All language subtitles for Hunters.2020.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,719 --> 00:00:12,179 Jag fĂ„r onda aningar av honom. 2 00:00:12,179 --> 00:00:15,725 Han manipulerar oss. Vi kan inte lita pĂ„ honom. 3 00:00:15,725 --> 00:00:19,019 LĂ€t han sig fĂ„ngas avsiktligt? 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,730 Han sköt Travis i ansiktet. 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,315 Han Ă€r enda sĂ€ttet att nĂ„ Hitler. 6 00:00:25,860 --> 00:00:28,279 För tvĂ„ dagar sen ville du försvinna. 7 00:00:29,405 --> 00:00:30,781 Nu vill du stanna. 8 00:00:31,907 --> 00:00:36,620 Du sa att om vi hittar Hitler sĂ„ löser det allt. 9 00:00:37,621 --> 00:00:39,540 Alla vĂ„ra misslyckanden och synder. 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,584 Jag leder er direkt till honom. 11 00:00:45,629 --> 00:00:46,797 Jag svĂ€r. 12 00:00:47,757 --> 00:00:49,425 Kan vi lita pĂ„ dig, Joe? 13 00:00:51,427 --> 00:00:52,553 Lita pĂ„ mig. 14 00:00:56,223 --> 00:00:59,435 De övergav mig, för fan! 15 00:01:00,269 --> 00:01:02,146 De letade inte ens efter mig. 16 00:01:03,647 --> 00:01:07,109 Och du undrar om du kan lita pĂ„ mig? 17 00:01:15,993 --> 00:01:17,787 Clara! Sluta och lyssna. 18 00:01:17,787 --> 00:01:19,997 Jag ska berĂ€tta allt du vill veta. 19 00:01:19,997 --> 00:01:21,999 Vad skulle du kunna sĂ€ga? 20 00:01:23,793 --> 00:01:26,295 Jag vet att du Ă€r rĂ€dd. 21 00:01:26,295 --> 00:01:29,048 De mĂ€nniskorna var monster. 22 00:01:29,048 --> 00:01:31,175 Tror du att de skrĂ€mmer mig? 23 00:01:32,092 --> 00:01:33,260 Det Ă€r du. 24 00:01:33,260 --> 00:01:36,639 Jag sĂ„g dig. Jag sĂ„g vad du Ă€r kapabel till. 25 00:01:36,639 --> 00:01:39,266 Vad pratar du om? De var nazister. 26 00:01:39,266 --> 00:01:41,644 - Clara, riktiga nazister. - Jag vet. 27 00:01:41,644 --> 00:01:43,437 Polisen borde tillkallas. 28 00:01:43,437 --> 00:01:45,940 Eller rĂ€tten, pressen, eller militĂ€ren... 29 00:01:45,940 --> 00:01:50,444 De vet! Alla vet. Och de har inte gjort nĂ„got. 30 00:01:50,694 --> 00:01:52,404 Ingenting! FörstĂ„r du? 31 00:01:52,780 --> 00:01:55,866 Det Ă€r poĂ€ngen. 32 00:01:57,409 --> 00:01:58,327 Det Ă€r... 33 00:01:59,495 --> 00:02:02,581 - Det Ă€r dĂ€rför jag mĂ„ste... - Döda mĂ€nniskor. SjĂ€lv? 34 00:02:02,581 --> 00:02:05,125 Nazisterna! Jag jagar dem och dödar dem. 35 00:02:05,125 --> 00:02:08,045 För om inte jag, vem gör det dĂ„? 36 00:02:11,340 --> 00:02:13,259 Jag höll det frĂ„n dig. 37 00:02:13,384 --> 00:02:16,554 Jag höll det frĂ„n dig. Det var fel, okej? 38 00:02:16,554 --> 00:02:18,138 Men det var bara för att 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,890 det Ă€r nĂ€stan över. 40 00:02:20,474 --> 00:02:21,851 -Över? - Ja, det Ă€r det. 41 00:02:21,851 --> 00:02:24,645 - Bara en till och det Ă€r klart. - En död till? 42 00:02:24,645 --> 00:02:26,897 Bara en till. Jag lovar. 43 00:02:30,776 --> 00:02:32,736 Tror du att jag gillar det? 44 00:02:33,070 --> 00:02:34,780 Efter vad jag sĂ„g idag, 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,783 sĂ„ tror jag faktiskt det. 46 00:02:39,952 --> 00:02:41,495 Det du sĂ„g idag 47 00:02:42,037 --> 00:02:44,164 var jag som gjorde det nödvĂ€ndiga 48 00:02:44,164 --> 00:02:46,584 - för att rĂ€dda dig. - Jag rĂ€ddade mig sjĂ€lv! 49 00:02:47,001 --> 00:02:50,212 Genom att vĂ€dja till en annan persons mĂ€nsklighet. 50 00:02:50,671 --> 00:02:53,340 Inte genom att kallblodigt stjĂ€la den frĂ„n dem. 51 00:02:53,340 --> 00:02:55,384 - Du valde vĂ„ld. - Jag valde rĂ€ttvisa, 52 00:02:55,384 --> 00:02:58,095 medan hela vĂ€rlden tittar bort. Men vi kan inte. 53 00:02:58,095 --> 00:03:00,306 Det kan vi inte. 54 00:03:01,891 --> 00:03:04,226 Vi har inget val, 55 00:03:04,226 --> 00:03:07,396 lyxen att titta Ă„t andra hĂ„llet som du. 56 00:03:13,611 --> 00:03:15,070 Mördade du verkligen 57 00:03:15,779 --> 00:03:19,575 ett barn i Spanien? 