All language subtitles for Il Re degli Scacchi 2021 Ita Ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 2 00:00:42,618 --> 00:00:45,950 [male voice, in a whisper:] White bishop e2 - e4. 3 00:00:48,332 --> 00:00:51,794 Black knight e7 on f6. 4 00:00:53,980 --> 00:00:57,313 Black c4 pawn on c3. 5 00:00:57,430 --> 00:01:01,227 White queen e2 - e4. 6 00:01:01,844 --> 00:01:06,906 The second pawn d5 on d6. Queen ... Black King ... 7 00:01:07,585 --> 00:01:11,281 White pawn from h2 to h4 ... 8 00:01:13,247 --> 00:01:19,298 Black rook ... Black knight e5 to d7. King... 9 00:01:19,339 --> 00:01:26,143 [words are indistinctly intertwined] 10 00:01:29,627 --> 00:01:32,323 E2 on g4 ... 11 00:01:33,221 --> 00:01:36,254 D3 to a3. 12 00:01:37,587 --> 00:01:40,884 Black pawn from c3 to c2. 13 00:01:41,370 --> 00:01:43,862 White d5-pawn on d6. 14 00:01:43,886 --> 00:01:47,143 Black king g6 on g7. 15 00:01:47,167 --> 00:01:50,823 White pawn h2 on h4. 16 00:01:51,213 --> 00:01:55,182 Black rook c8 on c4. 17 00:01:55,206 --> 00:01:57,963 White pawn e4 - e5. 18 00:01:57,987 --> 00:02:00,237 Black knight d3 on e5. 19 00:02:00,262 --> 00:02:02,469 White bishop a3 on b2. 20 00:02:02,493 --> 00:02:06,336 White rook f1 ... white rook on c1. 21 00:02:06,360 --> 00:02:08,686 Black knight e5 on d7. 22 00:02:08,711 --> 00:02:14,569 White king d1 to c2. Black king g7 on g6 ... 23 00:02:15,490 --> 00:02:17,108 Good luck to you. 24 00:02:30,135 --> 00:02:33,069 - [seagulls cry] - [crowd noise] 25 00:02:35,225 --> 00:02:37,116 [ship whistle] 26 00:02:42,677 --> 00:02:45,819 "Rotterdam" "Boarding the ship" 27 00:02:51,371 --> 00:02:54,983 We pass, we pass ... 28 00:03:05,027 --> 00:03:07,632 Next. Give me your passport. 29 00:03:18,396 --> 00:03:20,975 Bon voyage, Herr van Louven. 30 00:03:22,116 --> 00:03:23,686 Your passport. 31 00:03:42,129 --> 00:03:44,129 Boarding pass. 32 00:03:46,035 --> 00:03:47,358 Thank you. 33 00:03:51,544 --> 00:03:52,960 [female:] Josef? 34 00:04:17,410 --> 00:04:18,498 [door opens] 35 00:04:37,291 --> 00:04:39,740 Yes, this is certainly not a palace, 36 00:04:39,764 --> 00:04:44,115 but we're all here for several days. 37 00:04:45,763 --> 00:04:47,763 Max van Louven 38 00:04:51,880 --> 00:04:53,138 Josef? 39 00:04:58,732 --> 00:05:00,365 Do you recognize him? 40 00:05:10,644 --> 00:05:14,841 Have you decided to leave yours elegant mustache in Austria? 41 00:05:14,888 --> 00:05:19,170 I need to get used to this. But it suits you. 42 00:05:19,474 --> 00:05:22,372 And this scar, right there over the right eyebrow. 43 00:05:22,405 --> 00:05:26,255 Also something new. It was not there before. 44 00:05:29,559 --> 00:05:33,247 With him you are now looks like a gangster. 45 00:05:37,380 --> 00:05:39,380 Were you beaten there? 46 00:05:45,418 --> 00:05:48,544 I am glad that we are together again. 47 00:05:49,239 --> 00:05:51,911 Oh! I'm sorry sir. 48 00:05:52,340 --> 00:05:54,409 Would you like me to make another tablecloth? 49 00:05:54,434 --> 00:05:58,184 [in English:] That is unnecessary. 50 00:05:58,433 --> 00:06:00,203 Whatever you like, madam. 51 00:06:02,337 --> 00:06:05,621 I refreshed my English a little. 52 00:06:05,715 --> 00:06:09,371 Vine ... four brads ... 53 00:06:09,778 --> 00:06:11,278 end ... uh ... 54 00:06:11,340 --> 00:06:13,669 tu pies of butter. 55 00:06:14,067 --> 00:06:17,192 From hunger now for sure we will not die. 56 00:06:21,144 --> 00:06:23,309 Let's raise our glasses. 57 00:06:31,253 --> 00:06:33,504 For our new life. 58 00:06:39,549 --> 00:06:42,809 Angey. Cheers. 59 00:06:49,027 --> 00:06:52,692 I will buy you a new watch in New York City. 60 00:06:54,286 --> 00:06:57,911 Everything will be like before the war I promise. 61 00:07:01,232 --> 00:07:03,161 How was it? 62 00:07:06,223 --> 00:07:08,223 How was what? 63 00:07:10,339 --> 00:07:12,942 How was it before the war? 64 00:07:14,161 --> 00:07:16,567 It's just amazing. 65 00:07:17,465 --> 00:07:19,621 It's just amazing. 66 00:07:28,769 --> 00:07:31,200 - Good morning! - [woman:] Good. 67 00:07:32,739 --> 00:07:34,840 - Thank you. - All the best. 68 00:07:35,728 --> 00:07:37,761 - [the phone rings] - [young woman:] Oh ... 69 00:07:37,794 --> 00:07:40,036 [elderly woman:] Well, it's a day today. 70 00:07:40,885 --> 00:07:42,278 Vienna News 71 00:07:42,303 --> 00:07:46,786 Say no to the alliance with the Hitlerite Germany in a referendum. " 72 00:07:47,791 --> 00:07:49,850 [phone continues to ring] 73 00:07:49,875 --> 00:07:51,469 [sighs] 74 00:07:52,875 --> 00:07:54,320 Yes, I'm listening! 75 00:07:54,345 --> 00:07:58,867 I think I told you clearly that the owner is not and will not be today. 76 00:07:59,640 --> 00:08:04,734 Okay. Certainly. Yes, I'll hand it over to him. 77 00:08:04,759 --> 00:08:06,624 And all the best to you! 78 00:08:06,648 --> 00:08:09,070 [man laugh] 79 00:08:09,578 --> 00:08:12,632 [housemaid:] You are again asked for the phone. 80 00:08:12,657 --> 00:08:17,242 [man:] And we think we rest in God all the crowd of the world. 81 00:08:18,256 --> 00:08:21,562 - Old Goethe was right. - As soon as your head does not burst 82 00:08:21,586 --> 00:08:24,335 from smart books. I think you read too much. 83 00:08:24,359 --> 00:08:28,148 Without this food for my mind, I will die from hunger, dear Clara. 84 00:08:28,953 --> 00:08:30,593 Thank you. 85 00:08:31,015 --> 00:08:34,116 Take Sunday off. The rest also applies. 86 00:08:34,140 --> 00:08:37,773 Go to a referendum, vote. We don't want to become Germans, do we? 87 00:08:37,797 --> 00:08:40,741 God forbid. True, my cousin says 88 00:08:40,766 --> 00:08:43,859 - that there are no unemployed in Germany. - Yes? But the Jews do not know 89 00:08:43,883 --> 00:08:45,984 - where to go from the pogroms. - It's horrible. 90 00:08:46,008 --> 00:08:48,312 - I agree. - I'll tell everyone. 91 00:08:49,203 --> 00:08:52,000 And what to say to those who is calling? 92 00:08:52,024 --> 00:08:54,211 Say that ... uh ... 93 00:08:54,235 --> 00:08:56,867 that I went to bed with the flu. Sounds believable? 94 00:08:56,891 --> 00:08:59,476 - With a very contagious. - [Joseph chuckles] 95 00:09:00,234 --> 00:09:01,781 Expensive! 96 00:09:01,821 --> 00:09:05,914 New production of "Swan Lake" in the opera is magnificent. 97 00:09:07,274 --> 00:09:11,234 "Insanely touching," writes one of the critics. 98 00:09:11,602 --> 00:09:14,640 For a person with the flu you're surprisingly cheerful. 99 00:09:14,664 --> 00:09:17,539 And all thanks to the good medicine. 100 00:09:17,586 --> 00:09:21,820 Your medicine will turn into poison if you don't get up now. 101 00:09:22,054 --> 00:09:23,687 - Josef ... - [Joseph:] Mm. 102 00:09:23,820 --> 00:09:25,820 Get up, it's time to get ready. 103 00:09:25,844 --> 00:09:28,570 Where are we in a hurry? That's the question. 104 00:09:28,594 --> 00:09:31,594 [Anna laughs] Can't you come on time at least once? 105 00:09:31,618 --> 00:09:34,469 [Josef:] In Hungary, my parents said punctuality 106 00:09:34,494 --> 00:09:38,922 - only kills all the pleasure. - Oh, these Hungarians for me ... 107 00:09:40,360 --> 00:09:42,360 [laughs] 108 00:10:03,591 --> 00:10:07,750 Which? These? Or these? 109 00:10:07,820 --> 00:10:10,484 Your beauty overshadows any. 110 00:10:18,513 --> 00:10:21,679 [screams, noise, rumbling] 111 00:10:26,209 --> 00:10:28,633 There are more of them than usual. 112 00:10:31,133 --> 00:10:34,187 Such an impression that the whole world has gone crazy. 113 00:10:34,683 --> 00:10:36,958 The madness will end on Sunday. 114 00:10:36,983 --> 00:10:41,788 [man:] Are you getting too hungry ?! Skin from you rip off alive, bastards! I hate it! 115 00:10:41,820 --> 00:10:44,390 [Anna:] Are you a clairvoyant? 116 00:10:44,727 --> 00:10:47,663 No, but I every day I read the newspapers carefully. 117 00:10:47,778 --> 00:10:49,873 "Down with world capital!" 118 00:10:50,333 --> 00:10:52,029 "Death to the Jews!" 119 00:10:52,092 --> 00:10:53,475 [chauffeur:] Scoundrels. 120 00:10:53,499 --> 00:10:56,529 It's good at least that your father did not live and does not see it. 121 00:10:56,554 --> 00:10:58,935 Who is hungry looking for the guilty. 122 00:10:59,740 --> 00:11:05,221 [crowd chanting chants] 123 00:11:06,619 --> 00:11:08,971 Hopefully the newspapers are right. 124 00:11:09,165 --> 00:11:13,921 [crowd chanting chants] 125 00:11:14,161 --> 00:11:17,630 [chauffeur:] Get your paws off you bastards! Hands off, I said! 126 00:11:17,736 --> 00:11:19,374 Almost arrived. 127 00:11:24,631 --> 00:11:26,289 [woman:] Yes! 128 00:11:27,803 --> 00:11:34,476 [playing "The Imperial Waltz" by Strauss] 129 00:11:43,610 --> 00:11:45,406 [Anna laughs] 130 00:11:52,105 --> 00:11:54,538 You know what I was thinking Darling? 131 00:11:54,709 --> 00:11:57,983 While Vienna is dancing this world will not collapse. 132 00:12:12,480 --> 00:12:14,695 [the male:] This is not a joke to you, gentlemen. 133 00:12:14,720 --> 00:12:18,063 And here's another anecdote. I also remembered anecdote. 134 00:12:18,087 --> 00:12:20,271 - Joseph Goebbels ... - [Anna laughs:] Stop it, 135 00:12:20,295 --> 00:12:22,334 - we will die laughing! - And yet, Joseph Goebbels 136 00:12:22,359 --> 00:12:25,498 delivers a speech at the convention his party. 137 00:12:25,739 --> 00:12:30,169 "The German people are like the German an eagle on our coat of arms! 138 00:12:30,193 --> 00:12:32,810 - His head is our Fuhrer! - [Anna laughs] 139 00:12:32,835 --> 00:12:35,207 His right wing is our SS! 140 00:12:35,231 --> 00:12:37,902 His left wing is our SD! " 141 00:12:37,926 --> 00:12:40,777 Suddenly from the back rows rises the most ordinary worker 142 00:12:40,801 --> 00:12:44,205 and shouts out: "And you, I must think, his anus? " 143 00:12:44,229 --> 00:12:46,229 [laughs] 144 00:12:47,073 --> 00:12:51,127 What's the matter, Master Svoboda? Forgot your sense of humor in Germany? 145 00:12:51,159 --> 00:12:54,674 I forbid myself to laugh when my fatherland is bad. 146 00:12:54,698 --> 00:12:58,393 Freedom, don't be so serious. Laughter is good for your health. 