All language subtitles for Hunters.2020.S02E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,272 --> 00:00:24,066
- Jag vill ha vatten.
- HÄll kÀften.
2
00:00:28,070 --> 00:00:31,699
Du vet att mina mÀn hittar oss.
3
00:00:32,533 --> 00:00:37,329
Och nÀr de gör det,
ska jag begrava dig hÀr i öknen.
4
00:00:37,788 --> 00:00:39,331
Förvandla dig till ett spöke!
5
00:00:41,417 --> 00:00:44,336
Förr trodde jag inte pÄ spöken.
6
00:00:45,421 --> 00:00:47,173
Sen hörde jag en historia.
7
00:00:47,173 --> 00:00:48,674
En gammal historia.
8
00:00:50,801 --> 00:00:52,219
Den gÄr sÄ hÀr...
9
00:00:52,344 --> 00:00:53,971
Det var en gÄng en man
10
00:00:54,180 --> 00:00:56,348
som berÀttade en historia om en man
11
00:00:56,932 --> 00:00:58,976
som berÀttade en historia om en man
12
00:00:59,435 --> 00:01:00,728
som berÀttade om
13
00:01:01,437 --> 00:01:03,689
ett hus.
14
00:01:18,329 --> 00:01:24,293
{\an8}TYSKLAND 1942
15
00:02:00,955 --> 00:02:03,207
Vill du höra ett skÀmt?
16
00:02:04,834 --> 00:02:10,130
En gammal man sitter i en stol
och berÀttar ett skÀmt.
17
00:02:19,014 --> 00:02:20,432
Det Àr ett tyskt skÀmt.
18
00:02:21,392 --> 00:02:23,060
Ropade du?
19
00:02:34,530 --> 00:02:38,492
- Vad sa du?
- Jag sa ingenting.
20
00:02:41,036 --> 00:02:44,164
Jag tyckte att jag hörde nÄgot.
21
00:02:51,255 --> 00:02:53,507
Jag drog ett skÀmt.
22
00:02:55,009 --> 00:02:57,636
Ingen vill höra dina skÀmt.
23
00:02:59,555 --> 00:03:00,723
Eller hur?
24
00:03:05,603 --> 00:03:06,812
Det snöar.
25
00:03:11,108 --> 00:03:13,402
Marlene var min favorit.
26
00:03:14,320 --> 00:03:20,284
Jag anvÀnde en hÄrborste som mikrofon
och lÄtsades att jag var med i en kabaré.
27
00:03:25,956 --> 00:03:26,832
Sen du.
28
00:03:30,044 --> 00:03:30,878
Sen jag.
29
00:03:32,129 --> 00:03:36,759
Sedan fÀster man den fjÀrde vÀggen
30
00:03:36,967 --> 00:03:39,845
med lite lim.
31
00:03:40,679 --> 00:03:45,267
Sen lÀgger jag pÄ taket, sÄ hÀr.
32
00:03:47,394 --> 00:03:52,608
SÄ lÀnge det Àr jÀmnt,
skapar det illusioner.
33
00:03:56,028 --> 00:03:57,988
Raring, det Àr dags.
34
00:04:17,466 --> 00:04:19,593
- Hur mÄnga?
- Sju.
35
00:04:20,386 --> 00:04:21,220
Sju.
36
00:04:21,220 --> 00:04:24,473
Ett, tvÄ, tre, fyra, fem, sex, sju.
37
00:04:25,557 --> 00:04:26,433
SĂ€ker.
38
00:04:29,895 --> 00:04:30,771
TvÄ ettor.
39
00:04:37,277 --> 00:04:38,153
Attans ocksÄ.
40
00:04:39,571 --> 00:04:40,656
Attans.
41
00:04:42,658 --> 00:04:43,993
Attans.
42
00:04:51,417 --> 00:04:52,918
Min raring.
43
00:04:54,962 --> 00:04:56,255
Min Àlskling.
44
00:05:00,175 --> 00:05:01,552
- Din tur.
- Din tur.
45
00:05:17,609 --> 00:05:19,194
Far Àr hemma.
46
00:05:44,094 --> 00:05:45,179
Hugo.
47
00:05:48,348 --> 00:05:50,184
Det Àr bara en snigel.
48
00:06:05,240 --> 00:06:08,869
Herr Hansom.
Det Àr en Àra att fÄ trÀffa dig, sir.
49
00:06:09,286 --> 00:06:11,747
Jag heter
HauptsturmfĂŒhrer Halden.
50
00:06:11,955 --> 00:06:16,502
Det hÀr Àr
ObersturmfĂŒhrer Luntz
och
UntersturmfĂŒhrer Grimmark.
51
00:06:17,044 --> 00:06:19,963
FörlÄt att vi dyker upp oinbjudna.
52
00:06:20,214 --> 00:06:22,424
Men fÄr vi komma in?
53
00:06:23,092 --> 00:06:26,428
UrsÀkta, men jag hör dÄligt.
54
00:06:26,887 --> 00:06:29,973
Varför kommer ni inte bara in?
55
00:06:37,898 --> 00:06:39,274
Det doftar blommor.
56
00:06:41,318 --> 00:06:43,529
Doften av blommor fÄr mig att skita.
57
00:06:43,737 --> 00:06:46,448
- Tyst.
- Kom, kom.
58
00:06:49,368 --> 00:06:51,995
Kom och sitt. Ălskling?
59
00:06:53,038 --> 00:06:56,250
-Ălskling?
- Pojkarna Àr hÀr.
60
00:06:57,668 --> 00:06:58,627
Kommer.
61
00:06:59,753 --> 00:07:01,213
VarsÄgoda och sitt.
62
00:07:18,564 --> 00:07:22,985
Herr Hansom. Fru Hansom.
Det Àr ett privilegium att trÀffa er bÄda.
