All language subtitles for Father Brown - S10E03 - The Gardeners of Eden

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,616 Welcome to the BBC Home Service. 2 00:00:03,640 --> 00:00:09,136 This week, my guest on Memory Lane Melodies is Mrs Octavia Eden, 3 00:00:09,160 --> 00:00:13,896 who I would describe as the Pablo Picasso of flower arranging. 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,776 Would you, darling? 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,776 That's so sweet of you. 6 00:00:17,800 --> 00:00:20,216 Owner of a chain of flower shops. 7 00:00:20,240 --> 00:00:22,736 You could call it a "daisy chain"! 8 00:00:22,760 --> 00:00:24,096 HE LAUGHS 9 00:00:24,120 --> 00:00:29,056 And, er... And a mainstay of the London social scene, 10 00:00:29,080 --> 00:00:32,456 so it came as a surprise this week when she announced 11 00:00:32,480 --> 00:00:36,256 that she was moving to the sleepy English village of Kembleford. 12 00:00:36,280 --> 00:00:41,736 And, well, the question we all must be asking is - why? 13 00:00:41,760 --> 00:00:45,416 Well, I suppose it gives my life a certain symmetry. 14 00:00:45,440 --> 00:00:49,656 I was born in Kembleford, and now I'm going to die there. 15 00:00:49,680 --> 00:00:50,936 HE LAUGHS 16 00:00:50,960 --> 00:00:53,336 Well, hopefully that won't be for some time to come! 17 00:00:53,360 --> 00:00:56,016 Oh, no, darling. The doctors have told me 18 00:00:56,040 --> 00:00:57,976 there's nothing they can do for me. 19 00:00:58,000 --> 00:01:01,056 I should be around for St Swithin's Day, 20 00:01:01,080 --> 00:01:03,960 but I probably won't make Michaelmas. 21 00:01:05,680 --> 00:01:07,600 HE EXHALES 22 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 23 00:01:38,960 --> 00:01:41,096 Mind that Ming vase, please! 24 00:01:41,120 --> 00:01:45,296 That's travelled 6,000 miles to be here. 25 00:01:45,320 --> 00:01:48,536 And be very careful with that violin. 26 00:01:48,560 --> 00:01:50,936 It was a gift from Yehudi Menuhin. 27 00:01:50,960 --> 00:01:53,056 Do you not think she's doing too much? 28 00:01:53,080 --> 00:01:54,416 Yes, I do. 29 00:01:54,440 --> 00:01:56,776 But who's going to tell her? 30 00:01:56,800 --> 00:02:00,136 MRS DEVINE: Oh, Father, she's so magnificent! 31 00:02:00,160 --> 00:02:03,736 She's done the flowers for three royal weddings. 32 00:02:03,760 --> 00:02:06,536 And she had a tulip named after her. 33 00:02:06,560 --> 00:02:09,336 I understand she's written an autobiography. 34 00:02:09,360 --> 00:02:11,536 Oh, yes! Thank you for reminding me. 35 00:02:11,560 --> 00:02:14,016 Ooh! 36 00:02:14,040 --> 00:02:18,736 I bought a copy of it, and, oh, what a life she's had. 37 00:02:18,760 --> 00:02:22,216 I'd love to get her to sign it, but she does seem awfully busy. 38 00:02:22,240 --> 00:02:24,760 Well, I think that can be arranged! 39 00:02:27,240 --> 00:02:28,776 SHE GASPS 40 00:02:28,800 --> 00:02:30,976 Who's it for? 41 00:02:31,000 --> 00:02:32,456 Um... 42 00:02:32,480 --> 00:02:34,496 Isabel Devine. 43 00:02:34,520 --> 00:02:36,056 And I'm Father Brown. 44 00:02:36,080 --> 00:02:38,216 Octavia Eden. 45 00:02:38,240 --> 00:02:40,496 Hello, everyone. 46 00:02:40,520 --> 00:02:43,080 Oh, it's so sweet to be back in Kembleford. 47 00:02:46,040 --> 00:02:49,576 Now she's bringing out her clothes. 48 00:02:49,600 --> 00:02:53,776 Why does she need so many hats? She's only got one head. 49 00:02:53,800 --> 00:02:57,256 Well, I suppose, as a very successful woman, 50 00:02:57,280 --> 00:03:00,096 she must get asked to open lots of things. 51 00:03:00,120 --> 00:03:02,656 Shops and hospitals. 52 00:03:02,680 --> 00:03:05,256 She's going to need plenty of hats for all of that. 53 00:03:05,280 --> 00:03:08,720 Apparently she's turning the manor into a flower school. 54 00:03:10,080 --> 00:03:14,216 Oh, we'll have giggling schoolgirls from morning till night. 55 00:03:14,240 --> 00:03:18,456 I think it's really nice that she's bringing some life to the place. 56 00:03:18,480 --> 00:03:20,936 We had some happy times there. 57 00:03:20,960 --> 00:03:24,256 So, now you add a few stems of Sweet William. 58 00:03:24,280 --> 00:03:25,536 This one. 59 00:03:25,560 --> 00:03:26,896 BRENDA SIGHS 60 00:03:26,920 --> 00:03:28,736 Mm-hm. Mm-hm. 61 00:03:28,760 --> 00:03:32,376 Oh! No, careful you don't obscure the alstroemeria. 62 00:03:32,400 --> 00:03:34,336 Why would I ever want to do this? 63 00:03:34,360 --> 00:03:37,096 Well, supposing you were invited for dinner 64 00:03:37,120 --> 00:03:39,976 and you wanted to bring a nice bouquet. 65 00:03:40,000 --> 00:03:42,440 I live next door to a graveyard! 66 00:03:43,920 --> 00:03:48,760 Perhaps Miss Palmer does not have any sympathy for arranged flowers. 67 00:03:49,960 --> 00:03:51,416 Each to their own. 68 00:03:51,440 --> 00:03:52,816 Oh, well. 69 00:03:52,840 --> 00:03:56,936 Mrs Eden has invited us round to her Music and Movement class tomorrow, 70 00:03:56,960 --> 00:04:00,816 including you, Father Brown. Really? Mm-hm. 71 00:04:00,840 --> 00:04:03,176 I thought with her illness, she'd be much frailer, 72 00:04:03,200 --> 00:04:05,320 but she does seem in very fine fettle. 73 00:04:08,440 --> 00:04:10,800 CHIMING 74 00:04:11,960 --> 00:04:14,496 SMASH! 75 00:04:14,520 --> 00:04:16,856 Mother, are you all right? 76 00:04:16,880 --> 00:04:18,816 Still in one piece. 77 00:04:18,840 --> 00:04:21,576 Unlike my porcelain collection. 78 00:04:21,600 --> 00:04:24,056 Auntie?! Oh, Noele. 79 00:04:24,080 --> 00:04:28,096 I'm glad you're here. We really must discuss this business of my legacy. 80 00:04:28,120 --> 00:04:32,736 Well, surely as your only daughter, I... You will be well provided for, 81 00:04:32,760 --> 00:04:36,336 but who will inherit the family firm, hmm? 82 00:04:36,360 --> 00:04:39,456 Who will ensure that 40 years of hard graft 83 00:04:39,480 --> 00:04:41,336 don't end up on the compost heap? 84 00:04:41,360 --> 00:04:43,736 So... 85 00:04:43,760 --> 00:04:47,416 ..I've set you a series of tests. Oh, yes? 86 00:04:47,440 --> 00:04:49,936 Number one, I'm having a little party. 