58 00:03:30,336 --> 00:03:31,670 Det var en olycka. 59 00:03:32,963 --> 00:03:35,758 - Herregud. - Nazisten anvĂ€nde sitt eget barnbarn... 60 00:03:35,758 --> 00:03:37,343 Din rara sjĂ€l... 61 00:03:37,343 --> 00:03:39,929 - Den Ă€r fortfarande hĂ€r. - Nej, den Ă€r borta. 62 00:03:40,804 --> 00:03:42,014 Den Ă€r borta. 63 00:03:42,014 --> 00:03:44,934 Av allt det hemska jag sĂ„g idag, 64 00:03:46,101 --> 00:03:47,519 var det det vĂ€rsta. 65 00:03:48,312 --> 00:03:49,772 Det var det vĂ€rsta. 66 00:03:49,772 --> 00:03:52,024 Clara, sluta, snĂ€lla. 67 00:03:52,024 --> 00:03:55,235 - Det Ă€r en till... - Nej, det Ă€r det inte. Det Ă€r en lögn! 68 00:03:55,361 --> 00:03:56,695 Jag ljuger inte för dig. 69 00:03:57,071 --> 00:03:58,030 Jag vet. 70 00:03:58,989 --> 00:04:01,200 Men du ljuger för dig sjĂ€lv. 71 00:04:05,287 --> 00:04:07,748 Jag kan inte gifta mig med en mördare. 72 00:04:08,958 --> 00:04:13,003 Jag kan inte Ă€lska ett monster. 73 00:04:17,591 --> 00:04:19,259 Clara, snĂ€lla. Clara! 74 00:04:19,802 --> 00:04:20,844 Clara! 75 00:05:32,416 --> 00:05:38,172 NAZISTJÄGARNA 76 00:05:50,976 --> 00:05:53,187 Ett SS-register anger 77 00:05:53,187 --> 00:05:57,191 {\an8}en Mathias Kern. Saknad. 78 00:05:57,316 --> 00:06:00,194 Jag sĂ„g Mathias Kern i INS-filerna. 79 00:06:00,444 --> 00:06:01,487 Ja, dĂ€r. 80 00:06:14,750 --> 00:06:16,085 Är du okej, Ruthy? 81 00:06:17,461 --> 00:06:19,713 Bara bra. 82 00:06:25,260 --> 00:06:26,887 Vi kanske har nĂ„got. 83 00:06:27,304 --> 00:06:29,640 Jag pratade med en tidigare kollega pĂ„ MI6. 84 00:06:30,099 --> 00:06:34,019 Hon tror att byrĂ„n har lokaliserat HauptsturmfĂŒhrer Pietr Hartmann. 85 00:06:34,019 --> 00:06:36,188 - Hartmann? - Och Linus Rounds. 86 00:06:36,605 --> 00:06:38,941 Elgar Wittbeck. Gunther Domshron. 87 00:06:38,941 --> 00:06:39,858 Jackpott. 88 00:06:39,858 --> 00:06:42,361 Hittades de inte i Buenos Aires bĂ„rhus? 89 00:06:42,361 --> 00:06:43,278 Vad? 90 00:06:43,278 --> 00:06:46,740 Sju mystiska dödsfall. Äldre tyska medborgare 91 00:06:46,740 --> 00:06:48,992 under fyra mĂ„nader i Buenos Aires. 92 00:06:48,992 --> 00:06:51,286 Argentinska myndigheter hĂ„ller tyst. 93 00:06:52,079 --> 00:06:55,082 Tror du att det finns en koppling som med vĂ„r? 94 00:06:55,082 --> 00:06:56,375 Att jaga nazister? 95 00:06:56,375 --> 00:06:58,669 Min kontakt tror att det Ă€r en man, 96 00:06:59,086 --> 00:07:00,337 en ensamvarg, 97 00:07:00,587 --> 00:07:03,590 som utplĂ„nar nazister utan att lĂ€mna ett fingeravtryck. 98 00:07:07,052 --> 00:07:11,181 Han kan ha massor av information som lĂ„ser upp allt för oss. 99 00:07:16,436 --> 00:07:19,398 Vi reser till Sydamerika. 100 00:07:19,898 --> 00:07:22,151 Vi kommer att hitta ensamvargen. 101 00:07:28,657 --> 00:07:30,367 Jag sa ju att hon Ă€r ett problem. 102 00:07:30,367 --> 00:07:31,785 Hon Ă€r bara uppskakad. 103 00:07:31,785 --> 00:07:33,412 Och du? 104 00:07:33,412 --> 00:07:36,748 Blev du uppskakad kvĂ€llen din mormor mördades? 105 00:07:36,748 --> 00:07:37,875 Sprang du? 106 00:07:38,375 --> 00:07:41,879 Som jag förstĂ„r det vĂ€nde du sorgen till handling. 107 00:07:41,879 --> 00:07:45,757 Det Ă€r inte ödet som skiljer dig frĂ„n Clara. 108 00:07:46,758 --> 00:07:48,260 Det Ă€r karaktĂ€r. 109 00:07:53,223 --> 00:07:58,562 Är vi monster? 110 00:08:02,733 --> 00:08:04,151 HjĂ€lp mig lĂ€gga ner henne. 111 00:08:05,527 --> 00:08:06,403 Roxy. 112 00:08:09,156 --> 00:08:11,116 - Roxy! Roxy, Ă€r du okej? - Ja. 113 00:08:11,116 --> 00:08:13,744 - Jösses. - De fick ut kulan. 114 00:08:14,620 --> 00:08:16,788 Behöver du nĂ„got? Är du okej? 115 00:08:18,415 --> 00:08:19,708 Ja, jag mĂ„r bra. 116 00:08:22,753 --> 00:08:24,171 Vad i helvete! 117 00:08:24,171 --> 00:08:26,965 - Lonny! - Sluta! 