All language subtitles for Everything.Everywhere.All.at.Once.2022.MULTi.1080p.BluRay.x264-Ulysse_track7
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,331 --> 00:01:24,250
ArrĂȘte de blaguer,
on n'a pas le temps pour ça.
2
00:01:25,711 --> 00:01:27,420
Je ne veux pas te déranger,
3
00:01:28,297 --> 00:01:31,174
mais je peux te parler d'une chose?
4
00:01:31,341 --> 00:01:32,675
Vas-y, je t'écoute.
5
00:01:34,595 --> 00:01:35,595
Tu veux quoi?
6
00:01:36,513 --> 00:01:38,931
Tu n'écoutes pas,
on parlera plus tard.
7
00:01:40,726 --> 00:01:42,393
Je dois finir ça vite.
8
00:01:43,520 --> 00:01:46,230
Il faut nettoyer
les nappes pour ce soir,
9
00:01:46,607 --> 00:01:50,026
- repeindre la tache au plafond.
- Déjà fait.
10
00:01:52,070 --> 00:01:56,741
J'ai parlé à Byron pour ce soir.
La chorale a une surprise pour papa.
11
00:01:56,909 --> 00:01:58,534
Occupe-toi des nouilles.
12
00:02:00,996 --> 00:02:03,623
Alors on parlera
aprĂšs le rendez-vous?
13
00:02:03,791 --> 00:02:04,832
Cet aprĂšs-midi?
14
00:02:05,000 --> 00:02:06,250
- 5 minutes.
- Quoi?
15
00:02:06,752 --> 00:02:09,837
Surveille la cuisson
dans cinq minutes.
16
00:02:11,465 --> 00:02:14,091
- C'était quelle peinture?
- Du blanc.
17
00:02:15,302 --> 00:02:16,761
On a deux blancs.
18
00:02:16,929 --> 00:02:21,766
Un pour la laverie et un pour ici.
Il faut utiliser la bonne peinture.
19
00:02:22,017 --> 00:02:24,602
Evelyn, calme-toi, s'il te plaĂźt.
20
00:02:25,938 --> 00:02:28,856
Tu es stressée
pour la fĂȘte de ton pĂšre,
21
00:02:29,024 --> 00:02:31,943
mais tu as réussi
et ta famille est heureuse.
22
00:02:32,277 --> 00:02:34,028
Il sera fier de toi.
23
00:02:34,196 --> 00:02:37,073
Tu sais bien
que ce n'est pas ce qu'il verra.
24
00:02:39,326 --> 00:02:42,203
L'important,
c'est ce que nous voyons, non?
25
00:02:49,920 --> 00:02:51,504
Evelyn, oĂč es-tu?
26
00:02:52,339 --> 00:02:53,756
Il est réveillé.
27
00:02:54,800 --> 00:02:57,176
Joy est lĂ ! Va mettre la table.
28
00:02:57,344 --> 00:02:58,386
Je vais ouvrir.
29
00:03:00,764 --> 00:03:02,181
On parlera plus tard?
30
00:03:08,939 --> 00:03:10,815
DEMANDE DE DIVORCE
31
00:03:10,983 --> 00:03:16,237
WAYMOND WANG DEMANDE LE DIVORCE
32
00:03:33,213 --> 00:03:34,505
Merci de faire ça.
33
00:03:35,799 --> 00:03:37,216
Tu es trés belle.
34
00:03:38,594 --> 00:03:41,470
Ăa te plaĂźt,
ce look mormone sexy?
35
00:03:42,389 --> 00:03:45,850
Je te dis ça si jamais
ma mÚre te dit un truc débile.
36
00:03:46,310 --> 00:03:47,810
Genre que t'es grosse.
37
00:03:48,604 --> 00:03:51,147
C'est pas affectueux,
quand elle dit ça?
38
00:03:53,066 --> 00:03:55,443
- Evelyn... Mme Wang.
- Salut, maman.
39
00:03:56,236 --> 00:03:58,946
J'ai cuisiné pour trois.
Je dois en refaire.
40
00:04:03,368 --> 00:04:05,369
C'est Joy, elle a amené Becky.
41
00:04:05,537 --> 00:04:10,207
On a dit Ă Mme Deirdre que Joy
serait lĂ pour faire l'interprĂšte.
42
00:04:10,375 --> 00:04:12,585
Becky pourra rester avec Gong Gong.
43
00:04:14,379 --> 00:04:16,297
- Salut!
- Salut, ma chérie!
44
00:04:16,757 --> 00:04:18,841
Bonjour, M. Wang!
45
00:04:19,009 --> 00:04:21,469
Bonjour, Becky. Merci d'ĂȘtre venue!
46
00:04:21,637 --> 00:04:23,804
Appelle-moi Waymond. Assieds-toi.
47
00:04:24,431 --> 00:04:26,557
Il n'est pas obligé de rester.
48
00:04:26,725 --> 00:04:27,767
C'est qui "il"?
49
00:04:27,935 --> 00:04:29,393
- Becky.
- C'est "elle".
50
00:04:30,270 --> 00:04:32,605
Je confonds toujours "il" et "elle".
51
00:04:32,773 --> 00:04:35,483
En chinois c'est facile,
c'est le mĂȘme mot.
52
00:04:35,651 --> 00:04:36,943
Vu vos vĂȘtements,
53
00:04:37,110 --> 00:04:40,279
beaucoup doivent
se tromper sur lui, enfin elle.
54
00:04:40,989 --> 00:04:44,200
Bref, je me débrouille en anglais,
et on a Google.
55
00:04:44,368 --> 00:04:46,410
On n'a pas besoin d'interprĂšte.
56
00:04:46,995 --> 00:04:49,038
Reste ici, et elle peut partir.
57
00:04:49,206 --> 00:04:51,791
Becky veut seulement aider.
58
00:04:52,709 --> 00:04:53,709
Hein, Becky?
59
00:04:54,336 --> 00:04:58,089
Les anciens sont sages,
on a beaucoup Ă apprendre d'eux.
60
00:04:59,257 --> 00:05:01,926
Bon, Gong Gong
viendra au rendez-vous.
61
00:05:02,386 --> 00:05:04,053
Occupez-vous de la déco.
62
00:05:05,764 --> 00:05:07,848
Ton pĂšre sait pour l'inspection?
63
00:05:08,684 --> 00:05:10,184
Je peux le rencontrer?
64
00:05:14,147 --> 00:05:15,815
Des clients. Mangez vite.
65
00:05:22,656 --> 00:05:23,739
- Maman.
- Quoi?
66
00:05:23,907 --> 00:05:25,199
Maman, attends.
67
00:05:25,367 --> 00:05:26,909
Pas le temps d'attendre.
68
00:05:27,077 --> 00:05:28,077
S'il te plaĂźt.
69
00:05:28,286 --> 00:05:32,289
Joy, viens manger
ou téléphone quand tu veux,
70
00:05:32,457 --> 00:05:33,874
mais lĂ , pas le temps.
71
00:05:34,042 --> 00:05:36,836
- Tu dis toujours ça.
- Mauvaise peinture.
72
00:05:37,004 --> 00:05:40,673
- Je sais que t'aimes pas Becky.
- Si, elle est gentille.
73
00:05:41,633 --> 00:05:42,842
Tu as de la chance.
74
00:05:43,010 --> 00:05:47,013
Ta mĂšre est ouverte
au fait que tu sois avec une fille.
75
00:05:47,264 --> 00:05:50,016
- Une blanche.
- Elle est Ă demi mexicaine.
76
00:05:56,106 --> 00:05:58,607
Interdit aux chaussures.
Cassez, payez.
77
00:06:00,360 --> 00:06:02,445
Mais Gong Gong a le cĆur fragile.
78
00:06:03,113 --> 00:06:06,323
Il arrive de Chine,
et toi tu veux qu'il meure?
79
00:06:06,491 --> 00:06:07,783
LI n'en mourra pas.
80
00:06:09,578 --> 00:06:10,578
Oh, grand nez.
81
00:06:10,704 --> 00:06:13,205
- Vous désirez?
- Je t'entends pas.
82
00:06:14,249 --> 00:06:16,375
- Vous désirez?
- Mes chemises.
83
00:06:16,543 --> 00:06:18,669
Donnez le reçu, je vais chercher.
84
00:06:18,837 --> 00:06:22,590
Je l'ai, le reçu.
Elle le demande, c'est tout.
85
00:06:23,091 --> 00:06:24,383
Ils sont pas devins.
86
00:06:25,343 --> 00:06:26,594
Raccroche! Merci.
87
00:06:28,055 --> 00:06:31,307
AprĂšs trois ans de relation,
on devrait le lui dire.
88
00:06:31,475 --> 00:06:32,975
On verra aprĂšs sa fĂȘte.
89
00:06:34,102 --> 00:06:37,688
- Tu crois que Becky va se cacher?
- Evelyn.
90
00:06:37,981 --> 00:06:41,150
- Tu la connais?
- La machine a mangé mes 20 $ .
91
00:06:43,028 --> 00:06:45,112
Waymond! Un client te demande!
92
00:06:45,280 --> 00:06:46,989
- J'arrive!
- Evelyn.
93
00:06:47,699 --> 00:06:51,202
Ma femme avait le mĂȘme parfum,
paix Ă son Ăąme.
94
00:06:51,369 --> 00:06:52,912
Vous venez Ă la fĂȘte?
95
00:06:53,080 --> 00:06:54,830
Oui, j'ai l'invitation ici.
96
00:06:56,041 --> 00:06:58,459
Tu as déplacé du linge?
Il en manque.
97
00:06:58,919 --> 00:07:01,754
Il y en avait trop ici,
j'en ai mis lĂ -haut.
98
00:07:02,047 --> 00:07:03,756
Il est plus heureux lĂ -bas.
99
00:07:10,680 --> 00:07:12,389
Tu vois, lĂ il est heureux.
100
00:07:13,683 --> 00:07:17,436
Je t'avais dit d'arrĂȘter de coller
des yeux en plastique.
101
00:07:18,897 --> 00:07:20,356
ArrĂȘte avec ces yeux!
102
00:07:21,274 --> 00:07:23,067
On peut parler de Becky?
103
00:07:24,194 --> 00:07:25,820
Il a quoi dans la tĂȘte?
104
00:07:26,279 --> 00:07:28,114
Becky peut venir ce soir?
105
00:07:28,281 --> 00:07:31,158
Tu changes de sujet
comme notre inspectrice.
106
00:07:31,326 --> 00:07:32,952
C'est une horrible femme.
107
00:07:33,495 --> 00:07:35,788
Elle s'en prend
toujours aux Chinois.
108
00:07:38,041 --> 00:07:41,418
Deux ans qu'on la voit,
elle veut saisir la laverie,
109
00:07:41,586 --> 00:07:43,003
et que fait ton pĂšre?
110
00:07:43,171 --> 00:07:44,797
LI lui offre des cookies.
111
00:07:48,510 --> 00:07:51,178
Tous les jours,
je me bats pour nous tous.
112
00:07:52,556 --> 00:07:54,515
Chaque jour est un combat, ici.
113
00:07:56,810 --> 00:08:00,437
Ton pĂšre se fiche bien
de ce qui peut se passer.
114
00:08:03,441 --> 00:08:05,860
J'essaye de nous simplifier la vie.
115
00:08:08,155 --> 00:08:09,155
Ton pĂšre...
116
00:08:11,783 --> 00:08:14,535
Je me demande
comment il survivrait sans moi.
117
00:08:16,371 --> 00:08:18,205
Vous auriez dĂ» me le dire.
118
00:08:19,374 --> 00:08:22,751
Evelyn, regarde ça.
Rick danse comme un dieu.
119
00:08:25,630 --> 00:08:27,173
Je veux mourir, Becky.
120
00:08:28,425 --> 00:08:30,509
Il rĂȘve d'ĂȘtre acteur, comme toi.
121
00:08:31,970 --> 00:08:34,305
HĂ©, tu pourrais passer une audition.
122
00:08:34,556 --> 00:08:37,308
Mets ta main
123
00:08:37,475 --> 00:08:39,393
Dans ma main
124
00:08:39,728 --> 00:08:44,398
Nous virevolterons pour l'éternité
125
00:08:45,901 --> 00:08:48,903
La vie peut ĂȘtre dĂ©licieuse
126
00:08:49,070 --> 00:08:50,112
Délicieuse
127
00:08:55,744 --> 00:08:56,785
J'adore!
128
00:08:58,872 --> 00:09:01,874
- C'est génial.
- Pour la cliente au grand nez.
129
00:09:02,042 --> 00:09:04,126
Pourtant j'ai été claire.
130
00:09:04,294 --> 00:09:06,712
C'est simple:
Ou tu viens Ă la fĂȘte,
131
00:09:06,880 --> 00:09:10,174
Gong Gong est déshonoré,
puis il oublie et il meurt,
132
00:09:10,342 --> 00:09:12,384
ou tu viens pas, et il meurt.
133
00:09:12,552 --> 00:09:13,552
Quoi?
134
00:09:15,430 --> 00:09:17,640
- Tu dis quoi?
- C'est une blague.
135
00:09:18,683 --> 00:09:20,309
Ce n'est pas trĂšs drĂŽle.
136
00:09:21,102 --> 00:09:21,936
Coucou.
137
00:09:22,103 --> 00:09:24,563
10 $?
Les Chinois savent pas compter?
138
00:09:24,731 --> 00:09:26,523
Je vous rendrai le reste.
139
00:09:26,691 --> 00:09:29,068
- Maman. Maman!
- Quoi?
140
00:09:32,781 --> 00:09:35,407
Papa, que fais-tu lĂ ?
141
00:09:35,909 --> 00:09:38,869
OĂč est mon petit-dĂ©jeuner?
Vite, Ă manger!
142
00:09:39,037 --> 00:09:40,120
Waymond!
143
00:09:40,288 --> 00:09:42,623
J'ai faim, moi!
144
00:09:42,791 --> 00:09:43,791
VoilĂ Joy.
145
00:09:44,501 --> 00:09:45,960
Tu te souviens de Joy?
146
00:09:47,629 --> 00:09:48,921
Gong Gong bonjour.
147
00:09:51,424 --> 00:09:53,050
Comment va l'avion?
148
00:09:56,846 --> 00:09:59,473
Ton chinois est de pire en pire.
149
00:10:00,350 --> 00:10:01,350
Oui, je sais.
150
00:10:01,977 --> 00:10:05,229
Gong Gong, voici Becky. C'est ma...
151
00:10:07,565 --> 00:10:08,983
Merde, comment on dit.
152
00:10:10,402 --> 00:10:11,986
C'est ma...
153
00:10:12,904 --> 00:10:15,197
Becky est une bonne amie Ă elle.
154
00:10:16,074 --> 00:10:17,074
Maman.
155
00:10:19,786 --> 00:10:21,036
Hors de question.
156
00:10:21,496 --> 00:10:22,538
Grand nez.
157
00:10:22,706 --> 00:10:24,957
Au point oĂč j'en suis...
158
00:10:25,458 --> 00:10:27,084
Et mon petit-déjeuner?
159
00:10:29,170 --> 00:10:30,796
Ravie de vous rencontrer.
160
00:10:36,845 --> 00:10:39,930
Ce soir,
nous fĂȘtons le Nouvel An chinois.
161
00:10:40,348 --> 00:10:42,891
- Tous les clients sont invités.
- Merci.
162
00:10:43,059 --> 00:10:47,187
Il y aura Ă manger et de la musique.
163
00:10:47,355 --> 00:10:50,107
Attendez,
je vous donne une invitation.
164
00:10:50,275 --> 00:10:51,483
Joy, attends!
165
00:10:51,985 --> 00:10:53,110
Je dois te parler.
166
00:10:53,987 --> 00:10:54,987
Quoi?
167
00:11:03,455 --> 00:11:04,455
Tu...
168
00:11:05,707 --> 00:11:07,291
Tu dois mieux te nourrir.
169
00:11:09,127 --> 00:11:10,169
Tu grossis.
170
00:12:00,678 --> 00:12:01,678
Evelyn?