147 00:12:58,418 --> 00:13:00,977 Yes, it's true, believe me. Good old doctor Freud 148 00:13:01,002 --> 00:13:04,032 long ago and with all credibility proved the benefits of humor. 149 00:13:04,056 --> 00:13:05,938 - Yes sir. - Vienna survived the Turks, 150 00:13:05,963 --> 00:13:08,184 - so it will outlive the Germans. - Right. 151 00:13:08,887 --> 00:13:10,426 I'm sorry. 152 00:13:10,855 --> 00:13:14,121 - Liberty! Liberty! - Here's your coffee. 153 00:13:21,260 --> 00:13:24,066 "At the entrance. Now. GS" 154 00:13:26,192 --> 00:13:27,551 [Joseph:] Gustav! 155 00:13:28,198 --> 00:13:31,166 [Gustav:] Who are you? The damn Chinese emperor? 156 00:13:31,190 --> 00:13:32,657 [Joseph laughs] 157 00:13:32,682 --> 00:13:35,793 - I just decided to unwind a little. - I chose the wrong day. 158 00:13:35,817 --> 00:13:38,322 - [Gustav:] Were you being followed? - Did you follow? Yes! 159 00:13:38,347 --> 00:13:41,759 One funny little man with a mustache. Like that. 160 00:13:42,619 --> 00:13:44,307 Joseph, stop it! 161 00:13:44,830 --> 00:13:46,783 Spare me the jokes. 162 00:13:46,808 --> 00:13:50,212 There will be no referendum, but the troops will enter the city today. 163 00:13:50,236 --> 00:13:51,478 What? 164 00:13:54,056 --> 00:13:57,392 “The ministry is in complete chaos. - Are you sure? 165 00:13:57,416 --> 00:14:00,601 - The newspapers write something completely different. - You may doubt that 166 00:14:00,626 --> 00:14:03,203 that the world will be indifferent to watch our doom? 167 00:14:03,227 --> 00:14:06,405 But England and France are already following your example. 168 00:14:06,430 --> 00:14:09,178 They just don't fit to the phone! 169 00:14:11,843 --> 00:14:14,217 Take Anna and flee the country. 170 00:14:14,241 --> 00:14:16,483 - Oh, come on! - And it's urgent. 171 00:14:16,508 --> 00:14:19,069 You don't want to be arrested, do you? 172 00:14:23,848 --> 00:14:25,827 What kind of arrest? 173 00:14:25,953 --> 00:14:29,358 - Where did they get their information? - I do not know this. 174 00:14:29,382 --> 00:14:31,483 But one thing I'm sure - 175 00:14:32,710 --> 00:14:34,975 their spies are everywhere in the city. 176 00:14:35,000 --> 00:14:38,475 And they seem to be fine aware of what you are doing. 177 00:14:38,499 --> 00:14:40,286 And what does it mean? 178 00:14:41,286 --> 00:14:46,067 What they want to knock out of you all the information they need. 179 00:14:51,794 --> 00:14:55,346 You have a couple of hours. At 12 there is a train to Rotterdam, 180 00:14:55,370 --> 00:14:58,448 and from there - a motor ship to New York. 181 00:14:58,596 --> 00:15:00,731 - Clear? - Well I do not know. 182 00:15:00,778 --> 00:15:02,981 Josef, agree. 183 00:15:03,700 --> 00:15:05,598 Agree! 184 00:15:10,457 --> 00:15:12,012 Well look. 185 00:15:17,644 --> 00:15:19,012 Gustav! 186 00:15:19,081 --> 00:15:22,798 Please don't be mad at me. I understand you wish me well, but ... 187 00:15:22,823 --> 00:15:25,759 I think I'll go back to the hall now, I will dance with Anna 188 00:15:25,783 --> 00:15:30,243 we'll go home, have some champagne, and quietly finish this wonderful evening. 189 00:15:30,267 --> 00:15:32,516 I'm sure it's not so scary. 190 00:15:32,540 --> 00:15:34,774 They must follow our laws. 191 00:15:34,798 --> 00:15:36,629 Laws? 192 00:15:37,290 --> 00:15:40,860 They beat people to death for the sake of information. 193 00:15:40,884 --> 00:15:44,040 They hang them on meat hooks! 194 00:15:47,102 --> 00:15:50,016 You know, skull I have a strong one. 195 00:15:52,985 --> 00:15:56,524 You still think that this is just a game, right? 196 00:16:03,094 --> 00:16:06,227 - [door slams] - [engine starts] 197 00:16:07,546 --> 00:16:10,762 [car drives away] 198 00:16:19,508 --> 00:16:23,082 [Joseph:] Only the most necessary. And take the cash 199 00:16:23,107 --> 00:16:26,003 you know the combination from the safe. And from jewelry - only that 200 00:16:26,028 --> 00:16:28,672 - what can be sold. - Sell? Why sell? 201 00:16:28,697 --> 00:16:30,586 In case our accounts will be frozen. 202 00:16:30,611 --> 00:16:33,883 Some kind of madness. Why do they need an ordinary notary? 203 00:16:34,906 --> 00:16:36,844 Look in the eyes. 204 00:16:38,376 --> 00:16:39,938 [sighs] 205 00:16:39,963 --> 00:16:43,571 I'll explain everything to you. But not now. 206 00:16:49,070 --> 00:16:52,305 [Joseph:] Well that's it. Wait for me at the station. 207 00:16:55,857 --> 00:16:59,524 - And you, Max, please. - You can rely on me. 208 00:16:59,548 --> 00:17:02,258 If I don't show up before midnight 209 00:17:02,283 --> 00:17:04,524 get on the train without me. 210 00:17:04,548 --> 00:17:06,477 Hate you. 211 00:17:14,200 --> 00:17:16,618 [ringing bunch of keys] 212 00:17:17,438 --> 00:17:19,766 "Notary office "Bartok and Son" 213 00:17:19,791 --> 00:17:22,390 "Dr. Josef Bartok, 2nd floor" 214 00:17:40,881 --> 00:17:44,889 [Swan Lake plays on the radio] 215 00:17:50,459 --> 00:17:53,117 [climbs up the stairs] 216 00:18:14,777 --> 00:18:18,556 "Mortgage Pledge Letter for 100 francs in gold " 217 00:18:24,883 --> 00:18:27,884 "Money Transfer for 3,000 francs " 218 00:18:28,423 --> 00:18:31,759 [over radio:] We're interrupting the line. broadcast from the Vienna Opera, 219 00:18:31,792 --> 00:18:35,647 to send an urgent appeal Chancellor Schuschnigg. 220 00:18:35,671 --> 00:18:38,421 [chancellor:] Dear fellow Austrians! 221 00:18:38,445 --> 00:18:41,835 Today we are all together hit extremely difficult 222 00:18:41,859 --> 00:18:43,749 and the dangerous situation. 223 00:18:43,773 --> 00:18:47,038 Adolf Hitler and the government German Reich 224 00:18:47,063 --> 00:18:50,929 gave Austria an ultimatum with strict time frames, 225 00:18:50,953 --> 00:18:54,382 according to which until the end we owe this day 226 00:18:54,406 --> 00:18:57,889 approve the proposed us Germany a candidacy 227 00:18:57,913 --> 00:19:02,084 from the National Socialist party for the post of new chancellor. 228 00:19:02,109 --> 00:19:06,693 In case of disobedience German troops on the same night 229 00:19:06,718 --> 00:19:11,864 will cross the border with Austria, thereby starting a war of conquest. 230 00:19:12,026 --> 00:19:17,097 In addition, referring to the world community, I officially declare 231 00:19:17,154 --> 00:19:20,699 last days news about that the Austrian government allegedly 232 00:19:20,724 --> 00:19:24,167 abandoned several regions of the country 233 00:19:24,191 --> 00:19:28,091 and no longer controls them, completely fabricated 234 00:19:28,115 --> 00:19:31,864 and are the result of a purposeful German propaganda! 235 00:19:31,888 --> 00:19:34,302 - On behalf of the President of the Federation - [door bell] 236 00:19:34,326 --> 00:19:37,357 I am authorized to announce to the Austrian people, 237 00:19:37,382 --> 00:19:40,763 that at this fateful hour we give in to aggression 238 00:19:40,787 --> 00:19:42,513 - [call] - for a single purpose - 239 00:19:42,538 --> 00:19:45,474 prevent war and senseless bloodshed. 240 00:19:45,498 --> 00:19:48,044 - [knock on door] - Austrian army already sent 241 00:19:48,068 --> 00:19:50,630 - [rumble] - order to leave occupied positions, 242 00:19:50,655 --> 00:19:53,771 retreat without rendering resistance to the enemy, 243 00:19:53,795 --> 00:19:57,404 and completely submit to the German Wehrmacht. 244 00:19:57,428 --> 00:20:00,372 And now I have to say goodbye with the Austrian people 245 00:20:00,397 --> 00:20:04,021 with one thought in my head and one wish in my heart - 246 00:20:04,045 --> 00:20:06,083 ... God save Austria! 247 00:20:06,693 --> 00:20:08,535 [whispers:] Complete silence! 248 00:20:11,910 --> 00:20:13,762 [closes the door softly] 249 00:20:14,919 --> 00:20:16,574 Put out the fire! 250 00:20:17,879 --> 00:20:20,840 Let's take all that is left from documents! 251 00:20:22,985 --> 00:20:26,214 - [hinges creak] - [laugh] 252 00:20:28,071 --> 00:20:31,927 What, it's scary to jump Mr. lawyer? [door opens] 253 00:20:40,948 --> 00:20:43,368 [shouting in the street] 254 00:20:43,958 --> 00:20:45,740 Who you are? 255 00:20:46,781 --> 00:20:49,016 What do you want from me? 256 00:20:53,452 --> 00:20:57,555 What goal do you want to achieve this stupid kidnapping? 257 00:20:57,601 --> 00:21:00,327 [man:] Hey Mani, open it a little window, let in fresh air, 258 00:21:00,352 --> 00:21:03,435 otherwise this sissy faints will fall. 259 00:21:03,912 --> 00:21:07,607 And I would advise you relax and enjoy the ride. 260 00:21:07,632 --> 00:21:11,021 Every day you have to drive a car nobody will. 261 00:21:12,333 --> 00:21:16,941 [marching and singing] 262 00:21:17,829 --> 00:21:20,751 [screams] 263 00:21:25,984 --> 00:21:29,496 [crowd chanting chants] 264 00:21:44,347 --> 00:21:46,457 Have you arrived at the Metropol? 265 00:21:47,088 --> 00:21:50,102 All the best for our guests. 266 00:21:50,262 --> 00:21:52,657 Yes, who would have thought. 267 00:21:52,681 --> 00:21:56,225 - We also have a taste. - Let go! I can go out myself! 268 00:21:56,250 --> 00:21:58,257 - Please follow me. - Do not touch me! 269 00:21:58,282 --> 00:22:00,773 You have no right put me out on the street! 270 00:22:01,959 --> 00:22:03,319 [girl:] Mum! 271 00:22:03,672 --> 00:22:04,866 Mum! 272 00:22:19,142 --> 00:22:21,796 [typewriter knocking] 273 00:22:23,309 --> 00:22:27,109 Your personal belongings will remain in our custody. 274 00:22:28,703 --> 00:22:30,703 And the clock too. 275 00:22:32,749 --> 00:22:34,734 Can it be faster? 276 00:22:35,102 --> 00:22:38,672 - And the ring there too. Thank you. - [the phone rings] 277 00:22:39,864 --> 00:22:41,460 [female:] Vienna Gestapo headquarters. 278 00:22:41,484 --> 00:22:42,703 Fingerprints. 279 00:22:42,727 --> 00:22:45,052 And what is your face so unhappy? 280 00:22:45,077 --> 00:22:49,733 - [Josef:] Oh, who do I see. - And who recently spoke about the benefits of laughter? 281 00:22:50,733 --> 00:22:53,623 The mask falls off - a person appears. 282 00:22:53,647 --> 00:22:56,084 Although in your case I'm in this not sure. 283 00:22:56,109 --> 00:23:00,444 Let's see what remains of you when we are done with you, 284 00:23:00,530 --> 00:23:02,194 Herr Notary. 