118 00:08:27,090 --> 00:08:28,133 Vad gör han? 119 00:08:28,133 --> 00:08:29,593 - Sluta! - LĂ€gg ner den! 120 00:08:29,593 --> 00:08:32,804 Lonny, lĂ€gg ner pistolen. LĂ€gg ner den, vi ska förklara. 121 00:08:32,804 --> 00:08:35,140 Han dödade Georges och försökte döda Roxy. 122 00:08:35,140 --> 00:08:38,477 Av nĂ„gon anledning lever han fortfarande. 123 00:08:38,477 --> 00:08:41,772 Han Ă€r vĂ„r enda vĂ€g till Hitler. FörstĂ„r du? 124 00:08:44,274 --> 00:08:47,236 Jag ska skjuta Joe nu. 125 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 - Lonny, snĂ€lla! - Sluta. 126 00:09:07,256 --> 00:09:09,258 Se vad du gjorde mot mig. 127 00:09:14,554 --> 00:09:16,723 Vet du hur lĂ€nge jag har letat efter dig? 128 00:09:17,724 --> 00:09:23,105 Hur mĂ„nga mĂ„nader jag genomsökte staden? Hur mĂ„nga VA-sjukhus jag besökte? 129 00:09:24,856 --> 00:09:27,859 Jag visste att du inte bara skulle gĂ„. 130 00:09:31,738 --> 00:09:32,614 - Roxy. - Nej! 131 00:09:32,614 --> 00:09:34,741 - Nej. - Han försökte döda dig. 132 00:09:34,741 --> 00:09:35,826 Det var inte han. 133 00:09:44,793 --> 00:09:46,128 Jag Ă€r ledsen... 134 00:09:50,799 --> 00:09:52,634 Vi mĂ„ste vara snabba. 135 00:09:52,634 --> 00:09:56,430 NĂ€r Joe inte kommer tillbaka vet Hitler att hans mĂ€n svikit honom. 136 00:09:56,430 --> 00:09:58,807 Han vĂ€ntar pĂ„ oss med en armĂ©. 137 00:09:59,099 --> 00:10:02,227 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r enda chans att hitta Hitler. 138 00:10:02,894 --> 00:10:06,690 VĂ„r enda chans att hĂ„lla vĂ„rt löfte 139 00:10:06,690 --> 00:10:10,360 till minnet av de sex miljonerna. 140 00:10:12,195 --> 00:10:13,405 Aldrig mer. 141 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 Aldrig mer. 142 00:10:26,001 --> 00:10:27,210 Aldrig mer. 143 00:10:33,800 --> 00:10:34,926 Okej, kom. 144 00:10:43,852 --> 00:10:44,686 Okej. 145 00:10:46,146 --> 00:10:47,189 Är du okej? 146 00:10:47,647 --> 00:10:48,565 Ja. 147 00:10:51,109 --> 00:10:52,027 Men... 148 00:10:53,362 --> 00:10:57,491 Lonny, jag ville bara fĂ„ se honom med mina egna ögon, 149 00:10:58,533 --> 00:11:02,662 sĂ„ att jag en dag kan sĂ€ga till Malika att hennes mamma dödade ondskan. 150 00:11:05,332 --> 00:11:07,250 Du Ă€r inte överflödig. 151 00:11:07,918 --> 00:11:09,252 Inte som jag. 152 00:11:10,212 --> 00:11:12,089 Du mĂ„ste finnas hĂ€r för henne. 153 00:11:22,099 --> 00:11:26,395 LIVET EFTER LIVET 154 00:11:33,110 --> 00:11:34,486 Jag tĂ€nkte... 155 00:11:34,486 --> 00:11:35,570 Varför? 156 00:11:36,405 --> 00:11:40,909 Varför förstöra en hĂ€rlig dag? 157 00:11:41,576 --> 00:11:43,120 Med ditt tĂ€nkande. 158 00:11:43,537 --> 00:11:44,830 Börja inte nu. 159 00:11:46,373 --> 00:11:49,126 Det Ă€r vad du gör. Du tĂ€nker 160 00:11:49,668 --> 00:11:51,711 och du planerar. 161 00:11:54,548 --> 00:11:57,008 Varje plan jag har trollat fram 162 00:11:57,634 --> 00:12:01,138 har varit till din fördel, Adolf. 163 00:12:02,389 --> 00:12:03,223 Varje? 164 00:12:03,223 --> 00:12:04,141 Ja. 165 00:12:05,267 --> 00:12:08,437 Och ett enkelt "tack" 166 00:12:09,062 --> 00:12:11,189 och ett erkĂ€nnande, skulle det döda dig? 167 00:12:11,773 --> 00:12:13,567 Det skulle du Ă€lska. 168 00:12:14,443 --> 00:12:17,571 Om nĂ„got dödar mig. 169 00:12:20,866 --> 00:12:24,703 RegimförĂ€ndringar Ă€r nödvĂ€ndiga för ett fjĂ€rde rikes framgĂ„ngar. 170 00:12:26,163 --> 00:12:29,249 VĂ„r bas blir allt yngre. Mer okunnig. 171 00:12:30,250 --> 00:12:31,835 Min specialitet. 172 00:12:31,835 --> 00:12:35,172 Det var det! Tills du misslyckades. 173 00:12:36,673 --> 00:12:40,427 Du Ă€r en förlorare. 174 00:12:40,427 --> 00:12:44,181 Du förlorade. Du kan inte komma tillbaka frĂ„n det. 175 00:12:45,557 --> 00:12:47,893 Men ditt namn betyder fortfarande nĂ„got. 176 00:12:47,893 --> 00:12:51,354 Om du hade en son eller en dotter, 177 00:12:51,354 --> 00:12:55,275 kan de bĂ€ra ditt namn, och din mantel. 