All language subtitles for Josefine Mutzenbacher deel 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:07,120 Wie houdt niet van...... 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,840 de belevenissen van Josefine Mutzenbacher? 3 00:00:09,920 --> 00:00:13,0 En als u het eerste, tweede en derde deel gezien heeft, 4 00:00:13,120 --> 00:00:15,800 zult u van het vierde deel versteld staan. 5 00:00:22,600 --> 00:00:25,120 Zou u echter het derde deel nog niet bezitten, 6 00:00:25,240 --> 00:00:27,0 dan, althans dat denk ik, 7 00:00:27,120 --> 00:00:31,760 moet ik u eerst vertellen wat onze Josefine zo al uitgespookt heeft. 8 00:00:33,80 --> 00:00:34,920 Mag ik u verzoeken, dames. 9 00:00:36,360 --> 00:00:37,560 Treedt binnen. 10 00:00:38,520 --> 00:00:39,640 Dus ja.... 11 00:00:41,120 --> 00:00:42,960 nog maar net uit de gevangenis ontslagen, 12 00:00:43,0 --> 00:00:45,240 had die verrekte Poldi geregeld, 13 00:00:45,400 --> 00:00:50,800 dat zij en haar vriendin Fanny aan een geweldig feest bij vorst Podmanitzky konden deelnemen. 14 00:00:55,880 --> 00:00:59,600 Hoogheid, er zijn zojuist twee verukkelijke dames aangekomen. 15 00:00:59,640 --> 00:01:03,320 Ik wist dat ze kwamen. Jullie wachten hier....jij gaat mee. 16 00:01:05,80 --> 00:01:06,800 Dat flik je niet meer. 17 00:01:06,880 --> 00:01:09,520 Het is treurig dat jullie altijd zo geil zijn, 18 00:01:10,280 --> 00:01:11,400 ergelijk is dat. 19 00:01:11,640 --> 00:01:13,840 Hallo, mijn lievelingen..... - Ja, excelentie 20 00:01:13,880 --> 00:01:15,360 Jullie bedoel ik niet. 21 00:01:15,400 --> 00:01:17,800 Het is een feest zulke mooie vrouwen te zien. 22 00:01:18,0 --> 00:01:19,240 Kom Ivan, schenk in. 23 00:01:20,280 --> 00:01:22,40 Wij drinken op jullie schoonheid. 24 00:01:25,240 --> 00:01:27,840 Kom.....bekommer je om die anderen. - Heel graag. 25 00:01:28,200 --> 00:01:30,840 Wij drinken op de verukkelijkste meiden van Wenen. 26 00:01:36,600 --> 00:01:40,160 Heilige Moeder van Kazan, wat een verassing. 27 00:01:42,320 --> 00:01:45,440 Grisja, mijn Grisja, waar kom jij nu vandaan? 28 00:01:45,560 --> 00:01:47,400 Rechtstreeks uit St. Petersburg. 29 00:01:47,480 --> 00:01:50,320 Mag ik overigens mijn regimentskameraad Wanja voorstellen. 30 00:01:50,360 --> 00:01:52,520 Wanja, van harte welkom, beste vriend. 31 00:01:53,80 --> 00:01:54,680 Excuseer mij. - Wat is dat nu? 32 00:01:54,800 --> 00:01:57,840 Hij wilde er absoluut 'n keer bijzijn. - Ja, waarom ook niet, hé. 33 00:01:58,0 --> 00:02:00,960 Zal ik jullie meteen aan de mooiste meiden van Wenen voorstellen. 34 00:02:01,0 --> 00:02:03,280 Goedenavond. - Maar jullie kunnen je beter zelf voorstellen. 35 00:02:03,520 --> 00:02:05,840 Kan ik me om die andere gasten bemoeien. 36 00:02:05,920 --> 00:02:06,520 Komt goed. 37 00:02:07,360 --> 00:02:09,120 Heel aangenaam, dames. 38 00:02:09,400 --> 00:02:11,400 Jaaa, hier houd ik van. 39 00:02:14,120 --> 00:02:15,520 Hallo, goedenavond.... 40 00:02:17,120 --> 00:02:21,80 En daar heeft ze de jonge Russische edelman Wanja ontmoet 41 00:02:21,280 --> 00:02:25,680 en zich, hoe kan het ook anders, in hem verliefd. 42 00:03:23,960 --> 00:03:25,840 Als Wanja haar het voorstel doet 43 00:03:25,960 --> 00:03:28,600 een nacht met haar in de villa van een vriend door te brengen, 44 00:03:28,680 --> 00:03:30,680 gaat ze daar graag op in. 45 00:03:31,40 --> 00:03:33,360 Wil je met mij weggaan van dit feest? 46 00:03:33,560 --> 00:03:36,840 Ik weet een plek waar we ongestoord zijn. 47 00:03:44,360 --> 00:03:46,40 Het feest gaat verder.... 48 00:03:46,80 --> 00:03:47,400 net zoals onze film. 49 00:03:48,760 --> 00:03:53,560 Laat u zich door de erotische avonturen van onze Josefine opnieuw meeslepen..... 50 00:03:54,440 --> 00:03:57,160 De avonturen van Josefine Mutzenbacher..... 51 00:03:57,760 --> 00:03:59,920 zoals ze werkelijk was. 52 00:05:10,280 --> 00:05:12,280 Dans, meisje dans 53 00:05:45,840 --> 00:05:48,720 Ja, maak me klaar, zo is het goed. 54 00:09:18,120 --> 00:09:20,480 Wat zie ik daar voor een mooie kont. 55 00:10:09,480 --> 00:10:12,480 Van die kont moet ik het gat neuken. 56 00:10:14,0 --> 00:10:15,160 Wie zit er in mijn kont? 57 00:10:18,560 --> 00:10:20,360 Aangenaam kennis te maken 58 00:10:20,440 --> 00:10:21,720 Lekker, hé! 59 00:11:45,480 --> 00:11:48,640 Jij bent het mooiste meisje dat ik in lange tijd gezien heb. 60 00:11:49,480 --> 00:11:51,200 Ja werkelijk. 61 00:11:53,120 --> 00:11:54,280 Waar zijn we eigenlijk? 62 00:11:54,360 --> 00:11:58,160 In de villa van mijn vriend Grisja. Ik woon momenteel hier, sinds gisteravond. 63 00:11:58,680 --> 00:12:00,560 Goedenavond, heeft de heer nog een wens? 64 00:12:00,600 --> 00:12:02,760 Breng ons het beste uit de keuken en de kelder wat u te bieden heeft. 65 00:12:02,800 --> 00:12:03,840 Wij willen vieren. 66 00:12:29,320 --> 00:12:30,440 Was dat russisch? 67 00:13:06,200 --> 00:13:07,280 Nemen we nog even tijd. 68 00:13:07,400 --> 00:13:09,280 Kom, wees nou lief. 69 00:13:12,600 --> 00:13:15,240 Wacht toch af, mijn liefste. - Je brengt me totaal in de war. 70 00:13:34,960 --> 00:13:37,360 Laat me je kutje kussen. 71 00:13:44,560 --> 00:13:45,960 Is zo mooi. 72 00:14:38,0 --> 00:14:39,400 Dat doet goed. 73 00:15:06,360 --> 00:15:08,640 Oh, kom lieveling, kom..... 74 00:15:09,280 --> 00:15:10,520 Mag ik? 75 00:15:15,0 --> 00:15:17,920 Hier zullen we het comfortabeler hebben. 76 00:15:40,280 --> 00:15:44,360 Zoveel knopen.....mijn lieve..... 77 00:16:09,680 --> 00:16:11,80 Beval ik jou? 78 00:16:12,600 --> 00:16:13,560 En of! 79 00:16:47,400 --> 00:16:49,160 Kom nou eindelijk. 80 00:16:57,240 --> 00:17:00,200 Kijk.....kijk wat op je wacht... 81 00:17:07,280 --> 00:17:08,880 Kom bij me, kom. 82 00:17:10,0 --> 00:17:12,40 Je hebt me echt heel lekker bemind. 