Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,833
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:20,750 --> 00:00:22,083
Arschlöcher.
3
00:00:22,166 --> 00:00:23,916
Komm schon!
4
00:00:24,541 --> 00:00:27,583
Hey, was ist mit mir?
Habt ihr was für mich?
5
00:00:29,750 --> 00:00:30,875
Besetzt!
6
00:00:30,958 --> 00:00:32,458
Gebt uns Privatsphäre!
7
00:00:37,375 --> 00:00:38,333
Danke.
8
00:00:39,708 --> 00:00:41,083
Zum Wohl!
9
00:00:57,666 --> 00:00:58,791
Scheiße!
10
00:01:32,375 --> 00:01:33,500
ROM
11
00:01:41,583 --> 00:01:43,458
Maria, ich habe meine Seele verloren.
12
00:01:44,625 --> 00:01:46,125
Hilf mir, Jungfrau Maria!
13
00:01:46,208 --> 00:01:49,333
Wer zur Hölle bist du? Hilfe!
14
00:01:49,416 --> 00:01:51,625
-Hilf mir, Jungfrau Maria!
-Hilfe!
15
00:01:51,708 --> 00:01:54,166
Pino! Madonnina setzt den Neuen in Brand!
16
00:01:54,250 --> 00:01:56,333
-Verdammt.
-Du bist so ein Idiot!
17
00:01:56,875 --> 00:01:59,750
-Wo hat er das Feuerzeug her?
-Keine Ahnung.
18
00:02:02,000 --> 00:02:03,958
Ich bin Gianluca und Jungfrau.
19
00:02:13,708 --> 00:02:15,791
Ich kann meine Augen nicht öffnen.
20
00:02:15,875 --> 00:02:17,958
Ich kann nicht mal um Hilfe bitten.
21
00:02:18,666 --> 00:02:22,083
Wieso sieht niemand,dass wir so leicht sind wie Federn?
22
00:02:22,625 --> 00:02:25,333
Ein Windhauch genügt, um uns wegzublasen.
23
00:02:27,250 --> 00:02:29,083
Was soll das alles?
24
00:02:30,166 --> 00:02:33,041
Hey, Wie-heißt-du, steh auf.
Es ist nach 11 Uhr.
25
00:02:33,125 --> 00:02:35,333
Der Arzt erwartet dich in 15 Minuten.
26
00:02:36,708 --> 00:02:40,250
Ich bin Pino,
und Pino stellt die Regeln sofort auf.
27
00:02:40,333 --> 00:02:41,750
Bist du lieb, bin ich lieb.
28
00:02:41,833 --> 00:02:45,291
Wenn du verrückt und gemein bist,
bin ich gemeiner. Ok?
29
00:02:45,375 --> 00:02:48,291
-Was ist das hier? Warum bin ich hier?
-Du bist im Urlaub, ok?
30
00:02:48,375 --> 00:02:51,333
Es ist wie ein Resort,
aber mit eigenen Regeln.
31
00:02:51,416 --> 00:02:52,958
Du kannst nicht rumlaufen.
32
00:02:53,458 --> 00:02:55,791
Du kannst nur in den Fernsehraum gehen.
33
00:02:56,416 --> 00:02:59,375
Und die Station der Bösen ist tabu.
34
00:03:00,166 --> 00:03:04,083
-"Bösen"? Was? Wo sind sie?
-Hinter der Glastür am Eingang.
35
00:03:04,166 --> 00:03:08,625
Lass mich ausreden. Wir haben dein Handy.
Sonst ruft ihr Neulinge alle an.
36
00:03:08,708 --> 00:03:10,333
Den Präsidenten, den Papst…
37
00:03:10,416 --> 00:03:15,250
Wenn du anrufen musst,
dann einmal pro Tag bei den Pflegern. Ok?
38
00:03:15,333 --> 00:03:17,541
Zigaretten, eine alle drei Stunden.
39
00:03:17,625 --> 00:03:21,125
Aber wir zünden sie an.
Du hast gesehen, was sonst passiert.
40
00:03:21,666 --> 00:03:25,291
Jetzt beeil dich, trink deinen Tee.
Der Arzt wartet auf dich.
41
00:03:57,583 --> 00:03:59,500
DIAGNOSE UND BEHANDLUNG
42
00:03:59,583 --> 00:04:01,750
NEUROPSYCHIATRIE
43
00:04:03,500 --> 00:04:05,583
-Hallo, Daniele.
-Ich weiß, wer du bist.
44
00:04:05,666 --> 00:04:07,583
Ich bin Dr. Mancino. Setz dich.
45
00:04:14,791 --> 00:04:16,791
Welcher Tag ist heute?
46
00:04:16,875 --> 00:04:20,250
Heute ist Samstag. 8. August.
47
00:04:20,333 --> 00:04:21,791
Falsch, Sonntag, der 9.
48
00:04:21,875 --> 00:04:23,250
SONNTAG
49
00:04:23,333 --> 00:04:26,625
Keine Erinnerung ist normal.
Du schliefst 24 Stunden.
50
00:04:26,708 --> 00:04:30,666
Du warst so aufgebracht,
dass die Kollegin in der Aufnahme
51
00:04:30,750 --> 00:04:32,875
dir die doppelte Dosis
Beruhigungsmittel gab.
52
00:04:34,625 --> 00:04:37,583
Ok. Aber warum bin ich hier?
53
00:04:37,666 --> 00:04:39,416
Keine Ahnung. Sag du es mir.
54
00:04:39,500 --> 00:04:41,500
Würde ich dann fragen?
55
00:04:41,583 --> 00:04:42,916
Ich sage es dir.
56
00:04:43,958 --> 00:04:46,041
Was hast du zuletzt gemacht?
57
00:04:50,250 --> 00:04:53,541
Ich weiß nicht… Ich ging nach Hause.
58
00:04:54,708 --> 00:04:55,708
Und dann?
59
00:05:02,166 --> 00:05:04,166
Und dann pennte ich ein.
60
00:05:05,291 --> 00:05:07,583
Ok. Du erinnerst dich nicht.
61
00:05:07,666 --> 00:05:09,708
Schon gut. Du wirst dich erinnern.
62
00:05:10,541 --> 00:05:11,958
Was schreiben Sie auf?
63
00:05:12,833 --> 00:05:16,083
Du stellst viele Fragen für einen,
der gerade aufwachte.
64
00:05:19,291 --> 00:05:20,875
Wann kann ich nach Hause?
