All language subtitles for Klovn.S08E04.DANISH.720p.WEB.H264-BALLIN.Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,740 --> 00:00:13,876 - Spis den. - Ja, ja. 2 00:00:13,900 --> 00:00:18,940 FĂ€rgkoordinerar du dina klĂ€der? Du ser ut som nĂ„gra frĂ„n Scientology. 3 00:00:20,740 --> 00:00:27,196 – Mia sa att jag skulle ta pĂ„ mig den. – Det Ă€r den enda du fĂ„r plats med. 4 00:00:27,220 --> 00:00:31,156 - Lint och jag har... - En liten present till dig. 5 00:00:31,180 --> 00:00:34,196 - Det Ă€r för er bĂ„da. - Varför? 6 00:00:34,220 --> 00:00:37,676 - Bara för att. – Är det du som ska öppna? 7 00:00:37,700 --> 00:00:42,076 Ja. "Tarm med charm. Allt om en underskattad orgel". 8 00:00:42,100 --> 00:00:46,836 – Vi har varit nöjda med det. - Ge det ett försök. Du ocksĂ„, Frank. 9 00:00:46,860 --> 00:00:49,916 Lint har fĂ„tt sin avföring analyserad. 10 00:00:49,940 --> 00:00:53,716 Vi fick reda pĂ„ att jag Ă„t för mycket aubergine. 11 00:00:53,740 --> 00:00:57,156 NĂ€r jag slutat mĂ„r jag bĂ€ttre. 12 00:00:57,180 --> 00:01:00,356 – Och jag kan se lĂ€ngre. - Ja. 13 00:01:00,380 --> 00:01:03,676 Den behöver bara vara brun, mjuk och sammanhĂ„llen. 14 00:01:03,700 --> 00:01:08,716 - LĂ„t oss kontrollera vĂ„r pall. - Nej. Det Ă€r bara dĂ„liga nyheter. 15 00:01:08,740 --> 00:01:12,996 – DĂ„ mĂ„ste du kĂ€nna till dem. - Det Ă€r en bra idĂ©. 16 00:01:13,020 --> 00:01:17,556 – Vi Ă€r redo att bestĂ€lla. - Den som tjĂ€rar rĂ„djur ... 17 00:01:17,580 --> 00:01:23,236 Vi Ă„kte en gĂ„ng pĂ„ en tur i Schwarzwald-omrĂ„det. 18 00:01:23,260 --> 00:01:27,756 Vi kommer in nĂ„gonstans och hĂ€mtar detta rĂ„djur - 19 00:01:27,780 --> 00:01:32,876 - men eftersom det var det finaste, lilla stĂ€llet, frĂ„gar jag servitören ... 20 00:01:32,900 --> 00:01:38,036 Klarar den historien "intressetestet"? Testa att köra intressetestet. 21 00:01:38,060 --> 00:01:43,036 - FĂ„r jag berĂ€tta fĂ€rdigt? – Jag skulle vilja bestĂ€lla vegetarianen. 22 00:01:43,060 --> 00:01:47,836 Vi tar tvĂ„ tartarer viltkött och tvĂ„ Ă€ppelpajer. 23 00:01:47,860 --> 00:01:49,796 Och. 24 00:01:49,820 --> 00:01:53,556 Jag borde ha tagit vegetariskt. Det kostar pĂ„ pallen. 25 00:01:53,580 --> 00:01:55,916 Ja. Man blir klokare. 26 00:01:55,940 --> 00:01:59,956 Du avbryter mig. Det Ă€r bara sĂ„ irriterande. 27 00:01:59,980 --> 00:02:05,516 – Nja, det för inget med sig. – Vad Ă€r intressetestet? 28 00:02:05,540 --> 00:02:11,076 Du kontrollerar en berĂ€ttelse enligt följande kriterier: 29 00:02:11,100 --> 00:02:15,836 Är det relevant? Är det intressant? Är det nödvĂ€ndigt? 30 00:02:15,860 --> 00:02:21,260 Det var inte intressant och inte heller nödvĂ€ndigt. 31 00:02:27,980 --> 00:02:29,820 God morgon. 32 00:02:32,380 --> 00:02:34,820 Sov du gott? 33 00:02:35,980 --> 00:02:37,876 Vad? 34 00:02:37,900 --> 00:02:39,900 Arbetar du med boken? 35 00:02:41,940 --> 00:02:45,436 - Ja. – Jag har inte mycket bluff för det. 36 00:02:45,460 --> 00:02:51,996 Att magen ska bestĂ€mma det hela, det Ă€r nonsens. 37 00:02:52,020 --> 00:02:57,396 - Vad Ă€r klockan? Jag mĂ„ste gĂ„. - Ja. Vart ska du? 38 00:02:57,420 --> 00:03:01,820 Jag ska till Maude och pĂ„ ett tekniskt ledningsmöte. 