171
00:12:01,930 --> 00:12:02,930
Tu fais quoi?
172
00:12:04,474 --> 00:12:05,474
Evelyn.
173
00:12:06,935 --> 00:12:08,268
Tu penses Ă quoi?
174
00:12:25,537 --> 00:12:27,830
Vite, on va ĂȘtre en retard.
175
00:12:30,417 --> 00:12:31,542
Allez, vite!
176
00:12:31,835 --> 00:12:32,835
Oui, oui.
177
00:12:33,962 --> 00:12:37,089
OĂč est-ce qu'on est?
178
00:12:40,301 --> 00:12:44,221
La laverie marche si bien,
qu'on vient demander Ă s'agrandir.
179
00:12:45,098 --> 00:12:47,933
Une deuxiĂšme laverie?
à quoi ça va servir?
180
00:12:48,601 --> 00:12:52,020
Les gens auront
toujours du linge Ă laver.
181
00:13:10,540 --> 00:13:11,582
Je me disais...
182
00:13:11,749 --> 00:13:15,711
quand tout ça sera fini,
on pourrait partir en voyage.
183
00:13:15,879 --> 00:13:19,131
Si ça continue,
j'ai la tĂȘte qui va exploser.
184
00:13:32,604 --> 00:13:34,980
- Tu fais quoi?
- Tu es en danger.
185
00:13:35,315 --> 00:13:37,608
Pas le temps d'expliquer. Tiens ça.
186
00:13:40,236 --> 00:13:42,696
- Pourquoi tu fais ça?
- Concentre-toi.
187
00:13:43,698 --> 00:13:46,742
Tu peux sortir Ă gauche
pour ton rendez-vous,
188
00:13:46,910 --> 00:13:49,745
ou bien Ă droite,
vers le local d'entretien.
189
00:13:50,079 --> 00:13:51,079
Quoi?
190
00:13:51,915 --> 00:13:53,916
- Pourquoi j'irais...
- Attends.
191
00:13:55,668 --> 00:13:58,045
RECHERCHE
DE CHEMIN DE VIE ALTERNATIF
192
00:13:58,213 --> 00:13:59,588
Tu télécharges quoi?
193
00:14:03,051 --> 00:14:07,054
- Inspire. Tu vas sentir une pression.
- Tu es fou.
194
00:14:13,144 --> 00:14:14,645
Désolé, c'est une fille.
195
00:14:17,440 --> 00:14:19,900
Ne cours pas si vite!
196
00:14:20,652 --> 00:14:22,861
- Viens avec moi.
- C'est joli.
197
00:14:23,029 --> 00:14:24,530
Ăa va ĂȘtre gĂ©nial.
198
00:14:25,198 --> 00:14:27,991
On peut tracer notre chemin.
Tu en dis quoi?
199
00:14:28,159 --> 00:14:30,536
Abandonne ta famille
pour cet idiot,
200
00:14:31,120 --> 00:14:32,621
et nous t'abandonnerons.
201
00:14:33,998 --> 00:14:35,415
Tu n'es plus ma fille.
202
00:14:36,876 --> 00:14:38,126
C'est immense!
203
00:14:38,294 --> 00:14:41,004
- Tu n'as pas l'air heureuse.
- Si, si.
204
00:14:44,467 --> 00:14:47,135
Toutes ces machines sont Ă nous.
205
00:14:48,137 --> 00:14:49,429
Papa, c'est moi.
206
00:14:49,889 --> 00:14:51,932
JâespĂšre que tu rappelleras.
207
00:15:00,567 --> 00:15:01,650
C'est vrai?
208
00:15:07,031 --> 00:15:08,198
Coucou bébé Joy!
209
00:15:09,284 --> 00:15:11,451
- Reviens ici.
- La ferme!
210
00:15:11,619 --> 00:15:15,622
- Ne parle pas comme ça à ta mÚre.
- Je parle comme je veux!
211
00:15:17,000 --> 00:15:19,209
Mme Wang? C'est votre pĂšre...
212
00:15:25,341 --> 00:15:28,343
Une fois au rendez-vous,
suis ces instructions.
213
00:15:29,762 --> 00:15:31,638
N'en parle Ă personne.
214
00:15:32,098 --> 00:15:34,474
Pas mĂȘme Ă moi. J'aurai tout oubliĂ©.
215
00:15:34,892 --> 00:15:35,892
Mais, je...
216
00:15:39,606 --> 00:15:41,231
Analyse mentale terminée.
217
00:15:49,741 --> 00:15:50,741
Ă bientĂŽt.
218
00:15:58,082 --> 00:15:59,499
Rapide, cet ascenseur.
219
00:16:18,061 --> 00:16:19,061
Bonjour!
220
00:16:23,232 --> 00:16:24,274
Madame Wang?
221
00:16:26,194 --> 00:16:27,277
Madame Wang?
222
00:16:28,780 --> 00:16:30,280
Vous ĂȘtes avec nous?
223
00:16:32,325 --> 00:16:33,325
Oui.
224
00:16:34,827 --> 00:16:35,827
Je suis lĂ .
225
00:16:35,953 --> 00:16:37,954
- Je réfléchis.
- Je vois.
226
00:16:38,831 --> 00:16:40,123
Moi, j'espérais...
227
00:16:41,292 --> 00:16:43,001
que vous m'expliqueriez ça.
228
00:16:48,508 --> 00:16:49,758
C'est un reçu.
229
00:16:51,552 --> 00:16:52,552
Mon reçu.
230
00:16:53,721 --> 00:16:54,888
Il se passe quoi?
231
00:16:55,264 --> 00:16:57,182
Toujours dans la lune, toi.
232
00:16:57,642 --> 00:16:58,642
Ăcoutez,
233
00:16:58,685 --> 00:17:01,228
éclairez seulement ma lanterne:
234
00:17:01,938 --> 00:17:04,272
Vous dirigez une laverie.
235
00:17:04,982 --> 00:17:06,400
En quoi ce karaoké
236
00:17:06,693 --> 00:17:08,819
est une dépense professionnelle?
237
00:17:08,986 --> 00:17:10,570
Je suis chanteuse.
238
00:17:12,990 --> 00:17:14,783
- Bien entendu.
- C'est vrai.
239
00:17:14,951 --> 00:17:16,243
Sa voix est superbe.
240
00:17:17,161 --> 00:17:18,662
Chante-lui une chanson.
241
00:17:19,789 --> 00:17:22,791
Non, merci.
Ce ne sera pas nécessaire.
242
00:17:22,959 --> 00:17:25,752
Il va me falloir
un formulaire Ă part
243
00:17:25,920 --> 00:17:28,588
pour chacune de vos "activités".
244
00:17:28,756 --> 00:17:31,550
D'aprĂšs ce que j'ai sous les yeux,
245
00:17:31,884 --> 00:17:33,677
vous ĂȘtes aussi Ă©crivaine,
246
00:17:34,554 --> 00:17:36,763
- chef cuistot...
- L'autre fois...
247
00:17:37,515 --> 00:17:38,557
S'il vous plaĂźt.
248
00:17:39,142 --> 00:17:40,225
Enseignante,
249
00:17:41,853 --> 00:17:43,645
professeure de chant,
250
00:17:44,522 --> 00:17:46,189
praticienne "Watsu".
251
00:17:46,357 --> 00:17:47,399
Pardon, mais...
252
00:17:47,942 --> 00:17:49,276
c'est quoi le Watsu?
253
00:17:50,319 --> 00:17:51,653
Un massage aquatique.
254
00:17:56,075 --> 00:17:57,868
1. INVERSE TES CHAUSSURES
255
00:18:08,212 --> 00:18:11,131
2. FERME LES YEUX
ET PENSE AU LOCAL D'ENTRETIEN
256
00:18:16,929 --> 00:18:19,723
LOCAL D'ENTRETIEN
257
00:18:31,110 --> 00:18:33,695
3. APPUIE SUR LE BOUTON VERT
258
00:18:35,740 --> 00:18:38,158
PS: N'OUBLIE PAS DE RESPIRER
259
00:18:56,052 --> 00:18:57,260
Que se passe-t-il?
260
00:18:57,637 --> 00:18:59,429
C'est comme parler Ă mon ex.
261
00:19:00,556 --> 00:19:03,141
Comme je vous le disais...
262
00:19:03,684 --> 00:19:05,685
C'est toi qui m'as fait ça.
263
00:19:05,853 --> 00:19:07,938
- Non, pas chut!
- Détends-toi.
264
00:19:09,732 --> 00:19:10,732
Calme-toi.
265
00:19:10,858 --> 00:19:11,858
Calme-toi.
266
00:19:12,568 --> 00:19:14,820
Détends-toi dans l'autre univers.
267
00:19:17,448 --> 00:19:18,824
Passe en pilote auto.
268
00:19:20,117 --> 00:19:22,035
Ce n'est pas déductible, si...
269
00:19:22,995 --> 00:19:24,287
Bien, trĂšs bien.
270
00:19:25,206 --> 00:19:27,415
Cet univers
n'est pas surveillé.
271
00:19:27,583 --> 00:19:29,584
Je devrais pouvoir t'expliquer.
272
00:19:29,752 --> 00:19:32,254
Je ne suis pas
le mari que tu connais.
273
00:19:32,421 --> 00:19:35,340
Je suis un autre lui,
venu d'un autre univers.
274
00:19:35,842 --> 00:19:38,009
Je suis venu
te demander ton aide.
275
00:19:39,303 --> 00:19:41,721
Trop occupée,
pas le temps de t'aider.
276
00:19:43,224 --> 00:19:45,517
Un grand mal est né
dans mon univers.
277
00:19:45,685 --> 00:19:48,061
Il répand le chaos dans les autres.
278
00:19:48,479 --> 00:19:49,521
Voilà des années
279
00:19:49,689 --> 00:19:53,817
que je cherche celle qui saura
vaincre ce mal par le bien,
280
00:19:53,985 --> 00:19:55,569
et rétablir l'équilibre.
281
00:19:55,736 --> 00:19:57,904
Mes recherches m'ont mené ici.
282
00:19:58,447 --> 00:19:59,489
Dans cet univers.
283
00:20:00,116 --> 00:20:02,826
Jusqu'Ă toi.
Ăa fait beaucoup Ă intĂ©grer...
284
00:20:02,994 --> 00:20:03,994
Mme Wang?
285
00:20:04,036 --> 00:20:05,036
Vous ĂȘtes lĂ ?
286
00:20:06,622 --> 00:20:08,957
Vous ĂȘtes sans doute
trÚs préoccupée,
287
00:20:09,125 --> 00:20:12,252
mais je vois mal
ce qui peut ĂȘtre plus important
288
00:20:13,170 --> 00:20:17,883
que cette discussion
Ă propos de votre dette fiscale.
289
00:20:19,135 --> 00:20:22,137
Il y a déjà une hypothÚque
sur votre propriété.
290
00:20:22,305 --> 00:20:24,097
Nous pourrions la saisir.
291
00:20:24,265 --> 00:20:26,641
Je sais. Je suis concentrée.
292
00:20:32,106 --> 00:20:33,106
Vous voyez ça?
293
00:20:36,027 --> 00:20:39,946
Pour en gagner un,
il faut en entendre, des conneries.
294
00:20:40,239 --> 00:20:41,323
Désolée du terme.
295
00:20:42,575 --> 00:20:46,578
Vous ne voyez sans doute
qu'un tas de formulaires barbants.
296
00:20:47,246 --> 00:20:48,914
Moi, je vois une histoire.
297
00:20:50,499 --> 00:20:53,251
Avec une simple poignée de reçus,
298
00:20:53,502 --> 00:20:56,922
je peux connaĂźtre
les moindres détails de votre vie.
299
00:20:58,633 --> 00:21:00,383
Et ce n'est pas beau Ă voir.
300
00:21:01,928 --> 00:21:05,180
Ce n'est pas beau Ă voir du tout.
301
00:21:06,724 --> 00:21:08,099
- Mais...
- Ah...
302
00:21:08,768 --> 00:21:12,270
Désolé, ma femme confond
travail et passe-temps.
303
00:21:12,813 --> 00:21:14,105
Une simple erreur.
304
00:21:16,108 --> 00:21:17,150
Je vois.
305
00:21:18,444 --> 00:21:20,654
Eh bien, avec toutes ces...
306
00:21:22,949 --> 00:21:24,157
"simples erreurs",
307
00:21:24,325 --> 00:21:27,702
mĂȘme si
on ne vous accuse pas de fraude,
308
00:21:28,079 --> 00:21:32,123
vous aurez sans doute une amende
pour négligence déclarative.
309
00:21:33,084 --> 00:21:36,419
Vous nous embrouillez toujours
avec vos grands mots.
310
00:21:38,047 --> 00:21:41,841
Je croyais que vous alliez venir
avec votre fille
311
00:21:42,259 --> 00:21:44,427
pour qu'elle traduise.
312
00:21:44,720 --> 00:21:46,388
Je vais lui dire de...
313
00:21:46,639 --> 00:21:48,598
- Désolé.
- Evelyn.
314
00:21:49,850 --> 00:21:51,142
Tu m'écoutes?
315
00:21:51,727 --> 00:21:53,103
Je ne peux pas parler.
316
00:21:54,188 --> 00:21:57,941
Sauf si tu m'expliques ce qu'est
la "négligence décorative".
317
00:21:58,109 --> 00:22:00,068
Tu es préoccupée, je sais,
318
00:22:00,319 --> 00:22:03,279
mais le plus important,
c'est cette discussion
319
00:22:03,447 --> 00:22:06,700
Ă propos du destin
de tous les mondes du multivers.
320
00:22:07,618 --> 00:22:09,202
Et le respect des aßnés?
321
00:22:12,498 --> 00:22:13,623
Ma chĂšre Evelyn.
322
00:22:14,542 --> 00:22:15,542
Je te connais.
323
00:22:16,085 --> 00:22:17,544
Tu as toujours peur
324
00:22:17,712 --> 00:22:20,922
d'avoir raté ta chance
de donner un sens Ă ta vie.
325
00:22:21,674 --> 00:22:22,799
Je viens te dire
326
00:22:23,551 --> 00:22:24,843
que tous tes échecs,
327
00:22:25,386 --> 00:22:27,846
toutes tes déceptions,
t'ont menée ici,
328
00:22:28,806 --> 00:22:30,348
jusqu'Ă cet instant.
329
00:22:31,392 --> 00:22:33,435
Ne laisse rien t'en détourner.
330
00:22:41,068 --> 00:22:42,569
Vous trouvez ça drÎle?
331
00:22:45,322 --> 00:22:47,240
- Réponds à la dame!
- Alors?
332
00:22:49,118 --> 00:22:50,160
Je réfléchis.
333
00:22:54,457 --> 00:22:56,291
Ils arrivent pour nous tuer.
334
00:22:56,709 --> 00:22:57,709
Quoi?
335
00:22:57,877 --> 00:23:00,378
Laissez-nous
une chance d'arranger ça.
336
00:23:01,255 --> 00:23:03,214
Ce n'est qu'un univers jetable
337
00:23:03,382 --> 00:23:04,674
pour communiquer.
338
00:23:06,469 --> 00:23:07,719
Il faudra te battre.
339
00:23:07,887 --> 00:23:10,138
Vous voulez tout refaire?
340
00:23:11,140 --> 00:23:12,182
Je reviens vite.
341
00:23:13,184 --> 00:23:15,101
Mon autre mari va tout gĂącher.
342
00:23:15,478 --> 00:23:17,604
On pourrait reprendre les reçus...
343
00:23:20,733 --> 00:23:22,108
Ne te fie Ă personne.
344
00:23:34,413 --> 00:23:35,413
Non, non, non!
345
00:23:42,421 --> 00:23:43,463
Ăa va?
346
00:23:44,131 --> 00:23:45,340
Je rĂȘve.
347
00:23:45,591 --> 00:23:46,633
Tout va bien?
348
00:23:48,010 --> 00:23:49,719
Oui. Tout va bien.
349
00:23:51,722 --> 00:23:53,389
J'ai oublié quelque chose.
