All language subtitles for Everything.Everywhere.All.at.Once.2022.MULTi.1080p.BluRay.x264-Ulysse_track7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,331 --> 00:01:24,250 ArrĂȘte de blaguer, on n'a pas le temps pour ça. 2 00:01:25,711 --> 00:01:27,420 Je ne veux pas te dĂ©ranger, 3 00:01:28,297 --> 00:01:31,174 mais je peux te parler d'une chose? 4 00:01:31,341 --> 00:01:32,675 Vas-y, je t'Ă©coute. 5 00:01:34,595 --> 00:01:35,595 Tu veux quoi? 6 00:01:36,513 --> 00:01:38,931 Tu n'Ă©coutes pas, on parlera plus tard. 7 00:01:40,726 --> 00:01:42,393 Je dois finir ça vite. 8 00:01:43,520 --> 00:01:46,230 Il faut nettoyer les nappes pour ce soir, 9 00:01:46,607 --> 00:01:50,026 - repeindre la tache au plafond. - DĂ©jĂ  fait. 10 00:01:52,070 --> 00:01:56,741 J'ai parlĂ© Ă  Byron pour ce soir. La chorale a une surprise pour papa. 11 00:01:56,909 --> 00:01:58,534 Occupe-toi des nouilles. 12 00:02:00,996 --> 00:02:03,623 Alors on parlera aprĂšs le rendez-vous? 13 00:02:03,791 --> 00:02:04,832 Cet aprĂšs-midi? 14 00:02:05,000 --> 00:02:06,250 - 5 minutes. - Quoi? 15 00:02:06,752 --> 00:02:09,837 Surveille la cuisson dans cinq minutes. 16 00:02:11,465 --> 00:02:14,091 - C'Ă©tait quelle peinture? - Du blanc. 17 00:02:15,302 --> 00:02:16,761 On a deux blancs. 18 00:02:16,929 --> 00:02:21,766 Un pour la laverie et un pour ici. Il faut utiliser la bonne peinture. 19 00:02:22,017 --> 00:02:24,602 Evelyn, calme-toi, s'il te plaĂźt. 20 00:02:25,938 --> 00:02:28,856 Tu es stressĂ©e pour la fĂȘte de ton pĂšre, 21 00:02:29,024 --> 00:02:31,943 mais tu as rĂ©ussi et ta famille est heureuse. 22 00:02:32,277 --> 00:02:34,028 Il sera fier de toi. 23 00:02:34,196 --> 00:02:37,073 Tu sais bien que ce n'est pas ce qu'il verra. 24 00:02:39,326 --> 00:02:42,203 L'important, c'est ce que nous voyons, non? 25 00:02:49,920 --> 00:02:51,504 Evelyn, oĂč es-tu? 26 00:02:52,339 --> 00:02:53,756 Il est rĂ©veillĂ©. 27 00:02:54,800 --> 00:02:57,176 Joy est lĂ ! Va mettre la table. 28 00:02:57,344 --> 00:02:58,386 Je vais ouvrir. 29 00:03:00,764 --> 00:03:02,181 On parlera plus tard? 30 00:03:08,939 --> 00:03:10,815 DEMANDE DE DIVORCE 31 00:03:10,983 --> 00:03:16,237 WAYMOND WANG DEMANDE LE DIVORCE 32 00:03:33,213 --> 00:03:34,505 Merci de faire ça. 33 00:03:35,799 --> 00:03:37,216 Tu es trĂ©s belle. 34 00:03:38,594 --> 00:03:41,470 Ça te plaĂźt, ce look mormone sexy? 35 00:03:42,389 --> 00:03:45,850 Je te dis ça si jamais ma mĂšre te dit un truc dĂ©bile. 36 00:03:46,310 --> 00:03:47,810 Genre que t'es grosse. 37 00:03:48,604 --> 00:03:51,147 C'est pas affectueux, quand elle dit ça? 38 00:03:53,066 --> 00:03:55,443 - Evelyn... Mme Wang. - Salut, maman. 39 00:03:56,236 --> 00:03:58,946 J'ai cuisinĂ© pour trois. Je dois en refaire. 40 00:04:03,368 --> 00:04:05,369 C'est Joy, elle a amenĂ© Becky. 41 00:04:05,537 --> 00:04:10,207 On a dit Ă  Mme Deirdre que Joy serait lĂ  pour faire l'interprĂšte. 42 00:04:10,375 --> 00:04:12,585 Becky pourra rester avec Gong Gong. 43 00:04:14,379 --> 00:04:16,297 - Salut! - Salut, ma chĂ©rie! 44 00:04:16,757 --> 00:04:18,841 Bonjour, M. Wang! 45 00:04:19,009 --> 00:04:21,469 Bonjour, Becky. Merci d'ĂȘtre venue! 46 00:04:21,637 --> 00:04:23,804 Appelle-moi Waymond. Assieds-toi. 47 00:04:24,431 --> 00:04:26,557 Il n'est pas obligĂ© de rester. 48 00:04:26,725 --> 00:04:27,767 C'est qui "il"? 49 00:04:27,935 --> 00:04:29,393 - Becky. - C'est "elle". 50 00:04:30,270 --> 00:04:32,605 Je confonds toujours "il" et "elle". 51 00:04:32,773 --> 00:04:35,483 En chinois c'est facile, c'est le mĂȘme mot. 52 00:04:35,651 --> 00:04:36,943 Vu vos vĂȘtements, 53 00:04:37,110 --> 00:04:40,279 beaucoup doivent se tromper sur lui, enfin elle. 54 00:04:40,989 --> 00:04:44,200 Bref, je me dĂ©brouille en anglais, et on a Google. 55 00:04:44,368 --> 00:04:46,410 On n'a pas besoin d'interprĂšte. 56 00:04:46,995 --> 00:04:49,038 Reste ici, et elle peut partir. 57 00:04:49,206 --> 00:04:51,791 Becky veut seulement aider. 58 00:04:52,709 --> 00:04:53,709 Hein, Becky? 59 00:04:54,336 --> 00:04:58,089 Les anciens sont sages, on a beaucoup Ă  apprendre d'eux. 60 00:04:59,257 --> 00:05:01,926 Bon, Gong Gong viendra au rendez-vous. 61 00:05:02,386 --> 00:05:04,053 Occupez-vous de la dĂ©co. 62 00:05:05,764 --> 00:05:07,848 Ton pĂšre sait pour l'inspection? 63 00:05:08,684 --> 00:05:10,184 Je peux le rencontrer? 64 00:05:14,147 --> 00:05:15,815 Des clients. Mangez vite. 65 00:05:22,656 --> 00:05:23,739 - Maman. - Quoi? 66 00:05:23,907 --> 00:05:25,199 Maman, attends. 67 00:05:25,367 --> 00:05:26,909 Pas le temps d'attendre. 68 00:05:27,077 --> 00:05:28,077 S'il te plaĂźt. 69 00:05:28,286 --> 00:05:32,289 Joy, viens manger ou tĂ©lĂ©phone quand tu veux, 70 00:05:32,457 --> 00:05:33,874 mais lĂ , pas le temps. 71 00:05:34,042 --> 00:05:36,836 - Tu dis toujours ça. - Mauvaise peinture. 72 00:05:37,004 --> 00:05:40,673 - Je sais que t'aimes pas Becky. - Si, elle est gentille. 73 00:05:41,633 --> 00:05:42,842 Tu as de la chance. 74 00:05:43,010 --> 00:05:47,013 Ta mĂšre est ouverte au fait que tu sois avec une fille. 75 00:05:47,264 --> 00:05:50,016 - Une blanche. - Elle est Ă  demi mexicaine. 76 00:05:56,106 --> 00:05:58,607 Interdit aux chaussures. Cassez, payez. 77 00:06:00,360 --> 00:06:02,445 Mais Gong Gong a le cƓur fragile. 78 00:06:03,113 --> 00:06:06,323 Il arrive de Chine, et toi tu veux qu'il meure? 79 00:06:06,491 --> 00:06:07,783 LI n'en mourra pas. 80 00:06:09,578 --> 00:06:10,578 Oh, grand nez. 81 00:06:10,704 --> 00:06:13,205 - Vous dĂ©sirez? - Je t'entends pas. 82 00:06:14,249 --> 00:06:16,375 - Vous dĂ©sirez? - Mes chemises. 83 00:06:16,543 --> 00:06:18,669 Donnez le reçu, je vais chercher. 84 00:06:18,837 --> 00:06:22,590 Je l'ai, le reçu. Elle le demande, c'est tout. 85 00:06:23,091 --> 00:06:24,383 Ils sont pas devins. 86 00:06:25,343 --> 00:06:26,594 Raccroche! Merci. 87 00:06:28,055 --> 00:06:31,307 AprĂšs trois ans de relation, on devrait le lui dire. 88 00:06:31,475 --> 00:06:32,975 On verra aprĂšs sa fĂȘte. 89 00:06:34,102 --> 00:06:37,688 - Tu crois que Becky va se cacher? - Evelyn. 90 00:06:37,981 --> 00:06:41,150 - Tu la connais? - La machine a mangĂ© mes 20 $ . 91 00:06:43,028 --> 00:06:45,112 Waymond! Un client te demande! 92 00:06:45,280 --> 00:06:46,989 - J'arrive! - Evelyn. 93 00:06:47,699 --> 00:06:51,202 Ma femme avait le mĂȘme parfum, paix Ă  son Ăąme. 94 00:06:51,369 --> 00:06:52,912 Vous venez Ă  la fĂȘte? 95 00:06:53,080 --> 00:06:54,830 Oui, j'ai l'invitation ici. 96 00:06:56,041 --> 00:06:58,459 Tu as dĂ©placĂ© du linge? Il en manque. 97 00:06:58,919 --> 00:07:01,754 Il y en avait trop ici, j'en ai mis lĂ -haut. 98 00:07:02,047 --> 00:07:03,756 Il est plus heureux lĂ -bas. 99 00:07:10,680 --> 00:07:12,389 Tu vois, lĂ  il est heureux. 100 00:07:13,683 --> 00:07:17,436 Je t'avais dit d'arrĂȘter de coller des yeux en plastique. 101 00:07:18,897 --> 00:07:20,356 ArrĂȘte avec ces yeux! 102 00:07:21,274 --> 00:07:23,067 On peut parler de Becky? 103 00:07:24,194 --> 00:07:25,820 Il a quoi dans la tĂȘte? 104 00:07:26,279 --> 00:07:28,114 Becky peut venir ce soir? 105 00:07:28,281 --> 00:07:31,158 Tu changes de sujet comme notre inspectrice. 106 00:07:31,326 --> 00:07:32,952 C'est une horrible femme. 107 00:07:33,495 --> 00:07:35,788 Elle s'en prend toujours aux Chinois. 108 00:07:38,041 --> 00:07:41,418 Deux ans qu'on la voit, elle veut saisir la laverie, 109 00:07:41,586 --> 00:07:43,003 et que fait ton pĂšre? 110 00:07:43,171 --> 00:07:44,797 LI lui offre des cookies. 111 00:07:48,510 --> 00:07:51,178 Tous les jours, je me bats pour nous tous. 112 00:07:52,556 --> 00:07:54,515 Chaque jour est un combat, ici. 113 00:07:56,810 --> 00:08:00,437 Ton pĂšre se fiche bien de ce qui peut se passer. 114 00:08:03,441 --> 00:08:05,860 J'essaye de nous simplifier la vie. 115 00:08:08,155 --> 00:08:09,155 Ton pĂšre... 116 00:08:11,783 --> 00:08:14,535 Je me demande comment il survivrait sans moi. 117 00:08:16,371 --> 00:08:18,205 Vous auriez dĂ» me le dire. 118 00:08:19,374 --> 00:08:22,751 Evelyn, regarde ça. Rick danse comme un dieu. 119 00:08:25,630 --> 00:08:27,173 Je veux mourir, Becky. 120 00:08:28,425 --> 00:08:30,509 Il rĂȘve d'ĂȘtre acteur, comme toi. 121 00:08:31,970 --> 00:08:34,305 HĂ©, tu pourrais passer une audition. 122 00:08:34,556 --> 00:08:37,308 Mets ta main 123 00:08:37,475 --> 00:08:39,393 Dans ma main 124 00:08:39,728 --> 00:08:44,398 Nous virevolterons pour l'Ă©ternitĂ© 125 00:08:45,901 --> 00:08:48,903 La vie peut ĂȘtre dĂ©licieuse 126 00:08:49,070 --> 00:08:50,112 DĂ©licieuse 127 00:08:55,744 --> 00:08:56,785 J'adore! 128 00:08:58,872 --> 00:09:01,874 - C'est gĂ©nial. - Pour la cliente au grand nez. 129 00:09:02,042 --> 00:09:04,126 Pourtant j'ai Ă©tĂ© claire. 130 00:09:04,294 --> 00:09:06,712 C'est simple: Ou tu viens Ă  la fĂȘte, 131 00:09:06,880 --> 00:09:10,174 Gong Gong est dĂ©shonorĂ©, puis il oublie et il meurt, 132 00:09:10,342 --> 00:09:12,384 ou tu viens pas, et il meurt. 133 00:09:12,552 --> 00:09:13,552 Quoi? 134 00:09:15,430 --> 00:09:17,640 - Tu dis quoi? - C'est une blague. 135 00:09:18,683 --> 00:09:20,309 Ce n'est pas trĂšs drĂŽle. 136 00:09:21,102 --> 00:09:21,936 Coucou. 137 00:09:22,103 --> 00:09:24,563 10 $? Les Chinois savent pas compter? 138 00:09:24,731 --> 00:09:26,523 Je vous rendrai le reste. 139 00:09:26,691 --> 00:09:29,068 - Maman. Maman! - Quoi? 140 00:09:32,781 --> 00:09:35,407 Papa, que fais-tu lĂ ? 141 00:09:35,909 --> 00:09:38,869 OĂč est mon petit-dĂ©jeuner? Vite, Ă  manger! 142 00:09:39,037 --> 00:09:40,120 Waymond! 143 00:09:40,288 --> 00:09:42,623 J'ai faim, moi! 144 00:09:42,791 --> 00:09:43,791 VoilĂ  Joy. 145 00:09:44,501 --> 00:09:45,960 Tu te souviens de Joy? 146 00:09:47,629 --> 00:09:48,921 Gong Gong bonjour. 147 00:09:51,424 --> 00:09:53,050 Comment va l'avion? 148 00:09:56,846 --> 00:09:59,473 Ton chinois est de pire en pire. 149 00:10:00,350 --> 00:10:01,350 Oui, je sais. 150 00:10:01,977 --> 00:10:05,229 Gong Gong, voici Becky. C'est ma... 151 00:10:07,565 --> 00:10:08,983 Merde, comment on dit. 152 00:10:10,402 --> 00:10:11,986 C'est ma... 153 00:10:12,904 --> 00:10:15,197 Becky est une bonne amie Ă  elle. 154 00:10:16,074 --> 00:10:17,074 Maman. 155 00:10:19,786 --> 00:10:21,036 Hors de question. 156 00:10:21,496 --> 00:10:22,538 Grand nez. 157 00:10:22,706 --> 00:10:24,957 Au point oĂč j'en suis... 158 00:10:25,458 --> 00:10:27,084 Et mon petit-dĂ©jeuner? 159 00:10:29,170 --> 00:10:30,796 Ravie de vous rencontrer. 160 00:10:36,845 --> 00:10:39,930 Ce soir, nous fĂȘtons le Nouvel An chinois. 161 00:10:40,348 --> 00:10:42,891 - Tous les clients sont invitĂ©s. - Merci. 162 00:10:43,059 --> 00:10:47,187 Il y aura Ă  manger et de la musique. 163 00:10:47,355 --> 00:10:50,107 Attendez, je vous donne une invitation. 164 00:10:50,275 --> 00:10:51,483 Joy, attends! 165 00:10:51,985 --> 00:10:53,110 Je dois te parler. 166 00:10:53,987 --> 00:10:54,987 Quoi? 167 00:11:03,455 --> 00:11:04,455 Tu... 168 00:11:05,707 --> 00:11:07,291 Tu dois mieux te nourrir. 169 00:11:09,127 --> 00:11:10,169 Tu grossis. 170 00:12:00,678 --> 00:12:01,678 Evelyn? 171 00:12:01,930 --> 00:12:02,930 Tu fais quoi? 172 00:12:04,474 --> 00:12:05,474 Evelyn. 173 00:12:06,935 --> 00:12:08,268 Tu penses Ă  quoi? 174 00:12:25,537 --> 00:12:27,830 Vite, on va ĂȘtre en retard. 175 00:12:30,417 --> 00:12:31,542 Allez, vite! 176 00:12:31,835 --> 00:12:32,835 Oui, oui. 177 00:12:33,962 --> 00:12:37,089 OĂč est-ce qu'on est? 178 00:12:40,301 --> 00:12:44,221 La laverie marche si bien, qu'on vient demander Ă  s'agrandir. 179 00:12:45,098 --> 00:12:47,933 Une deuxiĂšme laverie? À quoi ça va servir? 180 00:12:48,601 --> 00:12:52,020 Les gens auront toujours du linge Ă  laver. 181 00:13:10,540 --> 00:13:11,582 Je me disais... 182 00:13:11,749 --> 00:13:15,711 quand tout ça sera fini, on pourrait partir en voyage. 183 00:13:15,879 --> 00:13:19,131 Si ça continue, j'ai la tĂȘte qui va exploser. 