178 00:12:56,651 --> 00:12:58,111 Tur för dig, 179 00:12:59,154 --> 00:13:00,447 att du har en fru. 180 00:13:01,573 --> 00:13:02,991 Fru Hitler. 181 00:13:04,659 --> 00:13:06,161 Fru Hitler. 182 00:13:08,580 --> 00:13:10,499 Vi skapar en rörelse. 183 00:13:11,166 --> 00:13:14,961 Vi nĂ„r dem med ett vapen som Ă€r starkare Ă€n en kĂ€rnvapenbomb. 184 00:13:15,795 --> 00:13:19,341 Med mig som deras nya ledare. 185 00:13:21,843 --> 00:13:23,595 Morgondagens kvinna. 186 00:13:25,472 --> 00:13:30,352 En mamma till alla förlorade barn i vĂ€rlden. 187 00:13:36,650 --> 00:13:40,779 Över hela vĂ€rlden skriver kĂ€nda historiker 188 00:13:42,155 --> 00:13:48,119 om allt jag har skapat. 189 00:13:52,165 --> 00:13:57,754 Med mina hĂ€nder, mitt hjĂ€rta, min hjĂ€rna, 190 00:13:58,296 --> 00:14:03,051 har jag konstruerat en ny vĂ€rld. 191 00:14:03,051 --> 00:14:07,973 Och i alla dessa böcker finns ditt oförtjĂ€nta namn bredvid mitt. 192 00:14:08,848 --> 00:14:10,475 Bredvid mitt! 193 00:14:12,060 --> 00:14:17,899 Att du gifte dig med mig var din bĂ€sta prestation. 194 00:14:18,775 --> 00:14:23,363 Och pĂ„ nĂ„got sĂ€tt Ă€r du övertygad om att du förtjĂ€nar mer. 195 00:14:23,822 --> 00:14:25,407 Du Ă€r 196 00:14:28,410 --> 00:14:34,374 inget mer Ă€n tĂ€cket jag ligger bredvid. 197 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 Varför lyssnar du inte 198 00:14:39,421 --> 00:14:41,214 till det som alltid 199 00:14:42,507 --> 00:14:44,050 har rĂ€ddat dig? 200 00:14:45,510 --> 00:14:49,347 Min röst! 201 00:15:05,947 --> 00:15:07,866 Varför Ă„ker vi österut? 202 00:15:11,828 --> 00:15:13,788 Vi borde Ă„ka vĂ€sterut, eller hur? 203 00:15:15,749 --> 00:15:18,585 Nej. Du vĂ€nde om. 204 00:15:24,424 --> 00:15:25,925 Du sa vĂ€sterut. 205 00:15:27,385 --> 00:15:28,678 Du missuppfattade. 206 00:15:30,305 --> 00:15:32,140 Jag vet var han Ă€r. 207 00:15:40,065 --> 00:15:43,360 Om Joe sĂ„ mycket som blinkar misstĂ€nksamt, dödar vi honom. 208 00:15:46,655 --> 00:15:47,989 KĂ€nns bekant, eller hur? 209 00:15:49,699 --> 00:15:51,284 Som första gĂ„ngen vi sĂ„gs. 210 00:16:08,551 --> 00:16:10,845 SĂ„ det hĂ€r Ă€r alla? 211 00:16:10,845 --> 00:16:11,930 Ja. 212 00:16:12,597 --> 00:16:15,892 SĂ„ frĂ„gan Ă€r, hur kan den hĂ€r mördaren 213 00:16:15,892 --> 00:16:18,395 försvinna frĂ„n brottsplatsen sĂ„ snabbt? 214 00:16:18,687 --> 00:16:19,854 Hur gör han? 215 00:16:20,605 --> 00:16:23,650 - Jag tror att du tĂ€nker berĂ€tta det. - SĂ„klart. 216 00:16:23,650 --> 00:16:26,194 Han trĂ€ffar sina mĂ„l pĂ„ olika platser. 217 00:16:26,194 --> 00:16:29,989 Olika tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tt, men de har en sak gemensamt. 218 00:16:29,989 --> 00:16:32,701 Alla mordplatser grĂ€nsar till skogsmark. 219 00:16:33,201 --> 00:16:36,287 TĂ€t skog med stigar 220 00:16:36,913 --> 00:16:39,207 som Ă€r centralt placerade hĂ€r. 221 00:16:39,207 --> 00:16:42,961 Bilder visar en struktur hĂ€r. Ett hus. 222 00:16:44,254 --> 00:16:47,424 Det Ă€r hĂ€r jag tror att vi kommer att hitta vĂ„r nazistjĂ€gare. 223 00:17:11,072 --> 00:17:12,407 DĂ€r Ă€r det. 224 00:17:27,464 --> 00:17:28,840 Meyer! 225 00:17:28,840 --> 00:17:30,842 Vem Ă€r du och vad vill du? 226 00:17:30,842 --> 00:17:34,679 Nej. SĂ€nk kniven. SĂ€nk kniven. 227 00:17:34,679 --> 00:17:38,224 Jag kan sĂ€nka den i hennes aorta om jag inte gillar ditt svar. 228 00:17:38,224 --> 00:17:39,934 - Meyer. - SĂ€g varför du Ă€r hĂ€r, 229 00:17:39,934 --> 00:17:42,353 vad du vill, annars skĂ€r jag halsen av henne. 230 00:17:42,353 --> 00:17:43,772 Vi finns hĂ€r för dig. 231 00:17:43,772 --> 00:17:45,023 För din hjĂ€lp. 232 00:17:45,023 --> 00:17:49,277 Vi har en grupp individer precis som er. 233 00:17:49,903 --> 00:17:54,824 Vi fĂ„ngar och utmĂ€ter rĂ€ttvisa mot nazister pĂ„ flykt. 234 00:17:54,824 --> 00:17:58,912 Titta. Ser du? 235 00:18:00,163 --> 00:18:02,707 Jag heter Meyer Offerman. 