39 00:03:04,780 --> 00:03:10,636 Jag tar det. Det finns nĂ„gra gubbar inom teknisk förvaltning. 40 00:03:10,660 --> 00:03:14,876 – Jag talar deras sprĂ„k. - Vad fan Ă€r det att sĂ€ga? 41 00:03:14,900 --> 00:03:19,996 Jag Ă€r rĂ€dd att det finns ett pip i den. 42 00:03:20,020 --> 00:03:24,556 Man mĂ„ste vara exakt och konkret. Annars förlorar vi mĂ„let. 43 00:03:24,580 --> 00:03:27,756 Sen har vi ett grannhus med tegeltak - 44 00:03:27,780 --> 00:03:32,516 – som blĂ€ndar oss nĂ€r vi Ă€ter. Att klaga Ă€r mannens verk. 45 00:03:32,540 --> 00:03:36,796 Om vi ​​skulle ha vĂ€nner dĂ€r uppe skulle jag skicka dig. 46 00:03:36,820 --> 00:03:39,196 FĂ„ din avföring kontrollerad. 47 00:03:39,220 --> 00:03:42,956 Det luktar illa varje gĂ„ng man har varit pĂ„ toaletten. 48 00:03:42,980 --> 00:03:46,196 - Du blandar ihop saker. - Sur. 49 00:03:46,220 --> 00:03:48,140 Syrlig lukt. 50 00:04:04,260 --> 00:04:07,796 - Hej, hej. - Hej, hej. 51 00:04:07,820 --> 00:04:11,020 - Tack för sist. - VarsĂ„god. 52 00:04:12,060 --> 00:04:16,236 Ska vi göra det dĂ€r avföringstestet? Jag menar det. 53 00:04:16,260 --> 00:04:20,156 Jag behöver inte göra ett avföringstest. Jag Ă€r frisk och mĂ„r bra. 54 00:04:20,180 --> 00:04:23,836 DĂ„ kan det bli mysigt. Vad kommer du? 55 00:04:23,860 --> 00:04:26,436 – Har du lĂ€st Politiken? - Nej. 56 00:04:26,460 --> 00:04:30,116 - Det Ă€r bara för att du nĂ€mns. - SĂ„ lĂ„t oss lĂ€sa den. 57 00:04:30,140 --> 00:04:33,956 Du jĂ€mförs med Balling och Bahs. 58 00:04:33,980 --> 00:04:36,876 – JĂ€mförs vi med dem? - Ja. 59 00:04:36,900 --> 00:04:40,556 – Det Ă€r Henrik Palle. - Vet du vem det Ă€r? 60 00:04:40,580 --> 00:04:46,236 De har gjort "Olsen Banden". Visa lite mer respekt för Bahs och Balling. 61 00:04:46,260 --> 00:04:49,036 Eller för Balling och Bahs. 62 00:04:49,060 --> 00:04:52,796 - Jag Ă€r Balling. – Jag Ă€r ocksĂ„ Balling. 63 00:04:52,820 --> 00:04:58,356 Nej. Jag bollar. Lyssna inte pĂ„ Frank. 64 00:04:58,380 --> 00:05:01,516 – Jag kan ocksĂ„ vara Balling. - SlĂ€pp taget nu. 65 00:05:01,540 --> 00:05:07,756 Det Ă€r trevligt, vi har kallats sĂ„, men du menar det inte. 66 00:05:07,780 --> 00:05:12,236 - Jag Ă€r ingen Bahs. – Jag Ă€r mannen vid rodret. 67 00:05:12,260 --> 00:05:16,996 Jo Frank ... Du fĂ„r det att lĂ„ta negativt. 68 00:05:17,020 --> 00:05:20,116 Lyft upp dig sjĂ€lv. Ta tag nu. 69 00:05:20,140 --> 00:05:25,156 Jag har överblicken och idĂ©erna. Jag kan ocksĂ„ vĂ€cka dem till liv. 70 00:05:25,180 --> 00:05:29,396 - Du Ă€r Bahs för att du har glasögon. – Matadors persongalleri. 71 00:05:29,420 --> 00:05:32,836 - Det har du aldrig tĂ€nkt pĂ„. - Rött. Kurt Ravn. 72 00:05:32,860 --> 00:05:38,076 Det Ă€r en socialdemokratisk gestalt. Man tĂ€nker inte socialdemokratiskt. 73 00:05:38,100 --> 00:05:41,636 – Balling var socialdemokrat. – Jag vill bli Balling. 74 00:05:41,660 --> 00:05:45,516 Det finns ingen anledning att glömma vem som Ă€r vem. 75 00:05:45,540 --> 00:05:49,196 - Jag drar. – Man kan inte gĂ„ mitt i samtalet. 76 00:05:49,220 --> 00:05:53,476 - Vart ska du? – Mina grannar vill lĂ€gga tegeltak pĂ„. 