285 00:23:05,387 --> 00:23:10,560 [music plays in the hall] 286 00:23:13,350 --> 00:23:15,553 Doctor! Are you here too? 287 00:23:15,578 --> 00:23:18,319 How could I miss such a sumptuous dinner party? 288 00:23:18,343 --> 00:23:19,748 - Have you heard the anecdote? - Which? 289 00:23:19,773 --> 00:23:21,131 Why German dentists 290 00:23:21,155 --> 00:23:23,772 - now the teeth are removed through the nose? - Why? 291 00:23:23,796 --> 00:23:27,077 Because you need a mouth keep it shut! 292 00:23:28,866 --> 00:23:31,788 - [clicks a button] - [the elevator goes] 293 00:23:32,357 --> 00:23:34,357 [laughs] 294 00:23:37,412 --> 00:23:39,193 [elevator rings] 295 00:23:46,756 --> 00:23:49,874 [conversations, laughter] 296 00:24:15,555 --> 00:24:17,756 "Odyssey Homer" 297 00:24:26,177 --> 00:24:27,928 You're playing? 298 00:24:28,725 --> 00:24:32,538 - I'm sorry, what? - Play chess. You're playing? 299 00:24:33,405 --> 00:24:34,467 A! 300 00:24:35,482 --> 00:24:39,194 We crowns prefer music good literature, 301 00:24:39,218 --> 00:24:41,827 beautiful women, delicious meals. 302 00:24:41,851 --> 00:24:43,624 Chess, rather, 303 00:24:43,648 --> 00:24:47,983 pastime for the bored Prussian generals. 304 00:24:48,810 --> 00:24:55,885 HM. In you crowns, unique charm and arrogance are combined. 305 00:24:56,228 --> 00:24:58,510 - I love your city. - [clatter of ice cubes] 306 00:24:58,564 --> 00:25:01,509 Do you know why I love chess? 307 00:25:01,588 --> 00:25:05,025 The most important thing in this game is suppress your opponent's ego. 308 00:25:05,112 --> 00:25:08,853 - Do you drink scotch? - [Joseph:] If he's good. 309 00:25:10,900 --> 00:25:14,258 Everything in this hotel the highest quality. 310 00:25:14,282 --> 00:25:15,630 [plug whistle] 311 00:25:17,042 --> 00:25:19,587 Thank you for accepting mine must admit, 312 00:25:19,612 --> 00:25:22,446 quite intrusive invitation. 313 00:25:26,530 --> 00:25:28,938 - [Joseph:] Glad to please. - HM. 314 00:25:36,249 --> 00:25:38,946 - How can I help, Herr ...? - Boehm. 315 00:25:38,970 --> 00:25:42,743 Franz Josef Boehm. Secret military police. 316 00:25:47,837 --> 00:25:49,274 Mm. 317 00:25:49,467 --> 00:25:53,359 Do you have any suggestions, why was I in such a hurry 318 00:25:53,384 --> 00:25:57,192 - to get to know you personally? - No, not a single one. 319 00:25:58,109 --> 00:26:01,516 But I'm a notary. Perhaps I should attest 320 00:26:01,541 --> 00:26:03,907 your takeover of the hotel. 321 00:26:04,079 --> 00:26:05,680 There is no need for that. 322 00:26:05,704 --> 00:26:11,196 Rosentali was kindly provided to our disposition of this whole building. 323 00:26:17,562 --> 00:26:19,207 Help yourself. 324 00:26:19,345 --> 00:26:21,618 Your favorite brand. I'm not wrong? 325 00:26:21,642 --> 00:26:23,962 I must admit what are your cheap tricks 326 00:26:23,987 --> 00:26:26,783 start me a little tire. 327 00:26:30,098 --> 00:26:32,480 Your secretary, Herr Leitner, was so kind 328 00:26:32,505 --> 00:26:35,879 - what he told about your habits. - Ah, Herr Leitner. 329 00:26:35,904 --> 00:26:40,201 - Yes. - I fired him, already four months ago. 330 00:26:40,293 --> 00:26:43,019 In fact, he turned out to be unreliable assistant. 331 00:26:43,043 --> 00:26:44,715 Marvelous. 332 00:26:45,786 --> 00:26:49,387 But he is very reliable for us informed. 333 00:26:49,598 --> 00:26:52,395 On secret activities your office. 334 00:26:52,428 --> 00:26:56,221 About those huge amounts of money the old Austrian aristocracy, 335 00:26:56,246 --> 00:27:00,582 which you, and before you your late father, secretly ruled. 336 00:27:00,691 --> 00:27:03,558 This is ... crazy. 337 00:27:03,582 --> 00:27:05,582 Madness, yes. 338 00:27:05,607 --> 00:27:08,418 From today all these funds are property 339 00:27:08,442 --> 00:27:10,379 - the Great German Reich. - O. 340 00:27:10,404 --> 00:27:13,207 And your duty as a new citizen of this reich, tell me 341 00:27:13,232 --> 00:27:14,801 Where are they located. 342 00:27:20,368 --> 00:27:23,886 I do not understand about what means We talk. 343 00:27:24,535 --> 00:27:26,207 What a pity. 344 00:27:29,504 --> 00:27:32,215 And I was so hoping that you spare us 345 00:27:32,239 --> 00:27:34,918 from the need to sort out burnt documents 346 00:27:34,942 --> 00:27:37,918 which were found in your office. 347 00:27:37,942 --> 00:27:41,301 It's even a pity that I can't do anything can I help you. 348 00:27:44,199 --> 00:27:47,426 Don't you need me anymore? I can go? 349 00:27:48,441 --> 00:27:50,410 Well, of course. 350 00:27:55,652 --> 00:28:02,362 [music is playing] 351 00:28:06,414 --> 00:28:08,542 I love The Imperial Waltz. 352 00:28:08,567 --> 00:28:11,660 Tell me did you know it was glorious the author dedicated the work 353 00:28:11,684 --> 00:28:14,316 - Austrian-Prussian friendship? - Did not know. 354 00:28:14,340 --> 00:28:16,988 Our friendship, one might say. 355 00:28:17,754 --> 00:28:20,886 - We are not friends. - I know, I know. 356 00:28:20,910 --> 00:28:23,301 - But we will become them. - Mm. 357 00:28:23,333 --> 00:28:24,753 Well... 358 00:28:25,458 --> 00:28:28,940 Dr. Bartok is our special special guest. 359 00:28:30,823 --> 00:28:34,057 I almost elected myself feel. 360 00:28:36,611 --> 00:28:39,171 Welcome to Metropol, herr doctor. 361 00:28:39,195 --> 00:28:42,061 I wish you pleasant stay. 362 00:28:44,972 --> 00:28:47,835 Dr. Bartok Josef ... 363 00:28:48,038 --> 00:28:51,796 - [laughter outside:] Ready? - Take him to room 402. 364 00:29:37,262 --> 00:29:41,377 [steamer engine noise] 365 00:29:43,890 --> 00:29:46,151 [heavy sigh] 366 00:29:48,889 --> 00:29:50,485 [grinding] 367 00:29:51,212 --> 00:29:54,421 [scraping sound] 368 00:30:08,288 --> 00:30:09,993 [Anna:] What's happened? 369 00:30:10,399 --> 00:30:11,921 Nothing. 370 00:30:12,757 --> 00:30:15,101 I had a bad dream. 371 00:30:15,851 --> 00:30:18,453 [Anna sighs:] And no wonder. 372 00:30:21,147 --> 00:30:23,906 Lie down. Maybe you'll fall asleep again. 373 00:30:28,655 --> 00:30:32,289 I want to forget everything but it doesn’t come out. 374 00:30:36,836 --> 00:30:40,132 Over time, it will become easier for you. 375 00:30:41,475 --> 00:30:43,390 Yes, probably. 376 00:30:44,874 --> 00:30:47,101 You, most importantly, know: 377 00:30:47,414 --> 00:30:51,843 no one else can interfere us to be happy again. 378 00:30:52,233 --> 00:30:54,117 Nobody else. 379 00:30:55,640 --> 00:30:59,992 I was told that in America it's not that important 380 00:31:00,039 --> 00:31:01,859 who you were 381 00:31:01,968 --> 00:31:04,109 and who you are now. 382 00:31:04,742 --> 00:31:08,241 Much more important Who do you want to be. 383 00:31:09,718 --> 00:31:11,264 Well? 384 00:31:12,404 --> 00:31:15,217 What do you want to be there? 385 00:31:16,194 --> 00:31:18,365 - [Anna:] Mm? - [Joseph sighs] 386 00:31:18,390 --> 00:31:21,427 How can I know this, Anna? 387 00:31:22,801 --> 00:31:26,170 I don't even remember who was before. 388 00:31:26,255 --> 00:31:29,459 [sound of waves] 389 00:31:35,896 --> 00:31:38,768 [wind whistles] 390 00:31:58,629 --> 00:32:03,348 [piano music playing] 391 00:32:22,577 --> 00:32:24,334 Good evening. 392 00:32:24,560 --> 00:32:27,545 [whispering] 393 00:32:29,209 --> 00:32:31,162 I'd like Scotch tape. 394 00:32:34,004 --> 00:32:35,693 [ice cubes banging] 395 00:32:43,950 --> 00:32:46,076 Maybe there is another? 396 00:32:46,881 --> 00:32:48,318 Of course I have. 397 00:32:48,343 --> 00:32:51,177 We have over twenty brands in assortment. 398 00:32:51,201 --> 00:32:53,281 Any specific one for you? 399 00:33:01,939 --> 00:33:05,507 - Sir? - Uh ... no, and this one will do. 400 00:33:05,531 --> 00:33:06,757 [plug whistle] 401 00:33:19,092 --> 00:33:20,702 [clockwork crackles] 402 00:33:20,750 --> 00:33:22,656 [sound intensifies] 403 00:33:47,519 --> 00:33:50,054 [electric hum of the lamp] 404 00:33:59,809 --> 00:34:03,210 [thud of water drops] 405 00:34:16,299 --> 00:34:19,214 [thin continuous ringing] 406 00:34:49,509 --> 00:34:55,127 - [thud of water drops] - [electricity crackle] 407 00:35:09,702 --> 00:35:12,337 [the phone rings] 408 00:35:17,836 --> 00:35:22,820 - Bartok. Hello? - [rustle, interference through a thin ringing] 409 00:35:30,644 --> 00:35:33,140 [fly buzzing] 410 00:35:48,794 --> 00:35:50,169 [knocks] 411 00:35:55,112 --> 00:35:57,075 Can anyone hear me? 412 00:35:57,099 --> 00:36:00,512 Open the door now! Open up! 413 00:36:00,537 --> 00:36:02,645 [knocks] Anyone! 414 00:36:02,670 --> 00:36:04,216 [knocks] 415 00:36:04,810 --> 00:36:09,286 [water is pouring in the bathroom] 416 00:36:47,824 --> 00:36:49,414 [snaps fingers] 417 00:36:55,467 --> 00:36:56,781 [exhales] 418 00:37:01,215 --> 00:37:04,351 [pigeons coo] 419 00:37:19,488 --> 00:37:21,937 [man screams painfully] 420 00:37:22,163 --> 00:37:24,163 [shouts] 421 00:37:25,569 --> 00:37:27,882 [shouts] 422 00:37:28,639 --> 00:37:33,049 - [shouts] - [music sounds] 423 00:37:35,406 --> 00:37:39,929 [continues to scream] 424 00:37:46,021 --> 00:37:48,287 [shouts] 425 00:37:56,355 --> 00:37:58,677 How long can I sit here? 426 00:38:09,841 --> 00:38:13,068 [door opens and closes] 427 00:38:15,264 --> 00:38:18,539 [hum of a lamp, clatter of water drops] 428 00:38:21,753 --> 00:38:23,753 [fly buzzing] 429 00:38:29,328 --> 00:38:34,359 Muse, tell me experienced husband who ... 430 00:38:34,431 --> 00:38:39,063 wandering long since the day how Saint Ilion was destroyed by him, 431 00:38:40,555 --> 00:38:45,555 visited many people of the city, and the customs have seen, 432 00:38:46,242 --> 00:38:50,946 I grieved a lot with my heart on the seas, caring about salvation. 433 00:38:51,422 --> 00:38:53,422 [the phone rings] 434 00:38:57,187 --> 00:38:59,187 [the phone rings] 435 00:39:06,763 --> 00:39:09,313 [rattling of keys in the lock] 436 00:39:15,211 --> 00:39:16,782 [Joseph:] Good afternoon. 437 00:39:17,719 --> 00:39:22,766 Greetings young man! How are you doing? I'm fine. 438 00:39:22,945 --> 00:39:24,429 What's for lunch? 439 00:39:24,454 --> 00:39:27,485 Let me guess myself. Soup? It must be soup. 440 00:39:27,509 --> 00:39:29,009 I'm right? 