All language subtitles for GLOW - 02x02 - Candy of the Year.STRiFE-ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,432 --> 00:00:16,868 - Hi, we're here for the show. - Shh! 2 00:00:16,892 --> 00:00:18,894 Ruth, we've got four late arrivals. 3 00:00:19,061 --> 00:00:20,620 Copy. Front row on the left. 4 00:00:20,630 --> 00:00:21,630 Let's go. 5 00:00:21,647 --> 00:00:23,649 Two-on-one. I'm calling a two-on-one. 6 00:00:25,192 --> 00:00:28,737 Oh! And here come the Biddy Sisters, dropping off a clothesline 7 00:00:28,820 --> 00:00:31,532 like a bag of dirty laundry! 8 00:00:31,615 --> 00:00:36,453 Would someone please call the ASPCA? 'Cause this is animal cruelty! 9 00:00:36,537 --> 00:00:39,873 Excuse me! You can't go up there. Oh! Hey, it's you. 10 00:00:40,140 --> 00:00:41,140 Hey. 11 00:00:41,166 --> 00:00:44,044 Edna Rosenblatt just hammering on the Wolf. 12 00:00:44,962 --> 00:00:50,342 Oh, boy, this is a classic example of nature versus nursing home! 13 00:00:50,801 --> 00:00:53,845 Russell! Let's turn on the audience, all right? 14 00:00:54,930 --> 00:00:58,100 Phil, stay put. I'm liking that frame up here. 15 00:00:59,518 --> 00:01:01,979 Hey, find me some energized faces, will you? 16 00:01:02,062 --> 00:01:03,902 Oh, come on. 17 00:01:04,231 --> 00:01:05,899 Ooh. Keep trying. 18 00:01:05,983 --> 00:01:08,443 Hey, you know you're supposed to lose this match, right? 19 00:01:08,527 --> 00:01:10,654 - I'll only go when it's my time! - It's your time. 20 00:01:11,905 --> 00:01:14,074 And she's up again! 21 00:01:14,157 --> 00:01:15,158 Whoa! 22 00:01:15,242 --> 00:01:17,286 Why is this match not over? 23 00:01:19,246 --> 00:01:20,998 What? I'm working. 24 00:01:21,498 --> 00:01:22,874 I can't find my house key. 25 00:01:22,958 --> 00:01:24,835 In the jacket, on the chair. 26 00:01:25,627 --> 00:01:27,504 And she's down again! 27 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 - One, two, three! - And she's staying down. 28 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 That's it, ladies and gentlemen, the Biddies win! 29 00:01:32,884 --> 00:01:36,054 It's a victory for the old and aged! 30 00:01:36,138 --> 00:01:41,310 One final glimmer of glory before they're both six feet under! 31 00:01:41,900 --> 00:01:42,900 Finally! 32 00:01:42,930 --> 00:01:44,459 Are you ever coming home for dinner? 33 00:01:44,460 --> 00:01:46,120 'Cause there's no food in the house. 34 00:01:46,315 --> 00:01:47,733 Just take 50 out of the wallet. 35 00:01:48,233 --> 00:01:51,403 That's a lot. Guess I'll use the extra on drugs. 36 00:01:53,780 --> 00:01:55,532 Wanted to make sure Justine found you. 37 00:01:56,408 --> 00:01:59,119 Oh! I guess she did. 38 00:01:59,202 --> 00:02:02,581 What is it about live taping that you women don't understand? 39 00:02:07,586 --> 00:02:10,964 So, since I'm not wrestling, do you want me to do anything? 40 00:02:11,048 --> 00:02:13,675 Why don't you just assume that I don't need anything, 41 00:02:13,800 --> 00:02:16,678 and that I don't want to see you, okay? 42 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Up next! 43 00:02:19,056 --> 00:02:22,017 The match of the century! And the show's... 44 00:02:22,225 --> 00:02:23,268 Hey, sir! Hey! 45 00:02:23,352 --> 00:02:27,356 Whoa! The show's not over! Have a seat, you old timer! 46 00:02:27,648 --> 00:02:28,649 Cool! 47 00:02:30,233 --> 00:02:32,778 Is it just me or is this show dragging hairy ass? 48 00:02:33,320 --> 00:02:34,571 It's harder than it looks. 49 00:02:35,238 --> 00:02:37,699 Probably be a lot better if he put his best wrestler in 50 00:02:37,783 --> 00:02:41,078 instead of punishing her for making that boss-as-hell title sequence. 51 00:02:41,453 --> 00:02:45,540 And now, ladies and gentlemen, the moment you've all been waiting for. 52 00:02:45,999 --> 00:02:50,212 She's a mother and a fighter, a true red-blooded American hero. 53 00:02:50,504 --> 00:02:53,965 The beautiful Liberty Belle! 54 00:03:03,440 --> 00:03:07,260 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 55 00:03:07,890 --> 00:03:10,059 Liberty Belle, how does it feel knowing 56 00:03:10,060 --> 00:03:12,060 that you won the crown fair and square, 57 00:03:12,150 --> 00:03:14,653 only have it stolen by The Welfare Queen? 58 00:03:14,730 --> 00:03:16,839 We do not work just to see all 59 00:03:16,840 --> 00:03:18,781 the spoils go to freeloaders! 60 00:03:18,782 --> 00:03:20,701 If Welfare Queen wants the crown, 61 00:03:20,784 --> 00:03:23,453 she's gonna have to fight me for it in a real match! 62 00:03:23,537 --> 00:03:26,581 Does she get better lighting than us now that she's a producer? 63 00:03:26,832 --> 00:03:29,751 No, that's just the internal glow that comes from power. 64 00:03:31,002 --> 00:03:33,004 Buy yourself something pretty, baby! 65 00:03:33,547 --> 00:03:35,966 Yeah, wake up, stupid! 