All language subtitles for Fauda.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,360 --> 00:00:40,000 {\an2}SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:04,480 --> 00:01:06,080 {\an2}[BAHASA ARAB] [Cobalah duduk.] 3 00:01:06,560 --> 00:01:08,520 {\an2}[Begitu. Allah akan membantumu.] 4 00:01:10,320 --> 00:01:11,360 {\an2}[Lebih baik?] 5 00:01:11,440 --> 00:01:13,280 {\an2}[Baik.] 6 00:01:16,200 --> 00:01:18,320 {\an2}[Kapan kita melakukan serangan bom?] 7 00:01:18,400 --> 00:01:20,520 {\an2}[- Serangan bom?] [ -Tentu.] 8 00:01:22,480 --> 00:01:25,560 {\an2}[Dalam beberapa pekan... Saat sudah temukan relawan.] 9 00:01:25,640 --> 00:01:28,480 {\an2}[Dengarkan. Para Yahudi mendatangi rumah ibuku] 10 00:01:28,560 --> 00:01:30,560 {\an2}[dan membunuh adikku di pernikahannya.] 11 00:01:32,400 --> 00:01:34,160 {\an2}[Lakukan serangan besok.] 12 00:01:34,240 --> 00:01:35,200 {\an2}[Tapi kukirim siapa?] 13 00:01:35,280 --> 00:01:36,720 {\an2}[Cari seseorang,] 14 00:01:36,800 --> 00:01:39,800 {\an2}[jika tak bisa, kucari orang yang bisa cari seseorang.] 15 00:01:41,480 --> 00:01:42,480 {\an2}[Baik.] 16 00:01:42,560 --> 00:01:46,520 {\an2}[Begini, ada seorang gadis, tapi menurutku itu bukan ide bagus.] 17 00:01:46,600 --> 00:01:48,440 {\an2}[Siapa dia?] 18 00:01:48,520 --> 00:01:49,920 {\an2}[Amal.] 19 00:01:50,000 --> 00:01:51,640 {\an2}[Jandanya Bashir.] 20 00:01:51,720 --> 00:01:53,720 {\an2}[Dia ingin menjadi syahid,] 21 00:01:53,800 --> 00:01:55,680 {\an2}[tapi dia keluarga.] 22 00:01:59,080 --> 00:02:00,520 {\an2}[Dia bukan keluarga.] 23 00:02:00,600 --> 00:02:03,000 {\an2}[Dia seharusnya menjadi keluarga.] 24 00:02:03,080 --> 00:02:06,720 {\an2}[Siapkan dia untuk serangan bom hari ini, Walid, bukan besok.] 25 00:02:06,800 --> 00:02:09,760 {\an2}[Pastikan dia tetap hidup dan tidak mati syahid.] 26 00:02:09,880 --> 00:02:12,320 {\an2}[Beri dia alat peledak yang bisa ditaruh di tasnya] 27 00:02:12,400 --> 00:02:13,680 {\an2}[dan lari dari TKP.] 28 00:02:17,040 --> 00:02:19,560 {\an2}[Aku punya ide lokasi serangan.] 29 00:02:20,440 --> 00:02:22,120 {\an2}[Lihat.] 30 00:02:22,400 --> 00:02:25,520 {\an2}[- Apa ini?] [- Kutemukan di rumah ibumu.] 31 00:02:25,600 --> 00:02:28,280 {\an2}[Salah satu Yahudi menjatuhkannya.] 32 00:02:28,360 --> 00:02:31,720 {\an2}[Kucari tahu logo itu, ini yang kutemukan.] 33 00:02:36,200 --> 00:02:37,920 {\an2}[Kirim dia ke sana.] 34 00:02:48,600 --> 00:02:50,120 {\an2}Hei. 35 00:02:56,920 --> 00:03:01,120 {\an2}Aku... Maaf tentang... 36 00:03:03,240 --> 00:03:07,440 {\an2}- Tak apa. - Aku tak... 37 00:03:09,680 --> 00:03:11,480 {\an2}Itu saudara bodohmu. 38 00:03:16,040 --> 00:03:17,840 {\an2}- Dia dengan siapa? - Entah. 39 00:03:17,920 --> 00:03:19,960 {\an2}- Hai. - Hei. 40 00:03:20,040 --> 00:03:21,920 {\an2}- Aku Gali. - Daria. 41 00:03:22,000 --> 00:03:23,840 {\an2}Aku Boaz, salam kenal. 42 00:03:24,000 --> 00:03:26,200 {\an2}Hai, aku Doron. 43 00:03:26,280 --> 00:03:28,760 {\an2}- Apa kabar? - Apa kabar? 44 00:03:30,800 --> 00:03:33,520 {\an2}- Jadi? - Aku akan ke kebun anggur. 45 00:03:35,480 --> 00:03:37,400 {\an2}- Dah. - Kau hendak ke mana? 46 00:03:38,960 --> 00:03:43,720 {\an2}- Mau minum teh? - Mau teh? Teh. 47 00:03:44,200 --> 00:03:45,280 {\an2}Kopi? 48 00:03:45,360 --> 00:03:47,640 {\an2}Tidak, tadi sudah di kemah dekat kebun anggur. 