All language subtitles for Hunters.2020.S02E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,637 --> 00:00:12,888
Hejsan.
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,099
Jag heter Chava.
3
00:00:16,434 --> 00:00:18,018
Det hÀr Àr George.
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,478
Ni kÀnner redan Rebekah.
5
00:00:19,854 --> 00:00:21,814
Rebekah!
6
00:00:21,814 --> 00:00:27,611
Jag ber om ursÀkt för hur
vi var tvungna att transportera er hit.
7
00:00:27,611 --> 00:00:29,780
Vi kunde inte lÄta er förstöra det hÀr.
8
00:00:31,490 --> 00:00:34,827
Jag tror att de vill prata.
Kan du ta ner deras munkavlar?
9
00:00:37,538 --> 00:00:39,540
- Skulle vi förstöra detta?
- Hur kunde du?
10
00:00:40,249 --> 00:00:41,250
Vad vill ni?
11
00:00:42,209 --> 00:00:44,378
George, kan du hÀmta huvudrÀtten?
12
00:00:44,378 --> 00:00:45,755
Med nöje, Ima.
13
00:00:55,681 --> 00:00:57,725
Ni var betet,
14
00:00:57,725 --> 00:01:01,395
sÄ vi kunde distrahera hans vakter
och fÄ ut honom levande
15
00:01:01,395 --> 00:01:03,647
innan nÄn av er dödade honom av misstag.
16
00:01:03,647 --> 00:01:05,775
Ni brukar vÀl göra det?
17
00:01:05,775 --> 00:01:07,151
Vad fan?
18
00:01:19,205 --> 00:01:20,831
Hej, lilla burfÄgel.
19
00:01:23,501 --> 00:01:24,418
Klaus.
20
00:01:25,169 --> 00:01:26,712
Var Àr Adolf Hitler?
21
00:01:26,712 --> 00:01:28,464
Fan ta dig.
22
00:01:30,758 --> 00:01:31,759
Rebekah.
23
00:01:36,013 --> 00:01:38,891
VÀnta, vÀnta. Jag vet inte. Jag svÀr.
24
00:01:38,891 --> 00:01:41,477
Ingen gÄr till Hitlers fristad.
25
00:01:43,354 --> 00:01:46,023
Okej. VÀnta. Förutom en man.
26
00:01:46,148 --> 00:01:46,982
KrÄkan.
27
00:01:47,441 --> 00:01:50,236
- Vem Àr KrÄkan?
- Rikets frÀmste mördare.
28
00:01:50,236 --> 00:01:53,447
KrÄkans kurir skulle hÀmta portföljen.
29
00:01:53,447 --> 00:01:57,243
- Vart skulle han leverera portföljen?
- Jag vet inte. Jag svÀr.
30
00:01:57,243 --> 00:01:58,369
Han hade en nyckel.
31
00:01:59,119 --> 00:02:01,497
Kuriren hade en nyckel i fickan.
32
00:02:02,373 --> 00:02:03,332
Jag...
33
00:02:04,124 --> 00:02:05,876
Kan nÄn slÀppa mig fri? Kom igen.
34
00:02:24,478 --> 00:02:27,231
En hotellnyckel.
George, ta reda pÄ vilket hotell.
35
00:02:27,439 --> 00:02:30,442
Spara honom som rester.
36
00:02:30,776 --> 00:02:32,945
Nej! VĂ€nta!
37
00:02:33,487 --> 00:02:34,780
VÀnta, vÀnta!
38
00:02:37,908 --> 00:02:38,742
Hon har rÀtt.
39
00:02:38,742 --> 00:02:39,910
Vad menar du?
40
00:02:39,910 --> 00:02:41,370
Vi sjabblade i Spanien.
41
00:02:41,370 --> 00:02:42,538
Nej, du sjabblade!
42
00:02:42,538 --> 00:02:45,958
Hon fick Klaus. Hon kom ett steg
nÀrmare Hitler.
43
00:02:45,958 --> 00:02:49,962
Om vi ska hitta honom behöver vi folk.
Vi behöver ett nytt lag.
44
00:02:49,962 --> 00:02:51,380
Vi verkar ha hittat dem.
45
00:02:55,801 --> 00:02:56,677
Knyt loss dem.
46
00:03:15,613 --> 00:03:17,031
JÀvla förrÀdare!
47
00:03:18,449 --> 00:03:20,451
Vi ska inte bryta bröd tillsammans.
48
00:03:20,910 --> 00:03:23,370
Vi ska inte jaga nazister tillsammans.
49
00:03:23,370 --> 00:03:26,582
Vi samarbetar inte med nÄn.
50
00:03:29,084 --> 00:03:31,921
Vad den hemska mannen
mÄste ha gjort mot dig.
51
00:03:32,463 --> 00:03:33,672
Meyer.
52
00:03:35,966 --> 00:03:37,676
Se pÄ dig.
53
00:03:41,472 --> 00:03:43,140
Jag vet att hon bor i dig.
54
00:03:44,016 --> 00:03:44,892
Vem dÄ?
55
00:03:46,435 --> 00:03:47,436
Ruth.
56
00:03:47,895 --> 00:03:49,104
Du...
57
00:03:50,689 --> 00:03:52,483
KĂ€nde inte till min
safta.
58
00:03:54,526 --> 00:03:56,028
Ruth var min syster.
59
00:04:00,157 --> 00:04:02,076
Ruths syster dog i lÀgret.
60
00:04:02,534 --> 00:04:05,287
DÄ mÄste jag vara ett spöke.
61
00:04:05,996 --> 00:04:10,542
Och det hÀr mÄste vara en spökhistoria.
62
00:05:28,328 --> 00:05:34,334
NAZISTJĂGARNA
63
00:06:27,888 --> 00:06:29,306
Viktor.
64
00:06:32,518 --> 00:06:34,645
Det hÀr Àr ingen dröm.
65
00:06:34,645 --> 00:06:37,397
SnÀlla, ta vad du vill.
66
00:06:39,233 --> 00:06:42,027
KĂ€nner du inte igen mig, Viktor?
67
00:06:44,488 --> 00:06:46,198
NÄvÀl, det var lÀnge sen.
68
00:06:47,741 --> 00:06:50,410
LÄt mig hjÀlpa dig.
69
00:06:54,832 --> 00:06:55,791
SÀtt pÄ dig dem.
70
00:07:03,465 --> 00:07:05,217
- Du.
- Jag.
71
00:07:06,009 --> 00:07:09,805
Fritz sa att jag kunde hitta dig hÀr.
72
00:07:10,597 --> 00:07:11,765
Du kÀnner honom.