184 00:13:32,604 --> 00:13:34,980 - Tu fais quoi? - Tu es en danger. 185 00:13:35,315 --> 00:13:37,608 Pas le temps d'expliquer. Tiens ça. 186 00:13:40,236 --> 00:13:42,696 - Pourquoi tu fais ça? - Concentre-toi. 187 00:13:43,698 --> 00:13:46,742 Tu peux sortir Ă  gauche pour ton rendez-vous, 188 00:13:46,910 --> 00:13:49,745 ou bien Ă  droite, vers le local d'entretien. 189 00:13:50,079 --> 00:13:51,079 Quoi? 190 00:13:51,915 --> 00:13:53,916 - Pourquoi j'irais... - Attends. 191 00:13:55,668 --> 00:13:58,045 RECHERCHE DE CHEMIN DE VIE ALTERNATIF 192 00:13:58,213 --> 00:13:59,588 Tu tĂ©lĂ©charges quoi? 193 00:14:03,051 --> 00:14:07,054 - Inspire. Tu vas sentir une pression. - Tu es fou. 194 00:14:13,144 --> 00:14:14,645 DĂ©solĂ©, c'est une fille. 195 00:14:17,440 --> 00:14:19,900 Ne cours pas si vite! 196 00:14:20,652 --> 00:14:22,861 - Viens avec moi. - C'est joli. 197 00:14:23,029 --> 00:14:24,530 Ça va ĂȘtre gĂ©nial. 198 00:14:25,198 --> 00:14:27,991 On peut tracer notre chemin. Tu en dis quoi? 199 00:14:28,159 --> 00:14:30,536 Abandonne ta famille pour cet idiot, 200 00:14:31,120 --> 00:14:32,621 et nous t'abandonnerons. 201 00:14:33,998 --> 00:14:35,415 Tu n'es plus ma fille. 202 00:14:36,876 --> 00:14:38,126 C'est immense! 203 00:14:38,294 --> 00:14:41,004 - Tu n'as pas l'air heureuse. - Si, si. 204 00:14:44,467 --> 00:14:47,135 Toutes ces machines sont Ă  nous. 205 00:14:48,137 --> 00:14:49,429 Papa, c'est moi. 206 00:14:49,889 --> 00:14:51,932 J’espĂšre que tu rappelleras. 207 00:15:00,567 --> 00:15:01,650 C'est vrai? 208 00:15:07,031 --> 00:15:08,198 Coucou bĂ©bĂ© Joy! 209 00:15:09,284 --> 00:15:11,451 - Reviens ici. - La ferme! 210 00:15:11,619 --> 00:15:15,622 - Ne parle pas comme ça Ă  ta mĂšre. - Je parle comme je veux! 211 00:15:17,000 --> 00:15:19,209 Mme Wang? C'est votre pĂšre... 212 00:15:25,341 --> 00:15:28,343 Une fois au rendez-vous, suis ces instructions. 213 00:15:29,762 --> 00:15:31,638 N'en parle Ă  personne. 214 00:15:32,098 --> 00:15:34,474 Pas mĂȘme Ă  moi. J'aurai tout oubliĂ©. 215 00:15:34,892 --> 00:15:35,892 Mais, je... 216 00:15:39,606 --> 00:15:41,231 Analyse mentale terminĂ©e. 217 00:15:49,741 --> 00:15:50,741 À bientĂŽt. 218 00:15:58,082 --> 00:15:59,499 Rapide, cet ascenseur. 219 00:16:18,061 --> 00:16:19,061 Bonjour! 220 00:16:23,232 --> 00:16:24,274 Madame Wang? 221 00:16:26,194 --> 00:16:27,277 Madame Wang? 222 00:16:28,780 --> 00:16:30,280 Vous ĂȘtes avec nous? 223 00:16:32,325 --> 00:16:33,325 Oui. 224 00:16:34,827 --> 00:16:35,827 Je suis lĂ . 225 00:16:35,953 --> 00:16:37,954 - Je rĂ©flĂ©chis. - Je vois. 226 00:16:38,831 --> 00:16:40,123 Moi, j'espĂ©rais... 227 00:16:41,292 --> 00:16:43,001 que vous m'expliqueriez ça. 228 00:16:48,508 --> 00:16:49,758 C'est un reçu. 229 00:16:51,552 --> 00:16:52,552 Mon reçu. 230 00:16:53,721 --> 00:16:54,888 Il se passe quoi? 231 00:16:55,264 --> 00:16:57,182 Toujours dans la lune, toi. 232 00:16:57,642 --> 00:16:58,642 Écoutez, 233 00:16:58,685 --> 00:17:01,228 Ă©clairez seulement ma lanterne: 234 00:17:01,938 --> 00:17:04,272 Vous dirigez une laverie. 235 00:17:04,982 --> 00:17:06,400 En quoi ce karaokĂ© 236 00:17:06,693 --> 00:17:08,819 est une dĂ©pense professionnelle? 237 00:17:08,986 --> 00:17:10,570 Je suis chanteuse. 238 00:17:12,990 --> 00:17:14,783 - Bien entendu. - C'est vrai. 239 00:17:14,951 --> 00:17:16,243 Sa voix est superbe. 240 00:17:17,161 --> 00:17:18,662 Chante-lui une chanson. 241 00:17:19,789 --> 00:17:22,791 Non, merci. Ce ne sera pas nĂ©cessaire. 242 00:17:22,959 --> 00:17:25,752 Il va me falloir un formulaire Ă  part 243 00:17:25,920 --> 00:17:28,588 pour chacune de vos "activitĂ©s". 244 00:17:28,756 --> 00:17:31,550 D'aprĂšs ce que j'ai sous les yeux, 245 00:17:31,884 --> 00:17:33,677 vous ĂȘtes aussi Ă©crivaine, 246 00:17:34,554 --> 00:17:36,763 - chef cuistot... - L'autre fois... 247 00:17:37,515 --> 00:17:38,557 S'il vous plaĂźt. 248 00:17:39,142 --> 00:17:40,225 Enseignante, 249 00:17:41,853 --> 00:17:43,645 professeure de chant, 250 00:17:44,522 --> 00:17:46,189 praticienne "Watsu". 251 00:17:46,357 --> 00:17:47,399 Pardon, mais... 252 00:17:47,942 --> 00:17:49,276 c'est quoi le Watsu? 253 00:17:50,319 --> 00:17:51,653 Un massage aquatique. 254 00:17:56,075 --> 00:17:57,868 1. INVERSE TES CHAUSSURES 255 00:18:08,212 --> 00:18:11,131 2. FERME LES YEUX ET PENSE AU LOCAL D'ENTRETIEN 256 00:18:16,929 --> 00:18:19,723 LOCAL D'ENTRETIEN 257 00:18:31,110 --> 00:18:33,695 3. APPUIE SUR LE BOUTON VERT 258 00:18:35,740 --> 00:18:38,158 PS: N'OUBLIE PAS DE RESPIRER 259 00:18:56,052 --> 00:18:57,260 Que se passe-t-il? 260 00:18:57,637 --> 00:18:59,429 C'est comme parler Ă  mon ex. 261 00:19:00,556 --> 00:19:03,141 Comme je vous le disais... 262 00:19:03,684 --> 00:19:05,685 C'est toi qui m'as fait ça. 263 00:19:05,853 --> 00:19:07,938 - Non, pas chut! - DĂ©tends-toi. 264 00:19:09,732 --> 00:19:10,732 Calme-toi. 265 00:19:10,858 --> 00:19:11,858 Calme-toi. 266 00:19:12,568 --> 00:19:14,820 DĂ©tends-toi dans l'autre univers. 267 00:19:17,448 --> 00:19:18,824 Passe en pilote auto. 268 00:19:20,117 --> 00:19:22,035 Ce n'est pas dĂ©ductible, si... 269 00:19:22,995 --> 00:19:24,287 Bien, trĂšs bien. 270 00:19:25,206 --> 00:19:27,415 Cet univers n'est pas surveillĂ©. 271 00:19:27,583 --> 00:19:29,584 Je devrais pouvoir t'expliquer. 272 00:19:29,752 --> 00:19:32,254 Je ne suis pas le mari que tu connais. 273 00:19:32,421 --> 00:19:35,340 Je suis un autre lui, venu d'un autre univers. 274 00:19:35,842 --> 00:19:38,009 Je suis venu te demander ton aide. 275 00:19:39,303 --> 00:19:41,721 Trop occupĂ©e, pas le temps de t'aider. 276 00:19:43,224 --> 00:19:45,517 Un grand mal est nĂ© dans mon univers. 277 00:19:45,685 --> 00:19:48,061 Il rĂ©pand le chaos dans les autres. 278 00:19:48,479 --> 00:19:49,521 VoilĂ  des annĂ©es 279 00:19:49,689 --> 00:19:53,817 que je cherche celle qui saura vaincre ce mal par le bien, 280 00:19:53,985 --> 00:19:55,569 et rĂ©tablir l'Ă©quilibre. 281 00:19:55,736 --> 00:19:57,904 Mes recherches m'ont menĂ© ici. 282 00:19:58,447 --> 00:19:59,489 Dans cet univers. 283 00:20:00,116 --> 00:20:02,826 Jusqu'Ă  toi. Ça fait beaucoup Ă  intĂ©grer... 284 00:20:02,994 --> 00:20:03,994 Mme Wang? 285 00:20:04,036 --> 00:20:05,036 Vous ĂȘtes lĂ ? 286 00:20:06,622 --> 00:20:08,957 Vous ĂȘtes sans doute trĂšs prĂ©occupĂ©e, 287 00:20:09,125 --> 00:20:12,252 mais je vois mal ce qui peut ĂȘtre plus important 288 00:20:13,170 --> 00:20:17,883 que cette discussion Ă  propos de votre dette fiscale. 289 00:20:19,135 --> 00:20:22,137 Il y a dĂ©jĂ  une hypothĂšque sur votre propriĂ©tĂ©. 290 00:20:22,305 --> 00:20:24,097 Nous pourrions la saisir. 291 00:20:24,265 --> 00:20:26,641 Je sais. Je suis concentrĂ©e. 292 00:20:32,106 --> 00:20:33,106 Vous voyez ça? 293 00:20:36,027 --> 00:20:39,946 Pour en gagner un, il faut en entendre, des conneries. 294 00:20:40,239 --> 00:20:41,323 DĂ©solĂ©e du terme. 295 00:20:42,575 --> 00:20:46,578 Vous ne voyez sans doute qu'un tas de formulaires barbants. 296 00:20:47,246 --> 00:20:48,914 Moi, je vois une histoire. 297 00:20:50,499 --> 00:20:53,251 Avec une simple poignĂ©e de reçus, 298 00:20:53,502 --> 00:20:56,922 je peux connaĂźtre les moindres dĂ©tails de votre vie. 299 00:20:58,633 --> 00:21:00,383 Et ce n'est pas beau Ă  voir. 300 00:21:01,928 --> 00:21:05,180 Ce n'est pas beau Ă  voir du tout. 301 00:21:06,724 --> 00:21:08,099 - Mais... - Ah... 302 00:21:08,768 --> 00:21:12,270 DĂ©solĂ©, ma femme confond travail et passe-temps. 303 00:21:12,813 --> 00:21:14,105 Une simple erreur. 304 00:21:16,108 --> 00:21:17,150 Je vois. 305 00:21:18,444 --> 00:21:20,654 Eh bien, avec toutes ces... 306 00:21:22,949 --> 00:21:24,157 "simples erreurs", 307 00:21:24,325 --> 00:21:27,702 mĂȘme si on ne vous accuse pas de fraude, 308 00:21:28,079 --> 00:21:32,123 vous aurez sans doute une amende pour nĂ©gligence dĂ©clarative. 309 00:21:33,084 --> 00:21:36,419 Vous nous embrouillez toujours avec vos grands mots. 310 00:21:38,047 --> 00:21:41,841 Je croyais que vous alliez venir avec votre fille 311 00:21:42,259 --> 00:21:44,427 pour qu'elle traduise. 312 00:21:44,720 --> 00:21:46,388 Je vais lui dire de... 313 00:21:46,639 --> 00:21:48,598 - DĂ©solĂ©. - Evelyn. 314 00:21:49,850 --> 00:21:51,142 Tu m'Ă©coutes? 315 00:21:51,727 --> 00:21:53,103 Je ne peux pas parler. 316 00:21:54,188 --> 00:21:57,941 Sauf si tu m'expliques ce qu'est la "nĂ©gligence dĂ©corative". 317 00:21:58,109 --> 00:22:00,068 Tu es prĂ©occupĂ©e, je sais, 318 00:22:00,319 --> 00:22:03,279 mais le plus important, c'est cette discussion 319 00:22:03,447 --> 00:22:06,700 Ă  propos du destin de tous les mondes du multivers. 320 00:22:07,618 --> 00:22:09,202 Et le respect des aĂźnĂ©s? 321 00:22:12,498 --> 00:22:13,623 Ma chĂšre Evelyn. 322 00:22:14,542 --> 00:22:15,542 Je te connais. 323 00:22:16,085 --> 00:22:17,544 Tu as toujours peur 324 00:22:17,712 --> 00:22:20,922 d'avoir ratĂ© ta chance de donner un sens Ă  ta vie. 325 00:22:21,674 --> 00:22:22,799 Je viens te dire 326 00:22:23,551 --> 00:22:24,843 que tous tes Ă©checs, 327 00:22:25,386 --> 00:22:27,846 toutes tes dĂ©ceptions, t'ont menĂ©e ici, 328 00:22:28,806 --> 00:22:30,348 jusqu'Ă  cet instant. 329 00:22:31,392 --> 00:22:33,435 Ne laisse rien t'en dĂ©tourner. 330 00:22:41,068 --> 00:22:42,569 Vous trouvez ça drĂŽle? 331 00:22:45,322 --> 00:22:47,240 - RĂ©ponds Ă  la dame! - Alors? 332 00:22:49,118 --> 00:22:50,160 Je rĂ©flĂ©chis. 333 00:22:54,457 --> 00:22:56,291 Ils arrivent pour nous tuer. 334 00:22:56,709 --> 00:22:57,709 Quoi? 335 00:22:57,877 --> 00:23:00,378 Laissez-nous une chance d'arranger ça. 336 00:23:01,255 --> 00:23:03,214 Ce n'est qu'un univers jetable 337 00:23:03,382 --> 00:23:04,674 pour communiquer. 338 00:23:06,469 --> 00:23:07,719 Il faudra te battre. 339 00:23:07,887 --> 00:23:10,138 Vous voulez tout refaire? 340 00:23:11,140 --> 00:23:12,182 Je reviens vite. 341 00:23:13,184 --> 00:23:15,101 Mon autre mari va tout gĂącher. 342 00:23:15,478 --> 00:23:17,604 On pourrait reprendre les reçus... 343 00:23:20,733 --> 00:23:22,108 Ne te fie Ă  personne. 344 00:23:34,413 --> 00:23:35,413 Non, non, non! 345 00:23:42,421 --> 00:23:43,463 Ça va? 346 00:23:44,131 --> 00:23:45,340 Je rĂȘve. 347 00:23:45,591 --> 00:23:46,633 Tout va bien? 348 00:23:48,010 --> 00:23:49,719 Oui. Tout va bien. 349 00:23:51,722 --> 00:23:53,389 J'ai oubliĂ© quelque chose. 350 00:23:54,517 --> 00:23:55,517 Asseyez-vous. 351 00:24:01,690 --> 00:24:03,191 Je vais le regretter. 352 00:24:14,912 --> 00:24:15,912 C'est bon. 353 00:24:18,707 --> 00:24:19,707 Quoi? 354 00:24:21,585 --> 00:24:22,627 Tu as dit quoi? 355 00:24:23,963 --> 00:24:25,213 Vous avez... 356 00:24:25,923 --> 00:24:29,843 Vous avez jusqu'Ă  ce soir pour apporter tout ce qu'il faut. 357 00:24:30,344 --> 00:24:31,344 À 18 h. 358 00:24:32,888 --> 00:24:33,930 DerniĂšre chance. 359 00:24:34,640 --> 00:24:36,683 - Demain c'est mieux. - Merci! 360 00:24:36,851 --> 00:24:37,851 18 h. 361 00:24:38,018 --> 00:24:40,270 - Merci! - Merci pour les cookies. 362 00:24:41,188 --> 00:24:42,689 Lis ont l'air dĂ©licieux. 363 00:24:47,027 --> 00:24:49,237 - DerniĂšre chance. - Bonne journĂ©e! 364 00:24:50,281 --> 00:24:51,656 DerniĂšre chance. 365 00:25:07,089 --> 00:25:08,131 Oh, non. 366 00:25:09,592 --> 00:25:10,884 Evelyn! Evelyn! 367 00:25:11,051 --> 00:25:13,511 Ce n'est pas ce que tu crois! 368 00:25:13,846 --> 00:25:15,388 Je sais ce qui t'arrive. 369 00:25:17,558 --> 00:25:18,725 De quoi tu parles? 370 00:25:21,187 --> 00:25:22,770 Alors tu es au courant? 371 00:25:25,900 --> 00:25:27,775 Bien sĂ»r, ça vient de moi. 372 00:25:30,863 --> 00:25:33,364 Alors c'Ă©tait toi dans l'ascenseur. 373 00:25:35,659 --> 00:25:36,659 Oui, bien sĂ»r. 374 00:25:37,036 --> 00:25:39,662 - J'y Ă©tais. - Reviens dans une semaine. 375 00:25:40,456 --> 00:25:44,334 Qu'est-ce que vous avez, Ă  vous chamailler? 