83 00:17:12,680 --> 00:17:14,40 Ik kom, mijn liefste..... 84 00:17:14,760 --> 00:17:15,840 ik kom al 85 00:17:35,680 --> 00:17:37,360 oh, kom toch.... 86 00:17:42,600 --> 00:17:43,40 Wanja..... 87 00:17:47,520 --> 00:17:48,720 alsjeblieft kom... 88 00:17:50,960 --> 00:17:52,120 Wanja! 89 00:18:08,760 --> 00:18:10,840 Ik wil neuken......alsjeblieft. 90 00:18:12,760 --> 00:18:14,600 Wij russen nemen de tijd. 91 00:18:14,760 --> 00:18:16,680 Wij komen als wij willen. 92 00:18:19,480 --> 00:18:20,440 Wacht maar..... 93 00:18:20,600 --> 00:18:22,200 dat zullen we zien.... 94 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 Komen jullie 95 00:19:51,600 --> 00:19:52,80 hierheen 96 00:20:06,440 --> 00:20:09,360 Ja. Met russische muziek. Wat een verassing 97 00:21:47,760 --> 00:21:50,280 Zo lekker ben ik nog nooit verwend. 98 00:24:14,400 --> 00:24:16,280 Dat was fijn, mijn jongen. 99 00:24:17,120 --> 00:24:19,520 Als je wil, kun je voor altijd bij mij blijven 100 00:24:20,920 --> 00:24:22,960 Grote domme jongen, 101 00:24:23,80 --> 00:24:24,440 ik zou je zeker niet gelukkig maken. 102 00:24:24,720 --> 00:24:27,40 Maar ik hou van jou. 103 00:24:45,960 --> 00:24:47,440 Lopen paardjes, lopen. 104 00:24:49,840 --> 00:24:51,680 Goedenmorgen, mijn lieveling. 105 00:25:23,560 --> 00:25:25,40 Goedenmorgen, hoogheid. 106 00:25:25,120 --> 00:25:28,280 Goedenmorgen, heb jij de Graaf van Komorowska gezien? 107 00:25:28,320 --> 00:25:30,280 Jawel, sire. Daarboven komt hij. 108 00:25:38,240 --> 00:25:39,160 Goedenmorgen. 109 00:25:40,200 --> 00:25:43,800 Goedenmorgen, jij bent me een fijne vriend 110 00:25:44,120 --> 00:25:46,480 mij daar gewoon laten zitten! 111 00:25:46,560 --> 00:25:49,880 Je kunt je helemaal niet voorstellen wat daar nog allemaal is gebeurt. 112 00:25:50,240 --> 00:25:52,520 Wees niet boos, Grisja, ik geloof 113 00:25:52,840 --> 00:25:55,400 ik heb de grote liefde van mijn leven gevonden. 114 00:25:56,40 --> 00:25:58,600 Ik geloof dat ik nog steeds bezopen ben. 115 00:25:59,120 --> 00:26:01,760 Heb ik daar iets van een grote liefde gehoord. 116 00:26:01,960 --> 00:26:03,200 Je hebt goed gehoord. 117 00:26:03,280 --> 00:26:05,440 Ik heb werkelijk de grote liefde gevonden. 118 00:26:06,80 --> 00:26:07,880 Mijn god, hij is ziek. 119 00:26:08,0 --> 00:26:10,0 Je mag er rustig grapjes over maken. 120 00:26:10,80 --> 00:26:12,400 Dit meisje is voor mij gewoon de enige. 121 00:26:12,520 --> 00:26:16,960 Wat dan voor een meisje? Ach ja, je hebt gisteren een Weense meegenomen. 122 00:26:17,0 --> 00:26:20,800 Die ja. Een lief meisje. En ik ga met haar trouwen. 123 00:26:21,640 --> 00:26:22,880 Je bent gek! 124 00:26:22,960 --> 00:26:25,600 Die meiden van vorst Podmanitzky die zijn bekend bij iedereen, 125 00:26:25,800 --> 00:26:27,760 die neuk je en wegwezen. 126 00:26:30,320 --> 00:26:32,360 Misschien behoren die anderen tot dat soort, 127 00:26:32,720 --> 00:26:34,200 maar mijn Josefine niet. 128 00:26:34,840 --> 00:26:36,600 Je kan zeggen wat je wil..... 129 00:26:36,840 --> 00:26:39,520 zij is een engel en ik ga met haar trouwen. 130 00:26:40,0 --> 00:26:41,920 Ik moet nu snel naar onze Ambassade 131 00:26:42,80 --> 00:26:44,800 Maar met een uur ben ik weer terug. Tot dan. 132 00:26:44,880 --> 00:26:46,400 Niet te geloven. 133 00:26:50,280 --> 00:26:51,960 Alsublieft. - Dank je. 134 00:26:58,840 --> 00:27:03,480 Zo een verliefde idioot. Die wijven halen werkelijk alles uit de kast. 135 00:27:04,960 --> 00:27:07,880 Grisja....daar moet wat gebeuren. 136 00:27:09,40 --> 00:27:11,80 Grigori, waar blijf je, geile hond. 137 00:27:11,160 --> 00:27:14,960 Ik kom al hoogheid. - Werd ook tijd. 138 00:27:18,800 --> 00:27:22,80 Verbindt me direct met vorst Pomanitzky, maar snel. 139 00:27:22,160 --> 00:27:24,560 Jawel hoogheid. Hopelijk is hij al wakker. 140 00:27:24,720 --> 00:27:27,800 Dan zeg dat hij gewekt moet worden, het is dringend. 141 00:28:04,280 --> 00:28:05,680 Meneer Wladimir.... 142 00:28:16,920 --> 00:28:18,280 er is telefoon. 143 00:28:21,320 --> 00:28:24,280 Meneer Wladimir.....telefoon. 144 00:28:24,400 --> 00:28:27,40 Het is zeer dringend.....zeer dringend. 145 00:28:30,0 --> 00:28:32,320 Ja, zie je dan niet dat ik het druk heb. 146 00:28:33,280 --> 00:28:35,120 Het is werkelijk zeer dringend. 147 00:28:36,400 --> 00:28:39,920 Ik heb je toch gezegd dat ik er niet ben voor die achterlijke gerechtsdeurwaarder. 148 00:28:40,480 --> 00:28:42,200 Vandaag is toch woensdag 149 00:28:42,280 --> 00:28:43,760 dat is toch zijn vrije dag. 150 00:28:43,800 --> 00:28:47,200 Ik hou van de woensdag. Ga door zo, schatjes. 151 00:28:47,880 --> 00:28:50,640 Meneer Wladimir, luister nu toch..... 152 00:28:51,160 --> 00:28:52,640 luister nu toch! 153 00:28:56,80 --> 00:29:00,80 Maar meneer Wladimier het is een dringende telefoon! 154 00:29:00,360 --> 00:29:03,800 En de vorst kan ik nog niet storen. 155 00:29:04,120 --> 00:29:05,600 Hij slaapt nog. 156 00:29:11,880 --> 00:29:14,640 Ik stoor niet graag, maar het moet. 157 00:29:14,920 --> 00:29:19,400 De Graaf Tsarazin heeft al driemaal gebeld. Hij laat zich niet afwijzen. 158 00:29:20,200 --> 00:29:23,240 Meneer Wladimir, luister alstublief naar mij.... 159 00:29:23,360 --> 00:29:25,680 Je kunt je helemaal niet voorstellen hoe aangenaam 160 00:29:25,880 --> 00:29:26,600 het hier is. 161 00:29:26,800 --> 00:29:27,920 Wat kan ik zeggen.... 162 00:29:28,480 --> 00:29:30,840 Ik kan me dat goed voorstellen, maar ik ben niet hoog genoeg geboren, 163 00:29:31,80 --> 00:29:32,920 onderwijl wacht graaf Grisja aan de telefoon. 164 00:29:33,160 --> 00:29:35,960 Grisja, waarom heb je dat niet meteen gezegd? 165 00:29:36,160 --> 00:29:39,880 Heel goed meneer Wladimir, heel goed, ik zal u nu verbinden. 