77 00:05:53,500 --> 00:05:57,156 - Vad ska du göra Ă„t det? – Jag mĂ„ste klaga. 78 00:05:57,180 --> 00:06:00,660 - Ses. Hej, Bo. - Hej, hej, Bahs. 79 00:06:10,180 --> 00:06:14,716 – Jag söker Planering och Teknik. - Det Ă€r jag. Du Ă€r Frank, Ă€r du? 80 00:06:14,740 --> 00:06:18,196 - Ja. – LĂ„t oss börja i det mötet. 81 00:06:18,220 --> 00:06:21,436 Okej. Du arbetar inom planering och teknik. 82 00:06:21,460 --> 00:06:26,276 Ja. SĂ€tt dig bara. Jag tar bara reda pĂ„ ditt fall. 83 00:06:26,300 --> 00:06:29,556 Jag trodde att jag skulle prata med en gammal man. 84 00:06:29,580 --> 00:06:34,436 - Är det stereotypen? - Jag Ă€r aldrig ... 85 00:06:34,460 --> 00:06:39,476 - Har du stött pĂ„ nĂ„gon som jag? – Det brukar vara gamla mĂ€nniskor. 86 00:06:39,500 --> 00:06:43,676 DĂ„ Ă€r det bra att du kan prova nĂ„got nytt. 87 00:06:43,700 --> 00:06:48,196 Jag kan se att du har ett klagomĂ„l pĂ„ gĂ„ng. 88 00:06:48,220 --> 00:06:53,236 Ja, eller sĂ„ Ă€r jag olycklig över att min granne... 89 00:06:53,260 --> 00:06:57,076 - Jag mĂ„ste svara pĂ„ det. - Det Ă€r okej. 90 00:06:57,100 --> 00:07:00,036 Jag brukar inte göra det. 91 00:07:00,060 --> 00:07:06,036 Jag Ă€r mitt uppe i en skilsmĂ€ssa. Det finns nĂ„gra saker som mĂ„ste göras. 92 00:07:06,060 --> 00:07:11,556 Jag kĂ€nner inte till detaljerna, men din exman mĂ„ste vara dĂ„ligt begĂ„vad. 93 00:07:11,580 --> 00:07:15,716 Det kan vi enas om. Jag kĂ€nner mig lite sĂ„ hĂ€r: 94 00:07:15,740 --> 00:07:19,356 "Ut med det gamla. In med det nya." 95 00:07:19,380 --> 00:07:24,516 Det Ă€r sĂ„ man ska se pĂ„ det. En sĂ„dan skilsmĂ€ssa Ă€r supersvĂ„r. 96 00:07:24,540 --> 00:07:30,396 Man ska inte gĂ„ ner med skeppet. Det finns ocksĂ„ en dag imorgon. 97 00:07:30,420 --> 00:07:37,236 Jag har upptĂ€ckt att jag mĂ„r mycket bĂ€ttre utan. Han tyngde mig. 98 00:07:37,260 --> 00:07:39,756 Jag vet hur det kĂ€nns. 99 00:07:39,780 --> 00:07:44,356 – Har du sjĂ€lv varit med om det? – Jag har försökt bli tyngd. 100 00:07:44,380 --> 00:07:49,796 Är du ocksĂ„ skild eftersom du vet sĂ„ mycket om det? 101 00:07:49,820 --> 00:07:54,596 – KĂ€nner du dig lĂ€ttad nu dĂ„? - Tillsammans med dig? 100 %. 102 00:07:54,620 --> 00:07:57,836 Det Ă€r lite ny energi i det. 103 00:07:57,860 --> 00:08:03,476 Ska vi bara titta pĂ„ det svartlaserade tegeltaket? 104 00:08:03,500 --> 00:08:06,516 - Jaja. - Du har ett ganska bra fall. 105 00:08:06,540 --> 00:08:09,716 Jag skulle precis flytta ut pĂ„ landet. 106 00:08:09,740 --> 00:08:14,036 Nu nĂ€r du Ă€r ensam kan du göra vad du vill. 107 00:08:14,060 --> 00:08:16,900 Ja det kan jag. Du Ă€r hĂ€rmed inbjuden. 108 00:08:19,940 --> 00:08:24,140 – Det kan bli superfint. - Det lĂ„ter riktigt trevligt. 109 00:08:34,420 --> 00:08:37,796 - Det Ă€r en bra eftersmak. - Verkligen utsökt. 110 00:08:37,820 --> 00:08:42,380 - Hej. - NĂ„. Har du fri? 111 00:08:44,380 --> 00:08:48,116 Nej. Jag ska till sjukhuset om en timme. 112 00:08:48,140 --> 00:08:53,316 Jag önskar att jag hade ledig tid. Frank. 