65
00:05:22,708 --> 00:05:24,083
Du bleibst eine Weile.
66
00:05:24,916 --> 00:05:26,916
-Du bist im PDBZ.
-Was ist das?
67
00:05:27,000 --> 00:05:29,833
Psychiatrisches Diagnose-
und Behandlungszentrum.
68
00:05:29,916 --> 00:05:34,291
Aber vor allem hast du eine Woche
psychiatrische Zwangsbehandlung.
69
00:05:34,375 --> 00:05:36,083
Du bleibst bis Samstag hier.
70
00:05:36,166 --> 00:05:40,833
-Was? Also kann ich nicht gehen?
-Nein, sonst wäre es kein Zwang.
71
00:05:42,125 --> 00:05:45,375
Formell beantragt es dein Bürgermeister.
72
00:05:45,458 --> 00:05:48,291
Dann wird es
vom Vormundschaftsrichter genehmigt.
73
00:05:48,791 --> 00:05:52,083
Die Ärzte in der Notaufnahme
legten die Behandlung fest.
74
00:05:52,166 --> 00:05:55,916
Du wurdest bemerkt und
bist berühmt geworden. Glückwunsch.
75
00:05:56,000 --> 00:05:57,250
Ist das ein Knast?
76
00:05:57,333 --> 00:05:59,916
Und wenn meine Eltern mit Ihnen reden?
77
00:06:00,000 --> 00:06:02,250
Hör zu, deine Eltern sind voll dabei.
78
00:06:02,333 --> 00:06:06,583
Dabei? Ich gehöre nicht hierher!
Hier sind nur Irre. Ich bleibe nicht.
79
00:06:06,666 --> 00:06:09,083
Ja, ich weiß. Das sagen alle am Anfang.
80
00:06:09,166 --> 00:06:13,458
Aber wenn es so läuft, wie ich sage,
hast du deine Meinung bald geändert.
81
00:06:14,750 --> 00:06:16,625
Noch etwas,
82
00:06:17,291 --> 00:06:20,250
laut Drogentest
hattest du eine krasse Nacht, was?
83
00:06:20,750 --> 00:06:23,083
Na und? Ich war mit Freunden unterwegs.
84
00:06:24,125 --> 00:06:26,083
Nehmt ihr da immer Kokain?
85
00:06:28,375 --> 00:06:29,500
Ich nehme keine Drogen.
86
00:06:30,333 --> 00:06:33,125
Vielleicht mal ein paar Schlaftabletten.
87
00:06:33,208 --> 00:06:35,083
Klar. Das ist mein Drogentest.
88
00:06:36,208 --> 00:06:39,208
Eine Linie ist für dich wie 1000 Linien.
89
00:06:39,291 --> 00:06:41,666
-"Für mich"?
-Was das heißt?
90
00:06:43,083 --> 00:06:45,875
Dein Nervensystem hält Dinge nicht aus.
91
00:06:47,333 --> 00:06:48,166
Ok.
92
00:06:50,375 --> 00:06:52,208
Wir reden nächstes Mal darüber.
93
00:06:52,291 --> 00:06:56,000
Dieses Gespräch war nur eine Info
zur psychiatrischen Zwangsbehandlung.
94
00:06:56,083 --> 00:06:58,250
Du kannst zurück in dein Zimmer.
95
00:07:01,583 --> 00:07:03,291
Hast du mich gehört? Na los!
96
00:07:07,916 --> 00:07:09,500
Diese verdammte Hitze.
97
00:07:30,125 --> 00:07:31,750
Mancino ist knallhart, was?
98
00:07:32,333 --> 00:07:34,083
Er ist nicht der Schlimmste.
99
00:07:35,541 --> 00:07:36,916
Ich tat etwas Dummes.
100
00:07:37,500 --> 00:07:40,666
Ich nahm einen Kerl mit nach Hause,
und meine Mutter drehte ab.
101
00:07:40,750 --> 00:07:43,125
Glaub mir. Ich musste sie verprügeln.
102
00:07:45,166 --> 00:07:46,416
Aber ich bin lieb.
103
00:07:48,708 --> 00:07:49,916
Ich bin echt lieb.
104
00:07:50,541 --> 00:07:51,916
In jeglicher Hinsicht.
105
00:07:54,958 --> 00:07:55,791
Darf ich?
106
00:07:59,291 --> 00:08:03,416
Das ist Mario. Ein Grundschullehrer.
Er ist auch gutherzig.
107
00:08:04,000 --> 00:08:07,416
Aber er ist besessen davon,
dass im Baum ein Vogel sitzt.
108
00:08:07,916 --> 00:08:09,250
Aber nur er sieht ihn.
109
00:08:10,500 --> 00:08:13,291
Das ist Alessandro, aber ich sage nichts.
110
00:08:13,375 --> 00:08:16,458
Sein Vater kommt später.
Er wird dir alles erzählen.
111
00:08:16,541 --> 00:08:17,750
Er erzählt es allen.
112
00:08:18,791 --> 00:08:20,333
Madonnina kennst du schon.
113
00:08:20,416 --> 00:08:23,125
Wir nennen ihn so,
weil er immer die Jungfrau Maria ruft.
114
00:08:23,208 --> 00:08:25,375
Niemand weiß seinen Namen oder so.
115
00:08:25,458 --> 00:08:26,458
Der Arme.
116
00:08:29,416 --> 00:08:30,333
Wie auch immer…
117
00:08:32,207 --> 00:08:34,375
Sie sind alle "normale" Patienten.
118
00:08:36,791 --> 00:08:40,000
Nur wir beide wurden zwangseingewiesen.
119
00:08:41,957 --> 00:08:42,875
Wir haben…
120
00:08:45,291 --> 00:08:47,208
…viel gemeinsam, du und ich.
121
00:08:51,791 --> 00:08:54,000
-Komm her.
-Lass mich in Ruhe!
122
00:09:04,541 --> 00:09:06,791
Die Herren, Mittagessen wird serviert.
123
00:09:06,875 --> 00:09:10,208
Verdammt, hier stinkt es.
Ist jemand gestorben?
124
00:09:10,291 --> 00:09:12,250
Alles in Ordnung, Alessandro?
125
00:09:13,333 --> 00:09:15,000
Meine Güte.
126
00:09:15,083 --> 00:09:18,541
Heute gibt es Suppe.
Hühnerbrust und Salzkartoffeln.
127
00:09:18,625 --> 00:09:20,250
Wer könnte mehr verlangen?