166 00:29:41,920 --> 00:29:47,440 Grisja, ben je bezeten, wat is er zo dringend dat je zo gods verlaten vroeg belt. 167 00:29:48,840 --> 00:29:52,760 Wat zeg je? Wanja, de graaf van Komorowska. 168 00:29:52,960 --> 00:29:56,480 Ja ik kan me hem herinneren. Wat is er met hem? 169 00:29:58,320 --> 00:30:00,320 Die is toch gek geworden. 170 00:30:01,240 --> 00:30:04,40 En dat nog voor het ontbijt. 171 00:30:05,960 --> 00:30:08,280 Hoe kun je nu op zo een verliefd worden? 172 00:30:08,520 --> 00:30:11,960 Fatsoenlijk, fatsoenlijk, ja dat zijn ze.... 173 00:30:12,480 --> 00:30:14,400 Een heel fatsoenlijke hoer. 174 00:30:14,640 --> 00:30:16,480 Dat zijn ze eigenlijk allemaal. 175 00:30:16,560 --> 00:30:18,320 Wat?! - Maar jullie niet, liefjes. 176 00:30:18,400 --> 00:30:19,680 Jullie bedoelde ik niet. 177 00:30:19,760 --> 00:30:24,320 Wat aan de hand is weet ik niet....jaa...euh.. Mutzenbacher heet ze. 178 00:30:24,480 --> 00:30:31,920 Josefine, en zoals ik gehoord heb, is zij het bekendste meisje van plezier van Wenen. 179 00:30:32,40 --> 00:30:32,720 Jaa.... 180 00:30:33,880 --> 00:30:38,720 misschien ja....doch Yuri....ik moet..... ik....ik moet nu stoppen. 181 00:30:39,80 --> 00:30:41,320 Ik heb het te druk. 182 00:31:03,440 --> 00:31:05,960 Ik denk dat de dames bij het ontbijt geen melk willen 183 00:31:06,40 --> 00:31:07,920 Eruit....ga verdwijn. 184 00:31:08,40 --> 00:31:09,560 Ik ga al. 185 00:31:21,40 --> 00:31:22,280 Idioot, wat 'n maf. 186 00:31:23,640 --> 00:31:27,960 Ik had het kunnen denken. Ik zal met dat wijf korte metten maken. 187 00:31:31,360 --> 00:31:32,680 Goedenmorgen. 188 00:31:34,480 --> 00:31:36,0 Wie bent u dan? 189 00:31:37,40 --> 00:31:41,400 Ik ben toevallig hier de heer des huizes, en de beste vriend van Wanja. 190 00:31:41,760 --> 00:31:44,600 Heeft de dame tenminste een aangename nacht doorgebracht. 191 00:31:44,640 --> 00:31:45,760 Ja. Waarom? 192 00:31:46,440 --> 00:31:49,440 Omdat dit het is. Verdwijn. 193 00:31:50,880 --> 00:31:52,600 Van u wil ik geen geld. 194 00:31:52,760 --> 00:31:54,920 Waarom niet? Is het niet echt? 195 00:31:55,480 --> 00:31:58,640 Ik wil uw geld niet. Wanja en ik houden van elkaar. 196 00:31:59,480 --> 00:32:01,440 Zo, jullie houden van elkaar. 197 00:32:02,80 --> 00:32:03,800 Heel ontroerend. 198 00:32:03,880 --> 00:32:06,160 Hij heeft je mooi voor de gek gehouden. 199 00:32:06,240 --> 00:32:08,280 Denk je dat dat geld van mij is? 200 00:32:08,320 --> 00:32:12,640 Het is van hem en ik moest je de hartelijke groeten doen 201 00:32:12,720 --> 00:32:15,680 en je zeggen dat het een heerlijke nacht was. 202 00:32:16,320 --> 00:32:19,680 Dat is niet waar. U liegt. hij houdt echt van mij. 203 00:32:19,800 --> 00:32:21,600 Ben je echt zo naïef? 204 00:32:22,360 --> 00:32:24,360 Wij....wij gaan trouwen. 205 00:32:25,80 --> 00:32:29,800 Trouwen? Geloof je echt dat dat in onze kringen mogelijk is. 206 00:32:29,960 --> 00:32:33,280 Een huwelijk met een in de hele stad bekende 207 00:32:33,520 --> 00:32:37,200 ook al moet zeggen, 'n heel mooie hoer. 208 00:32:38,280 --> 00:32:42,440 Dat is niet waar. Ik geef toe dat ik veel minaars heb gehad..... 209 00:32:42,600 --> 00:32:44,680 maar met Wanja is het anders. 210 00:32:44,960 --> 00:32:47,480 Ik hou van hem en hij houdt van mij, begrijpt u? 211 00:32:48,480 --> 00:32:52,200 Met zo iemand als jij kun je toch niet gelukkig worden. 212 00:32:52,680 --> 00:32:54,560 Eens een hoer, altijd een hoer. 213 00:32:54,960 --> 00:32:57,400 Men kan zijn leven ook willen veranderen. 214 00:32:58,360 --> 00:32:59,320 Veranderen! 215 00:33:00,320 --> 00:33:02,280 Kom neem je geld en verdwijn. 216 00:33:02,760 --> 00:33:04,840 Maar ik wil zo graag bij hem blijven. 217 00:33:04,880 --> 00:33:06,920 Alstublieft, helpt u mij. Ik houd echt van hem. 218 00:33:07,40 --> 00:33:08,960 Wat heet hier liefde, 219 00:33:09,0 --> 00:33:11,0 iedereen hier in Wenen weet toch, 220 00:33:11,280 --> 00:33:15,40 dat je voor geld met iedereen slaapt, Josefine Mutzenbacher. 221 00:33:15,120 --> 00:33:16,920 Maar hij weet het toch niet. 222 00:33:17,240 --> 00:33:19,200 En we gaan weg uit Wenen. 223 00:33:20,120 --> 00:33:22,0 Die anderen betekenen niets. 224 00:33:22,360 --> 00:33:24,40 Alstublieft, geeft u mij een kans. 225 00:33:24,400 --> 00:33:26,280 Ik wil er alles voor doen. 226 00:33:26,560 --> 00:33:27,320 Alles? 227 00:33:27,720 --> 00:33:29,520 Werkelijk alles? 228 00:33:31,480 --> 00:33:33,120 Alles, maar zeg hem niets. 229 00:33:33,440 --> 00:33:36,680 Ik wil zelf met hem praten en hij zal alles begrijpen. 230 00:33:38,400 --> 00:33:39,640 Nou goed.... 231 00:33:40,320 --> 00:33:43,400 ik zal..... niets zeggen..... 232 00:33:46,680 --> 00:33:47,720 maar.... 233 00:33:49,400 --> 00:33:51,80 hoe graag wil je het? 234 00:34:24,440 --> 00:34:28,640 En.....en nu.....ga ik je neuken. 235 00:34:28,840 --> 00:34:31,320 Neuken niet. Ik heb u toch gezegd wij houden van elkaar. 236 00:34:31,360 --> 00:34:33,680 Moet ik hem soms alles vertellen? 237 00:34:33,760 --> 00:34:36,480 Nee ,natuurlijk niet. - Aan jou de keus. 238 00:34:47,80 --> 00:34:48,960 Alstublieft niet in mijn kont. 239 00:35:09,240 --> 00:35:11,520 Lieveling ik ben het, jouw Wanja. 240 00:35:22,480 --> 00:35:25,880 Jaaaa, dat bevalt je wel, niet? 241 00:35:32,480 --> 00:35:34,0 Ik stoor zeker. 242 00:35:41,600 --> 00:35:47,280 Hartelijk welkom Wanja. Je hebt er toch niets op tegen dat ik je hoertje 'n beetje neuk? 243 00:35:47,400 --> 00:35:49,960 Ervoor betaald heb ik haar al. 244 00:35:50,640 --> 00:35:52,880 Zij is een fatsoenlijk meisje. - Zo.... 245 00:35:53,240 --> 00:35:54,760 Wees toch niet zo stom. 246 00:35:54,880 --> 00:35:57,80 Dit is toch echt maar een hoertje. 