Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:07,120
Wie houdt niet van......
2
00:00:07,160 --> 00:00:09,840
de belevenissen van Josefine Mutzenbacher?
3
00:00:09,920 --> 00:00:13,0
En als u het eerste,
tweede en derde deel gezien heeft,
4
00:00:13,120 --> 00:00:15,800
zult u van het vierde deel versteld staan.
5
00:00:22,600 --> 00:00:25,120
Zou u echter het derde deel nog niet bezitten,
6
00:00:25,240 --> 00:00:27,0
dan, althans dat denk ik,
7
00:00:27,120 --> 00:00:31,760
moet ik u eerst vertellen wat onze Josefine
zo al uitgespookt heeft.
8
00:00:33,80 --> 00:00:34,920
Mag ik u verzoeken, dames.
9
00:00:36,360 --> 00:00:37,560
Treedt binnen.
10
00:00:38,520 --> 00:00:39,640
Dus ja....
11
00:00:41,120 --> 00:00:42,960
nog maar net uit de gevangenis ontslagen,
12
00:00:43,0 --> 00:00:45,240
had die verrekte Poldi geregeld,
13
00:00:45,400 --> 00:00:50,800
dat zij en haar vriendin Fanny aan een geweldig feest
bij vorst Podmanitzky konden deelnemen.
14
00:00:55,880 --> 00:00:59,600
Hoogheid, er zijn zojuist
twee verukkelijke dames aangekomen.
15
00:00:59,640 --> 00:01:03,320
Ik wist dat ze kwamen.
Jullie wachten hier....jij gaat mee.
16
00:01:05,80 --> 00:01:06,800
Dat flik je niet meer.
17
00:01:06,880 --> 00:01:09,520
Het is treurig dat jullie altijd zo geil zijn,
18
00:01:10,280 --> 00:01:11,400
ergelijk is dat.
19
00:01:11,640 --> 00:01:13,840
Hallo, mijn lievelingen.....
- Ja, excelentie
20
00:01:13,880 --> 00:01:15,360
Jullie bedoel ik niet.
21
00:01:15,400 --> 00:01:17,800
Het is een feest
zulke mooie vrouwen te zien.
22
00:01:18,0 --> 00:01:19,240
Kom Ivan, schenk in.
23
00:01:20,280 --> 00:01:22,40
Wij drinken op jullie schoonheid.
24
00:01:25,240 --> 00:01:27,840
Kom.....bekommer je om die anderen.
- Heel graag.
25
00:01:28,200 --> 00:01:30,840
Wij drinken op de verukkelijkste meiden van Wenen.
26
00:01:36,600 --> 00:01:40,160
Heilige Moeder van Kazan,
wat een verassing.
27
00:01:42,320 --> 00:01:45,440
Grisja, mijn Grisja,
waar kom jij nu vandaan?
28
00:01:45,560 --> 00:01:47,400
Rechtstreeks uit St. Petersburg.
29
00:01:47,480 --> 00:01:50,320
Mag ik overigens mijn
regimentskameraad Wanja voorstellen.
30
00:01:50,360 --> 00:01:52,520
Wanja, van harte welkom, beste vriend.
31
00:01:53,80 --> 00:01:54,680
Excuseer mij.
- Wat is dat nu?
32
00:01:54,800 --> 00:01:57,840
Hij wilde er absoluut 'n keer bijzijn.
- Ja, waarom ook niet, hé.
33
00:01:58,0 --> 00:02:00,960
Zal ik jullie meteen aan de
mooiste meiden van Wenen voorstellen.
34
00:02:01,0 --> 00:02:03,280
Goedenavond.
- Maar jullie kunnen je beter zelf voorstellen.
35
00:02:03,520 --> 00:02:05,840
Kan ik me om die andere gasten bemoeien.
36
00:02:05,920 --> 00:02:06,520
Komt goed.
37
00:02:07,360 --> 00:02:09,120
Heel aangenaam, dames.
38
00:02:09,400 --> 00:02:11,400
Jaaa, hier houd ik van.
39
00:02:14,120 --> 00:02:15,520
Hallo, goedenavond....
40
00:02:17,120 --> 00:02:21,80
En daar heeft ze de jonge
Russische edelman Wanja ontmoet
41
00:02:21,280 --> 00:02:25,680
en zich, hoe kan het ook anders,
in hem verliefd.
42
00:03:23,960 --> 00:03:25,840
Als Wanja haar het voorstel doet
43
00:03:25,960 --> 00:03:28,600
een nacht met haar in de villa
van een vriend door te brengen,
44
00:03:28,680 --> 00:03:30,680
gaat ze daar graag op in.
45
00:03:31,40 --> 00:03:33,360
Wil je met mij weggaan van dit feest?
46
00:03:33,560 --> 00:03:36,840
Ik weet een plek waar we ongestoord zijn.
47
00:03:44,360 --> 00:03:46,40
Het feest gaat verder....
48
00:03:46,80 --> 00:03:47,400
net zoals onze film.
49
00:03:48,760 --> 00:03:53,560
Laat u zich door de erotische avonturen
van onze Josefine opnieuw meeslepen.....
50
00:03:54,440 --> 00:03:57,160
De avonturen van Josefine Mutzenbacher.....
51
00:03:57,760 --> 00:03:59,920
zoals ze werkelijk was.
52
00:05:10,280 --> 00:05:12,280
Dans, meisje dans
53
00:05:45,840 --> 00:05:48,720
Ja, maak me klaar, zo is het goed.
54
00:09:18,120 --> 00:09:20,480
Wat zie ik daar voor een mooie kont.
55
00:10:09,480 --> 00:10:12,480
Van die kont moet ik het gat neuken.
56
00:10:14,0 --> 00:10:15,160
Wie zit er in mijn kont?
57
00:10:18,560 --> 00:10:20,360
Aangenaam kennis te maken
58
00:10:20,440 --> 00:10:21,720
Lekker, hé!
59
00:11:45,480 --> 00:11:48,640
Jij bent het mooiste meisje
dat ik in lange tijd gezien heb.
60
00:11:49,480 --> 00:11:51,200
Ja werkelijk.
61
00:11:53,120 --> 00:11:54,280
Waar zijn we eigenlijk?
62
00:11:54,360 --> 00:11:58,160
In de villa van mijn vriend Grisja.
Ik woon momenteel hier, sinds gisteravond.
63
00:11:58,680 --> 00:12:00,560
Goedenavond, heeft de heer nog een wens?
64
00:12:00,600 --> 00:12:02,760
Breng ons het beste uit de keuken
en de kelder wat u te bieden heeft.
65
00:12:02,800 --> 00:12:03,840
Wij willen vieren.
66
00:12:29,320 --> 00:12:30,440
Was dat russisch?
67
00:13:06,200 --> 00:13:07,280
Nemen we nog even tijd.
68
00:13:07,400 --> 00:13:09,280
Kom, wees nou lief.
69
00:13:12,600 --> 00:13:15,240
Wacht toch af, mijn liefste.
- Je brengt me totaal in de war.
70
00:13:34,960 --> 00:13:37,360
Laat me je kutje kussen.
71
00:13:44,560 --> 00:13:45,960
Is zo mooi.
72
00:14:38,0 --> 00:14:39,400
Dat doet goed.
73
00:15:06,360 --> 00:15:08,640
Oh, kom lieveling, kom.....
74
00:15:09,280 --> 00:15:10,520
Mag ik?
75
00:15:15,0 --> 00:15:17,920
Hier zullen we het comfortabeler hebben.
76
00:15:40,280 --> 00:15:44,360
Zoveel knopen.....mijn lieve.....
77
00:16:09,680 --> 00:16:11,80
Beval ik jou?
78
00:16:12,600 --> 00:16:13,560
En of!
79
00:16:47,400 --> 00:16:49,160
Kom nou eindelijk.
80
00:16:57,240 --> 00:17:00,200
Kijk.....kijk wat op je wacht...
81
00:17:07,280 --> 00:17:08,880
Kom bij me, kom.
82
00:17:10,0 --> 00:17:12,40
Je hebt me echt heel lekker bemind.
83
00:17:12,680 --> 00:17:14,40
Ik kom, mijn liefste.....