66 00:03:37,300 --> 00:03:39,344 Smartest thing you could ever do! 67 00:03:42,764 --> 00:03:45,559 I think the set looks way better on TV than it does in person. 68 00:03:46,893 --> 00:03:48,270 Do you know what it's like? 69 00:03:48,437 --> 00:03:51,523 Ah! Real American royalty! 70 00:03:52,399 --> 00:03:54,401 Are you ready? 71 00:03:54,526 --> 00:03:57,279 Looks like Welfare Queen isn't fighting anyone today! 72 00:03:57,362 --> 00:03:59,823 Look, I'm sorry you're being punished for my mistake. 73 00:04:01,116 --> 00:04:02,116 With Sam. 74 00:04:02,993 --> 00:04:06,955 He's angry, and I think that's why you had to fight Beirut this week 75 00:04:06,980 --> 00:04:07,980 instead of Zoya. 76 00:04:07,998 --> 00:04:10,500 No, no. That's not why. Liberty Belle already vanquished Zoya. 77 00:04:10,584 --> 00:04:12,210 Now she's chasing Welfare Queen. 78 00:04:13,086 --> 00:04:15,297 You're not the center of the story, Ruth. 79 00:04:16,089 --> 00:04:17,089 Great. 80 00:04:18,091 --> 00:04:19,771 Well, I think the episode turned out great. 81 00:04:20,594 --> 00:04:21,762 Do you think Sam liked it? 82 00:04:21,845 --> 00:04:24,014 Thursday's show dragged. 83 00:04:24,097 --> 00:04:26,099 Matches were too long. 84 00:04:26,224 --> 00:04:28,894 When I cut away to the audience, it looked like they'd just eaten, 85 00:04:28,977 --> 00:04:31,205 - like, a big Thanksgiving dinner. - Sam, sorry to interrupt. 86 00:04:31,220 --> 00:04:32,539 Should I sit with the girls just in case 87 00:04:32,540 --> 00:04:34,190 you have any notes for the announcer? 88 00:04:34,191 --> 00:04:35,871 Or do you want me to stay up here with you? 89 00:04:36,860 --> 00:04:37,860 What? 90 00:04:38,153 --> 00:04:40,155 I'll just stay up here with you. Carry on. 91 00:04:40,697 --> 00:04:41,697 Okay. So... 92 00:04:42,407 --> 00:04:46,411 from here on out, instead of shooting five bloated matches 93 00:04:46,495 --> 00:04:48,830 that I have to Frankenstein together in editing, 94 00:04:49,122 --> 00:04:50,832 we're just gonna film three. 95 00:04:51,416 --> 00:04:55,545 So you'll audition matches for me the Wednesday before the show, 96 00:04:55,754 --> 00:04:58,548 and I will pick the best three matches. 97 00:04:59,633 --> 00:05:02,093 Wait, so we're not all gonna be on TV every week? 98 00:05:02,552 --> 00:05:03,552 Correct. 99 00:05:03,720 --> 00:05:06,473 That was Bash's idea. He thought you could use the incentive. 100 00:05:06,556 --> 00:05:09,810 Right. Yes. Originally my idea was gonna be a cash bonus, 101 00:05:09,893 --> 00:05:11,853 but then I looked into it, and we can't afford it. 102 00:05:11,895 --> 00:05:15,190 But then Sam said, "You know what else is a great incentive? Fear." 103 00:05:16,817 --> 00:05:18,735 No, competition. I said "competition." 104 00:05:18,819 --> 00:05:20,612 Yes, you did. Classic mistake. 105 00:05:20,695 --> 00:05:24,699 I love competition. Thins out the herd, encourages innovation... 106 00:05:24,780 --> 00:05:27,599 Great. All right, so these are the matches 107 00:05:27,600 --> 00:05:30,000 I want to see at this week's auditions: 108 00:05:30,413 --> 00:05:32,499 All right, Welfare Queen, still ducking. 109 00:05:32,999 --> 00:05:34,960 Britannica versus Sheila. 110 00:05:35,544 --> 00:05:37,671 All right? Beirut versus Machu. 111 00:05:38,630 --> 00:05:40,507 Liberty Belle versus Fortune Cookie, 112 00:05:41,049 --> 00:05:43,510 and Biddies versus Melrose. 113 00:05:43,593 --> 00:05:46,596 Ooh, goody! Youth versus decrepitude! 114 00:05:46,763 --> 00:05:48,765 - Define youth. - Not you! 115 00:05:49,266 --> 00:05:50,851 Sam. Sam. 116 00:05:50,934 --> 00:05:52,018 Yeah? 117 00:05:52,102 --> 00:05:53,311 What about me? 118 00:05:54,354 --> 00:05:58,024 Oh, yeah. Uh... Zoya versus Junkchain. 119 00:06:00,235 --> 00:06:01,235 Yolanda? 120 00:06:02,279 --> 00:06:04,990 She just started training. She doesn't know any moves. 121 00:06:05,740 --> 00:06:07,200 She had moves when I saw her. 122 00:06:07,280 --> 00:06:09,179 Yeah, right, I got those kind of moves, 123 00:06:09,180 --> 00:06:11,180 but with wrestling, I'm like level one. 124 00:06:11,204 --> 00:06:13,331 Yeah, but you know, between your "can do" spirit 125 00:06:13,415 --> 00:06:15,292 and her "will do anything" spirit, 126 00:06:15,625 --> 00:06:17,252 I think you'll figure something out. 127 00:06:17,335 --> 00:06:20,505 and, you know, Carmen's always here for help with the technical stuff. 128 00:06:20,589 --> 00:06:23,383 All right? All right, let the games begin! 129 00:06:23,466 --> 00:06:24,759 Carmen, can I get a session? 130 00:06:24,843 --> 00:06:25,886 - Second dibs. - Third. 131 00:06:25,969 --> 00:06:28,471 That's not fair. You two are in the same match, 132 00:06:28,555 --> 00:06:30,098 and Yolanda and I need the most help. 133 00:06:30,181 --> 00:06:32,976 It's not a needs-based system. it's a dibs-based system. 