376 00:25:52,259 --> 00:25:53,593 Je ne suis pas prĂȘte. 377 00:25:55,596 --> 00:25:57,263 Je ne veux pas me battre. 378 00:25:57,598 --> 00:25:58,848 A-t-on le choix? 379 00:25:59,266 --> 00:26:00,266 Quoi? 380 00:26:00,309 --> 00:26:03,353 Tu passes ton temps Ă  t'enfuir. 381 00:26:03,520 --> 00:26:05,772 Tu ne vas jamais au bout des choses. 382 00:26:09,568 --> 00:26:13,947 Tu te trompes sur mon compte, papa. 383 00:26:17,952 --> 00:26:19,619 Inverse tes chaussures? 384 00:26:22,539 --> 00:26:24,457 - SĂ©curitĂ©! - Tu fais quoi? 385 00:26:25,542 --> 00:26:26,793 C'est ta faute! 386 00:26:27,544 --> 00:26:30,129 Tu as dit que je devrais me battre! 387 00:26:30,297 --> 00:26:31,631 Elle nous attaquait. 388 00:26:34,218 --> 00:26:36,970 Votre compte est bon, madame. 389 00:26:37,721 --> 00:26:40,431 Agresser un contrĂŽleur des impĂŽts? 390 00:26:41,267 --> 00:26:43,059 Votre compte est bon! 391 00:26:43,560 --> 00:26:45,353 Je parlais de nous. 392 00:26:48,816 --> 00:26:50,733 Une demande de divorce? 393 00:26:52,027 --> 00:26:53,027 Comment ça? 394 00:26:53,153 --> 00:26:54,696 C'est au neuviĂšme Ă©tage. 395 00:26:55,656 --> 00:26:56,656 Non. 396 00:26:58,284 --> 00:26:59,284 Non. 397 00:26:59,743 --> 00:27:00,910 Qui t'a donnĂ© ça? 398 00:27:02,371 --> 00:27:03,371 Personne. 399 00:27:05,165 --> 00:27:06,207 Ton frĂšre... 400 00:27:09,086 --> 00:27:10,420 Ton frĂšre divorce, 401 00:27:10,921 --> 00:27:13,381 alors tu crois que c'est normal? 402 00:27:13,966 --> 00:27:15,133 Ce n'est pas ça. 403 00:27:17,845 --> 00:27:19,554 Nous avons prĂȘtĂ© serment. 404 00:27:20,514 --> 00:27:22,223 Je veux que toi et moi... 405 00:27:26,103 --> 00:27:27,979 Tu devais faire profil bas. 406 00:27:31,025 --> 00:27:32,483 Alors tu es revenu? 407 00:27:33,527 --> 00:27:36,612 - ArrĂȘte avec tes allĂ©es et venues. - Calme-toi. 408 00:27:36,780 --> 00:27:38,656 - Ça va aller. - Ne viens plus. 409 00:27:39,867 --> 00:27:41,993 Allez, tout le monde se calme. 410 00:27:42,828 --> 00:27:44,412 Ah, vous ĂȘtes lĂ ! 411 00:27:44,580 --> 00:27:46,789 C'est cette femme, lĂ . La Chinoise. 412 00:27:46,957 --> 00:27:49,459 - Non, c'est lui! - Elle m'a agressĂ©e. 413 00:27:49,626 --> 00:27:52,170 Allongez-vous, les mains sur la tĂȘte. 414 00:27:52,338 --> 00:27:53,546 D'accord, d'accord. 415 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 Qu'y a-t-il? 416 00:27:56,008 --> 00:27:57,759 C'est une gentille fille. 417 00:28:01,597 --> 00:28:02,930 ObtempĂ©rez, monsieur. 418 00:28:25,954 --> 00:28:28,081 Attention, pas de bĂȘtise. 419 00:28:40,803 --> 00:28:41,803 Monsieur? 420 00:29:02,950 --> 00:29:03,950 Ça va aller. 421 00:29:05,327 --> 00:29:07,370 Allez, ça suffit, monsieur. 422 00:29:46,285 --> 00:29:47,577 J'hallucine. 423 00:30:46,053 --> 00:30:47,720 Craig, non! Merde. 424 00:31:10,702 --> 00:31:11,702 RelĂšve-toi. 425 00:31:13,163 --> 00:31:14,497 Que se passe-t-il? 426 00:31:14,957 --> 00:31:16,082 On va divorcer? 427 00:31:16,875 --> 00:31:20,044 Je suis pas ce Waymond-lĂ . Moi, je te sauve la vie. 428 00:31:20,671 --> 00:31:24,715 Suis-moi et exploite ton potentiel, ou reste ici et rĂ©signe-toi. 429 00:31:25,133 --> 00:31:26,133 Je reste. 430 00:31:29,846 --> 00:31:30,972 Non, repose-moi! 431 00:31:44,111 --> 00:31:50,408 Citoyens du 4655e Thetavers, 432 00:31:50,993 --> 00:31:53,828 vous allez ĂȘtre honorĂ©s de la prĂ©sence 433 00:31:54,454 --> 00:31:55,997 de notre chef suprĂȘme: 434 00:31:56,790 --> 00:31:57,873 Jobu Tupaki. 435 00:32:00,794 --> 00:32:03,170 Je peux vous assurer une chose: 436 00:32:03,505 --> 00:32:06,340 Tout comme le reste de vos misĂ©rables vies, 437 00:32:06,508 --> 00:32:10,344 ceci n'est rien de plus qu'une inĂ©luctabilitĂ© statistique. 438 00:32:13,849 --> 00:32:14,849 Pas toi. 439 00:32:15,559 --> 00:32:16,559 Pas toi. 440 00:32:18,937 --> 00:32:22,481 - Pas toi. - Jobu Tupaki a tout vu, 441 00:32:22,649 --> 00:32:23,649 et sait tout. 442 00:32:23,984 --> 00:32:26,193 Elle sait ce qui vous fait vibrer, 443 00:32:27,029 --> 00:32:31,073 et sur quelles branches fragiles repose votre Ă©go. 444 00:32:32,784 --> 00:32:33,784 Celle-lĂ . 445 00:32:47,049 --> 00:32:50,134 Tiens bon. Ne meurs pas trop vite, d'accord? 446 00:33:06,360 --> 00:33:07,360 C'est pas elle. 447 00:33:10,864 --> 00:33:11,989 Ils sont proches. 448 00:33:15,452 --> 00:33:20,790 Un forcenĂ© aurait sĂ©vi ce matin au centre des impĂŽts de Simi Valley. 449 00:33:22,209 --> 00:33:23,834 Tes parents y sont, non? 450 00:33:25,629 --> 00:33:26,629 Ça va? 451 00:33:29,132 --> 00:33:30,174 Tout va bien? 452 00:33:32,469 --> 00:33:33,469 Joy? 453 00:33:36,390 --> 00:33:39,934 Si vous les reconnaissez, merci de contacter la police. 454 00:33:48,777 --> 00:33:52,363 Comment peux-tu ĂȘtre mon mari? Il est inoffensif. 455 00:33:52,614 --> 00:33:56,826 Les plus petites dĂ©cisions peuvent changer le cours d'une vie. 456 00:33:57,285 --> 00:34:00,663 La moindre dĂ©cision crĂ©e un univers alternatif et... 457 00:34:01,206 --> 00:34:02,665 Tu n'as rien Ă©coutĂ©? 458 00:34:03,083 --> 00:34:05,376 Si, mais tu expliques trĂ©s mal. 459 00:34:10,799 --> 00:34:11,966 Ne me pousse pas! 460 00:34:14,010 --> 00:34:16,345 Oh non! Il faut y retourner! 461 00:34:16,513 --> 00:34:17,638 On a oubliĂ© papa. 462 00:34:17,806 --> 00:34:20,266 On le surveille. Il va bien. 463 00:34:20,434 --> 00:34:21,559 - SĂ»r? - Oui. 464 00:34:24,312 --> 00:34:25,312 Par ici! 465 00:34:25,856 --> 00:34:27,857 Regarde, ça c'est ton univers. 466 00:34:28,024 --> 00:34:31,026 Une bulle de la mousse cosmique de l'existence. 467 00:34:31,194 --> 00:34:33,904 Les bulles autour ont d'infimes variations. 468 00:34:34,072 --> 00:34:37,491 Plus on s'Ă©loigne, plus les diffĂ©rences sont grandes. 469 00:34:37,909 --> 00:34:38,909 Je viens d'ici. 470 00:34:39,911 --> 00:34:40,953 L'Alphavers. 471 00:34:42,164 --> 00:34:46,167 L'univers qui a contactĂ© les autres. Appelle-moi Alpha Waymond. 472 00:34:50,422 --> 00:34:51,547 Dans ce monde, 473 00:34:51,965 --> 00:34:53,924 tu Ă©tais une femme brillante. 474 00:34:54,760 --> 00:34:57,845 En voulant prouver l'existence d'autres univers, 475 00:34:58,013 --> 00:35:02,308 tu as trouvĂ© un moyen de lier ta conscience Ă  celle de tes doubles. 476 00:35:02,976 --> 00:35:07,188 Ça te donne accĂšs Ă  leur mĂ©moire, leurs talents, et leurs Ă©motions. 477 00:35:07,522 --> 00:35:10,649 Comme toi avec la banane, tout Ă  l'heure? 478 00:35:11,151 --> 00:35:14,028 C'est ça. On appelle ça un saut d'univers. 479 00:35:14,696 --> 00:35:16,572 Tu dois apprendre Ă  le faire. 480 00:35:17,532 --> 00:35:18,574 Tout de suite? 481 00:35:19,951 --> 00:35:22,369 C'est notre seule chance de survivre. 482 00:35:33,590 --> 00:35:35,007 Deux gardes arrivent. 483 00:35:35,175 --> 00:35:36,634 À mon signal, on y va. 484 00:35:39,346 --> 00:35:41,680 Pourquoi ton Evelyn ne le fait pas? 485 00:35:42,724 --> 00:35:43,808 Elle est morte. 486 00:35:44,684 --> 00:35:46,227 Allez. C'est pas vrai! 487 00:35:46,394 --> 00:35:49,104 Que se passe-t-il? Au secours! À l'aide! 488 00:35:58,365 --> 00:35:59,865 Comment je suis morte? 489 00:36:00,242 --> 00:36:03,202 Tu es morte de mille façons dans mille mondes. 490 00:36:04,704 --> 00:36:07,206 Et Ă  chaque fois tu Ă©tais assassinĂ©e. 491 00:36:07,541 --> 00:36:09,875 Quoi? Pourquoi voudrait-on me tuer? 492 00:36:10,043 --> 00:36:12,753 C'est un ĂȘtre omniversel et trĂšs puissant. 493 00:36:12,921 --> 00:36:16,215 Un agent du chaos absolu, sans dĂ©sir, ni motivation. 494 00:36:17,384 --> 00:36:20,010 - Jobu Tupaki. - Tu viens de l'inventer. 495 00:36:24,516 --> 00:36:25,808 Trouvons une sortie. 496 00:36:28,270 --> 00:36:33,023 S'il y a tant de bulles que ça, on peut en sacrifier un peu, non? 497 00:36:33,191 --> 00:36:34,942 Laisse-moi en dehors de ça. 498 00:36:38,071 --> 00:36:39,363 C'est plus compliquĂ©. 499 00:36:42,742 --> 00:36:44,451 Elle crĂ©e quelque chose. 500 00:36:45,537 --> 00:36:47,621 On a cru Ă  un genre de trou noir, 501 00:36:48,498 --> 00:36:51,709 mais il absorbe plus que la lumiĂšre et la matiĂšre. 502 00:36:52,127 --> 00:36:53,919 On ne sait pas ce que c'est, 503 00:36:54,421 --> 00:36:55,671 ni Ă  quoi ça sert, 504 00:36:56,548 --> 00:36:57,923 mais tout le monde... 505 00:36:58,383 --> 00:36:59,425 le ressent. 506 00:37:00,427 --> 00:37:01,635 Toi aussi, non? 507 00:37:02,762 --> 00:37:03,929 Quelque chose cloche. 508 00:37:04,514 --> 00:37:06,765 Tes vĂȘtements te vont moins bien. 509 00:37:07,726 --> 00:37:09,810 Tes cheveux tombent diffĂ©remment. 510 00:37:10,812 --> 00:37:11,937 Ton cafĂ© a un goĂ»t... 511 00:37:13,273 --> 00:37:14,440 Ă©trange. 512 00:37:15,942 --> 00:37:17,902 Nos institutions s'effondrent. 513 00:37:18,820 --> 00:37:20,613 On se mĂ©fie de ses voisins. 514 00:37:21,656 --> 00:37:24,825 - La nuit, tu te demandes... - Comment arranger ça? 515 00:37:28,663 --> 00:37:30,789 C'est la mission de l'Alphavers. 516 00:37:31,499 --> 00:37:33,584 RĂ©tablir l'ordre des choses. 517 00:37:34,836 --> 00:37:36,629 Il faut trouver la personne 518 00:37:36,796 --> 00:37:39,548 qui saura rĂ©sister au voile de chaos de Jobu. 519 00:37:41,259 --> 00:37:42,760 Tu crois que c'est moi? 520 00:37:43,929 --> 00:37:46,472 Pourquoi prendre tous ces risques, sinon? 521 00:37:56,983 --> 00:37:59,360 Ah, vous voilĂ . 522 00:37:59,527 --> 00:38:01,111 Oh, madame Deirdre! 523 00:38:02,238 --> 00:38:04,114 DĂ©solĂ©e pour le coup de poing. 524 00:38:05,492 --> 00:38:08,327 Je crois enfin comprendre pourquoi... 525 00:38:11,373 --> 00:38:12,414 Elle fait quoi? 526 00:38:12,749 --> 00:38:14,416 Un saut d'univers. Cours! 527 00:38:23,927 --> 00:38:25,010 Viens! 528 00:38:26,388 --> 00:38:27,721 Vite, vite, vite! 529 00:38:32,268 --> 00:38:34,019 Elle a sautĂ©: Force brute. 530 00:38:34,187 --> 00:38:36,397 - Sumotori? Culturiste? - Non. 531 00:38:36,815 --> 00:38:38,023 Quelqu'un d'agile. 532 00:38:38,400 --> 00:38:40,901 J'ai breakdancer, mime, gymnaste... 533 00:38:41,486 --> 00:38:43,737 - Gymnaste! - ItinĂ©raire en cours. 534 00:38:46,658 --> 00:38:49,284 Quatre coupures au papier entre les doigts. 535 00:38:53,540 --> 00:38:56,625 C'est jamais volontaire, quand on se coupe. 536 00:38:57,127 --> 00:39:00,921 ProbabilitĂ©: 1 pour 8000. C'est notre meilleur dĂ©clencheur. 537 00:39:03,466 --> 00:39:05,050 - Tu fais quoi? - Allez! 538 00:39:12,267 --> 00:39:13,267 Et d'une! 539 00:39:15,228 --> 00:39:16,228 Deux! 540 00:39:20,191 --> 00:39:20,941 Trois! 541 00:39:21,109 --> 00:39:23,027 Allez, tiens bon! 542 00:39:25,030 --> 00:39:26,030 Allez. 543 00:39:34,873 --> 00:39:36,582 Quatre! Allez, saute! 544 00:39:46,760 --> 00:39:48,510 C'est une prise de catch? 545 00:39:49,596 --> 00:39:50,721 Elle va le briser. 546 00:40:21,336 --> 00:40:22,419 Elle doit fuir. 547 00:40:22,587 --> 00:40:24,630 Avec un saut, elle peut lutter. 548 00:40:24,798 --> 00:40:27,341 Un saut pareil grillerait n'importe qui. 549 00:40:29,219 --> 00:40:30,761 C'est pas n'importe qui. 550 00:40:34,516 --> 00:40:36,225 Ce corps est trop faible. 551 00:40:46,111 --> 00:40:47,444 - AllĂŽ? - Evelyn! 552 00:40:47,612 --> 00:40:48,654 Tu m'entends? 553 00:40:49,155 --> 00:40:51,824 - Tu vas faire un saut d'univers. - Quoi? 554 00:41:03,253 --> 00:41:04,253 AllĂŽ? 555 00:41:04,295 --> 00:41:07,297 Pense Ă  un univers oĂč tu sais te battre. 556 00:41:15,348 --> 00:41:16,515 Ça vient. 557 00:41:18,518 --> 00:41:19,852 Calculs terminĂ©s. 558 00:41:20,228 --> 00:41:21,645 "DĂ©clare ta flamme." 559 00:41:23,189 --> 00:41:25,190 DĂ©clare ta flamme Ă  Deirdre. 560 00:41:26,192 --> 00:41:28,068 - Non. - C'est ton dĂ©clencheur. 561 00:41:28,528 --> 00:41:30,529 Comme le coup des chaussures. 562 00:41:30,697 --> 00:41:34,241 Un algorithme calcule quel acte improbable 563 00:41:34,868 --> 00:41:37,578 t'enverra dans un univers proche, 564 00:41:37,745 --> 00:41:40,122 puis jusqu'Ă  l'univers de ton choix. 