49 00:03:47,720 --> 00:03:51,680 {\an2}- Kebun anggur? Doron akan bunuh kau. - Jangan beri tahu. 50 00:03:52,160 --> 00:03:54,880 {\an2}Mau aku merahasiakan dari suamiku? 51 00:03:55,080 --> 00:03:56,840 {\an2}Bisa kuambilkan sesuatu? 52 00:03:56,920 --> 00:03:59,080 {\an2}- Tak usah. - Kau buat anggur di sini, bukan? 53 00:03:59,160 --> 00:04:04,280 {\an2}Ya, tapi baru akan enak sekitar penghujung 2020. 54 00:04:04,360 --> 00:04:06,240 {\an2}Jadi, tak ada apa-apa? 55 00:04:16,200 --> 00:04:17,640 {\an2}Mau? 56 00:04:18,520 --> 00:04:19,720 {\an2}Berikan padaku. 57 00:04:22,720 --> 00:04:24,120 {\an2}Kau tak tahu dia tak merokok? 58 00:04:24,200 --> 00:04:26,200 {\an2}Aku tahu. 59 00:04:30,720 --> 00:04:34,520 {\an2}Dia khawatir diusir jika ketahuan merokok 60 00:04:34,600 --> 00:04:37,360 {\an2}dan jika ketahuan berbohong, mereka pun akan mengusirnya. 61 00:04:39,240 --> 00:04:40,360 {\an2}Ini. 62 00:04:41,920 --> 00:04:44,240 {\an2}Kau terganggu aku merokok? 63 00:04:47,200 --> 00:04:50,440 {\an2}- Berikan. - Boaz, kau sedang apa? 64 00:04:59,000 --> 00:05:00,800 {\an2}Astaga... 65 00:05:06,120 --> 00:05:07,600 {\an2}Sayang... 66 00:05:09,080 --> 00:05:11,800 {\an2}Dia sebodoh ini saat kecil? 67 00:05:13,760 --> 00:05:17,920 {\an2}Tahukah kau dia ikut... grup teater komunitas? 68 00:05:18,000 --> 00:05:18,680 {\an2}Hei! 69 00:05:18,760 --> 00:05:20,640 {\an2}- Benarkah? - Tidak. 70 00:05:20,720 --> 00:05:24,880 {\an2}Kau tak tahu sandiwara buruk yang harus kutonton saat itu. 71 00:05:47,720 --> 00:05:51,000 {\an2}Baik, hei... Tak apa. 72 00:05:51,080 --> 00:05:53,040 {\an2}Ayo, aku ada ide. 73 00:05:54,800 --> 00:05:56,440 {\an2}RUMAH SAKIT RAFIDIA, NABLUS 74 00:05:56,520 --> 00:05:58,960 {\an2}Kami diberi tahu Abu Ahmed berada di RS Rafidia. 75 00:05:59,040 --> 00:06:01,320 {\an2}Salah satu dokter IGD merawat dia. 76 00:06:01,640 --> 00:06:05,120 {\an2}Ke sana sendiri, sementara Naor bantu kau dari luar. 77 00:06:35,760 --> 00:06:37,320 {\an2}[Aku pergi hari ini, benar?] 78 00:06:37,400 --> 00:06:39,400 {\an2}[- Sudah atur semua?] [- Ya.] 79 00:06:39,480 --> 00:06:41,040 {\an2}[- Ada satu masalah.] [- Apa?] 80 00:06:41,120 --> 00:06:43,040 {\an2}[- Dr. Abu Sharif.] [- Kenapa?] 81 00:06:43,120 --> 00:06:45,880 {\an2}[Dia khawatir nyawamu terancam jika kau pergi.] 82 00:06:45,960 --> 00:06:48,040 {\an2}[Dia sok tahu, dia tahu apa?] 83 00:06:48,120 --> 00:06:50,000 {\an2}[Cari orang lain.] 84 00:06:50,080 --> 00:06:52,960 {\an2}[Aku ingin keluar hari ini, jelas?] 85 00:06:53,880 --> 00:06:55,560 {\an2}[Baik.] 86 00:07:10,920 --> 00:07:12,440 {\an2}[Walid?] 87 00:07:12,760 --> 00:07:14,360 {\an2}[Walid?] 88 00:07:14,960 --> 00:07:16,880 {\an2}[- Shirin.] [- Walid, itu kau!] 89 00:07:16,960 --> 00:07:18,680 {\an2}[Apa kabar, Nak?] 90 00:07:18,760 --> 00:07:20,880 {\an2}[Baik. Kapan kau kembali dari Prancis?] 91 00:07:20,960 --> 00:07:23,720 {\an2}[- Belum lama.] [- Kau sedang apa?] 92 00:07:23,800 --> 00:07:27,040 {\an2}[Aku sedang apa? Aku bekerja di sini.] 93 00:07:27,120 --> 00:07:29,160 {\an2}[Kau sedang apa? Orang rumah sehat?] 94 00:07:29,240 --> 00:07:31,920 {\an2}[Ya, sehat. Aku hanya periksa diri.] 95 00:07:32,000 --> 00:07:34,680 {\an2}[Periksa? Baik.] 96 00:07:35,440 --> 00:07:37,120 {\an2}[Kau sudah besar.] 