113 00:08:53,340 --> 00:08:58,236 – Mia sĂ€ger att din avföring luktar. - Nu. 114 00:08:58,260 --> 00:09:03,156 Jag tĂ€nkte att vi kanske skulle kolla upp det. 115 00:09:03,180 --> 00:09:07,116 Jag har pratat med Casper. Jag sa nej tack. 116 00:09:07,140 --> 00:09:11,916 – Jag sĂ€ger ocksĂ„ nej tack. - LĂ„t mig stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor. 117 00:09:11,940 --> 00:09:14,196 Flyter eller sjunker den? 118 00:09:14,220 --> 00:09:18,196 Jag behöver inte redogöra för min avföring. 119 00:09:18,220 --> 00:09:22,356 - Hör du att den slĂ„r i vattnet? – Det sitter pĂ„ kanterna. 120 00:09:22,380 --> 00:09:28,036 – DĂ„ kommer det fram starkt. – Vattnet Ă€r dimmigt efterĂ„t. 121 00:09:28,060 --> 00:09:33,716 Dimmigt vatten kan vara det första tecknet pĂ„ Crohns sjukdom - 122 00:09:33,740 --> 00:09:38,396 - dĂ€r tarmarna inte har den naturliga floran. Du kommer att lĂ€sa det ocksĂ„. 123 00:09:38,420 --> 00:09:43,420 – Tror du pĂ„ den boken? - 100 %. Nu mĂ„ste du se. 124 00:09:44,740 --> 00:09:48,396 Dessa glasögon Ă€r för avföringstest - 125 00:09:48,420 --> 00:09:52,996 - och jag skulle vilja testa det för dig i all diskretion. 126 00:09:53,020 --> 00:09:57,596 DĂ„ kan vi avsluta det hĂ€r Ă€rendet. Du tar bort det hĂ€r. 127 00:09:57,620 --> 00:10:01,276 - Det finns en depression. – Jag lĂ€ste för veterinĂ€ren. 128 00:10:01,300 --> 00:10:05,396 – Det vet jag vĂ€l. - Nu gör du det dĂ€r testet. 129 00:10:05,420 --> 00:10:08,756 DĂ„ bryr vi oss inte om att prata mer om det. Ta dem. 130 00:10:08,780 --> 00:10:12,820 Ta dem. DĂ„ fĂ„r du den gjord. 131 00:10:16,860 --> 00:10:20,236 Tycker du att jag ser tjock ut, Ă€lskling? 132 00:10:20,260 --> 00:10:25,036 - Ja jag tror det. – Jag kanske mĂ„ste gĂ„ ner i vikt. 133 00:10:25,060 --> 00:10:29,396 - Det ser bra ut. - Försök att koppla av. 134 00:10:29,420 --> 00:10:33,316 – DĂ„ slappnar jag helt av. – Det Ă€r vĂ„ldsamt. 135 00:10:33,340 --> 00:10:35,940 Hur var kommunen? 136 00:10:37,100 --> 00:10:39,716 Jo det gick bra. 137 00:10:39,740 --> 00:10:43,196 Hur gick det? 138 00:10:43,220 --> 00:10:47,436 Jag presenterar vĂ„r sak nyktert och sakligt. 139 00:10:47,460 --> 00:10:52,156 - Köpte han den precis? - Ja. Det var ett trevligt föredrag. 140 00:10:52,180 --> 00:10:56,940 – Hon var en snĂ€ll dam. - Hon? Var det en hona? 141 00:10:58,380 --> 00:11:01,436 Var det en dame eller en mand? 142 00:11:01,460 --> 00:11:04,476 Jamen det var en dame. 143 00:11:04,500 --> 00:11:09,236 Jag tyckte att du skulle prata med en man. Det var dĂ€rför du tog det. 144 00:11:09,260 --> 00:11:15,700 Det var en dam. En Ă€ldre, lite dammig dam. 145 00:11:20,420 --> 00:11:25,516 – Hon var sĂ„ vacker helt enkelt. - BerĂ€tta hur hon sĂ„g ut. 146 00:11:25,540 --> 00:11:28,796 Hon var mörk. Vackert, lockigt hĂ„r. 147 00:11:28,820 --> 00:11:34,396 - Nej! Flirtade du? – Vi pratade fram och tillbaka. 148 00:11:34,420 --> 00:11:38,116 Jag tror att hon fick intrycket av att jag var skild. 149 00:11:38,140 --> 00:11:42,316 Om jag bara fick gĂ„ till kommunen och klaga. 150 00:11:42,340 --> 00:11:46,516 Det finns alltid nĂ„got att klaga pĂ„ uppe i kommunen. 151 00:11:46,540 --> 00:11:50,916 Jag har förresten fĂ„tt en ny ringsignal. 152 00:11:50,940 --> 00:11:54,780 Lyssna. Gissa varför. 