565 00:41:42,208 --> 00:41:43,667 Ça n'a aucun sens. 566 00:41:43,835 --> 00:41:44,835 Exactement. 567 00:41:45,628 --> 00:41:47,588 Moins c'est sensĂ©, mieux c'est. 568 00:41:47,755 --> 00:41:50,799 Ça alimente l'Algorithme de Voie Stochastique. 569 00:41:51,134 --> 00:41:53,260 Dis que tu l'aimes, sois sincĂšre. 570 00:41:53,428 --> 00:41:55,596 Il y a d'autres dĂ©clencheurs? 571 00:41:57,098 --> 00:42:00,184 Tu peux te briser le bras ou faire une sieste. 572 00:42:00,518 --> 00:42:01,894 Tu as sommeil? 573 00:42:06,357 --> 00:42:07,357 Je vous aime. 574 00:42:07,609 --> 00:42:09,401 Échec du dĂ©clencheur. 575 00:42:09,694 --> 00:42:11,236 Evelyn, attends! Non! 576 00:42:19,370 --> 00:42:20,370 Non! 577 00:42:20,580 --> 00:42:22,581 Elle est dans un univers proche. 578 00:42:24,459 --> 00:42:25,626 Elle est rentrĂ©e 579 00:42:26,878 --> 00:42:28,253 pour finir ses impĂŽts. 580 00:42:36,429 --> 00:42:37,846 C'est pour notre bien. 581 00:42:39,307 --> 00:42:40,891 Byron m'a racontĂ©: 582 00:42:41,559 --> 00:42:43,560 Ça allait mal avec sa femme. 583 00:42:44,479 --> 00:42:46,146 Ils ont parlĂ© de divorce, 584 00:42:47,941 --> 00:42:49,274 et ça les a aidĂ©s. 585 00:42:50,860 --> 00:42:52,569 Ça n'a aucun sens. 586 00:42:52,946 --> 00:42:54,112 RĂ©flĂ©chis. 587 00:42:54,781 --> 00:42:57,241 Sauf urgence, dĂšs que je te parle, 588 00:42:57,617 --> 00:42:58,992 tu fuis la discussion. 589 00:43:07,418 --> 00:43:08,418 Waymond! 590 00:43:09,420 --> 00:43:10,420 Waymond! 591 00:43:13,508 --> 00:43:14,841 DĂ©solĂ©, Evelyn. 592 00:43:15,551 --> 00:43:16,551 Je dois partir. 593 00:43:17,053 --> 00:43:17,886 Quoi? 594 00:43:18,054 --> 00:43:19,805 Je cherche la bonne Evelyn. 595 00:43:20,265 --> 00:43:21,348 Et toi, 596 00:43:22,517 --> 00:43:23,684 tu n'es pas la bonne. 597 00:43:24,310 --> 00:43:26,019 Attends! Je vais rĂ©essayer. 598 00:43:28,481 --> 00:43:29,731 Alpha Waymond? 599 00:43:30,525 --> 00:43:31,525 Evelyn? 600 00:43:31,693 --> 00:43:32,776 Il se passe quoi? 601 00:43:35,822 --> 00:43:37,447 Aide-moi Ă  pousser ça. 602 00:43:37,991 --> 00:43:39,533 J'ai quoi Ă  la main? 603 00:43:41,536 --> 00:43:42,786 C'est lourd! 604 00:43:45,540 --> 00:43:46,790 On s'en va, vite! 605 00:43:49,836 --> 00:43:50,961 Tu es blessĂ©e? 606 00:43:51,504 --> 00:43:52,546 Tu m'as quittĂ©e. 607 00:43:53,381 --> 00:43:54,548 Tu m'as quittĂ©e! 608 00:43:54,841 --> 00:43:56,258 Tu parles du divorce? 609 00:44:00,263 --> 00:44:02,514 Je voulais nous laisser une chance, 610 00:44:06,602 --> 00:44:07,602 mais... 611 00:44:09,105 --> 00:44:10,564 tu as peut-ĂȘtre raison. 612 00:44:15,903 --> 00:44:17,946 Ce serait peut-ĂȘtre mieux 613 00:44:20,575 --> 00:44:22,492 si on ne s'Ă©tait jamais mariĂ©s. 614 00:44:25,413 --> 00:44:26,788 Je n'ai jamais dit ça. 615 00:44:29,959 --> 00:44:31,001 Inutile. 616 00:44:32,879 --> 00:44:34,588 Je l'ai vu dans tes yeux. 617 00:44:37,592 --> 00:44:38,592 Waymond... 618 00:44:40,553 --> 00:44:41,803 Madame Deirdre? 619 00:44:42,638 --> 00:44:43,847 Je vous aime. 620 00:44:44,015 --> 00:44:45,432 - Quoi? - Pousse-toi! 621 00:44:46,392 --> 00:44:47,434 Je vous aime. 622 00:44:48,353 --> 00:44:49,478 Non, non! 623 00:44:52,774 --> 00:44:53,774 Je vous aime. 624 00:45:09,791 --> 00:45:12,209 Je vous aime. 625 00:45:31,145 --> 00:45:32,187 Viens avec moi. 626 00:45:32,355 --> 00:45:33,355 Ça va ĂȘtre gĂ©nial. 627 00:45:34,148 --> 00:45:37,025 On peut tracer notre chemin. 628 00:45:37,193 --> 00:45:38,235 Tu en dis quoi? 629 00:45:42,115 --> 00:45:43,115 Evelyn! 630 00:45:44,617 --> 00:45:45,742 PARTIR? RESTER 631 00:45:54,460 --> 00:45:56,545 Le kung-fu va au-delĂ  du combat. 632 00:45:57,839 --> 00:45:59,965 Ce cookie peut ĂȘtre kung-fu. 633 00:46:09,559 --> 00:46:10,559 Coupez! 634 00:46:13,062 --> 00:46:15,981 Je suis fiĂšre du chemin que tu as parcouru. 635 00:46:17,733 --> 00:46:19,443 Heureuse d'ĂȘtre lĂ . 636 00:47:20,254 --> 00:47:21,254 Pourquoi tu... 637 00:47:21,339 --> 00:47:22,339 Comment... 638 00:47:24,258 --> 00:47:25,300 Tu pleures? 639 00:47:27,595 --> 00:47:29,137 J'ai vu ma vie sans toi. 640 00:47:29,889 --> 00:47:32,641 J'aurais voulu que tu voies ça. 641 00:47:34,644 --> 00:47:35,810 C'Ă©tait magnifique. 642 00:47:37,980 --> 00:47:39,773 J'aurais dĂ» Ă©couter mon pĂšre, 643 00:47:40,274 --> 00:47:41,316 ne pas te suivre. 644 00:47:48,658 --> 00:47:49,658 Waymond. 645 00:47:51,410 --> 00:47:55,121 Il faut partir. Tu as attirĂ© l'attention de Jobu. 646 00:48:07,510 --> 00:48:08,510 Reste calme. 647 00:48:09,178 --> 00:48:11,638 Ton cerveau subit un stress immense. 648 00:48:12,181 --> 00:48:14,474 Laisse-moi finir avec mon mari. 649 00:48:15,142 --> 00:48:17,602 J'aurais pu avoir une vie magnifique. 650 00:48:26,112 --> 00:48:27,153 Tu es avec moi? 651 00:48:28,406 --> 00:48:30,073 J'Ă©tais dĂ©connectĂ©e, non? 652 00:48:30,449 --> 00:48:34,661 - Pourquoi j'y Ă©tais encore? - Ton esprit est comme un vase. 653 00:48:35,037 --> 00:48:37,539 Chaque saut le fissure et il fuit. 654 00:48:38,165 --> 00:48:40,458 Tu apprendras Ă  combler ces fissures. 655 00:48:42,670 --> 00:48:44,337 Mange. Prends des forces. 656 00:48:47,341 --> 00:48:48,383 Au fromage frais. 657 00:48:52,597 --> 00:48:55,056 Tout le bĂ©tail de mon univers est mort, 658 00:48:55,641 --> 00:48:58,059 victime de notre guerre contre Jobu. 659 00:49:01,647 --> 00:49:02,731 GĂ©nial. 660 00:49:03,149 --> 00:49:04,149 Et si... 661 00:49:05,401 --> 00:49:06,901 si je veux y retourner? 662 00:49:08,321 --> 00:49:09,988 Dans l'autre univers. 663 00:49:10,823 --> 00:49:13,033 Surtout pas! Tu as compris? 664 00:49:13,326 --> 00:49:14,951 - Reviens! - D'accord! 665 00:49:15,411 --> 00:49:16,620 Je suis revenue! 666 00:49:19,206 --> 00:49:23,418 Les autres univers ne servent qu'Ă  acquĂ©rir des talents. 667 00:49:24,128 --> 00:49:26,963 En cĂ©dant Ă  la tentation, tu favorises le chaos. 668 00:49:27,840 --> 00:49:30,050 Le vase se brise, et tu peux mourir, 669 00:49:30,509 --> 00:49:31,718 ou bien pire. 670 00:49:33,554 --> 00:49:34,679 Pire que la mort? 671 00:49:37,350 --> 00:49:40,018 - Leurs renforts arrivent, partons. - Non! 672 00:49:40,811 --> 00:49:44,272 Ça suffit avec tes vases, ton fromage et tes vaches. 673 00:49:44,982 --> 00:49:47,150 Je veux que tu m'expliques tout. 674 00:49:52,531 --> 00:49:53,531 Tu as raison. 675 00:49:55,493 --> 00:49:59,412 Dans l'Alphavers, on a entraĂźnĂ© des jeunes au saut d'univers. 676 00:50:00,498 --> 00:50:02,999 Il y en a une qui Ă©tait bien plus douĂ©e. 677 00:50:03,668 --> 00:50:05,085 Notre exploratrice. 678 00:50:05,795 --> 00:50:07,253 Tu as vu son potentiel, 679 00:50:07,922 --> 00:50:10,965 alors tu l'as poussĂ©e au-delĂ  de ses limites. 680 00:50:12,259 --> 00:50:14,135 Attention. InstabilitĂ©. 681 00:50:15,846 --> 00:50:17,555 Un esprit surchargĂ© meurt. 682 00:50:18,182 --> 00:50:20,558 Elle, son esprit s'est fracturĂ©. 683 00:50:21,394 --> 00:50:22,936 Attention. InstabilitĂ©. 684 00:50:23,396 --> 00:50:24,854 Fracture mentale. 685 00:50:28,442 --> 00:50:31,486 Maintenant, son esprit Ă©prouve chaque monde, 686 00:50:32,321 --> 00:50:33,613 chaque possibilitĂ©, 687 00:50:34,031 --> 00:50:35,615 au mĂȘme instant prĂ©cis. 688 00:50:35,783 --> 00:50:38,952 Elle a le savoir et le pouvoir infinis du multivers. 689 00:50:40,121 --> 00:50:41,329 Elle en a trop vu. 690 00:50:41,580 --> 00:50:44,916 Elle a perdu tout sens moral, toute vĂ©ritĂ© objective. 691 00:50:45,751 --> 00:50:46,793 Que veut-elle? 692 00:50:48,129 --> 00:50:49,295 Personne ne sait. 693 00:50:50,381 --> 00:50:53,466 Tout ce qu'on sait, c'est qu'elle te cherche. 694 00:50:58,431 --> 00:51:01,141 Tu as dit que je n'Ă©tais pas la bonne. 695 00:51:02,017 --> 00:51:04,686 Tu m'as fait changer d'avis. 696 00:51:05,980 --> 00:51:07,689 Tu as Ă©tĂ© merveilleuse. 697 00:51:44,101 --> 00:51:45,101 Waymond. 698 00:51:56,697 --> 00:51:58,615 - Qu'est-ce que... - Que... 699 00:51:59,992 --> 00:52:01,034 Pardon, vas-y. 700 00:52:02,745 --> 00:52:04,078 C'est idiot. 701 00:52:05,039 --> 00:52:06,790 Je t'ai vue sur l'affiche. 702 00:52:07,625 --> 00:52:09,417 Tu te souviens de moi? 703 00:52:10,252 --> 00:52:11,252 Bien sĂ»r. 704 00:52:12,463 --> 00:52:15,965 Tu n'es pas en AmĂ©rique? Et tu n'es plus pauvre? 705 00:52:18,052 --> 00:52:20,845 Disons que j'ai eu de la chance. 706 00:52:24,850 --> 00:52:27,227 Pas le temps pour les distractions. 707 00:52:30,022 --> 00:52:31,189 Evelyn! Reviens! 708 00:52:31,440 --> 00:52:35,652 Saute dans un univers de combat! Urine-toi dessus, ça marche bien. 709 00:52:39,406 --> 00:52:41,407 Allez, rĂ©veille-toi! 710 00:52:41,700 --> 00:52:43,284 Vous m'avez fait quoi? 711 00:52:43,452 --> 00:52:46,412 Vous m'avez agrafĂ© un papier sur le front? 712 00:52:46,580 --> 00:52:49,249 - C'est vous! - Les renforts arrivent. 713 00:52:50,084 --> 00:52:51,209 T'en as demandĂ©? 714 00:52:52,545 --> 00:52:55,713 Agresseurs maĂźtrisĂ©s. Pas besoin de renforts. 715 00:52:55,881 --> 00:52:57,257 Vous me recevez? 716 00:52:59,468 --> 00:53:01,886 Oh, non! Elle nous a trouvĂ©s. 717 00:53:03,013 --> 00:53:04,138 Vous me recevez? 718 00:53:08,644 --> 00:53:09,644 DĂ©gagez-les. 719 00:53:34,169 --> 00:53:35,169 Joy? 720 00:53:35,629 --> 00:53:37,422 Tu as vu ton accoutrement? 721 00:53:39,675 --> 00:53:42,760 Vous et votre cochon ne pouvez pas rester lĂ . 722 00:53:49,768 --> 00:53:52,896 Je ne peux pas rester lĂ ... 723 00:53:55,983 --> 00:53:57,483 ou je n'ai pas le droit 724 00:53:58,235 --> 00:53:59,235 de rester lĂ ? 725 00:53:59,361 --> 00:54:00,445 ArrĂȘte ça. 726 00:54:00,613 --> 00:54:01,696 Ça suffit. 727 00:54:02,948 --> 00:54:04,240 Sur le plan physique, 728 00:54:05,451 --> 00:54:06,492 je peux rester. 729 00:54:08,412 --> 00:54:12,749 Vous vouliez dire que vous m'interdisez de rester lĂ . 730 00:54:15,169 --> 00:54:16,878 Les mains dans le dos. 731 00:54:17,296 --> 00:54:18,504 Non, arrĂȘtez! 732 00:54:19,381 --> 00:54:22,050 Je vais devoir vous faire votre fĂȘte? 733 00:54:22,927 --> 00:54:25,094 Ça non plus, tu ne peux pas. 734 00:54:25,262 --> 00:54:27,180 Comment ça je ne peux pas? 735 00:54:29,391 --> 00:54:32,602 Vous ne comprenez pas le sens de ce mot. 736 00:54:44,281 --> 00:54:46,240 Je peux vous faire votre fĂȘte. 737 00:54:47,284 --> 00:54:49,452 - Mains sur la tĂȘte. - Comme ça? 738 00:55:09,515 --> 00:55:11,099 - RĂ©veille-toi! - Papa! 739 00:55:13,894 --> 00:55:14,978 Oh, non! 740 00:55:20,859 --> 00:55:22,318 Oh, merde. 741 00:55:27,908 --> 00:55:29,867 - Non! - Oh non! 742 00:55:30,244 --> 00:55:32,704 Ne t'en fais pas, Evelyn. 743 00:55:33,163 --> 00:55:34,622 - Non, non! - C'est... 744 00:55:36,625 --> 00:55:37,625 du bio. 745 00:55:52,391 --> 00:55:53,725 C'est pas vrai. 746 00:55:56,478 --> 00:55:57,478 Tu... 747 00:56:04,028 --> 00:56:06,237 Tu es Juju Toobootie. 748 00:56:09,408 --> 00:56:12,035 Le "grand mal" dont parlait Waymond est... 749 00:56:13,245 --> 00:56:14,829 dans ma Joy? 750 00:56:19,084 --> 00:56:21,961 Ne lui parle pas. On ne peut pas la raisonner. 751 00:56:32,306 --> 00:56:33,306 C'est toi. 752 00:56:34,016 --> 00:56:37,727 C'est ta faute si ma fille ne m'appelle plus. 753 00:56:38,145 --> 00:56:39,979 Si elle a arrĂȘtĂ© les Ă©tudes, 754 00:56:40,147 --> 00:56:41,439 et se fait tatouer. 755 00:56:43,525 --> 00:56:44,525 Ta faute... 756 00:56:45,819 --> 00:56:48,237 si elle se croit lesbienne. 757 00:56:50,491 --> 00:56:51,657 Pardon... 758 00:56:53,660 --> 00:56:56,954 ça te gĂȘne que j'aime les filles dans ce monde? 759 00:56:59,249 --> 00:57:00,249 L'univers... 760 00:57:04,004 --> 00:57:06,380 est bien plus grand que tu ne crois. 761 00:57:10,886 --> 00:57:13,304 - Je te tiens! - Non, non, non! 762 00:57:14,098 --> 00:57:15,139 Stop! 763 00:57:20,145 --> 00:57:23,272 Ne m'oblige pas Ă  me battre. Je suis trĂšs forte. 764 00:57:24,066 --> 00:57:25,066 Menteuse. 765 00:57:25,859 --> 00:57:26,859 TrĂšs bien. 766 00:57:40,499 --> 00:57:41,499 Super. 