73
00:07:12,724 --> 00:07:14,476
Han var lÀtt att handskas med.
74
00:07:15,269 --> 00:07:16,603
Men det kanske inte du Àr.
75
00:07:17,855 --> 00:07:20,357
Vad ska vi göra med dig, Viktor?
76
00:07:26,155 --> 00:07:29,408
Hur överlevde du lÀgren?
77
00:07:29,408 --> 00:07:33,287
Jag kÀnner igen bedragare.
Vi jobbar inte med henne.
78
00:07:33,287 --> 00:07:36,790
- Du gör ett misstag.
- Inte ett ord till frÄn dig, förrÀdare.
79
00:07:36,790 --> 00:07:39,918
- Vilken gata vÀxte du upp pÄ?
- Szczebrzeska.
80
00:07:41,336 --> 00:07:43,589
- Vad heter din far?
- Abraham.
81
00:07:43,589 --> 00:07:45,132
Min mamma, Fruma.
82
00:07:45,132 --> 00:07:46,633
- Och din...
- Porja?
83
00:07:47,509 --> 00:07:49,428
Porja var vÄr katt.
84
00:07:50,387 --> 00:07:54,349
Ruth hade ett lÄngt Àrr pÄ armen
frÄn den jÀvla katten.
85
00:07:59,271 --> 00:08:01,523
Hon Àlskade ÄskvÀder.
86
00:08:02,649 --> 00:08:04,526
- Och doften av...
- Lavendel.
87
00:08:04,526 --> 00:08:08,280
Och hon var rolig och smart.
88
00:08:09,781 --> 00:08:10,908
Irriterande.
89
00:08:13,118 --> 00:08:14,286
Och min beskyddare.
90
00:08:15,829 --> 00:08:19,458
Och jag Àlskade varje tum
av min storasyster.
91
00:08:23,212 --> 00:08:25,797
Jag ser att det dÀr med irriterande
tog pÄ dig.
92
00:08:25,797 --> 00:08:28,800
Du anser att vi sjabblade,
varför vill du jobba ihop?
93
00:08:28,800 --> 00:08:32,346
För att en gÄng var vi 20,
och nu Àr vi tre.
94
00:08:32,346 --> 00:08:36,183
För att de fÄ som bryr sig
Àr gamla och döende.
95
00:08:36,475 --> 00:08:37,809
Inte mycket att vÀlja pÄ.
96
00:08:39,228 --> 00:08:40,896
Du Àr Ätminstone slÀkt.
97
00:08:40,896 --> 00:08:44,191
Om vi vill komma Ät Adolf innan han dör
98
00:08:44,191 --> 00:08:45,692
mÄste vi samarbeta.
99
00:09:00,332 --> 00:09:04,002
Klaus sa att KrÄkan Àr
Hitlers enda koppling till omvÀrlden.
100
00:09:04,002 --> 00:09:06,922
- Och att flintisen...
- Skulle ta med portföljen
101
00:09:06,922 --> 00:09:09,132
till KrÄkan pÄ nÄt hotell.
102
00:09:09,132 --> 00:09:10,759
Det Àr inte bara nÄt hotell.
103
00:09:12,552 --> 00:09:14,054
Det Àr det berömda La Abadia.
104
00:09:14,054 --> 00:09:15,722
Ett före detta kloster.
105
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
Ăven munkar sĂ€ljer till hotellutvecklare.
106
00:09:21,812 --> 00:09:25,983
Vi gÄr till hotellet i flintisens stÀlle,
planterar portföljen,
107
00:09:25,983 --> 00:09:30,320
lockar ut KrÄkan frÄn gömstÀllet,
burar in honom
108
00:09:30,320 --> 00:09:32,489
och fÄr honom att leda oss till Hitler.
109
00:09:42,082 --> 00:09:45,711
Hotellet Àr ett tillhÄll för
internationella brottslingar och tjuvar.
110
00:09:46,712 --> 00:09:50,632
Nazisterna har anvÀnt det förut,
och de har ögon överallt.
111
00:09:50,632 --> 00:09:53,468
Vi mÄste vara osynliga.
112
00:09:56,805 --> 00:10:00,976
Vi har i kvÀll att fÄnga KrÄkan
och fÄ honom att sjunga ut,
113
00:10:01,351 --> 00:10:02,853
bara i kvÀll.
114
00:10:07,107 --> 00:10:11,778
Mindy, du tar hotellnyckeln
och gÄr in i kurirens rum.
115
00:10:11,778 --> 00:10:16,033
DÀr ska hon dechiffrera var mötet
med KrÄkan Àr tÀnkt att Àga rum.
116
00:10:23,999 --> 00:10:24,875
Receptionen.
117
00:10:24,875 --> 00:10:27,794
HallÄ. Ljuset blinkade.
118
00:10:27,794 --> 00:10:30,839
Du har en bokning för tvÄ
kl. 19.00 i kvÀll.
119
00:10:31,631 --> 00:10:33,091
NÀr det Àr avklarat
120
00:10:33,091 --> 00:10:36,345
kommer Jonah och jag att invÀnta honom.
121
00:10:38,221 --> 00:10:41,641
Lonny och George stannar vid portföljen,
oavsett vad.
122
00:10:42,351 --> 00:10:44,102
Och mina damer,
123
00:10:44,102 --> 00:10:46,938
- ni mÄste tÀcka oss.
- Vi börjar pÄ bottenplan
124
00:10:46,938 --> 00:10:49,566
och tar oss uppÄt.
KrÄkan har ögon överallt.
125
00:10:49,566 --> 00:10:53,695
Han reser aldrig utan sina mördare.
Vi tar dem och lÀmnar honom oskyddad.
126
00:10:54,696 --> 00:10:55,822
Köket Àr fritt.
127
00:10:55,822 --> 00:10:57,783
- Det hÀr Àr Clara.
- Och Sam.
128
00:10:57,783 --> 00:10:59,117
LĂ€mna ett meddelande!
129
00:10:59,117 --> 00:11:02,788
FörlÄt att jag ringer först nu.
Jag var i arkivet till sent.
130
00:11:02,788 --> 00:11:04,373
Jag ringer dig i morgon.
131
00:11:06,875 --> 00:11:07,876
Jag Àlskar dig.
132
00:11:10,253 --> 00:11:11,588
Jag lÀngtar hem.
133
00:11:55,799 --> 00:11:56,883
GÄs.
134
00:11:57,676 --> 00:11:59,719
Vaktel. Anka.
135
00:12:00,679 --> 00:12:02,097
Men ingen krÄka.
136
00:12:02,097 --> 00:12:05,392
Tror du inte att KrÄkan ser portföljen
och bli misstÀnksam?