441 00:39:31,118 --> 00:39:33,595 It gets a little stuffy. 442 00:39:33,642 --> 00:39:36,493 As if summer had already arrived. 443 00:39:36,845 --> 00:39:39,509 Tell me at least what your name is. Erich, maybe? 444 00:39:39,533 --> 00:39:41,446 Would be very suitable for you name Erich. 445 00:39:41,470 --> 00:39:43,782 Is your name Erich? A? 446 00:39:44,884 --> 00:39:48,227 Erich tell me you have one for me no newspaper? 447 00:39:48,252 --> 00:39:49,915 Or what book? 448 00:39:49,977 --> 00:39:52,563 At least something! I agree to everything! 449 00:39:52,587 --> 00:39:54,524 - You can certainly - [castle grinding] 450 00:39:54,549 --> 00:39:56,352 arrange it, Erich. 451 00:39:56,383 --> 00:39:58,516 [knocks on door] Erich? 452 00:39:59,829 --> 00:40:02,657 [metallic clang] 453 00:40:10,500 --> 00:40:12,500 [Boom:] Are you satisfied with your service? 454 00:40:12,547 --> 00:40:14,227 Thanks for asking. 455 00:40:14,252 --> 00:40:16,047 I would never leave here, 456 00:40:16,072 --> 00:40:18,414 the service here is truly first class. 457 00:40:18,453 --> 00:40:19,868 [Boehm chuckles] 458 00:40:19,893 --> 00:40:22,985 I'm glad you haven't lost presence of mind. 459 00:40:23,500 --> 00:40:27,235 A cigarette? Have you accumulated a lot? 460 00:40:33,858 --> 00:40:35,294 [knock on matchbox] 461 00:40:35,359 --> 00:40:37,843 Did you have a good rest? 462 00:40:38,866 --> 00:40:41,179 Have you thought a lot? 463 00:40:43,631 --> 00:40:46,085 [Joseph:] Nothing distracted. 464 00:40:46,382 --> 00:40:48,507 - Wonderful. - [Joseph:] Uh-huh. 465 00:40:48,609 --> 00:40:51,069 [Boom:] Then let's get to work. 466 00:40:51,123 --> 00:40:54,218 Over the past time, we are more attentive studied the documentation 467 00:40:54,258 --> 00:40:58,405 from your office and found out that the funds entrusted to you 468 00:40:58,429 --> 00:41:00,326 are now kept in numbered accounts 469 00:41:00,351 --> 00:41:02,999 - in several European banks. - Very interesting. 470 00:41:03,031 --> 00:41:06,175 I agree. The trouble is what are the numbers of these accounts 471 00:41:06,199 --> 00:41:10,175 and access codes to them unfortunately have been lost. 472 00:41:10,526 --> 00:41:13,854 They burned out in the fireplace almost fully. 473 00:41:15,252 --> 00:41:19,034 In this case, for you money is lost forever. 474 00:41:19,058 --> 00:41:21,175 Quite right. 475 00:41:21,526 --> 00:41:23,081 Except that... 476 00:41:23,105 --> 00:41:26,198 the access codes are stored here. 477 00:41:28,440 --> 00:41:30,636 This is completely absurd. 478 00:41:32,627 --> 00:41:34,728 I don't understand, Herr Doctor. 479 00:41:34,753 --> 00:41:38,088 This is not your money. Do you really think 480 00:41:38,113 --> 00:41:42,946 that those for whom you sacrifice yourself, will do the same for you? 481 00:41:42,970 --> 00:41:47,041 [Joseph:] Suppose for a minute, that the accounts do exist, 482 00:41:47,416 --> 00:41:50,119 and I learned the codes by heart. 483 00:41:50,144 --> 00:41:53,252 I think so there is enough money 484 00:41:53,679 --> 00:41:56,290 so that we both become very rich people. 485 00:41:56,314 --> 00:41:58,469 What are you getting at? 486 00:41:59,240 --> 00:42:02,836 - I'm trying to come to a consensus. - Offer me a deal? 487 00:42:02,860 --> 00:42:06,461 - My words can be understood anyway. - Could be so. 488 00:42:06,718 --> 00:42:11,734 But it seems to me that you believe that a German officer can be bribed. 489 00:42:13,068 --> 00:42:16,593 But I didn't mean nothing like this. 490 00:42:17,615 --> 00:42:19,257 That's good. 491 00:42:20,942 --> 00:42:22,411 Let's go. 492 00:42:23,374 --> 00:42:27,131 You will write down all the codes. And when you're done 493 00:42:27,886 --> 00:42:30,974 we go together into one from Viennese cafes, 494 00:42:31,249 --> 00:42:34,186 let's have a cup of coffee with milk. 495 00:42:34,264 --> 00:42:37,569 And then I'll personally give you a ride take you home. 496 00:42:37,834 --> 00:42:40,897 And I promise you this confinement 497 00:42:40,951 --> 00:42:44,733 it will immediately appear just a passing vision. 498 00:42:46,429 --> 00:42:47,926 I ask you to. 499 00:43:06,659 --> 00:43:13,307 - [music is playing nearby] - [man screams] 500 00:43:18,721 --> 00:43:23,838 [man screams, music plays] 501 00:43:33,648 --> 00:43:36,909 [pen creak on paper] 502 00:43:43,172 --> 00:43:46,823 [man screams, groans] 503 00:43:50,619 --> 00:43:55,932 [man screams, music plays] 504 00:43:57,305 --> 00:44:00,190 [pen creak on paper] 505 00:44:13,515 --> 00:44:15,165 [puts down pen] 506 00:44:41,200 --> 00:44:43,439 Now about the wooden horse, 507 00:44:43,464 --> 00:44:48,329 wondrous epeos with the help of the maiden Pallas creation, sing to us, 508 00:44:48,739 --> 00:44:51,958 how to the city he was cunning introduced by Odysseus, 509 00:44:51,982 --> 00:44:56,739 full of leaders, in the end Saint Ilion who have crushed. 510 00:45:02,871 --> 00:45:07,630 Nothing paints a man better than his all-round education. 511 00:45:09,669 --> 00:45:12,614 Very pleased to hear from you. 512 00:45:14,325 --> 00:45:16,934 Will you beat me to death? 513 00:45:17,567 --> 00:45:20,216 We don't die so easily. 514 00:45:20,769 --> 00:45:24,020 [receding steps] 515 00:45:26,121 --> 00:45:28,684 [door closes, lock clicks] 516 00:45:28,794 --> 00:45:31,418 Do you know why I kept on be silent? 517 00:45:31,443 --> 00:45:34,051 I understood that they would leave me alive only as long as 518 00:45:34,076 --> 00:45:37,254 until they squeeze out of me all the information you need! 519 00:45:38,747 --> 00:45:42,379 Because they are cannibals. Cannibals. 520 00:45:42,439 --> 00:45:44,832 - [piano music playing] - [hum of conversations] 521 00:45:44,910 --> 00:45:48,176 They got their hands on the best hotel in the city. 522 00:45:48,200 --> 00:45:50,809 Their costumes are custom made. 523 00:45:51,402 --> 00:45:54,027 They have brass buttons on their uniforms. 524 00:45:54,220 --> 00:45:56,113 Yes splurge they learned 525 00:45:56,161 --> 00:45:59,519 but I still saw right through them, believe me. I saw right through! 526 00:46:02,206 --> 00:46:03,887 Their morals ... 527 00:46:04,551 --> 00:46:09,066 Their morals are rude and disgusting. Their goal is destruction. 528 00:46:09,332 --> 00:46:11,863 Their methods are violent. 529 00:46:12,340 --> 00:46:15,652 So let's drink to the return Odyssey! 530 00:46:17,215 --> 00:46:21,094 For his prosperous return. 531 00:46:21,641 --> 00:46:24,921 [pianist plays again] 532 00:46:27,234 --> 00:46:30,187 Does anyone want with me go nuts? 533 00:46:39,741 --> 00:46:43,499 I have to ask you to leave, when you finish this glass. 534 00:46:43,523 --> 00:46:46,609 Your behavior is causing anxiety. 535 00:46:46,633 --> 00:46:49,694 - Indeed? - [man:] Mr. Apothecary! 536 00:46:49,718 --> 00:46:52,607 Two doses of something for pain memories. 537 00:46:52,631 --> 00:46:54,365 - [bartender:] Jin? - Yes. - Now. 538 00:46:54,390 --> 00:46:57,591 Donate a boat to checkmate in ten moves, 539 00:46:57,616 --> 00:47:00,779 it's somehow ... somehow even obscene. 540 00:47:00,803 --> 00:47:03,240 He plays chess like an automaton. 541 00:47:03,264 --> 00:47:06,552 - Who plays there? - Yes, the whole ship. 542 00:47:06,576 --> 00:47:09,365 Against the famous grandmaster. 543 00:47:12,130 --> 00:47:15,029 [tick] 544 00:47:16,974 --> 00:47:18,185 [click] 545 00:48:41,263 --> 00:48:43,927 It seems to need to be moved pawn forward. 546 00:49:10,864 --> 00:49:13,419 [whispering] 547 00:49:15,732 --> 00:49:17,607 Yes. Okay. 548 00:49:26,832 --> 00:49:30,496 I think you need ... There are simply no other options. 549 00:49:30,521 --> 00:49:34,239 - And you? - I would consider the option with a pawn. 550 00:49:34,770 --> 00:49:37,021 Mm ... I don't know. 551 00:49:37,279 --> 00:49:41,427 Trust me this is the only way out out of this situation. 552 00:49:41,583 --> 00:49:44,138 I have analyzed all the options. 553 00:49:44,380 --> 00:49:45,910 Well ... uh ... 554 00:49:46,099 --> 00:49:48,622 [Joseph, in a loud whisper:] Not! Do not! No no! 555 00:49:49,567 --> 00:49:52,591 Do not do this! He has set a trap for you! 556 00:49:52,615 --> 00:49:54,521 [crowd laughter] 557 00:49:54,747 --> 00:49:59,271 If you queen a pawn, then he will move his bishop to c1. 558 00:49:59,295 --> 00:50:02,261 And you will answer him with a horse. But then... 559 00:50:04,160 --> 00:50:07,737 ... he will advance the pawn to d7, threatening your boat. 560 00:50:07,761 --> 00:50:12,386 And even if you check after that, if you move your knight to e2, you will lose. 561 00:50:12,411 --> 00:50:13,731 [crowd laughter] 562 00:50:13,755 --> 00:50:16,471 Conduct someone this gentleman to the exit. 563 00:50:16,495 --> 00:50:19,292 If you remember the number your cabin! 564 00:50:22,221 --> 00:50:24,924 The combination is almost exactly like Alekhine 565 00:50:24,964 --> 00:50:28,261 - with Bogolyubov in the 22nd year. - Wait a minute! 566 00:50:30,448 --> 00:50:32,284 What did you say there? 567 00:50:32,331 --> 00:50:34,198 It is a trap. 568 00:50:35,266 --> 00:50:37,453 If you go pawn, 569 00:50:37,478 --> 00:50:39,604 he will take your rook, 570 00:50:40,182 --> 00:50:42,011 and you will lose. 571 00:50:42,036 --> 00:50:44,759 And what am I then, in your opinion, have to do? 572 00:50:54,047 --> 00:50:57,611 You should go on the defensive. Don't move forward. 573 00:50:57,697 --> 00:51:00,431 Avoid his attacks. And most importantly, 574 00:51:00,456 --> 00:51:04,581 take the king out from under the blow. From g8 to h7. 575 00:51:05,362 --> 00:51:08,189 He will translate the attack to the opposite flank, 576 00:51:08,214 --> 00:51:11,345 but you parry it with your rook from c8 to c4. 577 00:51:11,370 --> 00:51:12,876 It will take two moves 578 00:51:12,900 --> 00:51:15,353 he will lose a pawn and your advantage. 579 00:51:15,377 --> 00:51:19,244 Your passed pawn will remain against his pawn. 580 00:51:19,269 --> 00:51:22,939 And this is already a draw. Nothing else can be done here. 581 00:51:23,775 --> 00:51:27,523 I didn't understand a word from his speech, but he spoke confidently, 582 00:51:27,548 --> 00:51:29,976 - like a real professional! - [laughs] 583 00:51:30,001 --> 00:51:32,894 Maybe someone has others suggestions? 