767 00:57:41,875 --> 00:57:43,543 Tu t'es fait pipi dessus. 768 00:57:45,838 --> 00:57:47,296 Non, attends! 769 00:57:59,226 --> 00:58:00,226 Elle est oĂč? 770 00:58:00,936 --> 00:58:02,395 Elle a quittĂ© la carte. 771 00:58:06,233 --> 00:58:08,067 Claque tes mains 772 00:58:09,528 --> 00:58:12,363 Elle est dans un univers oĂč les gens ont... 773 00:58:13,532 --> 00:58:15,700 des saucisses en guise de doigts. 774 00:58:15,868 --> 00:58:19,787 À chaque fois que je le vois, ça me chamboule. 775 00:58:23,542 --> 00:58:26,711 Une divergence Ă©volutive de l'anatomie de l'Homme? 776 00:58:27,671 --> 00:58:31,257 10000000 AV. J. -C. 777 00:58:40,726 --> 00:58:43,019 Un tel saut aurait tuĂ© n'importe qui. 778 00:58:43,562 --> 00:58:47,273 Je vous l'ai dit: Ce n'est pas n'importe qui. 779 00:58:47,441 --> 00:58:50,234 ArrĂȘte! Pourquoi t'es mĂ©chante avec moi? 780 00:58:50,402 --> 00:58:54,030 Un coup tu es adorable, et l'instant d'aprĂšs tu es aigrie. 781 00:58:57,367 --> 00:58:59,827 - C'est fou! - Tu le comprends enfin. 782 00:59:01,371 --> 00:59:02,705 OĂč tu vas, comme ça? 783 00:59:11,632 --> 00:59:13,257 J'en ai vu, des Evelyn, 784 00:59:15,093 --> 00:59:17,553 mais tu es l'une des plus intĂ©ressantes. 785 00:59:19,806 --> 00:59:21,641 Qu'est-ce que tu me veux? 786 00:59:28,649 --> 00:59:29,649 Attends. 787 00:59:35,572 --> 00:59:37,448 Je vais t'ouvrir l'esprit. 788 00:59:48,293 --> 00:59:49,293 Ouvre. 789 00:59:51,630 --> 00:59:52,672 Ça va aller. 790 00:59:56,134 --> 00:59:57,260 Ne t'en fais pas. 791 00:59:58,720 --> 00:59:59,720 Jette un Ɠil. 792 01:00:15,612 --> 01:00:17,071 Oh merde. 793 01:00:17,823 --> 01:00:19,073 C'est quoi? 794 01:00:19,449 --> 01:00:20,700 Je m'ennuyais, 795 01:00:21,785 --> 01:00:23,869 alors j'ai tout mis sur un bagel. 796 01:00:27,249 --> 01:00:28,291 Tout. 797 01:00:28,792 --> 01:00:30,751 Tous mes espoirs, mes rĂȘves, 798 01:00:31,128 --> 01:00:32,753 mes bulletins de notes, 799 01:00:33,255 --> 01:00:36,632 toutes les races de chiens, les petites annonces, 800 01:00:38,760 --> 01:00:39,760 le sĂ©same, 801 01:00:40,178 --> 01:00:41,262 le pavot, 802 01:00:42,514 --> 01:00:43,556 le sel. 803 01:00:45,392 --> 01:00:47,184 Il a implosĂ©. 804 01:00:49,354 --> 01:00:51,605 Parce que quand on met tout 805 01:00:52,149 --> 01:00:53,190 sur un bagel, 806 01:00:54,609 --> 01:00:55,901 ça donne ça. 807 01:00:56,069 --> 01:00:57,695 Allez. Fuis, Evelyn. 808 01:00:58,572 --> 01:00:59,739 La vĂ©ritĂ©. 809 01:01:01,700 --> 01:01:02,700 C'est quoi, 810 01:01:03,327 --> 01:01:04,452 la vĂ©ritĂ©? 811 01:01:06,747 --> 01:01:07,788 Rien... 812 01:01:09,791 --> 01:01:11,000 n'a d'importance. 813 01:01:13,837 --> 01:01:14,879 Non, Joy. 814 01:01:16,214 --> 01:01:17,965 Tu ne penses pas ça. 815 01:01:19,468 --> 01:01:21,010 Ça fait du bien, non? 816 01:01:23,388 --> 01:01:25,056 Si rien n'a d'importance, 817 01:01:26,516 --> 01:01:30,644 la souffrance et la culpabilitĂ© de ne rien faire de ta vie... 818 01:01:32,939 --> 01:01:33,939 disparaissent. 819 01:01:39,237 --> 01:01:40,237 AspirĂ©es 820 01:01:42,407 --> 01:01:43,949 au cƓur 821 01:01:48,080 --> 01:01:49,872 d'un bagel. 822 01:01:52,709 --> 01:01:53,709 Non! 823 01:02:05,138 --> 01:02:07,348 - Papa? - Je ne suis pas ton pĂšre. 824 01:02:07,849 --> 01:02:09,683 Pas celui que tu connais. 825 01:02:10,060 --> 01:02:11,727 Je suis Alpha Gong Gong. 826 01:02:12,604 --> 01:02:13,687 Pas toi aussi. 827 01:02:17,067 --> 01:02:18,984 Monsieur, que faites-vous lĂ ? 828 01:02:19,152 --> 01:02:21,153 Il faut y aller. Suivez-moi. 829 01:02:37,129 --> 01:02:38,462 Je gĂšre la situation. 830 01:02:38,922 --> 01:02:41,424 Tu me dĂ©sobĂ©is encore, 831 01:02:41,716 --> 01:02:45,052 et tu mets un autre esprit en danger. 832 01:02:48,390 --> 01:02:51,767 Tu sais ce qu'il nous reste Ă  faire. 833 01:02:52,436 --> 01:02:53,936 Non! S'il vous plaĂźt! 834 01:02:54,938 --> 01:02:56,397 Elle est diffĂ©rente. 835 01:02:57,023 --> 01:02:58,858 Elle va arrĂȘter Jobu Tupaki. 836 01:02:59,651 --> 01:03:01,902 Le monstre qui est dans ma fille? 837 01:03:02,279 --> 01:03:06,282 Tu aurais pu me le dire avant. Vous me cachez quoi d'autre? 838 01:03:07,033 --> 01:03:09,243 Elle a tuĂ© un homme en dansant. 839 01:03:09,995 --> 01:03:13,581 Je ne suis pas celle que vous cherchez. 840 01:03:13,748 --> 01:03:16,041 Je le vois clairement. 841 01:03:16,626 --> 01:03:17,626 Tu vois quoi? 842 01:03:19,796 --> 01:03:21,881 Je ne suis bonne Ă  rien. 843 01:03:22,382 --> 01:03:23,382 Exactement. 844 01:03:23,800 --> 01:03:25,885 J'ai vu des milliers d'Evelyn, 845 01:03:26,219 --> 01:03:28,095 mais aucune n'Ă©tait comme toi. 846 01:03:28,847 --> 01:03:31,140 Tu as tant de buts non atteints, 847 01:03:31,683 --> 01:03:33,559 et de rĂȘves inaccomplis. 848 01:03:34,352 --> 01:03:36,270 Tu es la pire version de toi. 849 01:03:38,982 --> 01:03:41,692 Non, il y a celle aux doigts-saucisses. 850 01:03:42,027 --> 01:03:43,819 Non. Tu ne comprends pas? 851 01:03:44,404 --> 01:03:49,033 Tous tes Ă©checs ont entraĂźnĂ© des victoires pour les autres Evelyn. 852 01:03:49,826 --> 01:03:54,288 Souvent, les vies alternatives des gens diffĂ©rent peu entre elles. 853 01:03:55,207 --> 01:03:56,874 Mais toi, dans ce monde, 854 01:03:57,751 --> 01:03:59,752 tu es capable de tout, 855 01:04:00,295 --> 01:04:02,880 parce que tu es mauvaise en tout. 856 01:04:07,636 --> 01:04:12,681 À quoi sert un tel pouvoir, si son esprit succombe au chaos? 857 01:04:14,518 --> 01:04:15,518 Vous ĂȘtes lĂ ? 858 01:04:16,186 --> 01:04:18,270 Maman, papa, que se passe-t-il? 859 01:04:18,730 --> 01:04:20,189 Ne lui rĂ©pondez pas. 860 01:04:20,524 --> 01:04:21,732 C'est une ruse. 861 01:04:22,943 --> 01:04:25,778 D'aprĂšs nos relevĂ©s, ce n'est pas Jobu Tupaki. 862 01:04:26,947 --> 01:04:28,405 Si elle n'est pas lĂ ... 863 01:04:32,202 --> 01:04:33,202 Oh merde! 864 01:04:36,498 --> 01:04:39,500 N'engagez pas le combat. Fuyez! 865 01:04:40,252 --> 01:04:42,169 Restez lĂ , je m'occupe de Jobu. 866 01:04:42,337 --> 01:04:45,839 Je ne risquerai pas la sĂ©curitĂ© de l'Alphavers pour ça. 867 01:04:50,595 --> 01:04:52,763 - Éloigne-nous de Joy. - Pourquoi? 868 01:04:52,931 --> 01:04:55,224 - Je reviendrai, promis. - Attends! 869 01:04:57,227 --> 01:04:59,019 - Vous ĂȘtes lĂ ? - Joy? 870 01:04:59,604 --> 01:05:01,730 - Joy est lĂ . - Ce n'est pas elle! 871 01:05:01,898 --> 01:05:05,359 - Joy? J'arrive. - Laissez-moi entrer! 872 01:05:05,527 --> 01:05:08,070 Attends, c'est trĂšs lourd. 873 01:05:09,906 --> 01:05:12,408 - Que fais-tu lĂ ? - Aucune idĂ©e, putain. 874 01:05:12,576 --> 01:05:14,702 - Pas de gros mots. - Explique-moi. 875 01:05:14,869 --> 01:05:17,329 Il doit y avoir une explication logique. 876 01:05:19,165 --> 01:05:20,749 Tu fous quoi, maman? 877 01:05:21,918 --> 01:05:23,627 Tu fous quoi, putain? 878 01:05:23,920 --> 01:05:27,131 Notre fille est possĂ©dĂ©e par Jobu Tobacky. 879 01:05:28,008 --> 01:05:31,427 Alpha toi et Alpha Gong Gong veulent que je l'affronte, 880 01:05:31,595 --> 01:05:34,138 mais elle est trop puissante. 881 01:05:34,556 --> 01:05:36,932 - Que dis-tu? - On fait un AVC, lĂ ? 882 01:05:38,852 --> 01:05:40,269 Vous avez tout oubliĂ©, 883 01:05:40,437 --> 01:05:42,980 parce que vos corps 884 01:05:43,148 --> 01:05:45,941 Ă©taient sous le contrĂŽle d'autres univers. 885 01:05:48,111 --> 01:05:50,070 Vous ĂȘtes comme des marionnettes. 886 01:05:50,697 --> 01:05:53,073 Vous faites des choses impossibles. 887 01:05:53,575 --> 01:05:54,825 Comme dans le film. 888 01:05:55,660 --> 01:05:57,578 Vous savez, le film, lĂ . 889 01:05:57,746 --> 01:05:58,954 De quoi tu parles? 890 01:05:59,664 --> 01:06:00,664 Ratontouille! 891 01:06:00,999 --> 01:06:01,999 Quoi? 892 01:06:02,834 --> 01:06:04,251 Avec le chef cuistot. 893 01:06:05,128 --> 01:06:06,545 Il cuisine trĂšs mal. 894 01:06:06,838 --> 01:06:10,215 Un raton laveur se met sur sa tĂȘte et le contrĂŽle, 895 01:06:10,550 --> 01:06:12,176 et aprĂšs il cuisine bien. 896 01:06:13,136 --> 01:06:14,970 Tu parles de Ratatouille? 897 01:06:15,138 --> 01:06:16,680 J'adore ce film! 898 01:06:16,848 --> 01:06:18,932 Non, non, Ratontouille. 899 01:06:19,100 --> 01:06:20,142 Le raton laveur. 900 01:06:22,020 --> 01:06:23,437 Bon, taisez-vous! 901 01:06:23,730 --> 01:06:27,900 Donc raton-Joy et raton-moi nous contrĂŽlent? 902 01:06:28,693 --> 01:06:30,152 Depuis l'autre univers. 903 01:06:33,031 --> 01:06:34,281 TrĂšs drĂŽle, Evelyn. 904 01:06:34,824 --> 01:06:37,951 Ça semble ridicule dit comme ça, mais c'est vrai. 905 01:06:38,411 --> 01:06:40,788 Je te jure. Toi, tu Ă©tais un macho. 906 01:06:41,039 --> 01:06:42,581 - Ça me plaĂźt. - Evelyn. 907 01:06:45,126 --> 01:06:46,335 Papa va te libĂ©rer. 908 01:06:47,253 --> 01:06:48,253 Papa? 909 01:06:48,505 --> 01:06:51,173 Vite. Elle est dĂ©concentrĂ©e. 910 01:06:52,509 --> 01:06:54,385 - Non. - C'est le protocole. 911 01:06:54,761 --> 01:06:57,304 Ça lui barre l'accĂšs Ă  cet univers. 912 01:06:57,681 --> 01:06:58,681 Mince. 913 01:06:59,140 --> 01:07:00,182 C'est Becky. 914 01:07:01,101 --> 01:07:02,184 Becky! Attends. 915 01:07:02,352 --> 01:07:05,813 Tue-la ici, si tu veux la vaincre dans tous les univers. 916 01:07:07,440 --> 01:07:09,024 C'est ta petite-fille. 917 01:07:11,403 --> 01:07:12,736 Ça ne m'enchante pas, 918 01:07:14,197 --> 01:07:17,991 mais c'est un sacrifice nĂ©cessaire pour gagner la guerre. 919 01:07:18,159 --> 01:07:19,159 VoilĂ . 920 01:07:24,916 --> 01:07:26,166 Il faut le faire. 921 01:07:27,961 --> 01:07:28,961 Allez. 922 01:07:33,133 --> 01:07:35,884 - Vas-y. - Ma mĂšre m'a attachĂ©e Ă  une chaise. 923 01:07:36,052 --> 01:07:37,928 À cause des ratons laveurs. 924 01:07:38,555 --> 01:07:41,390 - Papa va te... - C'est une longue histoire. 925 01:07:49,733 --> 01:07:51,525 - Maman? - J'aime pas ça. 926 01:08:02,203 --> 01:08:03,203 Tu... 927 01:08:06,124 --> 01:08:07,124 Tu fais quoi? 928 01:08:11,504 --> 01:08:12,504 J'avais fini! 929 01:08:13,339 --> 01:08:14,381 Tu exagĂšres. 930 01:08:14,549 --> 01:08:16,049 Tu es sous son emprise. 931 01:08:16,593 --> 01:08:18,427 Oh, merde! Il a une arme! 932 01:08:18,595 --> 01:08:21,221 Du calme. On peut en discuter en famille. 933 01:08:21,389 --> 01:08:23,140 Ça va aller, c'est bon. 934 01:08:27,145 --> 01:08:28,479 Tu ne la tueras pas. 935 01:08:29,898 --> 01:08:32,483 Tu vois ce qui arrive Ă  ton esprit? 936 01:08:34,194 --> 01:08:35,319 Dans mon univers, 937 01:08:36,196 --> 01:08:39,448 tu as poussĂ© ta fille si loin, que tu l'as brisĂ©e. 938 01:08:41,785 --> 01:08:42,785 C'est toi... 939 01:08:43,495 --> 01:08:45,913 c'est toi qui as créé Jobu Tupaki. 940 01:08:46,539 --> 01:08:49,208 - Tu parles notre langue? - Ne tirez pas! 941 01:08:49,501 --> 01:08:50,793 Je dois t'arrĂȘter. 942 01:08:51,252 --> 01:08:53,295 C'est une question de temps, 943 01:08:53,463 --> 01:08:57,090 avant que tu ne deviennes exactement comme elle. 944 01:08:59,677 --> 01:09:02,971 Exactement comme elle? 945 01:09:10,688 --> 01:09:12,940 Qu'est-ce que tu fiches? 946 01:09:13,191 --> 01:09:15,526 Ce n'est pas le moment de danser. 947 01:09:19,280 --> 01:09:22,324 Papa, je sais que tu n'es pas d'accord, 948 01:09:22,492 --> 01:09:23,951 mais je dois le faire. 949 01:09:24,494 --> 01:09:26,537 - C'est bizarre. - Non, non, non. 950 01:09:28,164 --> 01:09:30,582 Attends, tu ne sais pas oĂč tu sautes. 951 01:09:33,586 --> 01:09:34,586 Assez! 952 01:09:36,798 --> 01:09:38,632 Attention. InstabilitĂ©. 953 01:09:41,511 --> 01:09:42,636 Attention. 954 01:09:46,432 --> 01:09:48,100 Attention. InstabilitĂ©. 955 01:09:50,019 --> 01:09:51,019 ArrĂȘte. 956 01:09:51,771 --> 01:09:54,606 Je ne veux pas perdre encore un ĂȘtre cher. 957 01:09:55,608 --> 01:09:57,985 Ne t'en fais pas. Ça n'arrivera pas. 958 01:10:11,583 --> 01:10:12,583 Dites... 959 01:10:13,293 --> 01:10:15,002 nettoyez lĂ -dedans. Tenez. 