84
00:17:14,760 --> 00:17:15,840
ik kom al
85
00:17:35,680 --> 00:17:37,360
oh, kom toch....
86
00:17:42,600 --> 00:17:43,40
Wanja.....
87
00:17:47,520 --> 00:17:48,720
alsjeblieft kom...
88
00:17:50,960 --> 00:17:52,120
Wanja!
89
00:18:08,760 --> 00:18:10,840
Ik wil neuken......alsjeblieft.
90
00:18:12,760 --> 00:18:14,600
Wij russen nemen de tijd.
91
00:18:14,760 --> 00:18:16,680
Wij komen als wij willen.
92
00:18:19,480 --> 00:18:20,440
Wacht maar.....
93
00:18:20,600 --> 00:18:22,200
dat zullen we zien....
94
00:19:45,880 --> 00:19:46,880
Komen jullie
95
00:19:51,600 --> 00:19:52,80
hierheen
96
00:20:06,440 --> 00:20:09,360
Ja. Met russische muziek.
Wat een verassing
97
00:21:47,760 --> 00:21:50,280
Zo lekker ben ik nog nooit verwend.
98
00:24:14,400 --> 00:24:16,280
Dat was fijn, mijn jongen.
99
00:24:17,120 --> 00:24:19,520
Als je wil, kun je voor altijd bij mij blijven
100
00:24:20,920 --> 00:24:22,960
Grote domme jongen,
101
00:24:23,80 --> 00:24:24,440
ik zou je zeker niet gelukkig maken.
102
00:24:24,720 --> 00:24:27,40
Maar ik hou van jou.
103
00:24:45,960 --> 00:24:47,440
Lopen paardjes, lopen.
104
00:24:49,840 --> 00:24:51,680
Goedenmorgen, mijn lieveling.
105
00:25:23,560 --> 00:25:25,40
Goedenmorgen, hoogheid.
106
00:25:25,120 --> 00:25:28,280
Goedenmorgen,
heb jij de Graaf van Komorowska gezien?
107
00:25:28,320 --> 00:25:30,280
Jawel, sire. Daarboven komt hij.
108
00:25:38,240 --> 00:25:39,160
Goedenmorgen.
109
00:25:40,200 --> 00:25:43,800
Goedenmorgen,
jij bent me een fijne vriend
110
00:25:44,120 --> 00:25:46,480
mij daar gewoon laten zitten!
111
00:25:46,560 --> 00:25:49,880
Je kunt je helemaal niet voorstellen
wat daar nog allemaal is gebeurt.
112
00:25:50,240 --> 00:25:52,520
Wees niet boos, Grisja, ik geloof
113
00:25:52,840 --> 00:25:55,400
ik heb de grote liefde van mijn leven gevonden.
114
00:25:56,40 --> 00:25:58,600
Ik geloof dat ik nog steeds bezopen ben.
115
00:25:59,120 --> 00:26:01,760
Heb ik daar iets van een grote liefde gehoord.
116
00:26:01,960 --> 00:26:03,200
Je hebt goed gehoord.
117
00:26:03,280 --> 00:26:05,440
Ik heb werkelijk de grote liefde gevonden.
118
00:26:06,80 --> 00:26:07,880
Mijn god, hij is ziek.
119
00:26:08,0 --> 00:26:10,0
Je mag er rustig grapjes over maken.
120
00:26:10,80 --> 00:26:12,400
Dit meisje is voor mij gewoon de enige.
121
00:26:12,520 --> 00:26:16,960
Wat dan voor een meisje?
Ach ja, je hebt gisteren een Weense meegenomen.
122
00:26:17,0 --> 00:26:20,800
Die ja. Een lief meisje.
En ik ga met haar trouwen.
123
00:26:21,640 --> 00:26:22,880
Je bent gek!
124
00:26:22,960 --> 00:26:25,600
Die meiden van vorst Podmanitzky
die zijn bekend bij iedereen,
125
00:26:25,800 --> 00:26:27,760
die neuk je en wegwezen.
126
00:26:30,320 --> 00:26:32,360
Misschien behoren die anderen tot dat soort,
127
00:26:32,720 --> 00:26:34,200
maar mijn Josefine niet.
128
00:26:34,840 --> 00:26:36,600
Je kan zeggen wat je wil.....
129
00:26:36,840 --> 00:26:39,520
zij is een engel en ik
ga met haar trouwen.
130
00:26:40,0 --> 00:26:41,920
Ik moet nu snel naar onze Ambassade
131
00:26:42,80 --> 00:26:44,800
Maar met een uur ben ik weer terug. Tot dan.
132
00:26:44,880 --> 00:26:46,400
Niet te geloven.
133
00:26:50,280 --> 00:26:51,960
Alsublieft.
- Dank je.
134
00:26:58,840 --> 00:27:03,480
Zo een verliefde idioot.
Die wijven halen werkelijk alles uit de kast.
135
00:27:04,960 --> 00:27:07,880
Grisja....daar moet wat gebeuren.
136
00:27:09,40 --> 00:27:11,80
Grigori, waar blijf je, geile hond.
137
00:27:11,160 --> 00:27:14,960
Ik kom al hoogheid.
- Werd ook tijd.
138
00:27:18,800 --> 00:27:22,80
Verbindt me direct met vorst Pomanitzky,
maar snel.
139
00:27:22,160 --> 00:27:24,560
Jawel hoogheid. Hopelijk is hij al wakker.
140
00:27:24,720 --> 00:27:27,800
Dan zeg dat hij gewekt moet worden,
het is dringend.
141
00:28:04,280 --> 00:28:05,680
Meneer Wladimir....
142
00:28:16,920 --> 00:28:18,280
er is telefoon.
143
00:28:21,320 --> 00:28:24,280
Meneer Wladimir.....telefoon.
144
00:28:24,400 --> 00:28:27,40
Het is zeer dringend.....zeer dringend.
145
00:28:30,0 --> 00:28:32,320
Ja, zie je dan niet dat ik het druk heb.
146
00:28:33,280 --> 00:28:35,120
Het is werkelijk zeer dringend.
147
00:28:36,400 --> 00:28:39,920
Ik heb je toch gezegd dat ik er niet ben
voor die achterlijke gerechtsdeurwaarder.
148
00:28:40,480 --> 00:28:42,200
Vandaag is toch woensdag
149
00:28:42,280 --> 00:28:43,760
dat is toch zijn vrije dag.
150
00:28:43,800 --> 00:28:47,200
Ik hou van de woensdag.
Ga door zo, schatjes.
151
00:28:47,880 --> 00:28:50,640
Meneer Wladimir, luister nu toch.....
152
00:28:51,160 --> 00:28:52,640
luister nu toch!
153
00:28:56,80 --> 00:29:00,80
Maar meneer Wladimier
het is een dringende telefoon!
154
00:29:00,360 --> 00:29:03,800
En de vorst kan ik nog niet storen.
155
00:29:04,120 --> 00:29:05,600
Hij slaapt nog.
156
00:29:11,880 --> 00:29:14,640
Ik stoor niet graag, maar het moet.
157
00:29:14,920 --> 00:29:19,400
De Graaf Tsarazin heeft al driemaal gebeld.
Hij laat zich niet afwijzen.
158
00:29:20,200 --> 00:29:23,240
Meneer Wladimir, luister alstublief naar mij....
159
00:29:23,360 --> 00:29:25,680
Je kunt je helemaal niet voorstellen hoe aangenaam
160
00:29:25,880 --> 00:29:26,600
het hier is.
161
00:29:26,800 --> 00:29:27,920
Wat kan ik zeggen....
162
00:29:28,480 --> 00:29:30,840
Ik kan me dat goed voorstellen,
maar ik ben niet hoog genoeg geboren,
163
00:29:31,80 --> 00:29:32,920
onderwijl wacht graaf Grisja aan de telefoon.
164
00:29:33,160 --> 00:29:35,960
Grisja, waarom heb je dat niet meteen gezegd?
165
00:29:36,160 --> 00:29:39,880
Heel goed meneer Wladimir, heel goed,
ik zal u nu verbinden.
166
00:29:41,920 --> 00:29:47,440
Grisja, ben je bezeten, wat is er zo dringend
dat je zo gods verlaten vroeg belt.