247 00:35:57,120 --> 00:36:00,560 Kijk dan hoe lekker ze het vindt in haar kont te worden geneukt door mij. 248 00:36:00,720 --> 00:36:04,120 Voor geld doen die wijven toch alles. 249 00:36:10,400 --> 00:36:12,840 Jij bent het grootste zwijn dat ik ken. 250 00:36:22,600 --> 00:36:24,160 Wanja help mij. 251 00:36:25,40 --> 00:36:28,720 Graaf van Tsarazin...... ik eis genoegdoening. 252 00:36:29,640 --> 00:36:32,600 Nu is hij helemaal gek geworden. 253 00:36:33,200 --> 00:36:35,400 Hij verlangt genoegdoening. 254 00:36:35,480 --> 00:36:37,920 Zoiets kunt u überhaupt niet begrijpen, 255 00:36:38,600 --> 00:36:40,600 dat ik van dit meisje houd. 256 00:36:40,760 --> 00:36:44,920 Zo, je houdt van haar. Begrijp toch dat ik het alleen voor jou gedaan heb. 257 00:36:44,960 --> 00:36:49,80 Zodat je eindelijk begrijpt dat dit wijf alleen maar een goedkope hoer is. 258 00:36:49,480 --> 00:36:54,320 Wanja, laten we liever wat zuipen op onze vriendschap. 259 00:36:54,600 --> 00:36:57,160 Wat wil je met dit stomme wijf? 260 00:36:58,560 --> 00:37:00,760 Er bestaat tussen ons geen vriendschap meer. 261 00:37:00,880 --> 00:37:02,960 U bent een ellendige lomperd. 262 00:37:04,560 --> 00:37:06,680 U mag de wapens kiezen. 263 00:37:06,920 --> 00:37:08,680 Degen of pistool. 264 00:37:09,40 --> 00:37:11,40 Jij verdomde idioot. 265 00:37:11,240 --> 00:37:13,800 Misschien verstaat u deze taal beter. 266 00:37:16,400 --> 00:37:20,720 In alle vrienschap......dan pistolen. 267 00:37:21,840 --> 00:37:26,520 En ik wil voorstellen.....op onze manier. 268 00:37:28,400 --> 00:37:29,560 Accoord. 269 00:37:34,320 --> 00:37:36,80 Voor de laatste keer, Wanja..... 270 00:37:36,720 --> 00:37:39,640 ik ben bereid mij voor alles te verontschuldigen, 271 00:37:40,240 --> 00:37:43,920 laten we die onzin toch, wij kennen elkaar al vanuit onze kindertijd. 272 00:37:44,0 --> 00:37:46,280 Uw verontschuldiging is niet genoeg voor mij..... 273 00:37:46,480 --> 00:37:47,760 bent u bereid? 274 00:37:48,400 --> 00:37:51,600 Nou goed....als het absoluut moet, jij.... 275 00:37:51,640 --> 00:37:54,720 Jullie twee, hou alsteblieft op. Het is toch allemaal mijn schuld. 276 00:37:55,320 --> 00:37:57,920 Alstublief......alsjeblief.... 277 00:37:58,240 --> 00:38:00,560 Verdwijn, dat is een mannenzaak. 278 00:38:06,720 --> 00:38:08,440 U telt tot tien.... 279 00:38:09,640 --> 00:38:11,520 en ik heb het eerste schot. 280 00:38:12,760 --> 00:38:13,840 In orde. 281 00:39:36,200 --> 00:39:38,360 Wanja, godzijdank je leeft. 282 00:39:47,560 --> 00:39:48,520 Wanja..... 283 00:39:49,720 --> 00:39:51,640 in godsnaam, zeg iets.... 284 00:39:54,880 --> 00:39:56,440 Julian....hoe... 285 00:39:56,720 --> 00:39:59,120 de heer Graaf kan niemand meer helpen. 286 00:40:00,560 --> 00:40:04,760 Wel jufrouw....u bent hier nu overbodig. 287 00:40:06,480 --> 00:40:09,760 Julian.....laat u de dame uit. 288 00:40:10,200 --> 00:40:11,280 Is goed. 289 00:40:31,560 --> 00:40:32,0 Wanja. 290 00:40:39,640 --> 00:40:42,0 Zo, dat het u wel moge bekomen, heren. 291 00:40:42,40 --> 00:40:43,200 Meneer waard..... 292 00:40:43,720 --> 00:40:46,680 meneer waard, nog een schnaps hier ja. 293 00:40:47,360 --> 00:40:49,360 Goedendag heren. - Ja, ook zo. 294 00:40:50,240 --> 00:40:51,400 Eerst betalen. 295 00:40:51,480 --> 00:40:54,400 Wat is dat nu voor een zwijn! 296 00:40:55,800 --> 00:40:58,400 Hij kan mijn reet likken. 297 00:40:59,360 --> 00:41:01,240 Hou toch op. Je zuipt sowieso teveel. 298 00:41:01,320 --> 00:41:06,280 Ik?! Dat is pure laster. Ik ben hardstikke nuchter. 299 00:41:07,560 --> 00:41:09,480 Mag ik er nog een, heer waard? 300 00:41:09,560 --> 00:41:11,760 Geen druppel meer. Eerst 10 kreuzer. 301 00:41:11,920 --> 00:41:12,960 10 kreuzer? 302 00:41:13,0 --> 00:41:15,880 Heer waard, weet je wat je bent? - Nou, zeg maar. 303 00:41:15,920 --> 00:41:19,120 Je bent.....nee, nee ik zeg liever niks. - Dank je. 304 00:41:19,200 --> 00:41:20,760 Ik wil er nog een!! 305 00:41:20,880 --> 00:41:24,240 Wat is dit voor een tent waar je niet eens krediet hebt. 306 00:41:24,280 --> 00:41:26,120 En nu krijg ik er nog een! 307 00:41:26,400 --> 00:41:28,520 Je krijgt helemaal niks meer! - Jawel! 308 00:41:28,640 --> 00:41:32,560 Als je betaald dan krijg je alles en anders eruit. 309 00:41:32,800 --> 00:41:34,320 Maar ik wil er niet uit. 310 00:41:34,360 --> 00:41:35,760 Ik had graag nog een. 311 00:41:35,840 --> 00:41:38,600 Zeker meneer, proost. - Ik wil er graag een. 312 00:41:38,680 --> 00:41:40,600 Ik had er ook graag een. 313 00:41:40,800 --> 00:41:44,0 Geef hem in godsnaam nog een glas, ik sta borg, 314 00:41:44,240 --> 00:41:47,600 Een goed idee. Dat kon bijna van mij zijn. 315 00:41:49,80 --> 00:41:50,960 Daar valt over te praten. 316 00:41:51,80 --> 00:41:55,520 Ik zei toch dat het een goed idee was. Het kon echt van mij zijn. 317 00:41:55,680 --> 00:41:58,560 Heb je gehoord? Ze staat voor mij borg. 318 00:41:58,640 --> 00:42:00,640 Ja....zij is een braaf popje. 319 00:42:00,720 --> 00:42:03,400 Zij is een echt braaf meisje, niet? 320 00:42:03,480 --> 00:42:05,400 Wat heb je daaronder? 321 00:42:05,720 --> 00:42:07,600 Dat wil ik wel zien. 322 00:42:07,640 --> 00:42:08,800 Nou, laat me! 323 00:42:11,40 --> 00:42:15,80 Hey Fanni, hey Fanni, hij is echt 'n aardige waard, niet? 324 00:42:15,160 --> 00:42:17,880 Wees een beetje lief voor hem. 325 00:42:17,920 --> 00:42:19,600 Wat denk je? 326 00:42:19,640 --> 00:42:21,600 Nou goed, en waar? 327 00:42:22,160 --> 00:42:26,800 In de keuken. Kom voordat je weg gaat gauw even naar de keuken.... 328 00:42:27,40 --> 00:42:29,800 maar let op dat mijn vrouw je niet ziet. 329 00:42:30,720 --> 00:42:32,880 Kom je schatje? - Nou goed, als het zijn moet. 330 00:42:33,0 --> 00:42:34,600 Natuurlijk is het nodig. 