a complication we don't need. 326 00:16:22,160 --> 00:16:26,110 You mean your little girl? Oh, that is so nice when families reunite. 327 00:16:27,570 --> 00:16:31,550 Parker, what did you steal that made Astrid chase you across Europe? 328 00:16:31,750 --> 00:16:33,220 One of my favorite Rembrandt self-portraits. 329 00:16:33,420 --> 00:16:35,020 Funny little hat. 330 00:16:35,210 --> 00:16:36,140 Why? 331 00:16:36,340 --> 00:16:38,190 [Phineas] Every day, you and your people are here, 332 00:16:38,380 --> 00:16:40,020 you're making my customers nervous. 333 00:16:40,220 --> 00:16:43,190 Did you know? The Indian Jewels exhibit pre-sales plummeted. 334 00:16:43,390 --> 00:16:45,480 Excuse me. I'm so sorry to interrupt. Inspector, I just got a ping. 335 00:16:45,680 --> 00:16:48,030 Apparently, a stolen Rembrandt has surfaced in Berlin. 336 00:16:48,230 --> 00:16:50,710 A note was left at the scene addressed to you from the thief. 337 00:16:52,840 --> 00:16:54,370 [Phineas] Parker? 338 00:16:54,570 --> 00:16:55,410 The Parker? 339 00:16:55,610 --> 00:16:57,160 [Harry] Apparently, she's calling you out. 340 00:16:57,360 --> 00:16:59,850 Perhaps, she considers you some sort of nemesis. 341 00:17:00,930 --> 00:17:03,090 Imagine if you were to catch her. 342 00:17:03,280 --> 00:17:06,250 Get the team together. Red Bull, new priority. 343 00:17:06,450 --> 00:17:07,710 [police officer] Copy that. Right away, ma'am. 344 00:17:07,910 --> 00:17:10,320 Excuse me. No liquids in my museum. 345 00:17:11,030 --> 00:17:13,760 She took the bait. She'll be wheels up in half an hour. 346 00:17:13,960 --> 00:17:16,470 - Okay. Faked your credentials. - Oh. 347 00:17:16,670 --> 00:17:18,930 And here's your stolen badge from yesterday. 348 00:17:19,130 --> 00:17:21,100 Good. All right. We'll get into the restoration room. 349 00:17:21,300 --> 00:17:24,290 You're on guard, schedules, and exit routes, all right? 350 00:17:28,130 --> 00:17:29,340 What the... 351 00:17:31,550 --> 00:17:32,780 - [Astrid] Excuse me? - [Parker] I thought Harry said 352 00:17:32,980 --> 00:17:34,870 she took the bait? How could she not take the bait? 353 00:17:35,070 --> 00:17:36,410 [mumbling] 354 00:17:36,610 --> 00:17:38,450 [Astrid] Excuse me? 355 00:17:38,650 --> 00:17:41,680 Haven't I seen you before here at the museum? 356 00:17:42,180 --> 00:17:44,680 What kind of nemesis is she trying to be... 357 00:17:46,350 --> 00:17:49,510 It is possible. I, I am here often. 358 00:17:49,710 --> 00:17:54,640 Amina Farid. I am restoration expert from Dubai. 359 00:17:54,840 --> 00:17:56,240 Astrid Pickford. 360 00:17:57,160 --> 00:17:59,890 You of course know we're trying to keep traffic in the gallery to a minimum 361 00:18:00,090 --> 00:18:01,140 for now? 362 00:18:01,340 --> 00:18:05,730 Apologies. Uh, the robbery attempt, it disrupted my work. 363 00:18:05,930 --> 00:18:08,860 Uh, a set of Greek death masks. 364 00:18:09,060 --> 00:18:12,900 Please, may I enter the restoration room just for a minute? 365 00:18:13,100 --> 00:18:15,590 I, I have the paperwork. 366 00:18:20,260 --> 00:18:24,210 Dr. Dunbar, I was just upstairs and I saw that the inspector is still here. 367 00:18:24,410 --> 00:18:25,750 Noticed that too, huh? 368 00:18:25,950 --> 00:18:28,500 Doctor, out of curiosity, and for my file, 369 00:18:28,700 --> 00:18:31,090 how was Interpol able to thwart the attempted heist? 370 00:18:31,290 --> 00:18:33,090 [Phineas] Hmm, an anonymous tip, as I understand, 371 00:18:33,290 --> 00:18:35,390 telling her that some thief by the name of Ramsey 372 00:18:35,590 --> 00:18:37,010 was gonna come and rob the museum. 373 00:18:37,210 --> 00:18:39,570 Now we can't seem to get our inspector to leave. 374 00:18:41,160 --> 00:18:42,680 You're very dedicated to your work. 375 00:18:42,880 --> 00:18:46,370 Just trying to protect what I love. 376 00:18:47,120 --> 00:18:48,440 The art, that is. 377 00:18:48,640 --> 00:18:52,490 - Right. - You also are dedicated. 