63
00:07:23,152 --> 00:07:26,238
- Vad sa du, pojke?
- Vad sa du?
64
00:07:26,238 --> 00:07:28,907
- Jag sa, vad sa han?
- Jag sa ingenting.
65
00:07:29,199 --> 00:07:31,952
Jag sa att det Àr ett privilegium
att trÀffa er, sir.
66
00:07:32,369 --> 00:07:37,749
Du har designat salar och slott för riket
som Àr vÀrdiga Gud sjÀlv.
67
00:07:37,916 --> 00:07:41,253
MÄ de leva vidare för evigt.
Liksom vÄr
FĂŒhrer.
68
00:07:44,464 --> 00:07:46,425
NÀr flyttade du in hÀr, herr Hansom?
69
00:07:46,425 --> 00:07:49,469
Flyttade in? Vi byggde det sjÀlva.
70
00:07:49,636 --> 00:07:53,265
Vi gav liv Ät det hÀr huset. Vi födde det.
71
00:07:53,807 --> 00:07:56,894
- För 30 Är sedan.
- För 29 Är sedan.
72
00:07:56,894 --> 00:07:58,478
Det var 30, Helga.
73
00:07:58,729 --> 00:08:01,857
30-29,
74
00:08:02,107 --> 00:08:12,326
30-29, 30-29
75
00:08:12,451 --> 00:08:14,953
30-29, 30-29
76
00:08:21,835 --> 00:08:27,466
Herr Hansom, detta Àr en obekvÀm frÄga
till bÄde dig och fru Hansom.
77
00:08:27,758 --> 00:08:33,305
Och jag Àr sÀker pÄ att det Àr
ett missförstÄnd. Men jag mÄste frÄga.
78
00:08:33,472 --> 00:08:36,099
VÄr underrÀttelsetjÀnst fick ett tips
79
00:08:36,266 --> 00:08:41,772
och jag mÄste frÄga
sÄ respektfullt jag kan,
80
00:08:42,856 --> 00:08:48,111
finns det nÄgon som gömmer sig i ert hem?
81
00:08:58,205 --> 00:09:02,125
VÀnta, Àlskling. VÀnta.
82
00:09:02,125 --> 00:09:04,753
Jag mÄste. Vi kan inte ljuga.
83
00:09:10,050 --> 00:09:13,637
Vi inhyser andra i det hÀr huset.
84
00:09:17,599 --> 00:09:22,187
- Kan de höra oss?
- Jag tror att de kan.
85
00:09:22,521 --> 00:09:27,067
- Hur mÄnga Àr det?
- Det Àr svÄrt att sÀga.
86
00:09:27,192 --> 00:09:30,487
- Varför Àr det svÄrt?
- De kommer och gÄr.
87
00:09:30,737 --> 00:09:31,947
Var Àr de nu?
88
00:09:34,157 --> 00:09:35,117
I vÀggarna.
89
00:09:37,286 --> 00:09:39,371
Under golvbrÀdorna.
90
00:09:41,415 --> 00:09:42,874
I taket.
91
00:09:46,586 --> 00:09:48,338
Hur lÀnge har de varit hÀr?
92
00:09:48,714 --> 00:09:51,258
- Trettio Är.
- Tjugonio.
93
00:09:51,800 --> 00:09:55,178
Men kriget började för bara fyra Är sedan.
94
00:09:55,929 --> 00:09:58,849
Vad har kriget med dem att göra?
95
00:09:58,849 --> 00:10:01,935
Vad har inte kriget med judarna att göra?
96
00:10:01,935 --> 00:10:03,270
Judar?
97
00:10:06,189 --> 00:10:09,234
Det finns inga judar i det hÀr huset.
98
00:10:11,403 --> 00:10:14,364
Vem i hela friden Àr dÄ i vÀggarna,
99
00:10:14,781 --> 00:10:18,243
under golvbrÀdorna och i taket?
100
00:10:19,369 --> 00:10:21,038
Spöken, kÀra du.
101
00:10:21,872 --> 00:10:24,666
Det finns spöken i det hÀr huset.
102
00:10:26,460 --> 00:10:31,381
Vi hör dem varje kvÀll.
De viskar konstiga melodier,
103
00:10:31,757 --> 00:10:34,551
skrattar Ät konstiga skÀmt.
104
00:10:35,427 --> 00:10:40,682
Herr Hansom, mina kollegor och jag
sysslar inte med uppenbarelser.
105
00:10:41,224 --> 00:10:43,226
Vi Àr i branschen för judejakt.
106
00:10:44,686 --> 00:10:46,313
Och informationen vi fick
107
00:10:46,313 --> 00:10:49,983
Àr att det kan förekomma judar
i detta hem.
108
00:10:50,359 --> 00:10:53,487
- Vad sa han?
- Judar.
109
00:10:54,780 --> 00:10:59,785
Judar? HÀr? DÄ behöver vi en utrotare.
110
00:11:00,410 --> 00:11:05,207
Om du tror att nÄgon jude
kan ha kommit in...
111
00:11:05,707 --> 00:11:08,877
- För all del...
- FĂ„ ut dem.
112
00:11:12,589 --> 00:11:17,844
Med all respekt, sir,
vi Àr hÀr för att undersöka om
113
00:11:17,844 --> 00:11:22,349
ett mer aktivt deltagande har skett.
114
00:11:25,018 --> 00:11:28,021
Fru Olga Hiddenbrau
115
00:11:28,230 --> 00:11:33,235
hÀvdade att Helga Hansom plockade upp
tre hela ankor frÄn marknaden.
116
00:11:33,819 --> 00:11:36,696
Det Àr mÄnga fÄglar för bara tvÄ personer.
117
00:11:41,243 --> 00:11:44,746
Ja, sjÀlvklart. Kvack, kvack, kvack.