153 00:11:56,540 --> 00:12:01,036 - Nej! - Ja. Som Balling. Kör Bahs. 154 00:12:01,060 --> 00:12:04,756 Att ladda ner en ringsignal gör dig inte balling. 155 00:12:04,780 --> 00:12:09,380 – Det gör det dĂ„. – DĂ„ laddar jag ner "Olsen Banden". 156 00:12:11,100 --> 00:12:16,356 Nu slutar han helt enkelt. Andreas vill ha ett avföringsprov. 157 00:12:16,380 --> 00:12:20,876 - PĂ„ grund av boken? – Mia pratar om pall hela tiden. 158 00:12:20,900 --> 00:12:24,716 DĂ„ vill du gifta dig med nĂ„gon annan. 159 00:12:24,740 --> 00:12:27,796 - Ta det dĂ€r avföringsprovet! - Varför? 160 00:12:27,820 --> 00:12:31,956 - För att det Ă€r kul! - Göra korv i en hink? 161 00:12:31,980 --> 00:12:35,116 Vi ser vem som har den bĂ€sta pallen. 162 00:12:35,140 --> 00:12:39,516 Om jag har en bra pall, blir jag dĂ„ Balling? 163 00:12:39,540 --> 00:12:43,156 Den som har den bĂ€sta pallen Ă€r Balling. 164 00:12:43,180 --> 00:12:46,420 - VĂ„gar du? – Min pall Ă€r ren Balling. 165 00:12:47,420 --> 00:12:49,636 - Jag Ă€r klar. - Är du? 166 00:12:49,660 --> 00:12:52,820 Ja. Ge mig bara en hand. 167 00:12:55,220 --> 00:12:58,780 Henne. Hon, Frank. 168 00:13:00,180 --> 00:13:02,956 - Vad gör du? - SkidĂ„kare. 169 00:13:02,980 --> 00:13:06,396 - Att sitta pĂ„ huk? – Det Ă€r det mest naturliga sĂ€ttet. 170 00:13:06,420 --> 00:13:09,556 - Kan du kissa sĂ„? - Har du nĂ„got emot att stĂ€nga? 171 00:13:09,580 --> 00:13:12,100 Jag vill sluta jĂ€vla. 172 00:13:27,220 --> 00:13:28,820 FörlĂ„ta? 173 00:13:30,620 --> 00:13:35,716 - Din hund har smuts pĂ„ trottoaren. - Du Ă€r jĂ€vligt ledsen. 174 00:13:35,740 --> 00:13:39,916 FĂ„r jag frĂ„ga vem som ska hĂ€mta ledarhundar? 175 00:13:39,940 --> 00:13:42,556 - Det kan du göra. - Borde jag? 176 00:13:42,580 --> 00:13:47,500 - AnstĂ€ll en assistent för det. - Upp med dig. 177 00:14:49,020 --> 00:14:51,396 Vad Ă€r det? 178 00:14:51,420 --> 00:14:54,356 Det Ă€r min pall. 179 00:14:54,380 --> 00:14:57,756 - I min Tupperware? – SĂ„ det lĂ€cker inte. 180 00:14:57,780 --> 00:15:01,636 NĂ„. Det Ă€r dĂ„ Ă€ckligt att den stĂ„r i kylen. 181 00:15:01,660 --> 00:15:07,116 Det mĂ„ste vara under fem grader sĂ„ att det Ă€r frĂ€scht nĂ€r Andreas hĂ€mtar det. 182 00:15:07,140 --> 00:15:12,516 - Kan du inte gĂ„ över till honom? - Det Ă€r ditt projekt, Ă€lskling. 183 00:15:12,540 --> 00:15:15,340 Caspers korv finns i den ocksĂ„. 184 00:15:18,340 --> 00:15:22,836 Lars, behöver du Ă€ventyr mĂ„ste du ta upp Plan och Teknik. 185 00:15:22,860 --> 00:15:25,516 DĂ€r sitter hon. Hon Ă€r söt. 186 00:15:25,540 --> 00:15:28,636 Jag tyckte det var nĂ„gra trĂ„kiga typer. 187 00:15:28,660 --> 00:15:32,156 – Det Ă€r en fördom. - Det Ă€r fantastiskt. 188 00:15:32,180 --> 00:15:36,596 - JasĂ„, bröd! – Det finns ocksĂ„ lite vitt bröd. 189 00:15:36,620 --> 00:15:41,076 - Vitt bröd. – Nu Ă€r den dĂ€r igen. 190 00:15:41,100 --> 00:15:44,836 Det er den skovskade. Vi har en skovskade. 191 00:15:44,860 --> 00:15:50,876 Det Ă€r sĂ€llsynt hĂ€r i stan. För tvĂ„ Ă„r sedan hade vi samma. 192 00:15:50,900 --> 00:15:54,516 Älskling, klarar den intressetestet? 