331 00:42:35,280 --> 00:42:40,280 Geen angst, zij snapt da...........haha 332 00:42:41,880 --> 00:42:45,640 Heer waard.....krijg ik nu een schnaps of niet? 333 00:42:45,760 --> 00:42:47,880 Onmiddelijk, meneer Baron, onmiddelijk. 334 00:42:49,720 --> 00:42:52,600 Eigenlijk wilde ik er maar èèn. 335 00:42:52,880 --> 00:42:57,120 Ik zei ik wil er maar een.... - Excuus, je hoeft geen dubbele te betalen. 336 00:42:57,720 --> 00:42:59,760 Ach....die lekkere schnaps.... 337 00:43:08,640 --> 00:43:11,800 Gezondheid, meneer Baron, het was maar een grapje. 338 00:43:12,200 --> 00:43:13,920 Het was maar een grapje. 339 00:43:14,80 --> 00:43:17,600 Suze, pak aan, ik moet dringend naar de keuken. 340 00:43:22,640 --> 00:43:24,880 Ik heb zelden zo gelachen, 341 00:43:26,280 --> 00:43:28,560 Wil je er nog een? - Graag, ik sta droog. 342 00:43:29,120 --> 00:43:32,200 Weet je wat je bent? Je bent een schoft. 343 00:43:32,400 --> 00:43:33,360 Denk je? 344 00:43:33,560 --> 00:43:36,600 Ja, je verkoopt gewoon je meisje. 345 00:43:36,760 --> 00:43:39,840 Weet je wat je me kunt? Aan mijn kont likken, ja.... 346 00:43:39,920 --> 00:43:41,80 aan mijn kont likken, ja. 347 00:43:42,880 --> 00:43:45,40 En weet jij wat jij mij kunt? - Nou? 348 00:43:45,240 --> 00:43:47,80 Dat zeg ik lekker niet. 349 00:44:22,0 --> 00:44:23,880 Nu vermoord ik je. 350 00:44:24,40 --> 00:44:27,840 Dat was.....dat was nu ook maar een grapje. 351 00:44:29,960 --> 00:44:31,920 Jezus....wat is dat fijn. 352 00:44:32,520 --> 00:44:35,280 Goed, maar het is hier te gevaarlijk. 353 00:44:36,280 --> 00:44:37,920 We gaan in de kelder, kom. 354 00:44:38,160 --> 00:44:39,560 Kom schatje. 355 00:44:41,520 --> 00:44:42,280 Kom.... 356 00:44:42,840 --> 00:44:45,320 kom maar, je hebt niets te vrezen. 357 00:44:46,240 --> 00:44:48,80 Hier worden we niet gestoord. 358 00:44:48,280 --> 00:44:50,440 Nu die rok omhoog, zo. 359 00:44:51,120 --> 00:44:54,120 En nu is het tijd dat ik je 360 00:44:54,240 --> 00:44:56,0 Moooooi... 361 00:44:56,320 --> 00:44:58,200 zo.....en nu.... 362 00:44:58,360 --> 00:45:00,800 steek ik mijne....erin. 363 00:45:43,320 --> 00:45:45,280 Wat is het lekker 364 00:45:45,680 --> 00:45:48,280 Kom hier , schatje, kom hier. 365 00:45:49,600 --> 00:45:52,440 Als je hem nu eens in je mond neemt..... 366 00:46:20,40 --> 00:46:21,960 Wat doe je dat verschrikkelijk goed..... 367 00:46:24,440 --> 00:46:28,240 Het bier is alweer op. Ik moet hier voor alles alleen zorgen. 368 00:46:53,400 --> 00:46:54,560 Jezus, mijn wijf.... 369 00:47:08,440 --> 00:47:13,360 Jezu, zo'n mooie pik.....jammer hij was zo lekker hard. 370 00:47:16,280 --> 00:47:18,720 Jank maar niet. Die hebben we zo weer stijf. 371 00:47:18,840 --> 00:47:20,120 Daar zorg ik voor. 372 00:47:20,200 --> 00:47:24,160 En jij slet, verdwijn van hier en neem je vervelende vent mee. 373 00:47:29,600 --> 00:47:31,760 Hij begint alweer te leven. 374 00:47:31,920 --> 00:47:34,0 Hij is er weer.... 375 00:47:40,760 --> 00:47:43,680 Je bent zelfs daarvoor te stom! 376 00:47:43,800 --> 00:47:46,480 Ik ben het zat. - Ik kon toch niet weten dat het een lift was. 377 00:47:46,600 --> 00:47:50,760 Je had een hoop geld kunnen verdienen. Je bent een nagel aan mijn doodskist. 378 00:48:00,640 --> 00:48:02,840 Adieu....dit is voor u. 379 00:48:03,240 --> 00:48:04,680 Graag gedaan, heer directeur. 380 00:48:09,160 --> 00:48:11,200 Mooi dat u er bent. 381 00:48:11,560 --> 00:48:14,200 Goedenavond meneer. - Goedenavond. 382 00:48:15,320 --> 00:48:16,640 Wacht eventjes. 383 00:48:18,480 --> 00:48:20,720 Daar bent u niet meer welkom, jufrouw. 384 00:48:20,920 --> 00:48:22,320 Het is gesloten. 385 00:48:23,800 --> 00:48:27,80 Wat wilt u nog zo laat? Kan ik ergens mee helpen? 386 00:48:27,160 --> 00:48:29,400 Ik wilde vrienden treffen, ze zeiden ze hier waren. 387 00:48:29,440 --> 00:48:31,880 Hier was vandaag niet veel te doen. 388 00:48:32,440 --> 00:48:36,560 Buiten drie gasten, flink aangeschoten, was er alleen nog een paartje. 389 00:48:36,600 --> 00:48:38,560 Een heette Poldi 390 00:48:38,960 --> 00:48:41,200 Die waren het. Mijn god, wat doe ik dan nu? 391 00:48:43,720 --> 00:48:45,320 Vergeeft u mij jufrouw, 392 00:48:45,440 --> 00:48:47,680 het is niet direct mijn aard iemand zomaar aan te spreken 393 00:48:47,720 --> 00:48:50,520 maar ik zie u heeft verdriet. Kan ik iets voor u doen? 394 00:48:50,560 --> 00:48:52,80 Ik ben wanhopig. 395 00:48:52,520 --> 00:48:55,840 Maar liefje, het leven gaat toch door. 396 00:48:56,80 --> 00:48:59,520 Gelooft u mij, het gaat alles voorbij. 397 00:49:00,640 --> 00:49:02,800 Niets gaat voorbij, het kan me niet schelen. 398 00:49:03,200 --> 00:49:04,400 Niemand mag mij. 399 00:49:04,800 --> 00:49:06,760 Ja, ik vrees, er zijn zulke momenten 400 00:49:07,40 --> 00:49:10,280 maar geloof mij, men vindt altijd weer een weg omhoog. 401 00:49:10,440 --> 00:49:14,640 Mag ik u een lift aanbieden? Mijn huis staat natuurlijk ook tot uw beschikking. 402 00:49:14,840 --> 00:49:17,440 U moet zich eens echt uitslapen. 403 00:49:17,560 --> 00:49:19,440 U heeft geen onderdak, of wel? 404 00:49:19,520 --> 00:49:22,160 Natuurlijk heb ik een.....nee... 405 00:49:23,400 --> 00:49:26,960 Maar u wilt vast mijn situatie uitbuiten. Dat ken ik. 406 00:49:28,80 --> 00:49:29,320 Ik geef u mijn erewoord. 407 00:49:29,440 --> 00:49:31,880 ik wil alleen helpen, zonder bijgedachten. 408 00:49:32,400 --> 00:49:34,200 Soms heeft men een vriend nodig. 409 00:49:34,280 --> 00:49:38,280 Bovendien wordt het iets koeler en wij willen toch geen kouvatten. 410 00:49:41,560 --> 00:49:44,600 Ik ben zo ongelukkig. - Dat zijn we uiteindelijk allemaal. 411 00:49:44,640 --> 00:49:48,800 We rijden nu eerst naar mij en daar gaat u mij alles vertellen, ja. 412 00:49:48,880 --> 00:49:50,200 Naar huis. 413 00:49:52,840 --> 00:49:53,880 Daar gaan we. 414 00:50:12,840 --> 00:50:13,800 Ja, binnen. 