137
00:12:05,392 --> 00:12:07,853
Han kommer inte att hÀmta portföljen.
138
00:12:07,853 --> 00:12:09,563
Han skickar en av sina ligister.
139
00:12:09,563 --> 00:12:11,022
Men han Àr hÀr. Se upp.
140
00:12:12,441 --> 00:12:13,942
Det kan vara vem som helst.
141
00:12:15,277 --> 00:12:17,446
De har lamm! Gillar du lamm?
142
00:12:17,446 --> 00:12:19,489
Jag skiter fÄrstÀndigt i lamm.
143
00:12:19,489 --> 00:12:22,784
- Jag tÀnker inte pÄ mat just nu.
- Det Àr vÄr tÀckmantel.
144
00:12:23,743 --> 00:12:25,537
Vi Àr pÄ middag, du ska Àta.
145
00:12:25,537 --> 00:12:28,748
Jag tar inte emot order frÄn dig.
146
00:12:28,748 --> 00:12:33,587
Kom ihÄg att det enda skÀlet till att vi
Àr hÀr nu, Àr för att jag hittade Klaus.
147
00:12:34,546 --> 00:12:37,632
Just det. Du Àr herr ledare nu.
148
00:12:37,632 --> 00:12:40,343
Du mördade Meyer för att bli pojkkung.
149
00:12:40,343 --> 00:12:41,970
Jag mördade Vargen
150
00:12:41,970 --> 00:12:45,557
- och omintetgjorde fjÀrde riket i Amerika.
- Vad hÀnde i Spanien?
151
00:12:46,349 --> 00:12:49,686
Vad hÀnde dÀr?
Varför övergav din lilla armé dig?
152
00:12:51,980 --> 00:12:54,608
Vill du vara ansvarig för jakten, pojke?
153
00:12:55,358 --> 00:12:58,445
Ska vi avgöra det genom att slÄ vad?
154
00:13:00,405 --> 00:13:03,783
En av dessa matgÀster Àr vÄr KrÄka.
155
00:13:05,535 --> 00:13:09,831
Den som vÀljer rÀtt, fÄr kronan.
156
00:13:10,665 --> 00:13:12,125
Förloraren bjuder pÄ middag.
157
00:13:13,335 --> 00:13:16,213
Bra. Jag bestÀller champagne
dÄ du betalar.
158
00:13:16,213 --> 00:13:18,632
UtmÀrkt. Jag Àlskar vadhÄllning.
159
00:13:21,676 --> 00:13:23,553
- Side Order of Vengeance?
- Nej.
160
00:13:23,553 --> 00:13:25,013
The Toledo Connection?
161
00:13:25,805 --> 00:13:27,849
- Nej.
- Stranger in Danger 2?
162
00:13:27,849 --> 00:13:29,142
Far Out, Down Under?
163
00:13:29,851 --> 00:13:31,144
Bonkers in Yonkers?
164
00:13:31,144 --> 00:13:34,189
Young Man, The Y.M.C.A. Story? Inte?
165
00:13:34,189 --> 00:13:36,441
Meet me in Poughkeepsie?
Bauer versus Vern?
166
00:13:36,441 --> 00:13:39,528
- The 33 Sparrows?
- Jag har inte sett dina filmer, Lonny.
167
00:13:39,986 --> 00:13:41,655
Hon Àlskade
The 33 Sparrows.
168
00:13:42,405 --> 00:13:44,783
Det var hennes favoritverk.
169
00:13:45,158 --> 00:13:47,118
Hon skrattade hela tiden.
170
00:13:49,037 --> 00:13:50,830
Det Àr ett tuberkulosdrama.
171
00:13:51,998 --> 00:13:52,958
Vem Àr hon?
172
00:13:53,750 --> 00:13:54,668
Roxy.
173
00:13:55,335 --> 00:13:56,503
Roxy och du?
174
00:13:57,587 --> 00:13:58,755
Var du hennes flirt?
175
00:13:58,755 --> 00:14:01,216
Var, Àr? Vem vet.
176
00:14:04,344 --> 00:14:05,262
Var.
177
00:14:06,388 --> 00:14:07,430
Var, absolut.
178
00:14:09,182 --> 00:14:11,393
Du borde inte dricka sÄ mycket, Lonny.
179
00:14:12,310 --> 00:14:13,395
Okej. Jösses!
180
00:14:15,605 --> 00:14:16,940
Hur roar du dig?
181
00:14:16,940 --> 00:14:18,608
Förutom att inte dricka.
182
00:14:20,860 --> 00:14:21,861
Vad gör du?
183
00:14:30,412 --> 00:14:31,496
Som i din film?
184
00:14:32,581 --> 00:14:33,582
En sparv.
185
00:14:34,874 --> 00:14:37,085
Jag gör magi för skojs skull.
186
00:14:40,130 --> 00:14:42,340
Det hÀr blir en jÀvligt lÄng natt.
187
00:14:43,508 --> 00:14:46,219
TÀck mig, Pierre, jag ska pÄ toa.
188
00:15:54,579 --> 00:15:57,999
Jag har fÄtt höra att ett av dina verk
hÀnger i Palais Bourbon.
189
00:15:57,999 --> 00:15:59,376
En Van Gogh.
190
00:15:59,542 --> 00:16:00,919
Ja, affÀrerna gÄr bra.
191
00:16:03,213 --> 00:16:04,255
Och Malika?
192
00:16:06,508 --> 00:16:09,886
Har du nÄgonsin komplicerat
ett uppdrag eller stulit en ledtrÄd
193
00:16:09,886 --> 00:16:12,013
eller försatt oss i fara för Chava?
194
00:16:12,013 --> 00:16:13,515
Aldrig. Det var inte sÄ.
195
00:16:13,515 --> 00:16:16,351
Jag slÀppte in dig,
mot mitt bÀttre omdöme.
196
00:16:16,351 --> 00:16:22,399
Jag slÀppte in dig. Jag berÀttade allt
om Lonny, Joe, min syster, mig.
197
00:16:22,524 --> 00:16:25,527
Du lÀste för Malika,
gick till djurparken. Hon Àlskade dig.
198
00:16:25,527 --> 00:16:27,946
- Rox, jag...
- Allt det dÀr...
199
00:16:31,950 --> 00:16:35,036
Jag kunde förbise allt det,
200
00:16:35,912 --> 00:16:38,873
men jag kan inte förlÄta
att du kunde ha sagt till Ruth
201
00:16:38,873 --> 00:16:44,462
att hennes lillasyster överlevde,
men lÀt bli. Jag förstÄr inte det.