87 00:04:49,960 --> 00:04:51,816 I want to meet the neighbours, 88 00:04:51,840 --> 00:04:54,416 and I want you to make the drinks. 89 00:04:54,440 --> 00:04:58,016 Now, they must consist entirely of botanical ingredients. 90 00:04:58,040 --> 00:05:03,656 You know, jasmine gin, or wild flower whisky, that sort of thing. 91 00:05:03,680 --> 00:05:08,856 And whoever creates the most delectable selection is the winner. 92 00:05:08,880 --> 00:05:11,496 But I don't even drink alcohol. 93 00:05:11,520 --> 00:05:14,896 And Lizzy knows all about herbs and botanical ingredients. 94 00:05:14,920 --> 00:05:17,856 Then, you'll need to work ten times harder. 95 00:05:17,880 --> 00:05:20,480 Now, Music and Movement. Mm-hm. 96 00:05:26,320 --> 00:05:28,176 Oh, this is awfully jolly! 97 00:05:28,200 --> 00:05:30,776 Yeah, if you like that sort of thing. Hello. 98 00:05:30,800 --> 00:05:32,576 Morning! 99 00:05:32,600 --> 00:05:35,480 Father Brown, I'm so glad you came. 100 00:05:36,720 --> 00:05:40,016 I didn't want you to feel left out. Thank you. 101 00:05:40,040 --> 00:05:42,616 Although I don't think I'll be limbering up. 102 00:05:42,640 --> 00:05:45,016 You could always work the gramophone. 103 00:05:45,040 --> 00:05:47,616 NOELE SNEEZES Oh, bless you! 104 00:05:47,640 --> 00:05:50,136 That's that hay fever back again. Yes. 105 00:05:50,160 --> 00:05:51,656 Are you taking those pills? 106 00:05:51,680 --> 00:05:54,136 Now, do be careful because this was a present from Daddy. 107 00:05:54,160 --> 00:05:55,920 I will take the utmost care. 108 00:05:58,000 --> 00:05:59,736 Mrs Mulch! 109 00:05:59,760 --> 00:06:01,856 OCTAVIA CHUCKLES What a surprise! 110 00:06:01,880 --> 00:06:06,016 Yes, I hope you don't mind, but I used to live here, 111 00:06:06,040 --> 00:06:08,456 and I was curious to see the garden. 112 00:06:08,480 --> 00:06:10,016 Perfect timing. 113 00:06:10,040 --> 00:06:12,016 Please, do join us. 114 00:06:12,040 --> 00:06:13,600 There you go. 115 00:06:14,680 --> 00:06:17,976 All right, everybody. Morning! 116 00:06:18,000 --> 00:06:21,976 Now, find a space where you can all stretch out. 117 00:06:22,000 --> 00:06:23,456 Excellent. 118 00:06:23,480 --> 00:06:26,096 And then take a deep breath... SHE INHALES DEEPLY 119 00:06:26,120 --> 00:06:28,216 Music, please. Music. JAUNTY MUSIC PLAYS 120 00:06:28,240 --> 00:06:31,336 Thank you. And follow me. 121 00:06:31,360 --> 00:06:33,856 And up, and round. 122 00:06:33,880 --> 00:06:36,536 And up, and round... 123 00:06:36,560 --> 00:06:38,256 Marjorie! 124 00:06:38,280 --> 00:06:39,856 MUSIC STOPS 125 00:06:39,880 --> 00:06:41,416 What were you thinking?! 126 00:06:41,440 --> 00:06:43,856 I was only dancing. Come on! 127 00:06:43,880 --> 00:06:45,496 Mrs Mulch! 128 00:06:45,520 --> 00:06:47,456 You have a mind of your own. 129 00:06:47,480 --> 00:06:49,720 You're more than welcome to stay with us. 130 00:06:52,400 --> 00:06:54,696 I'm so sorry about your gramophone. 131 00:06:54,720 --> 00:06:57,256 Well, YOU didn't smash it. 132 00:06:57,280 --> 00:06:59,936 Oh, well, we'll just have to proceed without music. 133 00:06:59,960 --> 00:07:02,336 Darling, don't let it upset you. 134 00:07:02,360 --> 00:07:04,456 We've got all these guests to entertain 135 00:07:04,480 --> 00:07:06,656 and we've got a party to organise. 136 00:07:06,680 --> 00:07:08,056 Now, come on. 137 00:07:08,080 --> 00:07:09,976 All right, let's try again. 138 00:07:10,000 --> 00:07:11,856 Now, get ready. 139 00:07:11,880 --> 00:07:14,600 Arms outstretched, and... 140 00:07:17,440 --> 00:07:22,696 And I'm so looking forward to being part of your charming community. 141 00:07:22,720 --> 00:07:26,336 Now, do help yourself to liquid refreshments. 142 00:07:26,360 --> 00:07:30,016 And please tell me which ones you prefer. 143 00:07:30,040 --> 00:07:33,216 CHATTER 144 00:07:33,240 --> 00:07:37,240 Apparently, Father, this one is rum infused with rhubarb. 145 00:07:39,600 --> 00:07:40,736 Ooh. 146 00:07:40,760 --> 00:07:43,016 I can taste the rhubarb. 147 00:07:43,040 --> 00:07:46,656 And is that a hint of hibiscus flower? 148 00:07:46,680 --> 00:07:49,936 Gosh! You have an awfully good palate. 149 00:07:49,960 --> 00:07:53,776 It's hibiscus sabdariffa, from my very own herb garden in London. 150 00:07:53,800 --> 00:07:58,656 Inspector! Will you try one of these interesting concoctions? 151 00:07:58,680 --> 00:08:01,016 INSPECTOR SULLIVAN: Well, probably best not. 152 00:08:01,040 --> 00:08:03,936 Oh, come on, you're not on duty! 153 00:08:03,960 --> 00:08:08,336 Oh, sadly I always appear to be on duty, but do tell me about them. 154 00:08:08,360 --> 00:08:12,736 Now, dear, this one is vodka, flavoured with orange blossom. 155 00:08:12,760 --> 00:08:14,800 BRENDA: Mm! 156 00:08:20,600 --> 00:08:22,296 Oh, erm... 157 00:08:22,320 --> 00:08:24,280 It kind of tastes like pond water. 158 00:08:25,920 --> 00:08:27,440 I'm inclined to agree. 159 00:08:29,200 --> 00:08:31,176 And get rid of these blooms. 160 00:08:31,200 --> 00:08:32,880 They're way past their best. 161 00:08:34,080 --> 00:08:35,776 Sorry. 162 00:08:35,800 --> 00:08:36,976 NOELE SNEEZES 163 00:08:37,000 --> 00:08:38,816 God bless you. 164 00:08:38,840 --> 00:08:40,480 Thank you. 165 00:08:42,640 --> 00:08:45,536 Mrs Mulch! Oh, Father. 166 00:08:45,560 --> 00:08:48,456 I'm so sorry about my husband's behaviour. 167 00:08:48,480 --> 00:08:50,296 There's no need to apologise. 168 00:08:50,320 --> 00:08:52,976 John just doesn't like change. Mm. 169 00:08:53,000 --> 00:08:56,136 But now he's made a fuss, and got it out of his system, 170 00:08:56,160 --> 00:08:57,960 I'm sure things will improve. 171 00:09:00,080 --> 00:09:02,976 Oh, Mr Mulch! Are you all right? 172 00:09:03,000 --> 00:09:06,016 John? Why, Marjorie...? 173 00:09:06,040 --> 00:09:07,656 Why...? 174 00:09:07,680 --> 00:09:09,320 CROWD GASPS 175 00:09:11,680 --> 00:09:16,096 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 176 00:09:16,120 --> 00:09:18,576 Amen. 177 00:09:18,600 --> 00:09:19,896 On this occasion, 178 00:09:19,920 --> 00:09:23,496 I think we can both agree on the simple truth, Father. 179 00:09:23,520 --> 00:09:27,936 I have searched for the truth my whole life, and it is never simple. 