350
00:23:54,517 --> 00:23:55,517
Asseyez-vous.
351
00:24:01,690 --> 00:24:03,191
Je vais le regretter.
352
00:24:14,912 --> 00:24:15,912
C'est bon.
353
00:24:18,707 --> 00:24:19,707
Quoi?
354
00:24:21,585 --> 00:24:22,627
Tu as dit quoi?
355
00:24:23,963 --> 00:24:25,213
Vous avez...
356
00:24:25,923 --> 00:24:29,843
Vous avez jusqu'Ă ce soir
pour apporter tout ce qu'il faut.
357
00:24:30,344 --> 00:24:31,344
Ă 18 h.
358
00:24:32,888 --> 00:24:33,930
DerniĂšre chance.
359
00:24:34,640 --> 00:24:36,683
- Demain c'est mieux.
- Merci!
360
00:24:36,851 --> 00:24:37,851
18 h.
361
00:24:38,018 --> 00:24:40,270
- Merci!
- Merci pour les cookies.
362
00:24:41,188 --> 00:24:42,689
Lis ont l'air délicieux.
363
00:24:47,027 --> 00:24:49,237
- DerniĂšre chance.
- Bonne journée!
364
00:24:50,281 --> 00:24:51,656
DerniĂšre chance.
365
00:25:07,089 --> 00:25:08,131
Oh, non.
366
00:25:09,592 --> 00:25:10,884
Evelyn! Evelyn!
367
00:25:11,051 --> 00:25:13,511
Ce n'est pas ce que tu crois!
368
00:25:13,846 --> 00:25:15,388
Je sais ce qui t'arrive.
369
00:25:17,558 --> 00:25:18,725
De quoi tu parles?
370
00:25:21,187 --> 00:25:22,770
Alors tu es au courant?
371
00:25:25,900 --> 00:25:27,775
Bien sûr, ça vient de moi.
372
00:25:30,863 --> 00:25:33,364
Alors c'était toi dans l'ascenseur.
373
00:25:35,659 --> 00:25:36,659
Oui, bien sûr.
374
00:25:37,036 --> 00:25:39,662
- J'y étais.
- Reviens dans une semaine.
375
00:25:40,456 --> 00:25:44,334
Qu'est-ce que vous avez,
Ă vous chamailler?
376
00:25:52,259 --> 00:25:53,593
Je ne suis pas prĂȘte.
377
00:25:55,596 --> 00:25:57,263
Je ne veux pas me battre.
378
00:25:57,598 --> 00:25:58,848
A-t-on le choix?
379
00:25:59,266 --> 00:26:00,266
Quoi?
380
00:26:00,309 --> 00:26:03,353
Tu passes ton temps Ă t'enfuir.
381
00:26:03,520 --> 00:26:05,772
Tu ne vas jamais au bout des choses.
382
00:26:09,568 --> 00:26:13,947
Tu te trompes sur mon compte, papa.
383
00:26:17,952 --> 00:26:19,619
Inverse tes chaussures?
384
00:26:22,539 --> 00:26:24,457
- Sécurité!
- Tu fais quoi?
385
00:26:25,542 --> 00:26:26,793
C'est ta faute!
386
00:26:27,544 --> 00:26:30,129
Tu as dit que je devrais me battre!
387
00:26:30,297 --> 00:26:31,631
Elle nous attaquait.
388
00:26:34,218 --> 00:26:36,970
Votre compte est bon, madame.
389
00:26:37,721 --> 00:26:40,431
Agresser un contrĂŽleur des impĂŽts?
390
00:26:41,267 --> 00:26:43,059
Votre compte est bon!
391
00:26:43,560 --> 00:26:45,353
Je parlais de nous.
392
00:26:48,816 --> 00:26:50,733
Une demande de divorce?
393
00:26:52,027 --> 00:26:53,027
Comment ça?
394
00:26:53,153 --> 00:26:54,696
C'est au neuviÚme étage.
395
00:26:55,656 --> 00:26:56,656
Non.
396
00:26:58,284 --> 00:26:59,284
Non.
397
00:26:59,743 --> 00:27:00,910
Qui t'a donné ça?
398
00:27:02,371 --> 00:27:03,371
Personne.
399
00:27:05,165 --> 00:27:06,207
Ton frĂšre...
400
00:27:09,086 --> 00:27:10,420
Ton frĂšre divorce,
401
00:27:10,921 --> 00:27:13,381
alors tu crois que c'est normal?
402
00:27:13,966 --> 00:27:15,133
Ce n'est pas ça.
403
00:27:17,845 --> 00:27:19,554
Nous avons prĂȘtĂ© serment.
404
00:27:20,514 --> 00:27:22,223
Je veux que toi et moi...
405
00:27:26,103 --> 00:27:27,979
Tu devais faire profil bas.
406
00:27:31,025 --> 00:27:32,483
Alors tu es revenu?
407
00:27:33,527 --> 00:27:36,612
- ArrĂȘte avec tes allĂ©es et venues.
- Calme-toi.
408
00:27:36,780 --> 00:27:38,656
- Ăa va aller.
- Ne viens plus.
409
00:27:39,867 --> 00:27:41,993
Allez, tout le monde se calme.
410
00:27:42,828 --> 00:27:44,412
Ah, vous ĂȘtes lĂ !
411
00:27:44,580 --> 00:27:46,789
C'est cette femme, lĂ . La Chinoise.
412
00:27:46,957 --> 00:27:49,459
- Non, c'est lui!
- Elle m'a agressée.
413
00:27:49,626 --> 00:27:52,170
Allongez-vous,
les mains sur la tĂȘte.
414
00:27:52,338 --> 00:27:53,546
D'accord, d'accord.
415
00:27:54,840 --> 00:27:55,840
Qu'y a-t-il?
416
00:27:56,008 --> 00:27:57,759
C'est une gentille fille.
417
00:28:01,597 --> 00:28:02,930
Obtempérez, monsieur.
418
00:28:25,954 --> 00:28:28,081
Attention, pas de bĂȘtise.
419
00:28:40,803 --> 00:28:41,803
Monsieur?
420
00:29:02,950 --> 00:29:03,950
Ăa va aller.
421
00:29:05,327 --> 00:29:07,370
Allez, ça suffit, monsieur.
422
00:29:46,285 --> 00:29:47,577
J'hallucine.
423
00:30:46,053 --> 00:30:47,720
Craig, non! Merde.
424
00:31:10,702 --> 00:31:11,702
RelĂšve-toi.
425
00:31:13,163 --> 00:31:14,497
Que se passe-t-il?
426
00:31:14,957 --> 00:31:16,082
On va divorcer?
427
00:31:16,875 --> 00:31:20,044
Je suis pas ce Waymond-lĂ .
Moi, je te sauve la vie.
428
00:31:20,671 --> 00:31:24,715
Suis-moi et exploite ton potentiel,
ou reste ici et résigne-toi.
429
00:31:25,133 --> 00:31:26,133
Je reste.
430
00:31:29,846 --> 00:31:30,972
Non, repose-moi!
431
00:31:44,111 --> 00:31:50,408
Citoyens du 4655e Thetavers,
432
00:31:50,993 --> 00:31:53,828
vous allez ĂȘtre honorĂ©s
de la présence
433
00:31:54,454 --> 00:31:55,997
de notre chef suprĂȘme:
434
00:31:56,790 --> 00:31:57,873
Jobu Tupaki.
435
00:32:00,794 --> 00:32:03,170
Je peux vous assurer une chose:
436
00:32:03,505 --> 00:32:06,340
Tout comme le reste
de vos misérables vies,
437
00:32:06,508 --> 00:32:10,344
ceci n'est rien de plus
qu'une inéluctabilité statistique.
438
00:32:13,849 --> 00:32:14,849
Pas toi.
439
00:32:15,559 --> 00:32:16,559
Pas toi.
440
00:32:18,937 --> 00:32:22,481
- Pas toi.
- Jobu Tupaki a tout vu,
441
00:32:22,649 --> 00:32:23,649
et sait tout.
442
00:32:23,984 --> 00:32:26,193
Elle sait ce qui vous fait vibrer,
443
00:32:27,029 --> 00:32:31,073
et sur quelles branches fragiles
repose votre égo.
444
00:32:32,784 --> 00:32:33,784
Celle-lĂ .
445
00:32:47,049 --> 00:32:50,134
Tiens bon.
Ne meurs pas trop vite, d'accord?
446
00:33:06,360 --> 00:33:07,360
C'est pas elle.
447
00:33:10,864 --> 00:33:11,989
Ils sont proches.
448
00:33:15,452 --> 00:33:20,790
Un forcené aurait sévi ce matin
au centre des impĂŽts de Simi Valley.
449
00:33:22,209 --> 00:33:23,834
Tes parents y sont, non?
450
00:33:25,629 --> 00:33:26,629
Ăa va?
451
00:33:29,132 --> 00:33:30,174
Tout va bien?
452
00:33:32,469 --> 00:33:33,469
Joy?
453
00:33:36,390 --> 00:33:39,934
Si vous les reconnaissez,
merci de contacter la police.
454
00:33:48,777 --> 00:33:52,363
Comment peux-tu ĂȘtre mon mari?
Il est inoffensif.
455
00:33:52,614 --> 00:33:56,826
Les plus petites décisions
peuvent changer le cours d'une vie.
456
00:33:57,285 --> 00:34:00,663
La moindre décision
crée un univers alternatif et...
457
00:34:01,206 --> 00:34:02,665
Tu n'as rien écouté?
458
00:34:03,083 --> 00:34:05,376
Si, mais tu expliques trés mal.
459
00:34:10,799 --> 00:34:11,966
Ne me pousse pas!
460
00:34:14,010 --> 00:34:16,345
Oh non! Il faut y retourner!
461
00:34:16,513 --> 00:34:17,638
On a oublié papa.
462
00:34:17,806 --> 00:34:20,266
On le surveille. Il va bien.
463
00:34:20,434 --> 00:34:21,559
- Sûr?
- Oui.
464
00:34:24,312 --> 00:34:25,312
Par ici!
465
00:34:25,856 --> 00:34:27,857
Regarde, ça c'est ton univers.
466
00:34:28,024 --> 00:34:31,026
Une bulle de la mousse cosmique
de l'existence.
467
00:34:31,194 --> 00:34:33,904
Les bulles autour
ont d'infimes variations.
468
00:34:34,072 --> 00:34:37,491
Plus on s'éloigne,
plus les différences sont grandes.
469
00:34:37,909 --> 00:34:38,909
Je viens d'ici.
470
00:34:39,911 --> 00:34:40,953
L'Alphavers.
471
00:34:42,164 --> 00:34:46,167
L'univers qui a contacté les autres.
Appelle-moi Alpha Waymond.
472
00:34:50,422 --> 00:34:51,547
Dans ce monde,
473
00:34:51,965 --> 00:34:53,924
tu étais une femme brillante.
474
00:34:54,760 --> 00:34:57,845
En voulant prouver
l'existence d'autres univers,
475
00:34:58,013 --> 00:35:02,308
tu as trouvé un moyen de lier
ta conscience Ă celle de tes doubles.
476
00:35:02,976 --> 00:35:07,188
Ăa te donne accĂšs Ă leur mĂ©moire,
leurs talents, et leurs émotions.
477
00:35:07,522 --> 00:35:10,649
Comme toi avec la banane,
tout Ă l'heure?
478
00:35:11,151 --> 00:35:14,028
C'est ça.
On appelle ça un saut d'univers.
479
00:35:14,696 --> 00:35:16,572
Tu dois apprendre Ă le faire.
480
00:35:17,532 --> 00:35:18,574
Tout de suite?
481
00:35:19,951 --> 00:35:22,369
C'est notre seule chance
de survivre.
482
00:35:33,590 --> 00:35:35,007
Deux gardes arrivent.
483
00:35:35,175 --> 00:35:36,634
Ă mon signal, on y va.
484
00:35:39,346 --> 00:35:41,680
Pourquoi ton Evelyn ne le fait pas?
485
00:35:42,724 --> 00:35:43,808
Elle est morte.
486
00:35:44,684 --> 00:35:46,227
Allez. C'est pas vrai!
487
00:35:46,394 --> 00:35:49,104
Que se passe-t-il?
Au secours! Ă l'aide!
488
00:35:58,365 --> 00:35:59,865
Comment je suis morte?
489
00:36:00,242 --> 00:36:03,202
Tu es morte de mille façons
dans mille mondes.
490
00:36:04,704 --> 00:36:07,206
Et Ă chaque fois
tu étais assassinée.
491
00:36:07,541 --> 00:36:09,875
Quoi?
Pourquoi voudrait-on me tuer?
492
00:36:10,043 --> 00:36:12,753
C'est un ĂȘtre omniversel
et trĂšs puissant.
493
00:36:12,921 --> 00:36:16,215
Un agent du chaos absolu,
sans désir, ni motivation.
494
00:36:17,384 --> 00:36:20,010
- Jobu Tupaki.
- Tu viens de l'inventer.
495
00:36:24,516 --> 00:36:25,808
Trouvons une sortie.
496
00:36:28,270 --> 00:36:33,023
S'il y a tant de bulles que ça,
on peut en sacrifier un peu, non?
497
00:36:33,191 --> 00:36:34,942
Laisse-moi en dehors de ça.
498
00:36:38,071 --> 00:36:39,363
C'est plus compliqué.
499
00:36:42,742 --> 00:36:44,451
Elle crée quelque chose.
500
00:36:45,537 --> 00:36:47,621
On a cru Ă un genre de trou noir,
501
00:36:48,498 --> 00:36:51,709
mais il absorbe plus
que la lumiĂšre et la matiĂšre.
502
00:36:52,127 --> 00:36:53,919
On ne sait pas ce que c'est,
503
00:36:54,421 --> 00:36:55,671
ni à quoi ça sert,
504
00:36:56,548 --> 00:36:57,923
mais tout le monde...
505
00:36:58,383 --> 00:36:59,425
le ressent.
506
00:37:00,427 --> 00:37:01,635
Toi aussi, non?
507
00:37:02,762 --> 00:37:03,929
Quelque chose cloche.
508
00:37:04,514 --> 00:37:06,765
Tes vĂȘtements te vont moins bien.
509
00:37:07,726 --> 00:37:09,810
Tes cheveux tombent différemment.
510
00:37:10,812 --> 00:37:11,937
Ton café a un goût...
511
00:37:13,273 --> 00:37:14,440
étrange.
512
00:37:15,942 --> 00:37:17,902
Nos institutions s'effondrent.
513
00:37:18,820 --> 00:37:20,613
On se méfie de ses voisins.
514
00:37:21,656 --> 00:37:24,825
- La nuit, tu te demandes...
- Comment arranger ça?
515
00:37:28,663 --> 00:37:30,789
C'est la mission de l'Alphavers.
516
00:37:31,499 --> 00:37:33,584
Rétablir l'ordre des choses.
517
00:37:34,836 --> 00:37:36,629
Il faut trouver la personne
518
00:37:36,796 --> 00:37:39,548
qui saura résister
au voile de chaos de Jobu.
519
00:37:41,259 --> 00:37:42,760
Tu crois que c'est moi?
520
00:37:43,929 --> 00:37:46,472
Pourquoi
prendre tous ces risques, sinon?
521
00:37:56,983 --> 00:37:59,360
Ah, vous voilĂ .
522
00:37:59,527 --> 00:38:01,111
Oh, madame Deirdre!
523
00:38:02,238 --> 00:38:04,114
Désolée pour le coup de poing.
524
00:38:05,492 --> 00:38:08,327
Je crois enfin
comprendre pourquoi...
525
00:38:11,373 --> 00:38:12,414
Elle fait quoi?
526
00:38:12,749 --> 00:38:14,416
Un saut d'univers. Cours!
527
00:38:23,927 --> 00:38:25,010
Viens!
528
00:38:26,388 --> 00:38:27,721
Vite, vite, vite!
529
00:38:32,268 --> 00:38:34,019
Elle a sauté:
Force brute.
530
00:38:34,187 --> 00:38:36,397
- Sumotori? Culturiste?