128
00:09:20,333 --> 00:09:23,458
Wenn ich wiedergeboren werde,
will ich verrückt sein.
129
00:09:24,458 --> 00:09:25,916
-Hier.
-Danke.
130
00:09:26,000 --> 00:09:29,500
-Gerne. Eine Sekunde.
-Ich will heim. Ich flehe Sie an!
131
00:09:29,583 --> 00:09:31,958
Ich schaffe keinen Tag hier!
132
00:09:32,041 --> 00:09:36,083
Hör auf. Sieben Tage vergehen schnell.
Es ist nicht schlimm.
133
00:09:36,166 --> 00:09:37,875
Arschloch.
134
00:09:37,958 --> 00:09:39,291
Das habe ich gehört!
135
00:09:40,166 --> 00:09:42,625
Hier. Ein Apfel für Mario.
136
00:09:43,708 --> 00:09:44,916
Hier, Madonnina.
137
00:09:49,875 --> 00:09:53,875
-Isst du deinen Bratapfel?
-Das ist alles, was der Professor isst.
138
00:09:53,958 --> 00:09:56,583
Ein Apfel am Tag hält den Psychiater fern!
139
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
-Also…
-Danke.
140
00:10:03,541 --> 00:10:04,791
Wo legte ich es hin?
141
00:10:06,833 --> 00:10:09,333
Hey, wie heißt du? Cenni.
142
00:10:09,416 --> 00:10:11,333
Sei vorsichtig am Fenster.
143
00:10:12,125 --> 00:10:14,375
Es ist normalerweise geschlossen.
144
00:10:15,291 --> 00:10:18,375
Die Klimaanlage
funktioniert seit zwei Monaten nicht.
145
00:10:18,458 --> 00:10:23,083
Der Boss kann sich weiter beschweren,
aber wir haben kein Geld. So sieht's aus.
146
00:10:23,166 --> 00:10:24,125
Guten Appetit!
147
00:10:24,791 --> 00:10:25,666
Danke.
148
00:10:46,750 --> 00:10:48,416
Ich möchte zu Hause anrufen.
149
00:10:49,791 --> 00:10:52,333
Sag deiner Mutter,
sie soll Frühstück mitbringen.
150
00:10:52,416 --> 00:10:55,500
Etwas Toilettenpapier. Wir sind pleite.
151
00:10:55,583 --> 00:10:58,375
Wie-heißt-du. Das ist der Neue.
152
00:10:58,458 --> 00:11:01,458
Böse oder gut weiß ich noch nicht.
153
00:11:01,541 --> 00:11:04,291
Aber an deiner Stelle wäre ich vorsichtig.
Man weiß nie.
154
00:11:04,375 --> 00:11:06,458
"Man weiß nie"?
155
00:11:15,916 --> 00:11:17,000
Fünf Minuten.
156
00:11:17,708 --> 00:11:18,833
Ich warte draußen.
157
00:11:46,458 --> 00:11:47,375
Hallo?
158
00:11:47,458 --> 00:11:49,250
Antonella. Hier ist Daniele.
159
00:11:50,750 --> 00:11:52,666
Ich höre dich. Was willst du?
160
00:11:53,708 --> 00:11:54,541
Ist Mama da?
161
00:11:54,625 --> 00:11:56,208
Nein, Mama ist unterwegs.
162
00:11:59,333 --> 00:12:01,916
Ich wollte nur wissen,
163
00:12:03,041 --> 00:12:04,375
warum ich hier bin.
164
00:12:05,250 --> 00:12:08,875
Giovanni kommt bald.
Er bringt dir, was du brauchst. Tschüss.
165
00:12:10,458 --> 00:12:13,666
War ich nicht deutlich?
Muss ich das Telefon wegwerfen?
166
00:12:54,333 --> 00:12:56,125
Sie kam, als ich aufwachte,
167
00:12:56,208 --> 00:12:59,541
um mir zu sagen,dass das Mädchen ihr Zweifel einredet.
168
00:12:59,625 --> 00:13:01,333
Verdammt! Was für ein Süßer.
169
00:13:01,416 --> 00:13:03,375
Ich halte niemanden zum Narren.
170
00:13:04,416 --> 00:13:05,916
Hast du eine Zigarette?
171
00:13:07,416 --> 00:13:09,625
Nein. Mein Bruder bringt mir welche.
172
00:13:09,708 --> 00:13:12,833
Oh, du hast auch einen Bruder?
So hübsch wie du?
173
00:13:13,875 --> 00:13:16,666
Ok, ich sage dir jetzt
ein für alle Mal was.
174
00:13:16,750 --> 00:13:18,708
Ich mag Mädchen. Ist das klar?
175
00:13:20,500 --> 00:13:23,833
Du weißt nicht, was du verpasst.
Besonders oral.
176
00:13:26,000 --> 00:13:27,375
Komm, ich mache Witze.
177
00:13:27,875 --> 00:13:31,000
Ich höre auf damit.
Wir sind nur Freunde. Komm her.
178
00:13:32,500 --> 00:13:34,458
Komm schon. Ich werde nichts tun!
179
00:13:43,875 --> 00:13:47,250
Im weißen Teil denke ich nur an Sex.
180
00:13:47,916 --> 00:13:49,416
Ich hätte gerne mehr Kontrolle,
181
00:13:49,500 --> 00:13:52,875
aber diese Energie,
dieser Drang und Hunger auf alles.
182
00:13:53,375 --> 00:13:55,291
Was meinst du mit "weißer Teil"?
183
00:13:57,041 --> 00:13:58,666
Ich bin schwer bipolar.
184
00:13:58,750 --> 00:14:02,708
Was jetzt? Der weiße Teil ist,
wenn ich mich gut fühle, zu gut.
185
00:14:02,791 --> 00:14:06,166
Diese Euphorie…
Die Ärzte sagen, es ist ein Symptom.
186
00:14:06,708 --> 00:14:08,375
Ich glaube, es geht mir gut,
187
00:14:09,125 --> 00:14:10,583
aber es ist die Störung.
188
00:14:12,500 --> 00:14:16,041
Dann der schwarze Teil.
Oh, das ist echt schlimm.
189
00:14:16,958 --> 00:14:18,791
Wenn ich im schwarzen Teil bin,
190
00:14:20,208 --> 00:14:21,708
denke ich nur an den Tod.
191
00:14:24,625 --> 00:14:30,125
Und… Ich weiß, dass ich eines Tages
im schwarzen Teil bleiben werde.
192
00:14:31,541 --> 00:14:33,958
-Nur du verstehst das…
-Schon wieder!