134 00:06:33,351 --> 00:06:34,769 Sorry. Dibs is law. 135 00:06:36,563 --> 00:06:37,563 See you later. 136 00:06:38,398 --> 00:06:41,067 I think that went well. Hey, Sam, I've been meaning to ask you. 137 00:06:41,151 --> 00:06:42,903 - What do you think about a team dog? - No. 138 00:06:43,069 --> 00:06:44,237 - How about a ferret? - No. 139 00:06:44,321 --> 00:06:46,573 Hey! The next time you boys have a production meeting, 140 00:06:46,656 --> 00:06:48,176 you want to include all the producers? 141 00:06:48,241 --> 00:06:50,035 What production meeting? We had drinks. 142 00:06:50,110 --> 00:06:51,599 Yeah, we would have invited you, 143 00:06:51,600 --> 00:06:53,660 but someone had to go home to their baby. 144 00:06:55,457 --> 00:06:58,418 Okay, well, next time tell me that there's a meeting, 145 00:06:58,501 --> 00:06:59,961 and I won't go home. 146 00:07:00,040 --> 00:07:02,119 Look. We've got six days to figure out 147 00:07:02,120 --> 00:07:03,672 all these matches, rehearse them, 148 00:07:03,673 --> 00:07:05,659 film them, edit them, put them on the air, 149 00:07:05,660 --> 00:07:07,426 before the whole process begins again. 150 00:07:07,427 --> 00:07:09,262 I don't have time to brush my teeth, 151 00:07:09,340 --> 00:07:10,720 let alone check in with you 152 00:07:10,730 --> 00:07:12,514 every time I need to make something happen. 153 00:07:12,515 --> 00:07:16,019 Okay, well, what about this? I'll make dinner tonight. 154 00:07:16,227 --> 00:07:18,271 We'll get a bunch of bourbon, and you boys come over 155 00:07:18,355 --> 00:07:20,075 and we'll all go over the show for the week. 156 00:07:23,680 --> 00:07:24,680 I can't. 157 00:07:24,694 --> 00:07:25,694 I've got a kid. 158 00:07:26,321 --> 00:07:27,906 You're referring to the 16-year-old 159 00:07:27,989 --> 00:07:30,116 you're letting run wild around Los Angeles? 160 00:07:31,368 --> 00:07:33,745 Oh, my God. That's clearly a priority. 161 00:07:33,828 --> 00:07:35,747 Eight o'clock. She can find babysitting. 162 00:07:39,417 --> 00:07:40,417 What are you doing? 163 00:07:41,836 --> 00:07:45,006 I'm making a suicide vest to blow myself up. 164 00:07:46,049 --> 00:07:47,049 For the show. 165 00:07:47,150 --> 00:07:48,150 That's my concept. 166 00:07:48,176 --> 00:07:49,678 Kill Beirut, who I hate. 167 00:07:50,900 --> 00:07:51,900 But then, 168 00:07:51,930 --> 00:07:53,431 out from the smoke, 169 00:07:53,974 --> 00:07:55,558 a new character arises. 170 00:07:55,850 --> 00:07:57,185 Phoenix! 171 00:07:57,644 --> 00:08:00,897 She'll have like red and yellow face paint 172 00:08:00,981 --> 00:08:03,900 and these red and yellow streaks coming out of her hair. 173 00:08:03,984 --> 00:08:05,944 She'll be like a living flame. 174 00:08:06,569 --> 00:08:07,569 Nimble. 175 00:08:08,321 --> 00:08:09,531 Seductive. 176 00:08:09,948 --> 00:08:11,241 Ethnically neutral. 177 00:08:11,324 --> 00:08:13,618 I hope Sam says yes so I can make that costume. 178 00:08:13,702 --> 00:08:14,953 That sounds rad. 179 00:08:15,036 --> 00:08:16,037 Yeah, totally rad. 180 00:08:16,579 --> 00:08:17,579 Thanks. 181 00:08:19,082 --> 00:08:20,458 What are you guys gonna do? 182 00:08:20,542 --> 00:08:21,584 Oh, we don't know yet. 183 00:08:24,546 --> 00:08:26,798 - How about you guys? - Don't tell her anything! 184 00:08:29,426 --> 00:08:33,388 When I was audience coordinator for Family Feud, we'd crank up the AC. 185 00:08:33,888 --> 00:08:35,098 That wakes them up good. 186 00:08:36,558 --> 00:08:38,226 Wonder if this place even has AC. 187 00:08:39,144 --> 00:08:43,815 Hmm. Also, you'd have to make sure the girls don't get too... nippley 188 00:08:43,898 --> 00:08:45,275 Right. Nipples. 189 00:08:46,276 --> 00:08:48,570 Okay. Bash, I will see you tonight. 190 00:08:48,820 --> 00:08:51,031 I am going to make fondue. 191 00:08:51,531 --> 00:08:55,326 And I gave Sam the address, in case you guys want to carpool. 192 00:08:55,702 --> 00:08:57,245 And just bring your appetite. 193 00:08:57,328 --> 00:08:59,497 Carpool, yes! I've read about that. 194 00:08:59,664 --> 00:09:01,291 Oh, we're having a team dinner! 195 00:09:02,083 --> 00:09:03,168 Good idea! 196 00:09:03,251 --> 00:09:04,377 To boost morale! 197 00:09:04,461 --> 00:09:06,671 No, sorry. It's just directors and producers only, 198 00:09:06,755 --> 00:09:09,424 but Tammé, I would love that, next time. 199 00:09:11,342 --> 00:09:12,802 Is it the chairs? 200 00:09:13,636 --> 00:09:15,055 Are they too comfortable? 201 00:09:17,015 --> 00:09:19,434 So, how long would it take for me to learn that thing 202 00:09:19,517 --> 00:09:21,644 where I bend backwards and smash you on the mat? 203 00:09:22,270 --> 00:09:23,270 A suplex? 