202
00:16:46,798 --> 00:16:49,134
Det var inte min sanning att berÀtta.
203
00:16:50,552 --> 00:16:52,220
Sanningen har ingen Àgare.
204
00:16:54,013 --> 00:16:54,973
HallÄ.
205
00:16:57,308 --> 00:16:58,226
Ăr allt okej?
206
00:16:59,394 --> 00:17:00,395
- Ja.
- Ja.
207
00:17:01,312 --> 00:17:02,355
Okej, nÀsta vÄning.
208
00:17:52,906 --> 00:17:55,533
Han bÀr en Bulova-klocka
designad i Queens.
209
00:17:55,533 --> 00:17:57,994
En nazist litar inte pÄ
en amerikansk klocka.
210
00:17:57,994 --> 00:17:59,329
Killen till höger om dig.
211
00:17:59,871 --> 00:18:03,750
Han har druckit sex glas vin.
VÄr mördare skulle hÄlla sig nykter.
212
00:18:03,750 --> 00:18:06,503
Du sa att KrÄkan hade trÀnat skarpskytte.
213
00:18:06,503 --> 00:18:08,838
Prickskyttar mÄste kontrollera andningen.
214
00:18:08,838 --> 00:18:11,049
Killen bakom mig har en astmainhalator.
215
00:18:12,342 --> 00:18:14,719
Kvinna med bulan pÄ armen?
216
00:18:14,719 --> 00:18:16,596
Smittkoppsvaccin.
217
00:18:16,596 --> 00:18:20,642
Nazister misstrodde vaccin för att
judiska forskare utvecklade dem.
218
00:18:20,642 --> 00:18:24,813
Den dÀr kvinnan,
ett stort Agatha Christie-fan,
219
00:18:25,438 --> 00:18:28,858
en mördare som lÀser
om fröken Marple Àr perfekt.
220
00:18:29,317 --> 00:18:30,652
Alltför simpelt.
221
00:18:31,778 --> 00:18:34,739
Jag Àr med pÄ din lek,
vill du vara med pÄ min?
222
00:18:36,115 --> 00:18:37,992
Min
safta sa att du var död.
223
00:18:39,285 --> 00:18:41,162
SĂ„ hur kan du sitta mitt emot mig?
224
00:18:43,665 --> 00:18:44,916
Det fanns en fÄnge.
225
00:18:45,834 --> 00:18:49,087
En jude beordrade min död.
226
00:18:49,838 --> 00:18:55,426
Men mannen vÀnde kniven
mot sin egen hals. En trotshandling.
227
00:18:56,302 --> 00:18:57,512
Och det var en gnista.
228
00:18:57,512 --> 00:19:00,306
De anföll vakterna,
försökte övermanna dem.
229
00:19:01,975 --> 00:19:03,184
Jag flydde.
230
00:19:04,811 --> 00:19:06,020
Jag sprang.
231
00:19:07,772 --> 00:19:10,608
Jag sprang i sju nÀtter,
232
00:19:11,860 --> 00:19:13,361
tills jag sprang hem.
233
00:19:14,195 --> 00:19:16,990
En nazistisk officer med fru
hade flyttat in.
234
00:19:18,783 --> 00:19:21,786
Och nÄt i mig slog slint.
235
00:19:25,790 --> 00:19:27,083
De var mina första.
236
00:19:29,752 --> 00:19:31,129
Jag var bara 16.
237
00:19:33,631 --> 00:19:34,924
Jag lÀmnade en sÄn röra.
238
00:19:36,551 --> 00:19:38,803
Tack gode Gud att jag inte Äkte fast.
239
00:19:40,096 --> 00:19:42,307
Men jag lÀrde mig snart hur viktigt det Àr
240
00:19:42,307 --> 00:19:46,895
att vara prydlig och ospÄrbar
241
00:19:48,146 --> 00:19:51,274
som alla bra mördare mÄste vara,
242
00:19:51,274 --> 00:19:54,193
vilket utesluter herrn till höger om dig.
243
00:19:54,193 --> 00:19:57,280
RemouladsÄs pÄ sin skjorta.
244
00:19:57,280 --> 00:20:00,575
Och de tre sluskarna bakom mig.
245
00:20:01,242 --> 00:20:02,869
Ketchup, vin, olja.
246
00:20:06,289 --> 00:20:07,498
Varför...
247
00:20:09,584 --> 00:20:12,545
Varför kontaktade du inte
min
safta efter kriget?
248
00:20:12,545 --> 00:20:13,963
Jag trodde hon var död.
249
00:20:13,963 --> 00:20:17,008
- Letade du inte efter henne?
- SjÀlvklart.
250
00:20:17,008 --> 00:20:19,218
- Och?
- Det Àr inte sÄ enkelt, Jonah.
251
00:20:19,218 --> 00:20:22,388
- Det verkade enkelt för mig.
- Hur kunde du veta det?
252
00:20:40,031 --> 00:20:42,992
Rum 317, lÀngs bort i korridoren.
253
00:20:43,201 --> 00:20:46,579
-Ăr du sĂ€ker?
- Ja, jag Àr jÀvligt sÀker. Nu gÄr vi.
254
00:20:46,579 --> 00:20:50,124
- Nej, du stannar hÀr vid hissen.
- Ifall vi missar honom.
255
00:20:53,086 --> 00:20:55,505
Hon har inte vad som krÀvs lÀngre.
256
00:21:21,072 --> 00:21:22,240
Det Àr han.
257
00:22:04,574 --> 00:22:05,491
Harriet!
258
00:22:08,244 --> 00:22:09,078
Millie!
259
00:22:09,370 --> 00:22:10,204
Millie.
260
00:23:04,092 --> 00:23:05,593
Vi mÄste springa!
261
00:23:06,302 --> 00:23:07,512
Vem mer vet?
262
00:23:09,055 --> 00:23:10,306
Du kom till mig.
263
00:23:11,808 --> 00:23:12,892
Minns du?
264
00:23:13,434 --> 00:23:14,560
Hur kan jag glömma?
265
00:23:14,560 --> 00:23:17,146
Du tiggde pÄ dina bara knÀn.
266
00:23:17,146 --> 00:23:21,067
- Som en hund. Jag fick ut dig.
- Vem mer vet om mig?
267
00:23:21,526 --> 00:23:22,610
Ingen.
268
00:23:23,361 --> 00:23:24,862
Jag svÀr, Wilhelm.
269
00:23:25,863 --> 00:23:26,781
Wilhelm?
270
00:23:29,242 --> 00:23:31,786
Tror du att du pratar med Wilhelm?
271
00:23:32,703 --> 00:23:34,080
Nej.