193
00:14:34,041 --> 00:14:37,875
Verstehen? Ich bin nicht wie du.
Drückte ich mich nicht klar aus?
194
00:14:37,958 --> 00:14:39,583
Ich hasse Schwuchteln.
195
00:14:39,666 --> 00:14:42,125
-Ich dachte nicht, dass du so bist.
-Wie?
196
00:14:42,208 --> 00:14:45,375
Du redest mit keinem, beleidigst mich.
Bist du was Besseres?
197
00:14:45,458 --> 00:14:47,541
Ich habe nichts mit euch zu tun.
198
00:14:47,625 --> 00:14:50,458
Ja, ich stimme zu.
Weil wir alle locker sind.
199
00:14:50,541 --> 00:14:52,666
Du bist ein Arschloch. Arrogant!
200
00:14:53,375 --> 00:14:54,208
Verpiss dich.
201
00:15:00,375 --> 00:15:02,333
Daniele, geh zum Arztzimmer.
202
00:15:14,583 --> 00:15:16,625
Die Heißen sind immer Arschlöcher.
203
00:15:19,500 --> 00:15:22,208
Da ich diese Einstellung nicht mag…
204
00:15:23,250 --> 00:15:24,083
Ja?
205
00:15:24,666 --> 00:15:26,333
-Hallo.
-Guten Morgen, Cenni.
206
00:15:26,416 --> 00:15:29,375
-Hallo. Sehr erfreut.
-Erinnern Sie sich an mich?
207
00:15:29,916 --> 00:15:31,166
Ehrlich gesagt, nein.
208
00:15:32,166 --> 00:15:33,875
Ich bin Dr. Cimaroli.
209
00:15:34,625 --> 00:15:36,000
Am frühen Samstagmorgen
210
00:15:36,083 --> 00:15:39,208
wurde ich zur Beratung
in die Notaufnahme gerufen.
211
00:15:39,791 --> 00:15:42,083
Sie waren etwas aufgebracht.
212
00:15:43,833 --> 00:15:47,125
Warum siezen Sie mich? Er hat mich geduzt.
213
00:15:48,708 --> 00:15:51,541
Nun, es ist eine Frage des Respekts.
214
00:15:51,625 --> 00:15:54,500
Aber wenn du willst, duze ich dich.
215
00:15:56,125 --> 00:15:59,833
Ich wollte, dass du mir erzählst,
was dich so wütend machte,
216
00:15:59,916 --> 00:16:04,583
aber du konntest mir nicht antworten.
Wir mussten dich zweimal sedieren.
217
00:16:04,666 --> 00:16:08,541
Ich sah selten jemanden
in so einem Zustand.
218
00:16:09,083 --> 00:16:12,791
Drei Schwestern mussten dich festhalten.
Sagst du es uns jetzt?
219
00:16:12,875 --> 00:16:16,416
Ich sagte Ihrem Kollegen schon,
ich erinnere mich nicht.
220
00:16:16,500 --> 00:16:19,833
Nur, dass ich mit Freunden in Clubs war,
221
00:16:19,916 --> 00:16:21,916
einschlief und heimging.
222
00:16:22,000 --> 00:16:25,291
Fangen wir früher an.
Was hast du an dem Tag gemacht?
223
00:16:25,375 --> 00:16:28,375
-Ich ging zur Arbeit.
-Welche Arbeit machst du?
224
00:16:28,458 --> 00:16:30,291
Klimaanlagenverkäufer.
225
00:16:30,375 --> 00:16:33,500
-Gefällt es dir?
-Es ist nur ein Job.
226
00:16:33,583 --> 00:16:36,583
Schließlich kann man
nicht zu wählerisch sein.
227
00:16:36,666 --> 00:16:38,666
Zum Glück habe ich einen Vertrag.
228
00:16:38,750 --> 00:16:40,333
Und wie lief dein Tag?
229
00:16:41,041 --> 00:16:43,541
Wie immer. Bis zu einem gewissen Punkt.
230
00:16:44,583 --> 00:16:46,083
Warum? Was geschah dann?
231
00:16:47,000 --> 00:16:51,500
Ich musste einer Familie ein Angebot
machen, die ich ewig kenne,
232
00:16:52,250 --> 00:16:55,500
ich ging mit ihrem Sohn Marcello
auf die Mittelschule.
233
00:16:55,583 --> 00:16:57,875
Sie hatten wohl Rabatt erwartet.
234
00:16:58,375 --> 00:17:01,083
-Warst du da?
-Natürlich. Ja.
235
00:17:19,040 --> 00:17:21,250
Es gibt hier Doppeleinstrahlun,
236
00:17:21,333 --> 00:17:23,750
also brauchen wir insgesamt vier.
237
00:17:23,833 --> 00:17:26,583
Vier? Gott. Wie viel kostet das?
238
00:17:26,665 --> 00:17:29,375
Ich mache einen guten Preis. Kein Problem.
239
00:17:29,458 --> 00:17:33,000
Danke, Daniele.
Ich freue mich, dich zu sehen.
240
00:17:33,083 --> 00:17:34,958
Wie lange warst du nicht hier?
241
00:17:35,041 --> 00:17:36,916
Na ja, mindestens zehn Jahre.
242
00:17:37,000 --> 00:17:40,541
Ich hörte,
Marcello hat seinen Ingenieursabschluss.
243
00:17:41,041 --> 00:17:41,916
Ja.
244
00:17:42,000 --> 00:17:45,125
Er war immer
der beste Schüler in unserer Klasse.
245
00:17:45,208 --> 00:17:49,000
-Er ließ uns alle abschreiben. Toller Typ.
-Ja, ein toller Junge.
246
00:17:49,958 --> 00:17:52,750
Ok, ich hole den Stromvertrag.
247
00:17:52,833 --> 00:17:55,333
Ja. Ich berechne schon mal alles.
248
00:17:55,416 --> 00:17:56,958
Ok. Bin gleich wieder da.
249
00:18:12,583 --> 00:18:13,416
Marcello!
250
00:18:16,916 --> 00:18:18,041
Hi, Daniele!
251
00:18:18,125 --> 00:18:20,041
Bist du gekommen, um zu spielen?
252
00:18:20,666 --> 00:18:23,375
Kicken wir im Garten etwas?
253
00:18:25,375 --> 00:18:28,500
Marcello, Liebling,
der Mann kam nicht zum Spielen.
254
00:18:28,583 --> 00:18:30,416
Warum kannst du nicht spielen?