193 00:15:54,540 --> 00:15:56,860 Jag vet inte. 194 00:15:58,060 --> 00:16:02,516 - UrsĂ€kta. - LĂ„t oss bara skĂ„la. SkĂ„l. 195 00:16:02,540 --> 00:16:06,420 SkĂ„l. 196 00:16:09,940 --> 00:16:14,676 - FĂ„ henne under kontroll. - Hon Ă€r tillrĂ€ckligt bra. 197 00:16:14,700 --> 00:16:19,316 Vad i helvete ?! DĂ€r har vi honom! MĂ€staren över dem alla. 198 00:16:19,340 --> 00:16:21,996 - Hej, Andreas. - Hej. 199 00:16:22,020 --> 00:16:26,996 Jag fick resultatet av dina avföringstest. 200 00:16:27,020 --> 00:16:29,836 Vem Ă€r Balling? 201 00:16:29,860 --> 00:16:32,996 Casper, kan jag bara prata med dig? 202 00:16:33,020 --> 00:16:35,876 - Ja. – Det ser inte bra ut. 203 00:16:35,900 --> 00:16:39,836 Förklara dig bara. Är det nĂ„got fel pĂ„ mig? 204 00:16:39,860 --> 00:16:45,316 Ditt avföringstest visar att nĂ„got Ă€r ganska fel. 205 00:16:45,340 --> 00:16:50,476 Jag skiter. Kan det inte vara dĂ€rför? 206 00:16:50,500 --> 00:16:54,516 Nej. Lyssna pĂ„ detta. Jag satte mig i en ambulans. 207 00:16:54,540 --> 00:17:00,356 Vi har ett rum pĂ„ sjukhuset redo att göra en kikareundersökning. 208 00:17:00,380 --> 00:17:02,756 Jag Ă€r i det. 209 00:17:02,780 --> 00:17:06,876 - Är det sĂ„ allvarligt? - Ja. 210 00:17:06,900 --> 00:17:12,156 – Det Ă€r vĂ€l inte cancer? – Det Ă€r möjligtvis. Kom. 211 00:17:12,180 --> 00:17:16,260 Casper. DĂ„ Ă€r jag förmodligen Balling. 212 00:17:19,700 --> 00:17:24,756 – Han verkade inte frisk heller. – Han misslyckas inte ett dugg. 213 00:17:24,780 --> 00:17:28,756 Jag fuskade med avföringsprovet. Jag har fyllt i hundskit. 214 00:17:28,780 --> 00:17:33,916 Det Ă€r inte kul. Han tror att han kommer att dö. 215 00:17:33,940 --> 00:17:38,636 Skatt. Jag skĂ€mtar med honom. Det Ă€r hundskit i den. 216 00:17:38,660 --> 00:17:43,836 - Har du lagt in hundskit? – Jag tycker inte att det Ă€r roligt. 217 00:17:43,860 --> 00:17:48,516 Jag tror inte det heller. De har förts till sjukhus. 218 00:17:48,540 --> 00:17:51,276 Av! FĂ„ det stoppat! 219 00:17:51,300 --> 00:17:53,876 - Har de blivit körda? - Ja! 220 00:17:53,900 --> 00:17:58,380 - Det kunde man höra! – Jag har precis Ă€tit fĂ€rdigt. 221 00:18:09,940 --> 00:18:15,636 – Helt galet att hunden har cancer. – Jag hade en kikare i rumpan. 222 00:18:15,660 --> 00:18:18,636 – Är det inte mer vansinnigt? - UrsĂ€kta. 223 00:18:18,660 --> 00:18:21,556 - Uden grund. - Ja, ja. 224 00:18:21,580 --> 00:18:27,076 Jag har haft Andreas finger i rumpan. Jag gillar inte det. 225 00:18:27,100 --> 00:18:32,156 - Varför hade du det i rumpan? – Jag stĂ€ller inga frĂ„gor. 226 00:18:32,180 --> 00:18:35,116 - Jag borde. - Du vet att du mĂ„r bra. 227 00:18:35,140 --> 00:18:39,076 Det visste jag i förvĂ€g. Jag visste att min avföring var bra. 228 00:18:39,100 --> 00:18:42,596 Nu mĂ„ste vi konstatera att jag Ă€r Balling. 229 00:18:42,620 --> 00:18:47,436 Nej nej nej. Min avföring Ă€r inte kontrollerad. 230 00:18:47,460 --> 00:18:52,276 Nu mĂ„ste det sluta. Jag blir galen. 231 00:18:52,300 --> 00:18:54,340 Casper. 232 00:18:57,140 --> 00:18:59,220 Kurt Ravn. 233 00:19:00,100 --> 00:19:05,356 Det Ă€r rött frĂ„n "Matador". Han kĂ€nde Balling. 234 00:19:05,380 --> 00:19:07,516 Fra "Matador". 