236 00:18:04,834 --> 00:18:08,296 Det Ă€r inte möjligt. Jag kĂ€nde Meyer Offerman. 237 00:18:09,380 --> 00:18:10,256 Hur? 238 00:18:11,508 --> 00:18:14,219 Meyer Offerman Ă€lskade min syster. 239 00:18:16,971 --> 00:18:18,890 Chava. 240 00:18:42,038 --> 00:18:43,289 Jag behöver den. 241 00:18:44,582 --> 00:18:45,667 Tack. 242 00:18:54,259 --> 00:18:56,302 Du vet, hon trodde lĂ€nge att... 243 00:18:56,302 --> 00:18:57,679 Tja, vi har alla... 244 00:18:57,887 --> 00:18:59,389 Att du dog. 245 00:19:02,851 --> 00:19:04,435 TĂ€nk om vi har gjort det? 246 00:19:05,603 --> 00:19:07,647 TĂ€nk om det hĂ€r Ă€r vĂ„r himmel? 247 00:19:07,647 --> 00:19:09,274 Att jaga dem. 248 00:19:09,899 --> 00:19:11,985 TĂ€nk om detta Ă€r vĂ„r belöning? 249 00:19:13,069 --> 00:19:15,530 Det finns fortfarande för mycket smĂ€rta. 250 00:19:18,825 --> 00:19:20,034 Följ med oss. 251 00:19:20,577 --> 00:19:21,953 Vi gör det du gör. 252 00:19:22,370 --> 00:19:25,331 LĂ„t oss ta dig till Amerika 253 00:19:25,707 --> 00:19:27,292 - för att se Ruth. - Jag kan inte. 254 00:19:27,292 --> 00:19:29,252 Jag kan finansiera dina insatser. 255 00:19:29,252 --> 00:19:32,797 - Jag behöver det inte. - Vi har tillgĂ„ng till dokument. 256 00:19:32,797 --> 00:19:35,341 Jag sa nej. 257 00:19:42,265 --> 00:19:47,061 Hur lĂ€nge har du vetat att Ruth levde? 258 00:19:49,522 --> 00:19:50,815 Tjugo Ă„r. 259 00:19:54,527 --> 00:19:57,655 Jag vet hur hennes hem ser ut i Brooklyn. 260 00:19:58,197 --> 00:19:59,699 Liknade vĂ„rt lite. 261 00:20:01,492 --> 00:20:03,703 Jag vet vad som hĂ€nde med hennes dotter. 262 00:20:03,703 --> 00:20:04,787 Din dotter. 263 00:20:06,789 --> 00:20:09,500 Jag vet att hon har ett barnbarn, 264 00:20:10,501 --> 00:20:15,298 Jonah, som Ă€r helt och hĂ„llet hennes vĂ€rld. 265 00:20:21,763 --> 00:20:23,306 Jag vet att jag saknar henne. 266 00:20:25,058 --> 00:20:29,062 SĂ„ varför? Varför har du inte berĂ€ttat för henne? 267 00:20:29,520 --> 00:20:32,523 Om hon visste vad jag blivit 268 00:20:32,523 --> 00:20:35,401 skulle hon stoppa mig. 269 00:20:35,902 --> 00:20:39,948 Hon ville alltid skydda mig. Det var hennes jobb. 270 00:20:39,948 --> 00:20:41,324 Men det hĂ€r Ă€r mitt. 271 00:20:42,367 --> 00:20:46,579 Jag gillar den jag Ă€r nu. Jag gillar vad jag har blivit. 272 00:20:47,705 --> 00:20:49,582 Chava? 273 00:20:49,582 --> 00:20:53,795 Hon dog för mĂ„nga, mĂ„nga Ă„r sedan. 274 00:20:54,128 --> 00:20:57,674 Arbetet Ă€r allt... Det Ă€r allt jag har nu. 275 00:21:01,719 --> 00:21:03,638 Du fĂ„r inte sĂ€ga att du sĂ„g mig. 276 00:21:05,723 --> 00:21:09,560 Det Ă€r inte din sanning att berĂ€tta. 277 00:21:12,897 --> 00:21:14,315 Jag förstĂ„r. 278 00:21:17,902 --> 00:21:21,114 Jag lovar att jag inte berĂ€ttar. 279 00:21:22,573 --> 00:21:24,325 Jag lovar. 280 00:21:29,163 --> 00:21:31,624 FörtjĂ€nar hon inte att fĂ„ veta sanningen? 281 00:21:33,126 --> 00:21:35,003 Ruth förtjĂ€nar mĂ„nga saker. 282 00:21:36,379 --> 00:21:37,964 Men det gör Chava ocksĂ„. 283 00:21:39,465 --> 00:21:43,011 Du vet, en person förtjĂ€nar att berĂ€tta sin egen historia. 284 00:21:43,302 --> 00:21:45,555 Hur sann eller osann den Ă€n Ă€r. 285 00:21:47,598 --> 00:21:49,225 Men vi borde be för Chava. 286 00:21:50,184 --> 00:21:51,185 Varför? 287 00:21:52,228 --> 00:21:53,896 Hon ser inte klart. 288 00:21:54,897 --> 00:21:56,774 Det Ă€r helgonets förbannelse. 289 00:21:57,150 --> 00:21:59,444 Allt ljuset ser Ă€r mörker. 290 00:22:00,278 --> 00:22:02,780 Det Ă€r vad hon tror att hon Ă€r. 291 00:22:03,364 --> 00:22:06,367 NĂ€r allt vi ser av henne Ă€r ljus. 292 00:22:07,493 --> 00:22:09,620 NĂ€r man har knĂ€ckts för mĂ„nga gĂ„nger, 293 00:22:10,288 --> 00:22:12,290 nĂ€r man gĂ„r för lĂ„ngt 294 00:22:12,290 --> 00:22:13,541 för att överleva, 295 00:22:14,667 --> 00:22:16,669 vet man inte hur man tĂ€nker. 296 00:22:38,483 --> 00:22:40,318 Vi vilar en stund. 