204 00:09:24,314 --> 00:09:26,608 A long time. 205 00:09:28,193 --> 00:09:30,945 We're not gonna get on the show through wrestling alone. 206 00:09:32,739 --> 00:09:34,491 What if I wear a string bikini? 207 00:09:35,241 --> 00:09:37,410 No! I would never ask you to do that. 208 00:09:37,660 --> 00:09:39,245 You finally left that life. 209 00:09:39,329 --> 00:09:42,874 Your job is doing G-rated girl-on-girl in a one-piece. 210 00:09:43,166 --> 00:09:45,001 Okay? You're not far from "that life." 211 00:09:45,835 --> 00:09:47,170 I'm not a stripper. 212 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 Oh, neither am I. 213 00:09:49,506 --> 00:09:52,550 Full-time. Just once a week, when my ex bartends. 214 00:09:53,093 --> 00:09:55,428 I like to torture her by taking my clothes off. 215 00:09:56,513 --> 00:09:57,680 You like girls? 216 00:09:58,807 --> 00:09:59,807 I love girls. 217 00:10:01,476 --> 00:10:03,353 Cool. Does Sam know? 218 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 Does he need to know about our personal life? 219 00:10:05,563 --> 00:10:07,565 Does Sam know about you and that camera guy? 220 00:10:08,108 --> 00:10:09,192 What? Russell? 221 00:10:09,943 --> 00:10:11,152 I'm not fucking Russell. 222 00:10:12,112 --> 00:10:13,112 Wait, what? 223 00:10:13,238 --> 00:10:15,865 That guy has been all over you. You need to hit that. 224 00:10:19,035 --> 00:10:22,163 I don't want to... do that. 225 00:10:22,247 --> 00:10:23,248 Oh, relax! 226 00:10:24,040 --> 00:10:26,251 Don't be so uptight. Put your shoulders down. 227 00:10:27,168 --> 00:10:28,670 I'm not uptight. I just... 228 00:10:29,212 --> 00:10:31,923 take my job very seriously, and I don't need to mix... 229 00:10:32,006 --> 00:10:34,008 - Mm-hmm. - "hitting it" with it. 230 00:10:34,092 --> 00:10:36,845 Ooh, shit! 231 00:10:36,928 --> 00:10:38,096 This song! 232 00:10:39,514 --> 00:10:40,682 Turn it up, turn it up! 233 00:10:41,099 --> 00:10:42,099 Thank you. 234 00:10:43,726 --> 00:10:45,228 Whoo! 235 00:10:53,945 --> 00:10:54,945 This is it! 236 00:10:55,321 --> 00:10:57,740 This is how we get on the show! Can you teach me that? 237 00:10:58,408 --> 00:10:59,408 You know it. 238 00:11:23,099 --> 00:11:25,560 I'm doing it! 239 00:11:32,066 --> 00:11:34,444 Three, four, five. 240 00:11:35,612 --> 00:11:36,738 Oh, what? 241 00:11:36,821 --> 00:11:39,073 Hey. 242 00:11:39,360 --> 00:11:40,366 Oh, my God. 243 00:11:40,450 --> 00:11:43,411 Are you doing a white-girl-trying- to-break-dance act for the match? 244 00:11:43,494 --> 00:11:45,997 No, we're doing a white-girl-does-break-dance act. 245 00:11:47,165 --> 00:11:49,167 That's spot-on. 246 00:11:49,250 --> 00:11:50,919 White girls definitely talk like that. 247 00:11:53,713 --> 00:11:55,089 - Night. - Night. 248 00:11:55,465 --> 00:11:57,550 Hey, you're not going to this dinner tonight, right? 249 00:11:57,634 --> 00:11:59,594 Debbie's? No. Definitely not. 250 00:11:59,677 --> 00:12:01,822 Okay, 'cause I thought the whole idea of her getting a producer title 251 00:12:01,840 --> 00:12:03,210 was just to, like, make the star happy. 252 00:12:03,220 --> 00:12:04,224 It is. 253 00:12:04,230 --> 00:12:06,285 Okay, good, 'cause I'm the producer, right? I mean... 254 00:12:06,309 --> 00:12:08,311 She didn't even put any money into this. 255 00:12:08,561 --> 00:12:09,561 Okay. Come here. 256 00:12:10,063 --> 00:12:12,649 All right. Okay. 257 00:12:12,732 --> 00:12:14,067 Women. You know what I mean? 258 00:12:14,150 --> 00:12:16,194 It's like, first they want a room of their own. 259 00:12:16,277 --> 00:12:17,837 And then they want a seat at the table. 260 00:12:17,904 --> 00:12:19,757 And they even want us to come and eat at that table. 261 00:12:19,781 --> 00:12:21,866 Even when that table is all the way out in Pasadena. 262 00:12:21,950 --> 00:12:24,285 And I'm like, "What happened to the room?" 263 00:12:38,049 --> 00:12:39,300 Pretty cool place, right? 264 00:12:40,218 --> 00:12:41,219 That's the stage? 265 00:12:41,636 --> 00:12:42,679 It's cool, babe. 266 00:12:42,762 --> 00:12:45,640 All right? You know where I'll be, in the pit with the people. 267 00:13:01,406 --> 00:13:02,406 Hey! 268 00:13:02,865 --> 00:13:04,575 Great house! 269 00:13:05,159 --> 00:13:07,662 Ooh, I love that étagère! 270 00:13:09,122 --> 00:13:10,310 What are you doing? 271 00:13:10,320 --> 00:13:11,320 I'm sorry. 272 00:13:11,332 --> 00:13:12,625 They're not coming. 273 00:13:14,127 --> 00:13:16,546 I know. I was surprised, too. I love fondue! 274 00:13:20,008 --> 00:13:22,844 Hey, how are you fucking posers doing? 275 00:13:22,927 --> 00:13:24,595 - Fuck you! - Asshole! 276 00:13:24,762 --> 00:13:26,973 Thanks to Mr. Toad's Wild Ride for having us. 277 00:13:27,974 --> 00:13:29,976 This song is called Mourning in America. 