378 00:18:52,690 --> 00:18:55,280 Well, you protect what you love your way and I protect it mine. 379 00:18:55,480 --> 00:18:57,740 And how is that, may I ask? 380 00:18:57,940 --> 00:19:00,040 By taking down those who would destroy it. 381 00:19:00,230 --> 00:19:03,960 I've been called overzealous, hunting and studying criminals. 382 00:19:04,160 --> 00:19:06,210 I guess I wanted to know how they thought. 383 00:19:06,410 --> 00:19:07,540 If they feel. 384 00:19:07,740 --> 00:19:10,090 You are very strong. 385 00:19:10,290 --> 00:19:13,150 I've had to be. One of these people destroyed my life. 386 00:19:13,980 --> 00:19:17,190 I am sorry for you. 387 00:19:17,780 --> 00:19:21,240 Don't be. I'm going to remind them of it just before I return the favor. 388 00:19:21,990 --> 00:19:24,430 I am sorry. I--I won't be able to let you in. 389 00:19:24,630 --> 00:19:25,890 I hope you understand. 390 00:19:26,090 --> 00:19:28,290 But don't worry, your masks will be safe with me. 391 00:19:33,920 --> 00:19:36,110 [Harry] You know, even if we clear out that whole museum, 392 00:19:36,310 --> 00:19:37,660 there's no way Astrid's gonna leave the floor. 393 00:19:37,860 --> 00:19:39,200 She wants Ramsey bad. 394 00:19:39,400 --> 00:19:42,120 Can I pitch kidnapping now? Kidnapping is a good idea. 395 00:19:42,320 --> 00:19:43,700 Oh, you just wanna kidnap your nemesis. 396 00:19:43,900 --> 00:19:46,290 And Sophie's not gonna like this but it might be the best way. 397 00:19:46,490 --> 00:19:47,830 She's a danger to you. 398 00:19:48,030 --> 00:19:52,460 No, for my plan to work, Astrid has to remain un-kidnapped. 399 00:19:52,660 --> 00:19:53,670 We have a plan? 400 00:19:53,870 --> 00:19:56,630 Yes. We need to get Ramsey into the restoration room. 401 00:19:56,830 --> 00:19:59,260 And how are we gonna do that with Astrid guarding all the angles? 402 00:19:59,460 --> 00:20:01,850 Well, she won't move away from the restoration room, 403 00:20:02,050 --> 00:20:05,180 then we have to move the restoration room away from her. 404 00:20:05,380 --> 00:20:08,770 Let's go steal a museum gallery. 405 00:20:08,970 --> 00:20:09,810 - Cheers. - [Harry] Cheers. 406 00:20:10,010 --> 00:20:11,830 Cheerio. 407 00:20:17,250 --> 00:20:20,010 [Sophie] Here's the mountain in front of us. 408 00:20:20,840 --> 00:20:25,410 We need to get Ramsey into the museum and up to the restoration room unseen. 409 00:20:25,610 --> 00:20:27,660 Meanwhile, Astrid and her team, 410 00:20:27,860 --> 00:20:31,540 they have the Hanover Gallery and the restoration room fully covered, 411 00:20:31,740 --> 00:20:33,210 so we can't run a con from up there. 412 00:20:33,410 --> 00:20:35,550 However, the layout of the third floor 413 00:20:35,750 --> 00:20:39,260 is exactly the same as the floor above it, minus a wall or two, 414 00:20:39,460 --> 00:20:42,720 including an unused storage room directly below the restoration room. 415 00:20:42,920 --> 00:20:45,600 And Astrid does not have eyes on that. 416 00:20:45,800 --> 00:20:46,810 Foolish mortal. 417 00:20:47,010 --> 00:20:49,140 All right. All we gotta do basically is clear out the museum, 418 00:20:49,340 --> 00:20:51,350 hide some masterworks, do a little masonry, 419 00:20:51,550 --> 00:20:54,020 basically build an entire gallery and restoration room. 420 00:20:54,220 --> 00:20:55,110 Uh, and quick question. 421 00:20:55,310 --> 00:20:56,740 How are we gonna get Ramsey into the museum? 422 00:20:56,930 --> 00:20:59,650 Doesn't he live off the grid, hidden in the shadow? 423 00:20:59,850 --> 00:21:02,280 Just gonna call him up and say, "Hey, we found your forged mask." 424 00:21:02,480 --> 00:21:04,630 Well, not me. 425 00:21:06,640 --> 00:21:08,660 [Billy] No, no. I don't like it. 426 00:21:08,860 --> 00:21:11,080 - It doesn't make any sense. - Of course it does, Billy. 427 00:21:11,280 --> 00:21:13,230 And the whole thing depends on you. 428 00:21:14,140 --> 00:21:15,420 [groans] 429 00:21:15,620 --> 00:21:17,810 That's the part that doesn't make sense. 