415 00:50:16,200 --> 00:50:19,440 O....met de complimenten van de directeur, 416 00:50:19,520 --> 00:50:21,440 hij stuurt wat dingen om aan te trekken. 417 00:50:21,560 --> 00:50:23,680 Dat is aardig. Kom gerust verder. 418 00:50:29,120 --> 00:50:31,360 Verrontschuldigt jufrouw.... - Schaamt u zich maar niet. 419 00:50:36,80 --> 00:50:37,960 Gewoon hemels. 420 00:50:39,0 --> 00:50:40,280 Waar komen ze vandaan? 421 00:50:41,760 --> 00:50:44,280 Van mijn lieve gestorven vrouw. 422 00:50:45,120 --> 00:50:48,680 Heel erg bedankt, Max. Je kunt het avondeten voorbereiden. 423 00:50:48,720 --> 00:50:50,240 Ja goed, heer directeur. 424 00:50:50,880 --> 00:50:52,920 Hopelijk passen die spullen. 425 00:50:53,560 --> 00:50:54,920 Tot straks. 426 00:50:58,760 --> 00:51:01,400 dus...tot ziens. 427 00:51:30,600 --> 00:51:31,480 En...? 428 00:51:32,840 --> 00:51:34,880 U ziet betoverend uit. 429 00:51:38,640 --> 00:51:41,880 En hoe bevalt het u bij mij? - Gewoon fantastisch, ik dank u. 430 00:52:09,720 --> 00:52:12,640 En voor erbij nog een Chateau Neuf du Pape, maar van de beste. 431 00:52:20,520 --> 00:52:24,400 Zo, nu stort je hart maar uit, kindje. 432 00:52:24,560 --> 00:52:28,880 Wij zullen, zoals eerder gezegd, een oplossing voor jouw probleem vinden. 433 00:52:29,0 --> 00:52:31,40 Het is begonnen met die Poldi, 434 00:52:31,160 --> 00:52:33,120 dat is maar een klein ding. 435 00:52:33,640 --> 00:52:35,720 Was die Poldi je vriend? 436 00:52:36,80 --> 00:52:38,880 Eigenlijk niet, maar hij heeft me uit de gevangenis gehaald. 437 00:52:40,120 --> 00:52:44,0 Maar ja, Poldi is de vent...... die ik zocht. 438 00:52:48,960 --> 00:52:50,480 Ik zou heel graag weten..... 439 00:52:52,880 --> 00:52:54,560 wat hij nu aan het doen is. 440 00:52:55,0 --> 00:52:58,320 Fanni, als we niet snel een vrijer vinden, ziet het er voor ons beiden slecht uit. 441 00:52:58,360 --> 00:52:59,720 Wat moet ik dan doen? 442 00:52:59,760 --> 00:53:02,960 Weet ik veel. Daar komt iemand, ga daar staan, ga dan. 443 00:53:06,440 --> 00:53:09,360 Hoi meneertje, heb je een vuurtje voor mij? 444 00:53:09,400 --> 00:53:11,80 Maar natuurlijk. 445 00:53:19,200 --> 00:53:22,240 Heb je geen zin in een lekkere meid? 10 gulden. 446 00:53:22,480 --> 00:53:24,680 10 gulden, dat is veel geld. 447 00:53:24,720 --> 00:53:26,280 8 gulden, voor vrienden. 448 00:53:26,720 --> 00:53:28,960 5.....echt geweldig zal ze niet zijn. 449 00:53:29,240 --> 00:53:31,520 Kijk dan, die mag er best zijn, niet? 450 00:53:31,720 --> 00:53:34,480 Nou ja dat... - Die is toch klasse. 451 00:53:34,640 --> 00:53:36,800 Ziet inderdaad niet slecht uit. 452 00:53:37,320 --> 00:53:39,0 6 gulden, maar vooruit betalen. 453 00:53:39,120 --> 00:53:40,680 Nou goed, omdat jij het bent. 454 00:53:40,760 --> 00:53:43,0 Of omdat je weet dat het gunstig is. 455 00:53:51,760 --> 00:53:53,0 Ga je gang.... 456 00:53:56,80 --> 00:53:58,80 Goedenavond, mooie dame. 457 00:53:58,200 --> 00:54:00,240 Heej....heeft hij genoeg geschokt? 458 00:54:00,280 --> 00:54:03,840 Natuurlijk heeft hij dat, laat dat maar aan mij over. De heer is een gentleman. 459 00:54:03,920 --> 00:54:05,960 Wees een beetje lief voor hem. 460 00:54:06,320 --> 00:54:07,600 Dan kom hier. 461 00:54:17,840 --> 00:54:20,160 Hier is alles in orde. Ik zal opletten. 462 00:54:20,240 --> 00:54:22,80 Kom vooruit, pijp hem maar, schatje. 463 00:55:27,840 --> 00:55:29,840 Zo dat was snel gepiept. 464 00:55:30,800 --> 00:55:34,560 En? Heb ik teveel beloofd? Dat is best een extraatje waard, hè. 465 00:55:34,920 --> 00:55:36,880 Je hebt gelijk, hier..... 466 00:55:36,920 --> 00:55:39,600 Het is een gendarme! - Dat is geen gendarme, het is een schoft! 467 00:55:39,680 --> 00:55:43,400 Halt! Hier blijven! Je bent op heterdaad betrapt geworden. 468 00:55:43,560 --> 00:55:46,160 De cel in. - Daar kom ik net uit. 469 00:55:46,280 --> 00:55:50,160 En die smeerlap hier heeft zichzelf aangeboden bij mijn vriendin. 470 00:55:50,200 --> 00:55:51,760 .....dat is onze lokvogel. 471 00:55:51,880 --> 00:55:55,680 Je gaat mee. - De tijden zijn zo slecht, er bestaat zelfs geen liefde meer. 472 00:55:55,720 --> 00:55:57,0 Ach Jezus.... 473 00:55:57,40 --> 00:55:58,400 Gaat al wat beter? 474 00:56:10,400 --> 00:56:12,480 Ik ben u zeer dankbaar. 475 00:56:12,600 --> 00:56:14,520 Het was mij een genoegen. 476 00:56:14,840 --> 00:56:17,520 Oh en Max, is je kamerheer. 477 00:56:17,640 --> 00:56:18,600 Dat is lief... 478 00:56:18,720 --> 00:56:19,880 Graag gedaan.... 479 00:56:20,560 --> 00:56:22,920 Je bent eenvoudig betoverend. 480 00:56:30,560 --> 00:56:32,600 Josefine, ik zal je laten schilderen. 481 00:56:32,640 --> 00:56:34,40 Schilderen? Waarom? 482 00:56:34,200 --> 00:56:37,560 Je lijkt veel op mijn geliefde overleden vrouw. 483 00:56:38,480 --> 00:56:40,600 Alsjeblieft, doe mij dat genoegen. 484 00:56:43,160 --> 00:56:44,400 Ja, fijn. 485 00:56:56,680 --> 00:56:59,880 Lig eindelijk 'n keer stil, zo kan ik niet schilderen. 486 00:57:00,520 --> 00:57:05,0 Stil liggen, altijd maar stil liggen. Ik wil liever 'n keer lekker neuken. 487 00:57:06,640 --> 00:57:09,960 Steek die banaan er weer in en fantaseer dat je het doet. 488 00:57:23,320 --> 00:57:27,280 Verrek met je shitbananen. Ik wil er eindelijk een echte pik in hebben. 489 00:57:27,680 --> 00:57:30,80 Heb je me gehoord. Ik wil echt neuken. 490 00:57:30,200 --> 00:57:32,760 Nou goed. Eerder laat je me toch niet met rust. 491 00:57:34,520 --> 00:57:36,200 Eindelijk.... 492 00:58:15,920 --> 00:58:18,160 Zo, hij is nu lekker stijf. 