960 01:10:18,923 --> 01:10:19,923 Elle Ă©tait oĂč? 961 01:10:20,592 --> 01:10:21,592 DĂ©solĂ©e, papa. 962 01:10:25,805 --> 01:10:26,889 Allez, venez! 963 01:10:27,807 --> 01:10:29,433 - Par ici! - Oh non! 964 01:10:29,601 --> 01:10:31,101 Allez, dĂ©pĂȘchez-vous! 965 01:10:32,979 --> 01:10:34,980 Attention, fracture mentale. 966 01:10:35,148 --> 01:10:38,108 Envoyez tous ceux qui ont un double lĂ -bas. 967 01:10:38,484 --> 01:10:39,484 Vite! 968 01:10:41,738 --> 01:10:44,615 Une fois de plus, l'Alphavers 969 01:10:44,782 --> 01:10:48,493 est le dernier rempart face au chaos absolu. 970 01:10:49,245 --> 01:10:52,664 Courage, cette Evelyn est tĂȘtue comme les autres. 971 01:10:53,124 --> 01:10:55,250 Elle ne nous laisse pas le choix. 972 01:10:55,585 --> 01:10:59,504 Il faut la tuer, avant d'avoir une autre Jobu Tupaki. 973 01:11:01,758 --> 01:11:03,759 - Joy. - Quoi? 974 01:11:07,096 --> 01:11:10,557 Je sais que tu ressens des choses. 975 01:11:11,309 --> 01:11:14,436 Des choses qui te rendent triste, 976 01:11:15,605 --> 01:11:19,524 et qui te donnent envie d'abandonner. 977 01:11:21,444 --> 01:11:22,903 Ce n'est pas ta faute. 978 01:11:23,905 --> 01:11:24,947 Ce n'est pas toi. 979 01:11:26,532 --> 01:11:27,532 Je le sais. 980 01:11:29,452 --> 01:11:30,452 C'est elle. 981 01:11:31,871 --> 01:11:33,705 Juju Chewbacca. 982 01:11:36,501 --> 01:11:39,002 Elle tient ton Ăąme 983 01:11:40,213 --> 01:11:41,838 dans le creux de sa main. 984 01:11:42,006 --> 01:11:43,048 Quoi? 985 01:11:43,216 --> 01:11:46,760 Le seul moyen de la vaincre et de te sauver, 986 01:11:48,554 --> 01:11:50,347 c'est de devenir comme elle. 987 01:11:52,600 --> 01:11:53,892 Je suis un peu perdu. 988 01:11:54,936 --> 01:11:55,936 Evelyn! 989 01:11:56,229 --> 01:11:58,397 Ta fille ne peut plus ĂȘtre sauvĂ©e, 990 01:11:58,564 --> 01:12:00,273 et toi non plus, bientĂŽt. 991 01:12:04,862 --> 01:12:05,988 C'est terminĂ©. 992 01:12:06,781 --> 01:12:08,532 À vos dĂ©clencheurs de saut. 993 01:12:10,451 --> 01:12:15,372 Ave Maria 994 01:12:18,209 --> 01:12:20,585 Ave Maria 995 01:12:22,255 --> 01:12:23,255 Tu fais quoi? 996 01:12:23,631 --> 01:12:25,090 ChĂ©rie? Tu vas... 997 01:12:28,761 --> 01:12:30,095 Maman? Maman? 998 01:12:31,222 --> 01:12:32,556 Tu vas trop loin, lĂ . 999 01:12:35,768 --> 01:12:36,893 Ou pas assez. 1000 01:12:38,563 --> 01:12:40,397 Oh non! C'est pas vrai! 1001 01:12:43,943 --> 01:12:44,943 Evelyn? 1002 01:12:45,945 --> 01:12:46,945 J'hallucine. 1003 01:12:51,034 --> 01:12:52,242 Tu fais quoi? 1004 01:12:53,327 --> 01:12:54,786 Ne cours pas si vite! 1005 01:12:59,292 --> 01:13:00,292 CHANTEUSE 1006 01:13:12,180 --> 01:13:13,555 CHARGEMENT DES TALENTS 1007 01:13:13,973 --> 01:13:15,307 CAPACITÉ PULMONAIRE ACCRUE 1008 01:13:54,972 --> 01:13:55,972 Maman! 1009 01:15:15,636 --> 01:15:17,554 Putain de merde. 1010 01:15:17,722 --> 01:15:18,722 Il est mort? 1011 01:15:22,310 --> 01:15:23,810 Non, vivant. On y va. 1012 01:15:24,270 --> 01:15:25,729 DĂ©pĂȘchez-vous! 1013 01:15:27,857 --> 01:15:28,857 Venez. 1014 01:15:31,152 --> 01:15:32,277 DĂ©pĂȘche, papa! 1015 01:15:39,452 --> 01:15:40,452 Oh, non. 1016 01:15:44,624 --> 01:15:47,042 Mon bĂ©bĂ© veut se promener? 1017 01:16:00,765 --> 01:16:01,890 Non! 1018 01:16:02,391 --> 01:16:03,391 Johnny! 1019 01:16:07,313 --> 01:16:08,313 Du soda? 1020 01:16:08,981 --> 01:16:10,023 Elle fait quoi? 1021 01:16:10,191 --> 01:16:13,652 Quand elle agit bizarrement, ça lui donne des pouvoirs. 1022 01:16:16,739 --> 01:16:17,739 DĂ©solĂ©e, bĂ©bĂ©. 1023 01:16:35,341 --> 01:16:36,925 Non! Johnny! 1024 01:16:44,934 --> 01:16:47,060 EspĂšce de salope! 1025 01:16:51,524 --> 01:16:52,524 Allez-y! 1026 01:16:59,532 --> 01:17:01,783 Ressaisis-toi, ou Chad te remplace. 1027 01:17:23,139 --> 01:17:24,139 Partez. 1028 01:18:09,935 --> 01:18:13,646 - Il s'est passĂ© quoi? - Ils ont perdu leurs pouvoirs. 1029 01:18:15,066 --> 01:18:16,066 Monsieur? 1030 01:18:16,859 --> 01:18:18,526 Il me faut un dĂ©clencheur. 1031 01:18:18,861 --> 01:18:20,278 Bien reçu. TerminĂ©. 1032 01:18:27,536 --> 01:18:30,163 - Elle doit ĂȘtre absurde. - Il fait quoi? 1033 01:18:41,884 --> 01:18:43,343 Il va se l'introduire. 1034 01:18:43,969 --> 01:18:44,969 Non! 1035 01:18:47,014 --> 01:18:48,014 Non, non, non! 1036 01:18:50,601 --> 01:18:53,353 - Saute sur place! - C'est pas bizarre. 1037 01:18:54,563 --> 01:18:55,563 Gifle-le! 1038 01:18:55,856 --> 01:18:56,856 Non! 1039 01:18:56,941 --> 01:18:58,650 Souffle-lui sur le nez! 1040 01:18:59,276 --> 01:19:00,026 Quoi? 1041 01:19:00,194 --> 01:19:03,363 Il va crier et faire des bruits bizarres. 1042 01:19:03,531 --> 01:19:05,615 Elle a raison, c'est bizarre! 1043 01:19:58,627 --> 01:20:00,211 Maman est super forte. 1044 01:20:04,258 --> 01:20:05,258 DĂ©solĂ©e. 1045 01:21:00,564 --> 01:21:01,689 Surcharge mentale. 1046 01:21:04,360 --> 01:21:06,069 Surcharge mentale. 1047 01:21:08,030 --> 01:21:09,030 Merde! 1048 01:21:12,201 --> 01:21:14,118 - DĂ©solĂ©. - Fracture mentale. 1049 01:21:14,453 --> 01:21:15,453 On va mourir. 1050 01:21:23,587 --> 01:21:25,588 Le kung-fu va au-delĂ  du combat. 1051 01:21:27,091 --> 01:21:29,300 Ce petit doigt peut ĂȘtre kung-fu. 1052 01:21:35,182 --> 01:21:36,182 Ton doigt... 1053 01:21:40,020 --> 01:21:41,938 - Attrapez-la! - On la tient! 1054 01:22:17,349 --> 01:22:18,349 Evelyn! 1055 01:22:18,684 --> 01:22:20,393 Evelyn. Evelyn! 1056 01:22:23,105 --> 01:22:25,898 Je vais avoir du mal Ă  tout t'expliquer. 1057 01:22:26,609 --> 01:22:27,900 Inutile d'expliquer. 1058 01:22:30,487 --> 01:22:31,779 Je t'ai vue faire. 1059 01:22:33,032 --> 01:22:34,449 Tu es revenu. 1060 01:22:35,951 --> 01:22:37,535 Tu as vu? Je suis douĂ©e. 1061 01:22:38,579 --> 01:22:39,787 Je vais y arriver. 1062 01:22:40,623 --> 01:22:43,708 Je vais vaincre cette Jobu Tupaki. 1063 01:22:44,084 --> 01:22:46,336 HĂ©, tu n'as pas Ă©corchĂ© son nom. 1064 01:22:48,672 --> 01:22:53,009 Evelyn, ce que tu fais est dingue et tĂ©mĂ©raire. 1065 01:22:53,844 --> 01:22:56,387 Ton plan idiot pour sauver notre fille 1066 01:22:56,555 --> 01:22:59,766 a mis en rogne tout le monde dans le multivers, 1067 01:23:01,810 --> 01:23:03,269 mais ça peut marcher. 1068 01:23:07,274 --> 01:23:08,316 Quoi? 1069 01:23:22,331 --> 01:23:24,957 J'aurais voulu te voir aller au bout. 1070 01:23:25,125 --> 01:23:26,834 Qu'est-ce que tu racontes? 1071 01:23:27,211 --> 01:23:28,252 Je suis heureux, 1072 01:23:29,338 --> 01:23:33,675 car le destin nous a laissĂ© passer un dernier moment ensemble. 1073 01:23:49,983 --> 01:23:50,983 Alpha Waymond? 1074 01:23:52,528 --> 01:23:53,569 Alpha Waymond. 1075 01:23:54,780 --> 01:23:55,822 J'ai ratĂ© quoi? 1076 01:23:56,782 --> 01:23:58,241 J'Ă©tais raton-Waymond? 1077 01:24:01,829 --> 01:24:03,287 Raton-Waymond est mort. 1078 01:24:04,540 --> 01:24:07,041 TrĂšs impressionnant. 1079 01:24:07,209 --> 01:24:08,501 C'est raton-Joy? 1080 01:24:10,087 --> 01:24:11,087 C'est ça? 1081 01:24:11,171 --> 01:24:12,213 Adorable. 1082 01:24:13,841 --> 01:24:15,383 Je vais t'arrĂȘter, Jobu. 1083 01:24:15,884 --> 01:24:18,469 Maintenant, j'exploite tout mon potentiel. 1084 01:24:19,054 --> 01:24:21,180 Tu ne vois pas ce qui se passe. 1085 01:24:21,765 --> 01:24:23,599 Je vois tout. 1086 01:24:23,767 --> 01:24:26,310 Je suis plus lucide que jamais. 1087 01:24:42,911 --> 01:24:43,953 Oh non, Evelyn. 1088 01:24:45,956 --> 01:24:46,998 C'est pas vrai! 1089 01:24:49,334 --> 01:24:50,334 Mince. 1090 01:24:50,961 --> 01:24:52,003 Si prĂšs du but. 1091 01:24:52,171 --> 01:24:53,880 Evelyn? Evelyn? 1092 01:24:55,215 --> 01:24:56,215 Aide-la. 1093 01:24:57,676 --> 01:24:59,385 On se reverra bientĂŽt. 1094 01:25:01,305 --> 01:25:03,973 Quelque part 1095 01:25:05,267 --> 01:25:09,979 - Dans tout ce vacarme - Ne pars pas! S'il te plaĂźt! 1096 01:25:10,147 --> 01:25:11,564 Aide-la! 1097 01:25:13,233 --> 01:25:17,403 FIN 1098 01:25:19,656 --> 01:25:22,575 ÉCRIT ET RÉALISÉ PAR LES DANIELS 1099 01:25:24,077 --> 01:25:27,330 PRODUIT PAR ALEXANDER WANG ET EVELYN QUAN 1100 01:25:43,472 --> 01:25:44,722 Une fin captivante, 1101 01:25:45,849 --> 01:25:47,683 - mais triste. - OĂč est-elle? 1102 01:25:49,269 --> 01:25:50,645 OĂč est notre fille? 1103 01:25:53,649 --> 01:25:54,649 Notre fille? 1104 01:26:04,576 --> 01:26:06,702 Tout va bien, Evelyn? 1105 01:26:07,913 --> 01:26:09,080 On est une famille 1106 01:26:09,248 --> 01:26:12,834 - On est une famille - Qui ravit les papilles 1107 01:26:13,252 --> 01:26:15,795 Et on cuisine 1108 01:26:18,090 --> 01:26:19,590 Oh, Ratontouille. 1109 01:26:20,175 --> 01:26:22,844 - Je serais rien sans toi. - Ratontouille? 1110 01:26:23,387 --> 01:26:25,012 On fait une belle Ă©quipe. 1111 01:26:25,180 --> 01:26:26,681 Qui ravit les papilles 1112 01:26:28,308 --> 01:26:29,600 Oh, non! 1113 01:26:30,435 --> 01:26:31,936 Ne le rĂ©pĂšte Ă  personne. 1114 01:26:32,312 --> 01:26:34,313 Elle en sait trop, pas le choix. 1115 01:26:35,357 --> 01:26:37,608 - Attrape-la! - Non, je t'en prie! 1116 01:26:37,776 --> 01:26:38,776 Non! 1117 01:26:38,819 --> 01:26:40,528 - Non, non! - ArrĂȘte! 1118 01:26:49,288 --> 01:26:50,329 Que voulez-vous? 1119 01:26:50,747 --> 01:26:52,081 Je te veux toi. 1120 01:26:53,125 --> 01:26:55,376 Non! ArrĂȘtez! 1121 01:26:59,548 --> 01:27:00,590 Reculez! 1122 01:27:01,550 --> 01:27:04,427 - C'est mal! - Ça n'a rien de mal! 1123 01:27:21,612 --> 01:27:24,196 - Je suis en retard. - Tiens, assieds-toi. 1124 01:27:24,865 --> 01:27:25,907 Mon vase fuit. 1125 01:27:26,575 --> 01:27:30,161 Je peux penser Ă  n'importe quelle absurditĂ©, 1126 01:27:30,454 --> 01:27:32,496 et quelque part, elle existe. 1127 01:27:43,133 --> 01:27:46,135 Ça va? Tu avais les yeux dans le vide. 1128 01:27:48,430 --> 01:27:49,430 J'ai rĂ©ussi. 1129 01:27:51,808 --> 01:27:52,808 C'est vrai? 1130 01:27:53,852 --> 01:27:54,852 Bravo! 1131 01:27:55,520 --> 01:27:57,563 Viens, la fĂȘte va commencer. 1132 01:27:58,231 --> 01:28:00,858 N'oublie pas les cookies. Mme Deirdre adore ça. 1133 01:28:01,276 --> 01:28:02,276 Je descends. 1134 01:28:28,428 --> 01:28:30,763 Pas encore. Ne gĂąchez pas la surprise. 1135 01:28:30,931 --> 01:28:32,848 J'ai besoin de vous. Venez. 1136 01:28:41,149 --> 01:28:42,441 Bonjour, Mme Wang. 1137 01:28:43,694 --> 01:28:45,361 Tu sais, pour ce matin... 1138 01:28:45,529 --> 01:28:46,946 - Ça suffit. - Quoi? 1139 01:28:47,114 --> 01:28:49,448 Je sais que tu es lĂ . Laisse ma fille. 1140 01:28:49,616 --> 01:28:51,075 T'es dĂ©jĂ  bourrĂ©e? 1141 01:28:55,455 --> 01:28:56,455 Dis, Becky. 1142 01:28:58,792 --> 01:29:00,960 Tu peux aller aider mon pĂšre? 1143 01:29:03,338 --> 01:29:04,338 Maintenant? 1144 01:29:05,132 --> 01:29:06,132 Oui. 1145 01:29:07,634 --> 01:29:08,634 Vas-y. Vite. 1146 01:29:11,346 --> 01:29:12,388 Merci, ma chĂ©rie. 1147 01:29:17,019 --> 01:29:18,519 Tu vois tout, pas vrai? 1148 01:29:24,026 --> 01:29:25,317 Tu peux voir 1149 01:29:27,029 --> 01:29:28,279 comme tout 1150 01:29:30,240 --> 01:29:33,951 n'est qu'un agencement alĂ©atoire de particules en vibration 1151 01:29:34,119 --> 01:29:35,995 les unes sur les autres. 1152 01:29:42,127 --> 01:29:44,211 Je ne sais pas de quoi tu parles, 1153 01:29:44,379 --> 01:29:46,130 mais je peux faire ça. 1154 01:29:49,885 --> 01:29:50,968 Mais tu vois... 1155 01:29:51,803 --> 01:29:55,181 comme tout ce que l'on fait 1156 01:29:57,768 --> 01:30:01,604 est noyĂ© dans l'ocĂ©an de toutes les autres possibilitĂ©s. 1157 01:30:06,526 --> 01:30:07,526 Tu es partout. 1158 01:30:10,697 --> 01:30:11,697 Comme moi. 1159 01:30:12,574 --> 01:30:15,576 C'est vrai. Je suis celle que tu cherches. 1160 01:30:17,079 --> 01:30:18,996 Je suis celle qui te vaincra. 1161 01:30:19,623 --> 01:30:20,623 D'accord. 1162 01:30:23,251 --> 01:30:24,251 Frappe-moi. 1163 01:30:26,671 --> 01:30:27,755 En plein visage. 1164 01:30:40,560 --> 01:30:41,560 ArrĂȘte. 1165 01:30:45,941 --> 01:30:46,941 Salut, papa. 1166 01:30:48,026 --> 01:30:49,193 Que fais-tu lĂ ? 