430 00:21:18,440 --> 00:21:20,970 And, you know, you ruined my poker game again. 431 00:21:21,170 --> 00:21:23,220 I can't go getting in touch with Ramsey, can I? 432 00:21:23,420 --> 00:21:24,350 But you can. 433 00:21:24,550 --> 00:21:26,720 All you have to do is tell him you can get him into the museum... 434 00:21:26,920 --> 00:21:29,350 With the roses all over him? The man's never gonna believe it. 435 00:21:29,550 --> 00:21:32,100 But you don't know which mask is his forgery. 436 00:21:32,300 --> 00:21:34,650 And I don't, do I? I mean, at least that much is the truth. 437 00:21:34,850 --> 00:21:37,280 Yes. So he has to show up to identify it. 438 00:21:37,480 --> 00:21:39,690 And when he shows up to the museum, 439 00:21:39,890 --> 00:21:43,110 we'll have him in a locked room with Interpol just a few steps away. 440 00:21:43,310 --> 00:21:45,990 All you have to do is escort him in, we'll do the rest. 441 00:21:46,190 --> 00:21:48,830 There's only a thousand things that can go wrong with your plan. 442 00:21:49,030 --> 00:21:50,710 And I'm 999 of them. 443 00:21:50,910 --> 00:21:54,310 Ramsey's not gonna set foot in a place if he sees a soul. 444 00:21:54,930 --> 00:21:56,940 How are you gonna clear out the entire museum? 445 00:21:59,520 --> 00:22:01,010 [sighs] I don't know. 446 00:22:01,210 --> 00:22:04,360 The office said someone called about the pipes down here again. 447 00:22:05,400 --> 00:22:09,320 And they're really old and... 448 00:22:12,200 --> 00:22:15,830 Susan, I'll call you back. I just found a bomb. 449 00:22:17,540 --> 00:22:21,500 [guard] Everyone, please remain calm. We have the situation under control. 450 00:22:23,000 --> 00:22:25,950 [captain] It's an unexploded German ordnance from the Blitz. 451 00:22:26,150 --> 00:22:27,620 We sent the robot down and it took a reading. 452 00:22:27,820 --> 00:22:30,450 Fifty kilograms, fuse intact. 453 00:22:30,650 --> 00:22:32,720 It's called a blast bomb. 454 00:22:33,850 --> 00:22:36,420 [Breanna] Dude, you having a World War II German ordnance guy, 455 00:22:36,620 --> 00:22:39,210 so on brand, but wow. 456 00:22:39,410 --> 00:22:41,590 We should evacuate the museum. Yes, Captain? 457 00:22:41,790 --> 00:22:43,760 No. Not the entire building. 458 00:22:43,960 --> 00:22:45,010 Uh, only for an hour, 459 00:22:45,210 --> 00:22:47,260 so we can safely remove the device from the premises. 460 00:22:47,460 --> 00:22:50,930 It's yield will likely be very low, if it explodes at all. 461 00:22:51,130 --> 00:22:52,700 I'll take my chances. 462 00:22:54,830 --> 00:22:56,350 No, careful with that. 463 00:22:56,550 --> 00:22:57,810 We've got one hour. 464 00:22:58,010 --> 00:22:59,620 That's not nearly enough time. 465 00:23:00,250 --> 00:23:01,610 We can't recreate the restoration room 466 00:23:01,810 --> 00:23:04,210 and the entire Hanover Gallery in one hour. 467 00:23:05,630 --> 00:23:07,370 Yeah, Eliot. 468 00:23:07,570 --> 00:23:08,530 What do you mean, "Yeah, Eliot?" 469 00:23:08,730 --> 00:23:09,950 [Harry] Don't forget about his ordnance guy. 470 00:23:10,150 --> 00:23:12,370 Who all's hand went up when we needed a guy 471 00:23:12,570 --> 00:23:15,290 with an active 80-year-old device on short notice, huh? 472 00:23:15,490 --> 00:23:16,920 That would come in and ask no questions? 473 00:23:17,120 --> 00:23:19,250 Who, who? Me. I'm the only one. 474 00:23:19,450 --> 00:23:21,940 Where's my EOD tech? Suit up! 475 00:23:22,650 --> 00:23:27,340 Listen, he's asking for an explosive ordnance disposal, 476 00:23:27,540 --> 00:23:29,010 a Hurt Locker guy. 477 00:23:29,210 --> 00:23:32,640 Does anybody have any ideas? Huh? No? 478 00:23:32,840 --> 00:23:34,200 No hands go up again? 479 00:23:38,200 --> 00:23:39,790 [suspenseful music playing] 480 00:23:53,300 --> 00:23:55,430 [grunting] 481 00:23:56,720 --> 00:23:59,730 [dramatic music playing] 482 00:24:18,700 --> 00:24:20,980 Captain, there's a second payload on the bomb. 483 00:24:21,180 --> 00:24:23,230 It's potentially a massive yield. 