118
00:11:46,123 --> 00:11:47,707
Jag lÀmnar sÀllan huset.
119
00:11:47,999 --> 00:11:53,380
Men nÀr jag gör det, köper jag extra
och fryser in dem i islÄdan.
120
00:12:03,515 --> 00:12:08,645
Har ni nÄgot emot om vi tar en titt?
121
00:12:08,854 --> 00:12:10,480
- VarsÄgoda.
- VarsÄgoda.
122
00:12:13,275 --> 00:12:19,197
HÄll herr Hansom och fru Hansom sÀllskap,
123
00:12:19,197 --> 00:12:20,240
okej?
124
00:13:21,843 --> 00:13:23,178
Vet ni,
125
00:13:25,722 --> 00:13:28,016
jag studerade till arkitekt.
126
00:13:28,934 --> 00:13:30,060
Gjorde du det?
127
00:13:32,562 --> 00:13:35,857
Jag studerade dig för att bli arkitekt.
128
00:13:38,068 --> 00:13:40,904
Det Àr aldrig för sent
att följa sitt hjÀrta.
129
00:14:28,201 --> 00:14:29,244
Fan.
130
00:15:40,649 --> 00:15:43,568
- Har ni barnbarn?
- Vad sa du?
131
00:15:44,361 --> 00:15:47,656
- Har ni barnbarn?
- Nej, kÀra du.
132
00:15:52,035 --> 00:15:53,411
Har ni barn?
133
00:15:57,749 --> 00:16:00,960
Vi fick ett barn en gÄng.
134
00:16:03,421 --> 00:16:06,633
Jag byggde en vacker vagga Ät honom.
135
00:16:07,133 --> 00:16:09,969
Jag snickrade den sjÀlv.
136
00:16:10,512 --> 00:16:14,849
Snidade in smÄ djur i trÀet.
137
00:16:15,684 --> 00:16:19,354
Lejon och björnar.
138
00:16:20,689 --> 00:16:22,232
Och fÄr.
139
00:16:23,775 --> 00:16:25,360
Kommer du ihÄg, Heinrich?
140
00:16:26,277 --> 00:16:29,698
- SĂ„ att Hugo skulle sova.
- Hugo?
141
00:16:31,741 --> 00:16:32,867
Det heter jag.
142
00:16:34,411 --> 00:16:35,453
- JasÄ?
- JasÄ?
143
00:16:38,039 --> 00:16:43,044
Det Àr ett vackert namn
för en underbar pojke.
144
00:16:45,839 --> 00:16:51,261
Jag designade den
sÄ att den skulle gunga lite.
145
00:16:51,678 --> 00:16:56,474
SÄ att han skulle kÀnna
att han fortfarande var i livmodern.
146
00:16:58,977 --> 00:16:59,936
Men...
147
00:17:01,855 --> 00:17:04,649
Men han blev stor.
148
00:17:05,650 --> 00:17:07,277
Som pojkar gör.
149
00:17:08,153 --> 00:17:13,116
Och han klÀttrade upp en natt,
som pojkar gör,
150
00:17:14,075 --> 00:17:17,996
och han föll ner
151
00:17:20,331 --> 00:17:22,584
och bröt nacken.
152
00:17:24,878 --> 00:17:27,714
Helga, han ramlade inte.
153
00:17:30,091 --> 00:17:34,137
Virket gick sönder av hans vikt.
154
00:17:35,388 --> 00:17:37,682
Den var inte tillrÀckligt robust.
155
00:17:38,558 --> 00:17:42,103
Det fanns ett fel i designen.
156
00:17:43,688 --> 00:17:46,149
I min design.
157
00:17:47,776 --> 00:17:52,447
Hans vagga blev hans kista.
158
00:17:56,493 --> 00:17:58,953
Vi hittade honom nÀsta morgon.
159
00:18:00,497 --> 00:18:03,041
Hugo sÄg fridfull ut.
160
00:18:04,334 --> 00:18:08,922
Vaggan gungade fortfarande.
161
00:18:10,673 --> 00:18:16,304
Jag vet inte om det var meningen
att Helga och jag skulle ha barn.
162
00:18:17,889 --> 00:18:21,142
Vi kanske inte var kapabla
att ta hand om dem.
163
00:18:25,146 --> 00:18:27,565
Jag beklagar.
164
00:18:29,818 --> 00:18:31,569
Det var vÀldigt snÀllt.
165
00:18:34,906 --> 00:18:38,284
Men det finns inget att vara ledsen för.
166
00:18:38,993 --> 00:18:40,662
Han Àr fortfarande hÀr.
167
00:18:41,246 --> 00:18:44,499
Hugo. Det Àr hans spöke.
168
00:18:44,499 --> 00:18:46,584
Hans spöke bland dem.
169
00:20:04,579 --> 00:20:07,415
Heinrich berÀttar lustiga skÀmt.
170
00:20:12,211 --> 00:20:14,213
Hörde ni det?
171
00:20:16,758 --> 00:20:18,301
Jag Àlskar swing.
172
00:20:21,804 --> 00:20:22,680
Kom.
173
00:21:05,890 --> 00:21:07,016
StÀng av den.
174
00:21:11,270 --> 00:21:13,022
- Hörde ni det?
- Hörde vad?
175
00:21:19,988 --> 00:21:21,614
Jag mÄste höra saker.
176
00:21:22,865 --> 00:21:26,744
Vi har hört sÄ mycket hÀr i huset.
177
00:21:30,665 --> 00:21:31,833
Det Àr ett rejÀlt hus.
178
00:21:34,544 --> 00:21:38,631
Mina förÀldrar ville aldrig
att jag skulle bli arkitekt.
179
00:21:39,048 --> 00:21:41,175
De tyckte att det var en lönlös konst.