278 00:13:30,476 --> 00:13:31,477 "Mourning" with a U. 279 00:13:31,561 --> 00:13:32,937 One, two, three, four! 280 00:13:36,983 --> 00:13:40,403 ♪ Big business, big business ♪ ♪ Take 'em for what they're worth ♪ 281 00:13:40,486 --> 00:13:43,031 ♪ Disposable cable, disposable values ♪ 282 00:13:43,114 --> 00:13:44,574 ♪ Rotting indoors ♪ 283 00:13:44,782 --> 00:13:46,784 ♪ Fortress in the valley ♪ 284 00:13:46,868 --> 00:13:48,870 ♪ They're glued to their TVs ♪ 285 00:13:48,953 --> 00:13:52,540 ♪ My guidance counselor says ♪ ♪ What do you wanna do? ♪ 286 00:13:52,623 --> 00:13:56,836 ♪ It's mourning in America ♪ ♪ A city on the edge ♪ 287 00:13:56,961 --> 00:13:59,797 ♪ A smiling streak of people... ♪ 288 00:14:00,506 --> 00:14:01,506 Excuse me. 289 00:14:01,758 --> 00:14:03,343 I'm standing right here. 290 00:14:05,178 --> 00:14:07,680 Hello, assholes! You're blocking me! 291 00:14:09,557 --> 00:14:10,725 Then fucking move! 292 00:14:19,942 --> 00:14:20,942 Seriously? 293 00:14:37,919 --> 00:14:38,920 Hey! 294 00:14:39,379 --> 00:14:42,382 Come on, let's go! 295 00:14:42,465 --> 00:14:45,259 Justine! What the fuck? I'm playing a show! 296 00:14:45,635 --> 00:14:48,679 Fuck you, Billy! Sell your own fucking merch! 297 00:14:50,640 --> 00:14:53,726 When you and I fight, it needs to be the match of the century. 298 00:14:54,143 --> 00:14:55,603 Like Rocky and Apollo. 299 00:14:55,686 --> 00:14:57,063 We gotta build up to it. 300 00:14:57,140 --> 00:14:58,699 Well, I mean, I think we are. Right? 301 00:14:58,700 --> 00:15:00,700 That's why Sam is having you duck, 302 00:15:00,733 --> 00:15:02,443 to build suspense. 303 00:15:02,527 --> 00:15:04,821 No, it's not enough. You guys gotta do more! 304 00:15:04,987 --> 00:15:08,825 Posters. Radio ads. Billboards. Can we afford billboards? 305 00:15:08,908 --> 00:15:10,535 I mean, I have no clue. 306 00:15:10,952 --> 00:15:12,620 Then find out. You're a producer. 307 00:15:13,204 --> 00:15:16,666 Well, it turns out, being a producer is... 308 00:15:17,125 --> 00:15:19,502 Well, it's like your plastic crown. 309 00:15:19,961 --> 00:15:22,296 Just because it's shiny and you fought for it 310 00:15:22,380 --> 00:15:25,133 doesn't make it worth more than... a party favor. 311 00:15:26,134 --> 00:15:27,802 Those boys don't listen to me. 312 00:15:28,344 --> 00:15:31,055 They will, once you give them what they need. 313 00:15:32,473 --> 00:15:33,558 Tammé, which is what? 314 00:15:35,268 --> 00:15:36,519 I've had a lot of jobs. 315 00:15:36,602 --> 00:15:38,688 I was a bookkeeper. I was a meter maid. 316 00:15:39,230 --> 00:15:41,732 I worked at a factory where they made airline food. 317 00:15:42,358 --> 00:15:45,486 And if I've learned one thing, if you want to be respected, 318 00:15:46,320 --> 00:15:48,072 you gotta make yourself useful. 319 00:15:48,531 --> 00:15:50,950 Unless you're a white man. Then you just have to show up 320 00:15:51,033 --> 00:15:53,244 and wait around and eventually get promoted. 321 00:15:55,079 --> 00:15:56,205 You made airline food? 322 00:15:56,289 --> 00:15:58,708 Yeah. It was an assembly line. 323 00:15:59,041 --> 00:16:01,836 I was on Mongolian beef. At least, that's what they called it. 324 00:16:02,503 --> 00:16:06,924 Wear a hair net and just doled out slop all day from a huge trough. 325 00:16:07,008 --> 00:16:09,135 Oh, my God! That's disgusting! 326 00:16:09,218 --> 00:16:11,721 Yeah. I had that job for seven years. 327 00:16:13,431 --> 00:16:15,349 It's late. 328 00:16:15,433 --> 00:16:17,018 I gotta drive over the hill. 329 00:16:17,602 --> 00:16:20,271 But thank you for the fondue. 330 00:16:20,480 --> 00:16:21,480 My pleasure. 331 00:16:22,899 --> 00:16:24,358 I'm glad we had this... 332 00:16:24,442 --> 00:16:25,818 this nemesis time. 333 00:16:26,360 --> 00:16:28,112 Right? Oh. Whoa. 334 00:16:28,196 --> 00:16:30,072 You okay? Are you okay to drive? 335 00:16:30,156 --> 00:16:31,156 I'm fine. 336 00:16:32,408 --> 00:16:33,409 Emergency rations. 337 00:16:33,493 --> 00:16:35,495 Sugar wakes me the fuck up! 338 00:16:35,703 --> 00:16:37,705 Candy! Cheaper than drugs! 339 00:16:37,830 --> 00:16:39,081 Tastes better than coffee. 340 00:16:39,165 --> 00:16:40,750 That's true, everybody likes candy. 341 00:16:55,806 --> 00:16:57,183 What happened to your head? 342 00:16:59,685 --> 00:17:00,685 I got in a fight. 343 00:17:00,978 --> 00:17:03,689 I called you to pick me up, but surprise, surprise. 344 00:17:03,773 --> 00:17:05,316 You didn't answer your phone. 345 00:17:05,399 --> 00:17:06,901 Because you don't give a shit. 346 00:17:06,984 --> 00:17:08,486 I thought it was my ex-wife! 347 00:17:08,569 --> 00:17:09,946 Jesus Christ. 348 00:17:10,029 --> 00:17:13,324 Leave a message, so I can hear what I'm getting into. 349 00:17:16,536 --> 00:17:18,204 Oh, what? You're leaving now? 350 00:17:18,996 --> 00:17:19,996 Where you gonna go? 351 00:17:20,039 --> 00:17:21,040 Sacramento? 