584 00:51:33,194 --> 00:51:37,132 Well, OK. What's the difference how to lose? 585 00:51:37,888 --> 00:51:41,036 King from g8 to h7? 586 00:51:42,584 --> 00:51:44,537 G8 - h7. 587 00:51:51,948 --> 00:51:53,725 [glass jingle] 588 00:52:16,788 --> 00:52:18,514 [sighs] 589 00:52:48,890 --> 00:52:50,764 [crowd groans] 590 00:53:10,929 --> 00:53:12,725 [crowd noise] 591 00:53:12,750 --> 00:53:15,906 [the male:] Gentlemen, gentlemen, please. 592 00:53:39,664 --> 00:53:41,711 Did he agree to a draw? 593 00:53:41,743 --> 00:53:45,133 We forced the world champion himself agree to a draw ?! 594 00:53:45,157 --> 00:53:48,836 [laughs out loud, crowd cheers] 595 00:53:48,861 --> 00:53:52,320 Champagne for all guests! I am treating you! 596 00:54:09,075 --> 00:54:11,075 [clinking glasses] 597 00:54:11,520 --> 00:54:13,414 And here is our hero. 598 00:54:13,439 --> 00:54:17,360 The man who managed to overcome world chess champion! 599 00:54:17,609 --> 00:54:20,038 And we are looking for you everywhere and we are waiting. 600 00:54:20,062 --> 00:54:22,680 “I didn't beat him. Draw! - Why are you being shy? 601 00:54:22,704 --> 00:54:25,922 Let's go to the hall let's celebrate your victory. 602 00:54:26,624 --> 00:54:31,342 Owen McConor. I am the owner of this steel gondola. 603 00:54:31,851 --> 00:54:34,508 - How about you? - Max van Louven. 604 00:54:34,533 --> 00:54:37,430 Your health, Max. 605 00:54:43,302 --> 00:54:47,081 [McConor:] You know, I read somewhere, that chess is a game 606 00:54:47,106 --> 00:54:51,339 which is 90 percent from psychology. It's true? 607 00:54:51,589 --> 00:54:55,949 I was told that in them the most the main thing is to suppress the ego of your opponent. 608 00:54:55,973 --> 00:54:57,456 [laughs] 609 00:54:57,543 --> 00:55:02,386 And you definitely succeeded today to belittle this arrogant grandmaster. 610 00:55:02,411 --> 00:55:04,246 He became so little like that! 611 00:55:04,271 --> 00:55:06,128 Like a gnome. 612 00:55:06,376 --> 00:55:08,308 Where do you usually play? 613 00:55:11,902 --> 00:55:13,902 - Nowhere. - Oh-ho ... 614 00:55:14,105 --> 00:55:16,839 How many tournaments are you already won? 615 00:55:16,863 --> 00:55:18,339 No one. 616 00:55:21,627 --> 00:55:23,439 Today I am for the first time 617 00:55:24,042 --> 00:55:27,347 touched his fingers to the real chess piece. 618 00:55:27,371 --> 00:55:30,058 Oh no, no ... I don't believe, no. 619 00:55:40,828 --> 00:55:42,453 So many ... 620 00:55:44,788 --> 00:55:46,998 I grieved a lot with my heart ... 621 00:55:48,608 --> 00:55:50,608 And grieved with my heart ... 622 00:55:52,497 --> 00:55:53,764 about that much ... 623 00:55:53,850 --> 00:55:55,858 about that highly experienced ... 624 00:55:56,366 --> 00:55:59,772 about the husband who, while wandering long since the day 625 00:55:59,796 --> 00:56:04,366 how Saint Ilion was destroyed by him ... and many people ... 626 00:56:04,866 --> 00:56:07,577 so much ... grieved a lot ... 627 00:56:07,631 --> 00:56:09,733 But he ... he ... 628 00:56:10,397 --> 00:56:11,999 [lock click] 629 00:56:26,208 --> 00:56:28,373 [door closes] 630 00:56:35,729 --> 00:56:37,777 [sounds of the rain] 631 00:57:00,608 --> 00:57:02,059 [door closes] 632 00:57:04,693 --> 00:57:06,261 [pottery jingle] 633 00:57:10,964 --> 00:57:14,684 [thud of water drops] 634 00:57:25,908 --> 00:57:27,801 [sobs] 635 00:57:47,023 --> 00:57:51,937 - [noise of conversations, phone ringing] - [clatter of typewriter] 636 00:57:53,679 --> 00:57:56,203 [the male:] Balzac, Kleist, opera guide. 637 00:57:56,227 --> 00:57:58,476 [female:] These are in the party library. 638 00:57:59,508 --> 00:58:02,093 - Heine? - In the basket for incineration. 639 00:58:04,794 --> 00:58:06,905 - Mann? - Also in the basket. 640 00:58:06,930 --> 00:58:09,781 Are you still here? 641 00:58:18,672 --> 00:58:19,772 [door opens] 642 00:58:19,796 --> 00:58:23,718 Dr. Bartok! Glad that you finally wanted to see me. 643 00:58:23,743 --> 00:58:25,896 - [man:] Let go! Let me go! - Please go to the room, 644 00:58:25,921 --> 00:58:27,850 - It is unbearable! - which serves as my office. 645 00:58:27,875 --> 00:58:30,085 Well, stand! Stop, I say! 646 00:58:30,148 --> 00:58:31,593 [the man is breathing heavily] 647 00:58:31,711 --> 00:58:32,804 Keep it! 648 00:58:34,281 --> 00:58:36,585 - Here you go! - Don't let him jump out! 649 00:58:36,609 --> 00:58:38,624 - [man screams as he falls] - [hit] 650 00:58:38,649 --> 00:58:40,023 [female:] Horrible. 651 00:58:40,064 --> 00:58:42,937 - [Boehm:] Give it. “There’s goulash for dinner.” 652 00:58:43,202 --> 00:58:45,202 [Boom:] Such jokes are inappropriate. 653 00:58:49,076 --> 00:58:51,030 - [Boehm] Friedl? - [woman:] Yes? 654 00:58:51,132 --> 00:58:53,506 I'll put things in order myself downstairs 655 00:58:53,623 --> 00:58:56,600 - [women:] What happened here? - ... while you prepare the papers. 656 00:58:56,625 --> 00:58:59,280 Release certificate, death certificate. 657 00:58:59,304 --> 00:59:02,522 [Friedl:] That's right. Where's the notary? 658 00:59:03,780 --> 00:59:07,100 The doctor can wait. Return it to your room. 659 00:59:13,396 --> 00:59:15,396 [the lock is locked] 660 00:59:15,590 --> 00:59:17,590 [receding steps] 661 01:00:15,197 --> 01:00:17,035 [door opens] 662 01:00:26,487 --> 01:00:28,038 Thank you Erich. 663 01:00:36,288 --> 01:00:39,030 [the door closes, lock is locked] 664 01:00:42,880 --> 01:00:46,506 The first move is e2 - e4, e7 - e5. 665 01:00:47,193 --> 01:00:50,356 Second move from b8 to c6. 666 01:00:50,461 --> 01:00:51,482 They start. 667 01:00:51,507 --> 01:00:55,194 The first move is e2 - e4. And the black ones are coming ... 668 01:00:55,646 --> 01:00:58,224 Now the knight from g1 to f3. 669 01:00:58,325 --> 01:00:59,816 That is, a pawn. [snaps fingers] 670 01:00:59,950 --> 01:01:02,848 Sixteen figures in two rows, so eight. 671 01:01:02,872 --> 01:01:05,027 Eight eight is sixty four. 672 01:01:05,052 --> 01:01:07,567 Sixty four, sixteen figures, two rows. 673 01:01:07,591 --> 01:01:09,075 Sixty-four cells. 674 01:01:09,099 --> 01:01:10,832 Eight in a row ... 675 01:01:10,911 --> 01:01:12,114 Horse. 676 01:01:12,872 --> 01:01:14,254 Knight and bishop. 677 01:01:14,504 --> 01:01:16,058 Queen and King. 678 01:01:16,770 --> 01:01:18,332 Knight g1 to f3. 679 01:01:18,457 --> 01:01:20,729 And knight b8 - c6. 680 01:01:21,879 --> 01:01:25,410 Е2 - e4, f1 - b5, a7 - a6. 681 01:01:25,637 --> 01:01:28,933 E7 takes c6. This means he is eating the piece. 682 01:01:28,972 --> 01:01:32,191 He eats a piece on c6. Knight b1 - c3. 683 01:01:32,223 --> 01:01:36,256 Bishop f8, e6, c6, c5 and 8. 684 01:01:36,302 --> 01:01:39,738 And 8, and 2, and 3. С8 - c6. 685 01:01:40,986 --> 01:01:42,694 Bishop c1 - c3. 686 01:01:42,831 --> 01:01:44,613 A7 - a6! 687 01:01:44,714 --> 01:01:46,472 E2 - e4. 688 01:01:47,574 --> 01:01:50,105 Black e7 to e5. 689 01:01:50,582 --> 01:01:53,527 From g1 to f3. 690 01:01:54,761 --> 01:01:56,800 Knight b1 - c3. 691 01:01:57,166 --> 01:01:59,699 C6 - c5. Like this. 692 01:02:00,074 --> 01:02:02,543 Then the black ones lose rook, and ... 693 01:02:02,985 --> 01:02:07,018 ... White loses a pawn. What should black do now? 694 01:02:10,081 --> 01:02:12,861 What should black do now? 695 01:02:21,332 --> 01:02:23,879 [the phone rings] 696 01:02:24,614 --> 01:02:28,019 You can get a doctor. We found time for him. 697 01:02:29,532 --> 01:02:32,603 [Boehm hums a melody] 698 01:02:33,338 --> 01:02:36,838 Friedel, bring our coffee for a guest, please. 699 01:02:37,025 --> 01:02:39,759 - Certainly. I'll cook it now. - Many thanks. 700 01:02:41,540 --> 01:02:45,157 As you can see, doctor, I managed to go native 701 01:02:45,182 --> 01:02:47,335 for months of stay here. 702 01:02:51,983 --> 01:02:54,124 Have you lost track of time? 703 01:02:54,225 --> 01:02:55,827 I guessed? 704 01:02:59,170 --> 01:03:01,218 How long have I been with you? 705 01:03:02,186 --> 01:03:05,616 Sixty two days, six months maybe a year. 706 01:03:06,741 --> 01:03:09,233 In our rooms for special honored guests 707 01:03:09,257 --> 01:03:12,327 time and space disappear. 708 01:03:12,835 --> 01:03:14,225 Poof! 709 01:03:14,639 --> 01:03:17,265 And we don't need you even touch it with your finger. 710 01:03:17,679 --> 01:03:20,030 - Impressive. - Is not it? 711 01:03:20,054 --> 01:03:21,905 But much more important is 712 01:03:21,930 --> 01:03:24,366 that you can get away from here already today. 713 01:03:24,390 --> 01:03:26,350 It won't be long to suffer. 714 01:03:29,116 --> 01:03:30,405 [Boom:] Mm ... 715 01:03:30,506 --> 01:03:32,304 - Thank you. - You are welcome. 716 01:03:32,515 --> 01:03:35,288 Friedl, please bring notepad so we can 717 01:03:35,313 --> 01:03:37,593 record the doctor's testimony Bartok. 718 01:03:37,617 --> 01:03:39,413 I would be very grateful to you. 719 01:03:39,530 --> 01:03:42,960 - I will bring it now. Wait a minute. - Thank you. 720 01:03:43,991 --> 01:03:45,132 Mm... 721 01:03:45,492 --> 01:03:47,859 Smells like the outside world is not it? 722 01:03:49,413 --> 01:03:50,656 A cigarette? 723 01:03:54,187 --> 01:03:55,968 I quit smoking. 724 01:03:56,726 --> 01:03:59,804 Very commendable. Then let's get down to business. 725 01:04:00,929 --> 01:04:03,663 Bank Savigny Vaduz. 726 01:04:03,968 --> 01:04:07,538 According to our research it was open there 727 01:04:07,617 --> 01:04:09,726 two separate accounts. 728 01:04:09,906 --> 01:04:11,734 And both are under your guarantee. 729 01:04:11,759 --> 01:04:15,054 Be so kind as name us access codes to them. 730 01:04:16,312 --> 01:04:17,945 I have nothing to tell you. 731 01:04:17,969 --> 01:04:19,109 Not understood. 732 01:04:19,133 --> 01:04:21,890 Time has disappeared for me and space. 733 01:04:22,031 --> 01:04:23,179 Poof! 734 01:04:24,170 --> 01:04:25,906 And my head is empty. 735 01:04:25,930 --> 01:04:27,562 Nothing left. 736 01:04:27,586 --> 01:04:30,546 Just a couple of days ago, you were ready to tell everything. 