180 00:09:27,960 --> 00:09:30,176 Well, it appears he was poisoned, 181 00:09:30,200 --> 00:09:33,440 and as we both saw him arrive, it must've happened at home. 182 00:09:35,080 --> 00:09:37,816 I prefer to reserve my judgment on that. 183 00:09:37,840 --> 00:09:40,400 Father, his last words condemn her. 184 00:09:42,920 --> 00:09:44,936 Mrs Mulch? Yes? 185 00:09:44,960 --> 00:09:47,160 Would you accompany me to the station? 186 00:10:02,440 --> 00:10:05,696 First thing this morning, I gave him his porridge. 187 00:10:05,720 --> 00:10:09,296 Made with water and a pinch of salt. 188 00:10:09,320 --> 00:10:11,280 Did he seem unwell at this point? 189 00:10:13,520 --> 00:10:15,936 He was grumbling about not having slept, 190 00:10:15,960 --> 00:10:21,256 and a terrible pain in his guts, but that's not unusual. 191 00:10:21,280 --> 00:10:25,176 Yes, would it be fair to say your husband had a temper on him? 192 00:10:25,200 --> 00:10:26,736 Oh... 193 00:10:26,760 --> 00:10:28,120 He was just sad. 194 00:10:29,280 --> 00:10:31,856 Life passing him by. 195 00:10:31,880 --> 00:10:34,096 All of his dreams... 196 00:10:34,120 --> 00:10:35,480 ..slipping away. 197 00:10:36,640 --> 00:10:38,776 But he really wasn't a bad man. 198 00:10:38,800 --> 00:10:42,656 I understand he dragged you home from the manor the other day, 199 00:10:42,680 --> 00:10:44,536 causing that bruise. 200 00:10:44,560 --> 00:10:48,376 He could sometimes be a little firm, 201 00:10:48,400 --> 00:10:49,680 but I never fought back. 202 00:10:51,120 --> 00:10:52,816 He's my husband. 203 00:10:52,840 --> 00:10:55,216 He WAS your husband. 204 00:10:55,240 --> 00:10:59,880 Do you know of anyone who gave him anything to eat or drink recently? 205 00:11:01,400 --> 00:11:03,520 Oh... Not that I know of. 206 00:11:06,160 --> 00:11:08,520 Then, I'm afraid you leave me no choice. 207 00:11:10,120 --> 00:11:11,856 Marjorie Mulch, I am arresting you 208 00:11:11,880 --> 00:11:14,096 on suspicion of the murder of John Mulch. 209 00:11:14,120 --> 00:11:15,816 You are not obliged to say anything, 210 00:11:15,840 --> 00:11:18,720 but anything you say may be given in evidence. 211 00:11:37,160 --> 00:11:38,856 Mrs Mulch. 212 00:11:38,880 --> 00:11:40,816 How are you bearing up? 213 00:11:40,840 --> 00:11:42,616 Oh... 214 00:11:42,640 --> 00:11:46,040 I feel like I'm in a bad dream, Father. 215 00:11:48,400 --> 00:11:50,680 I'm sorry to have to ask you this... 216 00:11:52,280 --> 00:11:54,976 ..are you responsible for the death of your husband? 217 00:11:55,000 --> 00:11:56,280 No! 218 00:11:58,760 --> 00:12:01,200 Although I have been tempted, down the years. 219 00:12:02,520 --> 00:12:05,440 John could start an argument in an empty room. 220 00:12:06,680 --> 00:12:09,560 Have there been any recent altercations? 221 00:12:11,280 --> 00:12:13,400 Well, there was something. 222 00:12:15,280 --> 00:12:17,376 I thought I'd imagined it, but... 223 00:12:17,400 --> 00:12:19,880 ..I woke up in the middle of the night last night. 224 00:12:21,640 --> 00:12:24,736 And I thought I heard voices... 225 00:12:24,760 --> 00:12:26,496 ..outside. 226 00:12:26,520 --> 00:12:29,736 It sounded like John arguing with a woman. 227 00:12:29,760 --> 00:12:32,656 Did you hear any of the words that were spoken? 228 00:12:32,680 --> 00:12:34,456 No. 229 00:12:34,480 --> 00:12:35,960 It was just a blur. 230 00:12:37,840 --> 00:12:39,400 But I did hear a sneeze. 231 00:12:40,920 --> 00:12:42,656 Sorry. 232 00:12:42,680 --> 00:12:45,656 That's not very useful, is it? No. 233 00:12:45,680 --> 00:12:48,960 On the contrary, that is most useful. 234 00:12:50,320 --> 00:12:54,416 I can assure you, Marjorie, that I will find out who is responsible 235 00:12:54,440 --> 00:12:57,936 for your husband's death, and you will walk out of here, 236 00:12:57,960 --> 00:13:00,080 with your head held high. 237 00:13:06,040 --> 00:13:08,256 FOOTSTEPS APPROACH 238 00:13:08,280 --> 00:13:09,656 Here you are, Mother. 239 00:13:09,680 --> 00:13:11,720 Oh, thank you, darling. 240 00:13:15,320 --> 00:13:16,776 Please don't. 241 00:13:16,800 --> 00:13:18,136 Don't what? 242 00:13:18,160 --> 00:13:20,536 Stare at me as if I'm about to die. 243 00:13:20,560 --> 00:13:23,336 I actually feel quite well today. 244 00:13:23,360 --> 00:13:26,616 I'm sorry, it's just seeing that poor man. 245 00:13:26,640 --> 00:13:29,656 I know he wasn't the nicest of people... 246 00:13:29,680 --> 00:13:34,136 Oh, Noele. We were just talking about Mr Mulch's death, 247 00:13:34,160 --> 00:13:38,376 and it's given me an idea for your second task. 248 00:13:38,400 --> 00:13:40,856 I want you both to create a wreath. 249 00:13:40,880 --> 00:13:43,816 Poor Mrs Mulch won't be able to arrange anything. 250 00:13:43,840 --> 00:13:46,256 Splendid. I'll get onto it. 251 00:13:46,280 --> 00:13:49,096 You're using a man's death for your competition? 252 00:13:49,120 --> 00:13:52,416 Darling, there are two types of florist in this world. 253 00:13:52,440 --> 00:13:54,896 Ruthless, money-grabbing mercenaries 254 00:13:54,920 --> 00:13:56,496 and unsuccessful ones. 255 00:13:56,520 --> 00:13:59,216 You need to work out which camp you're in. 256 00:13:59,240 --> 00:14:01,536 KNOCK ON DOOR Who is it? 257 00:14:01,560 --> 00:14:03,536 Oh, Father Brown. 258 00:14:03,560 --> 00:14:05,576 Good afternoon. 259 00:14:05,600 --> 00:14:09,136 I thought I'd pay you a visit, see how you all are, 260 00:14:09,160 --> 00:14:12,576 after the unfortunate ending to your garden party. 261 00:14:12,600 --> 00:14:15,856 Yes, well, we're all still reeling. 262 00:14:15,880 --> 00:14:17,896 Of course. 263 00:14:17,920 --> 00:14:19,736 You must surely have known Mr Mulch, 264 00:14:19,760 --> 00:14:22,296 from Kembleford all those years ago. 265 00:14:22,320 --> 00:14:26,536 I, you know... I can't say I DO remember him. 266 00:14:26,560 --> 00:14:28,576 It was such a long time ago. 267 00:14:28,600 --> 00:14:31,976 And, well, it seems like another world. 268 00:14:32,000 --> 00:14:34,576 Looking back... Oh! 269 00:14:34,600 --> 00:14:36,256 Father Brown, my mother is not well 270 00:14:36,280 --> 00:14:39,656 and I don't think she's ready to receive guests. 