297 00:22:42,695 --> 00:22:44,238 Samlar vĂ„r kraft. 298 00:23:03,049 --> 00:23:04,133 NĂ€r jag... 299 00:23:08,054 --> 00:23:10,431 NĂ€r jag först flydde frĂ„n lĂ€gren... 300 00:23:13,684 --> 00:23:15,937 Jag hörde en historia, 301 00:23:16,562 --> 00:23:18,147 en legend, 302 00:23:19,899 --> 00:23:21,025 en saga 303 00:23:21,776 --> 00:23:25,822 om en man som bodde i skogen 304 00:23:26,322 --> 00:23:28,783 som nazisterna kallade "Pesten". 305 00:23:29,951 --> 00:23:32,286 En judisk superhjĂ€lte. 306 00:23:33,496 --> 00:23:37,458 Fick nazister att försvinna frĂ„n jordens yta. 307 00:23:39,210 --> 00:23:41,420 Och Ă„ratal senare, 308 00:23:41,712 --> 00:23:43,548 stötte jag pĂ„ Pesten. 309 00:23:46,092 --> 00:23:47,677 Och jag blev kĂ€r i honom. 310 00:23:50,054 --> 00:23:53,808 Vi tillbringade de kommande tvĂ„ decennierna 311 00:23:53,808 --> 00:23:58,312 med att utplĂ„na nazister, jag och Zev. 312 00:24:09,866 --> 00:24:11,367 Tills en dag, 313 00:24:12,827 --> 00:24:15,663 dĂ„ han lade ner masken och manteln 314 00:24:17,290 --> 00:24:19,250 och jag kunde inte göra det. 315 00:24:25,089 --> 00:24:27,175 Han skulle ha Ă€lskat detta. 316 00:24:29,552 --> 00:24:32,305 Han sa alltid att om jag nĂ„gonsin hittade Hitler, 317 00:24:32,847 --> 00:24:35,308 skulle han ta pĂ„ sig masken och manteln igen 318 00:24:35,308 --> 00:24:36,851 och schasa ut honom. 319 00:24:36,851 --> 00:24:38,561 Sa inte Zev det? 320 00:24:43,482 --> 00:24:44,692 Tja... 321 00:24:46,819 --> 00:24:48,029 En dag, 322 00:24:49,488 --> 00:24:54,660 runt en lĂ€gereld, vid lĂ€ggdags eller i mörkret i skogen, 323 00:24:55,453 --> 00:25:01,083 kommer vĂ€rldens förtryckta att berĂ€tta om er. 324 00:25:03,002 --> 00:25:05,213 Ett gĂ€ng superhjĂ€ltar. 325 00:25:06,380 --> 00:25:09,425 Och ni kommer ocksĂ„ att bli legender. 326 00:25:10,801 --> 00:25:12,053 En saga. 327 00:25:13,262 --> 00:25:14,555 En myt. 328 00:25:17,391 --> 00:25:19,393 Om vi bara lyckas. 329 00:25:47,672 --> 00:25:50,341 - Jag tror att det Ă€r hĂ€r. - Vad menar du? 330 00:25:50,341 --> 00:25:51,676 Vad Ă€r det hĂ€r? 331 00:25:51,676 --> 00:25:55,429 HjĂ€lp honom. Vi hjĂ€lper honom. 332 00:25:59,433 --> 00:26:00,935 Vad fan? 333 00:26:00,935 --> 00:26:02,770 Vad Ă€r det dĂ€r? 334 00:26:02,770 --> 00:26:05,856 Det Ă€r en flyktlucka. Ifall han mĂ„ste fly igen. 335 00:26:05,856 --> 00:26:07,733 Det kan leda oss in i hans omrĂ„de. 336 00:26:07,733 --> 00:26:10,403 - Det finns ett tunnelsystem. - Var mynnar det ut? 337 00:26:10,403 --> 00:26:11,654 Jag vet inte. 338 00:26:11,779 --> 00:26:14,907 SĂ„ de kan leda ut till en massa vapen riktade mot oss. 339 00:26:14,907 --> 00:26:16,951 -Är tunnlarna bevakade? - Jag vet inte. 340 00:26:16,951 --> 00:26:18,703 Varför vet du inte? 341 00:26:18,703 --> 00:26:20,997 Vad Ă€r spanska för "det hĂ€r suger"? 342 00:26:22,164 --> 00:26:24,250 Hur lĂ„ngt fram Ă€r den frĂ€mre ingĂ„ngen? 343 00:26:24,250 --> 00:26:26,419 De ser oss komma pĂ„ lĂ„ngt hĂ„ll. 344 00:26:26,419 --> 00:26:27,670 Det hĂ€r Ă€r vĂ€gen. 345 00:26:27,670 --> 00:26:30,798 Den Ă€r lĂ„st frĂ„n insidan. Hur fan kommer vi in? 346 00:26:30,798 --> 00:26:32,258 Jag fixar det. 347 00:26:32,258 --> 00:26:35,011 Lite C4 borde göra susen. 348 00:26:43,978 --> 00:26:45,229 Okej. Ta skydd! 349 00:26:57,867 --> 00:26:59,535 TĂ€ck för öronen! 350 00:26:59,535 --> 00:27:02,121 Det sĂ€kra före det osĂ€kra! 351 00:27:18,012 --> 00:27:19,055 Ska vi? 352 00:27:23,309 --> 00:27:25,561 Travis och Joe borde vara tillbaka snart. 353 00:27:26,312 --> 00:27:30,024 BĂ€st att de har judiska skalper. 354 00:27:31,817 --> 00:27:32,943 Jag Ă€r uttrĂ„kad. 355 00:27:35,154 --> 00:27:36,822 Jag skulle vilja spela ett spel. 356 00:27:41,660 --> 00:27:42,828 Vad? 357 00:27:43,579 --> 00:27:45,081 Har du andra planer? 