167
00:29:48,840 --> 00:29:52,760
Wat zeg je?
Wanja, de graaf van Komorowska.
168
00:29:52,960 --> 00:29:56,480
Ja ik kan me hem herinneren.
Wat is er met hem?
169
00:29:58,320 --> 00:30:00,320
Die is toch gek geworden.
170
00:30:01,240 --> 00:30:04,40
En dat nog voor het ontbijt.
171
00:30:05,960 --> 00:30:08,280
Hoe kun je nu op zo een verliefd worden?
172
00:30:08,520 --> 00:30:11,960
Fatsoenlijk, fatsoenlijk, ja dat zijn ze....
173
00:30:12,480 --> 00:30:14,400
Een heel fatsoenlijke hoer.
174
00:30:14,640 --> 00:30:16,480
Dat zijn ze eigenlijk allemaal.
175
00:30:16,560 --> 00:30:18,320
Wat?!
- Maar jullie niet, liefjes.
176
00:30:18,400 --> 00:30:19,680
Jullie bedoelde ik niet.
177
00:30:19,760 --> 00:30:24,320
Wat aan de hand is weet ik niet....jaa...euh..
Mutzenbacher heet ze.
178
00:30:24,480 --> 00:30:31,920
Josefine, en zoals ik gehoord heb, is zij het
bekendste meisje van plezier van Wenen.
179
00:30:32,40 --> 00:30:32,720
Jaa....
180
00:30:33,880 --> 00:30:38,720
misschien ja....doch Yuri....ik moet.....
ik....ik moet nu stoppen.
181
00:30:39,80 --> 00:30:41,320
Ik heb het te druk.
182
00:31:03,440 --> 00:31:05,960
Ik denk dat de dames
bij het ontbijt geen melk willen
183
00:31:06,40 --> 00:31:07,920
Eruit....ga verdwijn.
184
00:31:08,40 --> 00:31:09,560
Ik ga al.
185
00:31:21,40 --> 00:31:22,280
Idioot, wat 'n maf.
186
00:31:23,640 --> 00:31:27,960
Ik had het kunnen denken.
Ik zal met dat wijf korte metten maken.
187
00:31:31,360 --> 00:31:32,680
Goedenmorgen.
188
00:31:34,480 --> 00:31:36,0
Wie bent u dan?
189
00:31:37,40 --> 00:31:41,400
Ik ben toevallig hier de heer des huizes,
en de beste vriend van Wanja.
190
00:31:41,760 --> 00:31:44,600
Heeft de dame tenminste een
aangename nacht doorgebracht.
191
00:31:44,640 --> 00:31:45,760
Ja. Waarom?
192
00:31:46,440 --> 00:31:49,440
Omdat dit het is. Verdwijn.
193
00:31:50,880 --> 00:31:52,600
Van u wil ik geen geld.
194
00:31:52,760 --> 00:31:54,920
Waarom niet? Is het niet echt?
195
00:31:55,480 --> 00:31:58,640
Ik wil uw geld niet.
Wanja en ik houden van elkaar.
196
00:31:59,480 --> 00:32:01,440
Zo, jullie houden van elkaar.
197
00:32:02,80 --> 00:32:03,800
Heel ontroerend.
198
00:32:03,880 --> 00:32:06,160
Hij heeft je mooi voor de gek gehouden.
199
00:32:06,240 --> 00:32:08,280
Denk je dat dat geld van mij is?
200
00:32:08,320 --> 00:32:12,640
Het is van hem en
ik moest je de hartelijke groeten doen
201
00:32:12,720 --> 00:32:15,680
en je zeggen
dat het een heerlijke nacht was.
202
00:32:16,320 --> 00:32:19,680
Dat is niet waar. U liegt.
hij houdt echt van mij.
203
00:32:19,800 --> 00:32:21,600
Ben je echt zo naïef?
204
00:32:22,360 --> 00:32:24,360
Wij....wij gaan trouwen.
205
00:32:25,80 --> 00:32:29,800
Trouwen? Geloof je echt dat dat
in onze kringen mogelijk is.
206
00:32:29,960 --> 00:32:33,280
Een huwelijk met een in de hele stad bekende
207
00:32:33,520 --> 00:32:37,200
ook al moet zeggen, 'n heel mooie hoer.
208
00:32:38,280 --> 00:32:42,440
Dat is niet waar.
Ik geef toe dat ik veel minaars heb gehad.....
209
00:32:42,600 --> 00:32:44,680
maar met Wanja is het anders.
210
00:32:44,960 --> 00:32:47,480
Ik hou van hem en
hij houdt van mij, begrijpt u?
211
00:32:48,480 --> 00:32:52,200
Met zo iemand als jij
kun je toch niet gelukkig worden.
212
00:32:52,680 --> 00:32:54,560
Eens een hoer, altijd een hoer.
213
00:32:54,960 --> 00:32:57,400
Men kan zijn leven ook willen veranderen.
214
00:32:58,360 --> 00:32:59,320
Veranderen!
215
00:33:00,320 --> 00:33:02,280
Kom neem je geld en verdwijn.
216
00:33:02,760 --> 00:33:04,840
Maar ik wil zo graag bij hem blijven.
217
00:33:04,880 --> 00:33:06,920
Alstublieft, helpt u mij.
Ik houd echt van hem.
218
00:33:07,40 --> 00:33:08,960
Wat heet hier liefde,
219
00:33:09,0 --> 00:33:11,0
iedereen hier in Wenen weet toch,
220
00:33:11,280 --> 00:33:15,40
dat je voor geld met iedereen slaapt,
Josefine Mutzenbacher.
221
00:33:15,120 --> 00:33:16,920
Maar hij weet het toch niet.
222
00:33:17,240 --> 00:33:19,200
En we gaan weg uit Wenen.
223
00:33:20,120 --> 00:33:22,0
Die anderen betekenen niets.
224
00:33:22,360 --> 00:33:24,40
Alstublieft, geeft u mij een kans.
225
00:33:24,400 --> 00:33:26,280
Ik wil er alles voor doen.
226
00:33:26,560 --> 00:33:27,320
Alles?
227
00:33:27,720 --> 00:33:29,520
Werkelijk alles?
228
00:33:31,480 --> 00:33:33,120
Alles, maar zeg hem niets.
229
00:33:33,440 --> 00:33:36,680
Ik wil zelf met hem praten en
hij zal alles begrijpen.
230
00:33:38,400 --> 00:33:39,640
Nou goed....
231
00:33:40,320 --> 00:33:43,400
ik zal..... niets zeggen.....
232
00:33:46,680 --> 00:33:47,720
maar....
233
00:33:49,400 --> 00:33:51,80
hoe graag wil je het?
234
00:34:24,440 --> 00:34:28,640
En.....en nu.....ga ik je neuken.
235
00:34:28,840 --> 00:34:31,320
Neuken niet. Ik heb u toch gezegd
wij houden van elkaar.
236
00:34:31,360 --> 00:34:33,680
Moet ik hem soms alles vertellen?
237
00:34:33,760 --> 00:34:36,480
Nee ,natuurlijk niet.
- Aan jou de keus.
238
00:34:47,80 --> 00:34:48,960
Alstublieft niet in mijn kont.
239
00:35:09,240 --> 00:35:11,520
Lieveling ik ben het, jouw Wanja.
240
00:35:22,480 --> 00:35:25,880
Jaaaa, dat bevalt je wel, niet?
241
00:35:32,480 --> 00:35:34,0
Ik stoor zeker.
242
00:35:41,600 --> 00:35:47,280
Hartelijk welkom Wanja. Je hebt er toch niets op tegen
dat ik je hoertje 'n beetje neuk?
243
00:35:47,400 --> 00:35:49,960
Ervoor betaald heb ik haar al.
244
00:35:50,640 --> 00:35:52,880
Zij is een fatsoenlijk meisje.
- Zo....
245
00:35:53,240 --> 00:35:54,760
Wees toch niet zo stom.
246
00:35:54,880 --> 00:35:57,80
Dit is toch echt maar een hoertje.
247
00:35:57,120 --> 00:36:00,560
Kijk dan hoe lekker ze het vindt
in haar kont te worden geneukt door mij.