272
00:23:35,498 --> 00:23:38,334
Jag Àr dödens vita hÀst.
273
00:23:39,127 --> 00:23:41,921
Apokalypsen följer mig.
274
00:23:43,047 --> 00:23:48,970
Jag Àr Samael som sliter sjÀlen
ur mÀnniskors kroppar.
275
00:23:49,846 --> 00:23:53,724
Jag Àr strÀng som Gud sjÀlv.
276
00:24:02,233 --> 00:24:04,110
Jag Àr hÀr för min akt.
277
00:24:25,047 --> 00:24:26,215
Hur mÄnga?
278
00:24:27,633 --> 00:24:30,845
Hur mÄnga hjÀlpte du att fly?
279
00:24:32,471 --> 00:24:33,556
Tusentals.
280
00:24:43,274 --> 00:24:44,817
Det sista av dig.
281
00:24:45,193 --> 00:24:48,154
Minns du vem du en gÄng var?
282
00:24:52,241 --> 00:24:54,952
Jag har aldrig sett
den hÀr mannen i mitt liv.
283
00:25:03,794 --> 00:25:07,757
Varför förgör vi dÄ inte Wilhelm?
284
00:25:08,507 --> 00:25:10,676
Vi kan brÀnna upp alltihop nu,
285
00:25:11,677 --> 00:25:13,012
som om det aldrig funnits.
286
00:25:13,512 --> 00:25:14,472
Borta för alltid.
287
00:25:14,472 --> 00:25:16,224
Ja.
288
00:25:22,563 --> 00:25:26,692
NÀr du skickade den dÀr Fritz,
289
00:25:28,611 --> 00:25:29,820
dÄ det var avgjort.
290
00:25:30,738 --> 00:25:34,742
Jag ska ge dig allt du vill ha.
291
00:25:34,742 --> 00:25:35,785
Nej.
292
00:25:36,244 --> 00:25:38,621
- Jag vill inget ha.
- Jag ber dig.
293
00:25:40,331 --> 00:25:41,582
Jag ber dig.
294
00:25:43,542 --> 00:25:44,794
Som en hund.
295
00:25:45,378 --> 00:25:46,212
Ja.
296
00:25:48,214 --> 00:25:52,260
Om jag anger dig, anger jag mig sjÀlv.
297
00:25:56,472 --> 00:25:57,556
Det Àr sant.
298
00:26:01,352 --> 00:26:04,855
Men jag vill ha bort dig ur mitt liv.
299
00:26:05,982 --> 00:26:07,358
Kan du göra det?
300
00:26:08,025 --> 00:26:08,859
Ja.
301
00:26:11,612 --> 00:26:12,530
Bra.
302
00:26:14,782 --> 00:26:15,700
Bra.
303
00:26:22,915 --> 00:26:26,460
Hon har ett barn.
Jag tÀnker inte underskatta det.
304
00:26:26,460 --> 00:26:30,381
Det Àr ju nÄt. En stor grej,
en mÀnniska, eller hur?
305
00:26:30,881 --> 00:26:32,300
Men sÄ hÀr Àr det.
306
00:26:32,300 --> 00:26:35,344
Jag heter Lonny Flash. Barn Àlskar mig.
307
00:26:35,344 --> 00:26:38,222
Godis, kakor, Lonny Flash, sÄ Àr det.
308
00:26:38,639 --> 00:26:40,891
-Ăr du jĂ€vla hög?
-Ăr du?
309
00:26:40,891 --> 00:26:44,312
- Lonny. Ta dig samman.
- Jag Àr lugn.
310
00:26:44,312 --> 00:26:47,273
Jag Àr lugn som en filbunke
frÄn topp till tÄ, Houdini.
311
00:26:53,988 --> 00:26:54,947
Magi.
312
00:26:56,073 --> 00:26:57,908
Hur kom du in pÄ den banan?
313
00:26:58,868 --> 00:27:00,745
Det Àr för nördar i Amerika.
314
00:27:00,745 --> 00:27:03,956
Coola barn gillar fotboll,
bilar, skÄdespeleri.
315
00:27:07,168 --> 00:27:11,088
Min far var en stor trollkarl,
kÀnd i hela Frankrike.
316
00:27:12,423 --> 00:27:15,843
Han anvÀnde showen för att rÀdda
hundratals judar under kriget.
317
00:27:16,844 --> 00:27:19,263
Vad man kan kalla en rÀttfÀrdig icke-jude.
318
00:27:20,431 --> 00:27:23,601
Han tog upp judar pÄ scenen och puff!
319
00:27:23,601 --> 00:27:24,894
Fick dem att försvinna.
320
00:27:25,561 --> 00:27:27,855
Han gömde dem i sitt rekvisitalager
321
00:27:27,855 --> 00:27:30,358
och smugglade ut dem frÄn Frankrike.
322
00:27:31,525 --> 00:27:33,986
Min mamma var emot det,
323
00:27:33,986 --> 00:27:36,739
rÀdd för vad som kunde hÀnda om han greps.
324
00:27:37,406 --> 00:27:39,450
Men han sa att det var hans plikt.
325
00:27:41,327 --> 00:27:43,662
Han sa att bara magi kunde rÀdda vÀrlden.
326
00:27:50,419 --> 00:27:52,213
Han lÄter som en fantastisk kille.
327
00:27:56,300 --> 00:27:58,427
Nazisterna hÀngde honom förstÄs.
328
00:28:00,930 --> 00:28:02,306
Och sen sköt de min mamma.
329
00:28:12,024 --> 00:28:15,820
Lita pÄ att alla gör sitt jobb,
precis som vi gör vÄrt.
330
00:28:15,820 --> 00:28:17,655
Vi borde se efter vad som hÀnder.
331
00:28:17,655 --> 00:28:21,242
Nej. Lita pÄ att alla gör sitt jobb,
precis som vi gör vÄrt.
332
00:28:21,242 --> 00:28:24,662
- VÄr uppgift Àr att kolla portföljen.
- Uppgifter Àr förslag.
333
00:28:24,662 --> 00:28:27,748
Jag anstÀlldes en gÄng
för att spela palsternacksbonde.
334
00:28:27,748 --> 00:28:32,294
Mot slutet var jag kÄlrotsodlare.
Mycket större roll, ska du veta.
335
00:28:36,465 --> 00:28:38,134
- Vad fan?
- Vi mÄste gÄ.
336
00:28:43,848 --> 00:28:45,808
LÄt pojkarna följa efter honom.
337
00:28:46,475 --> 00:28:49,103
KrÄkan kommer att stanna kvar,
vi stannar kvar.