255
00:18:31,250 --> 00:18:35,041
-Sind wir nicht mehr Freunde, Daniele?
-Ja, ihr seid Freunde.
256
00:18:35,125 --> 00:18:37,833
-Er arbeitet, das ist alles.
-Du arbeitest?
257
00:18:37,916 --> 00:18:39,833
Ja. Vielleicht ein andermal?
258
00:18:39,916 --> 00:18:41,541
Ein andermal.
259
00:18:41,625 --> 00:18:44,375
Aber können wir Cartoons sehen?
260
00:18:44,458 --> 00:18:47,333
Ja, sicher. Wir gucken sie zusammen.
261
00:18:48,541 --> 00:18:51,083
-Bitte entschuldige ihn.
-Los, Rom!
262
00:18:56,208 --> 00:18:58,000
Nach dem Abschluss
263
00:18:58,750 --> 00:19:00,458
hatte er einen Autounfall.
264
00:19:01,750 --> 00:19:05,458
Er lag drei Monate im Koma.
Als er aufwachte, war er so.
265
00:19:16,416 --> 00:19:18,833
Was sollte ich der armen Frau sagen?
266
00:19:18,916 --> 00:19:22,125
Ich konnte nur daran denken,dass wir ihn nie mitspielen ließen,
267
00:19:22,208 --> 00:19:24,083
weil er hoffnungslos war.
268
00:19:29,500 --> 00:19:31,208
Warum passiert so was?
269
00:19:31,708 --> 00:19:33,500
Und jemandem wie Marcello,
270
00:19:33,583 --> 00:19:36,416
der den Verstand hatte,
alles zu erreichen.
271
00:19:38,125 --> 00:19:39,916
Gibt es keine Gerechtigkeit?
272
00:19:40,541 --> 00:19:42,500
Wissen Sie es? Ich nicht.
273
00:19:45,166 --> 00:19:48,583
Wenn es einem anderen passierte,
würde das etwas ändern?
274
00:19:49,208 --> 00:19:51,208
Woher soll ich das wissen, Doktor?
275
00:19:53,125 --> 00:19:55,041
Ich habe nur eine Frage. Eine.
276
00:19:57,708 --> 00:19:59,541
Welches Heilmittel gibt es?
277
00:19:59,625 --> 00:20:02,750
Für das Leben, meine ich.
Welches Heilmittel?
278
00:20:03,375 --> 00:20:04,333
Ich meine,
279
00:20:04,416 --> 00:20:05,750
alles ist sinnlos.
280
00:20:05,833 --> 00:20:08,875
Sucht man nach dem Sinn,
wird man für irre gehalten.
281
00:20:10,541 --> 00:20:12,625
Aber wenn alles bedeutungslos ist…
282
00:20:15,750 --> 00:20:16,958
…will ich sterben.
283
00:20:19,666 --> 00:20:22,208
Diese Begegnung verstörte dich massiv.
284
00:20:22,291 --> 00:20:24,583
Vielleicht machte dich das so wütend.
285
00:20:24,666 --> 00:20:27,583
Du ließest es an deinem Vater aus,
auf den du nicht wütend warst.
286
00:20:27,666 --> 00:20:28,666
Mein Vater?
287
00:20:30,666 --> 00:20:32,750
Du verletztest ihn am Kopf.
288
00:20:32,833 --> 00:20:35,875
Nein. Das ist unmöglich.
289
00:20:35,958 --> 00:20:38,000
Nein, klar. Wir erfanden es.
290
00:20:38,083 --> 00:20:41,041
Nein, aber ich erinnere mich an nichts.
291
00:20:41,125 --> 00:20:44,375
Das ist normal.
Wir erinnern uns nur an Angenehmes.
292
00:20:44,458 --> 00:20:47,708
Aber nein, meinen Vater angreifen.
Niemals. Das…
293
00:20:47,791 --> 00:20:49,583
Daniele, ganz ruhig.
294
00:20:49,666 --> 00:20:52,416
Er wurde sofort nach Hause entlassen.
295
00:20:52,500 --> 00:20:56,291
-Es war nichts Ernstes.
-Ich glaube das nicht. Nein.
296
00:20:56,375 --> 00:21:00,125
Du solltest es glauben,
und alles andere, was wir dir sagen.
297
00:21:00,958 --> 00:21:04,250
Das glaube ich nicht.
298
00:21:07,208 --> 00:21:10,666
Abgesehen von der Reaktion,
die du daheim hattest,
299
00:21:10,750 --> 00:21:14,500
wäre es interessanter, nachzudenken,
was das alles auslöste,
300
00:21:14,583 --> 00:21:16,541
das Treffen mit deinem Freund.
301
00:21:16,625 --> 00:21:18,250
Es ist noch unsicher,
302
00:21:18,333 --> 00:21:23,083
aber vielleicht hast du eine Depression,
die eine psychotische Episode auslöste.
303
00:21:24,125 --> 00:21:27,333
Kennst du
die Wiederaufnahme von Serotonin?
304
00:21:28,000 --> 00:21:28,833
Nein.
305
00:21:28,916 --> 00:21:31,541
Nun, Serotonin ist ein Neurotransmitter.
306
00:21:32,458 --> 00:21:33,916
Dir fehlt es eventuell.
307
00:21:34,000 --> 00:21:36,916
Es geht darum,
die Werte wiederherzustellen.
308
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
Manchmal ist es einfacher, als es scheint.
309
00:21:40,958 --> 00:21:43,500
Ok. Sobald die Behandlung
abgeschlossen ist,
310
00:21:43,583 --> 00:21:46,125
stellen wir Diagnose und Behandlung aus.
311
00:21:46,208 --> 00:21:48,708
Das kannst du dann auch ignorieren.
312
00:21:48,791 --> 00:21:52,750
Ich glaube das alles nicht.
Aber falls es stimmt, schickt mich heim.
313
00:21:52,833 --> 00:21:54,625
Ich muss es sehen. Ok?
314
00:21:54,708 --> 00:21:57,625
Weil ich nicht hierher gehöre.
315
00:21:57,708 --> 00:21:59,625
Nein. Schickt mich nach Hause.
316
00:21:59,708 --> 00:22:03,208
Glaub mir,
du brauchst diese Beobachtungszeit.
317
00:22:03,291 --> 00:22:06,125
Unsere Station ist klein. Alles wird gut.
318
00:22:08,708 --> 00:22:12,625
An deiner Stelle würde ich
darüber nachdenken, was du getan hast.