248
00:36:00,720 --> 00:36:04,120
Voor geld doen die wijven toch alles.
249
00:36:10,400 --> 00:36:12,840
Jij bent het grootste zwijn dat ik ken.
250
00:36:22,600 --> 00:36:24,160
Wanja help mij.
251
00:36:25,40 --> 00:36:28,720
Graaf van Tsarazin......
ik eis genoegdoening.
252
00:36:29,640 --> 00:36:32,600
Nu is hij helemaal gek geworden.
253
00:36:33,200 --> 00:36:35,400
Hij verlangt genoegdoening.
254
00:36:35,480 --> 00:36:37,920
Zoiets kunt u überhaupt niet begrijpen,
255
00:36:38,600 --> 00:36:40,600
dat ik van dit meisje houd.
256
00:36:40,760 --> 00:36:44,920
Zo, je houdt van haar.
Begrijp toch dat ik het alleen voor jou gedaan heb.
257
00:36:44,960 --> 00:36:49,80
Zodat je eindelijk begrijpt dat dit wijf
alleen maar een goedkope hoer is.
258
00:36:49,480 --> 00:36:54,320
Wanja, laten we liever wat zuipen
op onze vriendschap.
259
00:36:54,600 --> 00:36:57,160
Wat wil je met dit stomme wijf?
260
00:36:58,560 --> 00:37:00,760
Er bestaat tussen ons geen vriendschap meer.
261
00:37:00,880 --> 00:37:02,960
U bent een ellendige lomperd.
262
00:37:04,560 --> 00:37:06,680
U mag de wapens kiezen.
263
00:37:06,920 --> 00:37:08,680
Degen of pistool.
264
00:37:09,40 --> 00:37:11,40
Jij verdomde idioot.
265
00:37:11,240 --> 00:37:13,800
Misschien verstaat u deze taal beter.
266
00:37:16,400 --> 00:37:20,720
In alle vrienschap......dan pistolen.
267
00:37:21,840 --> 00:37:26,520
En ik wil voorstellen.....op onze manier.
268
00:37:28,400 --> 00:37:29,560
Accoord.
269
00:37:34,320 --> 00:37:36,80
Voor de laatste keer, Wanja.....
270
00:37:36,720 --> 00:37:39,640
ik ben bereid mij voor alles te verontschuldigen,
271
00:37:40,240 --> 00:37:43,920
laten we die onzin toch,
wij kennen elkaar al vanuit onze kindertijd.
272
00:37:44,0 --> 00:37:46,280
Uw verontschuldiging is niet genoeg voor mij.....
273
00:37:46,480 --> 00:37:47,760
bent u bereid?
274
00:37:48,400 --> 00:37:51,600
Nou goed....als het absoluut moet, jij....
275
00:37:51,640 --> 00:37:54,720
Jullie twee, hou alsteblieft op.
Het is toch allemaal mijn schuld.
276
00:37:55,320 --> 00:37:57,920
Alstublief......alsjeblief....
277
00:37:58,240 --> 00:38:00,560
Verdwijn, dat is een mannenzaak.
278
00:38:06,720 --> 00:38:08,440
U telt tot tien....
279
00:38:09,640 --> 00:38:11,520
en ik heb het eerste schot.
280
00:38:12,760 --> 00:38:13,840
In orde.
281
00:39:36,200 --> 00:39:38,360
Wanja, godzijdank je leeft.
282
00:39:47,560 --> 00:39:48,520
Wanja.....
283
00:39:49,720 --> 00:39:51,640
in godsnaam, zeg iets....
284
00:39:54,880 --> 00:39:56,440
Julian....hoe...
285
00:39:56,720 --> 00:39:59,120
de heer Graaf kan niemand meer helpen.
286
00:40:00,560 --> 00:40:04,760
Wel jufrouw....u bent hier nu overbodig.
287
00:40:06,480 --> 00:40:09,760
Julian.....laat u de dame uit.
288
00:40:10,200 --> 00:40:11,280
Is goed.
289
00:40:31,560 --> 00:40:32,0
Wanja.
290
00:40:39,640 --> 00:40:42,0
Zo, dat het u wel moge bekomen, heren.
291
00:40:42,40 --> 00:40:43,200
Meneer waard.....
292
00:40:43,720 --> 00:40:46,680
meneer waard, nog een schnaps hier ja.
293
00:40:47,360 --> 00:40:49,360
Goedendag heren.
- Ja, ook zo.
294
00:40:50,240 --> 00:40:51,400
Eerst betalen.
295
00:40:51,480 --> 00:40:54,400
Wat is dat nu voor een zwijn!
296
00:40:55,800 --> 00:40:58,400
Hij kan mijn reet likken.
297
00:40:59,360 --> 00:41:01,240
Hou toch op.
Je zuipt sowieso teveel.
298
00:41:01,320 --> 00:41:06,280
Ik?! Dat is pure laster.
Ik ben hardstikke nuchter.
299
00:41:07,560 --> 00:41:09,480
Mag ik er nog een, heer waard?
300
00:41:09,560 --> 00:41:11,760
Geen druppel meer. Eerst 10 kreuzer.
301
00:41:11,920 --> 00:41:12,960
10 kreuzer?
302
00:41:13,0 --> 00:41:15,880
Heer waard, weet je wat je bent?
- Nou, zeg maar.
303
00:41:15,920 --> 00:41:19,120
Je bent.....nee, nee ik zeg liever niks.
- Dank je.
304
00:41:19,200 --> 00:41:20,760
Ik wil er nog een!!
305
00:41:20,880 --> 00:41:24,240
Wat is dit voor een tent
waar je niet eens krediet hebt.
306
00:41:24,280 --> 00:41:26,120
En nu krijg ik er nog een!
307
00:41:26,400 --> 00:41:28,520
Je krijgt helemaal niks meer!
- Jawel!
308
00:41:28,640 --> 00:41:32,560
Als je betaald dan krijg je alles
en anders eruit.
309
00:41:32,800 --> 00:41:34,320
Maar ik wil er niet uit.
310
00:41:34,360 --> 00:41:35,760
Ik had graag nog een.
311
00:41:35,840 --> 00:41:38,600
Zeker meneer, proost.
- Ik wil er graag een.
312
00:41:38,680 --> 00:41:40,600
Ik had er ook graag een.
313
00:41:40,800 --> 00:41:44,0
Geef hem in godsnaam nog een glas,
ik sta borg,
314
00:41:44,240 --> 00:41:47,600
Een goed idee.
Dat kon bijna van mij zijn.
315
00:41:49,80 --> 00:41:50,960
Daar valt over te praten.
316
00:41:51,80 --> 00:41:55,520
Ik zei toch dat het een goed idee was.
Het kon echt van mij zijn.
317
00:41:55,680 --> 00:41:58,560
Heb je gehoord? Ze staat voor mij borg.
318
00:41:58,640 --> 00:42:00,640
Ja....zij is een braaf popje.
319
00:42:00,720 --> 00:42:03,400
Zij is een echt braaf meisje, niet?
320
00:42:03,480 --> 00:42:05,400
Wat heb je daaronder?
321
00:42:05,720 --> 00:42:07,600
Dat wil ik wel zien.
322
00:42:07,640 --> 00:42:08,800
Nou, laat me!
323
00:42:11,40 --> 00:42:15,80
Hey Fanni, hey Fanni,
hij is echt 'n aardige waard, niet?
324
00:42:15,160 --> 00:42:17,880
Wees een beetje lief voor hem.
325
00:42:17,920 --> 00:42:19,600
Wat denk je?
326
00:42:19,640 --> 00:42:21,600
Nou goed, en waar?
327
00:42:22,160 --> 00:42:26,800
In de keuken. Kom voordat je weg gaat
gauw even naar de keuken....
328
00:42:27,40 --> 00:42:29,800
maar let op dat mijn vrouw je niet ziet.
329
00:42:30,720 --> 00:42:32,880
Kom je schatje?
- Nou goed, als het zijn moet.
330
00:42:33,0 --> 00:42:34,600
Natuurlijk is het nodig.
331
00:42:35,280 --> 00:42:40,280
Geen angst, zij snapt da...........haha
332
00:42:41,880 --> 00:42:45,640
Heer waard.....krijg ik nu een schnaps of niet?