484 00:24:23,430 --> 00:24:25,280 No. That sounds more South African. 485 00:24:25,480 --> 00:24:27,150 It's--it's massive. 486 00:24:27,350 --> 00:24:30,990 Not massive. It's tremor. 487 00:24:31,190 --> 00:24:33,830 - Huh? - [Sophie] Tremor. 488 00:24:34,030 --> 00:24:34,990 What? 489 00:24:35,190 --> 00:24:38,370 Captain, there's a second payload on the bomb and it's potentially... 490 00:24:38,570 --> 00:24:40,710 [Breanna] Now you just sound like Scotty talking to Kirk. 491 00:24:40,910 --> 00:24:43,880 [Scottish accent] "I can't change the laws of physics, Captain." 492 00:24:44,080 --> 00:24:46,710 Stop. I--let me get through the whole thing be... 493 00:24:46,910 --> 00:24:48,420 Robot... 494 00:24:48,620 --> 00:24:52,220 ...wrong... dummy explosion... 495 00:24:52,420 --> 00:24:54,510 Shh. Quiet. 496 00:24:54,710 --> 00:24:56,200 Second payload. 497 00:24:57,370 --> 00:24:59,520 Potentially a massive yield. 498 00:24:59,720 --> 00:25:02,650 The slightest tremor could set it off. 499 00:25:02,850 --> 00:25:04,250 Captain, this won't be quick. 500 00:25:05,040 --> 00:25:05,980 Right. 501 00:25:06,180 --> 00:25:09,900 Everyone needs to clear the building cool and quiet. 502 00:25:10,100 --> 00:25:12,470 EOD will stay with the bomb. 503 00:25:14,590 --> 00:25:19,000 Thinks he can bypass the second fuse, but it may take several hours if not days. 504 00:25:19,200 --> 00:25:21,880 And Captain, tell the lads to say a prayer for me, would you? 505 00:25:22,070 --> 00:25:23,270 [captain] Yeah. You've got it, old boy. 506 00:25:25,520 --> 00:25:26,670 [Sophie] Cover everything. 507 00:25:26,870 --> 00:25:29,800 And if they question it, it's protection from the bomb. 508 00:25:30,000 --> 00:25:32,900 [quirky music playing] 509 00:25:51,630 --> 00:25:52,700 Do you think they'll buy it? 510 00:25:52,900 --> 00:25:54,340 We don't have a plan M. 511 00:25:56,180 --> 00:25:57,740 It's a massive payload. 512 00:25:57,940 --> 00:25:59,540 You might want to clear the whole block for this one. 513 00:25:59,740 --> 00:26:01,970 And Captain, tell Carla I loved her. 514 00:26:02,810 --> 00:26:03,980 She deserved better. 515 00:26:14,110 --> 00:26:16,510 [Billy] So the bomb clearing out in the lobby, that was us. 516 00:26:16,710 --> 00:26:19,520 Nothing I didn't figure out for myself, but well done. 517 00:26:19,720 --> 00:26:21,980 You always was good at bringing in talent, my old son, 518 00:26:22,180 --> 00:26:23,980 even though you never have much yourself, to be honest. 519 00:26:24,180 --> 00:26:25,560 I'm shocked I'm this close with you at the wheel. 520 00:26:25,760 --> 00:26:27,190 [laughs] 521 00:26:27,390 --> 00:26:28,320 Keep cool, Billy. 522 00:26:28,520 --> 00:26:29,900 Stay focused. 523 00:26:30,100 --> 00:26:31,400 I don't know. 524 00:26:31,600 --> 00:26:33,660 This feels off. It's smaller than I remember. 525 00:26:33,850 --> 00:26:36,280 Uh, you've grown bigger, 526 00:26:36,480 --> 00:26:40,550 uh, is, uh, your influence has grown. 527 00:26:42,050 --> 00:26:43,750 Don't let him get under your skin. 528 00:26:43,950 --> 00:26:45,080 He's too suspicious. 529 00:26:45,280 --> 00:26:47,880 [Ramsey] There's still something nipping at my arse about this place. 530 00:26:48,080 --> 00:26:51,130 Maybe we should, uh, be a bit quick about it? 531 00:26:51,330 --> 00:26:54,190 You watch who you're talking to. 532 00:26:56,030 --> 00:26:57,030 No. 533 00:26:57,740 --> 00:26:59,160 There's something off here. 534 00:26:59,910 --> 00:27:02,030 And you're walking me down a path. 535 00:27:03,780 --> 00:27:05,850 What's waiting for me down there, you mug? 536 00:27:06,050 --> 00:27:07,730 There's nothing. 537 00:27:07,930 --> 00:27:09,520 I--I swear. 538 00:27:09,720 --> 00:27:10,900 He's gonna blow the whole thing. 539 00:27:11,100 --> 00:27:12,820 [Ramsey] Billy, mate, 540 00:27:13,020 --> 00:27:15,840 it's not a good idea to lie to me. 541 00:27:17,670 --> 00:27:20,260 Nah. Screw it. I'm done. 542 00:27:24,560 --> 00:27:26,000 My, my. 543 00:27:26,200 --> 00:27:27,520 Hello, Ramsey. 