- Non.
531
00:38:36,815 --> 00:38:38,023
Quelqu'un d'agile.
532
00:38:38,400 --> 00:38:40,901
J'ai breakdancer, mime, gymnaste...
533
00:38:41,486 --> 00:38:43,737
- Gymnaste!
- Itinéraire en cours.
534
00:38:46,658 --> 00:38:49,284
Quatre coupures au papier
entre les doigts.
535
00:38:53,540 --> 00:38:56,625
C'est jamais volontaire,
quand on se coupe.
536
00:38:57,127 --> 00:39:00,921
Probabilité: 1 pour 8000.
C'est notre meilleur déclencheur.
537
00:39:03,466 --> 00:39:05,050
- Tu fais quoi?
- Allez!
538
00:39:12,267 --> 00:39:13,267
Et d'une!
539
00:39:15,228 --> 00:39:16,228
Deux!
540
00:39:20,191 --> 00:39:20,941
Trois!
541
00:39:21,109 --> 00:39:23,027
Allez, tiens bon!
542
00:39:25,030 --> 00:39:26,030
Allez.
543
00:39:34,873 --> 00:39:36,582
Quatre! Allez, saute!
544
00:39:46,760 --> 00:39:48,510
C'est une prise de catch?
545
00:39:49,596 --> 00:39:50,721
Elle va le briser.
546
00:40:21,336 --> 00:40:22,419
Elle doit fuir.
547
00:40:22,587 --> 00:40:24,630
Avec un saut, elle peut lutter.
548
00:40:24,798 --> 00:40:27,341
Un saut pareil
grillerait n'importe qui.
549
00:40:29,219 --> 00:40:30,761
C'est pas n'importe qui.
550
00:40:34,516 --> 00:40:36,225
Ce corps est trop faible.
551
00:40:46,111 --> 00:40:47,444
- AllĂŽ?
- Evelyn!
552
00:40:47,612 --> 00:40:48,654
Tu m'entends?
553
00:40:49,155 --> 00:40:51,824
- Tu vas faire un saut d'univers.
- Quoi?
554
00:41:03,253 --> 00:41:04,253
AllĂŽ?
555
00:41:04,295 --> 00:41:07,297
Pense Ă un univers
oĂč tu sais te battre.
556
00:41:15,348 --> 00:41:16,515
Ăa vient.
557
00:41:18,518 --> 00:41:19,852
Calculs terminés.
558
00:41:20,228 --> 00:41:21,645
"Déclare ta flamme."
559
00:41:23,189 --> 00:41:25,190
Déclare ta flamme à Deirdre.
560
00:41:26,192 --> 00:41:28,068
- Non.
- C'est ton déclencheur.
561
00:41:28,528 --> 00:41:30,529
Comme le coup des chaussures.
562
00:41:30,697 --> 00:41:34,241
Un algorithme calcule
quel acte improbable
563
00:41:34,868 --> 00:41:37,578
t'enverra dans un univers proche,
564
00:41:37,745 --> 00:41:40,122
puis jusqu'Ă l'univers de ton choix.
565
00:41:42,208 --> 00:41:43,667
Ăa n'a aucun sens.
566
00:41:43,835 --> 00:41:44,835
Exactement.
567
00:41:45,628 --> 00:41:47,588
Moins c'est sensé, mieux c'est.
568
00:41:47,755 --> 00:41:50,799
Ăa alimente
l'Algorithme de Voie Stochastique.
569
00:41:51,134 --> 00:41:53,260
Dis que tu l'aimes, sois sincĂšre.
570
00:41:53,428 --> 00:41:55,596
Il y a d'autres déclencheurs?
571
00:41:57,098 --> 00:42:00,184
Tu peux te briser le bras
ou faire une sieste.
572
00:42:00,518 --> 00:42:01,894
Tu as sommeil?
573
00:42:06,357 --> 00:42:07,357
Je vous aime.
574
00:42:07,609 --> 00:42:09,401
Ăchec du dĂ©clencheur.
575
00:42:09,694 --> 00:42:11,236
Evelyn, attends! Non!
576
00:42:19,370 --> 00:42:20,370
Non!
577
00:42:20,580 --> 00:42:22,581
Elle est dans un univers proche.
578
00:42:24,459 --> 00:42:25,626
Elle est rentrée
579
00:42:26,878 --> 00:42:28,253
pour finir ses impĂŽts.
580
00:42:36,429 --> 00:42:37,846
C'est pour notre bien.
581
00:42:39,307 --> 00:42:40,891
Byron m'a raconté:
582
00:42:41,559 --> 00:42:43,560
Ăa allait mal avec sa femme.
583
00:42:44,479 --> 00:42:46,146
Ils ont parlé de divorce,
584
00:42:47,941 --> 00:42:49,274
et ça les a aidés.
585
00:42:50,860 --> 00:42:52,569
Ăa n'a aucun sens.
586
00:42:52,946 --> 00:42:54,112
Réfléchis.
587
00:42:54,781 --> 00:42:57,241
Sauf urgence,
dĂšs que je te parle,
588
00:42:57,617 --> 00:42:58,992
tu fuis la discussion.
589
00:43:07,418 --> 00:43:08,418
Waymond!
590
00:43:09,420 --> 00:43:10,420
Waymond!
591
00:43:13,508 --> 00:43:14,841
Désolé, Evelyn.
592
00:43:15,551 --> 00:43:16,551
Je dois partir.
593
00:43:17,053 --> 00:43:17,886
Quoi?
594
00:43:18,054 --> 00:43:19,805
Je cherche la bonne Evelyn.
595
00:43:20,265 --> 00:43:21,348
Et toi,
596
00:43:22,517 --> 00:43:23,684
tu n'es pas la bonne.
597
00:43:24,310 --> 00:43:26,019
Attends!
Je vais réessayer.
598
00:43:28,481 --> 00:43:29,731
Alpha Waymond?
599
00:43:30,525 --> 00:43:31,525
Evelyn?
600
00:43:31,693 --> 00:43:32,776
Il se passe quoi?
601
00:43:35,822 --> 00:43:37,447
Aide-moi à pousser ça.
602
00:43:37,991 --> 00:43:39,533
J'ai quoi Ă la main?
603
00:43:41,536 --> 00:43:42,786
C'est lourd!
604
00:43:45,540 --> 00:43:46,790
On s'en va, vite!
605
00:43:49,836 --> 00:43:50,961
Tu es blessée?
606
00:43:51,504 --> 00:43:52,546
Tu m'as quittée.
607
00:43:53,381 --> 00:43:54,548
Tu m'as quittée!
608
00:43:54,841 --> 00:43:56,258
Tu parles du divorce?
609
00:44:00,263 --> 00:44:02,514
Je voulais nous laisser une chance,
610
00:44:06,602 --> 00:44:07,602
mais...
611
00:44:09,105 --> 00:44:10,564
tu as peut-ĂȘtre raison.
612
00:44:15,903 --> 00:44:17,946
Ce serait peut-ĂȘtre mieux
613
00:44:20,575 --> 00:44:22,492
si on ne s'était jamais mariés.
614
00:44:25,413 --> 00:44:26,788
Je n'ai jamais dit ça.
615
00:44:29,959 --> 00:44:31,001
Inutile.
616
00:44:32,879 --> 00:44:34,588
Je l'ai vu dans tes yeux.
617
00:44:37,592 --> 00:44:38,592
Waymond...
618
00:44:40,553 --> 00:44:41,803
Madame Deirdre?
619
00:44:42,638 --> 00:44:43,847
Je vous aime.
620
00:44:44,015 --> 00:44:45,432
- Quoi?
- Pousse-toi!
621
00:44:46,392 --> 00:44:47,434
Je vous aime.
622
00:44:48,353 --> 00:44:49,478
Non, non!
623
00:44:52,774 --> 00:44:53,774
Je vous aime.
624
00:45:09,791 --> 00:45:12,209
Je vous aime.
625
00:45:31,145 --> 00:45:32,187
Viens avec moi.
626
00:45:32,355 --> 00:45:33,355
Ăa va ĂȘtre gĂ©nial.
627
00:45:34,148 --> 00:45:37,025
On peut tracer notre chemin.
628
00:45:37,193 --> 00:45:38,235
Tu en dis quoi?
629
00:45:42,115 --> 00:45:43,115
Evelyn!
630
00:45:44,617 --> 00:45:45,742
PARTIR? RESTER
631
00:45:54,460 --> 00:45:56,545
Le kung-fu va au-delĂ du combat.
632
00:45:57,839 --> 00:45:59,965
Ce cookie peut ĂȘtre kung-fu.
633
00:46:09,559 --> 00:46:10,559
Coupez!
634
00:46:13,062 --> 00:46:15,981
Je suis fiĂšre du chemin
que tu as parcouru.
635
00:46:17,733 --> 00:46:19,443
Heureuse d'ĂȘtre lĂ .
636
00:47:20,254 --> 00:47:21,254
Pourquoi tu...
637
00:47:21,339 --> 00:47:22,339
Comment...
638
00:47:24,258 --> 00:47:25,300
Tu pleures?
639
00:47:27,595 --> 00:47:29,137
J'ai vu ma vie sans toi.
640
00:47:29,889 --> 00:47:32,641
J'aurais voulu que tu voies ça.
641
00:47:34,644 --> 00:47:35,810
C'était magnifique.
642
00:47:37,980 --> 00:47:39,773
J'aurais dû écouter mon pÚre,
643
00:47:40,274 --> 00:47:41,316
ne pas te suivre.
644
00:47:48,658 --> 00:47:49,658
Waymond.
645
00:47:51,410 --> 00:47:55,121
Il faut partir.
Tu as attiré l'attention de Jobu.
646
00:48:07,510 --> 00:48:08,510
Reste calme.
647
00:48:09,178 --> 00:48:11,638
Ton cerveau
subit un stress immense.
648
00:48:12,181 --> 00:48:14,474
Laisse-moi finir avec mon mari.
649
00:48:15,142 --> 00:48:17,602
J'aurais pu avoir
une vie magnifique.
650
00:48:26,112 --> 00:48:27,153
Tu es avec moi?
651
00:48:28,406 --> 00:48:30,073
J'étais déconnectée, non?
652
00:48:30,449 --> 00:48:34,661
- Pourquoi j'y étais encore?
- Ton esprit est comme un vase.
653
00:48:35,037 --> 00:48:37,539
Chaque saut le fissure et il fuit.
654
00:48:38,165 --> 00:48:40,458
Tu apprendras
Ă combler ces fissures.
655
00:48:42,670 --> 00:48:44,337
Mange. Prends des forces.
656
00:48:47,341 --> 00:48:48,383
Au fromage frais.
657
00:48:52,597 --> 00:48:55,056
Tout le bétail
de mon univers est mort,
658
00:48:55,641 --> 00:48:58,059
victime de notre guerre contre Jobu.
659
00:49:01,647 --> 00:49:02,731
Génial.
660
00:49:03,149 --> 00:49:04,149
Et si...
661
00:49:05,401 --> 00:49:06,901
si je veux y retourner?
662
00:49:08,321 --> 00:49:09,988
Dans l'autre univers.
663
00:49:10,823 --> 00:49:13,033
Surtout pas! Tu as compris?
664
00:49:13,326 --> 00:49:14,951
- Reviens!
- D'accord!
665
00:49:15,411 --> 00:49:16,620
Je suis revenue!
666
00:49:19,206 --> 00:49:23,418
Les autres univers ne servent
qu'à acquérir des talents.
667
00:49:24,128 --> 00:49:26,963
En cédant à la tentation,
tu favorises le chaos.
668
00:49:27,840 --> 00:49:30,050
Le vase se brise,
et tu peux mourir,
669
00:49:30,509 --> 00:49:31,718
ou bien pire.
670
00:49:33,554 --> 00:49:34,679
Pire que la mort?
671
00:49:37,350 --> 00:49:40,018
- Leurs renforts arrivent, partons.
- Non!
672
00:49:40,811 --> 00:49:44,272
Ăa suffit avec tes vases,
ton fromage et tes vaches.
673
00:49:44,982 --> 00:49:47,150
Je veux que tu m'expliques tout.
674
00:49:52,531 --> 00:49:53,531
Tu as raison.
675
00:49:55,493 --> 00:49:59,412
Dans l'Alphavers, on a entraßné
des jeunes au saut d'univers.
676
00:50:00,498 --> 00:50:02,999
Il y en a une
qui était bien plus douée.
677
00:50:03,668 --> 00:50:05,085
Notre exploratrice.
678
00:50:05,795 --> 00:50:07,253
Tu as vu son potentiel,
679
00:50:07,922 --> 00:50:10,965
alors tu l'as poussée
au-delĂ de ses limites.
680
00:50:12,259 --> 00:50:14,135
Attention. Instabilité.
681
00:50:15,846 --> 00:50:17,555
Un esprit surchargé meurt.
682
00:50:18,182 --> 00:50:20,558
Elle, son esprit s'est fracturé.
683
00:50:21,394 --> 00:50:22,936
Attention. Instabilité.
684
00:50:23,396 --> 00:50:24,854
Fracture mentale.
685
00:50:28,442 --> 00:50:31,486
Maintenant,
son esprit éprouve chaque monde,
686
00:50:32,321 --> 00:50:33,613
chaque possibilité,
687
00:50:34,031 --> 00:50:35,615
au mĂȘme instant prĂ©cis.
688
00:50:35,783 --> 00:50:38,952
Elle a le savoir
et le pouvoir infinis du multivers.
689
00:50:40,121 --> 00:50:41,329
Elle en a trop vu.
690
00:50:41,580 --> 00:50:44,916
Elle a perdu tout sens moral,
toute vérité objective.
691
00:50:45,751 --> 00:50:46,793
Que veut-elle?
692
00:50:48,129 --> 00:50:49,295
Personne ne sait.
693
00:50:50,381 --> 00:50:53,466
Tout ce qu'on sait,
c'est qu'elle te cherche.
694
00:50:58,431 --> 00:51:01,141
Tu as dit
que je n'étais pas la bonne.
695
00:51:02,017 --> 00:51:04,686
Tu m'as fait changer d'avis.
696
00:51:05,980 --> 00:51:07,689
Tu as été merveilleuse.
697
00:51:44,101 --> 00:51:45,101
Waymond.
698
00:51:56,697 --> 00:51:58,615
- Qu'est-ce que...
- Que...
699
00:51:59,992 --> 00:52:01,034
Pardon, vas-y.
700
00:52:02,745 --> 00:52:04,078
C'est idiot.
701
00:52:05,039 --> 00:52:06,790
Je t'ai vue sur l'affiche.
702
00:52:07,625 --> 00:52:09,417
Tu te souviens de moi?
703
00:52:10,252 --> 00:52:11,252
Bien sûr.
704
00:52:12,463 --> 00:52:15,965
Tu n'es pas en Amérique?
Et tu n'es plus pauvre?
705
00:52:18,052 --> 00:52:20,845
Disons que j'ai eu de la chance.
706
00:52:24,850 --> 00:52:27,227
Pas le temps pour les distractions.
707
00:52:30,022 --> 00:52:31,189
Evelyn! Reviens!
708
00:52:31,440 --> 00:52:35,652
Saute dans un univers de combat!
Urine-toi dessus, ça marche bien.
709
00:52:39,406 --> 00:52:41,407
Allez, réveille-toi!
710
00:52:41,700 --> 00:52:43,284
Vous m'avez fait quoi?
711
00:52:43,452 --> 00:52:46,412
Vous m'avez agrafé
un papier sur le front?
712
00:52:46,580 --> 00:52:49,249
- C'est vous!
- Les renforts arrivent.
713
00:52:50,084 --> 00:52:51,209
T'en as demandé?
714
00:52:52,545 --> 00:52:55,713
Agresseurs maßtrisés.
Pas besoin de renforts.
715
00:52:55,881 --> 00:52:57,257
Vous me recevez?
716
00:52:59,468 --> 00:53:01,886
Oh, non! Elle nous a trouvés.
717
00:53:03,013 --> 00:53:04,138
Vous me recevez?