333
00:42:45,760 --> 00:42:47,880
Onmiddelijk, meneer Baron, onmiddelijk.
334
00:42:49,720 --> 00:42:52,600
Eigenlijk wilde ik er maar èèn.
335
00:42:52,880 --> 00:42:57,120
Ik zei ik wil er maar een....
- Excuus, je hoeft geen dubbele te betalen.
336
00:42:57,720 --> 00:42:59,760
Ach....die lekkere schnaps....
337
00:43:08,640 --> 00:43:11,800
Gezondheid, meneer Baron,
het was maar een grapje.
338
00:43:12,200 --> 00:43:13,920
Het was maar een grapje.
339
00:43:14,80 --> 00:43:17,600
Suze, pak aan, ik moet dringend naar de keuken.
340
00:43:22,640 --> 00:43:24,880
Ik heb zelden zo gelachen,
341
00:43:26,280 --> 00:43:28,560
Wil je er nog een?
- Graag, ik sta droog.
342
00:43:29,120 --> 00:43:32,200
Weet je wat je bent? Je bent een schoft.
343
00:43:32,400 --> 00:43:33,360
Denk je?
344
00:43:33,560 --> 00:43:36,600
Ja, je verkoopt gewoon je meisje.
345
00:43:36,760 --> 00:43:39,840
Weet je wat je me kunt? Aan mijn kont likken, ja....
346
00:43:39,920 --> 00:43:41,80
aan mijn kont likken, ja.
347
00:43:42,880 --> 00:43:45,40
En weet jij wat jij mij kunt?
- Nou?
348
00:43:45,240 --> 00:43:47,80
Dat zeg ik lekker niet.
349
00:44:22,0 --> 00:44:23,880
Nu vermoord ik je.
350
00:44:24,40 --> 00:44:27,840
Dat was.....dat was nu ook maar een grapje.
351
00:44:29,960 --> 00:44:31,920
Jezus....wat is dat fijn.
352
00:44:32,520 --> 00:44:35,280
Goed, maar het is hier te gevaarlijk.
353
00:44:36,280 --> 00:44:37,920
We gaan in de kelder, kom.
354
00:44:38,160 --> 00:44:39,560
Kom schatje.
355
00:44:41,520 --> 00:44:42,280
Kom....
356
00:44:42,840 --> 00:44:45,320
kom maar, je hebt niets te vrezen.
357
00:44:46,240 --> 00:44:48,80
Hier worden we niet gestoord.
358
00:44:48,280 --> 00:44:50,440
Nu die rok omhoog, zo.
359
00:44:51,120 --> 00:44:54,120
En nu is het tijd dat ik je
360
00:44:54,240 --> 00:44:56,0
Moooooi...
361
00:44:56,320 --> 00:44:58,200
zo.....en nu....
362
00:44:58,360 --> 00:45:00,800
steek ik mijne....erin.
363
00:45:43,320 --> 00:45:45,280
Wat is het lekker
364
00:45:45,680 --> 00:45:48,280
Kom hier , schatje, kom hier.
365
00:45:49,600 --> 00:45:52,440
Als je hem nu eens in je mond neemt.....
366
00:46:20,40 --> 00:46:21,960
Wat doe je dat verschrikkelijk goed.....
367
00:46:24,440 --> 00:46:28,240
Het bier is alweer op.
Ik moet hier voor alles alleen zorgen.
368
00:46:53,400 --> 00:46:54,560
Jezus, mijn wijf....
369
00:47:08,440 --> 00:47:13,360
Jezu, zo'n mooie pik.....jammer
hij was zo lekker hard.
370
00:47:16,280 --> 00:47:18,720
Jank maar niet.
Die hebben we zo weer stijf.
371
00:47:18,840 --> 00:47:20,120
Daar zorg ik voor.
372
00:47:20,200 --> 00:47:24,160
En jij slet, verdwijn van hier
en neem je vervelende vent mee.
373
00:47:29,600 --> 00:47:31,760
Hij begint alweer te leven.
374
00:47:31,920 --> 00:47:34,0
Hij is er weer....
375
00:47:40,760 --> 00:47:43,680
Je bent zelfs daarvoor te stom!
376
00:47:43,800 --> 00:47:46,480
Ik ben het zat.
- Ik kon toch niet weten dat het een lift was.
377
00:47:46,600 --> 00:47:50,760
Je had een hoop geld kunnen verdienen.
Je bent een nagel aan mijn doodskist.
378
00:48:00,640 --> 00:48:02,840
Adieu....dit is voor u.
379
00:48:03,240 --> 00:48:04,680
Graag gedaan, heer directeur.
380
00:48:09,160 --> 00:48:11,200
Mooi dat u er bent.
381
00:48:11,560 --> 00:48:14,200
Goedenavond meneer.
- Goedenavond.
382
00:48:15,320 --> 00:48:16,640
Wacht eventjes.
383
00:48:18,480 --> 00:48:20,720
Daar bent u niet meer welkom, jufrouw.
384
00:48:20,920 --> 00:48:22,320
Het is gesloten.
385
00:48:23,800 --> 00:48:27,80
Wat wilt u nog zo laat?
Kan ik ergens mee helpen?
386
00:48:27,160 --> 00:48:29,400
Ik wilde vrienden treffen, ze zeiden ze hier waren.
387
00:48:29,440 --> 00:48:31,880
Hier was vandaag niet veel te doen.
388
00:48:32,440 --> 00:48:36,560
Buiten drie gasten, flink aangeschoten,
was er alleen nog een paartje.
389
00:48:36,600 --> 00:48:38,560
Een heette Poldi
390
00:48:38,960 --> 00:48:41,200
Die waren het.
Mijn god, wat doe ik dan nu?
391
00:48:43,720 --> 00:48:45,320
Vergeeft u mij jufrouw,
392
00:48:45,440 --> 00:48:47,680
het is niet direct mijn aard
iemand zomaar aan te spreken
393
00:48:47,720 --> 00:48:50,520
maar ik zie u heeft verdriet.
Kan ik iets voor u doen?
394
00:48:50,560 --> 00:48:52,80
Ik ben wanhopig.
395
00:48:52,520 --> 00:48:55,840
Maar liefje, het leven gaat toch door.
396
00:48:56,80 --> 00:48:59,520
Gelooft u mij, het gaat alles voorbij.
397
00:49:00,640 --> 00:49:02,800
Niets gaat voorbij,
het kan me niet schelen.
398
00:49:03,200 --> 00:49:04,400
Niemand mag mij.
399
00:49:04,800 --> 00:49:06,760
Ja, ik vrees, er zijn zulke momenten
400
00:49:07,40 --> 00:49:10,280
maar geloof mij,
men vindt altijd weer een weg omhoog.
401
00:49:10,440 --> 00:49:14,640
Mag ik u een lift aanbieden?
Mijn huis staat natuurlijk ook tot uw beschikking.
402
00:49:14,840 --> 00:49:17,440
U moet zich eens echt uitslapen.
403
00:49:17,560 --> 00:49:19,440
U heeft geen onderdak, of wel?
404
00:49:19,520 --> 00:49:22,160
Natuurlijk heb ik een.....nee...
405
00:49:23,400 --> 00:49:26,960
Maar u wilt vast mijn situatie uitbuiten.
Dat ken ik.
406
00:49:28,80 --> 00:49:29,320
Ik geef u mijn erewoord.
407
00:49:29,440 --> 00:49:31,880
ik wil alleen helpen, zonder bijgedachten.
408
00:49:32,400 --> 00:49:34,200
Soms heeft men een vriend nodig.
409
00:49:34,280 --> 00:49:38,280
Bovendien wordt het iets koeler
en wij willen toch geen kouvatten.
410
00:49:41,560 --> 00:49:44,600
Ik ben zo ongelukkig.
- Dat zijn we uiteindelijk allemaal.
411
00:49:44,640 --> 00:49:48,800
We rijden nu eerst naar mij en
daar gaat u mij alles vertellen, ja.
412
00:49:48,880 --> 00:49:50,200
Naar huis.
413
00:49:52,840 --> 00:49:53,880
Daar gaan we.