180
00:21:42,760 --> 00:21:45,430
Och Àrligt talat
var jag inte uppfinningsrik.
181
00:21:45,430 --> 00:21:50,226
Jag kunde bara kopiera det som fanns dÀr.
StjÀla av mÀstarna.
182
00:21:51,269 --> 00:21:54,480
SÄ nÀr SS kallade, gick jag med.
183
00:21:56,065 --> 00:21:59,777
Men jag anvÀnde mina misslyckanden
till att skapa en ny vÀg.
184
00:22:01,487 --> 00:22:04,449
En ny karriÀr. En ny konst.
185
00:22:07,910 --> 00:22:13,833
Folk tror att nyckeln till att fÄnga judar
Àr att tÀnka som en jude.
186
00:22:15,251 --> 00:22:17,128
Men nej.
187
00:22:17,920 --> 00:22:21,841
Det Àr att tÀnka som en arkitekt tÀnker.
188
00:22:23,217 --> 00:22:28,723
Att tÀnka som en lada,
en skola eller ett hem.
189
00:22:30,141 --> 00:22:34,520
"Var kan jag, ett hem, gömma juden?"
190
00:23:13,434 --> 00:23:14,393
Intressant.
191
00:23:19,440 --> 00:23:24,112
Det Àr ett vackert hus du har byggt.
FrÄn utsidan Àr det sÄ stort.
192
00:23:24,821 --> 00:23:28,366
Men inuti kÀnns det mindre.
193
00:23:29,492 --> 00:23:30,535
Mycket mindre.
194
00:23:31,410 --> 00:23:32,537
Ăr det sĂ„?
195
00:23:33,454 --> 00:23:37,667
Det Àr bara en synvilla.
Ett tvingat perspektiv.
196
00:23:40,002 --> 00:23:42,171
Mina ögon spelar inga spratt.
197
00:23:44,340 --> 00:23:48,302
Ăr det dina som spelar mina ett spratt?
198
00:23:53,891 --> 00:23:57,520
Och det konstigaste av allt,
den hÀr vÀggen,
199
00:23:58,938 --> 00:24:00,022
detta trÀ,
200
00:24:01,566 --> 00:24:03,192
har inte Äldrats som de andra.
201
00:24:05,570 --> 00:24:06,612
Faktiskt,
202
00:24:11,534 --> 00:24:14,036
kÀnns det bara nÄgra Är gammalt.
203
00:24:18,166 --> 00:24:22,044
- En renovering nyligen?
- I min Älder?
204
00:24:23,504 --> 00:24:29,051
Heinrich kan knappt renovera
sitt modellhem med sin artrit.
205
00:24:31,888 --> 00:24:33,514
Det Àr ologiskt, sir.
206
00:24:34,307 --> 00:24:39,270
Jag sÄg en bÀrande vÀgg pÄ 15 meter.
Och ÀndÄ ser jag bara 12 meter hÀr.
207
00:24:40,021 --> 00:24:43,441
NÀr vi dansade mÀtte jag.
Varje steg en meter.
208
00:24:46,444 --> 00:24:50,072
Allt detta frÄn en misslyckad arkitekt.
209
00:24:52,867 --> 00:24:54,285
Vad gömmer du?
210
00:24:55,411 --> 00:24:56,704
Vad finns bakom vÀggen?
211
00:25:00,082 --> 00:25:02,877
Ingenting. Bara spöken.
212
00:25:03,127 --> 00:25:07,798
Spöken styr detta hem.
De hemsöker dessa vÀggar.
213
00:25:08,591 --> 00:25:10,927
- Heinrich...
- Det Àr okej, Helga.
214
00:25:16,515 --> 00:25:17,892
Du var min hjÀlte.
215
00:25:18,559 --> 00:25:20,978
Hur kunde du förrÄda Riket
och gömma judar?
216
00:25:20,978 --> 00:25:24,398
Varför skulle jag gömma judar?
217
00:25:25,399 --> 00:25:27,568
Rikets huvudarkitekt.
218
00:25:27,568 --> 00:25:33,032
Jag bygger torn och gravvÄrdar,
palats och fÀngelser
219
00:25:33,491 --> 00:25:34,659
för
FĂŒhrern.
220
00:25:34,825 --> 00:25:39,038
Dödsstrukturer dÀr mord
och krig planerar, vilar och lever.
221
00:25:39,538 --> 00:25:45,044
Kanske sÄg du vad dina skapelser
anvÀndes till och sÄ önskade du
222
00:25:46,254 --> 00:25:49,507
att kistan du byggt
istÀllet skulle bli en vagga.
223
00:25:51,300 --> 00:25:57,265
I min Älder borde mitt hjÀrta
vÀnda sig frÄn trohet,
224
00:25:57,431 --> 00:26:00,893
mitt samvete borde snurra
som en vindflöjel.
225
00:26:01,185 --> 00:26:05,147
Polerna i mig byter plats
i mitt Ättionde Är.
226
00:26:06,774 --> 00:26:09,860
Det Àr aldrig för sent
att följa sitt hjÀrta.
227
00:26:12,113 --> 00:26:12,989
Heinrich.
228
00:26:13,990 --> 00:26:17,285
Det kommer att ordna sig, Helga.
229
00:26:18,536 --> 00:26:21,247
Hugo Àr ingen mördare.
230
00:26:23,958 --> 00:26:28,045
- Ernst, Matthias.
- Det finns inget bakom den vÀggen.
231
00:26:30,715 --> 00:26:35,094
- Bara spöken, bara Hugo.
- Ernst, Matthias, kom ner hit.
232
00:26:35,511 --> 00:26:37,805
SnÀlla. Vad gör du?
233
00:26:38,055 --> 00:26:41,809
Vad finns bakom den hÀr vÀggen?