352 00:17:21,916 --> 00:17:24,710 No. I told you, I can't go back there. 353 00:17:24,835 --> 00:17:26,546 Rosalie's fucking crazy! 354 00:17:28,005 --> 00:17:29,090 Okay, so where, then? 355 00:17:34,679 --> 00:17:37,890 All right, come on. Just... relax. Just relax. 356 00:17:38,349 --> 00:17:39,349 Let me see. 357 00:17:40,977 --> 00:17:41,977 Oh, yeah. 358 00:17:42,103 --> 00:17:45,231 So what do you... Oh, is this what you use? Is this the... 359 00:17:45,439 --> 00:17:47,275 the punk rock way to dress a wound? 360 00:17:48,526 --> 00:17:51,320 You should put this on all the t-shirts. Maybe they'll sell better, 361 00:17:51,404 --> 00:17:53,489 give them some real punk credibility. 362 00:17:57,451 --> 00:17:59,662 I don't know how old this is, 363 00:18:00,037 --> 00:18:02,999 but I don't think this stuff goes bad, right? 364 00:18:04,417 --> 00:18:05,417 Okay. 365 00:18:06,252 --> 00:18:08,379 Let's see. This is what you need. 366 00:18:09,422 --> 00:18:10,715 You just kind of... 367 00:18:12,133 --> 00:18:13,509 Just give it to the person. 368 00:18:16,679 --> 00:18:18,097 And yeah. Dab it. 369 00:18:21,392 --> 00:18:23,477 All right? It's all right? Better? 370 00:18:23,603 --> 00:18:24,603 - Yeah. - All right. 371 00:18:27,398 --> 00:18:28,398 You know... 372 00:18:29,692 --> 00:18:32,570 Just 'cause you appear and want things doesn't mean 373 00:18:32,903 --> 00:18:35,239 that I suddenly become a different person. 374 00:18:41,912 --> 00:18:44,373 Just stay, all right? Just stay here. 375 00:18:44,832 --> 00:18:48,294 You know, we'll have awkward dinners a few times a week. 376 00:18:48,919 --> 00:18:51,380 You know, maybe once a week, some weeks. 377 00:18:51,881 --> 00:18:53,090 I don't know. Something. 378 00:18:53,591 --> 00:18:55,343 Yeah, I want you to. I want you to. 379 00:18:56,240 --> 00:18:57,240 All right? 380 00:18:57,250 --> 00:18:58,250 But... 381 00:18:58,262 --> 00:18:59,722 you're gonna have a curfew. 382 00:19:01,015 --> 00:19:02,350 Especially on school nights. 383 00:19:03,643 --> 00:19:04,852 I don't go to school. 384 00:19:05,311 --> 00:19:07,688 Right. That's another thing that's gonna change. 385 00:19:08,064 --> 00:19:10,232 My kid's not gonna be a high school dropout. 386 00:19:10,316 --> 00:19:12,193 Whoa! 387 00:19:12,818 --> 00:19:14,820 Slow down with the discipline, Pops. 388 00:19:15,488 --> 00:19:19,700 Don't stop me. I'm just... I'm just finding my parental voice. 389 00:19:23,996 --> 00:19:24,996 It's gone. 390 00:19:29,502 --> 00:19:30,753 Oh, you're here already. 391 00:19:30,920 --> 00:19:31,920 Oh, hey. Morning. 392 00:19:36,133 --> 00:19:38,010 - Brought you something. - What is this, candy? 393 00:19:38,094 --> 00:19:42,306 It's not just candy. They're Nerds. It's 1985 candy of the year. 394 00:19:42,390 --> 00:19:45,476 Hmm. Well, I appreciate you trying to suck up, 395 00:19:45,559 --> 00:19:47,103 but I'm an adult male, 396 00:19:47,186 --> 00:19:48,729 and I'll have to say no, thank you. 397 00:19:48,813 --> 00:19:51,857 Oh, what are those? Nerds? I love these! They're like Grape Nuts, 398 00:19:51,941 --> 00:19:55,319 except instead of being healthy and delicious, they're just... sugar. 399 00:19:55,403 --> 00:19:57,488 Yeah, so, Sam, you're not getting it at all. 400 00:19:57,947 --> 00:20:00,157 This is how we're gonna keep the audience awake. 401 00:20:02,743 --> 00:20:06,247 All right, well, call me idealistic, but I was kind of hoping the show 402 00:20:06,539 --> 00:20:08,499 would keep the audience awake. 403 00:20:08,582 --> 00:20:10,543 Yes, yes, Sam. Be that as it may, 404 00:20:10,793 --> 00:20:14,380 the performers feed off the energy of the crowd. 405 00:20:14,755 --> 00:20:16,716 I know, as a performer myself. 406 00:20:17,174 --> 00:20:18,342 Glad you like it, Bash. 407 00:20:18,759 --> 00:20:21,387 So, I have three cases in my car. Let's just move on. 408 00:20:22,096 --> 00:20:23,848 All right. Let's get started. 409 00:20:26,642 --> 00:20:30,146 Hey! Turn that music down, you delinquent! 410 00:20:30,390 --> 00:20:32,139 How are we supposed to nap when you're 411 00:20:32,140 --> 00:20:33,982 blasting that portable controller? 412 00:20:33,983 --> 00:20:36,694 It's called a boombox, grandma! 413 00:20:37,111 --> 00:20:40,114 - Oh, we'll show you a boom! - Oh, yeah? 414 00:20:40,197 --> 00:20:42,950 I'm gonna kick your ass with my eye mask on! 415 00:20:46,620 --> 00:20:48,414 Send her my way! 416 00:20:48,539 --> 00:20:49,539 Get over here! 417 00:20:49,582 --> 00:20:53,127 Take a trip down Memory Lane! Oh, yeah! 418 00:20:57,339 --> 00:20:59,842 Eat Aqua Net, hag! 419 00:21:00,342 --> 00:21:02,219 My skin! 420 00:21:02,303 --> 00:21:04,764 My eyes are burning! 421 00:21:04,847 --> 00:21:06,307 My face is melting! 