544 00:27:34,230 --> 00:27:36,180 Not quite what you were expecting. 545 00:27:36,380 --> 00:27:39,530 I'd expect nothing less from my favorite protรฉgรฉ. 546 00:27:40,450 --> 00:27:42,430 Didn't think I'd be pleased to see you, did you? 547 00:27:42,630 --> 00:27:44,310 I was never your protรฉgรฉ. 548 00:27:44,510 --> 00:27:46,440 You were never handing me the reins. 549 00:27:46,640 --> 00:27:48,650 In fact, you taught me all the wrong things. 550 00:27:48,850 --> 00:27:50,270 I taught you how to survive. 551 00:27:50,470 --> 00:27:52,150 How to survive you. 552 00:27:52,350 --> 00:27:55,570 Obviously it worked, because here you are, standing there. 553 00:27:55,770 --> 00:27:58,380 Not for a reunion, for a job, 554 00:27:59,550 --> 00:28:03,080 which I swooped in to pull off just like you wanted. 555 00:28:03,280 --> 00:28:05,120 But make no mistake. 556 00:28:05,320 --> 00:28:09,020 I'm here for one reason, self-protection. 557 00:28:09,850 --> 00:28:12,420 Those masks get uncovered, 558 00:28:12,620 --> 00:28:14,900 it's bad for the whole crew, not just you. 559 00:28:18,940 --> 00:28:21,890 Well, why didn't you tell me you was back in the game? 560 00:28:22,090 --> 00:28:23,770 [chuckles] 561 00:28:23,960 --> 00:28:26,240 We could have been doing business all this time. 562 00:28:28,660 --> 00:28:30,810 [Sophie] The masks are just straight ahead. 563 00:28:31,010 --> 00:28:32,460 [Ramsey] I heard Lady Astrid was on the case. 564 00:28:33,920 --> 00:28:36,820 I hope you didn't do anything too drastic to remove her. 565 00:28:37,020 --> 00:28:39,240 I just put her onto a warmer trail. 566 00:28:39,440 --> 00:28:42,280 And despite any fancy you may have, 567 00:28:42,480 --> 00:28:44,550 you're hardly on the top of her most wanted list. 568 00:28:45,470 --> 00:28:46,330 Hang on. 569 00:28:46,530 --> 00:28:49,000 Why is he suddenly sweating? Eh, Billy? 570 00:28:49,200 --> 00:28:50,750 What are you hiding, princess? 571 00:28:50,950 --> 00:28:51,880 Nothing. 572 00:28:52,080 --> 00:28:54,840 You know Billy, he's always been clammy. 573 00:28:55,040 --> 00:28:58,300 And isn't there a portrait of you somewhere in this gallery, right up here? 574 00:28:58,500 --> 00:28:59,840 Portrait? 575 00:29:00,040 --> 00:29:01,050 What portrait? 576 00:29:01,250 --> 00:29:02,600 [Sophie] Look, we should really get moving. 577 00:29:02,790 --> 00:29:05,990 [Billy] Yeah. Please, Ramsey. This--there is not--there's nothing there. 578 00:29:15,170 --> 00:29:16,900 [Parker] Hardison loves this printer so much. 579 00:29:17,100 --> 00:29:19,250 He made one for all the international crews. 580 00:29:19,590 --> 00:29:21,950 [Breanna] My big brother's version of arts and crafts. 581 00:29:22,150 --> 00:29:24,220 So within the realm of cool. 582 00:29:25,050 --> 00:29:26,740 So paranoid. 583 00:29:26,940 --> 00:29:28,250 Can we move on now? 584 00:29:28,450 --> 00:29:29,620 [Breanna] Got to hand it to you, Sophie. 585 00:29:29,820 --> 00:29:32,100 You knew exactly which painting he'd go for. 586 00:29:42,400 --> 00:29:44,360 I swear I heard something. 587 00:29:45,570 --> 00:29:46,910 False alarm. 588 00:29:58,210 --> 00:29:59,460 [grunting] 589 00:30:11,010 --> 00:30:12,870 I studied these for so long. 590 00:30:13,070 --> 00:30:15,130 I started dreaming about them, 591 00:30:15,330 --> 00:30:18,340 obsessed with making the perfect copy. 592 00:30:18,540 --> 00:30:20,970 And there he is, greatest ever forgery. 593 00:30:21,160 --> 00:30:22,680 Next to you of course. 594 00:30:22,870 --> 00:30:25,390 I was never one of your charades. 595 00:30:25,590 --> 00:30:27,100 You only see what you wanna see. 596 00:30:27,300 --> 00:30:29,530 The fabrication, not the facts. 597 00:30:31,240 --> 00:30:35,650 You tried to train all of the feelings out of me, 598 00:30:35,850 --> 00:30:39,940 make me as cold as one of these marble masks. 