319
00:22:14,875 --> 00:22:16,875
Die Wahrheit ist,
willst du keine Behandlung,
320
00:22:16,958 --> 00:22:19,500
kann dich nichts und niemand heilen.
321
00:22:21,416 --> 00:22:24,333
Jetzt entschuldige uns,
unsere Visite geht weiter.
322
00:23:06,500 --> 00:23:08,375
-Giovanni!
-Wo willst du hin?
323
00:23:08,875 --> 00:23:10,166
Mein Bruder ist hier.
324
00:23:11,375 --> 00:23:12,583
Kannst du aufmachen?
325
00:23:15,000 --> 00:23:15,833
Guten Abend.
326
00:23:15,916 --> 00:23:18,916
Besuch in einer halben Stunde.
Ihr könnt nicht tun, was ihr wollt.
327
00:23:19,000 --> 00:23:21,333
Sie haben absolut recht. Verzeihung.
328
00:23:21,416 --> 00:23:23,791
Ich gehe. Ich lasse nur die Sachen hier.
329
00:23:24,625 --> 00:23:26,208
Ich muss erst nachsehen.
330
00:23:27,208 --> 00:23:28,041
Dort drüben.
331
00:23:35,583 --> 00:23:38,333
Ich bin so froh, dich zu sehen, Gio.
332
00:23:39,250 --> 00:23:40,666
POLIZEI
ROM HAUPTSTADT
333
00:23:41,541 --> 00:23:43,958
Verdammt. Schau, wo du gelandet bist.
334
00:23:45,166 --> 00:23:47,541
Hör zu, wie geht's Papa? Und Mama?
335
00:23:48,583 --> 00:23:50,916
Wie soll es ihnen schon gehen? Scheiße.
336
00:23:51,708 --> 00:23:54,083
-Antonella schirmt sie ab.
-Gut so.
337
00:23:55,166 --> 00:23:59,791
Ich versuche, mich zu erinnern,
was ich tat, seit ich aufgewacht bin.
338
00:23:59,875 --> 00:24:02,500
Ich kann nicht. Ich weiß es nicht. Ok?
339
00:24:02,583 --> 00:24:04,500
Was haben Mama und Papa gesagt?
340
00:24:04,583 --> 00:24:07,333
Daniele, lass diese Spiele mit mir.
341
00:24:07,416 --> 00:24:10,250
Vergiss eines nicht.
Sie sind auch meine Eltern.
342
00:24:10,333 --> 00:24:12,833
Verletzt du sie noch mal,
tue ich dasselbe.
343
00:24:12,916 --> 00:24:14,833
Drücke ich mich klar aus?
344
00:24:16,208 --> 00:24:17,583
Ja.
345
00:24:18,083 --> 00:24:21,541
Aber ich schwöre, ich erinnere mich nicht.
Ich weiß nichts.
346
00:24:21,625 --> 00:24:22,750
Was soll ich tun?
347
00:24:23,541 --> 00:24:27,875
Und denkst du wirklich, ich wäre der Typ,
der Mama oder Papa wehtun würde?
348
00:24:31,291 --> 00:24:34,250
Papa geht es gut. Alleine das zählt.
349
00:24:34,875 --> 00:24:38,541
Ich kam, um dir zu sagen,
dass sich so was nicht wiederholt.
350
00:24:39,041 --> 00:24:43,000
Wenn du es noch mal machst,
vergiss dein Zuhause und deine Familie.
351
00:24:59,250 --> 00:25:00,416
Du warst unhöflich.
352
00:25:00,500 --> 00:25:03,000
Man kann Dinge auch nett sagen.
353
00:25:03,875 --> 00:25:05,875
Das sind die Regeln. Tut mir leid.
354
00:25:06,458 --> 00:25:08,166
Gut. Darf ich jetzt rauchen?
355
00:25:09,750 --> 00:25:11,541
Ja, aber wir behalten sie.
356
00:25:22,375 --> 00:25:24,375
-Ich bringe es in dein Zimmer.
-Ja.
357
00:25:25,916 --> 00:25:29,250
Ich bin nicht gefährlich, wie Pino sagt.
358
00:25:30,125 --> 00:25:31,500
Ich bin ein guter Kerl.
359
00:26:01,916 --> 00:26:03,916
Haben sie dir Zigaretten gebracht?
360
00:26:04,416 --> 00:26:07,333
-Ja, die Schwester hat sie.
-Darf ich sie fragen?
361
00:26:07,416 --> 00:26:09,333
Klar, aber übertreib nicht.
362
00:26:09,833 --> 00:26:11,625
Ale, Zigarette auch für mich!
363
00:26:12,791 --> 00:26:15,875
Mal sehen,
ob ich eine schöne Trash-Show finde. Gott.
364
00:26:22,875 --> 00:26:23,875
Danke, Schatz.
365
00:26:27,541 --> 00:26:28,833
Geht ein Spritz?
366
00:26:34,000 --> 00:26:37,833
Maria, ich verlor meine Seele.
Hilf mir, Jungfrau Maria!
367
00:26:39,625 --> 00:26:41,416
Er will auch eine Zigarette.
368
00:26:43,375 --> 00:26:44,375
Gib ihm eine.
369
00:26:44,916 --> 00:26:47,750
Das mit der Person da drübensoll aufhören,
370
00:26:47,833 --> 00:26:50,166
ihr ist eh egal, wie es mir geht.
371
00:26:50,250 --> 00:26:51,333
Scheiße.
372
00:26:51,416 --> 00:26:55,708
Ich bin trotzdem hier und unterstütze ihn.Weil ich ihn echt unterstütze.
373
00:26:55,791 --> 00:27:00,000
Ich sehe in ihm eine Zukunft auch nachher.
374
00:27:00,083 --> 00:27:01,541
Was für ein Scheiß!
375
00:27:02,041 --> 00:27:05,458
-Abendessen ist in einer halben Stunde.
-Um halb sieben?
376
00:27:40,000 --> 00:27:40,875
Bist du neu?
377
00:27:42,916 --> 00:27:44,000
Was hast du?
378
00:27:48,833 --> 00:27:50,083
Er war auch normal.
379
00:27:53,125 --> 00:27:54,708
Er war immer normal.
380
00:27:57,166 --> 00:28:02,250
Eines Tages nach der Mittelschule
nahm ich ihn mit zur Arbeit.
381
00:28:02,333 --> 00:28:03,333
Nur so eine Idee.