BerÀtta, annars skjuter jag.
234
00:26:42,059 --> 00:26:44,854
Jag svÀr, det finns ingenting.
235
00:26:46,939 --> 00:26:49,317
Han talar sanning.
236
00:27:20,931 --> 00:27:22,016
FörlÄt.
237
00:27:41,118 --> 00:27:42,370
Spöken.
238
00:27:44,163 --> 00:27:45,039
Nej.
239
00:27:47,208 --> 00:27:48,167
Skynda, Helga.
240
00:28:31,085 --> 00:28:32,044
Helga!
241
00:29:01,073 --> 00:29:02,450
Mor Àr hemma.
242
00:29:37,485 --> 00:29:41,405
En tysk man sitter pÄ en stol
och berÀttar ett skÀmt.
243
00:29:41,822 --> 00:29:43,908
Det Àr roligt.
244
00:29:56,879 --> 00:29:57,713
Sen du.
245
00:30:02,343 --> 00:30:03,260
Sen jag.
246
00:30:16,440 --> 00:30:18,817
Sen tar du tvÄ fingrar
247
00:30:21,237 --> 00:30:24,865
och flyttar dem till fÀllan i vÀggen. SÄ.
248
00:30:28,410 --> 00:30:30,955
Det kommer att överraska dem totalt.
249
00:30:33,874 --> 00:30:36,418
- VoilĂ .
- Ja.
250
00:30:39,338 --> 00:30:44,051
Kom ihÄg, Zev,
vi bygger detta, inte för att vi vill,
251
00:30:44,760 --> 00:30:46,220
utan för att vi mÄste.
252
00:30:47,388 --> 00:30:50,391
- Okej, min pojke?
- Okej.
253
00:30:52,851 --> 00:30:54,728
Lyckonummer nio.
254
00:31:02,861 --> 00:31:04,280
Din tur, Zev.
255
00:31:06,699 --> 00:31:09,493
- Sju.
- Sju.
256
00:31:09,785 --> 00:31:14,206
Ett, tvÄ, tre, fyra, fem, sex, sju.
257
00:31:18,711 --> 00:31:19,628
Skit ocksÄ.
258
00:31:22,715 --> 00:31:24,633
BÀttre lycka nÀsta gÄng, min pojke.
259
00:31:42,818 --> 00:31:44,320
Far Àr hemma.
260
00:32:37,414 --> 00:32:40,459
Herr Hansom.
Det Àr en Àra att fÄ trÀffa dig, sir.
261
00:32:40,626 --> 00:32:42,002
HauptsturmfĂŒhrer Nabor.
262
00:32:42,002 --> 00:32:45,464
Det hÀr Àr
ObersturmfĂŒhrer
och det hÀr Àr
UntersturmfĂŒhrer Rigard.
263
00:32:45,589 --> 00:32:46,799
Vi kommer in.
264
00:33:01,146 --> 00:33:02,898
Vill ni ha lite te?
265
00:33:11,073 --> 00:33:13,659
Vad kan vi göra för er pojkar?
266
00:33:14,243 --> 00:33:17,830
Herr Hansom, minns du mötet
med
HauptsturmfĂŒhrer Halden,
267
00:33:18,080 --> 00:33:21,709
ObersturmfĂŒhrer Luntz och
UntersturmfĂŒhrer
Grimmark för en vecka sedan?
268
00:33:22,334 --> 00:33:25,254
- Vem Àr det?
- De Àr frÄn vÄr
JudenjÀger- enhet.
269
00:33:26,213 --> 00:33:29,800
MÄndagen den 4 maj lÀmnade de
sitt sista hembesök för att Äka hit.
270
00:33:30,175 --> 00:33:32,761
De skulle sen anlÀnda i Leipzig.
271
00:33:32,761 --> 00:33:34,638
Men de kom aldrig dit.
272
00:33:35,222 --> 00:33:37,599
VÄr
Juden-enhet ger
en utsatt tid för ankomst.
273
00:33:37,599 --> 00:33:39,810
Klockan nio till tre, tolv till sex.
274
00:33:40,144 --> 00:33:43,647
Folk blir frustrerade
nÀr förseningar uppstÄr.
275
00:33:44,106 --> 00:33:47,151
Den som gav tipset i lÀgenheten i Leipzig,
276
00:33:47,151 --> 00:33:48,986
han sa att de inte kom alls.
277
00:33:48,986 --> 00:33:51,238
Och de kom aldrig tillbaka till kasernen.
278
00:33:51,905 --> 00:33:53,407
Minns ni att ni sÄg dem?
279
00:33:55,868 --> 00:33:59,246
- Vem?
- JudenjÀger- enheten.
280
00:34:00,080 --> 00:34:02,958
Letar ni efter skabbiga judar?
281
00:34:02,958 --> 00:34:05,919
Nej. Vi Àr enheten för försvunna personer.
282
00:34:05,919 --> 00:34:08,922
Vi letar efter enheten
som letar efter skabbiga judar.
283
00:34:09,923 --> 00:34:12,468
Men, ja. Vi dödar ocksÄ judar.
284
00:34:20,476 --> 00:34:22,519
NÄgra pojkar kom förbi.
285
00:34:22,978 --> 00:34:26,607
- SnÀlla pojkar.
- Stiliga pojkar.
286
00:34:27,274 --> 00:34:32,279
De sökte i 30 minuter och sen gick de.
287
00:34:32,279 --> 00:34:33,989
Vet du vad klockan var?
288
00:34:35,324 --> 00:34:39,912
- Jag tror att det var vid 16.00.
- Jag tror att det var 16.30, kÀra du.
289
00:34:40,287 --> 00:34:46,126
Eftersom
Fru Finkenzellers 16.00-Lek
precis slutade pÄ radion.