737 01:04:30,571 --> 01:04:33,015 And this is commendable on my part. 738 01:04:33,586 --> 01:04:35,976 But now I even have this I do not remember. 739 01:04:36,210 --> 01:04:39,242 I hope Dr. Bartok you understand that you can leave here 740 01:04:39,266 --> 01:04:42,671 - only if you help us. - I want to go back to the room. 741 01:04:44,502 --> 01:04:46,500 Friedl, what is he? 742 01:04:48,132 --> 01:04:49,726 [Joseph:] Maybe, 743 01:04:50,304 --> 01:04:52,538 I liked living here. 744 01:04:54,710 --> 01:04:56,710 This is an amazing hotel. 745 01:05:11,425 --> 01:05:13,425 Thanks a lot for the coffee. 746 01:05:15,292 --> 01:05:16,560 Anna? 747 01:05:25,675 --> 01:05:28,545 From the very beginning of your voyage there was a single cabin. 748 01:05:28,592 --> 01:05:30,466 [Joseph:] It can't be! 749 01:05:30,491 --> 01:05:32,046 I ... 750 01:05:32,388 --> 01:05:34,154 - Here. - [Joseph:] This is absurd! 751 01:05:34,178 --> 01:05:36,451 See for yourself, Herr van Louven. 752 01:05:38,216 --> 01:05:41,295 Here, I found ... 753 01:05:41,592 --> 01:05:44,513 Your wife is not even there in the passenger list. 754 01:05:54,021 --> 01:05:56,162 There he is! I recognized him. 755 01:05:56,193 --> 01:05:59,381 Sorry sir, but the dining room unfortunately not yet opened. 756 01:05:59,405 --> 01:06:01,138 You ... you served us. 757 01:06:01,184 --> 01:06:03,373 - You served us. - Sorry? 758 01:06:03,398 --> 01:06:06,038 My wife and I. Our table was over there. 759 01:06:06,062 --> 01:06:07,866 My wife sat opposite me. 760 01:06:07,897 --> 01:06:10,429 You also gave us red wine and spilled a little, 761 01:06:10,453 --> 01:06:13,265 when they poured it into a glass. Don't you recognize? 762 01:06:14,335 --> 01:06:16,194 - Oh yes. - Have you heard? 763 01:06:16,219 --> 01:06:17,595 I asked if it is necessary 764 01:06:17,620 --> 01:06:18,790 - change your tablecloth, - Yes. 765 01:06:18,815 --> 01:06:20,554 and you said in this not necessary. 766 01:06:20,578 --> 01:06:23,390 No. My wife. My wife answered you. 767 01:06:23,741 --> 01:06:26,491 “My wife said so. - Wife? - Yes. 768 01:06:27,116 --> 01:06:29,149 You dined alone. 769 01:06:31,765 --> 01:06:34,022 [roar, dishes are shaking] 770 01:06:40,522 --> 01:06:43,280 - Maybe call a doctor? - No, no, thanks. 771 01:06:43,304 --> 01:06:45,819 I don't need a doctor. Apparently ... 772 01:06:48,045 --> 01:06:51,530 Apparently it was not worth getting carried away good old scotch tape. 773 01:06:53,506 --> 01:06:55,498 Too much alcohol. 774 01:07:02,201 --> 01:07:05,755 - What is it? - Just a mild sleeping pill. 775 01:07:05,911 --> 01:07:09,334 You will calm down and be able to sleep. 776 01:07:10,178 --> 01:07:11,646 [Joseph:] Sleep. 777 01:07:16,146 --> 01:07:18,998 [thud of water drops] 778 01:07:22,130 --> 01:07:24,654 It seems that this is a check for black. 779 01:07:28,638 --> 01:07:31,693 And what is black now do you want to do? 780 01:07:32,022 --> 01:07:34,576 What should black do? 781 01:07:34,943 --> 01:07:36,888 King on d6. 782 01:07:37,692 --> 01:07:40,278 Then black loses a pawn, 783 01:07:40,303 --> 01:07:43,466 - and the king is coming ... - Let's. Show where he is. 784 01:07:44,685 --> 01:07:47,232 [thumping footsteps] 785 01:07:47,926 --> 01:07:49,630 [castle grinding] 786 01:08:01,298 --> 01:08:06,498 Oh, have we stopped you from shitting? Well, I'm sorry, buddy. 787 01:08:06,944 --> 01:08:10,818 Take a look. Is this a punishment? 788 01:08:11,740 --> 01:08:14,646 Does not look like it. Well settled. 789 01:08:14,904 --> 01:08:16,834 There is even a bathtub. 790 01:08:17,787 --> 01:08:19,771 The linen is ironed. 791 01:08:21,418 --> 01:08:23,418 And what a bed! 792 01:08:24,255 --> 01:08:25,685 Is it soft for you? 793 01:08:25,919 --> 01:08:27,748 Are you sleeping softly, goat? 794 01:08:27,772 --> 01:08:30,701 Now listen here. My job is to get you to talk. 795 01:08:30,725 --> 01:08:35,294 It will be necessary - on the meat hook hang up and drain all the blood out of you. 796 01:08:38,083 --> 01:08:39,755 He has the water supply. 797 01:08:39,779 --> 01:08:42,154 You can go now. I can handle it myself. 798 01:08:42,178 --> 01:08:44,896 Everything is fine, go, go. 799 01:08:48,232 --> 01:08:50,107 I brought something here. 800 01:08:53,076 --> 01:08:56,419 It's always more fun to the music I agree? 801 01:08:57,443 --> 01:08:59,755 So you are our lawyer. 802 01:08:59,981 --> 01:09:01,864 I know you lawyers. 803 01:09:01,920 --> 01:09:04,279 You make contracts. 804 01:09:04,318 --> 01:09:06,466 You know the laws well. 805 01:09:06,491 --> 01:09:08,115 Better yet, you know 806 01:09:08,139 --> 01:09:10,989 how can any law cleverly get around. 807 01:09:11,176 --> 01:09:15,239 You twist and twist them As you wish. Right? 808 01:09:17,247 --> 01:09:23,022 [the player plays music] 809 01:09:23,749 --> 01:09:26,248 But now the laws have changed. 810 01:09:27,458 --> 01:09:29,553 Now you are nobody. Dirt. 811 01:09:29,608 --> 01:09:33,311 And we are here - cleaners of this dirt. 812 01:09:39,388 --> 01:09:42,066 There will be no lawyers business. 813 01:09:42,138 --> 01:09:45,795 After all, business needs contracts. I'm right? 814 01:09:46,186 --> 01:09:50,490 Yes ... all of you are like that high society. 815 01:09:51,326 --> 01:09:54,154 We tore your ass for you fighting in the war. 816 01:09:54,179 --> 01:09:56,428 Where were you? Houses? 817 01:09:56,452 --> 01:09:59,131 We drank coffee, for walks went... 818 01:09:59,155 --> 01:10:03,139 Collapsed necks, looking showcases of their fagot shops! 819 01:10:03,163 --> 01:10:05,857 - I'm really sorry. - Filled up slurp, scum! 820 01:10:08,309 --> 01:10:11,780 You're sorry, you say ?! What are you sorry about there? 821 01:10:11,805 --> 01:10:14,447 Now I am your judge! 822 01:10:18,743 --> 01:10:22,680 [music is playing on the record] 823 01:10:45,674 --> 01:10:47,617 You're still here. 824 01:10:48,616 --> 01:10:50,623 Where have you been? 825 01:10:51,015 --> 01:10:53,289 - I was so worried. - Shh. 826 01:11:33,446 --> 01:11:34,626 [Boom:] Crap! 827 01:11:36,242 --> 01:11:39,850 Help pull it out. Prantl! Do not stand in a pillar! 828 01:11:41,451 --> 01:11:43,194 [Josef coughs] 829 01:11:43,357 --> 01:11:44,663 [Boom:] Carefully. 830 01:11:45,139 --> 01:11:48,475 Come to your senses, Bartok. Come to your senses. 831 01:11:48,499 --> 01:11:50,397 Let's. Okay. 832 01:11:50,422 --> 01:11:54,202 Breathe, breathe. Calmly. 833 01:11:57,827 --> 01:11:59,983 Don't die without my permission. 834 01:12:00,038 --> 01:12:03,694 It concerns you too, Prantl. I didn't ask you to kill him! 835 01:12:04,044 --> 01:12:06,677 - I just thought ... - [Boehm:] Just thinking. 836 01:12:06,702 --> 01:12:11,295 [Boehm:] Let me think. You're not good at it. Thank you. 837 01:12:11,389 --> 01:12:12,716 Things are good. 838 01:12:13,249 --> 01:12:14,740 Calmly. 839 01:12:15,264 --> 01:12:18,060 [Joseph wheezes] 840 01:12:30,551 --> 01:12:32,412 [rustling pages] 841 01:12:40,716 --> 01:12:43,388 - [slams the book] - Where does she come from here? 842 01:12:44,474 --> 01:12:46,201 How did you get here? 843 01:12:46,226 --> 01:12:49,748 Do you have any idea about where could he get it? 844 01:12:50,162 --> 01:12:52,021 [Josef sobs] 845 01:12:55,247 --> 01:12:58,654 U ... I beg you ... not a book. 846 01:12:58,679 --> 01:13:00,584 No no. 847 01:13:00,609 --> 01:13:03,052 Please ... please! 848 01:13:03,607 --> 01:13:05,787 No no... 849 01:13:09,771 --> 01:13:11,645 [knock of figures] 850 01:13:11,670 --> 01:13:12,997 Not... 851 01:13:14,098 --> 01:13:16,153 Don't take them ... 852 01:13:16,457 --> 01:13:17,949 [Josef sobs] 853 01:13:19,067 --> 01:13:21,418 No. I beg you. I ask you to! 854 01:13:21,443 --> 01:13:24,456 It's amazing how a person becomes inventive 855 01:13:24,481 --> 01:13:26,481 faced with difficulties. 856 01:13:29,480 --> 01:13:31,853 You said chess is only for the bored 857 01:13:31,878 --> 01:13:33,878 - Prussian generals. - I'm begging you. 858 01:13:34,275 --> 01:13:36,793 - Please don't! - [crackle] 859 01:13:37,410 --> 01:13:38,605 Not! 860 01:13:39,564 --> 01:13:40,761 Not! 861 01:13:46,095 --> 01:13:48,550 Not my book. 862 01:13:50,338 --> 01:13:52,181 We will continue with you. 863 01:13:52,205 --> 01:13:54,751 But only without yours dirty tricks. 864 01:13:54,962 --> 01:13:57,634 Not! I beg you! 865 01:13:59,580 --> 01:14:01,095 I beg you ... 866 01:14:01,493 --> 01:14:04,610 “Not my book, I beg you. - Eh, Bartok ... 867 01:14:05,649 --> 01:14:09,118 What has become of your dignity? 868 01:14:10,625 --> 01:14:12,625 [sobs] 869 01:14:20,844 --> 01:14:24,211 [thud of water drops] 870 01:14:40,269 --> 01:14:42,719 [water is pouring] 871 01:14:44,993 --> 01:14:47,508 Are you up already or haven't you gone to bed? 872 01:14:48,086 --> 01:14:50,070 To be honest, I ... 873 01:14:50,554 --> 01:14:54,351 “I don’t even know myself. - Perhaps because of the tape. 874 01:14:54,897 --> 01:14:58,289 [Koller:] For the amateur you played beyond praise. 875 01:14:58,314 --> 01:14:59,867 Taking off my hat. 876 01:14:59,928 --> 01:15:02,789 We still hope for a rematch. 877 01:15:04,625 --> 01:15:07,281 It must be profitable business for you? 878 01:15:07,306 --> 01:15:11,492 [Koller:] People on the long voyage have time to get hungry for entertainment. 879 01:15:11,539 --> 01:15:15,585 [Josef:] Strange. I thought he could find something more interesting. 880 01:15:15,646 --> 01:15:19,093 [Koller:] Really? And why does he still have to study? 881 01:15:19,257 --> 01:15:23,301 Well I do not know. Something to read. Or write a letter. 882 01:15:24,083 --> 01:15:26,965 - Have fun conversations. - You will not believe, 883 01:15:26,990 --> 01:15:29,138 he can't read, nor write. 884 01:15:29,163 --> 01:15:32,099 And in his vocabulary no more than a hundred words. 885 01:15:32,153 --> 01:15:34,496 Chess. Here is his language. 886 01:15:36,159 --> 01:15:39,120 - So he does not know literacy? - It's hard to believe, isn't it? 887 01:15:39,145 --> 01:15:42,121 He was born into one of the poorest regions of Hungary. 