382
00:28:04,708 --> 00:28:07,375
Ich bin seit 40 Jahren Maurer.
383
00:28:11,166 --> 00:28:15,291
Eines Tages renovierten wir eine Wohnung
384
00:28:16,000 --> 00:28:18,250
und mussten eine Trennwand bauen.
385
00:28:19,333 --> 00:28:21,666
Aber ich hatte zu wenig Putz
386
00:28:22,333 --> 00:28:24,250
und musste ins Lager fahren,
387
00:28:25,250 --> 00:28:27,250
um mehr zu holen.
388
00:28:30,750 --> 00:28:32,166
Ich sah ihn an:
389
00:28:33,500 --> 00:28:37,500
"Los, Sohn. Stell die Trennwand auf."
390
00:28:38,166 --> 00:28:40,250
"Ich, Papa?" "Ja.
391
00:28:40,333 --> 00:28:43,416
Du. Du schaffst das."
392
00:28:45,583 --> 00:28:47,041
Ich fuhr also ins Lager.
393
00:28:48,833 --> 00:28:50,500
Als ich zurückkam,
394
00:28:51,375 --> 00:28:53,708
fand ich ihn so vor, wie du ihn siehst.
395
00:28:55,333 --> 00:28:56,625
Ich begriff es nicht.
396
00:28:57,583 --> 00:29:00,166
Ich sah mir die Trennwand an,
die er gebaut hatte.
397
00:29:00,833 --> 00:29:02,083
Sie war nicht gerade.
398
00:29:02,583 --> 00:29:04,708
Die Maße waren eindeutig falsch.
399
00:29:07,416 --> 00:29:10,791
Natürlich braucht es Zeit,
das Handwerk zu lernen.
400
00:29:14,041 --> 00:29:16,416
Aber wenn du so wegen einer Wand endest?
401
00:30:23,041 --> 00:30:25,541
Es ist Sommer, und ich stecke hier fest.
402
00:30:26,041 --> 00:30:27,125
Mit diesen Leuten.
403
00:30:28,125 --> 00:30:30,083
Womit habe ich das verdient?
404
00:30:30,166 --> 00:30:32,250
Was habe ich mit ihnen gemeinsam?
405
00:30:39,000 --> 00:30:40,208
ICH ÖFFNE MEINE HOSE
406
00:30:40,291 --> 00:30:43,250
Sieh sie dir an. Ich finde sie erbärmlich.
407
00:30:44,666 --> 00:30:46,083
Aber auch widerlich.
408
00:30:51,625 --> 00:30:53,416
Was meine Freunde wohl machen?
409
00:30:55,083 --> 00:30:56,416
Ich weiß es eh.
410
00:30:57,250 --> 00:31:00,458
Bestimmt sind sie am Strandund rauchen Joints.
411
00:31:03,625 --> 00:31:07,000
Nein, die Jungs dürfen das nie erfahren.
412
00:31:07,500 --> 00:31:09,291
Sie würden es nicht verstehen.
413
00:31:10,875 --> 00:31:12,708
Ich würde mich zu Tode schämen.
414
00:31:13,375 --> 00:31:14,791
Ich denke mir was aus.
415
00:31:16,416 --> 00:31:18,791
Eine Woche unerwartete Arbeit.
416
00:31:19,458 --> 00:31:21,541
Ein Kurs weit weg von zu Hause.
417
00:31:22,500 --> 00:31:24,166
Eine Woche krankgeschrieben.
418
00:31:33,833 --> 00:31:35,500
Schlafenszeit, meine Herren.
419
00:31:36,833 --> 00:31:38,208
Du bist der Neue.
420
00:31:38,291 --> 00:31:40,708
-Wie heißt du?
-Daniele.
421
00:31:40,791 --> 00:31:43,833
Ich bin Rossana. Nachtschicht.
Licht aus, schlafen.
422
00:31:53,041 --> 00:31:54,041
Angelica.
423
00:31:55,083 --> 00:31:57,916
Ich kann nicht. Angelica, ich kann nicht.
424
00:31:58,875 --> 00:32:00,708
Ich kann nicht, Angelica. Nein.
425
00:32:01,416 --> 00:32:04,250
Ich kann nicht. Angelica, ich kann nicht.
426
00:32:04,833 --> 00:32:05,708
Angelica!
427
00:32:06,333 --> 00:32:07,333
Angelica, ich…
428
00:32:08,916 --> 00:32:09,833
Ich kann nicht.
429
00:32:11,000 --> 00:32:15,666
Mein Gott. Geht weg.
Ich kann nicht. Geht weg. Ich kann nicht.
430
00:32:17,750 --> 00:32:20,458
Geht weg!
431
00:32:30,208 --> 00:32:32,041
Ich kann nicht!
432
00:32:32,125 --> 00:32:36,666
Die erste schlaflose Nacht, an die ichmich erinnere, war der 6. Januar 2010.
433
00:32:37,541 --> 00:32:41,166
Viele Römer erinnern sich daran,weil es bis morgens schneite.
434
00:32:41,958 --> 00:32:45,083
Die einzige Nacht,in der ich gerne nicht schlief.
435
00:32:47,208 --> 00:32:50,958
Dann kamen Tausende weitere Nächte,in denen ich um Schlaf rang,
436
00:32:51,041 --> 00:32:53,750
ihn wie das schönste Mädchen umwarb.
437
00:32:54,958 --> 00:32:57,041
Meine Schlaflosigkeitist nicht das Problem.
438
00:32:58,166 --> 00:33:02,208
Selbst ein Baby könnte in diesem Raumvoller Irrer nicht schlafen.
439
00:33:10,166 --> 00:33:11,000
Hallo.
440
00:33:11,625 --> 00:33:13,916
Darf ich eine meiner Zigaretten haben?
441
00:33:16,541 --> 00:33:18,875
Hier. Nimm eine von mir. Ist einfacher.
442
00:33:18,958 --> 00:33:19,958
Danke.
443
00:33:24,750 --> 00:33:27,250
-Geh. Hier ist Rauchverbot.
-Ja.
444
00:33:27,333 --> 00:33:30,291
Ich dachte nach.
Könnte ich was zum Schlafen kriegen?
445
00:33:31,500 --> 00:33:35,750
Bitte. Einer heult, jammert, schreit.
Ich halte das nicht aus.
446
00:33:35,833 --> 00:33:38,625
Tut mir leid. Nichts ohne Ärzteerlaubnis.
447
00:33:38,708 --> 00:33:41,750
-Können wir fragen?