290
00:34:46,126 --> 00:34:48,837
- Jag skulle sÀga 16.00.
- 16.30.
291
00:34:48,837 --> 00:34:50,130
- 16.00.
- 16.30.
292
00:35:00,015 --> 00:35:03,227
Har ni nÄgot emot att vi tar en titt?
293
00:35:03,227 --> 00:35:05,020
- VarsÄgoda.
- VarsÄgoda.
294
00:36:24,099 --> 00:36:25,809
Jag gillar ert hus.
295
00:36:29,062 --> 00:36:30,731
- Tack.
- Det gör vi ocksÄ.
296
00:36:34,276 --> 00:36:36,153
Jag kan se mig sjÀlv bo hÀr.
297
00:36:38,906 --> 00:36:39,948
Ja.
298
00:36:56,715 --> 00:37:00,636
UrsÀkta att vi slösade er tid.
Tack för att ni öppnade ert hem.
299
00:37:03,180 --> 00:37:06,642
SjÀlvklart. Jag hoppas att ni hittar
de dÀr pojkarna.
300
00:37:07,225 --> 00:37:10,437
Obersturmfuhrer Kritz,
Untersturmfuhrer Rigard, dags att gÄ.
301
00:37:11,772 --> 00:37:14,316
Tack, herr Hansom.
FörlÄt att vi har besvÀrat er.
302
00:37:17,486 --> 00:37:20,489
- Vad i helvete?
- Fan.
303
00:37:21,782 --> 00:37:24,534
- Jag gillar huset.
- Vad i helvete?
304
00:37:25,786 --> 00:37:26,912
Du sköt dem.
305
00:37:26,912 --> 00:37:30,832
- Vad fan Àr det för fel pÄ dig?
- Vi kunde inte gÄ tillbaka tomhÀnta.
306
00:37:30,999 --> 00:37:34,086
De skulle ha tagit min titel,
ditt jobb, Gert,
307
00:37:34,086 --> 00:37:36,380
och ditt huvud, Anders.
308
00:37:37,047 --> 00:37:40,550
SÄ vi hittar pÄ en historia om
att de gömde nÄgra judar
309
00:37:40,550 --> 00:37:44,179
och dödade de tre saknade SS-officerarna
som var dem pÄ spÄren.
310
00:37:44,179 --> 00:37:47,140
NĂ€r vi kom, hittade vi judarna,
mördade dem,
311
00:37:47,265 --> 00:37:51,019
mördade de senila gamla judeÀlskarna
och begravde dem pÄ bakgÄrden,
312
00:37:51,353 --> 00:37:54,314
hÀmnades vÄra bröder
och ÄterstÀllde ordningen i stan.
313
00:37:54,564 --> 00:37:59,236
Sen fÄr jag behÄlla huset,
som jag flyttar in i om en vecka.
314
00:37:59,403 --> 00:38:04,199
Du fÄr behÄlla ditt jobb,
och du, Anders, fÄr behÄlla huvudet.
315
00:38:04,199 --> 00:38:08,620
Men de gömde inga jÀvla judar.
Och de dödade inte SS-officerarna.
316
00:38:09,371 --> 00:38:11,081
-Ăn sen?
-Ăn sen?
317
00:38:11,832 --> 00:38:15,627
- Det hÀr Àr Heinrich Hansom.
- Det hÀr Àr Heinrich Hansoms hus.
318
00:38:16,211 --> 00:38:21,216
Ănnu mer anledning.
Kan du förestÀlla dig andrahandsvÀrdet?
319
00:38:22,009 --> 00:38:24,386
- Thomas har rÀtt.
- Vad?
320
00:38:24,720 --> 00:38:27,180
De tre har varit försvunna i en vecka.
321
00:38:27,389 --> 00:38:29,641
SS-officerare försvinner inte.
322
00:38:30,559 --> 00:38:33,562
Om vi kom tillbaka tomhÀnta,
skulle de döda oss.
323
00:38:35,772 --> 00:38:38,066
Du Àr en jÀvla psykopat.
324
00:38:41,278 --> 00:38:43,321
Begrav kropparna i trÀdgÄrden.
325
00:38:52,748 --> 00:38:54,332
Jag ska skaffa en pool.
326
00:39:32,079 --> 00:39:34,873
Mina damer och herrar, jag presenterar
327
00:39:35,040 --> 00:39:36,416
huset!
328
00:39:42,672 --> 00:39:46,218
Jag hittade dig. Jag fick dig. En jude.
329
00:39:48,595 --> 00:39:51,890
Friedrich, spring inte. Jag ber dig.
330
00:39:53,350 --> 00:39:55,393
Kom igen. Han har bara kul.
331
00:40:03,401 --> 00:40:05,362
- Ska vi gÄ in?
- Ja.
332
00:40:10,242 --> 00:40:12,035
Jag Àlskar mitt nya hus!
333
00:40:14,371 --> 00:40:15,664
JĂ€vlar!
334
00:40:18,917 --> 00:40:21,419
Det Àr sÄ stort!
335
00:40:26,007 --> 00:40:28,760
- Den hÀr ankan Àr lÀcker, Àlskling.
- Smakar konstigt.
336
00:40:28,760 --> 00:40:32,389
- Friedrich, du ska Àta.
- Nej. Jag vill inte ha anka.
337
00:40:32,389 --> 00:40:33,932
LÄt det inte gÄ till spillo.
338
00:40:33,932 --> 00:40:36,393
- Vi ger dig Àppelmos istÀllet.
- Thomas!
339
00:40:39,146 --> 00:40:42,816
"Och i den mörka skogen,
hittade kungaparet och deras lille prins"
340
00:40:42,816 --> 00:40:46,778
"det vackraste slottet.
Det var gammalt och speciellt
341
00:40:46,778 --> 00:40:50,782
"och passande kungligheter som dem.