718
00:53:08,644 --> 00:53:09,644
Dégagez-les.
719
00:53:34,169 --> 00:53:35,169
Joy?
720
00:53:35,629 --> 00:53:37,422
Tu as vu ton accoutrement?
721
00:53:39,675 --> 00:53:42,760
Vous et votre cochon
ne pouvez pas rester lĂ .
722
00:53:49,768 --> 00:53:52,896
Je ne peux pas rester lĂ ...
723
00:53:55,983 --> 00:53:57,483
ou je n'ai pas le droit
724
00:53:58,235 --> 00:53:59,235
de rester lĂ ?
725
00:53:59,361 --> 00:54:00,445
ArrĂȘte ça.
726
00:54:00,613 --> 00:54:01,696
Ăa suffit.
727
00:54:02,948 --> 00:54:04,240
Sur le plan physique,
728
00:54:05,451 --> 00:54:06,492
je peux rester.
729
00:54:08,412 --> 00:54:12,749
Vous vouliez dire
que vous m'interdisez de rester lĂ .
730
00:54:15,169 --> 00:54:16,878
Les mains dans le dos.
731
00:54:17,296 --> 00:54:18,504
Non, arrĂȘtez!
732
00:54:19,381 --> 00:54:22,050
Je vais devoir
vous faire votre fĂȘte?
733
00:54:22,927 --> 00:54:25,094
Ăa non plus, tu ne peux pas.
734
00:54:25,262 --> 00:54:27,180
Comment ça je ne peux pas?
735
00:54:29,391 --> 00:54:32,602
Vous ne comprenez pas
le sens de ce mot.
736
00:54:44,281 --> 00:54:46,240
Je peux vous faire votre fĂȘte.
737
00:54:47,284 --> 00:54:49,452
- Mains sur la tĂȘte.
- Comme ça?
738
00:55:09,515 --> 00:55:11,099
- Réveille-toi!
- Papa!
739
00:55:13,894 --> 00:55:14,978
Oh, non!
740
00:55:20,859 --> 00:55:22,318
Oh, merde.
741
00:55:27,908 --> 00:55:29,867
- Non!
- Oh non!
742
00:55:30,244 --> 00:55:32,704
Ne t'en fais pas, Evelyn.
743
00:55:33,163 --> 00:55:34,622
- Non, non!
- C'est...
744
00:55:36,625 --> 00:55:37,625
du bio.
745
00:55:52,391 --> 00:55:53,725
C'est pas vrai.
746
00:55:56,478 --> 00:55:57,478
Tu...
747
00:56:04,028 --> 00:56:06,237
Tu es Juju Toobootie.
748
00:56:09,408 --> 00:56:12,035
Le "grand mal"
dont parlait Waymond est...
749
00:56:13,245 --> 00:56:14,829
dans ma Joy?
750
00:56:19,084 --> 00:56:21,961
Ne lui parle pas.
On ne peut pas la raisonner.
751
00:56:32,306 --> 00:56:33,306
C'est toi.
752
00:56:34,016 --> 00:56:37,727
C'est ta faute
si ma fille ne m'appelle plus.
753
00:56:38,145 --> 00:56:39,979
Si elle a arrĂȘtĂ© les Ă©tudes,
754
00:56:40,147 --> 00:56:41,439
et se fait tatouer.
755
00:56:43,525 --> 00:56:44,525
Ta faute...
756
00:56:45,819 --> 00:56:48,237
si elle se croit lesbienne.
757
00:56:50,491 --> 00:56:51,657
Pardon...
758
00:56:53,660 --> 00:56:56,954
ça te gĂȘne que j'aime les filles
dans ce monde?
759
00:56:59,249 --> 00:57:00,249
L'univers...
760
00:57:04,004 --> 00:57:06,380
est bien plus grand que tu ne crois.
761
00:57:10,886 --> 00:57:13,304
- Je te tiens!
- Non, non, non!
762
00:57:14,098 --> 00:57:15,139
Stop!
763
00:57:20,145 --> 00:57:23,272
Ne m'oblige pas Ă me battre.
Je suis trĂšs forte.
764
00:57:24,066 --> 00:57:25,066
Menteuse.
765
00:57:25,859 --> 00:57:26,859
TrĂšs bien.
766
00:57:40,499 --> 00:57:41,499
Super.
767
00:57:41,875 --> 00:57:43,543
Tu t'es fait pipi dessus.
768
00:57:45,838 --> 00:57:47,296
Non, attends!
769
00:57:59,226 --> 00:58:00,226
Elle est oĂč?
770
00:58:00,936 --> 00:58:02,395
Elle a quitté la carte.
771
00:58:06,233 --> 00:58:08,067
Claque tes mains
772
00:58:09,528 --> 00:58:12,363
Elle est dans un univers
oĂč les gens ont...
773
00:58:13,532 --> 00:58:15,700
des saucisses en guise de doigts.
774
00:58:15,868 --> 00:58:19,787
Ă chaque fois que je le vois,
ça me chamboule.
775
00:58:23,542 --> 00:58:26,711
Une divergence évolutive
de l'anatomie de l'Homme?
776
00:58:27,671 --> 00:58:31,257
10000000 AV. J. -C.
777
00:58:40,726 --> 00:58:43,019
Un tel saut
aurait tué n'importe qui.
778
00:58:43,562 --> 00:58:47,273
Je vous l'ai dit:
Ce n'est pas n'importe qui.
779
00:58:47,441 --> 00:58:50,234
ArrĂȘte!
Pourquoi t'es méchante avec moi?
780
00:58:50,402 --> 00:58:54,030
Un coup tu es adorable,
et l'instant d'aprĂšs tu es aigrie.
781
00:58:57,367 --> 00:58:59,827
- C'est fou!
- Tu le comprends enfin.
782
00:59:01,371 --> 00:59:02,705
OĂč tu vas, comme ça?
783
00:59:11,632 --> 00:59:13,257
J'en ai vu, des Evelyn,
784
00:59:15,093 --> 00:59:17,553
mais tu es l'une
des plus intéressantes.
785
00:59:19,806 --> 00:59:21,641
Qu'est-ce que tu me veux?
786
00:59:28,649 --> 00:59:29,649
Attends.
787
00:59:35,572 --> 00:59:37,448
Je vais t'ouvrir l'esprit.
788
00:59:48,293 --> 00:59:49,293
Ouvre.
789
00:59:51,630 --> 00:59:52,672
Ăa va aller.
790
00:59:56,134 --> 00:59:57,260
Ne t'en fais pas.
791
00:59:58,720 --> 00:59:59,720
Jette un Ćil.
792
01:00:15,612 --> 01:00:17,071
Oh merde.
793
01:00:17,823 --> 01:00:19,073
C'est quoi?
794
01:00:19,449 --> 01:00:20,700
Je m'ennuyais,
795
01:00:21,785 --> 01:00:23,869
alors j'ai tout mis sur un bagel.
796
01:00:27,249 --> 01:00:28,291
Tout.
797
01:00:28,792 --> 01:00:30,751
Tous mes espoirs, mes rĂȘves,
798
01:00:31,128 --> 01:00:32,753
mes bulletins de notes,
799
01:00:33,255 --> 01:00:36,632
toutes les races de chiens,
les petites annonces,
800
01:00:38,760 --> 01:00:39,760
le sésame,
801
01:00:40,178 --> 01:00:41,262
le pavot,
802
01:00:42,514 --> 01:00:43,556
le sel.
803
01:00:45,392 --> 01:00:47,184
Il a implosé.
804
01:00:49,354 --> 01:00:51,605
Parce que quand on met tout
805
01:00:52,149 --> 01:00:53,190
sur un bagel,
806
01:00:54,609 --> 01:00:55,901
ça donne ça.
807
01:00:56,069 --> 01:00:57,695
Allez. Fuis, Evelyn.
808
01:00:58,572 --> 01:00:59,739
La vérité.
809
01:01:01,700 --> 01:01:02,700
C'est quoi,
810
01:01:03,327 --> 01:01:04,452
la vérité?
811
01:01:06,747 --> 01:01:07,788
Rien...
812
01:01:09,791 --> 01:01:11,000
n'a d'importance.
813
01:01:13,837 --> 01:01:14,879
Non, Joy.
814
01:01:16,214 --> 01:01:17,965
Tu ne penses pas ça.
815
01:01:19,468 --> 01:01:21,010
Ăa fait du bien, non?
816
01:01:23,388 --> 01:01:25,056
Si rien n'a d'importance,
817
01:01:26,516 --> 01:01:30,644
la souffrance et la culpabilité
de ne rien faire de ta vie...
818
01:01:32,939 --> 01:01:33,939
disparaissent.
819
01:01:39,237 --> 01:01:40,237
Aspirées
820
01:01:42,407 --> 01:01:43,949
au cĆur
821
01:01:48,080 --> 01:01:49,872
d'un bagel.
822
01:01:52,709 --> 01:01:53,709
Non!
823
01:02:05,138 --> 01:02:07,348
- Papa?
- Je ne suis pas ton pĂšre.
824
01:02:07,849 --> 01:02:09,683
Pas celui que tu connais.
825
01:02:10,060 --> 01:02:11,727
Je suis Alpha Gong Gong.
826
01:02:12,604 --> 01:02:13,687
Pas toi aussi.
827
01:02:17,067 --> 01:02:18,984
Monsieur, que faites-vous lĂ ?
828
01:02:19,152 --> 01:02:21,153
Il faut y aller. Suivez-moi.
829
01:02:37,129 --> 01:02:38,462
Je gĂšre la situation.
830
01:02:38,922 --> 01:02:41,424
Tu me désobéis encore,
831
01:02:41,716 --> 01:02:45,052
et tu mets
un autre esprit en danger.
832
01:02:48,390 --> 01:02:51,767
Tu sais ce qu'il nous reste Ă faire.
833
01:02:52,436 --> 01:02:53,936
Non! S'il vous plaĂźt!
834
01:02:54,938 --> 01:02:56,397
Elle est différente.
835
01:02:57,023 --> 01:02:58,858
Elle va arrĂȘter Jobu Tupaki.
836
01:02:59,651 --> 01:03:01,902
Le monstre qui est dans ma fille?
837
01:03:02,279 --> 01:03:06,282
Tu aurais pu me le dire avant.
Vous me cachez quoi d'autre?
838
01:03:07,033 --> 01:03:09,243
Elle a tué un homme en dansant.
839
01:03:09,995 --> 01:03:13,581
Je ne suis pas
celle que vous cherchez.
840
01:03:13,748 --> 01:03:16,041
Je le vois clairement.
841
01:03:16,626 --> 01:03:17,626
Tu vois quoi?
842
01:03:19,796 --> 01:03:21,881
Je ne suis bonne Ă rien.
843
01:03:22,382 --> 01:03:23,382
Exactement.
844
01:03:23,800 --> 01:03:25,885
J'ai vu des milliers d'Evelyn,
845
01:03:26,219 --> 01:03:28,095
mais aucune n'était comme toi.
846
01:03:28,847 --> 01:03:31,140
Tu as tant de buts non atteints,
847
01:03:31,683 --> 01:03:33,559
et de rĂȘves inaccomplis.
848
01:03:34,352 --> 01:03:36,270
Tu es la pire version de toi.
849
01:03:38,982 --> 01:03:41,692
Non, il y a celle
aux doigts-saucisses.
850
01:03:42,027 --> 01:03:43,819
Non. Tu ne comprends pas?
851
01:03:44,404 --> 01:03:49,033
Tous tes échecs ont entraßné
des victoires pour les autres Evelyn.
852
01:03:49,826 --> 01:03:54,288
Souvent, les vies alternatives
des gens différent peu entre elles.
853
01:03:55,207 --> 01:03:56,874
Mais toi, dans ce monde,
854
01:03:57,751 --> 01:03:59,752
tu es capable de tout,
855
01:04:00,295 --> 01:04:02,880
parce que tu es mauvaise en tout.
856
01:04:07,636 --> 01:04:12,681
Ă quoi sert un tel pouvoir,
si son esprit succombe au chaos?
857
01:04:14,518 --> 01:04:15,518
Vous ĂȘtes lĂ ?
858
01:04:16,186 --> 01:04:18,270
Maman, papa, que se passe-t-il?
859
01:04:18,730 --> 01:04:20,189
Ne lui répondez pas.
860
01:04:20,524 --> 01:04:21,732
C'est une ruse.
861
01:04:22,943 --> 01:04:25,778
D'aprÚs nos relevés,
ce n'est pas Jobu Tupaki.
862
01:04:26,947 --> 01:04:28,405
Si elle n'est pas lĂ ...
863
01:04:32,202 --> 01:04:33,202
Oh merde!
864
01:04:36,498 --> 01:04:39,500
N'engagez pas le combat. Fuyez!
865
01:04:40,252 --> 01:04:42,169
Restez lĂ , je m'occupe de Jobu.
866
01:04:42,337 --> 01:04:45,839
Je ne risquerai pas
la sécurité de l'Alphavers pour ça.
867
01:04:50,595 --> 01:04:52,763
- Ăloigne-nous de Joy.
- Pourquoi?
868
01:04:52,931 --> 01:04:55,224
- Je reviendrai, promis.
- Attends!
869
01:04:57,227 --> 01:04:59,019
- Vous ĂȘtes lĂ ?
- Joy?
870
01:04:59,604 --> 01:05:01,730
- Joy est lĂ .
- Ce n'est pas elle!
871
01:05:01,898 --> 01:05:05,359
- Joy? J'arrive.
- Laissez-moi entrer!
872
01:05:05,527 --> 01:05:08,070
Attends, c'est trĂšs lourd.
873
01:05:09,906 --> 01:05:12,408
- Que fais-tu lĂ ?
- Aucune idée, putain.
874
01:05:12,576 --> 01:05:14,702
- Pas de gros mots.
- Explique-moi.
875
01:05:14,869 --> 01:05:17,329
Il doit y avoir
une explication logique.
876
01:05:19,165 --> 01:05:20,749
Tu fous quoi, maman?
877
01:05:21,918 --> 01:05:23,627
Tu fous quoi, putain?
878
01:05:23,920 --> 01:05:27,131
Notre fille
est possédée par Jobu Tobacky.
879
01:05:28,008 --> 01:05:31,427
Alpha toi et Alpha Gong Gong
veulent que je l'affronte,
880
01:05:31,595 --> 01:05:34,138
mais elle est trop puissante.
881
01:05:34,556 --> 01:05:36,932
- Que dis-tu?
- On fait un AVC, lĂ ?
882
01:05:38,852 --> 01:05:40,269
Vous avez tout oublié,
883
01:05:40,437 --> 01:05:42,980
parce que vos corps
884
01:05:43,148 --> 01:05:45,941
étaient sous le contrÎle
d'autres univers.
885
01:05:48,111 --> 01:05:50,070
Vous ĂȘtes comme
des marionnettes.
886
01:05:50,697 --> 01:05:53,073
Vous faites
des choses impossibles.
887
01:05:53,575 --> 01:05:54,825
Comme dans le film.
888
01:05:55,660 --> 01:05:57,578
Vous savez, le film, lĂ .
889
01:05:57,746 --> 01:05:58,954
De quoi tu parles?
890
01:05:59,664 --> 01:06:00,664
Ratontouille!
891
01:06:00,999 --> 01:06:01,999
Quoi?
892
01:06:02,834 --> 01:06:04,251
Avec le chef cuistot.
893
01:06:05,128 --> 01:06:06,545
Il cuisine trĂšs mal.
894
01:06:06,838 --> 01:06:10,215
Un raton laveur se met
sur sa tĂȘte et le contrĂŽle,
895
01:06:10,550 --> 01:06:12,176
et aprĂšs il cuisine bien.
896
01:06:13,136 --> 01:06:14,970
Tu parles de Ratatouille?
897
01:06:15,138 --> 01:06:16,680
J'adore ce film!
898
01:06:16,848 --> 01:06:18,932
Non, non, Ratontouille.
899
01:06:19,100 --> 01:06:20,142
Le raton laveur.