338
00:28:52,398 --> 00:28:54,733
NÀr vi hittar KrÄkan, hittar vi Hitler.
339
00:29:15,838 --> 00:29:17,131
Vart fan tog han vÀgen?
340
00:29:19,258 --> 00:29:20,259
Allt bra?
341
00:29:20,676 --> 00:29:21,677
- Ja.
- Kom igen.
342
00:29:29,977 --> 00:29:31,103
Vad gör du?
343
00:29:31,228 --> 00:29:32,438
Vi mÄste smÀlta in.
344
00:29:33,898 --> 00:29:35,900
Ja. Du smÀlter knappast in.
345
00:29:37,318 --> 00:29:38,152
Kom igen.
346
00:29:45,034 --> 00:29:47,286
Jag samlar pÄ mig vÀtska.
347
00:29:47,286 --> 00:29:48,829
- Jag bryr mig inte.
- Okej.
348
00:30:44,927 --> 00:30:45,844
SlÀpp honom.
349
00:30:52,518 --> 00:30:53,394
Lonny!
350
00:31:04,363 --> 00:31:05,948
Lonny, hjÀlp!
351
00:31:17,167 --> 00:31:18,252
Lonny!
352
00:31:29,346 --> 00:31:30,848
Jag Àr ledsen.
353
00:31:33,267 --> 00:31:34,393
Nej...
354
00:31:55,497 --> 00:31:56,457
Herregud!
355
00:31:57,041 --> 00:31:58,292
Vi mÄste sticka, Lonny.
356
00:31:58,292 --> 00:32:00,878
- Polisen kommer snart.
- Okej.
357
00:32:00,878 --> 00:32:03,088
Jösses. Jag Àr sÄ ledsen.
358
00:32:09,178 --> 00:32:10,429
Klockan Àr prick nu,
359
00:32:10,429 --> 00:32:12,473
och det Àr dags för vÀderprognosen.
360
00:32:12,473 --> 00:32:15,517
En kallfront kommer frÄn söder
genom New England.
361
00:32:15,851 --> 00:32:18,896
Mycket av snön
kommer att vara borta, men...
362
00:32:32,201 --> 00:32:33,327
Vad fan?
363
00:32:53,138 --> 00:32:54,473
Körkortet, tack.
364
00:32:55,557 --> 00:32:56,642
Naturligtvis.
365
00:32:58,060 --> 00:33:00,729
Jag körde vÀl inte för fort?
366
00:33:00,729 --> 00:33:02,314
- Jo, det gjorde du.
- JasÄ?
367
00:33:02,314 --> 00:33:03,649
Och du svajade.
368
00:33:04,942 --> 00:33:05,776
Svajade?
369
00:33:14,201 --> 00:33:17,287
Hur lÄng tid tar det hÀr?
370
00:33:17,579 --> 00:33:18,914
Har du brÄttom?
371
00:33:19,665 --> 00:33:20,999
Ja, det har jag.
372
00:33:23,293 --> 00:33:24,920
Kan jag vara Àrlig mot dig?
373
00:33:26,130 --> 00:33:29,049
Jag körde fort för att jag Àr livrÀdd.
374
00:33:29,049 --> 00:33:30,300
LivrÀdd för vad?
375
00:33:30,718 --> 00:33:31,677
Min fru.
376
00:33:32,094 --> 00:33:33,011
Lustigkurre.
377
00:33:33,011 --> 00:33:34,430
Nej, det Àr inte lustigt.
378
00:33:34,430 --> 00:33:37,558
Du förstÄr, jag har en flickvÀn söderut.
379
00:33:38,100 --> 00:33:39,810
Och min fru Àr tillbaka i stan.
380
00:33:40,769 --> 00:33:45,607
Om jag inte Àr hemma innan hon vaknar,
fÄr du ett mord pÄ halsen.
381
00:33:48,110 --> 00:33:49,069
Du svettas.
382
00:33:50,946 --> 00:33:51,947
Svettas jag?
383
00:33:53,365 --> 00:33:54,283
Tja...
384
00:33:55,117 --> 00:33:56,869
Det Àr mycket jobb, vet du,
385
00:33:58,537 --> 00:34:00,956
att hantera tvÄ kvinnor. Det krÀver kraft.
386
00:34:01,999 --> 00:34:02,875
Tro mig.
387
00:34:07,504 --> 00:34:08,505
Okej, playboy.
388
00:34:09,298 --> 00:34:11,967
Betala inom 30 dar, annars Äker du in.
389
00:34:12,384 --> 00:34:13,927
Lycka till med frugan.
390
00:34:14,470 --> 00:34:16,388
Det kommer jag att behöva. Tack.
391
00:34:29,651 --> 00:34:31,111
God morgon, Annette.
392
00:34:31,111 --> 00:34:32,654
God morgon, mr Offerman.
393
00:34:33,322 --> 00:34:34,990
Simon vÀntar pÄ dig.
394
00:34:37,451 --> 00:34:38,368
God morgon.
395
00:34:39,453 --> 00:34:41,622
Kan du komma med kaffe och kakor?
396
00:34:41,747 --> 00:34:43,040
Naturligtvis, sir.
397
00:34:46,001 --> 00:34:46,960
Simon!
398
00:34:47,503 --> 00:34:49,338
- Meyer.
- Shalom. Shalom.
399
00:34:49,338 --> 00:34:51,840
Res dig inte.
400
00:34:52,466 --> 00:34:54,760
SÄ vad gör du hÀr, Simon?
401
00:34:55,177 --> 00:34:57,846
Tja, jag bara undrade...
402
00:35:00,098 --> 00:35:02,309
För nÄgra dar sen kom du till mitt kontor
403
00:35:02,309 --> 00:35:04,853
- och frÄgade om Viktor Frondheim?
- Ja.
404
00:35:04,853 --> 00:35:09,149
Av en slump blev akten
jag hade pÄ honom stulen
405
00:35:09,691 --> 00:35:12,277
samma dag av nÄn ligist.
406
00:35:12,986 --> 00:35:13,862
Oj.
407
00:35:14,238 --> 00:35:19,409
IgÄr fick vi höra om en man
vid namn Jerome Windholm.
408
00:35:19,993 --> 00:35:23,622
Han hittades död i sitt hem
pÄ landsbygden i Connecticut, mördad.
409
00:35:23,997 --> 00:35:25,165
Jerome Windholm.
410
00:35:25,165 --> 00:35:28,669
Det Àr Frondheims alias
sen 30 Är tillbaka,
411
00:35:28,669 --> 00:35:32,589
som du kanske har sett i hans akt.
412
00:35:34,716 --> 00:35:36,176
Ăr Frondheim död?