1167 01:30:49,986 --> 01:30:53,322 On s'entraĂźne au karaokĂ© pour ce soir, c'est tout. 1168 01:30:53,698 --> 01:30:56,242 - Et la paperasse? - Ne t'en fais pas. 1169 01:30:56,618 --> 01:30:59,411 - Je m'en occuperai. - Elle s'en occupera. 1170 01:30:59,579 --> 01:31:00,246 Va-t'en. 1171 01:31:00,413 --> 01:31:01,705 Ça va, ma chĂ©rie? 1172 01:31:01,873 --> 01:31:04,667 - Oui, je suis tombĂ©e, c'est tout. - Va-t'en. 1173 01:31:05,335 --> 01:31:06,335 D'accord. 1174 01:31:10,423 --> 01:31:11,423 Il est gentil. 1175 01:31:14,302 --> 01:31:15,302 Bon. 1176 01:31:16,179 --> 01:31:20,391 - Du calme, l'amie! - Si tu ne veux pas te battre... 1177 01:31:21,643 --> 01:31:22,393 Pourquoi? 1178 01:31:22,561 --> 01:31:24,937 - Pourquoi quoi? - Pourquoi tout ça? 1179 01:31:27,149 --> 01:31:30,234 - Pourquoi je te cherchais? - Oui. 1180 01:31:35,115 --> 01:31:36,115 Assieds-toi. 1181 01:31:37,200 --> 01:31:40,619 Assieds-toi, grignote un truc, mets toi Ă  l'aise. 1182 01:31:40,871 --> 01:31:42,329 HĂ©, ça va? 1183 01:31:46,168 --> 01:31:47,334 On peut accĂ©lĂ©rer. 1184 01:31:48,461 --> 01:31:49,837 Mets-toi dans le trou. 1185 01:31:51,047 --> 01:31:53,007 Vas-y, entre les coussins. 1186 01:31:53,175 --> 01:31:54,258 Installe-toi bien. 1187 01:32:06,062 --> 01:32:07,062 Le bagel. 1188 01:32:11,151 --> 01:32:15,070 Je t'en prie, je me fiche du bagel et de l'Alphavers. 1189 01:32:15,238 --> 01:32:16,864 Je veux seulement ma Joy. 1190 01:32:17,032 --> 01:32:19,825 Rends-moi ma fille, et je te fiche la paix. 1191 01:32:19,993 --> 01:32:21,994 DĂ©solĂ©e. Pas possible. 1192 01:32:22,495 --> 01:32:23,495 Pourquoi? 1193 01:32:23,705 --> 01:32:26,248 Je suis ta fille. Ta fille, c'est moi. 1194 01:32:26,708 --> 01:32:31,003 Chaque version de Joy est Jobu Tupaki. 1195 01:32:31,379 --> 01:32:33,714 - Nous sommes indissociables. - Non. 1196 01:32:34,716 --> 01:32:37,968 J'ai ressenti tout ce que ta fille a ressenti. 1197 01:32:42,265 --> 01:32:45,142 Je connais la joie... 1198 01:32:47,229 --> 01:32:49,647 et la douleur de t'avoir comme mĂšre. 1199 01:32:52,150 --> 01:32:53,150 Alors tu sais 1200 01:32:53,860 --> 01:32:58,239 que je ferai toujours ce qui est bon pour elle. Pour toi. 1201 01:32:59,824 --> 01:33:03,410 "Bon" n'est qu'une boĂźte créée par ceux qui ont peur. 1202 01:33:04,371 --> 01:33:07,289 Je sais ce que c'est d'ĂȘtre piĂ©gĂ©e dedans. 1203 01:33:07,457 --> 01:33:10,167 Becky est une bonne amie Ă  elle. 1204 01:33:10,710 --> 01:33:11,710 Maman. 1205 01:33:12,587 --> 01:33:15,172 Ce n'est pas ça. C'est Gong Gong. 1206 01:33:15,674 --> 01:33:19,260 - Il est d'une autre gĂ©nĂ©ration. - Plus besoin d'excuse. 1207 01:33:19,427 --> 01:33:20,761 Sois soulagĂ©e. 1208 01:33:21,346 --> 01:33:24,515 Le bagel te rĂ©vĂ©lera la vraie nature des choses. 1209 01:33:25,183 --> 01:33:28,060 Tu seras libĂ©rĂ©e de la boĂźte. Tout comme moi. 1210 01:33:28,311 --> 01:33:30,062 Je ne suis pas comme toi. 1211 01:33:30,230 --> 01:33:33,232 Tu es jeune, et tu changes en permanence. 1212 01:33:33,650 --> 01:33:35,442 Je sais qui je suis. 1213 01:33:35,944 --> 01:33:37,736 Tu ne comprends pas. 1214 01:33:38,613 --> 01:33:40,489 Tu resteras comme ça Ă  jamais. 1215 01:33:42,534 --> 01:33:45,077 Non, je vais rentrer avec ma fille. 1216 01:33:45,370 --> 01:33:48,038 Retrouver ma famille, vivre ma vie. 1217 01:33:48,665 --> 01:33:49,748 Une vie heureuse. 1218 01:33:50,792 --> 01:33:51,792 D'accord. 1219 01:33:54,004 --> 01:33:55,045 Bonne chance. 1220 01:34:09,352 --> 01:34:10,602 Merci d'ĂȘtre venue! 1221 01:34:15,608 --> 01:34:17,401 Merci Ă  vous et Ă  votre pĂšre. 1222 01:34:31,458 --> 01:34:32,666 Depuis le dĂ©but... 1223 01:34:35,003 --> 01:34:37,588 je ne te cherchais pas pour te tuer. 1224 01:34:40,967 --> 01:34:44,261 Je cherchais quelqu'un qui peut voir ce que je vois. 1225 01:34:47,307 --> 01:34:49,600 Ressentir ce que je ressens. 1226 01:34:55,273 --> 01:34:57,107 Tu as parlĂ© de "notre fille". 1227 01:34:58,526 --> 01:34:59,860 C'est dingue, mais... 1228 01:35:00,904 --> 01:35:03,364 ça m'a fait rĂ©flĂ©chir. 1229 01:35:05,033 --> 01:35:06,033 Et si... 1230 01:35:08,370 --> 01:35:10,120 tu m'avais suivi Ă  l'Ă©poque? 1231 01:35:12,874 --> 01:35:14,083 Et ce quelqu'un... 1232 01:35:14,918 --> 01:35:16,377 DEIRDRE DAME DES IMPÔTS 1233 01:35:17,754 --> 01:35:19,129 RECONNEXION 1234 01:35:19,464 --> 01:35:20,464 c'est toi. 1235 01:35:22,592 --> 01:35:23,592 Evelyn! 1236 01:35:24,719 --> 01:35:27,054 - Tu es vivante! - Impossible. 1237 01:35:31,810 --> 01:35:33,394 - AllĂŽ? - Mme Wang? 1238 01:35:33,561 --> 01:35:34,645 OĂč ĂȘtes-vous? 1239 01:35:34,813 --> 01:35:38,899 - Vous oubliez votre rendez-vous? - Fermez-la. 1240 01:35:39,567 --> 01:35:40,859 Qu'avez-vous dit? 1241 01:35:41,611 --> 01:35:44,071 J'ai dit: Fermez-la. Vous ne comptez pas. 1242 01:35:44,572 --> 01:35:45,864 DĂ©solĂ©e. 1243 01:35:46,825 --> 01:35:49,326 - Rien n'a d'importance. - Mme Wang! 1244 01:35:49,828 --> 01:35:52,579 Vous allez avoir de gros ennuis! 1245 01:35:52,747 --> 01:35:54,289 Vous entendez? 1246 01:35:54,874 --> 01:35:56,291 Ce manque de respect... 1247 01:35:57,168 --> 01:35:59,461 Tu veux savoir ce qui serait arrivĂ©? 1248 01:36:00,630 --> 01:36:03,298 On se rĂ©veillerait tous les jours, 1249 01:36:03,466 --> 01:36:07,511 dans un minuscule appartement, au-dessus d'une laverie miteuse. 1250 01:36:12,350 --> 01:36:13,350 RĂ©flĂ©chis bien. 1251 01:36:13,935 --> 01:36:17,521 Si tu n'es pas sincĂšre, ne me fais pas de faux espoirs. 1252 01:36:23,445 --> 01:36:24,695 Bonne annĂ©e! 1253 01:36:26,698 --> 01:36:28,031 Une annĂ©e de plus, 1254 01:36:28,825 --> 01:36:31,243 Ă  faire comme si on savait ce qu'on fait, 1255 01:36:32,203 --> 01:36:34,329 alors qu'en fait on tourne en rond. 1256 01:36:35,999 --> 01:36:38,250 À faire la lessive, les impĂŽts, 1257 01:36:38,418 --> 01:36:40,002 la lessive, les impĂŽts. 1258 01:36:42,922 --> 01:36:45,883 DEMANDE DE DIVORCE 1259 01:36:48,428 --> 01:36:50,512 - Fini de fuir. - OĂč sont-ils? 1260 01:36:53,099 --> 01:36:54,933 Vous voilĂ . M. Et Mme Wang, 1261 01:36:56,227 --> 01:37:00,105 Vous ne me laissez d'autre choix que d'autoriser la saisie 1262 01:37:00,690 --> 01:37:02,816 de l'ensemble de vos biens. 1263 01:37:03,151 --> 01:37:04,485 Attends, Evelyn. 1264 01:37:04,652 --> 01:37:06,862 Dis-lui que tu as rempli les papiers. 1265 01:37:07,238 --> 01:37:08,363 Tu l'as fait, non? 1266 01:37:14,120 --> 01:37:15,162 Non, arrĂȘte! 1267 01:37:15,872 --> 01:37:18,373 Je t'avais dit qu'elle nous trahirait. 1268 01:37:18,875 --> 01:37:20,167 Calme-toi. 1269 01:37:21,628 --> 01:37:23,462 Partez dans les 48 h ou... 1270 01:37:29,177 --> 01:37:30,177 Que fais-tu? 1271 01:37:31,888 --> 01:37:33,680 Tout. 1272 01:37:43,942 --> 01:37:44,942 Tu fais quoi? 1273 01:37:52,408 --> 01:37:54,159 Il n'y aura plus un instant 1274 01:37:54,327 --> 01:37:58,205 sans que tous les univers Ă  la fois n'accaparent ton attention. 1275 01:38:00,792 --> 01:38:01,959 Jamais vraiment lĂ , 1276 01:38:03,253 --> 01:38:05,170 tu mĂšneras une vie... 1277 01:38:07,048 --> 01:38:08,549 d'instants fracturĂ©s, 1278 01:38:10,218 --> 01:38:12,386 de contradictions et de confusion. 1279 01:38:13,221 --> 01:38:14,805 Ne m'oublie jamais, Chad. 1280 01:38:14,973 --> 01:38:16,139 Voici les papiers. 1281 01:38:18,226 --> 01:38:19,726 Monsieur l'agent! 1282 01:38:28,111 --> 01:38:30,112 Seuls quelques rares instants 1283 01:38:30,280 --> 01:38:32,906 te laisseront entrevoir des bribes de sens. 1284 01:38:35,577 --> 01:38:38,537 J'ai toujours dĂ©testĂ© cet endroit. 1285 01:38:46,546 --> 01:38:48,088 - Ratontouille! - Chad! 1286 01:38:50,883 --> 01:38:52,509 Non! LĂąchez-moi! 1287 01:39:06,608 --> 01:39:07,608 Pourquoi? 1288 01:42:15,838 --> 01:42:18,131 Tu sais pourquoi j'ai créé le bagel? 1289 01:42:19,759 --> 01:42:22,344 Ce n'Ă©tait pas pour tout dĂ©truire. 1290 01:42:23,721 --> 01:42:25,555 C'Ă©tait pour me dĂ©truire moi. 1291 01:42:27,475 --> 01:42:30,811 Je voulais essayer d'y entrer, pour enfin m'Ă©chapper. 1292 01:42:33,564 --> 01:42:35,148 Mourir pour de vrai. 1293 01:42:38,402 --> 01:42:39,736 Comme ça, au moins, 1294 01:42:41,447 --> 01:42:43,031 je ne le ferai pas seule. 1295 01:42:49,664 --> 01:42:50,872 Vous n'Ă©coutez pas. 1296 01:42:51,290 --> 01:42:54,876 Ce n'est pas de mon ressort. Le juge Brenner a signĂ©. 1297 01:42:59,549 --> 01:43:02,342 Excusez-moi, M. Wang! 1298 01:43:02,510 --> 01:43:05,512 Tout le monde a des pĂ©riodes difficiles. 1299 01:43:10,852 --> 01:43:11,852 Reviens. 1300 01:43:17,024 --> 01:43:18,608 Mon crĂ©tin de mari... 1301 01:43:19,777 --> 01:43:21,236 il doit tout aggraver. 1302 01:43:22,822 --> 01:43:23,822 Ignore-le. 1303 01:43:29,620 --> 01:43:31,079 Bon, relĂąchez-la. 1304 01:43:33,249 --> 01:43:34,416 Vous, relĂąchez-la. 1305 01:43:34,834 --> 01:43:35,834 C'est bon. 1306 01:43:36,294 --> 01:43:37,294 Oui. 1307 01:43:39,505 --> 01:43:40,505 Merci. 1308 01:43:49,557 --> 01:43:50,807 Tout va s'arranger. 1309 01:43:53,352 --> 01:43:55,061 On a une semaine de plus. 1310 01:43:56,647 --> 01:43:59,274 Comment? C'est impossible. 1311 01:43:59,442 --> 01:44:01,818 C'est une inĂ©luctabilitĂ© statistique. 1312 01:44:02,111 --> 01:44:03,153 Rien de spĂ©cial. 1313 01:44:12,580 --> 01:44:15,373 Je ne sais pas. Je lui ai parlĂ©, c'est tout. 1314 01:44:35,061 --> 01:44:36,603 Tu me trouves faible? 1315 01:44:44,403 --> 01:44:48,281 Il y a toutes ces annĂ©es, quand nous sommes tombĂ©s amoureux, 1316 01:44:48,866 --> 01:44:51,034 ton pĂšre me trouvait trop gentil. 1317 01:44:53,204 --> 01:44:54,663 Il devait avoir raison. 1318 01:44:57,041 --> 01:44:58,083 S'il vous plaĂźt. 1319 01:45:02,546 --> 01:45:03,588 S'il vous plaĂźt. 1320 01:45:04,632 --> 01:45:06,675 On peut cesser de se battre? 1321 01:45:06,842 --> 01:45:09,386 Tu me dis que le monde est cruel, 1322 01:45:10,805 --> 01:45:12,430 et qu'on tourne en rond. 1323 01:45:14,100 --> 01:45:15,100 Je le sais. 1324 01:45:17,478 --> 01:45:20,230 J'ai passĂ© autant de temps sur Terre que toi. 1325 01:45:21,482 --> 01:45:25,318 Vous vous battez parce que vous ĂȘtes terrifiĂ©s et perdus. 1326 01:45:28,239 --> 01:45:29,698 Je suis perdu aussi. 1327 01:45:33,911 --> 01:45:34,953 Du matin au soir, 1328 01:45:36,831 --> 01:45:38,873 je ne sais pas ce qui se passe, 1329 01:45:40,334 --> 01:45:42,335 mais dans un sens... 1330 01:45:43,921 --> 01:45:45,964 c'est comme si c'Ă©tait ma faute. 1331 01:45:46,632 --> 01:45:50,969 Si je choisis de voir le positif, ce n'est pas par naĂŻvetĂ©. 1332 01:45:52,805 --> 01:45:54,723 C'est vital et stratĂ©gique. 1333 01:45:57,143 --> 01:45:59,227 Comme ça, je peux tout encaisser. 1334 01:46:02,898 --> 01:46:03,940 Je ne sais pas. 1335 01:46:06,610 --> 01:46:10,989 Tout ce que je sais, c'est qu'il faut ĂȘtre gentil. 1336 01:46:17,204 --> 01:46:19,664 S'il vous plaĂźt. Soyez gentils. 1337 01:46:21,333 --> 01:46:23,668 Surtout si vous ĂȘtes perdus. 1338 01:46:25,087 --> 01:46:27,172 Tu te vois comme une battante. 1339 01:46:29,717 --> 01:46:30,759 Moi aussi. 1340 01:46:33,012 --> 01:46:35,221 C'est ma façon Ă  moi de me battre. 1341 01:46:43,606 --> 01:46:44,647 HĂ©, Evelyn! 1342 01:46:46,734 --> 01:46:47,734 Le bagel. 1343 01:46:50,654 --> 01:46:51,654 Evelyn... 1344 01:46:55,576 --> 01:46:58,161 Tu peux faire demi-tour et Ă©viter ça. 1345 01:46:58,662 --> 01:47:01,706 S'il te plaĂźt. Sois gentille. 1346 01:47:05,169 --> 01:47:06,795 C'est trop tard, Waymond. 1347 01:47:10,591 --> 01:47:11,633 Ne dis pas ça. 1348 01:47:33,030 --> 01:47:34,030 Tu as vu ça? 1349 01:47:38,119 --> 01:47:39,452 Ah! TrouvĂ©e! 1350 01:47:39,620 --> 01:47:40,745 Tu reconnais ça? 1351 01:47:45,084 --> 01:47:46,960 Merci. Merci d'ĂȘtre venus. 1352 01:47:48,838 --> 01:47:49,879 C'est trĂšs drĂŽle. 