900
01:06:22,020 --> 01:06:23,437
Bon, taisez-vous!
901
01:06:23,730 --> 01:06:27,900
Donc raton-Joy
et raton-moi nous contrĂŽlent?
902
01:06:28,693 --> 01:06:30,152
Depuis l'autre univers.
903
01:06:33,031 --> 01:06:34,281
TrĂšs drĂŽle, Evelyn.
904
01:06:34,824 --> 01:06:37,951
Ăa semble ridicule dit comme ça,
mais c'est vrai.
905
01:06:38,411 --> 01:06:40,788
Je te jure.
Toi, tu étais un macho.
906
01:06:41,039 --> 01:06:42,581
- Ăa me plaĂźt.
- Evelyn.
907
01:06:45,126 --> 01:06:46,335
Papa va te libérer.
908
01:06:47,253 --> 01:06:48,253
Papa?
909
01:06:48,505 --> 01:06:51,173
Vite.
Elle est déconcentrée.
910
01:06:52,509 --> 01:06:54,385
- Non.
- C'est le protocole.
911
01:06:54,761 --> 01:06:57,304
Ăa lui barre l'accĂšs Ă cet univers.
912
01:06:57,681 --> 01:06:58,681
Mince.
913
01:06:59,140 --> 01:07:00,182
C'est Becky.
914
01:07:01,101 --> 01:07:02,184
Becky! Attends.
915
01:07:02,352 --> 01:07:05,813
Tue-la ici, si tu veux la vaincre
dans tous les univers.
916
01:07:07,440 --> 01:07:09,024
C'est ta petite-fille.
917
01:07:11,403 --> 01:07:12,736
Ăa ne m'enchante pas,
918
01:07:14,197 --> 01:07:17,991
mais c'est un sacrifice
nécessaire pour gagner la guerre.
919
01:07:18,159 --> 01:07:19,159
VoilĂ .
920
01:07:24,916 --> 01:07:26,166
Il faut le faire.
921
01:07:27,961 --> 01:07:28,961
Allez.
922
01:07:33,133 --> 01:07:35,884
- Vas-y.
- Ma mÚre m'a attachée à une chaise.
923
01:07:36,052 --> 01:07:37,928
Ă cause des ratons laveurs.
924
01:07:38,555 --> 01:07:41,390
- Papa va te...
- C'est une longue histoire.
925
01:07:49,733 --> 01:07:51,525
- Maman?
- J'aime pas ça.
926
01:08:02,203 --> 01:08:03,203
Tu...
927
01:08:06,124 --> 01:08:07,124
Tu fais quoi?
928
01:08:11,504 --> 01:08:12,504
J'avais fini!
929
01:08:13,339 --> 01:08:14,381
Tu exagĂšres.
930
01:08:14,549 --> 01:08:16,049
Tu es sous son emprise.
931
01:08:16,593 --> 01:08:18,427
Oh, merde! Il a une arme!
932
01:08:18,595 --> 01:08:21,221
Du calme.
On peut en discuter en famille.
933
01:08:21,389 --> 01:08:23,140
Ăa va aller, c'est bon.
934
01:08:27,145 --> 01:08:28,479
Tu ne la tueras pas.
935
01:08:29,898 --> 01:08:32,483
Tu vois ce qui arrive Ă ton esprit?
936
01:08:34,194 --> 01:08:35,319
Dans mon univers,
937
01:08:36,196 --> 01:08:39,448
tu as poussé ta fille si loin,
que tu l'as brisée.
938
01:08:41,785 --> 01:08:42,785
C'est toi...
939
01:08:43,495 --> 01:08:45,913
c'est toi qui as créé Jobu Tupaki.
940
01:08:46,539 --> 01:08:49,208
- Tu parles notre langue?
- Ne tirez pas!
941
01:08:49,501 --> 01:08:50,793
Je dois t'arrĂȘter.
942
01:08:51,252 --> 01:08:53,295
C'est une question de temps,
943
01:08:53,463 --> 01:08:57,090
avant que tu ne deviennes
exactement comme elle.
944
01:08:59,677 --> 01:09:02,971
Exactement comme elle?
945
01:09:10,688 --> 01:09:12,940
Qu'est-ce que tu fiches?
946
01:09:13,191 --> 01:09:15,526
Ce n'est pas le moment de danser.
947
01:09:19,280 --> 01:09:22,324
Papa,
je sais que tu n'es pas d'accord,
948
01:09:22,492 --> 01:09:23,951
mais je dois le faire.
949
01:09:24,494 --> 01:09:26,537
- C'est bizarre.
- Non, non, non.
950
01:09:28,164 --> 01:09:30,582
Attends,
tu ne sais pas oĂč tu sautes.
951
01:09:33,586 --> 01:09:34,586
Assez!
952
01:09:36,798 --> 01:09:38,632
Attention. Instabilité.
953
01:09:41,511 --> 01:09:42,636
Attention.
954
01:09:46,432 --> 01:09:48,100
Attention. Instabilité.
955
01:09:50,019 --> 01:09:51,019
ArrĂȘte.
956
01:09:51,771 --> 01:09:54,606
Je ne veux pas
perdre encore un ĂȘtre cher.
957
01:09:55,608 --> 01:09:57,985
Ne t'en fais pas.
Ăa n'arrivera pas.
958
01:10:11,583 --> 01:10:12,583
Dites...
959
01:10:13,293 --> 01:10:15,002
nettoyez lĂ -dedans. Tenez.
960
01:10:18,923 --> 01:10:19,923
Elle Ă©tait oĂč?
961
01:10:20,592 --> 01:10:21,592
Désolée, papa.
962
01:10:25,805 --> 01:10:26,889
Allez, venez!
963
01:10:27,807 --> 01:10:29,433
- Par ici!
- Oh non!
964
01:10:29,601 --> 01:10:31,101
Allez, dĂ©pĂȘchez-vous!
965
01:10:32,979 --> 01:10:34,980
Attention, fracture mentale.
966
01:10:35,148 --> 01:10:38,108
Envoyez tous ceux
qui ont un double lĂ -bas.
967
01:10:38,484 --> 01:10:39,484
Vite!
968
01:10:41,738 --> 01:10:44,615
Une fois de plus, l'Alphavers
969
01:10:44,782 --> 01:10:48,493
est le dernier rempart
face au chaos absolu.
970
01:10:49,245 --> 01:10:52,664
Courage, cette Evelyn
est tĂȘtue comme les autres.
971
01:10:53,124 --> 01:10:55,250
Elle ne nous laisse pas le choix.
972
01:10:55,585 --> 01:10:59,504
Il faut la tuer,
avant d'avoir une autre Jobu Tupaki.
973
01:11:01,758 --> 01:11:03,759
- Joy.
- Quoi?
974
01:11:07,096 --> 01:11:10,557
Je sais que tu ressens des choses.
975
01:11:11,309 --> 01:11:14,436
Des choses qui te rendent triste,
976
01:11:15,605 --> 01:11:19,524
et qui te donnent
envie d'abandonner.
977
01:11:21,444 --> 01:11:22,903
Ce n'est pas ta faute.
978
01:11:23,905 --> 01:11:24,947
Ce n'est pas toi.
979
01:11:26,532 --> 01:11:27,532
Je le sais.
980
01:11:29,452 --> 01:11:30,452
C'est elle.
981
01:11:31,871 --> 01:11:33,705
Juju Chewbacca.
982
01:11:36,501 --> 01:11:39,002
Elle tient ton Ăąme
983
01:11:40,213 --> 01:11:41,838
dans le creux de sa main.
984
01:11:42,006 --> 01:11:43,048
Quoi?
985
01:11:43,216 --> 01:11:46,760
Le seul moyen
de la vaincre et de te sauver,
986
01:11:48,554 --> 01:11:50,347
c'est de devenir comme elle.
987
01:11:52,600 --> 01:11:53,892
Je suis un peu perdu.
988
01:11:54,936 --> 01:11:55,936
Evelyn!
989
01:11:56,229 --> 01:11:58,397
Ta fille ne peut plus ĂȘtre sauvĂ©e,
990
01:11:58,564 --> 01:12:00,273
et toi non plus, bientĂŽt.
991
01:12:04,862 --> 01:12:05,988
C'est terminé.
992
01:12:06,781 --> 01:12:08,532
à vos déclencheurs de saut.
993
01:12:10,451 --> 01:12:15,372
Ave Maria
994
01:12:18,209 --> 01:12:20,585
Ave Maria
995
01:12:22,255 --> 01:12:23,255
Tu fais quoi?
996
01:12:23,631 --> 01:12:25,090
Chérie? Tu vas...
997
01:12:28,761 --> 01:12:30,095
Maman? Maman?
998
01:12:31,222 --> 01:12:32,556
Tu vas trop loin, lĂ .
999
01:12:35,768 --> 01:12:36,893
Ou pas assez.
1000
01:12:38,563 --> 01:12:40,397
Oh non! C'est pas vrai!
1001
01:12:43,943 --> 01:12:44,943
Evelyn?
1002
01:12:45,945 --> 01:12:46,945
J'hallucine.
1003
01:12:51,034 --> 01:12:52,242
Tu fais quoi?
1004
01:12:53,327 --> 01:12:54,786
Ne cours pas si vite!
1005
01:12:59,292 --> 01:13:00,292
CHANTEUSE
1006
01:13:12,180 --> 01:13:13,555
CHARGEMENT DES TALENTS
1007
01:13:13,973 --> 01:13:15,307
CAPACITĂ PULMONAIRE ACCRUE
1008
01:13:54,972 --> 01:13:55,972
Maman!
1009
01:15:15,636 --> 01:15:17,554
Putain de merde.
1010
01:15:17,722 --> 01:15:18,722
Il est mort?
1011
01:15:22,310 --> 01:15:23,810
Non, vivant. On y va.
1012
01:15:24,270 --> 01:15:25,729
DĂ©pĂȘchez-vous!
1013
01:15:27,857 --> 01:15:28,857
Venez.
1014
01:15:31,152 --> 01:15:32,277
DĂ©pĂȘche, papa!
1015
01:15:39,452 --> 01:15:40,452
Oh, non.
1016
01:15:44,624 --> 01:15:47,042
Mon bébé veut se promener?
1017
01:16:00,765 --> 01:16:01,890
Non!
1018
01:16:02,391 --> 01:16:03,391
Johnny!
1019
01:16:07,313 --> 01:16:08,313
Du soda?
1020
01:16:08,981 --> 01:16:10,023
Elle fait quoi?
1021
01:16:10,191 --> 01:16:13,652
Quand elle agit bizarrement,
ça lui donne des pouvoirs.
1022
01:16:16,739 --> 01:16:17,739
Désolée, bébé.
1023
01:16:35,341 --> 01:16:36,925
Non! Johnny!
1024
01:16:44,934 --> 01:16:47,060
EspĂšce de salope!
1025
01:16:51,524 --> 01:16:52,524
Allez-y!
1026
01:16:59,532 --> 01:17:01,783
Ressaisis-toi,
ou Chad te remplace.
1027
01:17:23,139 --> 01:17:24,139
Partez.
1028
01:18:09,935 --> 01:18:13,646
- Il s'est passé quoi?
- Ils ont perdu leurs pouvoirs.
1029
01:18:15,066 --> 01:18:16,066
Monsieur?
1030
01:18:16,859 --> 01:18:18,526
Il me faut un déclencheur.
1031
01:18:18,861 --> 01:18:20,278
Bien reçu. Terminé.
1032
01:18:27,536 --> 01:18:30,163
- Elle doit ĂȘtre absurde.
- Il fait quoi?
1033
01:18:41,884 --> 01:18:43,343
Il va se l'introduire.
1034
01:18:43,969 --> 01:18:44,969
Non!
1035
01:18:47,014 --> 01:18:48,014
Non, non, non!
1036
01:18:50,601 --> 01:18:53,353
- Saute sur place!
- C'est pas bizarre.
1037
01:18:54,563 --> 01:18:55,563
Gifle-le!
1038
01:18:55,856 --> 01:18:56,856
Non!
1039
01:18:56,941 --> 01:18:58,650
Souffle-lui sur le nez!
1040
01:18:59,276 --> 01:19:00,026
Quoi?
1041
01:19:00,194 --> 01:19:03,363
Il va crier
et faire des bruits bizarres.
1042
01:19:03,531 --> 01:19:05,615
Elle a raison, c'est bizarre!
1043
01:19:58,627 --> 01:20:00,211
Maman est super forte.
1044
01:20:04,258 --> 01:20:05,258
Désolée.
1045
01:21:00,564 --> 01:21:01,689
Surcharge mentale.
1046
01:21:04,360 --> 01:21:06,069
Surcharge mentale.
1047
01:21:08,030 --> 01:21:09,030
Merde!
1048
01:21:12,201 --> 01:21:14,118
- Désolé.
- Fracture mentale.
1049
01:21:14,453 --> 01:21:15,453
On va mourir.
1050
01:21:23,587 --> 01:21:25,588
Le kung-fu va au-delĂ du combat.
1051
01:21:27,091 --> 01:21:29,300
Ce petit doigt peut ĂȘtre kung-fu.
1052
01:21:35,182 --> 01:21:36,182
Ton doigt...
1053
01:21:40,020 --> 01:21:41,938
- Attrapez-la!
- On la tient!
1054
01:22:17,349 --> 01:22:18,349
Evelyn!
1055
01:22:18,684 --> 01:22:20,393
Evelyn. Evelyn!
1056
01:22:23,105 --> 01:22:25,898
Je vais avoir du mal
Ă tout t'expliquer.
1057
01:22:26,609 --> 01:22:27,900
Inutile d'expliquer.
1058
01:22:30,487 --> 01:22:31,779
Je t'ai vue faire.
1059
01:22:33,032 --> 01:22:34,449
Tu es revenu.
1060
01:22:35,951 --> 01:22:37,535
Tu as vu? Je suis douée.
1061
01:22:38,579 --> 01:22:39,787
Je vais y arriver.
1062
01:22:40,623 --> 01:22:43,708
Je vais vaincre cette Jobu Tupaki.
1063
01:22:44,084 --> 01:22:46,336
Hé, tu n'as pas écorché son nom.
1064
01:22:48,672 --> 01:22:53,009
Evelyn, ce que tu fais
est dingue et téméraire.
1065
01:22:53,844 --> 01:22:56,387
Ton plan idiot
pour sauver notre fille
1066
01:22:56,555 --> 01:22:59,766
a mis en rogne
tout le monde dans le multivers,
1067
01:23:01,810 --> 01:23:03,269
mais ça peut marcher.
1068
01:23:07,274 --> 01:23:08,316
Quoi?
1069
01:23:22,331 --> 01:23:24,957
J'aurais voulu
te voir aller au bout.
1070
01:23:25,125 --> 01:23:26,834
Qu'est-ce que tu racontes?
1071
01:23:27,211 --> 01:23:28,252
Je suis heureux,
1072
01:23:29,338 --> 01:23:33,675
car le destin nous a laissé
passer un dernier moment ensemble.
1073
01:23:49,983 --> 01:23:50,983
Alpha Waymond?
1074
01:23:52,528 --> 01:23:53,569
Alpha Waymond.
1075
01:23:54,780 --> 01:23:55,822
J'ai raté quoi?
1076
01:23:56,782 --> 01:23:58,241
J'étais raton-Waymond?
1077
01:24:01,829 --> 01:24:03,287
Raton-Waymond est mort.
1078
01:24:04,540 --> 01:24:07,041
TrĂšs impressionnant.
1079
01:24:07,209 --> 01:24:08,501
C'est raton-Joy?
1080
01:24:10,087 --> 01:24:11,087
C'est ça?
1081
01:24:11,171 --> 01:24:12,213
Adorable.
1082
01:24:13,841 --> 01:24:15,383
Je vais t'arrĂȘter, Jobu.
1083
01:24:15,884 --> 01:24:18,469
Maintenant,
j'exploite tout mon potentiel.
1084
01:24:19,054 --> 01:24:21,180
Tu ne vois pas ce qui se passe.
1085
01:24:21,765 --> 01:24:23,599
Je vois tout.