271 00:14:39,680 --> 00:14:42,400 Miss Schama? May we talk? 272 00:14:48,760 --> 00:14:50,416 Oh, darling. 273 00:14:50,440 --> 00:14:52,696 How long have you lived with your aunt? 274 00:14:52,720 --> 00:14:54,576 25 years. 275 00:14:54,600 --> 00:14:57,336 She asked me to move in when my mother died, 276 00:14:57,360 --> 00:14:59,616 and I've never looked back. 277 00:14:59,640 --> 00:15:03,976 So, it must be a great shock to see her so unwell. 278 00:15:04,000 --> 00:15:05,040 It is. 279 00:15:06,680 --> 00:15:10,736 In my line of work, I'm always arranging flowers for funerals. 280 00:15:10,760 --> 00:15:12,856 And it's only just hit me that, one day, 281 00:15:12,880 --> 00:15:14,960 I'll have to make a wreath for... 282 00:15:16,680 --> 00:15:18,600 Everyone is so fond of her. 283 00:15:19,920 --> 00:15:21,760 Except the late Mr Mulch. 284 00:15:23,120 --> 00:15:24,320 We barely knew him. 285 00:15:26,200 --> 00:15:29,200 And yet, in the middle of last night... 286 00:15:30,560 --> 00:15:32,480 ..I think you went round to see him. 287 00:15:33,560 --> 00:15:35,400 Someone heard you sneezing. 288 00:15:40,200 --> 00:15:43,096 I was in bed, when I heard a noise. 289 00:15:43,120 --> 00:15:47,296 Someone moving through the house, creeping about downstairs. 290 00:15:47,320 --> 00:15:49,216 I came down to the dining room, 291 00:15:49,240 --> 00:15:52,976 and someone had opened up Auntie Octavia's bureau. 292 00:15:53,000 --> 00:15:54,200 What did you do? 293 00:15:55,240 --> 00:16:00,216 I looked outside, and there he was - heading across the garden. 294 00:16:00,240 --> 00:16:01,856 So I followed him to his house, 295 00:16:01,880 --> 00:16:04,080 and told him never to darken our door again. 296 00:16:05,720 --> 00:16:08,896 Why did you not call the police? 297 00:16:08,920 --> 00:16:10,480 My aunt is very fragile. 298 00:16:11,720 --> 00:16:14,600 She doesn't need any unnecessary stress at the moment. 299 00:16:31,160 --> 00:16:34,480 Goodness! I'm surprised there are so many people. 300 00:16:35,600 --> 00:16:38,320 Probably come to check he's really dead. 301 00:16:43,960 --> 00:16:47,800 Marjorie, you have my condolences. Thank you. 302 00:16:54,240 --> 00:16:56,376 Thank you for the flowers. 303 00:16:56,400 --> 00:16:58,960 They're so beautiful. You're welcome. 304 00:17:04,560 --> 00:17:07,576 Well, I think she has good reason to be grateful. 305 00:17:07,600 --> 00:17:10,920 Your wreath is quite magnificent. 306 00:17:12,080 --> 00:17:16,816 All the airy tracery of the willow herb is just sublime. 307 00:17:16,840 --> 00:17:20,656 Thank you. And, Noele, yours, so stark, 308 00:17:20,680 --> 00:17:24,880 with the wheat, and the teasel, and the deep purple hellebore. 309 00:17:26,880 --> 00:17:28,320 On reflection, I think... 310 00:17:29,760 --> 00:17:32,576 ..I think yours says more about the man himself. 311 00:17:32,600 --> 00:17:34,000 He was very prickly. 312 00:17:35,240 --> 00:17:36,480 So you're the winner. 313 00:17:37,960 --> 00:17:39,856 Congratulations. Thank you. 314 00:17:39,880 --> 00:17:44,880 Now, I have some errands to attend to, so I'll see you both later. 315 00:17:53,600 --> 00:17:54,960 How strange. 316 00:17:59,680 --> 00:18:02,016 Miss Palmer? Yeah? 317 00:18:02,040 --> 00:18:03,520 Follow that florist. 318 00:19:24,480 --> 00:19:26,776 SERGEANT GOODFELLOW CLEARS THROAT 319 00:19:26,800 --> 00:19:28,080 Oh! 320 00:19:29,440 --> 00:19:30,776 OK. 321 00:19:30,800 --> 00:19:32,976 I know I'm holding a hammer, 322 00:19:33,000 --> 00:19:34,736 but I didn't smash that window. 323 00:19:34,760 --> 00:19:36,536 Right. Who did, then? 324 00:19:36,560 --> 00:19:38,016 Don't tell me. 325 00:19:38,040 --> 00:19:41,416 Dame Nellie Melba was passing by and fancied a sing-song. 326 00:19:41,440 --> 00:19:44,696 No. It was her! Mrs Eden! 327 00:19:44,720 --> 00:19:46,960 She had a hammer in her handbag. 328 00:19:48,080 --> 00:19:49,736 Well, where is she now, then? 329 00:19:49,760 --> 00:19:51,480 I don't know. I... 330 00:19:56,680 --> 00:19:57,776 Er... 331 00:19:57,800 --> 00:19:59,736 Well... 332 00:19:59,760 --> 00:20:01,496 ..she must've scarpered! 333 00:20:01,520 --> 00:20:03,136 Right. 334 00:20:03,160 --> 00:20:06,536 Well, Miss Palmer, I think it's time for you to scarper, 335 00:20:06,560 --> 00:20:08,976 right down to the police station. 336 00:20:09,000 --> 00:20:11,216 Father Brown, as a man of God, 337 00:20:11,240 --> 00:20:14,896 you have a remarkable gift of leading people astray. 338 00:20:14,920 --> 00:20:17,136 I apologise, Chief Inspector. 339 00:20:17,160 --> 00:20:20,696 I peremptorily told Miss Palmer to follow someone. 340 00:20:20,720 --> 00:20:24,816 I had no idea she would follow them onto private property. 341 00:20:24,840 --> 00:20:28,576 We're sorry for wasting your precious time, 342 00:20:28,600 --> 00:20:31,096 and, if you were to release her, 343 00:20:31,120 --> 00:20:34,096 I won't let her out of my sight, I promise. 344 00:20:34,120 --> 00:20:38,336 Well, you're in luck, Mrs Devine, as we're rather short of cells. 345 00:20:38,360 --> 00:20:39,760 Follow me. 346 00:20:44,200 --> 00:20:46,256 Any news on cause of death? 347 00:20:46,280 --> 00:20:48,016 Yes, there is, Father. 348 00:20:48,040 --> 00:20:50,856 Mr Mulch died of aconite poisoning. 349 00:20:50,880 --> 00:20:53,760 Aconite? Mm. It's a botanical toxin. 350 00:20:55,080 --> 00:20:58,096 Unusual thing for Mrs Mulch to have in her possession. 351 00:20:58,120 --> 00:21:01,456 On the contrary, it's easily extracted from wolfsbane, 352 00:21:01,480 --> 00:21:03,576 a plant which grows all over the Cotswolds, 353 00:21:03,600 --> 00:21:05,536 including Mrs Mulch's back garden. 354 00:21:05,560 --> 00:21:08,176 Sergeant, see me in my office. 355 00:21:08,200 --> 00:21:11,080 And as a result, Father, she's just been charged with murder. 356 00:21:22,840 --> 00:21:25,456 APPROACHING FOOTSTEPS 357 00:21:25,480 --> 00:21:27,376 Oh, you're back. 358 00:21:27,400 --> 00:21:29,256 How was the funeral? 359 00:21:29,280 --> 00:21:31,136 It was fine... 360 00:21:31,160 --> 00:21:33,936 ..but people were surprised when you walked out before it began. 