414
00:50:12,840 --> 00:50:13,800
Ja, binnen.
415
00:50:16,200 --> 00:50:19,440
O....met de complimenten van de directeur,
416
00:50:19,520 --> 00:50:21,440
hij stuurt wat dingen om aan te trekken.
417
00:50:21,560 --> 00:50:23,680
Dat is aardig. Kom gerust verder.
418
00:50:29,120 --> 00:50:31,360
Verrontschuldigt jufrouw....
- Schaamt u zich maar niet.
419
00:50:36,80 --> 00:50:37,960
Gewoon hemels.
420
00:50:39,0 --> 00:50:40,280
Waar komen ze vandaan?
421
00:50:41,760 --> 00:50:44,280
Van mijn lieve gestorven vrouw.
422
00:50:45,120 --> 00:50:48,680
Heel erg bedankt, Max.
Je kunt het avondeten voorbereiden.
423
00:50:48,720 --> 00:50:50,240
Ja goed, heer directeur.
424
00:50:50,880 --> 00:50:52,920
Hopelijk passen die spullen.
425
00:50:53,560 --> 00:50:54,920
Tot straks.
426
00:50:58,760 --> 00:51:01,400
dus...tot ziens.
427
00:51:30,600 --> 00:51:31,480
En...?
428
00:51:32,840 --> 00:51:34,880
U ziet betoverend uit.
429
00:51:38,640 --> 00:51:41,880
En hoe bevalt het u bij mij?
- Gewoon fantastisch, ik dank u.
430
00:52:09,720 --> 00:52:12,640
En voor erbij nog een Chateau Neuf du Pape,
maar van de beste.
431
00:52:20,520 --> 00:52:24,400
Zo, nu stort je hart maar uit, kindje.
432
00:52:24,560 --> 00:52:28,880
Wij zullen, zoals eerder gezegd, een oplossing
voor jouw probleem vinden.
433
00:52:29,0 --> 00:52:31,40
Het is begonnen met die Poldi,
434
00:52:31,160 --> 00:52:33,120
dat is maar een klein ding.
435
00:52:33,640 --> 00:52:35,720
Was die Poldi je vriend?
436
00:52:36,80 --> 00:52:38,880
Eigenlijk niet, maar hij heeft me uit
de gevangenis gehaald.
437
00:52:40,120 --> 00:52:44,0
Maar ja, Poldi is de vent...... die ik zocht.
438
00:52:48,960 --> 00:52:50,480
Ik zou heel graag weten.....
439
00:52:52,880 --> 00:52:54,560
wat hij nu aan het doen is.
440
00:52:55,0 --> 00:52:58,320
Fanni, als we niet snel een vrijer vinden,
ziet het er voor ons beiden slecht uit.
441
00:52:58,360 --> 00:52:59,720
Wat moet ik dan doen?
442
00:52:59,760 --> 00:53:02,960
Weet ik veel. Daar komt iemand,
ga daar staan, ga dan.
443
00:53:06,440 --> 00:53:09,360
Hoi meneertje, heb je een vuurtje voor mij?
444
00:53:09,400 --> 00:53:11,80
Maar natuurlijk.
445
00:53:19,200 --> 00:53:22,240
Heb je geen zin in een lekkere meid? 10 gulden.
446
00:53:22,480 --> 00:53:24,680
10 gulden, dat is veel geld.
447
00:53:24,720 --> 00:53:26,280
8 gulden, voor vrienden.
448
00:53:26,720 --> 00:53:28,960
5.....echt geweldig zal ze niet zijn.
449
00:53:29,240 --> 00:53:31,520
Kijk dan, die mag er best zijn, niet?
450
00:53:31,720 --> 00:53:34,480
Nou ja dat...
- Die is toch klasse.
451
00:53:34,640 --> 00:53:36,800
Ziet inderdaad niet slecht uit.
452
00:53:37,320 --> 00:53:39,0
6 gulden, maar vooruit betalen.
453
00:53:39,120 --> 00:53:40,680
Nou goed, omdat jij het bent.
454
00:53:40,760 --> 00:53:43,0
Of omdat je weet dat het gunstig is.
455
00:53:51,760 --> 00:53:53,0
Ga je gang....
456
00:53:56,80 --> 00:53:58,80
Goedenavond, mooie dame.
457
00:53:58,200 --> 00:54:00,240
Heej....heeft hij genoeg geschokt?
458
00:54:00,280 --> 00:54:03,840
Natuurlijk heeft hij dat, laat dat maar aan mij over.
De heer is een gentleman.
459
00:54:03,920 --> 00:54:05,960
Wees een beetje lief voor hem.
460
00:54:06,320 --> 00:54:07,600
Dan kom hier.
461
00:54:17,840 --> 00:54:20,160
Hier is alles in orde.
Ik zal opletten.
462
00:54:20,240 --> 00:54:22,80
Kom vooruit, pijp hem maar, schatje.
463
00:55:27,840 --> 00:55:29,840
Zo dat was snel gepiept.
464
00:55:30,800 --> 00:55:34,560
En? Heb ik teveel beloofd?
Dat is best een extraatje waard, hè.
465
00:55:34,920 --> 00:55:36,880
Je hebt gelijk, hier.....
466
00:55:36,920 --> 00:55:39,600
Het is een gendarme!
- Dat is geen gendarme, het is een schoft!
467
00:55:39,680 --> 00:55:43,400
Halt! Hier blijven!
Je bent op heterdaad betrapt geworden.
468
00:55:43,560 --> 00:55:46,160
De cel in.
- Daar kom ik net uit.
469
00:55:46,280 --> 00:55:50,160
En die smeerlap hier heeft zichzelf
aangeboden bij mijn vriendin.
470
00:55:50,200 --> 00:55:51,760
.....dat is onze lokvogel.
471
00:55:51,880 --> 00:55:55,680
Je gaat mee.
- De tijden zijn zo slecht, er bestaat zelfs geen liefde meer.
472
00:55:55,720 --> 00:55:57,0
Ach Jezus....
473
00:55:57,40 --> 00:55:58,400
Gaat al wat beter?
474
00:56:10,400 --> 00:56:12,480
Ik ben u zeer dankbaar.
475
00:56:12,600 --> 00:56:14,520
Het was mij een genoegen.
476
00:56:14,840 --> 00:56:17,520
Oh en Max, is je kamerheer.
477
00:56:17,640 --> 00:56:18,600
Dat is lief...
478
00:56:18,720 --> 00:56:19,880
Graag gedaan....
479
00:56:20,560 --> 00:56:22,920
Je bent eenvoudig betoverend.
480
00:56:30,560 --> 00:56:32,600
Josefine, ik zal je laten schilderen.
481
00:56:32,640 --> 00:56:34,40
Schilderen? Waarom?
482
00:56:34,200 --> 00:56:37,560
Je lijkt veel op mijn
geliefde overleden vrouw.
483
00:56:38,480 --> 00:56:40,600
Alsjeblieft, doe mij dat genoegen.
484
00:56:43,160 --> 00:56:44,400
Ja, fijn.
485
00:56:56,680 --> 00:56:59,880
Lig eindelijk 'n keer stil, zo kan ik niet schilderen.
486
00:57:00,520 --> 00:57:05,0
Stil liggen, altijd maar stil liggen.
Ik wil liever 'n keer lekker neuken.
487
00:57:06,640 --> 00:57:09,960
Steek die banaan er weer in
en fantaseer dat je het doet.
488
00:57:23,320 --> 00:57:27,280
Verrek met je shitbananen.
Ik wil er eindelijk een echte pik in hebben.
489
00:57:27,680 --> 00:57:30,80
Heb je me gehoord. Ik wil echt neuken.
490
00:57:30,200 --> 00:57:32,760
Nou goed.
Eerder laat je me toch niet met rust.
491
00:57:34,520 --> 00:57:36,200
Eindelijk....
492
00:58:15,920 --> 00:58:18,160
Zo, hij is nu lekker stijf.
493
00:58:27,0 --> 00:58:29,520
En?.....Wat is er?
494
00:58:30,120 --> 00:58:31,720
Steek hem er in.
495
00:58:34,400 --> 00:58:36,640
Men kan niet eens rustig eten.