235 00:19:07,540 --> 00:19:10,916 Bahs var scenograf. Kunde han inte bestĂ€mma det? 236 00:19:10,940 --> 00:19:14,596 Han berĂ€ttar vem Balling Ă€r. 237 00:19:14,620 --> 00:19:18,956 - Vad Ă€r hans kĂ€nsla? - Vad ser han? 238 00:19:18,980 --> 00:19:23,396 - Jag skulle hellre. – Kurt Ă€r sanningsvittnet. 239 00:19:23,420 --> 00:19:27,476 Balling, Bahs. Vad han Ă€n sĂ€ger. 240 00:19:27,500 --> 00:19:29,076 VĂ€l. 241 00:19:29,100 --> 00:19:32,260 Inget att skryta om. 242 00:19:36,460 --> 00:19:40,876 - Hej, Kurt. Det Ă€r Casper och Frank. - Vi kom precis förbi. 243 00:19:40,900 --> 00:19:44,516 – Vi vill bara sĂ€ga god Ă„terhĂ€mtning. - Kommer du hit? 244 00:19:44,540 --> 00:19:48,436 – Vi vill höra hur du har det. - Och titta pĂ„ dig. 245 00:19:48,460 --> 00:19:52,716 - Det var snĂ€llt av dig. - Det Ă€r en sak vi vill frĂ„ga om. 246 00:19:52,740 --> 00:19:59,476 – Vi har en diskussion pĂ„ gĂ„ng. – En liten kul grej. 247 00:19:59,500 --> 00:20:04,916 Det Ă€r nonsens. Om Casper och jag var Balling och Bahs, vem var vem dĂ„? 248 00:20:04,940 --> 00:20:07,836 Vem Ă€r Bahs och vem Ă€r Balling? 249 00:20:07,860 --> 00:20:11,996 - Du kĂ€nde Balling pĂ„ "Matador". - Ja det gjorde jag. 250 00:20:12,020 --> 00:20:14,436 Ja, han var... 251 00:20:14,460 --> 00:20:19,516 – Han var nog en av de bĂ€sta. – En jĂ€ttestjĂ€rna. 252 00:20:19,540 --> 00:20:24,076 Det finns en allmĂ€n uppfattning att jag Ă€r Balling. 253 00:20:24,100 --> 00:20:28,316 Nu fĂ€rgar du det. Sen sĂ€ger jag ocksĂ„ en liten sak. 254 00:20:28,340 --> 00:20:31,356 Balling lĂ€ste till veterinĂ€r. 255 00:20:31,380 --> 00:20:35,996 – Jag har gjort detsamma. – Jag Ă€r född pĂ„ Fyn. 256 00:20:36,020 --> 00:20:39,556 Jag har bara haft en fru. Du har haft mĂ„nga. 257 00:20:39,580 --> 00:20:44,796 – Bahs hade glasögon. – Vi ska inte fĂ€rglĂ€gga Kurt. 258 00:20:44,820 --> 00:20:48,036 Jag Ă€r ganska populĂ€r. Det Ă€r inte lĂ€tt. 259 00:20:48,060 --> 00:20:51,676 Du ska inte vara rĂ€dd för att göra Frank besviken. 260 00:20:51,700 --> 00:20:54,996 Om jag mĂ„ste sĂ€ga nĂ„got - 261 00:20:55,020 --> 00:20:58,556 - dĂ„ sĂ€ger jag - 262 00:20:58,580 --> 00:21:04,396 - att det Ă€r du som Ă€r Ba ... 263 00:21:04,420 --> 00:21:07,180 - UrsĂ€kta. - Att jag Ă€r vad? 264 00:21:09,740 --> 00:21:14,356 - Är ni slĂ€ktingar? – Ja, vi kĂ€nner honom. 265 00:21:14,380 --> 00:21:19,156 - Vi Ă€r faktiskt ... - Det Ă€r du som Ă€r Ba ... 266 00:21:19,180 --> 00:21:24,356 - Han behöver fred. – Vi gĂ„r nĂ€r han har hostat. 267 00:21:24,380 --> 00:21:28,276 - Det Ă€r du som Ă€r Ba ... - Nu kan du gĂ„. 268 00:21:28,300 --> 00:21:32,076 - Han behöver fred. - Är det Frank du menar? 269 00:21:32,100 --> 00:21:35,676 – Sedan Ă€r det avfĂ€rd. - Det Ă€r du han tĂ€nker. 270 00:21:35,700 --> 00:21:40,436 – Han tittade pĂ„ dig och sa Bahs. - Nej. Han sa Ba... 271 00:21:40,460 --> 00:21:43,796 Du kan inte hosta ett L. 272 00:21:43,820 --> 00:21:47,156 - Han sa Ba ... - Ja, och tittade pĂ„ dig. 273 00:21:47,180 --> 00:21:51,236 – Det kan vara Balling. – Inte nĂ€r han hostar! 274 00:21:51,260 --> 00:21:56,436 Du kan inte hosta L'et! Han hostar ett H och ett S! 275 00:21:56,460 --> 00:21:59,036 Vi kommer tillbaka imorgon. 276 00:21:59,060 --> 00:22:02,060 Jag kan ocksĂ„ ringa Malene Schwartz. 