-Um diese Zeit?
448
00:33:41,833 --> 00:33:45,583
Du wirst keinen finden.
Du musst bis morgen früh warten.
449
00:33:46,083 --> 00:33:48,791
-Dann lauf ich weg! Das werde ich!
-Ja, ok.
450
00:33:51,583 --> 00:33:53,333
Geh. Hier ist Rauchverbot.
451
00:34:58,708 --> 00:35:00,291
RETTUNGSWAGEN
452
00:35:04,291 --> 00:35:07,750
Eine halbe Stunde für zehn Kilometer.
Mein Rücken tut weh.
453
00:35:09,458 --> 00:35:11,000
Wie lange dauert das?
454
00:35:11,083 --> 00:35:15,083
-Die Zeit, die es braucht.
-Klar. Damit es alle mitbekommen.
455
00:35:15,166 --> 00:35:17,375
Mama, wen interessieren die anderen?
456
00:35:17,458 --> 00:35:19,458
Mich. Das sollten sie dich auch.
457
00:35:19,541 --> 00:35:21,875
Jeder kennt dich. Verstehst du das?
458
00:35:21,958 --> 00:35:24,375
Ihr stellt sie ruhig, oder?
459
00:35:24,458 --> 00:35:27,250
Mach es nicht noch schlimmer.
Nicht heute Abend.
460
00:35:29,500 --> 00:35:33,250
Du bist ein Idiot! Runter!
461
00:35:33,958 --> 00:35:37,333
-Ich sagte doch, ich haue ab!
-Idiot. Du hättest dich umbringen können!
462
00:35:37,416 --> 00:35:39,250
Ohne Schlaf drehe ich durch!
463
00:35:43,208 --> 00:35:44,208
Komm mit.
464
00:35:54,625 --> 00:35:55,625
Warte hier.
465
00:36:05,125 --> 00:36:07,375
Hier. Ich sage es morgen den Ärzten.
466
00:36:07,458 --> 00:36:09,791
Verdammt. So eine kleine Pille?
Was ist das?
467
00:36:09,875 --> 00:36:14,000
Was denkst du? Minzbonbon?
Es ist eine Schlaftablette. Jetzt hau ab.
468
00:36:15,458 --> 00:36:17,208
Das wird eine dieser Nächte!
469
00:36:24,333 --> 00:36:27,416
Sinibaldi schickte uns.
Sie wurden avisiert?
470
00:36:27,500 --> 00:36:29,458
-Wohin?
-Die Tür da hinten.
471
00:36:29,541 --> 00:36:32,416
Jemand tat etwas
in den Drink meiner Tochter.
472
00:36:32,500 --> 00:36:34,833
-Sie wollen sie ruinieren.
-Ganz ruhig.
473
00:36:43,458 --> 00:36:45,916
Ich dachte, dieser Ort wäre besser.
474
00:36:46,000 --> 00:36:48,125
Mama, bitte. Lass mich nicht hier.
475
00:36:48,208 --> 00:36:51,250
-Ich schwöre, ich tue es nie wieder.
-Still, Schatz.
476
00:36:51,333 --> 00:36:54,333
Aber ich schwöre es.
Ich tue es nie wieder!
477
00:36:54,958 --> 00:36:57,666
-Bitte!
-Hör auf. Das ist schon schwer genug.
478
00:36:57,750 --> 00:37:01,416
-Dieser Ort ist echt eklig.
-Ich will nicht hierbleiben!
479
00:37:01,500 --> 00:37:02,541
Es stinkt.
480
00:37:06,458 --> 00:37:07,625
Was tust du hier?
481
00:37:07,708 --> 00:37:10,958
-Wie heißt sie?
-Geht dich nichts an. Privatsphäre.
482
00:37:11,041 --> 00:37:13,000
-Ich kenne sie. Sie heißt Nina.
-Ja.
483
00:37:13,083 --> 00:37:15,458
Warum zu den Bösen? Sie ist nicht böse.
484
00:37:15,541 --> 00:37:17,666
Warum? Denkst du, da sind Böse?
485
00:37:17,750 --> 00:37:20,583
-Das hat Pino gesagt.
-Das hat er dir gesagt?
486
00:37:22,041 --> 00:37:23,125
Verdammt!
487
00:37:23,208 --> 00:37:26,291
Aber ich kenne sie. Sie ist berühmt.
Aus einer bekannten Show.
488
00:37:26,375 --> 00:37:29,291
Klar, und ich bin Monica Bellucci.
Nicht erkannt?
489
00:37:29,375 --> 00:37:31,708
Nimm die Pille und schlaf.
Ich habe zu tun.
490
00:37:31,791 --> 00:37:34,791
-Ich habe sie schon genommen.
-Geh in dein Zimmer.
491
00:38:06,958 --> 00:38:08,583
-Runter damit!
-Los!
492
00:38:09,291 --> 00:38:11,625
Oh ja! Komm schon!
493
00:39:05,625 --> 00:39:09,083
-Er ist einfach dumm.-Die Ballfarbe ist das Problem.
494
00:39:09,166 --> 00:39:10,416
Wir treten los.
495
00:39:10,500 --> 00:39:13,458
-Gut gemacht!-Es ist für jedes Alter geeignet.
496
00:39:13,541 --> 00:39:16,416
Darf ich etwas sagen?Ich hasse diese Preise.
497
00:39:16,500 --> 00:39:18,583
Automatisches Achtgang-Getriebe.
498
00:39:18,666 --> 00:39:21,083
Ich mag keine matschigen, feuchten Dinge.
499
00:39:21,166 --> 00:39:23,416
-Was für ein Scheiß!-Nein. Ich sagte…
500
00:39:35,041 --> 00:39:36,916
Was soll das alles?
501
00:39:37,000 --> 00:39:39,833
Was soll der ganze Scheiß?
502
00:39:39,916 --> 00:39:42,416
Was soll das alles?
503
00:39:42,500 --> 00:39:44,500
Was?
504
00:39:44,583 --> 00:39:46,791
-Wofür ist das alles?
-Was ist los?
505
00:39:46,875 --> 00:39:48,541
-Was tust du?
-Beruhige dich.
506
00:39:48,625 --> 00:39:51,166
Lass mich in Ruhe!
507
00:39:51,250 --> 00:39:53,500
-Beruhige dich.
-Lass mich!
508
00:39:53,583 --> 00:39:55,041
Roberto!
509
00:44:35,375 --> 00:44:40,375
Untertitel von: Whenke Killmer
36564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.