358 00:27:47,625 --> 00:27:49,043 Jag lĂ„ter dig vinna. 359 00:27:51,170 --> 00:27:56,425 Du lĂ„ter mig inte vinna. Jag kommer att vinna. 360 00:28:05,643 --> 00:28:07,019 "Du kommer att vinna." 361 00:28:09,939 --> 00:28:11,774 Minns du vem som sa det? 362 00:28:11,774 --> 00:28:13,859 - I bunkern? - Nej. 363 00:28:21,325 --> 00:28:22,952 Du kommer att vinna. 364 00:28:40,469 --> 00:28:41,512 Du 365 00:28:44,265 --> 00:28:45,141 kommer att 366 00:28:48,227 --> 00:28:49,186 vinna. 367 00:28:51,939 --> 00:28:54,316 Get, pistol, 368 00:28:55,860 --> 00:29:01,615 varg, skolpojke, svart sol och kanin. 369 00:29:01,615 --> 00:29:03,367 Vem sa det till dig, Adolf? 370 00:29:05,369 --> 00:29:07,037 I bunkern. Vem var det? 371 00:29:07,663 --> 00:29:08,747 Kolla upp det. 372 00:29:10,708 --> 00:29:12,501 Du ville ha cyanidpillret. 373 00:29:13,252 --> 00:29:15,129 Du bad om det. 374 00:29:15,754 --> 00:29:18,132 PĂ„ dina knĂ€n. Och vad sa jag? 375 00:29:19,842 --> 00:29:22,386 Det Ă€r inte sĂ„ Adolf Hitler dör. 376 00:29:22,761 --> 00:29:24,805 Det Ă€r inte sĂ„ kriget slutar. 377 00:29:25,681 --> 00:29:27,516 Jag sa: "Gör inte det." 378 00:29:28,142 --> 00:29:31,687 "Vi kommer undan. Vi fĂ„r dem att tro att vi Ă€r döda. 379 00:29:32,438 --> 00:29:36,775 "Sedan kommer vi att fly och bygga upp igen, och en dag 380 00:29:39,069 --> 00:29:40,821 "kommer du att vinna kriget. 381 00:29:42,072 --> 00:29:45,034 "Du kommer att vinna." 382 00:29:45,034 --> 00:29:47,286 Det var det jag sa! 383 00:29:47,286 --> 00:29:48,787 Kolla dem. 384 00:29:53,667 --> 00:29:54,835 Sa du get? 385 00:30:00,674 --> 00:30:01,675 Pistol? 386 00:30:04,220 --> 00:30:05,221 Varg. 387 00:30:07,806 --> 00:30:09,058 Skolpojke. 388 00:30:10,643 --> 00:30:11,852 Svart sol. 389 00:30:12,853 --> 00:30:14,104 Och kanin. 390 00:30:16,065 --> 00:30:17,358 Alla fel, Adolf. 391 00:30:19,026 --> 00:30:23,280 Jag har spelat ditt spel i 35 Ă„r. 392 00:30:25,407 --> 00:30:27,451 Vill du Ă€ntligen vinna? 393 00:30:28,494 --> 00:30:30,329 Det Ă€r dags att du spelar mitt. 394 00:30:30,955 --> 00:30:33,541 Jag vet hur Adolf Hitler vinner. 395 00:30:35,376 --> 00:30:37,795 Han ingjuter kronan pĂ„ mitt huvud. 396 00:30:38,170 --> 00:30:41,632 Och jag kommunicerar genom ungdomarna, de okunniga, folket. 397 00:30:42,383 --> 00:30:43,676 Folket! 398 00:30:45,427 --> 00:30:50,140 Och du hör pĂ„ deras tv-apparater över hela vĂ€rlden. 399 00:30:50,599 --> 00:30:52,142 Heil Hitler. 400 00:30:53,227 --> 00:30:55,145 Heil Hitler! 401 00:30:55,604 --> 00:30:57,439 Heil Hitler för alltid! 402 00:30:59,108 --> 00:31:00,693 Heil Hitler för alltid. 403 00:31:03,153 --> 00:31:04,530 Jag fortsĂ€tter ditt styre. 404 00:31:07,783 --> 00:31:11,328 Lyssna pĂ„ mig nu, som du gjorde dĂ„. 405 00:31:14,540 --> 00:31:16,166 Min röst rĂ€ddade dig. 406 00:31:19,587 --> 00:31:22,548 Den rĂ€ddar den stora vita rasen. 407 00:31:42,568 --> 00:31:44,403 HallĂ„! Sakta ner! 408 00:31:45,195 --> 00:31:46,405 HallĂ„! 409 00:32:05,090 --> 00:32:06,508 Jag tror att vi Ă€r framme. 410 00:32:06,800 --> 00:32:09,637 - Var dĂ„? - En glĂ€nta 411 00:32:10,137 --> 00:32:11,930 strax utanför lĂ€gret, tror jag. 412 00:32:11,930 --> 00:32:14,475 Tror du? Jösses. 413 00:32:14,475 --> 00:32:15,809 Jag gĂ„r in först. 414 00:32:15,809 --> 00:32:18,020 Ni följer efter. Vakterna kommer att se er. 415 00:32:18,020 --> 00:32:22,650 De skyndar att ta honom till bunkern under det stora huset. 416 00:32:22,650 --> 00:32:26,362 Det ger er den bĂ€sta chansen att komma nĂ€ra nog att döda honom. 417 00:32:26,779 --> 00:32:29,156 Men om han kommer till bunkern innan vi gör det, 418 00:32:30,199 --> 00:32:32,868 kan ingen mĂ€ngd C4 trĂ€nga genom vĂ€ggarna. 419 00:32:32,868 --> 00:32:34,578 SĂ„ vi mĂ„ste vara snabba. 420 00:32:35,663 --> 00:32:37,915 GĂ„ in ensam, dra till dig deras uppmĂ€rksamhet. 