361 00:21:33,960 --> 00:21:38,336 Oh, I'm sorry, but it's difficult going to funerals. 362 00:21:38,360 --> 00:21:42,216 Oh, Mother. If I could swap with you, I'd do it in a heartbeat. 363 00:21:42,240 --> 00:21:45,016 Well, you can't, so don't go on about it. 364 00:21:45,040 --> 00:21:47,240 And it's time for your final task. 365 00:21:48,280 --> 00:21:50,376 I want you to organise a wake. 366 00:21:50,400 --> 00:21:52,536 Whose? Mine. 367 00:21:52,560 --> 00:21:54,576 I think the idea is... 368 00:21:54,600 --> 00:21:57,136 One doesn't get to go to one's own wake. 369 00:21:57,160 --> 00:22:00,216 I want an evening that's all about me, 370 00:22:00,240 --> 00:22:04,576 with flowers and flamboyance, music and magic. 371 00:22:04,600 --> 00:22:07,920 You can have one half of the ballroom, and you the other. 372 00:22:09,240 --> 00:22:11,256 And whoever wins... 373 00:22:11,280 --> 00:22:12,960 ..wins everything. 374 00:22:14,120 --> 00:22:17,336 I'm telling you, she had a hammer! 375 00:22:17,360 --> 00:22:20,536 A hammer in her handbag?! 376 00:22:20,560 --> 00:22:26,576 Florists frequently use hammers to pulverise the stems of their blooms. 377 00:22:26,600 --> 00:22:29,440 Oh, I stand corrected. 378 00:22:31,240 --> 00:22:34,456 Mrs Eden is going to be reading her book later, 379 00:22:34,480 --> 00:22:38,136 at the Kembleford Ladies Society. Then, you must go along, 380 00:22:38,160 --> 00:22:42,096 and try find out why she left Kembleford all those years ago. 381 00:22:42,120 --> 00:22:44,880 And what will you be up to? Burglary. 382 00:22:49,400 --> 00:22:51,896 There is no way I'm going back in there again. 383 00:22:51,920 --> 00:22:55,256 No. I need you to stand guard. 384 00:22:55,280 --> 00:22:57,056 Oh. 385 00:22:57,080 --> 00:22:59,096 What are you after? 386 00:22:59,120 --> 00:23:01,400 Whatever Mrs Eden was after. 387 00:23:07,360 --> 00:23:14,576 "That my path through life has been lined with bluebells and buddleia. 388 00:23:14,600 --> 00:23:18,560 "I hold my head up high and kiss the rain." 389 00:23:25,800 --> 00:23:27,216 Thank you, everyone. 390 00:23:27,240 --> 00:23:30,856 And now Mrs Eden will be happy to answer any questions. 391 00:23:30,880 --> 00:23:34,120 Any, any relevant questions, that is, about the book. 392 00:23:35,640 --> 00:23:37,096 Hello. Yes? 393 00:23:37,120 --> 00:23:41,016 I was so moved by the passage in chapter one, 394 00:23:41,040 --> 00:23:45,056 where you describe walking through the streets of London, 395 00:23:45,080 --> 00:23:47,096 lost and alone, 396 00:23:47,120 --> 00:23:50,216 until a little buttercup, poking through the pavement, 397 00:23:50,240 --> 00:23:53,536 inspires you to carry on. Thank you. 398 00:23:53,560 --> 00:23:56,016 Yes, I was quite pleased with that. 399 00:23:56,040 --> 00:23:59,416 But, erm, why exactly were you so sad? 400 00:23:59,440 --> 00:24:01,296 Oh, it was the usual. 401 00:24:01,320 --> 00:24:03,976 I came to London, full of dreams, 402 00:24:04,000 --> 00:24:08,136 and discovered that the streets really weren't paved with gold. 403 00:24:08,160 --> 00:24:11,336 So there wasn't something more specific? 404 00:24:11,360 --> 00:24:15,456 No. So, if there are no further questions. Thank you. 405 00:24:15,480 --> 00:24:19,976 It's just, erm, you were having a very happy time of it in Kembleford 406 00:24:20,000 --> 00:24:23,616 at the beginning of the chapter, and suddenly you're so full of woe. 407 00:24:23,640 --> 00:24:26,176 Yes, because I had my heart broken! 408 00:24:26,200 --> 00:24:30,000 I was eaten up, chewed up, and spat out! 409 00:24:37,200 --> 00:24:38,536 Thank you, everyone. 410 00:24:38,560 --> 00:24:42,200 And now my mother will be signing copies in the vestibule. 411 00:24:43,600 --> 00:24:45,720 Every single drawer has been rifled. 412 00:24:47,040 --> 00:24:48,856 Well, did you find anything? 413 00:24:48,880 --> 00:24:50,120 No. Ah. 414 00:24:51,320 --> 00:24:53,240 But I expect Mrs Eden did. 415 00:24:55,440 --> 00:24:57,336 What are those doing there? 416 00:24:57,360 --> 00:24:59,536 Erm, they're rose petals. 417 00:24:59,560 --> 00:25:01,376 Probably fell off a rose bush. 418 00:25:01,400 --> 00:25:03,680 No roses grow in this garden. 419 00:25:06,320 --> 00:25:08,200 So, how did they get here? 420 00:25:12,240 --> 00:25:13,640 Mrs Eden. 421 00:25:14,800 --> 00:25:16,616 Oh, Father Brown. 422 00:25:16,640 --> 00:25:21,936 I still thank God I can get down on my knees to plant things. 423 00:25:21,960 --> 00:25:26,576 But sometimes I need human help to get up again. 424 00:25:26,600 --> 00:25:28,696 Oh! 425 00:25:28,720 --> 00:25:30,256 Thank you. 426 00:25:30,280 --> 00:25:33,056 Lizzy doesn't like me gardening. 427 00:25:33,080 --> 00:25:36,856 She thinks I should lie down in a darkened room, 428 00:25:36,880 --> 00:25:38,680 but I think it's vital. 429 00:25:41,160 --> 00:25:45,576 "A society grows great when old men plant trees 430 00:25:45,600 --> 00:25:49,096 "whose shade they know they shall never sit in." 431 00:25:49,120 --> 00:25:50,640 I agree. 432 00:25:51,960 --> 00:25:55,160 And it's important to hand on knowledge. Mm-hm. 433 00:25:56,400 --> 00:25:58,256 May I have a word? 434 00:25:58,280 --> 00:26:00,440 Of course. Take a pew. 435 00:26:02,240 --> 00:26:03,600 You know... 436 00:26:05,280 --> 00:26:07,336 ..when I was a girl, 437 00:26:07,360 --> 00:26:10,496 I used to walk past this place on my way to school. 438 00:26:10,520 --> 00:26:12,880 It seemed like a fairy-tale castle. 439 00:26:16,080 --> 00:26:18,536 And sitting here now, 440 00:26:18,560 --> 00:26:22,880 I almost expect I'll wake up, seven years old, my mother calling me. 441 00:26:25,320 --> 00:26:28,336 And if you did wake up as a child, 442 00:26:28,360 --> 00:26:31,600 would you live your life differently? Oh, no. 443 00:26:32,640 --> 00:26:36,096 No, I'd make the same mistakes again, 444 00:26:36,120 --> 00:26:38,280 but with even more relish. 445 00:26:39,840 --> 00:26:41,856 What about John Mulch? 446 00:26:41,880 --> 00:26:43,296 Was he a mistake? 447 00:26:43,320 --> 00:26:45,096 I assume you were lovers. 448 00:26:45,120 --> 00:26:46,576 Goodness! 