97 00:07:37,200 --> 00:07:39,600 {\an2}[Aku hampir tak mengenalmu.] 98 00:07:39,840 --> 00:07:42,920 {\an2}[Ada kabar apa lagi? Kenapa tak mampir?] 99 00:07:43,000 --> 00:07:44,640 {\an2}[Aku akan mampir, janji.] 100 00:07:44,720 --> 00:07:46,920 {\an2}[Mampirlah. Ibuku sangat merindukanmu.] 101 00:07:47,000 --> 00:07:49,520 {\an2}[Aku juga.] 102 00:07:50,800 --> 00:07:52,600 {\an2}[Kirim salamku untuk ibumu.] 103 00:07:52,680 --> 00:07:55,760 {\an2}[Kirim salamku untuk bibi Suha. Bilang aku pun rindu dia.] 104 00:07:55,840 --> 00:07:57,280 {\an2}[Baik.] 105 00:07:59,120 --> 00:08:01,160 {\an2}[- Shirin?] [- Ya?] 106 00:08:03,520 --> 00:08:06,200 {\an2}[- Aku perlu bantuanmu.] [- Apa?] 107 00:08:06,840 --> 00:08:11,560 {\an2}[Aku mengawasi Abu Ahmad, sang Panter.] 108 00:08:11,640 --> 00:08:12,880 {\an2}[Dia di sini.] 109 00:08:12,960 --> 00:08:15,280 {\an2}[- Tapi dia sudah mati.] [- Dia masih hidup.] 110 00:08:18,040 --> 00:08:21,760 {\an2}[- Dia hidup dan di rumah sakit ini?] [- Ya, tapi dia terluka.] 111 00:08:22,440 --> 00:08:26,520 {\an2}[Bantu aku mengeluarkannya sebelum mereka membunuh dia.] 112 00:08:26,680 --> 00:08:29,480 {\an2}[- Kau bekerja dengannya?] [- Ya, tapi bukan soal itu.] 113 00:08:29,560 --> 00:08:32,800 {\an2}[Ini soal keluarkan dia diam-diam. Kondisinya buruk.] 114 00:08:32,880 --> 00:08:35,080 {\an2}[Dia satu lantai di atas ruang bersalin.] 115 00:08:36,160 --> 00:08:38,640 {\an2}[Karena itu dr. Abu Sharif sering ke sana?] 116 00:08:38,720 --> 00:08:39,680 {\an2}[Ya.] 117 00:08:39,760 --> 00:08:41,960 {\an2}[Jika ada Abu Sharif, kenapa perlu aku?] 118 00:08:42,040 --> 00:08:44,640 {\an2}[Dia harus keluar sekarang, tapi Abu Sharif tak paham.] 119 00:08:44,720 --> 00:08:47,200 {\an2}[- Katanya itu berbahaya.] [- Aku percaya itu.] 120 00:08:47,280 --> 00:08:49,520 {\an2}[Tapi lebih berbahaya membiarkan dia di sini.] 121 00:08:49,600 --> 00:08:51,360 {\an2}[Ayolah, bantu keluarkan dia.] 122 00:08:51,440 --> 00:08:53,040 {\an2}[Sudahlah, Nak.] 123 00:08:53,120 --> 00:08:54,880 {\an2}[- Kenapa?] [- Aku tak bisa.] 124 00:08:55,160 --> 00:08:56,880 {\an2}[Shirin...] 125 00:08:57,040 --> 00:09:00,480 {\an2}[Jika Yahudi bunuh dia, aku yang bertanggung jawab.] 126 00:09:01,760 --> 00:09:03,680 {\an2}[Kumohon!] 127 00:09:21,160 --> 00:09:23,200 {\an2}[- Bagaimana anak-anak?] [- Baik.] 128 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 {\an2}[Alhamdulillah.] 129 00:09:27,800 --> 00:09:30,000 {\an2}[Kuambilkan sesuatu agar tekanan darahmu turun.] 130 00:09:30,080 --> 00:09:32,600 {\an2}[- Kuperiksa sejam lagi.] [- Baik.] 131 00:09:32,680 --> 00:09:34,400 {\an2}[- Ya?] [- Baik.] 132 00:09:35,280 --> 00:09:37,440 {\an2}[Aku dipanggil mendadak ke ruang bersalin.] 133 00:09:37,520 --> 00:09:40,080 {\an2}[- Bisa kau urus sendiri?] [- Ya.] 134 00:09:44,360 --> 00:09:45,800 {\an2}[- Halo.] [- Hai.] 135 00:09:45,880 --> 00:09:46,680 {\an2}[Ada apa?] 136 00:09:46,760 --> 00:09:50,400 {\an2}[Kucoba perbaiki jendela dan terjatuh.] 137 00:09:51,720 --> 00:09:54,960 {\an2}[- Baik, siapa namamu?] [- Amir, Amir Mahajne.] 138 00:09:55,600 --> 00:09:58,760 {\an2}[- Berapa usiamu?] [- Usiaku 38 tahun.] 139 00:10:03,640 --> 00:10:05,440 {\an2}[Tarik napas yang dalam.] 140 00:10:14,720 --> 00:10:16,760 {\an2}[Lihat kemari.] 