422 00:21:06,390 --> 00:21:07,725 What? What's happening? 423 00:21:08,559 --> 00:21:10,227 Made in Three Mile Island! 424 00:21:10,311 --> 00:21:13,814 This is radioactive! Should have been recalled! 425 00:21:14,231 --> 00:21:15,608 - Smoke effects! - Smoke effects! 426 00:21:17,067 --> 00:21:20,154 - I'm Nuke! - And I'm Ozone! 427 00:21:20,279 --> 00:21:22,281 We're the Toxic Twins! 428 00:21:22,448 --> 00:21:24,241 We've transformed! 429 00:21:25,618 --> 00:21:28,454 Wait! No, no, no! Please! Please! I didn't mean anything by it! 430 00:21:28,537 --> 00:21:29,538 I'll turn it down! 431 00:21:29,789 --> 00:21:30,998 - Too late! - Too late! 432 00:21:37,296 --> 00:21:40,633 - Hi-yah! - Oh! 433 00:21:41,383 --> 00:21:44,094 Time to take an ooze cruise! 434 00:21:44,178 --> 00:21:46,639 Mutant metamorphosis! I love it! 435 00:21:46,931 --> 00:21:49,183 - That was so good! - You think we're gonna make it? 436 00:21:49,266 --> 00:21:51,435 - Oh, we're gonna be stars of the show! - Hey! 437 00:21:51,894 --> 00:21:54,271 The transformation gimmick. That was my idea. 438 00:21:54,647 --> 00:21:56,899 I'm sorry, we just couldn't be old ladies any more. 439 00:21:57,066 --> 00:21:58,818 It was weighing on our self esteem. 440 00:21:59,360 --> 00:22:00,528 But you'll do fine! 441 00:22:00,653 --> 00:22:02,988 I'm sure your version of your idea is better! 442 00:22:07,117 --> 00:22:09,554 All right, so I guess we're gonna see a lot of gimmicks today. 443 00:22:09,578 --> 00:22:10,597 We don't have a gimmick. 444 00:22:10,621 --> 00:22:13,499 We just want this to be about pure, technical wrestling. 445 00:22:14,950 --> 00:22:17,419 So, does any of that technical wrestling 446 00:22:17,420 --> 00:22:18,837 have something to do with a... 447 00:22:18,838 --> 00:22:20,631 shop window male mannequin? 448 00:22:20,798 --> 00:22:23,008 Oh, no. This is just Thomas. 449 00:22:23,217 --> 00:22:24,217 He's my lover. 450 00:22:24,844 --> 00:22:27,680 Yeah, I made him out of spare parts after a real man broke my heart. 451 00:22:30,057 --> 00:22:31,559 All right, let's see the wrestling. 452 00:22:45,364 --> 00:22:47,741 Ha ha! 453 00:22:50,286 --> 00:22:52,079 All right. Well, that was... good. 454 00:22:52,621 --> 00:22:53,621 So, the... 455 00:22:53,914 --> 00:22:56,625 I don't understand. Are you gonna engage with the... 456 00:22:57,042 --> 00:22:58,878 - mannequin at all, or... - Engaged? 457 00:23:00,212 --> 00:23:02,172 Sam, we've only been on one date, okay? 458 00:23:04,550 --> 00:23:05,718 Okay. Next. 459 00:23:06,051 --> 00:23:09,889 I will never sign your peace treaty! 460 00:23:10,097 --> 00:23:12,349 And then I blow... This a detonator. I blow up. 461 00:23:15,060 --> 00:23:18,522 Shock. Smoke everywhere. 462 00:23:18,606 --> 00:23:21,650 She's coughing in the corner. And I... 463 00:23:22,026 --> 00:23:25,487 Out from the smoke, I become my new character. 464 00:23:26,405 --> 00:23:27,448 Phoenix. 465 00:23:29,320 --> 00:23:31,539 All right. You know, we've already got a 466 00:23:31,540 --> 00:23:33,940 thing where someone magically changes 467 00:23:33,954 --> 00:23:35,581 into another thing. 468 00:23:36,040 --> 00:23:37,791 So... what else you got? 469 00:23:40,169 --> 00:23:43,005 I didn't really have that much extra time this week 'cause I was... 470 00:23:43,505 --> 00:23:45,174 helping the rest of the girls, but... 471 00:23:45,257 --> 00:23:47,885 What if we reveal we're sisters? Or ghosts? 472 00:23:47,968 --> 00:23:49,490 All right, so you have nothing. 473 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 We have that. 474 00:23:50,512 --> 00:23:51,847 We can speak French. 475 00:23:52,056 --> 00:23:53,223 Okay. Next. 476 00:23:53,891 --> 00:23:56,602 But thank you for your time. Thank you for your vulnerability. 477 00:23:56,685 --> 00:23:57,853 Next! 478 00:23:58,437 --> 00:23:59,730 Yo, you seen Zoya? 479 00:23:59,855 --> 00:24:02,191 That crazy Russian's been chasing me everywhere. 480 00:24:02,274 --> 00:24:04,944 She wants to fight me, but I don't want to fight tonight. 481 00:24:05,027 --> 00:24:06,027 I got plans. 482 00:24:06,654 --> 00:24:08,948 Oh... You! 483 00:24:10,074 --> 00:24:13,077 Why will you not accept the challenge of Zoya? 484 00:24:13,577 --> 00:24:16,246 Man, first of all, I don't even know you. 485 00:24:16,330 --> 00:24:19,583 Second, tonight, I was gonna go down to Beat Street. 486 00:24:21,961 --> 00:24:23,295 Beat Street? 487 00:24:24,088 --> 00:24:25,089 What is that? 488 00:24:25,381 --> 00:24:27,257 Come on, you know! Beat Street! 489 00:24:27,633 --> 00:24:29,635 Breaking, popping and locking, 490 00:24:30,010 --> 00:24:31,220 being fresh. 491 00:24:31,637 --> 00:24:35,766 Oh! You mean American ghetto dancing! 492 00:24:35,849 --> 00:24:39,687 I have always wanted to try this, but in Soviet Union, 493 00:24:39,770 --> 00:24:41,480 only ballet is permitted. 