496
00:58:51,160 --> 00:58:54,40
Je kunt iemand goed gek maken, jij.
497
00:58:59,320 --> 00:59:02,280
En....nu ben je tevreden, hè.
498
00:59:25,480 --> 00:59:28,400
Zo nu wil ik je vanachter neuken.
- Maar ik wil het niet vanachter.
499
00:59:28,480 --> 00:59:31,400
Ofwel vanachter,
of je neuk jezelf verder met een banaan.
500
00:59:31,440 --> 00:59:36,440
Kom hier...zo....nu steek ik hem erin....
501
00:59:47,360 --> 00:59:51,320
Kom dan paardje, kom dan.
502
01:00:33,120 --> 01:00:36,640
Kom, kom......spuit eindelijk...!
503
01:00:37,0 --> 01:00:38,240
Het is bijna zover.....
504
01:00:38,280 --> 01:00:41,640
Vooruit....spuit...spuit...!
505
01:00:43,640 --> 01:00:45,0
Hoe kwam u binnen?
506
01:00:45,120 --> 01:00:47,360
Gewoon normaal, de deur stond open.
507
01:00:47,800 --> 01:00:49,520
Halt. Zo blijven.
508
01:00:50,80 --> 01:00:53,520
De heer heeft er begrip voor dat
ik nu eerst klaar komen moet.
509
01:00:53,640 --> 01:00:57,920
Zeker, zeker, laat jullie niet storen,
tijd genoeg, ik ga hier wel even zitten.
510
01:01:06,960 --> 01:01:09,840
Zie je. Dat is een echte heer.
511
01:02:21,760 --> 01:02:22,480
Zo....
512
01:02:23,40 --> 01:02:25,0
zo en nu de zaken.
513
01:02:25,320 --> 01:02:27,40
Waarmee kan ik u van dienst zijn?
514
01:02:28,920 --> 01:02:32,360
Weet u mijn beste,
u moet voor mij schilderen.
515
01:02:32,400 --> 01:02:36,240
Als dat alles is....
wanneer komt u voor de eerste keer poseren?
516
01:02:36,280 --> 01:02:40,960
Nee, nee niet ik moet geschilderd worden,
maar een goede vriendin van mij.
517
01:02:41,0 --> 01:02:44,240
Nog beter, vrouwen zijn mijn specialiteit.
518
01:02:44,400 --> 01:02:46,640
Dat kan men wel zeggen dat u dat bent.
519
01:02:46,680 --> 01:02:49,80
Hoe bedoelt u dat?
- Nou ja.....
520
01:02:49,160 --> 01:02:50,600
Ach, zo ja....
521
01:02:55,960 --> 01:03:00,440
Maar daar hoeft u niet bang voor te zijn.
Klanten zijn absoluut een taboe, dus
522
01:03:00,560 --> 01:03:03,40
als het u uitkomt, en u wil het snel,
morgenmiddag vanaf 4 uur.
523
01:03:03,280 --> 01:03:05,800
Ja, dat kan passen.
- Okè dan....
524
01:03:05,840 --> 01:03:09,120
alleen nog een vraagje,
heeft u een klein voorschot voor mij?
525
01:03:09,720 --> 01:03:13,440
Maar natuurlijk.....geen probleem.
526
01:03:13,960 --> 01:03:15,840
Maar behandelt u de zaak discreet.
527
01:03:15,880 --> 01:03:19,440
Daar kunt u op rekenen, erewoord baron.
528
01:03:19,720 --> 01:03:22,760
Tot dan.
- Ja, tot morgen, adieu.
529
01:03:29,160 --> 01:03:30,840
Komt u rustig verder.
530
01:03:36,480 --> 01:03:39,640
Schat wat is dat nu weer?
Kun je me dat verklaren?
531
01:03:39,680 --> 01:03:43,280
Je hebt met de dame een afspraak.
- Om 4 heb ik toch gezegd.
532
01:03:43,320 --> 01:03:45,360
Maar het is net 4 geworden.
533
01:03:45,440 --> 01:03:47,840
Werkelijk? Waar is mijn horloge?
534
01:03:47,920 --> 01:03:49,720
In het pandjeshuis.
535
01:03:49,760 --> 01:03:52,240
Dat wordt dan vandaag nog afgelost.
Jij bent klaar.
536
01:03:52,280 --> 01:03:53,440
Dank je.
537
01:03:54,720 --> 01:03:57,0
En mevrouw, hoe is de naam?
538
01:03:57,80 --> 01:04:00,840
Josefine Mutzenbacher.......jongeman.
539
01:04:02,280 --> 01:04:06,920
U bent heel mooi.
Dat maakt het werken tot een genoegen.
540
01:04:07,40 --> 01:04:12,200
Niet slecht die mevrouw Mutzenbacher.
Ach wat, voor mij ben je gewoon Josefine.
541
01:04:12,320 --> 01:04:13,560
Is goed.....
542
01:04:16,720 --> 01:04:18,520
Hoe moet ik je schilderen?
543
01:04:18,640 --> 01:04:21,40
Zoals je wil, als ik er maar mooi uitzie.
544
01:04:21,80 --> 01:04:23,400
Ala een echte elegante dame.
545
01:04:24,560 --> 01:04:26,760
Vind je het zo goed?
546
01:04:27,200 --> 01:04:30,80
Ja, niet bewegen.
547
01:04:41,720 --> 01:04:43,80
Ga ons een fles wijn halen.
548
01:04:43,280 --> 01:04:46,800
Het spijt me, maar de winkelier
levert niets meer op krediet.
549
01:04:47,520 --> 01:04:51,320
Lisa, ga nou maar,
hier heb je drie kreuzer.
550
01:04:55,560 --> 01:04:58,480
Hier meisje, ga maar, ja.
551
01:05:30,160 --> 01:05:33,640
Voorzichtigheid is de moeder
van de porceleinkast.
552
01:05:42,760 --> 01:05:43,880
Wat nu?
553
01:05:44,320 --> 01:05:46,280
Dat zul je zo zien!
554
01:05:47,720 --> 01:05:50,880
Kom, draai je kont naar mij.
555
01:05:52,800 --> 01:05:54,200
Nou kom.....
556
01:05:55,840 --> 01:05:58,0
Helpt dat bij het schilderen?
557
01:05:58,40 --> 01:06:00,640
Nee, maar wel bij het poemelen.
558
01:06:13,920 --> 01:06:18,600
Eigenlijk wil ik vooraf gevraagd worden,
vòòr dat je hem erin steekt.
559
01:06:18,720 --> 01:06:21,840
Zoveel tijd hebben we niet,
men weet niet hoe het morgen is,
560
01:06:21,920 --> 01:06:24,720
of we dan weer de kans krijgen.
561
01:06:38,40 --> 01:06:41,480
Ik kan je niet weerstaan.
alleen al om je schoonheid.
562
01:06:49,240 --> 01:06:52,360
Dat had ik wel gedacht.....nou wacht maar.
563
01:06:58,240 --> 01:07:01,360
Het is altijd hetzelfde met jou!
564
01:07:03,920 --> 01:07:05,720
Ik kom klaar....
565
01:07:12,80 --> 01:07:14,560
Wat is dat een verspilling....
566
01:07:17,720 --> 01:07:20,800
Als je het nog een keer doet,
snij ik hem eraf.
567
01:07:31,40 --> 01:07:34,440
Wie kan dat nu weer zijn?
- Dat is waarschijnlijk je neef Ferdinand,
568
01:07:34,480 --> 01:07:36,680
die heb je voor 5 besteld.
569
01:07:36,720 --> 01:07:38,760
Ook die nog....
570
01:07:40,240 --> 01:07:42,680
Het wordt werkelijk tijd dat
ik mijn horloge terug krijg.
571
01:07:42,800 --> 01:07:45,440
Goedendag allemaal.
- Hallo Ferdinand.
572
01:07:47,800 --> 01:07:49,560
Ik kus uw hand, madam.
573
01:07:50,0 --> 01:07:52,0
Je hebt met haar een pracht exemplaar binnengehaald.
574
01:07:52,120 --> 01:07:55,40
Ferdi, ik ga even wat belangrijks regelen,
ik ben zo weer terug.