599 00:30:40,140 --> 00:30:43,460 But I was never like that. I was never like you. 600 00:30:46,300 --> 00:30:49,390 Hey, guys, we have some movement in the third floor hallway. 601 00:30:50,260 --> 00:30:52,580 Yeah. No, no. Sir, you can assure the board 602 00:30:52,780 --> 00:30:57,480 that the exhibit will definitely open, uh, just a slight bomb problem. 603 00:31:03,270 --> 00:31:06,390 Ah-ha, Dr. Dunbar. Thank goodness you're here. 604 00:31:06,590 --> 00:31:08,010 Isn't the museum supposed to be empty? 605 00:31:08,210 --> 00:31:09,560 What is all of this? What's going on over there? 606 00:31:09,760 --> 00:31:11,770 [Harry] Just a little precaution to protect the paintings 607 00:31:11,970 --> 00:31:14,020 in case the bomb goes off. We should probably go. 608 00:31:14,220 --> 00:31:14,980 Please. 609 00:31:15,180 --> 00:31:16,690 There's nothing to worry about. 610 00:31:16,890 --> 00:31:19,770 I wouldn't--I wouldn't-- I wouldn't--I wouldn't... 611 00:31:19,970 --> 00:31:21,280 Where are all these works? 612 00:31:21,480 --> 00:31:23,990 Justin, we're being robbed. 613 00:31:24,190 --> 00:31:25,950 We're in the middle of a robbery right now. 614 00:31:26,150 --> 00:31:27,910 Inspector? Inspector, where are you? 615 00:31:28,110 --> 00:31:30,090 I'm right outside the restoration room. 616 00:31:30,800 --> 00:31:32,120 Restoration room? 617 00:31:32,320 --> 00:31:34,080 Well, no--I mean, no. Obviously you're not, are you? 618 00:31:34,280 --> 00:31:35,920 Because I am outside the restoration room. 619 00:31:36,110 --> 00:31:36,920 Hmm? 620 00:31:37,120 --> 00:31:38,380 [Harry] Oh, my goodness! How did that happen? 621 00:31:38,580 --> 00:31:39,920 - I got you. - Inspector! 622 00:31:40,120 --> 00:31:41,130 - Inspector! - Sorry if I have to lose those 623 00:31:41,330 --> 00:31:42,840 drop cloths, I got you. 624 00:31:43,040 --> 00:31:44,520 Sophie, we have a little problem. 625 00:31:49,700 --> 00:31:51,350 [Phineas] Help me! 626 00:31:51,550 --> 00:31:53,100 Inspector Pickford! 627 00:31:53,300 --> 00:31:54,600 [Ramsey] Pickford's here? 628 00:31:54,800 --> 00:31:56,060 [Phineas] Help! 629 00:31:56,260 --> 00:31:57,810 Inspector Pickford! 630 00:31:58,010 --> 00:32:00,190 [Ramsey] Trying to pull a fast one, are you? 631 00:32:00,390 --> 00:32:02,000 You're more like me than you think. 632 00:32:03,000 --> 00:32:05,150 - [clattering] - Oops. 633 00:32:05,350 --> 00:32:07,280 No more forgery you can pin on me. 634 00:32:07,480 --> 00:32:09,820 You old tosser. 635 00:32:10,020 --> 00:32:11,340 Billy! 636 00:32:12,340 --> 00:32:14,500 Time your girl gets here, I'll be gone. 637 00:32:14,700 --> 00:32:16,830 The only one getting caught here is you. 638 00:32:17,030 --> 00:32:18,970 Ta-da. 639 00:32:19,600 --> 00:32:20,520 Billy. 640 00:32:26,270 --> 00:32:28,220 [Phineas] This bloody cloth! 641 00:32:28,420 --> 00:32:31,450 Why is nobody helping me? Ow! 642 00:32:41,830 --> 00:32:43,960 [Sophie] All right, Billy. All right. 643 00:32:45,130 --> 00:32:46,940 Ramsey's on the move, Parker. You know what to do. 644 00:32:47,140 --> 00:32:47,860 [Parker] On it. 645 00:32:48,060 --> 00:32:49,210 They're gonna catch us. 646 00:32:49,800 --> 00:32:51,820 I'm never gonna see my daughter again. 647 00:32:52,020 --> 00:32:54,580 Billy, we built this room. 648 00:32:54,780 --> 00:32:57,220 That door never locked in the first place. 649 00:32:58,390 --> 00:33:02,270 Look, that was really-- it was chivalrous of you. 650 00:33:02,890 --> 00:33:04,630 We're square. Now go on. 651 00:33:04,830 --> 00:33:06,610 - Don't get caught on the way out. - Okay. 652 00:33:09,270 --> 00:33:11,220 You know... 653 00:33:11,420 --> 00:33:14,450 ...I've never been gladder to leave you, darling. 654 00:33:16,160 --> 00:33:17,200 It's been fun. 655 00:33:19,450 --> 00:33:22,560 Have them search every floor. Dunbar sounded weird. 656 00:33:22,760 --> 00:33:24,400 Just find him, wherever the hell he is. 657 00:33:24,600 --> 00:33:26,040 [police officer] Right away, ma'am. 658 00:33:33,590 --> 00:33:35,380 - Parker. - Astrid. 