449 00:26:46,600 --> 00:26:49,536 For a man who must renounce worldly pleasures, 450 00:26:49,560 --> 00:26:51,880 you're surprisingly worldly-wise. 451 00:26:54,640 --> 00:26:56,240 And your answer? 452 00:26:58,840 --> 00:27:00,000 Yes. 453 00:27:01,240 --> 00:27:04,016 I loved him more than life itself. 454 00:27:04,040 --> 00:27:06,856 We were together for six months, 455 00:27:06,880 --> 00:27:11,016 but then he met Marjorie, whose father owned the manor. 456 00:27:11,040 --> 00:27:13,856 Well, frankly, he married the house, 457 00:27:13,880 --> 00:27:18,816 until he realised it was rather high maintenance. 458 00:27:18,840 --> 00:27:22,440 And that was why you left Kembleford? Yes. 459 00:27:23,600 --> 00:27:27,096 Because I couldn't stop crying from morning till night. 460 00:27:27,120 --> 00:27:31,320 And at least in London, the noise was drowned out by the traffic. 461 00:27:33,280 --> 00:27:36,656 This morning, you broke into John Mulch's house. 462 00:27:36,680 --> 00:27:38,296 What were you searching for? 463 00:27:38,320 --> 00:27:42,776 Oh, I don't know what I was looking for. 464 00:27:42,800 --> 00:27:45,960 A love letter. Some... Some record... 465 00:27:47,360 --> 00:27:49,736 ..of the feelings he might've had. 466 00:27:49,760 --> 00:27:52,080 What did you find? Nothing. 467 00:27:53,920 --> 00:27:57,560 His childhood diary was full of cricket scores. 468 00:28:00,760 --> 00:28:03,480 His heart must've been made of ice. 469 00:28:05,080 --> 00:28:07,160 He caused you immense pain. 470 00:28:09,200 --> 00:28:14,976 Did you ever wish to take revenge on him? Oh, yes! 471 00:28:15,000 --> 00:28:19,376 For 30 years, I thought of burning this place down. 472 00:28:19,400 --> 00:28:22,720 Destroying John, and the thing he loved most. 473 00:28:23,960 --> 00:28:26,416 But then I realised... 474 00:28:26,440 --> 00:28:30,016 ..whilst he was struggling to pay heating bills, 475 00:28:30,040 --> 00:28:32,920 I had become a rather wealthy woman. 476 00:28:34,840 --> 00:28:35,880 Really... 477 00:28:36,880 --> 00:28:39,520 ..you couldn't ask for sweeter revenge. 478 00:28:42,640 --> 00:28:44,856 Mrs Eden and Mr Mulch? 479 00:28:44,880 --> 00:28:47,056 I don't want to think about that! 480 00:28:47,080 --> 00:28:49,376 Then don't, Miss Palmer. 481 00:28:49,400 --> 00:28:54,400 But I wonder, did Mrs Mulch know about their relationship? 482 00:28:56,120 --> 00:28:58,936 Oh! You know that rose petal that you gave me? 483 00:28:58,960 --> 00:29:00,616 Did you find a match? 484 00:29:00,640 --> 00:29:03,216 No, but I did find... 485 00:29:03,240 --> 00:29:06,376 ..this book, with pictures of flowers in it. 486 00:29:06,400 --> 00:29:09,056 That belongs to Mrs Eden! 487 00:29:09,080 --> 00:29:11,496 Mrs Eden's daughter. 488 00:29:11,520 --> 00:29:13,216 I've seen her consulting this. 489 00:29:13,240 --> 00:29:14,936 Well, it doesn't belong to you. 490 00:29:14,960 --> 00:29:16,896 I'll return it forthwith, 491 00:29:16,920 --> 00:29:21,776 but first, there's a little trick with a book. 492 00:29:21,800 --> 00:29:24,296 If you let it fall open naturally, 493 00:29:24,320 --> 00:29:28,560 it will show you which page has been most frequently used. 494 00:29:31,680 --> 00:29:34,240 SHE GASPS Poisonous plants. 495 00:29:36,840 --> 00:29:37,976 Hmm. 496 00:29:38,000 --> 00:29:39,616 Well, yes. 497 00:29:39,640 --> 00:29:42,216 I'm always consulting the poison section. 498 00:29:42,240 --> 00:29:45,256 When you scour the hedgerows, as I do, 499 00:29:45,280 --> 00:29:48,216 you need to know if the plant you're picking is poisonous. 500 00:29:48,240 --> 00:29:50,056 Oh. I see. 501 00:29:50,080 --> 00:29:53,176 Though many plants are toxic if taken to excess. 502 00:29:53,200 --> 00:29:55,256 Caffeine, curare... 503 00:29:55,280 --> 00:29:56,936 ..even aspirin. 504 00:29:56,960 --> 00:30:00,120 These things can cure us, or kill us. 505 00:30:01,360 --> 00:30:06,616 So, it would be fair to say that you keep poisonous substances 506 00:30:06,640 --> 00:30:09,520 in your medicine chest? Some. 507 00:30:12,480 --> 00:30:14,496 Colchium autumnale. 508 00:30:14,520 --> 00:30:15,816 Autumn crocus. 509 00:30:15,840 --> 00:30:18,576 Now, this is a very effective cure for gout. 510 00:30:18,600 --> 00:30:21,856 But if you double the dose, you kill both the gout 511 00:30:21,880 --> 00:30:23,960 and the person suffering from it. 512 00:30:27,560 --> 00:30:32,016 Aconitum napellus, that's another plant toxin, isn't it? 513 00:30:32,040 --> 00:30:34,560 Yes. I think I have some of that somewhere. Er... 514 00:30:41,920 --> 00:30:43,520 Half-empty. 515 00:30:44,840 --> 00:30:48,176 This is the poison that finished off Mr Mulch. 516 00:30:48,200 --> 00:30:51,736 I didn't like the man, but he would've been very suspicious 517 00:30:51,760 --> 00:30:54,336 if I'd offered him something to eat or drink. 518 00:30:54,360 --> 00:30:57,576 We weren't exactly the best of chums. 519 00:30:57,600 --> 00:31:02,136 Could anyone else have borrowed your apothecary kit? 520 00:31:02,160 --> 00:31:03,776 No. 521 00:31:03,800 --> 00:31:05,680 No, this is for my use only. 522 00:31:09,040 --> 00:31:10,576 Mimosa. 523 00:31:10,600 --> 00:31:12,736 I must have mimosa. 524 00:31:12,760 --> 00:31:14,600 SHE SIGHS 525 00:31:18,400 --> 00:31:20,656 Noele, what are you doing? 526 00:31:20,680 --> 00:31:24,536 I'm recreating the bouquet Auntie Octavia had at her wedding. 527 00:31:24,560 --> 00:31:27,016 I was going to do that! Oh, well. 528 00:31:27,040 --> 00:31:28,496 Now you won't have to bother. 529 00:31:28,520 --> 00:31:30,216 This is ridiculous! 530 00:31:30,240 --> 00:31:33,656 Mother is dying, and she's got us running round in circles, 531 00:31:33,680 --> 00:31:35,416 playing these silly games. 532 00:31:35,440 --> 00:31:37,296 Well, you could always just... 533 00:31:37,320 --> 00:31:38,360 ..drop out. 534 00:31:39,360 --> 00:31:41,656 If I do win control of the business, 535 00:31:41,680 --> 00:31:43,456 I'd find a position for you... 536 00:31:43,480 --> 00:31:44,736 ..somewhere. 537 00:31:44,760 --> 00:31:49,680 How did you become so cold and hard and unfeeling? 538 00:31:50,720 --> 00:31:54,480 I learned a while ago that a thing has to be firm to survive. 