277 00:22:16,860 --> 00:22:20,276 - Ja. – Det Ă€r Frank frĂ„n nummer sex. 278 00:22:20,300 --> 00:22:24,836 Jag har undersökt din hunds avföring. Kontakta en veterinĂ€r. 279 00:22:24,860 --> 00:22:29,996 Den kan ha cancer. Du kan ge denna folder till veterinĂ€ren. 280 00:22:30,020 --> 00:22:31,660 God dag. 281 00:22:39,460 --> 00:22:44,220 Om den hunden inte hade haft cancer hade jag varit Balling. 282 00:22:46,700 --> 00:22:49,860 - Åh ja. - VĂ€ntar du gĂ€ster? 283 00:22:51,980 --> 00:22:55,716 - Hej. – Jag heter Lola. Är Frank hemma? 284 00:22:55,740 --> 00:22:58,996 - FĂ„r jag komma in? - Ja. 285 00:22:59,020 --> 00:23:03,236 - Vad sĂ€ger du att du heter? – Jag heter Lola. 286 00:23:03,260 --> 00:23:06,796 Jag bor uppe i Frederiksbergs kommun. 287 00:23:06,820 --> 00:23:11,436 Frank har skickat ett klagomĂ„l angĂ„ende grannens tegeltak. 288 00:23:11,460 --> 00:23:16,836 - Jag trodde att du var en Ă€ldre dam. - Nej. Det Ă€r bara jag. 289 00:23:16,860 --> 00:23:19,596 Okej. Jag tror att han gick uppför trappan. 290 00:23:19,620 --> 00:23:24,036 Jo, han har en stĂ€dassistent nĂ€r han bor hĂ€r ensam. 291 00:23:24,060 --> 00:23:26,636 Jag bor hĂ€r sĂ„ att sĂ€ga ocksĂ„. 292 00:23:26,660 --> 00:23:29,676 – Bor du hĂ€r ocksĂ„? - Ja. 293 00:23:29,700 --> 00:23:34,796 - FĂ„r jag frĂ„ga vem du Ă€r? - Jag Ă€r hans fru. 294 00:23:34,820 --> 00:23:37,356 - Hans kone? - Ja. 295 00:23:37,380 --> 00:23:41,396 Jag fick intrycket att han var singel. 296 00:23:41,420 --> 00:23:43,876 - Singel? - Ja. 297 00:23:43,900 --> 00:23:46,876 - Har han sagt det? - Ja. 298 00:23:46,900 --> 00:23:50,116 Frank! 299 00:23:50,140 --> 00:23:52,700 Du har gĂ€ster! 300 00:24:02,820 --> 00:24:04,740 Frank? 301 00:24:12,740 --> 00:24:14,260 Hej. 302 00:24:15,980 --> 00:24:19,556 Det Ă€r Lola frĂ„n kommunen. 303 00:24:19,580 --> 00:24:23,916 Huset bredvid ligger till höger om oss. 304 00:24:23,940 --> 00:24:29,676 Jag trodde att hon var en Ă€ldre dam. Jag tror bara att du sa det. 305 00:24:29,700 --> 00:24:34,556 – Det har jag inte sagt. - Sa du att vi Ă€r skilda? 306 00:24:34,580 --> 00:24:37,956 - Nej det har jag inte. - SĂ„ du har. 307 00:24:37,980 --> 00:24:42,196 Du ska skiljas. DĂ€r anvĂ€nder jag ordet tecken. 308 00:24:42,220 --> 00:24:47,396 - Vad gjorde du dĂ€r inne? – Jag var inne och satte en rĂ„ttfĂ€lla. 309 00:24:47,420 --> 00:24:51,316 Tycker du inte att du ska se om du kan hitta den? 310 00:24:51,340 --> 00:24:54,100 - Jo. - Ja. 311 00:25:08,100 --> 00:25:12,916 Helvete, Ă€lskling. Nu kommer skinnaren. 312 00:25:12,940 --> 00:25:18,596 Det pĂ„minner mig om en tid dĂ„ jag tittade in i min mammas höga bergssol. 313 00:25:18,620 --> 00:25:24,596 Jag hade inte de gröna glasögonen pĂ„ mig. Jag var en pojke som plockade upp allt. 314 00:25:24,620 --> 00:25:28,956 Jag stoppade dem förmodligen i fickan och sedan var de borta. 315 00:25:28,980 --> 00:25:31,236 Testa att göra intressetestet. 316 00:25:31,260 --> 00:25:36,460 Är det relevant, intressant eller nödvĂ€ndigt? 317 00:26:04,020 --> 00:26:06,980 Texter: Jonas Lindberg Dansk Video Text26826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.