141 00:10:19,760 --> 00:10:21,960 {\an2}[Penanya, bukan aku.] 142 00:10:22,960 --> 00:10:24,600 {\an2}[Maaf.] 143 00:10:30,160 --> 00:10:31,560 {\an2}[Merasa pusing?] 144 00:10:31,640 --> 00:10:34,480 {\an2}[- Penglihatanmu kabur?] [- Pening.] 145 00:10:34,600 --> 00:10:38,640 {\an2}[Mungkin gegar otak.] 146 00:10:39,640 --> 00:10:41,920 {\an2}[Kau akan menginap malam ini untuk observasi.] 147 00:10:42,000 --> 00:10:45,720 {\an2}[Setelah perawat bersihkan lukamu, kau akan dipindai.] 148 00:10:46,040 --> 00:10:47,560 {\an2}Bukan dia, ada info baru. 149 00:10:47,640 --> 00:10:50,040 {\an2}Cari dr. Abu Sharif, dari penyakit dalam. 150 00:10:50,120 --> 00:10:52,160 {\an2}Kami kirim kau fotonya. 151 00:10:52,800 --> 00:10:54,320 {\an2}Baik. 152 00:10:59,240 --> 00:11:01,480 {\an2}[Terima kasih, Dr. Shirin.] 153 00:11:02,400 --> 00:11:04,280 {\an2}[Sama-sama, Amir.] 154 00:11:42,840 --> 00:11:46,120 {\an2}[Abu Sharif sedang apa seharian di bangsal bersalin?] 155 00:12:24,120 --> 00:12:24,920 {\an2}Bicaralah. 156 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 {\an2}- Ayah. - Ya, Nak. 157 00:12:27,080 --> 00:12:28,960 {\an2}[Pasiennya di sini, aku di dekat dia.] 158 00:12:30,200 --> 00:12:32,520 {\an2}- Kau yakin? [- Ya. Harus kukirim salam?] 159 00:12:32,600 --> 00:12:34,080 {\an2}Tidak, tunggu. 160 00:12:34,160 --> 00:12:36,480 {\an2}[Kenapa tidak? Hanya sebentar.] 161 00:12:36,560 --> 00:12:40,120 {\an2}Jangan sentuh dia, dengar? Awasi dia dan tunggu saudaramu. 162 00:12:41,960 --> 00:12:43,880 {\an2}[Ayah tak percaya aku?] 163 00:12:44,320 --> 00:12:47,240 {\an2}Jelas percaya, tapi jangan gegabah. 164 00:12:47,320 --> 00:12:49,400 {\an2}- Kau di mana? [- Di bangsal bersalin.] 165 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 {\an2}- Di mana? [- Bangsal bersalin.] 166 00:12:52,200 --> 00:12:53,840 {\an2}- Dia di sana? [- Ya.] 167 00:12:53,920 --> 00:12:56,480 {\an2}Kusuruh saudaramu ke sana. Jangan bergerak. 168 00:12:56,720 --> 00:12:58,680 {\an2}Doron, bersumpahlah kau tetap diam. 169 00:13:17,560 --> 00:13:19,800 {\an2}Siapkan Steve masuk rumah sakit dalam 30 detik. 170 00:13:19,880 --> 00:13:24,640 {\an2}Kirim drone, satu di atas rumah sakit dan satu di atas persimpangan Tapuah. 171 00:13:49,160 --> 00:13:51,840 {\an2}[Sialan, dia lolos!] 172 00:13:54,800 --> 00:13:57,360 {\an2}[Ayah, pasiennya hilang.] 173 00:13:57,440 --> 00:13:59,560 {\an2}- Pakai kendaraan apa? [- Ambulans.] 174 00:13:59,640 --> 00:14:03,040 {\an2}- Ada ambulans. - Suruh Steve kejar mereka segera! 175 00:14:03,120 --> 00:14:05,520 {\an2}Dia bergerak. Jemput dia di pintu masuk! 176 00:14:05,600 --> 00:14:07,680 {\an2}Siagakan semua pos pemeriksaan di timur RS 177 00:14:07,760 --> 00:14:11,440 {\an2}untuk cegah dia dan lepaskan tembakan jika perlu. 178 00:14:11,520 --> 00:14:12,920 {\an2}Kirim helikopter! 179 00:14:13,000 --> 00:14:15,480 {\an2}Segera, di atas rumah sakit. 180 00:14:21,440 --> 00:14:24,160 {\an2}[- Aku menangkapmu.] [- Apa?] 181 00:14:24,240 --> 00:14:25,800 {\an2}[Aku tak izinkan kau pulang.] 182 00:14:25,880 --> 00:14:27,800 {\an2}[Ya, tapi aku sudah pulih.] 183 00:14:27,880 --> 00:14:30,520 {\an2}[Jika merasa pusing, aku akan kembali agar kau merawatku.] 184 00:14:30,600 --> 00:14:34,120 {\an2}[Entah jika aku mau terima, aku tak merawat pasien tak penurut.] 