1353 01:47:51,132 --> 01:47:52,423 - C'est ça? - Oui! 1354 01:47:54,677 --> 01:47:57,512 MĂȘme si tu m'as encore brisĂ© le cƓur, 1355 01:47:58,639 --> 01:47:59,931 je voulais te dire: 1356 01:48:02,393 --> 01:48:03,560 Dans une autre vie, 1357 01:48:04,854 --> 01:48:10,066 j'aurais adorĂ© faire des lessives et des impĂŽts avec toi. 1358 01:48:52,776 --> 01:48:53,776 Je suis dĂ©solĂ©. 1359 01:49:28,604 --> 01:49:29,938 Trop mignon! 1360 01:49:32,191 --> 01:49:33,274 Viens, Evelyn. 1361 01:49:34,568 --> 01:49:35,568 Viens. 1362 01:49:41,784 --> 01:49:42,784 J'ai compris. 1363 01:49:46,580 --> 01:49:48,164 Un sentiment positif. 1364 01:49:49,750 --> 01:49:51,084 Ça te donne espoir. 1365 01:49:52,586 --> 01:49:54,295 On va gagner du temps. 1366 01:49:57,967 --> 01:49:58,967 À la fin, 1367 01:50:02,846 --> 01:50:04,347 tout ça disparaĂźt. 1368 01:50:06,600 --> 01:50:07,600 Allez. 1369 01:50:39,216 --> 01:50:41,134 Je me fiche que tu viennes. 1370 01:50:41,885 --> 01:50:43,386 Profite bien de ta vie. 1371 01:51:03,574 --> 01:51:05,325 Evelyn, s'il te plaĂźt! 1372 01:51:06,035 --> 01:51:07,035 ArrĂȘte. 1373 01:51:09,621 --> 01:51:11,289 Je ne vous veux aucun mal. 1374 01:51:18,380 --> 01:51:21,424 Reviens avec moi, Joy! 1375 01:51:33,020 --> 01:51:35,646 Que vous a dit mon crĂ©tin de mari? 1376 01:51:37,816 --> 01:51:39,817 Il m'a parlĂ© de votre situation. 1377 01:51:41,945 --> 01:51:45,114 Quand mon mari m'a dit qu'il comptait divorcer, 1378 01:51:45,282 --> 01:51:48,576 j'ai encastrĂ© sa Kia Forte dans la cuisine du voisin. 1379 01:51:50,537 --> 01:51:51,829 Comme je dis souvent, 1380 01:51:52,748 --> 01:51:56,250 ce sont les garces frigides et sans cƓur comme nous 1381 01:51:57,836 --> 01:51:59,504 qui font tourner le monde. 1382 01:52:08,347 --> 01:52:09,764 Continue Ă  jouer. 1383 01:52:10,557 --> 01:52:11,891 Joue un air pour moi. 1384 01:52:27,699 --> 01:52:28,991 Ce n'est pas vrai. 1385 01:52:32,871 --> 01:52:34,497 Vous avez un cƓur. 1386 01:52:36,166 --> 01:52:37,458 De quoi vous parlez? 1387 01:52:37,918 --> 01:52:39,961 Il y a toujours moyen d'aimer. 1388 01:52:41,547 --> 01:52:44,424 MĂȘme dans un univers idiot au possible, 1389 01:52:44,591 --> 01:52:47,301 oĂč l'on a des saucisses en guise de doigts, 1390 01:52:47,803 --> 01:52:49,637 on devient habile des pieds. 1391 01:53:13,162 --> 01:53:14,662 - Vous voyez? - Oui. 1392 01:53:16,123 --> 01:53:17,415 Je ne sens rien. 1393 01:53:18,625 --> 01:53:20,084 Je sens... 1394 01:53:21,336 --> 01:53:22,545 Je sens... 1395 01:53:35,434 --> 01:53:37,226 EmpĂȘchez-la d'arrĂȘter Jobu! 1396 01:53:38,103 --> 01:53:39,312 Ouvrez le feu! 1397 01:54:33,825 --> 01:54:34,867 C'est idiot! 1398 01:54:55,264 --> 01:54:56,264 Que fais-tu? 1399 01:54:57,182 --> 01:54:59,892 J'apprends Ă  me battre comme toi. 1400 01:55:42,352 --> 01:55:46,355 Ma femme avait le mĂȘme parfum, paix Ă  son Ăąme. 1401 01:55:53,113 --> 01:55:56,824 Ceci montre que le systĂšme nerveux est impactĂ©. 1402 01:55:58,327 --> 01:56:02,038 Avec un peu d'aide, nous devrions pouvoir arranger ça. 1403 01:56:06,501 --> 01:56:09,086 Vous aurez un peu mal, mais rien de grave. 1404 01:56:09,463 --> 01:56:10,463 Merci. 1405 01:56:15,761 --> 01:56:17,345 Nettoyez lĂ -dedans. 1406 01:57:29,918 --> 01:57:31,585 Tu m'as tout pris. 1407 01:57:32,212 --> 01:57:33,254 DĂ©solĂ©e. 1408 01:57:35,006 --> 01:57:36,924 Ratontouille m'a tant appris. 1409 01:57:38,593 --> 01:57:41,512 Je ne savais mĂȘme pas cuire un Ɠuf, 1410 01:57:42,264 --> 01:57:45,558 et il m'a appris Ă  le faire tourner sur la spatule. 1411 01:57:47,811 --> 01:57:49,353 Seul, je ne vaux rien. 1412 01:57:51,690 --> 01:57:53,065 Comme tout le monde. 1413 01:57:53,734 --> 01:57:55,776 C'est bien de ne pas ĂȘtre seul. 1414 01:57:59,948 --> 01:58:01,741 Sauvons ton raton laveur. 1415 01:58:04,035 --> 01:58:05,536 On va y arriver! 1416 01:58:56,963 --> 01:58:57,963 Poussez-vous! 1417 01:59:03,094 --> 01:59:05,095 Papa, qu'est-ce que tu fais? 1418 01:59:05,347 --> 01:59:07,348 Ne m'appelle pas comme ça. 1419 01:59:08,558 --> 01:59:10,017 Tu n'es pas ma fille. 1420 01:59:13,980 --> 01:59:14,980 Waymond! 1421 01:59:17,442 --> 01:59:18,609 Laisse tomber. 1422 01:59:19,027 --> 01:59:22,780 Ceux qui aiment le plus, regrettent le plus. 1423 01:59:23,990 --> 01:59:25,074 ArrĂȘtons de rĂȘver. 1424 01:59:26,868 --> 01:59:27,868 Tu vois? 1425 01:59:28,495 --> 01:59:31,705 Avec le temps, tout finit par s'Ă©quilibrer. 1426 01:59:31,873 --> 01:59:32,873 Continue! 1427 01:59:32,916 --> 01:59:35,793 Je n'en peux plus, dĂ©solĂ© Ratontouille. 1428 01:59:40,590 --> 01:59:42,883 Evelyn, laisse-la partir. 1429 01:59:44,010 --> 01:59:45,344 Je ne peux pas, papa. 1430 01:59:46,847 --> 01:59:49,765 Je ne ferai pas Ă  ma fille ce que tu m'as fait. 1431 01:59:52,519 --> 01:59:57,565 Comment as-tu pu me laisser partir sans rien dire? 1432 02:00:00,443 --> 02:00:05,030 Ce n'est pas grave, si tu n'es pas fier de moi. 1433 02:00:06,366 --> 02:00:08,450 Parce que moi, je le suis enfin. 1434 02:00:12,831 --> 02:00:16,125 Tu vois peut-ĂȘtre en elle toutes tes peurs rĂ©unies. 1435 02:00:18,545 --> 02:00:21,297 J'ai priĂ© pour qu'elle ne soit pas comme moi, 1436 02:00:25,886 --> 02:00:27,845 mais elle s'est avĂ©rĂ©e tĂȘtue, 1437 02:00:28,555 --> 02:00:30,639 dĂ©sabusĂ©e, une vraie ratĂ©e. 1438 02:00:31,892 --> 02:00:33,142 Tout comme sa mĂšre. 1439 02:00:34,853 --> 02:00:38,814 Maintenant je comprends: Ça ne fait rien, si c'est une ratĂ©e. 1440 02:00:41,109 --> 02:00:42,818 Parce que tout comme moi... 1441 02:00:46,197 --> 02:00:50,659 l'univers lui a donnĂ© quelqu'un de gentil, patient, 1442 02:00:53,288 --> 02:00:55,706 et indulgent, pour compenser. 1443 02:01:07,093 --> 02:01:08,093 Papa, 1444 02:01:09,054 --> 02:01:10,095 voici Becky. 1445 02:01:11,139 --> 02:01:13,641 La petite amie de Joy. 1446 02:01:15,560 --> 02:01:17,061 Petite amie. 1447 02:02:32,512 --> 02:02:34,304 Tu gagnes dans cet univers, 1448 02:02:34,764 --> 02:02:36,515 mais dans un autre temps... 1449 02:02:40,854 --> 02:02:42,771 Je te bats! 1450 02:02:45,650 --> 02:02:47,109 Ou on est Ă  Ă©galitĂ©. 1451 02:02:52,073 --> 02:02:55,534 Ou bien, on suspend le combat. 1452 02:02:55,994 --> 02:02:57,786 Écoute, Joy. 1453 02:02:59,664 --> 02:03:02,499 Parce que ce n'est qu'un ramassis de merde. 1454 02:03:06,004 --> 02:03:09,506 Dans ce bagel, nous serons enfin en paix, Evelyn. 1455 02:03:13,136 --> 02:03:15,179 ArrĂȘte de m'appeler Evelyn! 1456 02:03:28,276 --> 02:03:29,276 Je... 1457 02:03:29,569 --> 02:03:30,569 suis... 1458 02:03:31,988 --> 02:03:32,988 ta... 1459 02:03:34,574 --> 02:03:35,574 mĂšre! 1460 02:03:46,211 --> 02:03:47,211 Papa? 1461 02:03:53,760 --> 02:03:54,760 SĂ©rieux, 1462 02:03:55,428 --> 02:03:57,471 tu veux bien 1463 02:03:58,640 --> 02:03:59,973 arrĂȘter? 1464 02:04:03,103 --> 02:04:04,103 Maman. 1465 02:04:05,563 --> 02:04:06,563 ArrĂȘte. 1466 02:04:08,024 --> 02:04:10,109 Tu rĂšgles tes soucis, tant mieux. 1467 02:04:12,070 --> 02:04:15,656 C'est super. Je suis ravie pour toi. 1468 02:04:17,617 --> 02:04:18,617 Mais je suis... 1469 02:04:20,745 --> 02:04:21,870 je suis fatiguĂ©e. 1470 02:04:24,916 --> 02:04:28,252 Je ne veux plus souffrir, et quand je suis avec toi... 1471 02:04:31,172 --> 02:04:32,881 on souffre toutes les deux. 1472 02:04:37,178 --> 02:04:39,471 Alors on n'a qu'Ă  tracer notre route. 1473 02:04:42,058 --> 02:04:43,767 Laisse-moi partir. 1474 02:04:56,906 --> 02:04:57,906 D'accord. 1475 02:05:33,818 --> 02:05:34,818 Attends. 1476 02:05:42,410 --> 02:05:43,619 Tu grossis. 1477 02:05:44,204 --> 02:05:46,538 Et tu n'appelles jamais. 1478 02:05:46,915 --> 02:05:48,415 - Quoi? - C'est gratuit. 1479 02:05:48,583 --> 02:05:50,834 Tu viens quand tu as besoin de nous. 1480 02:05:51,002 --> 02:05:53,128 Tu es tatouĂ©e, et je m'en fiche. 1481 02:05:53,421 --> 02:05:56,965 Il reprĂ©sente la famille, mais je dĂ©teste les tatouages. 1482 02:05:57,217 --> 02:06:01,261 Je pourrais ĂȘtre ailleurs, pourquoi j'ai choisi d'ĂȘtre avec toi? 1483 02:06:02,513 --> 02:06:04,014 Oui. Tu as raison. 1484 02:06:04,766 --> 02:06:06,308 Ça n'a aucun sens. 1485 02:06:06,476 --> 02:06:08,810 Evelyn! ArrĂȘte, ça suffit. 1486 02:06:08,978 --> 02:06:10,020 Laisse-la finir. 1487 02:06:13,107 --> 02:06:14,441 Tu as peut-ĂȘtre vu juste. 1488 02:06:15,777 --> 02:06:19,947 Il y a peut-ĂȘtre quelque chose, une nouvelle dĂ©couverte 1489 02:06:20,490 --> 02:06:24,201 et l'on se sentira encore plus comme des merdes. 1490 02:06:25,954 --> 02:06:27,663 Une chose qui expliquerait 1491 02:06:28,957 --> 02:06:33,126 pourquoi tu m'as cherchĂ©e dans tout ce vacarme. 1492 02:06:35,755 --> 02:06:36,755 Et pourquoi, 1493 02:06:37,590 --> 02:06:41,593 malgrĂ© tout, je veux ĂȘtre ici, avec toi. 1494 02:06:44,138 --> 02:06:45,681 Je voudrai toujours, 1495 02:06:47,558 --> 02:06:48,558 toujours, 1496 02:06:49,936 --> 02:06:52,104 ĂȘtre ici, avec toi. 1497 02:06:55,191 --> 02:06:56,191 Et alors? 1498 02:07:00,154 --> 02:07:02,572 Tu vas ignorer tout le reste? 1499 02:07:04,158 --> 02:07:06,618 Tu peux ĂȘtre ce que tu veux, oĂč tu veux. 1500 02:07:11,291 --> 02:07:13,500 Tu n'as qu'Ă  aller dans un endroit, 1501 02:07:17,297 --> 02:07:19,214 oĂč ta fille est plus que... 1502 02:07:21,467 --> 02:07:22,467 ça? 1503 02:07:24,846 --> 02:07:26,221 Ici, tout ce qu'on a, 1504 02:07:27,015 --> 02:07:30,183 c'est quelques rares instants, 1505 02:07:30,351 --> 02:07:33,520 oĂč l'on entrevoit des bribes de sens. 1506 02:07:39,694 --> 02:07:41,153 Alors, je chĂ©rirai 1507 02:07:42,322 --> 02:07:43,989 ces rares instants. 1508 02:07:52,582 --> 02:07:56,251 Appuyez sur le bouton. VoilĂ , comme ça. 1509 02:07:56,627 --> 02:07:58,045 J'ai Ă  nouveau 14 ans. 1510 02:07:59,714 --> 02:08:00,714 Oui. 1511 02:08:01,424 --> 02:08:02,883 Tu es folle! 1512 02:08:04,093 --> 02:08:05,594 Qui se ressemble s'assemble. 1513 02:08:06,304 --> 02:08:08,430 DĂ©solĂ©, Ratontouille! DĂ©solĂ©. 1514 02:08:09,599 --> 02:08:11,475 - Hein? - Prends mes cheveux. 1515 02:08:19,359 --> 02:08:20,359 Petite amie? 1516 02:08:25,907 --> 02:08:26,948 Il a dit quoi? 1517 02:08:34,999 --> 02:08:36,041 Donne-nous une chance. 1518 02:08:56,145 --> 02:08:58,563 On est une famille 1519 02:09:40,690 --> 02:09:42,149 C'est trop gĂȘnant. 1520 02:09:45,236 --> 02:09:46,445 C'est gĂȘnant, non? 1521 02:09:51,409 --> 02:09:53,452 Tu veux toujours faire ta fĂȘte? 1522 02:09:54,996 --> 02:09:57,080 On peut faire tout ce qu'on veut. 1523 02:10:01,878 --> 02:10:03,295 Rien n'a d'importance. 1524 02:10:16,934 --> 02:10:19,394 LĂ  c'est sĂ»r, on est en retard. 1525 02:10:22,315 --> 02:10:23,607 Tu apportes tout ça? 1526 02:10:24,984 --> 02:10:26,776 Ça aussi, ça va dans le sac. 1527 02:10:28,154 --> 02:10:29,571 Ça craint, les impĂŽts. 1528 02:10:38,998 --> 02:10:40,790 Merci de nous avoir dĂ©posĂ©s! 1529 02:10:43,419 --> 02:10:45,337 - C'est bon. - Tu vas y arriver. 1530 02:10:45,505 --> 02:10:46,671 Je t'appelle aprĂšs. 1531 02:10:46,839 --> 02:10:48,548 Laisse pousser tes cheveux. 1532 02:10:57,308 --> 02:10:58,391 Je t'appellerai! 1533 02:10:59,268 --> 02:11:00,268 Vite, vite! 1534 02:11:05,441 --> 02:11:08,527 - Je vais faire pipi. - D'accord, fais vite. 1535 02:11:08,694 --> 02:11:09,736 J'y vais aussi. 1536 02:11:10,821 --> 02:11:12,113 Laisse-moi ta banane. 1537 02:11:45,147 --> 02:11:46,815 Bon, trĂšs bien. 1538 02:11:47,692 --> 02:11:50,402 Je suis heureuse de dire que je pense 1539 02:11:51,112 --> 02:11:52,404 que c'est bien mieux. 1540 02:11:52,572 --> 02:11:54,489 Il y a une nette amĂ©lioration. 1541 02:11:54,740 --> 02:11:58,118 Contente que vous ayez Ă©coutĂ©, mais il y a un problĂšme. 1542 02:11:58,286 --> 02:12:00,328 Vous avez Ă©coutĂ© sans Ă©couter. 1543 02:12:00,830 --> 02:12:02,747 C'est le formulaire... 1544 02:12:16,053 --> 02:12:17,846 Evelyn! Vous avez entendu? 1545 02:12:18,222 --> 02:12:19,222 Pardon. 1546 02:12:20,016 --> 02:12:21,016 Vous disiez? 1547 02:12:33,654 --> 02:12:38,325 ADAPTATION: LOUIS BRISSET 103177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.