421 00:32:38,248 --> 00:32:39,667 Han köper oss tid. 422 00:32:39,667 --> 00:32:43,128 DĂ„ intar vi vĂ„ra platser och hinner till bunkern före honom. 423 00:32:43,337 --> 00:32:45,005 FĂ„r han gĂ„ ensam? 424 00:32:45,005 --> 00:32:48,509 Vi har kommit sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt. Vi Ă„ker inte utan Hitler. 425 00:32:48,509 --> 00:32:51,720 Inte utan det dĂ€r monstrets mustasch pĂ„ en jĂ€vla pĂ„le. 426 00:32:53,138 --> 00:32:53,972 GĂ„. 427 00:33:02,314 --> 00:33:04,483 Jag hoppas att du har rĂ€tt om honom. 428 00:33:16,036 --> 00:33:17,371 God morgon, Claudia! 429 00:33:36,890 --> 00:33:38,058 VĂ€lkommen tillbaka. 430 00:33:38,058 --> 00:33:39,476 Har du nĂ„got Ă„t oss? 431 00:33:42,229 --> 00:33:43,230 Hans, 432 00:33:43,355 --> 00:33:47,484 om nĂ„gra sekunder kommer bevĂ€pnade fiender in 433 00:33:48,110 --> 00:33:49,445 rakt igenom hĂ€r. 434 00:33:49,903 --> 00:33:52,114 De Ă€r precis bakom mig. 435 00:33:52,656 --> 00:33:54,742 De kommer för FĂŒhrern. 436 00:33:55,033 --> 00:33:56,910 Skynda pĂ„! SlĂ„ larm! 437 00:34:05,878 --> 00:34:07,421 Jag rĂ€knar. 438 00:34:12,342 --> 00:34:13,469 Ett... 439 00:34:17,097 --> 00:34:18,223 TvĂ„... 440 00:34:23,395 --> 00:34:24,605 Tre! 441 00:34:30,152 --> 00:34:31,653 Mindy, ta skydd. 442 00:34:57,095 --> 00:34:59,306 Vi gĂ„r till herrgĂ„rden. Den Ă€r dĂ€r uppe. 443 00:35:31,255 --> 00:35:32,256 InkrĂ€ktare! 444 00:35:32,673 --> 00:35:33,882 InkrĂ€ktare! 445 00:35:34,091 --> 00:35:35,926 InkrĂ€ktare! InkrĂ€ktare! 446 00:35:36,468 --> 00:35:37,970 De kommer nu! 447 00:35:39,596 --> 00:35:41,265 Vad hĂ€nder? 448 00:35:43,725 --> 00:35:46,478 InkrĂ€ktare! 449 00:35:46,478 --> 00:35:47,563 De kommer nu! Nu! 450 00:35:47,855 --> 00:35:51,817 Mein FĂŒhrer, ursĂ€kta, vi mĂ„ste ta dig till bunkern omedelbart. 451 00:35:54,653 --> 00:35:55,904 Kom igen! 452 00:35:55,904 --> 00:35:57,698 Det kommer fler, klockan tre! 453 00:35:57,698 --> 00:35:59,616 Jag kan inte klockor! Vart? 454 00:35:59,616 --> 00:36:01,410 Till höger, era idioter! 455 00:36:05,581 --> 00:36:06,415 Helvete! 456 00:36:07,499 --> 00:36:08,917 Harriet, vi mĂ„ste gĂ„! 457 00:36:13,422 --> 00:36:15,257 Alla, tillbaka till tunneln nu! 458 00:36:15,799 --> 00:36:17,593 Vi vet inte om de har honom Ă€n. 459 00:37:07,434 --> 00:37:08,352 Joe! 460 00:37:20,530 --> 00:37:21,615 Joe! 461 00:37:35,379 --> 00:37:37,047 Jag fick inte till skottet. 462 00:38:19,548 --> 00:38:20,799 Backa! 463 00:38:45,490 --> 00:38:46,491 Okej. 464 00:38:50,787 --> 00:38:52,080 Ta in honom, nu! 465 00:38:52,289 --> 00:38:56,293 GĂ„ in och fĂ„ honom att betala sin skuld, förstĂ„r du? 466 00:38:56,418 --> 00:38:59,004 - Se inte bakĂ„t. Jag tĂ€cker dig. - Nej. 467 00:38:59,296 --> 00:39:00,797 Vi tar honom tillsammans. 468 00:39:08,180 --> 00:39:09,556 Du hade rĂ€tt, Jonah. 469 00:39:09,556 --> 00:39:10,891 Familjen Ă€r allt. 470 00:39:12,184 --> 00:39:14,311 Jag lĂ„ter ingenting hĂ€nda dig. 471 00:39:14,311 --> 00:39:15,979 Jag kan inte, Chava. 472 00:39:15,979 --> 00:39:17,230 Lyssna. 473 00:39:17,981 --> 00:39:21,359 Om nĂ„gra veckor Ă€r vi pĂ„ ert bröllop. 474 00:39:21,943 --> 00:39:25,489 - Stupfulla. - Nej, sluta. 475 00:39:25,489 --> 00:39:26,656 Det Ă€r okej. 476 00:39:27,949 --> 00:39:28,909 Det Ă€r okej. 477 00:39:35,874 --> 00:39:37,125 Adolf! 478 00:39:37,793 --> 00:39:39,127 GĂ„ nu, din lilla tönt. 479 00:39:39,836 --> 00:39:40,754 Spring! 480 00:41:03,003 --> 00:41:04,379 Nej! 481 00:41:28,486 --> 00:41:32,199 Du förtjĂ€nar inte att vĂ€lja hur det hĂ€r slutar. 482 00:41:38,997 --> 00:41:40,707 Du mĂ„ste stĂ€llas till svars 483 00:41:41,416 --> 00:41:43,793 för de brott du har begĂ„tt. 484 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 485 00:44:34,297 --> 00:44:36,383 Kreativ handledare: Bachar Haj Bakir 31043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.