413
00:35:37,970 --> 00:35:40,639
-Ăr du hĂ€r för att fira?
- Tja...
414
00:35:40,639 --> 00:35:43,976
Jag tÀnkte att du kanske
vet nÄt om det hÀr.
415
00:35:45,519 --> 00:35:47,563
JasÄ? Stod det i tidningen?
416
00:35:50,274 --> 00:35:51,108
Nej.
417
00:35:54,528 --> 00:35:55,487
Simon.
418
00:35:58,490 --> 00:35:59,908
Vad gör du?
419
00:36:00,492 --> 00:36:02,995
Tror du att jag har med brottet att göra?
420
00:36:04,121 --> 00:36:08,917
Tror du att jag... VadĂ„? Ă
kte
till Connecticut och mördade honom?
421
00:36:08,917 --> 00:36:11,461
- Hur dÄ? Med min artrit?
- Meyer.
422
00:36:11,461 --> 00:36:14,214
Du har ekonomin att anlita en hel armé
423
00:36:14,214 --> 00:36:16,425
- för att döda mannen om du vill.
- Nej.
424
00:36:16,425 --> 00:36:19,553
- Om du inte var sjÀlv, sÄ vem mer?
- Nej, snÀlla.
425
00:36:20,220 --> 00:36:21,763
Vem mer?
426
00:36:21,763 --> 00:36:26,685
Vilka Scooby-Doo-operationer ni kör med.
427
00:36:26,685 --> 00:36:29,146
Hashem verkar pÄ mystiska sÀtt.
428
00:36:29,646 --> 00:36:31,523
Jag Àr glad att Viktor Àr död.
429
00:36:31,940 --> 00:36:33,775
-Ăr inte du?
- Inte sÄ hÀr.
430
00:36:35,193 --> 00:36:39,114
Han borde ha stÀllts inför rÀtta
och fÄtt en offentlig rÀttegÄng.
431
00:36:39,865 --> 00:36:43,493
SÄ att vÀrlden kunde se att ingen
kommer undan med sÄn ondska.
432
00:36:43,493 --> 00:36:44,828
Ingen alls, nÄgonsin.
433
00:36:48,874 --> 00:36:49,958
Meyer...
434
00:36:51,209 --> 00:36:53,211
Jag mÄste nog göra en utredning om dig.
435
00:36:59,426 --> 00:37:00,802
Utredning om mig?
436
00:37:02,804 --> 00:37:03,931
Med vilken anklagelse?
437
00:37:04,973 --> 00:37:06,516
För en tillfÀllighet?
438
00:37:07,225 --> 00:37:09,227
Jag sa att jag sÄg honom.
439
00:37:09,770 --> 00:37:14,399
Om Frondheim Àr djÀrv nog
att gÄ ut pÄ gatan i dagsljus,
440
00:37:14,399 --> 00:37:16,443
kan en annan överlevande ha sett honom.
441
00:37:16,902 --> 00:37:20,322
Och den överlevande kanske inte
har det tÄlamod du har.
442
00:37:21,114 --> 00:37:24,076
Din övertygelse Àr
att rÀttvisans lÄngsamma gÄng
443
00:37:24,076 --> 00:37:28,372
till slut kommer att segra.
444
00:37:28,372 --> 00:37:30,165
TÀnk om den överlevaren Àr du?
445
00:37:32,250 --> 00:37:33,335
Ăn sen?
446
00:37:34,795 --> 00:37:39,132
TĂ€nk om det var det? Det var inte jag,
men tÀnk om det var det?
447
00:37:39,841 --> 00:37:42,302
Tror du att du har en licens pÄ rÀttvisa?
448
00:37:42,719 --> 00:37:46,098
- Har du patent pÄ hÀmnd?
- Prata inte med mig om rÀttvisa.
449
00:37:46,098 --> 00:37:49,518
- RÀttvisa har inga fÀder.
- Jag har jagat mÀn i djungeln.
450
00:37:49,518 --> 00:37:51,436
Jag fÄngade dem i deras rÄttlinjer.
451
00:37:52,187 --> 00:37:53,897
Tror du att du kan slÀppa
452
00:37:53,897 --> 00:37:56,984
bomber frÄn ditt höga torn helt ostraffat?
453
00:37:57,234 --> 00:37:59,987
NĂ€r ett folk betraktas
som rÄttor och kackerlackor
454
00:38:00,570 --> 00:38:03,949
kan vi judar inte unna oss
att agera i kloakerna.
455
00:38:04,950 --> 00:38:05,867
Meyer...
456
00:38:06,702 --> 00:38:09,037
Meyer. Du Àr en prins.
457
00:38:09,871 --> 00:38:12,249
Du har blivit utvald till att vara prins.
458
00:38:13,333 --> 00:38:17,838
Men vÄrt folk behöver se mannen
som var fÄnge i lÀgren,
459
00:38:17,838 --> 00:38:21,425
som kunde resa sig ur mörkret
och bli kung.
460
00:38:23,510 --> 00:38:25,262
Vilket folk pratar du om?
461
00:38:25,262 --> 00:38:26,888
Mig. Jag mÄste se det.
462
00:38:27,764 --> 00:38:29,558
Jag mÄste tro pÄ det, pÄ dig.
463
00:38:32,227 --> 00:38:35,105
LÄt det inte vara du, min bror.
464
00:38:36,815 --> 00:38:39,151
Jag stod ut, precis som du.
465
00:38:41,028 --> 00:38:42,696
Du Àr inte Guds företrÀdare.
466
00:38:43,613 --> 00:38:44,990
Han pratade med mig ocksÄ.
467
00:38:45,907 --> 00:38:47,826
Som han pratade med dig.
468
00:38:51,329 --> 00:38:52,998
Vem fan Àr du, Meyer?
469
00:38:57,169 --> 00:38:58,670
Jag Àr en överlevare.
470
00:38:59,588 --> 00:39:00,797
Det Àr den jag Àr.
471
00:39:10,057 --> 00:39:13,560
Om en enda ledtrÄd pekar
mot dig har jag inget val.
472
00:39:16,188 --> 00:39:18,440
Det Àr bara en tidsfrÄga, min vÀn.
473
00:39:51,139 --> 00:39:52,265
Skynda.
474
00:39:52,265 --> 00:39:54,101
Vi har typ tvÄ jÀvla minuter.
475
00:40:04,486 --> 00:40:05,403
MÄr du bra?
476
00:40:07,114 --> 00:40:08,115
Ja, jag mÄr bra.
477
00:40:10,408 --> 00:40:11,451
Kom igen.
478
00:40:13,995 --> 00:40:15,080
{\an8}Tack, Ricardo.