493 00:58:27,0 --> 00:58:29,520 En?.....Wat is er? 494 00:58:30,120 --> 00:58:31,720 Steek hem er in. 495 00:58:34,400 --> 00:58:36,640 Men kan niet eens rustig eten. 496 00:58:51,160 --> 00:58:54,40 Je kunt iemand goed gek maken, jij. 497 00:58:59,320 --> 00:59:02,280 En....nu ben je tevreden, hè. 498 00:59:25,480 --> 00:59:28,400 Zo nu wil ik je vanachter neuken. - Maar ik wil het niet vanachter. 499 00:59:28,480 --> 00:59:31,400 Ofwel vanachter, of je neuk jezelf verder met een banaan. 500 00:59:31,440 --> 00:59:36,440 Kom hier...zo....nu steek ik hem erin.... 501 00:59:47,360 --> 00:59:51,320 Kom dan paardje, kom dan. 502 01:00:33,120 --> 01:00:36,640 Kom, kom......spuit eindelijk...! 503 01:00:37,0 --> 01:00:38,240 Het is bijna zover..... 504 01:00:38,280 --> 01:00:41,640 Vooruit....spuit...spuit...! 505 01:00:43,640 --> 01:00:45,0 Hoe kwam u binnen? 506 01:00:45,120 --> 01:00:47,360 Gewoon normaal, de deur stond open. 507 01:00:47,800 --> 01:00:49,520 Halt. Zo blijven. 508 01:00:50,80 --> 01:00:53,520 De heer heeft er begrip voor dat ik nu eerst klaar komen moet. 509 01:00:53,640 --> 01:00:57,920 Zeker, zeker, laat jullie niet storen, tijd genoeg, ik ga hier wel even zitten. 510 01:01:06,960 --> 01:01:09,840 Zie je. Dat is een echte heer. 511 01:02:21,760 --> 01:02:22,480 Zo.... 512 01:02:23,40 --> 01:02:25,0 zo en nu de zaken. 513 01:02:25,320 --> 01:02:27,40 Waarmee kan ik u van dienst zijn? 514 01:02:28,920 --> 01:02:32,360 Weet u mijn beste, u moet voor mij schilderen. 515 01:02:32,400 --> 01:02:36,240 Als dat alles is.... wanneer komt u voor de eerste keer poseren? 516 01:02:36,280 --> 01:02:40,960 Nee, nee niet ik moet geschilderd worden, maar een goede vriendin van mij. 517 01:02:41,0 --> 01:02:44,240 Nog beter, vrouwen zijn mijn specialiteit. 518 01:02:44,400 --> 01:02:46,640 Dat kan men wel zeggen dat u dat bent. 519 01:02:46,680 --> 01:02:49,80 Hoe bedoelt u dat? - Nou ja..... 520 01:02:49,160 --> 01:02:50,600 Ach, zo ja.... 521 01:02:55,960 --> 01:03:00,440 Maar daar hoeft u niet bang voor te zijn. Klanten zijn absoluut een taboe, dus 522 01:03:00,560 --> 01:03:03,40 als het u uitkomt, en u wil het snel, morgenmiddag vanaf 4 uur. 523 01:03:03,280 --> 01:03:05,800 Ja, dat kan passen. - Okè dan.... 524 01:03:05,840 --> 01:03:09,120 alleen nog een vraagje, heeft u een klein voorschot voor mij? 525 01:03:09,720 --> 01:03:13,440 Maar natuurlijk.....geen probleem. 526 01:03:13,960 --> 01:03:15,840 Maar behandelt u de zaak discreet. 527 01:03:15,880 --> 01:03:19,440 Daar kunt u op rekenen, erewoord baron. 528 01:03:19,720 --> 01:03:22,760 Tot dan. - Ja, tot morgen, adieu. 529 01:03:29,160 --> 01:03:30,840 Komt u rustig verder. 530 01:03:36,480 --> 01:03:39,640 Schat wat is dat nu weer? Kun je me dat verklaren? 531 01:03:39,680 --> 01:03:43,280 Je hebt met de dame een afspraak. - Om 4 heb ik toch gezegd. 532 01:03:43,320 --> 01:03:45,360 Maar het is net 4 geworden. 533 01:03:45,440 --> 01:03:47,840 Werkelijk? Waar is mijn horloge? 534 01:03:47,920 --> 01:03:49,720 In het pandjeshuis. 535 01:03:49,760 --> 01:03:52,240 Dat wordt dan vandaag nog afgelost. Jij bent klaar. 536 01:03:52,280 --> 01:03:53,440 Dank je. 537 01:03:54,720 --> 01:03:57,0 En mevrouw, hoe is de naam? 538 01:03:57,80 --> 01:04:00,840 Josefine Mutzenbacher.......jongeman. 539 01:04:02,280 --> 01:04:06,920 U bent heel mooi. Dat maakt het werken tot een genoegen. 540 01:04:07,40 --> 01:04:12,200 Niet slecht die mevrouw Mutzenbacher. Ach wat, voor mij ben je gewoon Josefine. 541 01:04:12,320 --> 01:04:13,560 Is goed..... 542 01:04:16,720 --> 01:04:18,520 Hoe moet ik je schilderen? 543 01:04:18,640 --> 01:04:21,40 Zoals je wil, als ik er maar mooi uitzie. 544 01:04:21,80 --> 01:04:23,400 Ala een echte elegante dame. 545 01:04:24,560 --> 01:04:26,760 Vind je het zo goed? 546 01:04:27,200 --> 01:04:30,80 Ja, niet bewegen. 547 01:04:41,720 --> 01:04:43,80 Ga ons een fles wijn halen. 548 01:04:43,280 --> 01:04:46,800 Het spijt me, maar de winkelier levert niets meer op krediet. 549 01:04:47,520 --> 01:04:51,320 Lisa, ga nou maar, hier heb je drie kreuzer. 550 01:04:55,560 --> 01:04:58,480 Hier meisje, ga maar, ja. 551 01:05:30,160 --> 01:05:33,640 Voorzichtigheid is de moeder van de porceleinkast. 552 01:05:42,760 --> 01:05:43,880 Wat nu? 553 01:05:44,320 --> 01:05:46,280 Dat zul je zo zien! 554 01:05:47,720 --> 01:05:50,880 Kom, draai je kont naar mij. 555 01:05:52,800 --> 01:05:54,200 Nou kom..... 556 01:05:55,840 --> 01:05:58,0 Helpt dat bij het schilderen? 557 01:05:58,40 --> 01:06:00,640 Nee, maar wel bij het poemelen. 558 01:06:13,920 --> 01:06:18,600 Eigenlijk wil ik vooraf gevraagd worden, vòòr dat je hem erin steekt. 559 01:06:18,720 --> 01:06:21,840 Zoveel tijd hebben we niet, men weet niet hoe het morgen is, 560 01:06:21,920 --> 01:06:24,720 of we dan weer de kans krijgen. 561 01:06:38,40 --> 01:06:41,480 Ik kan je niet weerstaan. alleen al om je schoonheid. 562 01:06:49,240 --> 01:06:52,360 Dat had ik wel gedacht.....nou wacht maar. 563 01:06:58,240 --> 01:07:01,360 Het is altijd hetzelfde met jou! 564 01:07:03,920 --> 01:07:05,720 Ik kom klaar.... 565 01:07:12,80 --> 01:07:14,560 Wat is dat een verspilling.... 566 01:07:17,720 --> 01:07:20,800 Als je het nog een keer doet, snij ik hem eraf. 567 01:07:31,40 --> 01:07:34,440 Wie kan dat nu weer zijn? - Dat is waarschijnlijk je neef Ferdinand, 568 01:07:34,480 --> 01:07:36,680 die heb je voor 5 besteld. 569 01:07:36,720 --> 01:07:38,760 Ook die nog.... 570 01:07:40,240 --> 01:07:42,680 Het wordt werkelijk tijd dat ik mijn horloge terug krijg. 571 01:07:42,800 --> 01:07:45,440 Goedendag allemaal. - Hallo Ferdinand. 572 01:07:47,800 --> 01:07:49,560 Ik kus uw hand, madam. 573 01:07:50,0 --> 01:07:52,0 Je hebt met haar een pracht exemplaar binnengehaald. 574 01:07:52,120 --> 01:07:55,40 Ferdi, ik ga even wat belangrijks regelen, ik ben zo weer terug. 