575
01:07:55,80 --> 01:07:56,520
Doe maar kalm aan.
576
01:07:56,640 --> 01:08:00,560
Jullie kunnen intussen een glas wijn drinken,
maar braaf zijn, hè
577
01:08:00,680 --> 01:08:02,520
Komt goed, neef.
578
01:08:05,800 --> 01:08:08,680
Smaakvol zijn jullie dames,
echt om van te smullen.
579
01:08:17,200 --> 01:08:19,400
Kan ik u daarmee helpen?
580
01:08:32,80 --> 01:08:34,640
Op de mooiste meiden van Wenen.
- Proost, Ferdinand.
581
01:08:43,720 --> 01:08:47,120
Daar zou je weleens graag aan knabbelen, niet?
582
01:08:47,600 --> 01:08:50,240
Ja maar.....ik heb nog nooit.....
583
01:08:51,400 --> 01:08:53,880
nog nooit...
- Nog nooit?
584
01:08:58,160 --> 01:09:00,760
Je zult toch op jouw leeftijd
al eens een vrouw gepoemeld hebben?
585
01:09:01,200 --> 01:09:02,640
Helaas niet.
586
01:09:04,360 --> 01:09:06,0
Nou als dat zo is......
587
01:09:08,0 --> 01:09:11,800
Ik heb altijd al een beginneling gewenst.
- Waar wacht je nog op?
588
01:09:11,880 --> 01:09:14,440
Kom laat hem je poes zien.
589
01:09:19,800 --> 01:09:21,800
Nou kom dan.....
590
01:09:24,800 --> 01:09:25,760
Mag ik?
591
01:09:25,800 --> 01:09:29,480
Natuurlijk. Daarvoor heb ik een poes.
592
01:09:47,0 --> 01:09:48,720
Bevalt je mijn spleetje?
593
01:09:48,800 --> 01:09:51,880
Kom, speel er een beetje mee met je tong.
594
01:10:21,640 --> 01:10:24,600
Kijk eens aan,
hij heeft de smaak al snel te pakken.
595
01:10:28,400 --> 01:10:30,480
Doe je best jongen.
596
01:10:44,400 --> 01:10:46,760
Kom ventje, ga eens staan.
597
01:10:54,720 --> 01:10:56,200
Wat willen jullie dan?
598
01:11:10,80 --> 01:11:12,440
Dit heb ik nog nooit meegemaakt.
599
01:11:26,0 --> 01:11:28,640
Kom we moeten die kleine
nog een beetje verwennen.
600
01:12:25,440 --> 01:12:28,480
Hij kan geweldig kutje likken, kan ik je zeggen.
601
01:12:56,0 --> 01:12:57,600
O, dat doet pijn.
602
01:12:58,880 --> 01:13:00,440
Dat doet echt pijn.
603
01:13:04,200 --> 01:13:07,0
Denk je bij ons niet de eerste keer.
604
01:14:25,800 --> 01:14:29,400
Niets is beter dan een nieuwe pik.
Wil je ook een beetje rijden?
605
01:14:29,600 --> 01:14:30,600
Ja graag.
606
01:14:41,640 --> 01:14:44,120
Spuit me er niet in, ik ben momenteel heet,
607
01:14:44,240 --> 01:14:46,560
als je het voelt komen,
ga je er uit, begrepen.
608
01:15:25,360 --> 01:15:28,520
Het is echt merkbaar,
hoe goed neuken hem bevalt.
609
01:15:28,960 --> 01:15:29,800
Ga door.
610
01:15:30,240 --> 01:15:32,160
Ik krijg daar een vreemd vermoeden.....
611
01:15:32,280 --> 01:15:34,120
Ach mijn lieve god,
hij heeft me volgepompt!
612
01:15:34,160 --> 01:15:36,240
Heb ik je niet gezegd
op tijd eruit te gaan.
613
01:15:36,560 --> 01:15:40,880
Ik voelde hem samentrekken, ik wilde er ook uit,
maar het ging gewoon niet.
614
01:15:40,960 --> 01:15:42,720
Maar wat was het lekker.
615
01:15:42,800 --> 01:15:44,720
Hopelijk is er niets gebeurt.
616
01:15:56,800 --> 01:16:00,360
O, dat is bijzonder lekker....
- Dit doe ik graag.
617
01:16:14,0 --> 01:16:17,280
Je hebt me hiermee een groot plezier gedaan.
618
01:16:18,840 --> 01:16:22,280
Ik dank je....
maar ik heb ook wat voor jou.
619
01:16:24,720 --> 01:16:25,600
Mooi.
620
01:16:26,960 --> 01:16:28,40
Dank je.
621
01:16:31,240 --> 01:16:33,520
Ben je blij?
- Nog 'n keer dank.
622
01:16:33,840 --> 01:16:35,320
Het is prachtig.
623
01:16:37,680 --> 01:16:40,320
Dat is heel, heel lief van jou.
624
01:16:49,520 --> 01:16:51,280
Je bent een schat.
625
01:16:54,960 --> 01:16:57,400
Ben je zeker dat er niemand komt.
626
01:16:57,680 --> 01:17:00,360
Heel zeker, en Max heeft zijn vrije dag.
627
01:17:00,560 --> 01:17:02,680
Wij zijn helemaal alleen.
628
01:17:13,880 --> 01:17:15,800
Kom dan....
629
01:17:16,0 --> 01:17:18,200
je hebt toch wel zin, of...?
630
01:19:00,120 --> 01:19:01,960
Was dat fijn.
631
01:19:04,800 --> 01:19:07,880
Ik besef nu
wat ik al die tijd gemist heb.
632
01:19:08,960 --> 01:19:10,480
Ben je gelukkig?
633
01:19:10,720 --> 01:19:13,120
Wil je niet voor altijd bij mij blijven.
634
01:19:15,40 --> 01:19:18,400
We kunnen het misschien
'n tijdje met elkaar proberen.
635
01:19:28,880 --> 01:19:33,240
Weet je, ik ben een heel ander mens
sinds jij bij mij bent.
636
01:19:35,200 --> 01:19:36,840
Goedenmorgen, heer directeur.
637
01:19:37,640 --> 01:19:39,240
Ook zo.
638
01:19:40,800 --> 01:19:42,520
Is het niet mooi hier?
639
01:19:42,680 --> 01:19:44,560
Gewoonweg heerlijk.
640
01:19:50,520 --> 01:19:52,640
Zag je hoe hij naar je keek?
641
01:19:52,800 --> 01:19:55,560
Oo...
- Wat is? Voel je je niet goed?
642
01:19:56,600 --> 01:19:59,800
Jawel.....maar als de dokter gelijk heeft....
643
01:20:00,600 --> 01:20:02,160
word ik binnenkort moeder.
644
01:20:02,240 --> 01:20:05,800
Zeg dat nog 'n keer.
Betekend dat dat ik vader word?
645
01:20:05,880 --> 01:20:06,960
Josefine!
646
01:20:07,0 --> 01:20:09,720
Maar niet als je me zo rond blijft slingeren.
647
01:20:09,880 --> 01:20:13,560
Dat is het grootste cadeau van mijn leven!
En wanneer komt het?
648
01:20:13,760 --> 01:20:16,160
Over acht.....zeven maanden.
649
01:20:17,440 --> 01:20:19,480
Mag ik de kleine vasthouden?
650
01:20:27,800 --> 01:20:29,440
Geef haar hier.
651
01:20:31,400 --> 01:20:33,120
Wat is dan met mijn kleine,
652
01:20:33,160 --> 01:20:35,160
wat is er met mijn kleine Josefine?
653
01:20:35,720 --> 01:20:38,200
Ik ben de Heer zo dankbaar....
654
01:20:43,720 --> 01:20:45,720
Hij is overgelukkig,
655
01:20:46,240 --> 01:20:48,720
en de toekomst van mijn kleintje is verzekerd.
656
01:20:53,320 --> 01:20:54,440
En met mij?
657
01:20:54,560 --> 01:20:56,520
Mij gaat het ook niet slecht.
658
01:20:56,560 --> 01:20:59,480
Wat wil je ook,
mannen willen toch bedondert worden.
659
01:20:59,880 --> 01:21:01,400
Toch?
49401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.