1086
01:24:23,767 --> 01:24:26,310
Je suis plus lucide que jamais.
1087
01:24:42,911 --> 01:24:43,953
Oh non, Evelyn.
1088
01:24:45,956 --> 01:24:46,998
C'est pas vrai!
1089
01:24:49,334 --> 01:24:50,334
Mince.
1090
01:24:50,961 --> 01:24:52,003
Si prĂšs du but.
1091
01:24:52,171 --> 01:24:53,880
Evelyn? Evelyn?
1092
01:24:55,215 --> 01:24:56,215
Aide-la.
1093
01:24:57,676 --> 01:24:59,385
On se reverra bientĂŽt.
1094
01:25:01,305 --> 01:25:03,973
Quelque part
1095
01:25:05,267 --> 01:25:09,979
- Dans tout ce vacarme
- Ne pars pas! S'il te plaĂźt!
1096
01:25:10,147 --> 01:25:11,564
Aide-la!
1097
01:25:13,233 --> 01:25:17,403
FIN
1098
01:25:19,656 --> 01:25:22,575
ĂCRIT ET RĂALISĂ PAR
LES DANIELS
1099
01:25:24,077 --> 01:25:27,330
PRODUIT PAR
ALEXANDER WANG ET EVELYN QUAN
1100
01:25:43,472 --> 01:25:44,722
Une fin captivante,
1101
01:25:45,849 --> 01:25:47,683
- mais triste.
- OĂč est-elle?
1102
01:25:49,269 --> 01:25:50,645
OĂč est notre fille?
1103
01:25:53,649 --> 01:25:54,649
Notre fille?
1104
01:26:04,576 --> 01:26:06,702
Tout va bien, Evelyn?
1105
01:26:07,913 --> 01:26:09,080
On est une famille
1106
01:26:09,248 --> 01:26:12,834
- On est une famille
- Qui ravit les papilles
1107
01:26:13,252 --> 01:26:15,795
Et on cuisine
1108
01:26:18,090 --> 01:26:19,590
Oh, Ratontouille.
1109
01:26:20,175 --> 01:26:22,844
- Je serais rien sans toi.
- Ratontouille?
1110
01:26:23,387 --> 01:26:25,012
On fait une belle équipe.
1111
01:26:25,180 --> 01:26:26,681
Qui ravit les papilles
1112
01:26:28,308 --> 01:26:29,600
Oh, non!
1113
01:26:30,435 --> 01:26:31,936
Ne le répÚte à personne.
1114
01:26:32,312 --> 01:26:34,313
Elle en sait trop, pas le choix.
1115
01:26:35,357 --> 01:26:37,608
- Attrape-la!
- Non, je t'en prie!
1116
01:26:37,776 --> 01:26:38,776
Non!
1117
01:26:38,819 --> 01:26:40,528
- Non, non!
- ArrĂȘte!
1118
01:26:49,288 --> 01:26:50,329
Que voulez-vous?
1119
01:26:50,747 --> 01:26:52,081
Je te veux toi.
1120
01:26:53,125 --> 01:26:55,376
Non! ArrĂȘtez!
1121
01:26:59,548 --> 01:27:00,590
Reculez!
1122
01:27:01,550 --> 01:27:04,427
- C'est mal!
- Ăa n'a rien de mal!
1123
01:27:21,612 --> 01:27:24,196
- Je suis en retard.
- Tiens, assieds-toi.
1124
01:27:24,865 --> 01:27:25,907
Mon vase fuit.
1125
01:27:26,575 --> 01:27:30,161
Je peux penser
à n'importe quelle absurdité,
1126
01:27:30,454 --> 01:27:32,496
et quelque part, elle existe.
1127
01:27:43,133 --> 01:27:46,135
Ăa va?
Tu avais les yeux dans le vide.
1128
01:27:48,430 --> 01:27:49,430
J'ai réussi.
1129
01:27:51,808 --> 01:27:52,808
C'est vrai?
1130
01:27:53,852 --> 01:27:54,852
Bravo!
1131
01:27:55,520 --> 01:27:57,563
Viens, la fĂȘte va commencer.
1132
01:27:58,231 --> 01:28:00,858
N'oublie pas les cookies.
Mme Deirdre adore ça.
1133
01:28:01,276 --> 01:28:02,276
Je descends.
1134
01:28:28,428 --> 01:28:30,763
Pas encore.
Ne gĂąchez pas la surprise.
1135
01:28:30,931 --> 01:28:32,848
J'ai besoin de vous. Venez.
1136
01:28:41,149 --> 01:28:42,441
Bonjour, Mme Wang.
1137
01:28:43,694 --> 01:28:45,361
Tu sais, pour ce matin...
1138
01:28:45,529 --> 01:28:46,946
- Ăa suffit.
- Quoi?
1139
01:28:47,114 --> 01:28:49,448
Je sais que tu es lĂ .
Laisse ma fille.
1140
01:28:49,616 --> 01:28:51,075
T'es déjà bourrée?
1141
01:28:55,455 --> 01:28:56,455
Dis, Becky.
1142
01:28:58,792 --> 01:29:00,960
Tu peux aller aider mon pĂšre?
1143
01:29:03,338 --> 01:29:04,338
Maintenant?
1144
01:29:05,132 --> 01:29:06,132
Oui.
1145
01:29:07,634 --> 01:29:08,634
Vas-y. Vite.
1146
01:29:11,346 --> 01:29:12,388
Merci, ma chérie.
1147
01:29:17,019 --> 01:29:18,519
Tu vois tout, pas vrai?
1148
01:29:24,026 --> 01:29:25,317
Tu peux voir
1149
01:29:27,029 --> 01:29:28,279
comme tout
1150
01:29:30,240 --> 01:29:33,951
n'est qu'un agencement aléatoire
de particules en vibration
1151
01:29:34,119 --> 01:29:35,995
les unes sur les autres.
1152
01:29:42,127 --> 01:29:44,211
Je ne sais pas de quoi tu parles,
1153
01:29:44,379 --> 01:29:46,130
mais je peux faire ça.
1154
01:29:49,885 --> 01:29:50,968
Mais tu vois...
1155
01:29:51,803 --> 01:29:55,181
comme tout ce que l'on fait
1156
01:29:57,768 --> 01:30:01,604
est noyé dans l'océan
de toutes les autres possibilités.
1157
01:30:06,526 --> 01:30:07,526
Tu es partout.
1158
01:30:10,697 --> 01:30:11,697
Comme moi.
1159
01:30:12,574 --> 01:30:15,576
C'est vrai.
Je suis celle que tu cherches.
1160
01:30:17,079 --> 01:30:18,996
Je suis celle qui te vaincra.
1161
01:30:19,623 --> 01:30:20,623
D'accord.
1162
01:30:23,251 --> 01:30:24,251
Frappe-moi.
1163
01:30:26,671 --> 01:30:27,755
En plein visage.
1164
01:30:40,560 --> 01:30:41,560
ArrĂȘte.
1165
01:30:45,941 --> 01:30:46,941
Salut, papa.
1166
01:30:48,026 --> 01:30:49,193
Que fais-tu lĂ ?
1167
01:30:49,986 --> 01:30:53,322
On s'entraßne au karaoké
pour ce soir, c'est tout.
1168
01:30:53,698 --> 01:30:56,242
- Et la paperasse?
- Ne t'en fais pas.
1169
01:30:56,618 --> 01:30:59,411
- Je m'en occuperai.
- Elle s'en occupera.
1170
01:30:59,579 --> 01:31:00,246
Va-t'en.
1171
01:31:00,413 --> 01:31:01,705
Ăa va, ma chĂ©rie?
1172
01:31:01,873 --> 01:31:04,667
- Oui, je suis tombée, c'est tout.
- Va-t'en.
1173
01:31:05,335 --> 01:31:06,335
D'accord.
1174
01:31:10,423 --> 01:31:11,423
Il est gentil.
1175
01:31:14,302 --> 01:31:15,302
Bon.
1176
01:31:16,179 --> 01:31:20,391
- Du calme, l'amie!
- Si tu ne veux pas te battre...
1177
01:31:21,643 --> 01:31:22,393
Pourquoi?
1178
01:31:22,561 --> 01:31:24,937
- Pourquoi quoi?
- Pourquoi tout ça?
1179
01:31:27,149 --> 01:31:30,234
- Pourquoi je te cherchais?
- Oui.
1180
01:31:35,115 --> 01:31:36,115
Assieds-toi.
1181
01:31:37,200 --> 01:31:40,619
Assieds-toi,
grignote un truc, mets toi Ă l'aise.
1182
01:31:40,871 --> 01:31:42,329
Hé, ça va?
1183
01:31:46,168 --> 01:31:47,334
On peut accélérer.
1184
01:31:48,461 --> 01:31:49,837
Mets-toi dans le trou.
1185
01:31:51,047 --> 01:31:53,007
Vas-y, entre les coussins.
1186
01:31:53,175 --> 01:31:54,258
Installe-toi bien.
1187
01:32:06,062 --> 01:32:07,062
Le bagel.
1188
01:32:11,151 --> 01:32:15,070
Je t'en prie, je me fiche
du bagel et de l'Alphavers.
1189
01:32:15,238 --> 01:32:16,864
Je veux seulement ma Joy.
1190
01:32:17,032 --> 01:32:19,825
Rends-moi ma fille,
et je te fiche la paix.
1191
01:32:19,993 --> 01:32:21,994
Désolée. Pas possible.
1192
01:32:22,495 --> 01:32:23,495
Pourquoi?
1193
01:32:23,705 --> 01:32:26,248
Je suis ta fille.
Ta fille, c'est moi.
1194
01:32:26,708 --> 01:32:31,003
Chaque version de Joy
est Jobu Tupaki.
1195
01:32:31,379 --> 01:32:33,714
- Nous sommes indissociables.
- Non.
1196
01:32:34,716 --> 01:32:37,968
J'ai ressenti
tout ce que ta fille a ressenti.
1197
01:32:42,265 --> 01:32:45,142
Je connais la joie...
1198
01:32:47,229 --> 01:32:49,647
et la douleur de t'avoir comme mĂšre.
1199
01:32:52,150 --> 01:32:53,150
Alors tu sais
1200
01:32:53,860 --> 01:32:58,239
que je ferai toujours
ce qui est bon pour elle. Pour toi.
1201
01:32:59,824 --> 01:33:03,410
"Bon" n'est qu'une boĂźte
créée par ceux qui ont peur.
1202
01:33:04,371 --> 01:33:07,289
Je sais ce que c'est
d'ĂȘtre piĂ©gĂ©e dedans.
1203
01:33:07,457 --> 01:33:10,167
Becky est une bonne amie Ă elle.
1204
01:33:10,710 --> 01:33:11,710
Maman.
1205
01:33:12,587 --> 01:33:15,172
Ce n'est pas ça. C'est Gong Gong.
1206
01:33:15,674 --> 01:33:19,260
- Il est d'une autre génération.
- Plus besoin d'excuse.
1207
01:33:19,427 --> 01:33:20,761
Sois soulagée.
1208
01:33:21,346 --> 01:33:24,515
Le bagel te révélera
la vraie nature des choses.
1209
01:33:25,183 --> 01:33:28,060
Tu seras libérée de la boßte.
Tout comme moi.
1210
01:33:28,311 --> 01:33:30,062
Je ne suis pas comme toi.
1211
01:33:30,230 --> 01:33:33,232
Tu es jeune,
et tu changes en permanence.
1212
01:33:33,650 --> 01:33:35,442
Je sais qui je suis.
1213
01:33:35,944 --> 01:33:37,736
Tu ne comprends pas.
1214
01:33:38,613 --> 01:33:40,489
Tu resteras comme ça à jamais.
1215
01:33:42,534 --> 01:33:45,077
Non, je vais rentrer avec ma fille.
1216
01:33:45,370 --> 01:33:48,038
Retrouver ma famille, vivre ma vie.
1217
01:33:48,665 --> 01:33:49,748
Une vie heureuse.
1218
01:33:50,792 --> 01:33:51,792
D'accord.
1219
01:33:54,004 --> 01:33:55,045
Bonne chance.
1220
01:34:09,352 --> 01:34:10,602
Merci d'ĂȘtre venue!
1221
01:34:15,608 --> 01:34:17,401
Merci Ă vous et Ă votre pĂšre.
1222
01:34:31,458 --> 01:34:32,666
Depuis le début...
1223
01:34:35,003 --> 01:34:37,588
je ne te cherchais pas pour te tuer.
1224
01:34:40,967 --> 01:34:44,261
Je cherchais quelqu'un
qui peut voir ce que je vois.
1225
01:34:47,307 --> 01:34:49,600
Ressentir ce que je ressens.
1226
01:34:55,273 --> 01:34:57,107
Tu as parlé de "notre fille".
1227
01:34:58,526 --> 01:34:59,860
C'est dingue, mais...
1228
01:35:00,904 --> 01:35:03,364
ça m'a fait réfléchir.
1229
01:35:05,033 --> 01:35:06,033
Et si...
1230
01:35:08,370 --> 01:35:10,120
tu m'avais suivi à l'époque?
1231
01:35:12,874 --> 01:35:14,083
Et ce quelqu'un...
1232
01:35:14,918 --> 01:35:16,377
DEIRDRE
DAME DES IMPĂTS
1233
01:35:17,754 --> 01:35:19,129
RECONNEXION
1234
01:35:19,464 --> 01:35:20,464
c'est toi.
1235
01:35:22,592 --> 01:35:23,592
Evelyn!
1236
01:35:24,719 --> 01:35:27,054
- Tu es vivante!
- Impossible.
1237
01:35:31,810 --> 01:35:33,394
- AllĂŽ?
- Mme Wang?
1238
01:35:33,561 --> 01:35:34,645
OĂč ĂȘtes-vous?
1239
01:35:34,813 --> 01:35:38,899
- Vous oubliez votre rendez-vous?
- Fermez-la.
1240
01:35:39,567 --> 01:35:40,859
Qu'avez-vous dit?
1241
01:35:41,611 --> 01:35:44,071
J'ai dit: Fermez-la.
Vous ne comptez pas.
1242
01:35:44,572 --> 01:35:45,864
Désolée.
1243
01:35:46,825 --> 01:35:49,326
- Rien n'a d'importance.
- Mme Wang!
1244
01:35:49,828 --> 01:35:52,579
Vous allez avoir de gros ennuis!
1245
01:35:52,747 --> 01:35:54,289
Vous entendez?
1246
01:35:54,874 --> 01:35:56,291
Ce manque de respect...
1247
01:35:57,168 --> 01:35:59,461
Tu veux savoir
ce qui serait arrivé?
1248
01:36:00,630 --> 01:36:03,298
On se réveillerait tous les jours,
1249
01:36:03,466 --> 01:36:07,511
dans un minuscule appartement,
au-dessus d'une laverie miteuse.
1250
01:36:12,350 --> 01:36:13,350
Réfléchis bien.
1251
01:36:13,935 --> 01:36:17,521
Si tu n'es pas sincĂšre,
ne me fais pas de faux espoirs.
1252
01:36:23,445 --> 01:36:24,695
Bonne année!
1253
01:36:26,698 --> 01:36:28,031
Une année de plus,
1254
01:36:28,825 --> 01:36:31,243
Ă faire comme si
on savait ce qu'on fait,
1255
01:36:32,203 --> 01:36:34,329
alors qu'en fait on tourne en rond.
1256
01:36:35,999 --> 01:36:38,250
Ă faire la lessive, les impĂŽts,
1257
01:36:38,418 --> 01:36:40,002
la lessive, les impĂŽts.
1258
01:36:42,922 --> 01:36:45,883
DEMANDE DE DIVORCE
1259
01:36:48,428 --> 01:36:50,512
- Fini de fuir.
- OĂč sont-ils?
1260
01:36:53,099 --> 01:36:54,933
Vous voilĂ . M. Et Mme Wang,
1261
01:36:56,227 --> 01:37:00,105
Vous ne me laissez d'autre choix
que d'autoriser la saisie
1262
01:37:00,690 --> 01:37:02,816
de l'ensemble de vos biens.