185 00:14:34,200 --> 00:14:37,480 {\an2}[- Selamat tinggal.] [- Selamat tinggal.] 186 00:15:01,320 --> 00:15:03,360 {\an2}Dia menuju timur, lewat Al-Quds. 187 00:15:07,240 --> 00:15:10,840 {\an2}Ambulans itu berjalan pelan, masih di Al-Quds. 188 00:15:10,920 --> 00:15:13,160 {\an2}Kau akan segera menyusul dia. 189 00:15:19,160 --> 00:15:21,400 {\an2}Tepat setelah belokan ini. 190 00:15:23,360 --> 00:15:24,880 {\an2}Itu dia. 191 00:15:25,560 --> 00:15:27,640 {\an2}Dekati dia, injak gas! 192 00:15:58,440 --> 00:16:01,160 {\an2}- Kenapa tak kau hentikan dia? - Moreno, tenang. 193 00:16:01,240 --> 00:16:03,760 {\an2}Kita membuntuti mereka, biarkan aku bekerja. 194 00:16:04,040 --> 00:16:08,760 {\an2}Steve, kau melewati dia, hadang dia, dan kita bawa pergi Abu Ahmad dari sana. 195 00:16:08,840 --> 00:16:09,640 {\an2}Kukerjakan. 196 00:16:09,720 --> 00:16:11,640 {\an2}Jika dia lewati kita, tembak bannya. 197 00:16:16,240 --> 00:16:18,360 {\an2}- Dekati dia! - Sudah. 198 00:16:18,440 --> 00:16:21,040 {\an2}Lewati dia. Bersiap untuk tindakan. 199 00:16:28,400 --> 00:16:30,160 {\an2}[Matikan mesin.] 200 00:16:30,760 --> 00:16:32,000 {\an2}[Tangan di atas!] 201 00:16:32,080 --> 00:16:33,960 {\an2}[Ayo, keluar!] 202 00:16:34,520 --> 00:16:36,440 {\an2}[Keluar!] 203 00:16:37,600 --> 00:16:39,440 {\an2}[Di mana Abu Ahmad? Mana dia?] 204 00:16:39,520 --> 00:16:40,320 {\an2}[Mana Abu Ahmad?] 205 00:16:40,400 --> 00:16:42,840 {\an2}[- Kau akan ke mana?] [- Pos pemeriksaan.] 206 00:17:00,760 --> 00:17:03,280 {\an2}[- Di mana Abu Ahmad?] [- Siapa dia?] 207 00:17:03,360 --> 00:17:05,160 {\an2}[- Mana Abu Ahmad?] [- Aku tak tahu!] 208 00:17:05,240 --> 00:17:07,440 {\an2}[- Di mana Abu Ahmad?] [- Aku tak tahu!] 209 00:17:07,520 --> 00:17:09,280 {\an2}Ayo, Steve. 210 00:17:41,200 --> 00:17:42,720 {\an2}[Halo, Amal.] 211 00:17:54,280 --> 00:17:55,840 {\an2}[Masuklah.] 212 00:17:58,280 --> 00:18:01,160 {\an2}[Ini Khaled. Khaled, ini Amal.] 213 00:18:01,240 --> 00:18:02,640 {\an2}[Kami sebut dia Yahudi,] 214 00:18:02,720 --> 00:18:05,320 {\an2}[karena orang yakin dia Yahudi.] 215 00:18:06,160 --> 00:18:10,040 {\an2}[Kuantar kau ke pos pemeriksaan dan kau lanjutkan dengan Khaled.] 216 00:18:10,320 --> 00:18:12,920 {\an2}[- Kau tak apa?] [- Ya, aku tak apa.] 217 00:18:19,440 --> 00:18:21,800 {\an2}[Kau akan membawa tas ini.] 218 00:18:31,160 --> 00:18:33,040 {\an2}[Lihat.] 219 00:18:33,200 --> 00:18:36,440 {\an2}[Dua kabel ini terhubung ke sakelar ini.] 220 00:18:36,520 --> 00:18:39,040 {\an2}[Hati-hati, tombol ini sangat sensitif.] 221 00:18:39,120 --> 00:18:42,320 {\an2}[Jangan buka penutupnya sampai kau siap tekan tombol.] 222 00:18:42,400 --> 00:18:44,040 {\an2}[Paham?] 223 00:18:44,120 --> 00:18:47,200 {\an2}[Kutunjukkan cara membawa tasnya.] 224 00:18:59,240 --> 00:19:01,280 {\an2}[Taruh di bahumu.] 225 00:19:02,760 --> 00:19:05,080 {\an2}[Masukkan tanganmu.] 226 00:19:09,200 --> 00:19:11,080 {\an2}[Kau merasakannya?] 227 00:19:11,160 --> 00:19:12,640 {\an2}[Itu sakelarnya.] 228 00:19:12,720 --> 00:19:16,840 {\an2}[Ingat baik-baik letaknya agar tak perlu dilihat saat dipegang.] 229 00:19:17,880 --> 00:19:19,120 {\an2}[Begitu ditekan,] 230 00:19:19,200 --> 00:19:22,880 {\an2}[waktumu tiga menit hingga bom meledak.] 231 00:19:24,120 --> 00:19:25,880 {\an2}[Letakkan.] 