De fann stor lycka."
342
00:40:56,163 --> 00:40:58,290
Jag sa att vi borde ha gÄtt
343
00:40:58,290 --> 00:41:00,709
nÀr vi hade chansen.
344
00:41:01,126 --> 00:41:02,669
GĂ„ vart?
345
00:41:03,378 --> 00:41:06,631
Vi Àr tre kilometer frÄn SS-utposten.
346
00:41:07,299 --> 00:41:09,342
Tror du inte att de hittar oss?
347
00:41:11,011 --> 00:41:15,515
Ny familj, ny mat.
Vi tar bara det vi behöver.
348
00:41:18,435 --> 00:41:20,854
Det Àr dags, Zev.
349
00:41:22,105 --> 00:41:23,064
Okej.
350
00:43:25,687 --> 00:43:28,940
Skrik inte, pojk.
Annars dödar vi din jÀvla familj. Fort.
351
00:43:39,784 --> 00:43:42,203
- Vad gör han hÀr?
- Han sÄg Zev.
352
00:43:42,495 --> 00:43:45,165
- Hur kunde du vara sÄ slarvig?
- Det var inte hans fel.
353
00:43:45,165 --> 00:43:46,458
Vad gör vi med honom?
354
00:43:46,458 --> 00:43:49,502
Om vi hÄller honom hÀr,
fÄr han oss alla dödade.
355
00:43:58,345 --> 00:44:01,389
Vi kan inte göra det. Det gör vi inte.
356
00:44:04,225 --> 00:44:06,144
Jag vet ett bÀttre sÀtt.
357
00:44:07,687 --> 00:44:08,521
Friedrich.
358
00:44:10,190 --> 00:44:11,232
Friedrich.
359
00:44:14,069 --> 00:44:16,071
Friedrich, var Àr du?
360
00:44:16,946 --> 00:44:19,366
Thomas, var Àr Friedrich?
361
00:44:19,366 --> 00:44:21,284
Vad menar du, var Àr Friedrich?
362
00:44:21,284 --> 00:44:23,036
Han ligger inte i sin sÀng.
363
00:44:23,036 --> 00:44:24,287
Ăr han med dig?
364
00:44:24,287 --> 00:44:26,956
- Nej.
- Friedrich.
365
00:44:26,956 --> 00:44:28,083
Friedrich.
366
00:44:28,083 --> 00:44:29,501
Friedrich, var Àr du?
367
00:44:29,501 --> 00:44:30,668
Friedrich!
368
00:44:38,843 --> 00:44:40,595
Var Àr du?
369
00:44:40,595 --> 00:44:42,680
- Var Àr du?
- Var Àr du?
370
00:44:44,974 --> 00:44:47,018
- Friedrich.
- Friedrich.
371
00:44:47,769 --> 00:44:48,895
Mamma.
372
00:44:50,355 --> 00:44:51,481
Pappa.
373
00:44:52,065 --> 00:44:52,941
HjÀlp!
374
00:44:52,941 --> 00:44:54,567
- Friedrich?
- Friedrich.
375
00:44:54,567 --> 00:44:56,069
Friedrich, var Àr du?
376
00:44:58,321 --> 00:45:00,031
De tog mig.
377
00:45:00,031 --> 00:45:02,283
- Vem tog dig?
- Hansom-paret.
378
00:45:04,369 --> 00:45:06,329
Far, det Àr pÄ grund av vad du gjorde.
379
00:45:06,329 --> 00:45:08,206
Vad pratar han om?
380
00:45:09,124 --> 00:45:11,793
Friedrich. Var fan Àr du?
381
00:45:12,627 --> 00:45:16,756
Friedrich. Min Àlskling, var Àr du?
382
00:45:18,174 --> 00:45:19,342
NĂ€rmare.
383
00:45:20,427 --> 00:45:23,304
- NĂ€rmare.
- Friedrich.
384
00:45:23,805 --> 00:45:24,806
Prata med mamma.
385
00:45:24,806 --> 00:45:26,558
- Var Àr du?
- Friedrich.
386
00:45:30,353 --> 00:45:32,689
Thomas.
387
00:46:45,220 --> 00:46:46,638
Shabbat Shalom.
388
00:46:47,639 --> 00:46:49,182
Jag saknar Hansom-paret.
389
00:46:49,974 --> 00:46:52,519
De hade nog gillat att vi har deras hus.
390
00:46:56,189 --> 00:46:58,900
Vi har tvÄ dagar pÄ oss
innan de börjar leta
391
00:46:58,900 --> 00:47:00,818
efter SS-officeren och hans familj.
392
00:47:02,654 --> 00:47:06,282
Vi mÄste göra klart huset.
För sÀkerhets skull.
393
00:47:08,243 --> 00:47:10,870
Jag gör det. Han lÀrde mig hur.
394
00:47:14,999 --> 00:47:16,543
SÄdÀr.
395
00:47:18,002 --> 00:47:19,087
Lysande.
396
00:47:22,840 --> 00:47:24,259
Det borde duga.
397
00:47:28,513 --> 00:47:29,722
Ge mig repet.
398
00:47:38,064 --> 00:47:40,817
Kommendanten mÄste övertygas
att vi Àr Rigard-familjen.
399
00:47:41,568 --> 00:47:43,528
Kom ihÄg, lÄt mig prata.
400
00:47:43,820 --> 00:47:46,614
Om han stÀller en frÄga till dig,
lÄt mig svara.
401
00:47:47,031 --> 00:47:49,284
Om han tror oss, fÄr vi behÄlla huset.
402
00:47:50,159 --> 00:47:51,160
Okej.
403
00:47:54,581 --> 00:47:55,790
Far Àr hemma.
404
00:48:13,391 --> 00:48:17,729
Tack för att du kom.