575 01:07:55,80 --> 01:07:56,520 Doe maar kalm aan. 576 01:07:56,640 --> 01:08:00,560 Jullie kunnen intussen een glas wijn drinken, maar braaf zijn, hè 577 01:08:00,680 --> 01:08:02,520 Komt goed, neef. 578 01:08:05,800 --> 01:08:08,680 Smaakvol zijn jullie dames, echt om van te smullen. 579 01:08:17,200 --> 01:08:19,400 Kan ik u daarmee helpen? 580 01:08:32,80 --> 01:08:34,640 Op de mooiste meiden van Wenen. - Proost, Ferdinand. 581 01:08:43,720 --> 01:08:47,120 Daar zou je weleens graag aan knabbelen, niet? 582 01:08:47,600 --> 01:08:50,240 Ja maar.....ik heb nog nooit..... 583 01:08:51,400 --> 01:08:53,880 nog nooit... - Nog nooit? 584 01:08:58,160 --> 01:09:00,760 Je zult toch op jouw leeftijd al eens een vrouw gepoemeld hebben? 585 01:09:01,200 --> 01:09:02,640 Helaas niet. 586 01:09:04,360 --> 01:09:06,0 Nou als dat zo is...... 587 01:09:08,0 --> 01:09:11,800 Ik heb altijd al een beginneling gewenst. - Waar wacht je nog op? 588 01:09:11,880 --> 01:09:14,440 Kom laat hem je poes zien. 589 01:09:19,800 --> 01:09:21,800 Nou kom dan..... 590 01:09:24,800 --> 01:09:25,760 Mag ik? 591 01:09:25,800 --> 01:09:29,480 Natuurlijk. Daarvoor heb ik een poes. 592 01:09:47,0 --> 01:09:48,720 Bevalt je mijn spleetje? 593 01:09:48,800 --> 01:09:51,880 Kom, speel er een beetje mee met je tong. 594 01:10:21,640 --> 01:10:24,600 Kijk eens aan, hij heeft de smaak al snel te pakken. 595 01:10:28,400 --> 01:10:30,480 Doe je best jongen. 596 01:10:44,400 --> 01:10:46,760 Kom ventje, ga eens staan. 597 01:10:54,720 --> 01:10:56,200 Wat willen jullie dan? 598 01:11:10,80 --> 01:11:12,440 Dit heb ik nog nooit meegemaakt. 599 01:11:26,0 --> 01:11:28,640 Kom we moeten die kleine nog een beetje verwennen. 600 01:12:25,440 --> 01:12:28,480 Hij kan geweldig kutje likken, kan ik je zeggen. 601 01:12:56,0 --> 01:12:57,600 O, dat doet pijn. 602 01:12:58,880 --> 01:13:00,440 Dat doet echt pijn. 603 01:13:04,200 --> 01:13:07,0 Denk je bij ons niet de eerste keer. 604 01:14:25,800 --> 01:14:29,400 Niets is beter dan een nieuwe pik. Wil je ook een beetje rijden? 605 01:14:29,600 --> 01:14:30,600 Ja graag. 606 01:14:41,640 --> 01:14:44,120 Spuit me er niet in, ik ben momenteel heet, 607 01:14:44,240 --> 01:14:46,560 als je het voelt komen, ga je er uit, begrepen. 608 01:15:25,360 --> 01:15:28,520 Het is echt merkbaar, hoe goed neuken hem bevalt. 609 01:15:28,960 --> 01:15:29,800 Ga door. 610 01:15:30,240 --> 01:15:32,160 Ik krijg daar een vreemd vermoeden..... 611 01:15:32,280 --> 01:15:34,120 Ach mijn lieve god, hij heeft me volgepompt! 612 01:15:34,160 --> 01:15:36,240 Heb ik je niet gezegd op tijd eruit te gaan. 613 01:15:36,560 --> 01:15:40,880 Ik voelde hem samentrekken, ik wilde er ook uit, maar het ging gewoon niet. 614 01:15:40,960 --> 01:15:42,720 Maar wat was het lekker. 615 01:15:42,800 --> 01:15:44,720 Hopelijk is er niets gebeurt. 616 01:15:56,800 --> 01:16:00,360 O, dat is bijzonder lekker.... - Dit doe ik graag. 617 01:16:14,0 --> 01:16:17,280 Je hebt me hiermee een groot plezier gedaan. 618 01:16:18,840 --> 01:16:22,280 Ik dank je.... maar ik heb ook wat voor jou. 619 01:16:24,720 --> 01:16:25,600 Mooi. 620 01:16:26,960 --> 01:16:28,40 Dank je. 621 01:16:31,240 --> 01:16:33,520 Ben je blij? - Nog 'n keer dank. 622 01:16:33,840 --> 01:16:35,320 Het is prachtig. 623 01:16:37,680 --> 01:16:40,320 Dat is heel, heel lief van jou. 624 01:16:49,520 --> 01:16:51,280 Je bent een schat. 625 01:16:54,960 --> 01:16:57,400 Ben je zeker dat er niemand komt. 626 01:16:57,680 --> 01:17:00,360 Heel zeker, en Max heeft zijn vrije dag. 627 01:17:00,560 --> 01:17:02,680 Wij zijn helemaal alleen. 628 01:17:13,880 --> 01:17:15,800 Kom dan.... 629 01:17:16,0 --> 01:17:18,200 je hebt toch wel zin, of...? 630 01:19:00,120 --> 01:19:01,960 Was dat fijn. 631 01:19:04,800 --> 01:19:07,880 Ik besef nu wat ik al die tijd gemist heb. 632 01:19:08,960 --> 01:19:10,480 Ben je gelukkig? 633 01:19:10,720 --> 01:19:13,120 Wil je niet voor altijd bij mij blijven. 634 01:19:15,40 --> 01:19:18,400 We kunnen het misschien 'n tijdje met elkaar proberen. 635 01:19:28,880 --> 01:19:33,240 Weet je, ik ben een heel ander mens sinds jij bij mij bent. 636 01:19:35,200 --> 01:19:36,840 Goedenmorgen, heer directeur. 637 01:19:37,640 --> 01:19:39,240 Ook zo. 638 01:19:40,800 --> 01:19:42,520 Is het niet mooi hier? 639 01:19:42,680 --> 01:19:44,560 Gewoonweg heerlijk. 640 01:19:50,520 --> 01:19:52,640 Zag je hoe hij naar je keek? 641 01:19:52,800 --> 01:19:55,560 Oo... - Wat is? Voel je je niet goed? 642 01:19:56,600 --> 01:19:59,800 Jawel.....maar als de dokter gelijk heeft.... 643 01:20:00,600 --> 01:20:02,160 word ik binnenkort moeder. 644 01:20:02,240 --> 01:20:05,800 Zeg dat nog 'n keer. Betekend dat dat ik vader word? 645 01:20:05,880 --> 01:20:06,960 Josefine! 646 01:20:07,0 --> 01:20:09,720 Maar niet als je me zo rond blijft slingeren. 647 01:20:09,880 --> 01:20:13,560 Dat is het grootste cadeau van mijn leven! En wanneer komt het? 648 01:20:13,760 --> 01:20:16,160 Over acht.....zeven maanden. 649 01:20:17,440 --> 01:20:19,480 Mag ik de kleine vasthouden? 650 01:20:27,800 --> 01:20:29,440 Geef haar hier. 651 01:20:31,400 --> 01:20:33,120 Wat is dan met mijn kleine, 652 01:20:33,160 --> 01:20:35,160 wat is er met mijn kleine Josefine? 653 01:20:35,720 --> 01:20:38,200 Ik ben de Heer zo dankbaar.... 654 01:20:43,720 --> 01:20:45,720 Hij is overgelukkig, 655 01:20:46,240 --> 01:20:48,720 en de toekomst van mijn kleintje is verzekerd. 656 01:20:53,320 --> 01:20:54,440 En met mij? 657 01:20:54,560 --> 01:20:56,520 Mij gaat het ook niet slecht. 658 01:20:56,560 --> 01:20:59,480 Wat wil je ook, mannen willen toch bedondert worden. 659 01:20:59,880 --> 01:21:01,400 Toch? 49401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.