539 00:31:55,480 --> 00:31:57,896 I remember when you came to live with us. 540 00:31:57,920 --> 00:32:03,440 Oh, you were the most beautiful woman I had ever seen. 541 00:32:04,520 --> 00:32:06,120 You were just like Mother. 542 00:32:07,440 --> 00:32:09,120 And that meant I could be me. 543 00:32:10,760 --> 00:32:12,440 I'm glad that worked out for you. 544 00:32:14,760 --> 00:32:16,480 Noele? Yes? 545 00:32:18,080 --> 00:32:21,336 What would happen if we refused to compete, 546 00:32:21,360 --> 00:32:25,080 and joined forces to give Mother the best party of her life? 547 00:32:26,120 --> 00:32:27,560 She could disown us. 548 00:32:29,760 --> 00:32:31,160 Would that be so bad? 549 00:32:33,160 --> 00:32:34,920 To work together... 550 00:32:36,600 --> 00:32:38,280 ..and be friends again? 551 00:32:47,120 --> 00:32:48,296 Father! 552 00:32:48,320 --> 00:32:51,000 Have you found out who did this? Not yet. 553 00:32:52,520 --> 00:32:53,560 Mrs Mulch... 554 00:32:54,720 --> 00:32:57,080 ..your husband's past came back to haunt him. 555 00:32:58,360 --> 00:33:02,680 Many years ago, he had a relationship with Octavia Eden. 556 00:33:05,080 --> 00:33:06,480 Mrs Eden? 557 00:33:14,640 --> 00:33:17,000 Did you know there was someone else before you? 558 00:33:18,080 --> 00:33:19,776 Yes. 559 00:33:19,800 --> 00:33:21,320 I knew there was someone. 560 00:33:22,680 --> 00:33:25,440 But John could never talk about his feelings. 561 00:33:28,080 --> 00:33:30,856 Then, one day, I found a note in his study. 562 00:33:30,880 --> 00:33:32,856 What did it say? 563 00:33:32,880 --> 00:33:34,480 It was a long time ago, but... 564 00:33:35,880 --> 00:33:37,720 ..I remember every word. 565 00:33:39,360 --> 00:33:40,840 "I've lost the baby. 566 00:33:42,440 --> 00:33:44,920 "Now I'll be out of your life forever. 567 00:33:46,040 --> 00:33:47,440 "Merry Christmas." 568 00:33:48,520 --> 00:33:50,320 Merry Christmas? Yes. 569 00:33:58,400 --> 00:34:01,736 Well, thank you, everyone, for coming. 570 00:34:01,760 --> 00:34:03,496 Er... 571 00:34:03,520 --> 00:34:08,576 Some time ago, my doctors told me I had a growth. 572 00:34:08,600 --> 00:34:12,256 This surprised me, as it wasn't the growing season. 573 00:34:12,280 --> 00:34:13,976 LAUGHTER 574 00:34:14,000 --> 00:34:16,856 Naturally, I have made arrangements, 575 00:34:16,880 --> 00:34:20,936 and my family have been arranging my funeral. 576 00:34:20,960 --> 00:34:23,256 Now, I didn't want to miss that, 577 00:34:23,280 --> 00:34:27,200 so I asked for a sneak preview. 578 00:34:29,480 --> 00:34:35,560 Lizzy, Noele, this is quite wonderful! 579 00:34:36,600 --> 00:34:40,296 Now, I don't want any sadness or frowns, 580 00:34:40,320 --> 00:34:45,136 I just want you all to enjoy the champagne! 581 00:34:45,160 --> 00:34:47,656 Cheers! Cheers! 582 00:34:47,680 --> 00:34:50,600 APPLAUSE 583 00:34:53,880 --> 00:34:57,616 I hear you've been to see Mrs Mulch again, Father. Yes. 584 00:34:57,640 --> 00:34:59,056 I have. 585 00:34:59,080 --> 00:35:01,896 As much as I would love her to be innocent, 586 00:35:01,920 --> 00:35:06,976 her husband was poisoned, and she is the only person who made his meals. 587 00:35:07,000 --> 00:35:10,416 This is exquisite! 588 00:35:10,440 --> 00:35:13,096 My very first shop. 589 00:35:13,120 --> 00:35:14,320 Oh! 590 00:35:15,680 --> 00:35:17,976 Who's responsible for what? 591 00:35:18,000 --> 00:35:20,376 Well, Mother, I hope you won't be too cross, 592 00:35:20,400 --> 00:35:22,696 but we hated having to be at war. 593 00:35:22,720 --> 00:35:26,056 We decided to make peace, and we did all of this together. 594 00:35:26,080 --> 00:35:28,536 Oh, darlings! 595 00:35:28,560 --> 00:35:31,816 That's just what I wanted you to do. What? 596 00:35:31,840 --> 00:35:34,696 You've been fighting for so long now 597 00:35:34,720 --> 00:35:37,416 and I don't know whether it's jealousy 598 00:35:37,440 --> 00:35:40,536 or fear of what might happen when I'm gone, 599 00:35:40,560 --> 00:35:45,280 but you're better as a pair, you need each other. 600 00:35:46,480 --> 00:35:49,040 Oh, I think I need to sit down. 601 00:35:50,240 --> 00:35:52,136 Could you fetch me a chair? 602 00:35:52,160 --> 00:35:53,480 Oh! 603 00:35:57,080 --> 00:35:58,256 Ow! 604 00:35:58,280 --> 00:36:00,216 Well, that serves you right! 605 00:36:00,240 --> 00:36:03,920 What is the name of Mrs Eden's book? A Rose Amongst The Thorns. 606 00:36:05,680 --> 00:36:06,720 Yes. 607 00:36:08,320 --> 00:36:10,136 Yes! 608 00:36:10,160 --> 00:36:12,200 Miss Schama... 609 00:36:13,880 --> 00:36:16,256 ..might I have a private word? 610 00:36:16,280 --> 00:36:19,400 Erm, yes, Father, this way. 611 00:36:23,800 --> 00:36:25,816 Please, I can't be too long. 612 00:36:25,840 --> 00:36:27,520 Auntie Octavia's very ill. 613 00:36:30,960 --> 00:36:33,176 You've been very loyal. 614 00:36:33,200 --> 00:36:36,016 Helping her return to her roots. 615 00:36:36,040 --> 00:36:37,360 A happy homecoming. 616 00:36:39,200 --> 00:36:42,080 Apart from the appearance of one man. 617 00:36:44,640 --> 00:36:46,120 John Mulch. 618 00:36:47,160 --> 00:36:49,160 A very disagreeable character. 619 00:36:51,280 --> 00:36:54,600 And yet, he was once her lover. 620 00:36:56,080 --> 00:36:59,120 And, I believe, the father of her first child. 621 00:37:02,040 --> 00:37:05,896 45 years ago, she sent him a note, 622 00:37:05,920 --> 00:37:08,240 saying she'd lost a baby. 623 00:37:09,560 --> 00:37:11,320 And, in ways, she had. 624 00:37:12,680 --> 00:37:16,440 She entrusted the care of the newborn to her sister. 625 00:37:20,240 --> 00:37:21,920 And as it was Christmas... 626 00:37:23,440 --> 00:37:25,560 ..they called the little girl Noele. 627 00:37:29,160 --> 00:37:32,216 I believe your mother loves you very much. 628 00:37:32,240 --> 00:37:34,056 But your father, 629 00:37:34,080 --> 00:37:36,080 John Mulch... 630 00:37:37,440 --> 00:37:40,160 ..was a man with very little love in him. 631 00:37:45,640 --> 00:37:48,360 He broke into the house and went through your mother's things. 632 00:37:49,800 --> 00:37:51,560 What was he looking for? 633 00:37:52,960 --> 00:37:55,360 He was furious at Mrs Eden's return. 