479
00:40:18,208 --> 00:40:21,378
{\an8}Skitstövlar! Vi sov faktiskt.
480
00:40:21,670 --> 00:40:23,547
{\an8}Vad Àr det hÀr för hotell?
481
00:40:24,214 --> 00:40:25,757
{\an8}HallÄ dÀr! Stopp!
482
00:40:27,634 --> 00:40:29,761
{\an8}Stanna!
483
00:40:32,889 --> 00:40:35,142
Jag letar efter spat.
484
00:40:47,863 --> 00:40:49,698
FrÄn din vÀn.
485
00:40:49,698 --> 00:40:51,908
Det Àr ett tecken frÄn Harriet.
486
00:40:51,908 --> 00:40:54,411
PĂ„ att de har tagit hand om ligisterna.
487
00:40:54,995 --> 00:40:56,371
KrÄkan Àr oskyddad.
488
00:40:56,997 --> 00:40:58,373
Titta pÄ mig. Titta pÄ mig.
489
00:40:58,832 --> 00:41:00,333
Detta Àr vÀldigt viktigt.
490
00:41:00,667 --> 00:41:04,254
Vi kan inte visa att vi vet
att KrÄkan Àr sÄrbar.
491
00:41:04,671 --> 00:41:05,505
Ăt.
492
00:41:16,641 --> 00:41:20,562
Ruth och jag brukade brÄka om
din gammelmormors rugelach.
493
00:41:20,562 --> 00:41:21,688
Vi fick aldrig nog.
494
00:41:26,735 --> 00:41:28,653
Hur kunde du inte lÄta henne veta?
495
00:41:29,863 --> 00:41:35,076
Min
safta lÀmnade Europa med sin dotter,
kom till Brooklyn helt ensam.
496
00:41:37,579 --> 00:41:39,289
Hon var ensamstÄende, hon hade...
497
00:41:39,289 --> 00:41:40,373
- Jonah...
- Nej.
498
00:41:42,209 --> 00:41:46,671
Hon arbetade hÄrt med att skura golvet
pÄ Howard Johnsons,
499
00:41:46,963 --> 00:41:50,300
gjorde allt hon kunde
för att försörja oss,
500
00:41:51,134 --> 00:41:54,137
skydda och sköta om mig,
fÄ mig att kÀnna mig Àlskad.
501
00:41:57,682 --> 00:41:59,643
Ălskade mig som hon Ă€lskade sin syster.
502
00:42:02,687 --> 00:42:04,648
Hon slutade aldrig Àlska dig.
503
00:42:08,944 --> 00:42:10,320
Hon behövde dig.
504
00:42:12,864 --> 00:42:13,949
Hur kunde du
505
00:42:15,617 --> 00:42:19,913
tycka att det var bÀst
att lÄta henne tro att du var död?
506
00:42:21,581 --> 00:42:22,999
Hon mÄ ha sörjt mig,
507
00:42:24,125 --> 00:42:25,502
hon mÄ ha saknat mig,
508
00:42:27,504 --> 00:42:29,339
men hon behövde mig inte, Jonah.
509
00:42:30,840 --> 00:42:33,009
För att hon hade dig.
510
00:42:34,594 --> 00:42:36,054
Du var hennes vÀlsignelse.
511
00:42:38,473 --> 00:42:39,724
Jag ser det nu.
512
00:42:44,312 --> 00:42:46,022
Jag mÄste gÄ pÄ toaletten.
513
00:43:09,087 --> 00:43:10,964
{\an8}Det hÀr Àr damtoaletten...
514
00:43:11,506 --> 00:43:12,465
Var Àr han?
515
00:43:15,760 --> 00:43:17,470
Jag berÀttar inte för dig.
516
00:43:19,347 --> 00:43:20,473
För sent.
517
00:43:49,169 --> 00:43:50,128
Ăr hon död?
518
00:43:53,965 --> 00:43:54,883
Ja.
519
00:43:54,883 --> 00:43:58,762
Hon höll hÄrt i vÀskan hela middagen.
Inte för ficktjuvarnas skull.
520
00:44:00,055 --> 00:44:02,724
TÄgbiljett till Caieiras
till i morgon bitti.
521
00:44:05,185 --> 00:44:07,854
Jag slÄr vad om att Hitler Àr i Caieiras.
522
00:44:08,646 --> 00:44:09,564
Bra.
523
00:44:10,523 --> 00:44:11,649
Tack för middagen.
524
00:44:12,192 --> 00:44:15,487
Du mÄste sluta döda nazister utan mig.
525
00:44:16,071 --> 00:44:20,075
Om du visste, varför rÀttade du mig inte
nÀr jag uteslöt henne?
526
00:44:20,075 --> 00:44:23,078
Du visste att det var hon.
SÄ varför uteslöt du henne?
527
00:44:24,329 --> 00:44:26,373
Du kanske testade mig.
528
00:44:27,415 --> 00:44:29,084
Precis som jag testade dig.
529
00:44:49,020 --> 00:44:49,896
Nej...
530
00:44:51,481 --> 00:44:52,732
Millie, kom sÄ gÄr vi.
531
00:44:53,149 --> 00:44:54,234
Jag tappade min...
532
00:46:32,040 --> 00:46:33,166
Sen kvÀll?
533
00:46:37,587 --> 00:46:40,798
Hur mÄr min falska,
otrogna idiot till fÀstman?
534
00:46:52,352 --> 00:46:53,561
{\an8}Vad Àr det?
535
00:47:16,668 --> 00:47:18,836
{\an8}KrÄkan har dödats.
536
00:47:20,129 --> 00:47:22,298
{\an8}IgÄr kvÀll.
537
00:47:22,298 --> 00:47:23,841
{\an8}I Bariloche.
538
00:47:25,260 --> 00:47:30,098
{\an8}Det verkar ha varit de.
539
00:47:31,766 --> 00:47:33,309
{\an8}Ăr du redo, Joe?
540
00:47:40,066 --> 00:47:46,072
{\an8}Det hÀr Àr vad vi har förberett oss för.
541
00:47:46,739 --> 00:47:48,241
{\an8}Hitta dem.
542
00:47:49,867 --> 00:47:52,412
{\an8}Hitta dem.
543
00:47:52,412 --> 00:47:58,042
{\an8}Och ge mig deras skalper.
544
00:48:00,003 --> 00:48:02,422
{\an8}JĂ€garna.
545
00:49:06,402 --> 00:49:08,404
Undertexter: Lena Marie Larsson
546
00:49:08,404 --> 00:49:10,490
{\an8}Kreativ ledare
Bachar Haj Bakir
38804