659 00:33:36,840 --> 00:33:39,850 [quirky music playing] 660 00:34:11,500 --> 00:34:12,840 [Astrid] A Greek death mask. 661 00:34:14,670 --> 00:34:16,680 Stop right there. 662 00:34:18,010 --> 00:34:19,090 That's my forgery. 663 00:34:22,430 --> 00:34:25,130 I've been stitched up good and proper, haven't I? 664 00:34:25,330 --> 00:34:28,800 So continuing Breanna's art forgery hour. 665 00:34:29,000 --> 00:34:33,190 Does anyone besides Ramsey actually know which death mask is fake? 666 00:34:35,320 --> 00:34:36,640 [Sophie] You only see what you wanna see. 667 00:34:36,840 --> 00:34:38,760 The fabrication, not the facts. 668 00:34:38,960 --> 00:34:41,560 I've been looking for you 669 00:34:41,760 --> 00:34:44,620 ever since you destroyed my father. 670 00:34:45,870 --> 00:34:48,920 Something tells me I'll know exactly where to find you from now on, Ramsey. 671 00:34:50,500 --> 00:34:51,780 You're under arrest. 672 00:34:51,980 --> 00:34:53,360 [chuckling] 673 00:34:53,560 --> 00:34:56,510 - [cheering and applause] - [man] Here comes the hero. Great work! 674 00:34:58,430 --> 00:34:59,890 It's done. Bring in the crane. 675 00:35:02,050 --> 00:35:03,350 You heard him, gents. 676 00:35:04,180 --> 00:35:06,390 [police officer] Good job defusing the bomb, old boy. 677 00:35:17,530 --> 00:35:20,810 [Parker] So I've decided to forgive Astrid for nemesising me. 678 00:35:21,010 --> 00:35:23,140 She took down the bad guy. That's what we do, so. She's family now. 679 00:35:23,340 --> 00:35:26,350 Not a bad one to go out on, being my last job. 680 00:35:26,550 --> 00:35:28,210 [Parker] Last job? Be serious. 681 00:35:30,290 --> 00:35:31,530 What is it? 682 00:35:31,730 --> 00:35:33,570 There's still a loose end. 683 00:35:33,770 --> 00:35:36,910 The initial heist failed, but only because it was tipped off to Interpol. 684 00:35:37,110 --> 00:35:40,080 It had to be someone who knew that dropping the name Ramsey 685 00:35:40,280 --> 00:35:43,410 was going to bring Inspector Astrid Pickford running. 686 00:35:43,610 --> 00:35:45,310 [Eliot] Sophie, there's a lot more police here. 687 00:35:46,430 --> 00:35:48,330 This doesn't feel right. 688 00:35:48,530 --> 00:35:50,000 [Breanna] Oh no. 689 00:35:50,200 --> 00:35:52,090 Hey, guys? 690 00:35:52,290 --> 00:35:55,260 Cops are swarming. I'd say it's time to make like a tree. 691 00:35:55,460 --> 00:35:58,070 [phone ringing] 692 00:35:59,530 --> 00:36:02,810 Breanna, find out where in the world this call is coming from 693 00:36:03,010 --> 00:36:04,730 and if we have people there. 694 00:36:04,930 --> 00:36:05,700 Who is it? 695 00:36:07,870 --> 00:36:09,730 I know exactly what happened. 696 00:36:09,930 --> 00:36:11,860 The person who took down the London crew 697 00:36:12,060 --> 00:36:14,490 knew that we were gonna jump in and finish the job. 698 00:36:14,680 --> 00:36:17,070 It had to be someone who wanted to hurt Ramsey, 699 00:36:17,270 --> 00:36:18,910 knew my connection to Astrid, 700 00:36:19,110 --> 00:36:20,740 a carrot I couldn't resist, 701 00:36:20,940 --> 00:36:23,490 and that I might be the only person talented enough 702 00:36:23,690 --> 00:36:27,060 and motivated enough to bring Ramsey down for good. 703 00:36:27,680 --> 00:36:29,040 How did I do, Arthur? 704 00:36:29,240 --> 00:36:30,920 [Arthur laughing] 705 00:36:31,120 --> 00:36:33,170 I'm so pleased you figured it out. 706 00:36:33,370 --> 00:36:35,550 This would have been far less satisfying if you hadn't. 707 00:36:35,750 --> 00:36:38,050 I assume all your people can hear me by now. 708 00:36:38,250 --> 00:36:40,720 A tip of the hat on a job, very well-done team. 709 00:36:40,920 --> 00:36:44,140 I can only imagine how it must feel, Sophie Devereaux, 710 00:36:44,340 --> 00:36:47,980 being used for your many talents once again after all these years. 711 00:36:48,180 --> 00:36:50,810 Though you have to agree, Ramsey did deserve to be taken down. 712 00:36:51,010 --> 00:36:52,580 Breanna, where? 