634 00:37:57,040 --> 00:38:00,120 Did he want to find something that damaged her? 635 00:38:02,320 --> 00:38:04,360 He got more than he bargained for. 636 00:38:06,840 --> 00:38:08,616 What did he find? 637 00:38:08,640 --> 00:38:10,656 Her diary? 638 00:38:10,680 --> 00:38:12,440 Your birth certificate? 639 00:38:15,360 --> 00:38:18,200 Either way, he found out the truth. 640 00:38:19,640 --> 00:38:21,160 And so did you. 641 00:38:23,200 --> 00:38:24,720 I chased after him. 642 00:38:26,520 --> 00:38:28,040 There must be some mistake! 643 00:38:29,920 --> 00:38:31,776 You can't be my father... 644 00:38:31,800 --> 00:38:33,560 It's news to me too. 645 00:38:34,960 --> 00:38:37,680 You were supposed to have died at birth. 646 00:38:39,640 --> 00:38:41,680 I wish you had. 647 00:38:44,520 --> 00:38:47,120 He was an astonishingly cruel man. 648 00:38:49,280 --> 00:38:53,080 Not the sort to die peacefully in his bed. 649 00:38:55,720 --> 00:38:58,776 At first I wondered, how was it done? 650 00:38:58,800 --> 00:39:00,560 What did he eat? 651 00:39:02,680 --> 00:39:05,816 But, of course, the best way to poison someone 652 00:39:05,840 --> 00:39:07,520 is through the bloodstream. 653 00:39:10,120 --> 00:39:12,760 You gathered a bunch of roses for John Mulch... 654 00:39:14,160 --> 00:39:16,280 ..dipping the thorns in poison. 655 00:39:18,400 --> 00:39:21,216 If he had accepted your gift graciously, 656 00:39:21,240 --> 00:39:24,256 he would still be alive. I've got something for you. 657 00:39:24,280 --> 00:39:25,616 But he rejected it... 658 00:39:25,640 --> 00:39:27,496 Get away from me. ..angrily, no doubt. 659 00:39:27,520 --> 00:39:29,496 Please! JOHN SCREAMS 660 00:39:29,520 --> 00:39:32,176 They smell so beautiful. You pressed the bouquet into his hands, 661 00:39:32,200 --> 00:39:33,960 and his fate was sealed. 662 00:39:35,960 --> 00:39:37,240 Do you think I care? 663 00:39:38,480 --> 00:39:41,240 Do you think he ever gave a second thought for me? 664 00:39:43,320 --> 00:39:47,040 I do not believe that you could ever have made peace with him. 665 00:39:48,800 --> 00:39:50,760 But you must make peace with God. 666 00:39:52,120 --> 00:39:53,776 DOOR OPENS 667 00:39:53,800 --> 00:39:56,680 Noele, Mother needs to see you. 668 00:40:12,680 --> 00:40:14,496 Oh, there you are! 669 00:40:14,520 --> 00:40:16,320 I was worried about you. 670 00:40:19,200 --> 00:40:21,120 Hello, Mother. 671 00:40:22,760 --> 00:40:24,080 You know. 672 00:40:25,160 --> 00:40:27,176 I know everything. 673 00:40:27,200 --> 00:40:30,016 Oh, darling. 674 00:40:30,040 --> 00:40:31,920 I never meant to hurt you. 675 00:40:33,240 --> 00:40:35,336 I wish it could've been different. 676 00:40:35,360 --> 00:40:38,800 I wish the world would've allowed us to be together. 677 00:40:42,160 --> 00:40:44,680 But you were always my daughter. 678 00:40:46,360 --> 00:40:48,216 I'm so proud of you. 679 00:40:48,240 --> 00:40:49,640 Both of you. 680 00:40:52,280 --> 00:40:54,160 Now, be good to each other. 681 00:40:55,440 --> 00:40:57,080 I love you. 682 00:40:59,280 --> 00:41:02,960 I want you both to have a wonderful life. 683 00:41:04,480 --> 00:41:06,840 Think of me, as the garden grows. 684 00:41:09,640 --> 00:41:11,360 As you grow. 685 00:41:17,960 --> 00:41:22,360 Ego facultate mihi ab Apostolica Sede tributa. 686 00:41:26,720 --> 00:41:29,296 Please! Be gentle with her. 687 00:41:29,320 --> 00:41:32,456 Oh, darling. No need to worry. 688 00:41:32,480 --> 00:41:34,136 I'm a tough old thing. 689 00:41:34,160 --> 00:41:35,960 I'm not. 690 00:41:37,280 --> 00:41:39,760 I don't know how I'll cope without you and Mother. 691 00:41:41,160 --> 00:41:42,896 Just remember. 692 00:41:42,920 --> 00:41:45,136 We're both... 693 00:41:45,160 --> 00:41:47,016 ..cuttings... 694 00:41:47,040 --> 00:41:50,240 ..from the finest, strongest tree in the whole forest. 695 00:41:57,160 --> 00:41:59,640 LIZZY CRIES 696 00:42:04,480 --> 00:42:06,416 ENGINE STARTS 697 00:42:06,440 --> 00:42:10,120 CAR DRIVES AWAY 698 00:42:15,040 --> 00:42:17,456 Oh, I hope she likes sweet Williams. 699 00:42:17,480 --> 00:42:18,880 I'm sure she will. 700 00:42:20,400 --> 00:42:24,016 Oh, hello! What's this? 701 00:42:24,040 --> 00:42:27,896 It's just to say, erm, welcome to freedom. 702 00:42:27,920 --> 00:42:29,416 Oh, thank you! 703 00:42:29,440 --> 00:42:32,256 I thought I'd never see another flower again. 704 00:42:32,280 --> 00:42:34,496 Hello, there, Mrs Mulch. 705 00:42:34,520 --> 00:42:36,416 It's so nice to see you. 706 00:42:36,440 --> 00:42:37,936 Oh, and you. 707 00:42:37,960 --> 00:42:40,816 Oh! I've got you a present for you. 708 00:42:40,840 --> 00:42:42,736 Oh? 709 00:42:42,760 --> 00:42:44,376 For finding the truth. 710 00:42:44,400 --> 00:42:46,816 I only hope that people will understand 711 00:42:46,840 --> 00:42:48,616 why my sister was driven to it. 712 00:42:48,640 --> 00:42:49,976 I know what this is! 713 00:42:50,000 --> 00:42:52,296 This is a Tulipa Octavia, 714 00:42:52,320 --> 00:42:54,616 named after your mother. Indeed. 715 00:42:54,640 --> 00:42:57,920 I'm going to send one of those to everyone who knew her. 716 00:42:59,320 --> 00:43:02,376 GREENWICH TIME SIGNAL BEEPS 717 00:43:02,400 --> 00:43:08,136 This week, on Memory Lane Melodies, some sad news. 718 00:43:08,160 --> 00:43:14,000 The celebrated flower arranger Octavia Eden has passed away. 719 00:43:15,640 --> 00:43:17,936 Last time she appeared on the programme, 720 00:43:17,960 --> 00:43:22,896 I asked why she had devoted her life to flowers. 721 00:43:22,920 --> 00:43:27,376 She said, "Because flowers ARE life. 722 00:43:27,400 --> 00:43:30,096 "Dirt is thrown at them, 723 00:43:30,120 --> 00:43:32,856 "water falls on them, 724 00:43:32,880 --> 00:43:38,056 "and still they rise, beautiful and defiant, 725 00:43:38,080 --> 00:43:42,760 "with colours to dazzle your dreams." 726 00:43:45,040 --> 00:43:49,120 CLASSICAL MUSIC PLAYS 726 00:43:50,305 --> 00:44:50,486 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bgkyd Help other users to choose the best subtitles 53234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.