888 01:15:42,145 --> 01:15:46,395 His mother died while giving birth to him, and my father soon died - he drowned, 889 01:15:46,419 --> 01:15:48,323 when swimming in the Danube. 890 01:15:49,027 --> 01:15:52,299 I believe that after this he is in himself and withdrawn. 891 01:15:52,323 --> 01:15:54,901 School teachers considered him mentally retarded 892 01:15:54,926 --> 01:15:56,925 other children threw mud. 893 01:15:56,950 --> 01:16:00,721 And then, one winter evening, a miracle happened. 894 01:16:02,767 --> 01:16:06,540 He saw the pastor play with the local gendarme in chess. 895 01:16:06,564 --> 01:16:08,781 Mirko just stood by and watched them, 896 01:16:08,806 --> 01:16:12,784 when suddenly, never even seeing this game before, 897 01:16:13,066 --> 01:16:16,323 boy made his first move. 898 01:16:16,541 --> 01:16:17,853 So what? 899 01:16:18,321 --> 01:16:22,993 He beat the priest, and then and the gendarme three times in a row. 900 01:16:24,315 --> 01:16:27,220 The next day the pastor took him to the barber, 901 01:16:27,245 --> 01:16:30,056 to give it more or less presentable view, 902 01:16:30,080 --> 01:16:33,259 and then drove to the nearest provincial town, 903 01:16:33,284 --> 01:16:34,978 where he knew the right people 904 01:16:35,002 --> 01:16:39,384 and put it up against the best players local chess club. 905 01:16:40,071 --> 01:16:42,595 These he also beat. 906 01:16:42,759 --> 01:16:45,954 Effortlessly alone after another. 907 01:16:45,978 --> 01:16:50,064 Unperturbed how feeling nothing 908 01:16:50,104 --> 01:16:53,282 soulless chess machine. 909 01:17:08,355 --> 01:17:10,735 [clockwork crackle] 910 01:17:15,476 --> 01:17:18,285 [bartender:] The arrows are translated automatically. 911 01:17:18,542 --> 01:17:20,955 We're sailing against the rotation of the Earth 912 01:17:20,980 --> 01:17:24,488 and at every degree of latitude its time. 913 01:17:28,823 --> 01:17:32,433 It's better not to think about it. Do not go crazy for long. 914 01:17:32,949 --> 01:17:34,949 [laugh] 915 01:17:36,425 --> 01:17:38,894 Feeling better already? 916 01:17:39,152 --> 01:17:40,191 Yes. 917 01:17:40,776 --> 01:17:42,089 Okay. 918 01:17:42,511 --> 01:17:45,183 I have a modest gift for you. 919 01:17:45,308 --> 01:17:48,753 From me and from my faithful friends. 920 01:17:50,542 --> 01:17:52,597 "Check for 2 thousand dollars" 921 01:17:57,690 --> 01:18:00,620 You are either a very proud person 922 01:18:00,862 --> 01:18:02,862 or very rich. 923 01:18:04,221 --> 01:18:06,221 And so and so. 924 01:18:07,470 --> 01:18:09,097 Listen, 925 01:18:09,167 --> 01:18:12,339 America is a pretty expensive country 926 01:18:12,574 --> 01:18:16,113 so a small starting capital won't hurt anyone. 927 01:18:16,138 --> 01:18:17,183 "20 thousand" 928 01:18:17,207 --> 01:18:21,372 One and only batch. Only you are against Centovich. 929 01:18:21,396 --> 01:18:25,683 By doing this, you will deliver us a huge pleasure and joy. 930 01:18:28,979 --> 01:18:32,002 - You need a circus monkey. - [McConor laughs] 931 01:18:32,331 --> 01:18:34,885 You are wrong, we need a hero. 932 01:18:37,807 --> 01:18:42,564 - I have to disappoint you. - Why? What do you have to lose from this? 933 01:18:44,174 --> 01:18:46,322 Do not even imagine. 934 01:18:47,799 --> 01:18:51,330 Do you really have have a choice? 935 01:18:54,712 --> 01:18:57,799 You yourself perfectly understand 936 01:18:58,369 --> 01:19:00,814 or he or you. 937 01:19:06,904 --> 01:19:09,431 [McConor and the bartender laugh] 938 01:19:11,570 --> 01:19:14,119 I think you overestimate me. 939 01:19:14,385 --> 01:19:18,009 Maybe so. Or maybe I just know you better 940 01:19:18,034 --> 01:19:20,056 than you think. 941 01:19:23,157 --> 01:19:25,838 Tomorrow night, after supper. 942 01:19:27,829 --> 01:19:30,181 You will definitely come. 943 01:19:32,462 --> 01:19:34,462 [McConor laughs] 944 01:19:37,505 --> 01:19:38,846 [door slams] 945 01:19:51,877 --> 01:19:55,791 [music from the record is playing] 946 01:20:18,112 --> 01:20:19,314 Gustav? 947 01:20:21,814 --> 01:20:24,392 What have they done to you? 948 01:20:24,634 --> 01:20:25,861 We... 949 01:20:26,142 --> 01:20:27,533 with these... 950 01:20:27,712 --> 01:20:29,157 gentlemen ... 951 01:20:30,550 --> 01:20:33,243 just had a peaceful conversation. 952 01:20:54,519 --> 01:20:57,373 Don't you want to save your friend? 953 01:20:59,623 --> 01:21:01,522 Give out the codes 954 01:21:01,842 --> 01:21:04,467 and both will be freedom. 955 01:21:05,225 --> 01:21:06,975 Are you free? 956 01:21:11,366 --> 01:21:13,488 But in what sense? 957 01:21:13,660 --> 01:21:16,253 Think like a notary? 958 01:21:17,035 --> 01:21:20,253 You both get out of here alive. 959 01:21:20,799 --> 01:21:24,096 - Are you giving me your word? - Certainly. 960 01:21:24,375 --> 01:21:26,902 - A word of honor. - This is not enough. 961 01:21:26,927 --> 01:21:30,488 - The word of the German, Herr Doctor. - It costs nothing. 962 01:21:31,301 --> 01:21:32,847 As you wish. 963 01:21:34,925 --> 01:21:37,597 [Boom:] It is only your decision. 964 01:21:43,563 --> 01:21:45,830 I can not do it. 965 01:21:47,056 --> 01:21:48,441 Give it up. 966 01:21:48,580 --> 01:21:50,580 As much as you can. 967 01:21:51,698 --> 01:21:56,183 Forgot that you are a fucking emperor whole China? 968 01:21:59,151 --> 01:22:00,878 Say it. 969 01:22:02,074 --> 01:22:05,901 I'm a goddamned Chinese emperor I am like that. 970 01:22:05,972 --> 01:22:07,759 [Josef sobs] 971 01:22:07,877 --> 01:22:09,472 Say it! 972 01:22:10,222 --> 01:22:11,706 Josef! 973 01:22:12,316 --> 01:22:15,986 I ... really ... like that. 974 01:22:16,011 --> 01:22:20,565 I'm a damn Chinese emperor. 975 01:22:22,361 --> 01:22:23,853 [shot] 976 01:22:34,745 --> 01:22:37,644 [clicks the handcuffs lock] 977 01:22:52,089 --> 01:22:54,605 [door lock is locked] 978 01:23:56,957 --> 01:24:01,137 [echo of music from LP] 979 01:24:01,199 --> 01:24:04,887 [laughs hysterically] 980 01:24:32,837 --> 01:24:35,238 Thirty six, eight ... 981 01:24:35,325 --> 01:24:37,026 [mutters] 982 01:24:37,067 --> 01:24:38,942 A2, a3, a4 ... 983 01:24:38,966 --> 01:24:41,121 a5, a6, a7, a8. 984 01:24:41,565 --> 01:24:46,133 G1. G2, g3, g4 ... White, black ... 985 01:24:46,403 --> 01:24:48,638 White pawn ... 986 01:24:48,700 --> 01:24:50,868 Black rook ... 987 01:24:51,270 --> 01:24:57,032 White pawn ... White rook f1. White rook f1. White rook ... 988 01:24:57,071 --> 01:25:02,692 E7 to f6 ... black pawn. С4 ... white queen ... e2 on g4. 989 01:25:02,717 --> 01:25:04,156 Black queen ... 990 01:25:04,181 --> 01:25:06,391 [shouts] 991 01:26:00,677 --> 01:26:04,594 It's just ... it's just a game. 992 01:26:11,647 --> 01:26:13,427 Just a game. 993 01:26:13,543 --> 01:26:17,746 [sound of waves] 994 01:26:21,268 --> 01:26:25,961 [thud of water drops] 995 01:26:35,615 --> 01:26:39,813 It's just a ship ... a ship. 996 01:26:40,204 --> 01:26:41,781 Ship... 997 01:26:43,357 --> 01:26:44,649 Hey. 998 01:26:45,617 --> 01:26:48,163 [steamer engine noise] 999 01:26:48,491 --> 01:26:50,085 Who is there? 1000 01:26:54,677 --> 01:26:57,179 At least somebody? Hey. 1001 01:26:59,335 --> 01:27:00,608 Hey! 1002 01:27:01,655 --> 01:27:03,655 Do you hear me? 1003 01:27:04,437 --> 01:27:06,317 Is there anyone? 1004 01:27:07,583 --> 01:27:08,764 Open up! 1005 01:27:08,819 --> 01:27:11,803 Open up! Open up! 1006 01:27:11,842 --> 01:27:15,874 Let me out! Let me out of here! 1007 01:27:15,943 --> 01:27:18,670 You are welcome! Do you hear? 1008 01:27:18,795 --> 01:27:20,882 - [Joseph:] Someone! - I'm here. 1009 01:27:20,906 --> 01:27:23,052 Do you need help? 1010 01:27:23,412 --> 01:27:25,436 [Joseph:] Go away! Go away. 1011 01:27:25,491 --> 01:27:28,630 - I did not understand. Are you sure? - [Joseph:] No. 1012 01:27:28,960 --> 01:27:32,788 [Joseph:] Please. Could you talk to me? 1013 01:27:32,850 --> 01:27:34,682 I'm already talking to you. 1014 01:27:34,807 --> 01:27:36,588 [ship hull creaks] 1015 01:27:36,678 --> 01:27:40,007 [Josef:] Get me out of here. You are welcome. 1016 01:27:40,117 --> 01:27:43,241 You locked the door yourself from the inside. 1017 01:27:43,998 --> 01:27:45,163 [Joseph:] What? 1018 01:27:47,849 --> 01:27:50,934 [door lock creaks] 1019 01:28:03,401 --> 01:28:04,981 In terms of... 1020 01:28:05,949 --> 01:28:07,598 I am free? 1021 01:28:07,731 --> 01:28:08,981 Truth? 1022 01:28:10,528 --> 01:28:11,919 Free? 1023 01:28:11,965 --> 01:28:13,458 Yes you... 1024 01:28:14,724 --> 01:28:16,114 are free. 1025 01:28:18,262 --> 01:28:20,551 - [crying] - Free, of course. 1026 01:28:20,661 --> 01:28:22,527 [ship hull creaks] 1027 01:28:22,682 --> 01:28:24,401 - Thank you. - [electric hum] 1028 01:28:24,467 --> 01:28:27,107 One of the generators again knocks. 1029 01:28:27,458 --> 01:28:29,613 There is nothing to worry about. 1030 01:28:31,135 --> 01:28:32,573 What about the game? 1031 01:28:33,978 --> 01:28:36,760 - They are waiting for me in the restaurant. - It was most likely canceled. 1032 01:28:36,784 --> 01:28:39,862 - On the sea of ​​excitement. - No no! The game must take place. 1033 01:28:39,887 --> 01:28:41,723 Please accompany me! 1034 01:28:50,519 --> 01:28:54,277 [sound of waves] 1035 01:29:00,096 --> 01:29:04,525 - [wave hits the side] - [electric hum] 1036 01:29:12,608 --> 01:29:17,313 And here is Dr. van Louven! Finally! 1037 01:29:26,028 --> 01:29:29,859 Here's the money. Your money. The bartender was so kind 1038 01:29:29,884 --> 01:29:32,416 that did not fail to save this check. 1039 01:29:33,500 --> 01:29:36,462 [Josef:] I will play for the clock on his wrist! 1040 01:29:36,515 --> 01:29:38,414 They are mine. He stole them! 1041 01:29:38,438 --> 01:29:40,069 [crowd noises indignantly] 1042 01:29:40,093 --> 01:29:44,006 [Koller:] Gentlemen! Gentlemen! I beg you to calm down. 1043 01:29:44,490 --> 01:29:47,639 - You are not serious, I hope? - [Centovich:] Nothing. 1044 01:29:57,949 --> 01:30:02,069 Pay attention, lover will play white. 