Jag visste inte vem jag skulle ringa till.
405
00:48:18,271 --> 00:48:19,272
Du...
406
00:48:27,822 --> 00:48:29,073
...gjorde det rÀtta.
407
00:48:30,700 --> 00:48:32,201
HauptsturmfĂŒhrer Reinold.
408
00:48:35,413 --> 00:48:38,625
- FÄr jag komma in?
- SjÀlvklart.
409
00:49:03,691 --> 00:49:04,859
Jag gjorde det sött.
410
00:49:17,914 --> 00:49:21,626
Jag upptÀckte att han hade haft en affÀr.
411
00:49:24,087 --> 00:49:25,630
Och att han var feg.
412
00:49:29,217 --> 00:49:35,181
Att han var rÀdd att riket skulle förlora
mot de gudsförgÀtna amerikanerna.
413
00:49:36,933 --> 00:49:38,309
SĂ„ han stack.
414
00:49:40,353 --> 00:49:43,189
- Vart?
- Han sa inte vart.
415
00:49:43,940 --> 00:49:49,195
Han kysste inte ens barnet farvÀl.
Eller hur, Friedrich?
416
00:49:54,492 --> 00:49:56,911
Fru Rigard,
417
00:49:58,121 --> 00:50:01,124
vi kommer utan tvekan
att leta efter din man, fegisen.
418
00:50:03,626 --> 00:50:05,378
Du gjorde rÀtt i att ringa oss.
419
00:50:07,630 --> 00:50:08,673
Heil Hitler.
420
00:50:15,471 --> 00:50:16,389
Kom tillbaka.
421
00:50:19,058 --> 00:50:20,601
Det hÀr huset har spöken.
422
00:50:21,352 --> 00:50:22,770
LÄt mig visa vÀgen ut.
423
00:50:31,446 --> 00:50:32,697
Var stark, pojk.
424
00:50:39,537 --> 00:50:40,913
Tack igen för att ni kom.
425
00:50:42,373 --> 00:50:44,083
Jag Àr en bra man, fru Rigard.
426
00:50:45,668 --> 00:50:48,671
Jag har varit vÀldigt ensam
sen min fru dog i tuberkulos.
427
00:50:51,299 --> 00:50:54,260
- HauptsturmfĂŒhrer Reinold.
- Jag vet att det Àr plötsligt.
428
00:50:54,260 --> 00:50:57,889
Men herr Rigard
förtjÀnar uppenbarligen inte dig.
429
00:50:58,306 --> 00:51:00,183
NÀr jag satt hÀr tÀnkte jag
430
00:51:00,349 --> 00:51:05,229
att vi kanske kunde göra varandras liv
lite mindre ensamma.
431
00:51:05,855 --> 00:51:06,939
Kom tillbaka hit.
432
00:51:09,150 --> 00:51:11,486
- Min pappa var ingen fegis.
- Nej...
433
00:51:12,195 --> 00:51:13,070
Fan.
434
00:51:13,321 --> 00:51:14,655
- Jude.
- Nej.
435
00:51:18,159 --> 00:51:19,118
Fan.
436
00:51:19,994 --> 00:51:20,870
Rivka.
437
00:51:31,380 --> 00:51:32,590
Det Àr dags.
438
00:51:55,530 --> 00:51:56,739
Kolla under sÀngen.
439
00:52:05,957 --> 00:52:07,542
HĂ€r uppe. De kommer undan!
440
00:52:08,209 --> 00:52:09,043
Fan!
441
00:52:10,628 --> 00:52:14,799
Zev. GĂ„, nu.
442
00:52:16,551 --> 00:52:20,513
Du byggde nÄgot vackert
med dina egna hÀnder, med ditt eget sinne.
443
00:52:20,513 --> 00:52:24,767
Han skulle ha varit vÀldigt stolt.
GÄ nu. Ta barnen och gÄ.
444
00:52:24,767 --> 00:52:29,230
GÄ ut pÄ baksidan
och spring in i skogen. GĂ„.
445
00:52:29,230 --> 00:52:30,147
GĂ„.
446
00:53:01,971 --> 00:53:03,014
Det Àr sant.
447
00:53:04,724 --> 00:53:06,517
Jag tror att vi Àr spöken.
448
00:53:08,561 --> 00:53:11,814
Jag tror att det hÀr Àr en spökhistoria.
449
00:53:26,203 --> 00:53:27,246
VĂ€nta.
450
00:53:37,423 --> 00:53:39,508
- Ingen kommer.
- HÄll kÀften.
451
00:53:40,259 --> 00:53:44,013
Mitt folk kommer att hitta oss.
452
00:54:10,873 --> 00:54:13,626
- Kom.
- Kom igen.
453
00:54:27,014 --> 00:54:32,937
NÀr du gjorde oss till spöken,
lÀrde du oss att vara osynliga.
454
00:54:40,236 --> 00:54:41,862
Det Àr galet!
455
00:54:42,446 --> 00:54:43,572
Galet!
456
00:54:44,365 --> 00:54:45,825
Det Àr galet!
457
00:54:46,742 --> 00:54:47,576
Galet!
458
00:54:49,578 --> 00:54:50,413
Galet!
459
00:54:51,789 --> 00:54:52,623
Galet!
460
00:55:06,595 --> 00:55:07,555
Visste hon?
461
00:55:09,181 --> 00:55:11,267
Visste Chava att du tog honom?
462
00:55:12,435 --> 00:55:14,145
Det var tack vare henne.
463
00:55:17,023 --> 00:55:18,149
Tack, Zev.
464
00:55:21,652 --> 00:55:22,653
Tack.
465
00:57:52,595 --> 00:57:54,597
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis
466
00:57:54,597 --> 00:57:56,682
Kreativ ledare Bachar Haj Bakir
31506