713 00:36:53,330 --> 00:36:55,070 [Breanna] He's here. He's right outside the museum. 714 00:36:55,270 --> 00:36:57,240 I can just picture Eliot right now. 715 00:36:57,440 --> 00:36:58,780 [siren wailing] 716 00:36:58,980 --> 00:37:01,820 [Arthur] Thinking of all the ways he can quietly take me out. 717 00:37:02,020 --> 00:37:04,450 Oh, no, no. No, that's Parker. 718 00:37:04,650 --> 00:37:06,370 I'm thinking about how I can do it very loudly. 719 00:37:06,570 --> 00:37:08,710 [Breanna] Sophie, he's right down the street. I can take him. 720 00:37:08,910 --> 00:37:11,040 [Sophie] No. Whatever this is, he'd have thought of that. 721 00:37:11,240 --> 00:37:12,630 All right, Arthur, out with it. 722 00:37:12,830 --> 00:37:13,920 What's this about? 723 00:37:14,120 --> 00:37:17,510 Well, they say, when you go for revenge, dig two graves. 724 00:37:17,710 --> 00:37:20,800 And I did, one for you and one for Ramsey. 725 00:37:21,000 --> 00:37:23,640 While you and your team were busy forging the Hanover Gallery, 726 00:37:23,840 --> 00:37:26,430 I was stealing a certain bejeweled crown, 727 00:37:26,630 --> 00:37:28,730 just arrived today from India. 728 00:37:28,930 --> 00:37:30,690 [sighs] Sounds familiar. 729 00:37:30,890 --> 00:37:35,360 [Arthur] Mm-hmm. Gems from the gold Congo set by Cartier in the 1930s, 730 00:37:35,560 --> 00:37:37,780 the Maharaja's crown. 731 00:37:37,980 --> 00:37:40,200 I can't believe you've never put the pieces together. 732 00:37:40,400 --> 00:37:43,120 Of course, the last time we tried to acquire it, I went to prison. 733 00:37:43,310 --> 00:37:44,370 And you didn't. 734 00:37:44,570 --> 00:37:46,290 Things are gonna be quite the opposite this time, 735 00:37:46,480 --> 00:37:48,580 as all the evidence points to you. 736 00:37:48,780 --> 00:37:50,460 You've outdone yourself, Arthur. 737 00:37:50,660 --> 00:37:52,120 [Arthur] Well, it was a stroke of luck really 738 00:37:52,320 --> 00:37:54,710 our paths crossing like that in the States. 739 00:37:54,910 --> 00:37:57,760 You trying so desperately hard to pretend you've changed, 740 00:37:57,950 --> 00:37:59,590 that you forgot who you really are. 741 00:37:59,790 --> 00:38:01,090 And now, just months later, 742 00:38:01,290 --> 00:38:05,930 I used that to con you into nailing yourself to the cross. 743 00:38:06,130 --> 00:38:09,600 Revenge is sweet, Your Grace. 744 00:38:09,800 --> 00:38:13,730 Anywho, I must go, best, always. 745 00:38:13,930 --> 00:38:16,420 They're gonna love you in prison. 746 00:38:18,040 --> 00:38:20,500 Time for phase two. 747 00:38:22,090 --> 00:38:23,030 [beeping] 748 00:38:23,230 --> 00:38:25,910 So Arthur Wilde stole the Maharaja's crown, when? 749 00:38:26,110 --> 00:38:27,790 When we were pulling off the Ramsey job. 750 00:38:27,980 --> 00:38:29,500 Fingerprints. 751 00:38:29,690 --> 00:38:33,210 [Sophie] I've been so stupid. I should have seen... 752 00:38:33,410 --> 00:38:34,330 [Eliot] Well, you shouldn't have seen this coming, 753 00:38:34,530 --> 00:38:36,380 he didn't want you to see this coming. 754 00:38:36,580 --> 00:38:39,000 This is classic misdirection. We're looking one way. 755 00:38:39,200 --> 00:38:40,170 [Parker] While he steals another. 756 00:38:40,370 --> 00:38:42,260 How did he override the internal pressure sensors? 757 00:38:42,460 --> 00:38:43,720 - We didn't turn them off. - [Breanna] We didn't. 758 00:38:43,920 --> 00:38:45,800 Our shenanigans were confined to the third floor, 759 00:38:46,000 --> 00:38:48,680 but the museum's other security measures are still on. 760 00:38:48,880 --> 00:38:50,810 I knew he was gonna try something. 761 00:38:51,010 --> 00:38:53,140 - This... - [alarm blaring] 762 00:38:53,340 --> 00:38:55,000 [Parker] We should move now. 763 00:38:55,830 --> 00:38:56,810 [Harry] Sophie, Let's go. 764 00:38:57,010 --> 00:38:58,210 Sophie! 765 00:39:03,630 --> 00:39:06,630 [theme music playing] 57056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.