1045 01:30:12,904 --> 01:30:18,358 Write it down. We want to keep this match is for posterity, isn't it? 1046 01:30:18,451 --> 01:30:19,834 Write it down. 1047 01:30:20,146 --> 01:30:21,483 [knock of knob] 1048 01:30:21,920 --> 01:30:23,279 Write it down. 1049 01:30:36,819 --> 01:30:39,178 [pen creak on paper] 1050 01:30:41,010 --> 01:30:46,028 [noise of rain, crash of thunder] 1051 01:30:49,437 --> 01:30:52,157 [tick] 1052 01:30:55,503 --> 01:30:57,126 [Koller:] Write it down. 1053 01:31:10,817 --> 01:31:13,661 [McConor:] If anyone is interested my humble opinion, 1054 01:31:13,686 --> 01:31:16,584 then these gentlemen are going to play the Spanish party. 1055 01:31:16,608 --> 01:31:19,012 Mister McConor, excuse me remind you 1056 01:31:19,036 --> 01:31:21,379 that they play chess here, not rugby. 1057 01:31:21,404 --> 01:31:22,763 [crowd laughter] 1058 01:31:32,332 --> 01:31:33,730 Have a drink. 1059 01:31:36,384 --> 01:31:38,384 [thunder rumbles] 1060 01:31:39,140 --> 01:31:41,908 [tick] 1061 01:31:58,728 --> 01:32:01,377 You need to write down your move, Bartok. 1062 01:32:05,608 --> 01:32:07,096 Write it down! 1063 01:32:08,041 --> 01:32:10,025 What are you looking at? 1064 01:32:10,774 --> 01:32:15,072 [Koller:] It seems to me, or you are something annoyed, Herr van Louven? 1065 01:32:22,600 --> 01:32:26,595 - More. I need more. - Yes, doctor. As much as you like. 1066 01:32:35,664 --> 01:32:36,869 To your health. 1067 01:32:38,055 --> 01:32:39,424 [Joseph:] More. 1068 01:32:47,797 --> 01:32:49,797 [crowd buzzing] 1069 01:32:59,121 --> 01:33:01,121 - I quit smoking. - Mm. 1070 01:33:01,651 --> 01:33:04,484 [tick] 1071 01:33:14,547 --> 01:33:16,648 [crowd buzzing] 1072 01:33:18,552 --> 01:33:19,803 Sorry. 1073 01:33:22,675 --> 01:33:23,900 What? [flapping of wings] 1074 01:33:23,942 --> 01:33:25,067 [hit] 1075 01:33:26,593 --> 01:33:29,708 Just a migratory seagull It's OK. 1076 01:33:29,732 --> 01:33:33,559 We're just getting closer to the ground to America. 1077 01:33:33,636 --> 01:33:35,379 [seagull screams plaintively] 1078 01:33:35,513 --> 01:33:39,731 She needs help. Can you hear her screams of despair? 1079 01:33:40,206 --> 01:33:43,684 She's in pain. She needs our help! 1080 01:33:53,954 --> 01:33:56,973 We'll take care of her I promise you. 1081 01:33:56,997 --> 01:33:59,770 Do not worry, keep playing for now. 1082 01:34:00,823 --> 01:34:03,176 [MacConor:] And we will help her. 1083 01:34:03,535 --> 01:34:05,277 Herr van Louven. 1084 01:34:06,308 --> 01:34:08,036 Herr van Louven! 1085 01:34:19,330 --> 01:34:21,809 Your move, mister notary. 1086 01:34:24,426 --> 01:34:27,582 - Shah. - [whispering in the crowd] 1087 01:34:29,387 --> 01:34:32,292 - Check the black king! - Wait a minute, wait a minute, 1088 01:34:32,317 --> 01:34:36,207 I don't see the check here. And of you does anyone see a check here? 1089 01:34:36,232 --> 01:34:39,627 Herr van Louven, I don't really understand what you want. 1090 01:34:41,111 --> 01:34:44,447 I need more water. More! More water! 1091 01:34:44,775 --> 01:34:48,658 Why are you so nervous Herr is a lawyer? 1092 01:34:50,179 --> 01:34:53,510 Where is he from here? He needs to be arrested. 1093 01:34:54,251 --> 01:34:55,986 Arrest him immediately. 1094 01:34:56,026 --> 01:34:59,385 Maybe let's stop the game doctor? Let's take a break. 1095 01:34:59,409 --> 01:35:02,455 You are the only one from this party only harm, in my opinion. 1096 01:35:02,479 --> 01:35:05,494 Stop the game? Do you want to prevent me? 1097 01:35:05,619 --> 01:35:07,393 - Would you like me to lose? - It seems to me, 1098 01:35:07,418 --> 01:35:10,025 you can lose more than I expected. 1099 01:35:10,050 --> 01:35:12,861 Maybe let's continue the game next time? [crowd laughter] 1100 01:35:12,885 --> 01:35:15,244 Hush, gentlemen. Quiet! 1101 01:35:15,486 --> 01:35:18,736 You get in the way of the champion concentrate. 1102 01:35:19,001 --> 01:35:20,822 You can do it. 1103 01:35:21,555 --> 01:35:22,994 So, say. 1104 01:35:23,018 --> 01:35:25,877 I am the emperor of everything fucking China. 1105 01:35:29,142 --> 01:35:32,298 You still think that this is just a game? 1106 01:35:32,322 --> 01:35:36,525 How your head won't burst from your smart books? 1107 01:35:41,907 --> 01:35:43,088 Erich? 1108 01:35:43,548 --> 01:35:46,447 [the phone rings] 1109 01:35:53,079 --> 01:35:57,275 Oscar Maria Graf. Joseph Roth. A book about chess. 1110 01:35:57,300 --> 01:36:00,002 They can be thrown too into the stove. 1111 01:36:01,791 --> 01:36:03,931 Well, look, Josef. 1112 01:36:07,822 --> 01:36:09,541 And goodbye. 1113 01:36:09,588 --> 01:36:10,963 [shot] 1114 01:36:12,385 --> 01:36:13,931 Ah, Joseph ... 1115 01:36:14,643 --> 01:36:17,392 - Darling. - Anna. 1116 01:36:20,883 --> 01:36:23,189 Where is this ship going? 1117 01:36:24,399 --> 01:36:27,189 I think you yourself know that. 1118 01:36:29,611 --> 01:36:31,611 Let's go dance. 1119 01:36:40,689 --> 01:36:43,127 - Do you know what I was thinking? - Not. 1120 01:36:43,151 --> 01:36:46,142 While Vienna is dancing the world cannot come crashing down. 1121 01:36:55,024 --> 01:36:57,116 Yes, go already at last. 1122 01:36:58,085 --> 01:37:00,420 And what is the use of this? 1123 01:37:03,038 --> 01:37:05,438 You already already know 1124 01:37:05,883 --> 01:37:08,165 what will be my move. 1125 01:37:09,125 --> 01:37:10,812 Is not it? 1126 01:37:12,709 --> 01:37:15,680 We played this game a thousand times, 1127 01:37:15,704 --> 01:37:19,477 again and again, but you invariably won 1128 01:37:19,960 --> 01:37:22,876 - Dr. Bartok. - [loud ticking] 1129 01:37:31,802 --> 01:37:35,415 Who are all these people, and why they are here? 1130 01:37:37,665 --> 01:37:40,477 Fear not, we only do what 1131 01:37:40,813 --> 01:37:42,813 what do you expect from us. 1132 01:37:42,861 --> 01:37:46,977 And you keep playing keep playing ... 1133 01:38:21,763 --> 01:38:26,919 "Max van Louven, Netherlands Mirko Centovic, Hungary " 1134 01:38:27,044 --> 01:38:28,778 [door creaks] 1135 01:38:28,848 --> 01:38:32,340 [Friedl:] Good morning. Have you succeeded? 1136 01:38:33,036 --> 01:38:34,801 No, he ran away. 1137 01:38:36,121 --> 01:38:39,333 He is not here, he is very far away. 1138 01:38:42,518 --> 01:38:44,223 - Chess? - Yes. 1139 01:38:44,372 --> 01:38:46,817 These are not access codes and not a cipher. 1140 01:38:46,886 --> 01:38:48,676 And not account numbers. 1141 01:38:48,925 --> 01:38:51,301 Just a chess game. 1142 01:38:55,027 --> 01:38:57,184 Call security, please. 1143 01:38:57,208 --> 01:38:58,684 Yes sir. 1144 01:39:13,938 --> 01:39:16,247 A year, well, you must. 1145 01:39:17,981 --> 01:39:22,481 A whole year and you ran away even without leaving your hotel room. 1146 01:39:26,113 --> 01:39:28,325 You won this game. 1147 01:39:59,855 --> 01:40:02,294 Bravo! 1148 01:40:04,168 --> 01:40:07,254 Fabulous! Fine! Bravo! Bravo! 1149 01:40:12,478 --> 01:40:14,478 [tick] 1150 01:40:18,867 --> 01:40:21,481 Vienna Secret Police 1151 01:40:21,724 --> 01:40:25,278 "Release note Josef Bartok " 1152 01:40:41,331 --> 01:40:43,296 Van Louven 1153 01:40:45,546 --> 01:40:47,367 Many thanks. 1154 01:41:03,354 --> 01:41:05,354 You can go. 1155 01:41:12,620 --> 01:41:14,421 Thank you Erich. 1156 01:41:50,697 --> 01:41:52,069 [cry of seagulls] 1157 01:42:44,491 --> 01:42:47,819 - [Joseph:] What is your book about? - [woman:] This book tells a story, 1158 01:42:47,844 --> 01:42:51,844 about the man who returns home after the war. 1159 01:42:51,869 --> 01:42:56,032 Damned, he is forced to wander across the seas on your ship. 1160 01:42:56,570 --> 01:42:57,834 Odysseus. 1161 01:42:58,000 --> 01:43:00,640 - Odysseus? - [woman:] Yes. 1162 01:43:04,381 --> 01:43:05,562 So what? 1163 01:43:09,233 --> 01:43:11,694 Does he find his way home? 1164 01:43:12,312 --> 01:43:13,398 Yes. 1165 01:43:21,679 --> 01:43:25,078 - Who are you? Our new nurse? - [Anna laughs:] No. 1166 01:43:25,103 --> 01:43:28,000 I came as a visitor from America. 1167 01:43:28,625 --> 01:43:30,280 From America. 1168 01:43:31,687 --> 01:43:34,867 [Anna:] Now you can travel again. The war is over. 1169 01:43:34,891 --> 01:43:36,953 - I was there once too. - Truth? 1170 01:43:36,978 --> 01:43:39,859 - Yes, I went to the tournament. - When it was? 1171 01:43:47,327 --> 01:43:49,796 You have such a pleasant voice. 1172 01:43:53,379 --> 01:43:56,006 I have a feeling, 1173 01:43:57,882 --> 01:44:00,709 as if I had already heard it somewhere. 1174 01:44:02,554 --> 01:44:04,765 Do you want me to read it to you? 1175 01:44:05,069 --> 01:44:06,617 Really want to. 1176 01:44:16,124 --> 01:44:18,703 Muse, tell me 1177 01:44:20,428 --> 01:44:25,218 experienced husband who, wandering for a long time 1178 01:44:25,977 --> 01:44:29,406 from the day as Saint Ilion destroyed by them, 1179 01:44:29,477 --> 01:44:32,703 many people of the city visited and the customs have seen, 1180 01:44:32,728 --> 01:44:37,953 I grieved a lot with my heart on the seas, taking care of my life about salvation 1181 01:44:38,883 --> 01:44:41,648 and return to the homeland of satellites. 1182 01:44:42,875 --> 01:44:46,476 However, the worries were in vain, he did not save his companions: 1183 01:44:46,500 --> 01:44:50,070 they themselves brought death upon themselves sacrilege, madmen, 1184 01:44:50,094 --> 01:44:53,796 having eaten the bulls of Helios, God walking above us, - 1185 01:44:53,820 --> 01:44:57,961 he stole the day of their return from them. Tell me about it ... 1186 01:45:00,383 --> 01:45:03,882 "Today we are the ones who maintain a strong faith 1187 01:45:03,907 --> 01:45:07,689 into the invincibility of the spirit. Stefan Zweig, 1941 " 1188 01:45:07,721 --> 01:45:09,852 ROYAL GAME 1189 01:45:09,893 --> 01:45:13,453 based on the work Stefan Zweig 1190 01:45:20,874 --> 01:45:24,061 Film dubbed by the company "Akimbo Production" 1191 01:45:24,095 --> 01:45:26,867 commissioned by the company "Pro: view" 1192 01:45:28,807 --> 01:45:32,508 Translation by Daria Stroganova 1193 01:45:33,305 --> 01:46:33,491 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9eneu Help other users to choose the best subtitles 88176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.