232 00:19:26,480 --> 00:19:29,560 {\an2}[Kau pahlawan nasional karena melakukan ini.] 233 00:19:32,160 --> 00:19:34,360 {\an2}[Pahlawan nasional?] 234 00:19:35,040 --> 00:19:37,840 {\an2}[Aku ingin menikah dan punya anak.] 235 00:19:40,400 --> 00:19:43,960 {\an2}[Jangan cemas, kau akan begitu.] 236 00:19:46,280 --> 00:19:48,120 {\an2}[Baik, ayo.] 237 00:20:00,760 --> 00:20:01,920 {\an2}Siapa mereka? 238 00:20:02,040 --> 00:20:05,360 {\an2}Para pelayat di tenda berkabung Bashir Hammed. 239 00:20:11,520 --> 00:20:14,200 {\an2}- Aku kenal orang ini. - Dari pernikahan? 240 00:20:14,280 --> 00:20:15,760 {\an2}Bukan, bukan dari sana. 241 00:20:15,840 --> 00:20:19,200 {\an2}Itu Walid Al-Abed, dia salah satu suruhan Abu Ahmed. 242 00:20:20,160 --> 00:20:21,880 {\an2}Nurit, perbesar. 243 00:20:26,560 --> 00:20:28,560 {\an2}Dia bicara ke dokterku di rumah sakit. 244 00:20:28,640 --> 00:20:31,960 {\an2}- Tentang apa? - Aku tak dengar percakapan mereka. 245 00:20:32,960 --> 00:20:36,360 {\an2}Nurit, cari tahu apa pun tentang dokter ini. 246 00:20:38,640 --> 00:20:41,080 {\an2}Shirin Al Abed, 32 tahun. 247 00:20:41,160 --> 00:20:43,120 {\an2}Ibunya dari Nablus, ayahnya dari Paris, 248 00:20:43,200 --> 00:20:44,880 {\an2}dia sepupu Walid Al-Abed. 249 00:20:46,320 --> 00:20:48,400 {\an2}Dia selalu bolak-balik Ramallah-Paris, 250 00:20:48,480 --> 00:20:51,240 {\an2}sedikit beraksen Prancis saat berbahasa Arab. 251 00:20:51,320 --> 00:20:54,280 {\an2}Belajar kedokteran di An-Najah, sekolah di Ecole Medicine, 252 00:20:54,360 --> 00:20:58,320 {\an2}relawan di "Doctors Without Borders" di Beirut pada 2006. 253 00:20:58,400 --> 00:21:02,320 {\an2}Dia janda. Menikah usia 23 tahun dengan ahli kimia pengidap sklerosis 254 00:21:02,400 --> 00:21:04,240 {\an2}yang meninggal empat tahun kemudian. 255 00:21:04,320 --> 00:21:06,560 {\an2}Kalau perjodohan? Dia seperti Wonder Woman Arab. 256 00:21:06,640 --> 00:21:08,600 {\an2}Semua coba jodohkan, tapi dia tak tertarik. 257 00:21:08,680 --> 00:21:10,800 {\an2}Dia sibuk bekerja di IGD 258 00:21:10,880 --> 00:21:12,080 {\an2}di RS Rafidia di Nablus. 259 00:21:12,160 --> 00:21:13,480 {\an2}Mereka sangat senang padanya. 260 00:21:13,560 --> 00:21:16,960 {\an2}Daripada mengikuti dia, pindahkan dia ke RS Hadassah. 261 00:21:17,040 --> 00:21:19,160 {\an2}- Bisa disadap? - iPhone dia dari luar negeri. 262 00:21:19,240 --> 00:21:20,560 {\an2}Perlu koneksi ke perangkatnya. 263 00:21:20,640 --> 00:21:22,560 {\an2}Mari ke rumah sakit dan sambungkan. 264 00:21:22,640 --> 00:21:23,720 {\an2}Dia selalu bawa ponsel. 265 00:21:23,800 --> 00:21:26,280 {\an2}Mari cari saat dia tinggalkan ponselnya. 266 00:21:29,560 --> 00:21:31,560 {\an2}- Aku tahu. - Kapan? 267 00:21:31,640 --> 00:21:34,760 {\an2}Dia lari 50 putaran sehari di kolam renang umum di Ramallah. 268 00:21:34,840 --> 00:21:37,360 {\an2}- Besok buka untuk wanita. - Kita kirim Boaz. 269 00:21:37,440 --> 00:21:40,840 {\an2}Boaz? Caranya? Memakai Burqini? 270 00:21:40,920 --> 00:21:44,720 {\an2}Punya dia begitu kecil sampai dilarang masuk walau khusus pria. 271 00:21:46,440 --> 00:21:49,120 {\an2}- Aku saja. - Yang benar saja. 272 00:21:49,600 --> 00:21:50,480 {\an2}Kenapa tidak? 273 00:21:50,560 --> 00:21:51,680 {\an2}Tak ada mata-mata wanita. 