494 00:24:42,106 --> 00:24:45,734 And being fresh is punishable crime. 495 00:24:46,568 --> 00:24:48,612 Well, lucky for you, 496 00:24:48,696 --> 00:24:50,572 You're in the USA now. 497 00:24:50,906 --> 00:24:51,949 Drop the beat! 498 00:25:03,544 --> 00:25:04,545 Wow! 499 00:25:04,628 --> 00:25:06,046 I could never do that! 500 00:25:06,797 --> 00:25:07,797 Do it. 501 00:25:10,426 --> 00:25:12,803 Agh! I can't! I am too rigid! 502 00:25:14,638 --> 00:25:15,638 Just feel the beat. 503 00:26:35,344 --> 00:26:37,971 You're not bad, for an uptight Russian. 504 00:26:38,514 --> 00:26:42,643 Perhaps audience will enjoy this alternative to wrestling, 505 00:26:42,893 --> 00:26:45,729 as part of larger entertainment. 506 00:26:46,810 --> 00:26:48,599 All right, so the old ladies turning into 507 00:26:48,600 --> 00:26:50,600 gremlins when wet, that's in. 508 00:26:50,609 --> 00:26:53,362 Oh, no duh! Goes without saying! 509 00:26:55,364 --> 00:26:57,783 And three makes it unanimous. So, perfect. 510 00:26:58,200 --> 00:27:01,787 And with Liberty Belle versus Fortune Cookie headlining, 511 00:27:01,870 --> 00:27:03,080 we still need one match. 512 00:27:04,220 --> 00:27:05,220 Carmen? 513 00:27:05,249 --> 00:27:06,458 Nah, she had nothing. 514 00:27:06,917 --> 00:27:09,378 What about Zoya and... the new girl? 515 00:27:09,628 --> 00:27:11,046 - No. - Why not? 516 00:27:11,171 --> 00:27:13,507 Because it wasn't even real wrestling! 517 00:27:13,590 --> 00:27:15,300 Yes, Sam, I know it wasn't real wrestling. 518 00:27:15,384 --> 00:27:18,024 But you were the one who said you wanted to break up the repetition 519 00:27:18,095 --> 00:27:21,223 and maybe this is what helps keep the energy flowing. 520 00:27:21,306 --> 00:27:23,642 Kind of like those halftime games at the football shows. 521 00:27:23,725 --> 00:27:24,726 Debs, what do you think? 522 00:27:25,686 --> 00:27:27,271 I thought they were great. 523 00:27:28,063 --> 00:27:29,857 No. I'm not putting Ruth in. 524 00:27:29,940 --> 00:27:31,942 Why? Because you're not done punishing her? 525 00:27:32,526 --> 00:27:34,778 You know she's good. Otherwise, you would have fired her 526 00:27:34,862 --> 00:27:37,102 and not Reggie, and this is me, giving Ruth a complement. 527 00:27:37,823 --> 00:27:41,243 Sam, you gotta do what's best for the show. 528 00:27:48,417 --> 00:27:50,085 Are you hiding from everybody? 529 00:27:50,460 --> 00:27:52,171 Nope. Just you. 530 00:27:53,755 --> 00:27:55,174 Are we back to joking again? 531 00:27:56,717 --> 00:27:57,717 I'm not joking. 532 00:28:01,346 --> 00:28:02,931 Thank you for choosing my match. 533 00:28:03,390 --> 00:28:06,768 I will not disappoint you. Or maybe I will, but I will... 534 00:28:06,852 --> 00:28:08,562 It will not be my intention... 535 00:28:08,645 --> 00:28:10,397 I can still cut you from the match. 536 00:28:11,481 --> 00:28:13,358 I could just run Yolanda's side. 537 00:28:13,442 --> 00:28:14,443 Just her dancing. 538 00:28:14,902 --> 00:28:17,362 Or I could run ten minutes of a Christmas log. 539 00:28:18,322 --> 00:28:19,322 Okay. 540 00:28:19,489 --> 00:28:21,074 I'm going. I'm going. Sorry. 541 00:28:22,451 --> 00:28:24,328 Enjoy your personal space. 542 00:28:32,377 --> 00:28:34,004 Oh! What is that? 543 00:28:35,047 --> 00:28:37,674 Nothing, just the cable connected to the camera 544 00:28:37,758 --> 00:28:39,176 that makes the whole show possible. 545 00:28:39,259 --> 00:28:40,259 Sorry. 546 00:28:40,302 --> 00:28:41,845 Thanks for the tug job, though. 547 00:28:42,763 --> 00:28:43,763 I'm sorry. 548 00:28:44,097 --> 00:28:45,182 Years of porn. 549 00:28:45,682 --> 00:28:47,517 Not funny. And sleazy. 550 00:28:47,601 --> 00:28:49,937 - Let me start over. Hi. - Hi 551 00:28:50,395 --> 00:28:52,522 Nice to see you. Have a good match. 552 00:28:53,315 --> 00:28:54,399 - Thanks. - Hey! 553 00:28:54,858 --> 00:28:57,527 Hey, Camera One, can't you hear me screaming into your cans? 554 00:28:57,903 --> 00:28:59,423 I have nothing on the monitor up here. 555 00:28:59,488 --> 00:29:00,488 Technical issue. 556 00:29:01,657 --> 00:29:04,493 Uh-huh. Why don't you get it fixed? We start the show in ten minutes. 557 00:29:06,662 --> 00:29:07,662 Did I break it? 558 00:29:08,080 --> 00:29:09,164 Let's see. 559 00:29:10,165 --> 00:29:11,165 Okay. 560 00:29:11,708 --> 00:29:14,503 Zoya, who are you fighting tonight? 561 00:29:17,547 --> 00:29:22,636 Am fighting sexy dancer girl who has moves like this. 562 00:29:25,013 --> 00:29:29,685 I'd like to see Star Wars systems fight that off! Oof! 563 00:29:29,768 --> 00:29:31,728 Ooh, I'm red scared! 564 00:29:53,760 --> 00:29:58,460 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 41542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.