274 00:21:51,760 --> 00:21:55,360 {\an2}- Biar Nurit pelopornya. - Doron, jangan ikut campur. 275 00:21:55,440 --> 00:21:57,400 {\an2}Itu khusus wanita, memakai baju renang, 276 00:21:57,480 --> 00:21:59,760 {\an2}takkan sulit baginya. Apa masalahnya? 277 00:22:03,000 --> 00:22:05,520 {\an2}- Ayo lakukan. - Bagus, terima kasih. 278 00:22:05,600 --> 00:22:09,640 {\an2}Hei, aku tak mengiakan, lupakan saja. 279 00:22:36,720 --> 00:22:40,960 {\an2}[Nurit, tersenyumlah. Bukankah ini keinginanmu?] 280 00:23:05,960 --> 00:23:09,600 {\an2}[Nur, lompat saja ke dalam air.] 281 00:24:37,240 --> 00:24:39,200 {\an2}Sekarang! 282 00:25:06,760 --> 00:25:08,640 {\an2}Dia bawa ponselnya saat mandi, 283 00:25:08,720 --> 00:25:10,600 {\an2}menaruh semua di tasnya! 284 00:25:16,840 --> 00:25:19,400 {\an2}[Kita bicara lagi nanti, ya?] 285 00:25:27,480 --> 00:25:28,800 {\an2}Tak ada masalah, tenang. 286 00:25:28,880 --> 00:25:31,000 {\an2}[- Selamat pagi.] [- Selamat pagi.] 287 00:25:32,680 --> 00:25:33,560 {\an2}Bagus. 288 00:25:34,760 --> 00:25:37,760 {\an2}Nurit, tak apa-apa. Tenanglah. 289 00:25:38,920 --> 00:25:41,040 {\an2}Berjalanlah keluar pelan-pelan. 290 00:25:59,840 --> 00:26:03,360 {\an2}[Nur, bagaimana? Kau pecahkan rekor dunia?] 291 00:26:03,440 --> 00:26:04,720 {\an2}[Ke belakangku.] 292 00:26:04,800 --> 00:26:07,600 {\an2}[Dokter? Kau mengenaliku? Hai.] 293 00:26:07,680 --> 00:26:09,480 {\an2}[Halo.] 294 00:26:10,480 --> 00:26:13,040 {\an2}[Maaf, pasienku 50 orang sehari.] 295 00:26:13,120 --> 00:26:15,720 {\an2}[Tentu saja. Aku Amir, Amir Mahajne.] 296 00:26:15,880 --> 00:26:18,840 {\an2}[- Senang bertemu, Dokter.] [- Shirin. Aku juga.] 297 00:26:18,920 --> 00:26:20,560 {\an2}[Aku pun senang bertemu.] 298 00:26:20,640 --> 00:26:22,920 {\an2}[Kau dari rumah sakit dengan gegar otak, bukan?] 299 00:26:23,000 --> 00:26:24,520 {\an2}[Kau ingat.] 300 00:26:24,600 --> 00:26:26,840 {\an2}[Syukur aku tak apa-apa.] 301 00:26:27,120 --> 00:26:28,320 {\an2}[Ini adikku, Nur.] 302 00:26:28,400 --> 00:26:31,040 {\an2}[Nur, ini dokter penyelamat hidupku.] 303 00:26:31,120 --> 00:26:32,520 {\an2}[Aku cuma beri dia aspirin.] 304 00:26:32,600 --> 00:26:35,680 {\an2}[- Butuh tumpangan?] [- Tidak, aku bawa mobil.] 305 00:26:36,840 --> 00:26:39,080 {\an2}[Aku terlambat untuk bekerja.] 306 00:26:39,160 --> 00:26:41,840 {\an2}[- Dah.] [- Dah.] 307 00:26:42,240 --> 00:26:43,800 {\an2}[Berikan ponselnya.] 308 00:26:43,880 --> 00:26:45,520 {\an2}[Di mana?] 309 00:26:47,840 --> 00:26:50,680 {\an2}[- Dr. Shirin, tunggu...] [- Ada apa?] 310 00:26:51,640 --> 00:26:53,280 {\an2}[Berikan ponselmu sebentar.] 311 00:26:53,360 --> 00:26:55,240 {\an2}[Ayolah, jangan khawatir.] 312 00:26:55,720 --> 00:26:57,920 {\an2}[Jangan khawatir.] 313 00:27:13,480 --> 00:27:15,120 {\an2}[Sudah.] 314 00:27:16,160 --> 00:27:17,600 {\an2}[Kini aku punya nomormu.] 315 00:27:17,680 --> 00:27:21,200 {\an2}[- Kau tak bisa minta?] [- Jika kau menolak?] 316 00:27:21,760 --> 00:27:22,480 {\an2}[Yah...] 317 00:27:22,560 --> 00:27:25,480 {\an2}[- Akan kutelepon.] [- Entah jika kuangkat.] 318 00:27:27,720 --> 00:27:28,520 {\an2}[Shirin...] 319 00:27:30,000 --> 00:27:30,960 {\an2}[Dah.] 320 00:27:35,320 --> 00:27:38,080 {\an2}[Semua aman.] 321 00:27:38,160 --> 00:27:40,800 {\an2}[Jangan takut.] 322 00:27:41,600 --> 00:27:43,400 {\an2}Kerjamu bagus. 323 00:27:47,960 --> 00:27:53,280 {\an2}TEL AVIV 324 00:28:12,080 --> 00:28:13,680 {\an2}[Kita tiba.] 325 00:28:14,640 --> 00:28:16,560 {\an2}[Itu pubnya.] 326 00:28:17,760 --> 00:28:20,680 {\an2}[Dengar, satu hal lagi yang harus kuberi tahu.] 327 00:28:21,200 --> 00:28:23,680 {\an2}[Ini bukan sebarang pub.] 328 00:28:23,800 --> 00:28:26,680 {\an2}[Pembunuh Bashir sering kemari.] 329 00:28:26,760 --> 00:28:28,760 {\an2}[Kita akan balas mereka.] 330 00:28:28,840 --> 00:28:30,960 {\an2}[Dia mungkin di dalam sana,] 331 00:28:31,040 --> 00:28:34,240 {\an2}[tapi jika tak ada, dia akan mengerti ini urusan pribadi.] 332 00:28:34,880 --> 00:28:37,560 {\an2}[- Kau senang?] [- Ya, sangat senang.] 333 00:28:37,640 --> 00:28:38,440 {\an2}[Bagus.] 334 00:28:38,520 --> 00:28:43,480 {\an2}[Kita pertegas ke mereka, mereka takkan pernah aman di mana pun.] 335 00:28:44,040 --> 00:28:46,640 {\an2}[Jika mereka datangi rumah kita, kita pun juga.] 336 00:28:46,920 --> 00:28:50,080 {\an2}[Amal, kau sanggup?] 337 00:28:51,880 --> 00:28:53,080 {\an2}[Baik.] 338 00:28:53,160 --> 00:28:57,000 {\an2}[Penting mereka tak mencurigaimu, paham?] 339 00:28:57,640 --> 00:28:59,520 {\an2}[Bukalah.] 340 00:29:06,440 --> 00:29:08,800 {\an2}[Bagus. Sekarang tutup.] 341 00:29:10,080 --> 00:29:13,000 {\an2}[Masuk, duduk di bar,] 342 00:29:13,080 --> 00:29:15,760 {\an2}[minta minuman, aktifkan bomnya,] 343 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 {\an2}[tinggalkan tas, dan keluar.] 344 00:29:17,600 --> 00:29:19,960 {\an2}[Waktumu tiga menit sampai meledak.] 345 00:29:20,040 --> 00:29:21,600 {\an2}[Ingat, hanya tiga menit.] 346 00:29:21,680 --> 00:29:23,840 {\an2}[Kutunggu kau di sini.] 347 00:29:23,920 --> 00:29:27,200 {\an2}[Lalu kita pergi. Paham?] 348 00:29:28,360 --> 00:29:29,920 {\an2}[Ada pertanyaan?] 349 00:29:30,000 --> 00:29:31,920 {\an2}[Aku pesan apa?] 350 00:29:34,480 --> 00:29:36,040 {\an2}[Pesan... Coca Cola.] 351 00:29:36,120 --> 00:29:38,240 {\an2}[- Baik, Coca Cola.] [- Coca Cola Diet.] 352 00:29:38,320 --> 00:29:41,280 {\an2}[- Itu saja. Coca Cola diet.] [- Coca Cola diet.] 353 00:29:43,200 --> 00:29:44,000 {\an2}[Katakan.] 354 00:29:44,080 --> 00:29:46,560 {\an2}- "Bisa pesan Coca Cola diet?" [- Bukan.] 355 00:29:46,640 --> 00:29:48,880 {\an2}"Bisa pesan Coca Cola diet?" 356 00:29:48,960 --> 00:29:51,680 {\an2}"Bisa pesan Coca Cola diet?" 357 00:29:51,760 --> 00:29:54,520 {\an2}"Bisa pesan Coca Cola diet?" 358 00:29:54,600 --> 00:29:56,920 {\an2}"Bisa pesan Coca Cola diet?" 359 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 {\an2}[Begitu.] 360 00:30:01,640 --> 00:30:03,520 {\an2}[Amal...] 361 00:30:03,920 --> 00:30:05,800 {\an2}[Allah bersamamu.] 362 00:31:34,080 --> 00:31:35,600 {\an2}Hei, kau tak apa-apa? 363 00:31:39,080 --> 00:31:42,840 {\an2}Ada apa? Ada yang melukaimu? 364 00:31:45,520 --> 00:31:47,240 {\an2}Mau hubungi seseorang? 365 00:31:53,000 --> 00:31:57,080 {\an2}Mau minum apa? Air putih atau apa? 366 00:32:01,000 --> 00:32:03,360 {\an2}Bisa pesan Coca Cola diet? 367 00:32:04,800 --> 00:32:06,440 {\an2}Baik, segera. 368 00:32:58,960 --> 00:33:00,800 {\an2}[Ayolah, di mana kau?] 369 00:33:43,680 --> 00:33:46,640 {\an2}Terjemahan subtitle oleh GSK 27974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.