1263
01:37:03,151 --> 01:37:04,485
Attends, Evelyn.
1264
01:37:04,652 --> 01:37:06,862
Dis-lui
que tu as rempli les papiers.
1265
01:37:07,238 --> 01:37:08,363
Tu l'as fait, non?
1266
01:37:14,120 --> 01:37:15,162
Non, arrĂȘte!
1267
01:37:15,872 --> 01:37:18,373
Je t'avais dit
qu'elle nous trahirait.
1268
01:37:18,875 --> 01:37:20,167
Calme-toi.
1269
01:37:21,628 --> 01:37:23,462
Partez dans les 48 h ou...
1270
01:37:29,177 --> 01:37:30,177
Que fais-tu?
1271
01:37:31,888 --> 01:37:33,680
Tout.
1272
01:37:43,942 --> 01:37:44,942
Tu fais quoi?
1273
01:37:52,408 --> 01:37:54,159
Il n'y aura plus un instant
1274
01:37:54,327 --> 01:37:58,205
sans que tous les univers Ă la fois
n'accaparent ton attention.
1275
01:38:00,792 --> 01:38:01,959
Jamais vraiment lĂ ,
1276
01:38:03,253 --> 01:38:05,170
tu mĂšneras une vie...
1277
01:38:07,048 --> 01:38:08,549
d'instants fracturés,
1278
01:38:10,218 --> 01:38:12,386
de contradictions et de confusion.
1279
01:38:13,221 --> 01:38:14,805
Ne m'oublie jamais, Chad.
1280
01:38:14,973 --> 01:38:16,139
Voici les papiers.
1281
01:38:18,226 --> 01:38:19,726
Monsieur l'agent!
1282
01:38:28,111 --> 01:38:30,112
Seuls quelques rares instants
1283
01:38:30,280 --> 01:38:32,906
te laisseront entrevoir
des bribes de sens.
1284
01:38:35,577 --> 01:38:38,537
J'ai toujours détesté cet endroit.
1285
01:38:46,546 --> 01:38:48,088
- Ratontouille!
- Chad!
1286
01:38:50,883 --> 01:38:52,509
Non! LĂąchez-moi!
1287
01:39:06,608 --> 01:39:07,608
Pourquoi?
1288
01:42:15,838 --> 01:42:18,131
Tu sais pourquoi
j'ai créé le bagel?
1289
01:42:19,759 --> 01:42:22,344
Ce n'était pas pour tout détruire.
1290
01:42:23,721 --> 01:42:25,555
C'était pour me détruire moi.
1291
01:42:27,475 --> 01:42:30,811
Je voulais essayer d'y entrer,
pour enfin m'échapper.
1292
01:42:33,564 --> 01:42:35,148
Mourir pour de vrai.
1293
01:42:38,402 --> 01:42:39,736
Comme ça, au moins,
1294
01:42:41,447 --> 01:42:43,031
je ne le ferai pas seule.
1295
01:42:49,664 --> 01:42:50,872
Vous n'écoutez pas.
1296
01:42:51,290 --> 01:42:54,876
Ce n'est pas de mon ressort.
Le juge Brenner a signé.
1297
01:42:59,549 --> 01:43:02,342
Excusez-moi, M. Wang!
1298
01:43:02,510 --> 01:43:05,512
Tout le monde
a des périodes difficiles.
1299
01:43:10,852 --> 01:43:11,852
Reviens.
1300
01:43:17,024 --> 01:43:18,608
Mon crétin de mari...
1301
01:43:19,777 --> 01:43:21,236
il doit tout aggraver.
1302
01:43:22,822 --> 01:43:23,822
Ignore-le.
1303
01:43:29,620 --> 01:43:31,079
Bon, relĂąchez-la.
1304
01:43:33,249 --> 01:43:34,416
Vous, relĂąchez-la.
1305
01:43:34,834 --> 01:43:35,834
C'est bon.
1306
01:43:36,294 --> 01:43:37,294
Oui.
1307
01:43:39,505 --> 01:43:40,505
Merci.
1308
01:43:49,557 --> 01:43:50,807
Tout va s'arranger.
1309
01:43:53,352 --> 01:43:55,061
On a une semaine de plus.
1310
01:43:56,647 --> 01:43:59,274
Comment? C'est impossible.
1311
01:43:59,442 --> 01:44:01,818
C'est une inéluctabilité statistique.
1312
01:44:02,111 --> 01:44:03,153
Rien de spécial.
1313
01:44:12,580 --> 01:44:15,373
Je ne sais pas.
Je lui ai parlé, c'est tout.
1314
01:44:35,061 --> 01:44:36,603
Tu me trouves faible?
1315
01:44:44,403 --> 01:44:48,281
Il y a toutes ces années,
quand nous sommes tombés amoureux,
1316
01:44:48,866 --> 01:44:51,034
ton pĂšre me trouvait trop gentil.
1317
01:44:53,204 --> 01:44:54,663
Il devait avoir raison.
1318
01:44:57,041 --> 01:44:58,083
S'il vous plaĂźt.
1319
01:45:02,546 --> 01:45:03,588
S'il vous plaĂźt.
1320
01:45:04,632 --> 01:45:06,675
On peut cesser de se battre?
1321
01:45:06,842 --> 01:45:09,386
Tu me dis que le monde est cruel,
1322
01:45:10,805 --> 01:45:12,430
et qu'on tourne en rond.
1323
01:45:14,100 --> 01:45:15,100
Je le sais.
1324
01:45:17,478 --> 01:45:20,230
J'ai passé autant de temps
sur Terre que toi.
1325
01:45:21,482 --> 01:45:25,318
Vous vous battez parce que
vous ĂȘtes terrifiĂ©s et perdus.
1326
01:45:28,239 --> 01:45:29,698
Je suis perdu aussi.
1327
01:45:33,911 --> 01:45:34,953
Du matin au soir,
1328
01:45:36,831 --> 01:45:38,873
je ne sais pas ce qui se passe,
1329
01:45:40,334 --> 01:45:42,335
mais dans un sens...
1330
01:45:43,921 --> 01:45:45,964
c'est comme si c'était ma faute.
1331
01:45:46,632 --> 01:45:50,969
Si je choisis de voir le positif,
ce n'est pas par naïveté.
1332
01:45:52,805 --> 01:45:54,723
C'est vital et stratégique.
1333
01:45:57,143 --> 01:45:59,227
Comme ça, je peux tout encaisser.
1334
01:46:02,898 --> 01:46:03,940
Je ne sais pas.
1335
01:46:06,610 --> 01:46:10,989
Tout ce que je sais,
c'est qu'il faut ĂȘtre gentil.
1336
01:46:17,204 --> 01:46:19,664
S'il vous plaĂźt. Soyez gentils.
1337
01:46:21,333 --> 01:46:23,668
Surtout si vous ĂȘtes perdus.
1338
01:46:25,087 --> 01:46:27,172
Tu te vois comme une battante.
1339
01:46:29,717 --> 01:46:30,759
Moi aussi.
1340
01:46:33,012 --> 01:46:35,221
C'est ma façon à moi de me battre.
1341
01:46:43,606 --> 01:46:44,647
HĂ©, Evelyn!
1342
01:46:46,734 --> 01:46:47,734
Le bagel.
1343
01:46:50,654 --> 01:46:51,654
Evelyn...
1344
01:46:55,576 --> 01:46:58,161
Tu peux faire demi-tour
et éviter ça.
1345
01:46:58,662 --> 01:47:01,706
S'il te plaĂźt. Sois gentille.
1346
01:47:05,169 --> 01:47:06,795
C'est trop tard, Waymond.
1347
01:47:10,591 --> 01:47:11,633
Ne dis pas ça.
1348
01:47:33,030 --> 01:47:34,030
Tu as vu ça?
1349
01:47:38,119 --> 01:47:39,452
Ah! Trouvée!
1350
01:47:39,620 --> 01:47:40,745
Tu reconnais ça?
1351
01:47:45,084 --> 01:47:46,960
Merci. Merci d'ĂȘtre venus.
1352
01:47:48,838 --> 01:47:49,879
C'est trĂšs drĂŽle.
1353
01:47:51,132 --> 01:47:52,423
- C'est ça?
- Oui!
1354
01:47:54,677 --> 01:47:57,512
MĂȘme si tu m'as encore brisĂ© le cĆur,
1355
01:47:58,639 --> 01:47:59,931
je voulais te dire:
1356
01:48:02,393 --> 01:48:03,560
Dans une autre vie,
1357
01:48:04,854 --> 01:48:10,066
j'aurais adoré faire
des lessives et des impĂŽts avec toi.
1358
01:48:52,776 --> 01:48:53,776
Je suis désolé.
1359
01:49:28,604 --> 01:49:29,938
Trop mignon!
1360
01:49:32,191 --> 01:49:33,274
Viens, Evelyn.
1361
01:49:34,568 --> 01:49:35,568
Viens.
1362
01:49:41,784 --> 01:49:42,784
J'ai compris.
1363
01:49:46,580 --> 01:49:48,164
Un sentiment positif.
1364
01:49:49,750 --> 01:49:51,084
Ăa te donne espoir.
1365
01:49:52,586 --> 01:49:54,295
On va gagner du temps.
1366
01:49:57,967 --> 01:49:58,967
Ă la fin,
1367
01:50:02,846 --> 01:50:04,347
tout ça disparaßt.
1368
01:50:06,600 --> 01:50:07,600
Allez.
1369
01:50:39,216 --> 01:50:41,134
Je me fiche que tu viennes.
1370
01:50:41,885 --> 01:50:43,386
Profite bien de ta vie.
1371
01:51:03,574 --> 01:51:05,325
Evelyn, s'il te plaĂźt!
1372
01:51:06,035 --> 01:51:07,035
ArrĂȘte.
1373
01:51:09,621 --> 01:51:11,289
Je ne vous veux aucun mal.
1374
01:51:18,380 --> 01:51:21,424
Reviens avec moi, Joy!
1375
01:51:33,020 --> 01:51:35,646
Que vous a dit mon crétin de mari?
1376
01:51:37,816 --> 01:51:39,817
Il m'a parlé de votre situation.
1377
01:51:41,945 --> 01:51:45,114
Quand mon mari m'a dit
qu'il comptait divorcer,
1378
01:51:45,282 --> 01:51:48,576
j'ai encastré sa Kia Forte
dans la cuisine du voisin.
1379
01:51:50,537 --> 01:51:51,829
Comme je dis souvent,
1380
01:51:52,748 --> 01:51:56,250
ce sont les garces frigides
et sans cĆur comme nous
1381
01:51:57,836 --> 01:51:59,504
qui font tourner le monde.
1382
01:52:08,347 --> 01:52:09,764
Continue Ă jouer.
1383
01:52:10,557 --> 01:52:11,891
Joue un air pour moi.
1384
01:52:27,699 --> 01:52:28,991
Ce n'est pas vrai.
1385
01:52:32,871 --> 01:52:34,497
Vous avez un cĆur.
1386
01:52:36,166 --> 01:52:37,458
De quoi vous parlez?
1387
01:52:37,918 --> 01:52:39,961
Il y a toujours moyen d'aimer.
1388
01:52:41,547 --> 01:52:44,424
MĂȘme dans un univers
idiot au possible,
1389
01:52:44,591 --> 01:52:47,301
oĂč l'on a des saucisses
en guise de doigts,
1390
01:52:47,803 --> 01:52:49,637
on devient habile des pieds.
1391
01:53:13,162 --> 01:53:14,662
- Vous voyez?
- Oui.
1392
01:53:16,123 --> 01:53:17,415
Je ne sens rien.
1393
01:53:18,625 --> 01:53:20,084
Je sens...
1394
01:53:21,336 --> 01:53:22,545
Je sens...
1395
01:53:35,434 --> 01:53:37,226
EmpĂȘchez-la d'arrĂȘter Jobu!
1396
01:53:38,103 --> 01:53:39,312
Ouvrez le feu!
1397
01:54:33,825 --> 01:54:34,867
C'est idiot!
1398
01:54:55,264 --> 01:54:56,264
Que fais-tu?
1399
01:54:57,182 --> 01:54:59,892
J'apprends Ă me battre comme toi.
1400
01:55:42,352 --> 01:55:46,355
Ma femme avait le mĂȘme parfum,
paix Ă son Ăąme.
1401
01:55:53,113 --> 01:55:56,824
Ceci montre
que le systÚme nerveux est impacté.
1402
01:55:58,327 --> 01:56:02,038
Avec un peu d'aide,
nous devrions pouvoir arranger ça.
1403
01:56:06,501 --> 01:56:09,086
Vous aurez un peu mal,
mais rien de grave.
1404
01:56:09,463 --> 01:56:10,463
Merci.
1405
01:56:15,761 --> 01:56:17,345
Nettoyez lĂ -dedans.
1406
01:57:29,918 --> 01:57:31,585
Tu m'as tout pris.
1407
01:57:32,212 --> 01:57:33,254
Désolée.
1408
01:57:35,006 --> 01:57:36,924
Ratontouille m'a tant appris.
1409
01:57:38,593 --> 01:57:41,512
Je ne savais mĂȘme pas
cuire un Ćuf,
1410
01:57:42,264 --> 01:57:45,558
et il m'a appris
Ă le faire tourner sur la spatule.
1411
01:57:47,811 --> 01:57:49,353
Seul, je ne vaux rien.
1412
01:57:51,690 --> 01:57:53,065
Comme tout le monde.
1413
01:57:53,734 --> 01:57:55,776
C'est bien de ne pas ĂȘtre seul.
1414
01:57:59,948 --> 01:58:01,741
Sauvons ton raton laveur.
1415
01:58:04,035 --> 01:58:05,536
On va y arriver!
1416
01:58:56,963 --> 01:58:57,963
Poussez-vous!
1417
01:59:03,094 --> 01:59:05,095
Papa, qu'est-ce que tu fais?
1418
01:59:05,347 --> 01:59:07,348
Ne m'appelle pas comme ça.
1419
01:59:08,558 --> 01:59:10,017
Tu n'es pas ma fille.
1420
01:59:13,980 --> 01:59:14,980
Waymond!
1421
01:59:17,442 --> 01:59:18,609
Laisse tomber.
1422
01:59:19,027 --> 01:59:22,780
Ceux qui aiment le plus,
regrettent le plus.
1423
01:59:23,990 --> 01:59:25,074
ArrĂȘtons de rĂȘver.
1424
01:59:26,868 --> 01:59:27,868
Tu vois?
1425
01:59:28,495 --> 01:59:31,705
Avec le temps,
tout finit par s'équilibrer.
1426
01:59:31,873 --> 01:59:32,873
Continue!
1427
01:59:32,916 --> 01:59:35,793
Je n'en peux plus,
désolé Ratontouille.
1428
01:59:40,590 --> 01:59:42,883
Evelyn, laisse-la partir.
1429
01:59:44,010 --> 01:59:45,344
Je ne peux pas, papa.
1430
01:59:46,847 --> 01:59:49,765
Je ne ferai pas Ă ma fille
ce que tu m'as fait.
1431
01:59:52,519 --> 01:59:57,565
Comment as-tu pu
me laisser partir sans rien dire?
1432
02:00:00,443 --> 02:00:05,030
Ce n'est pas grave,
si tu n'es pas fier de moi.
1433
02:00:06,366 --> 02:00:08,450
Parce que moi, je le suis enfin.
1434
02:00:12,831 --> 02:00:16,125
Tu vois peut-ĂȘtre en elle
toutes tes peurs réunies.
1435
02:00:18,545 --> 02:00:21,297
J'ai prié
pour qu'elle ne soit pas comme moi,
1436
02:00:25,886 --> 02:00:27,845
mais elle s'est avĂ©rĂ©e tĂȘtue,
1437
02:00:28,555 --> 02:00:30,639
désabusée, une vraie ratée.
1438
02:00:31,892 --> 02:00:33,142
Tout comme sa mĂšre.
1439
02:00:34,853 --> 02:00:38,814
Maintenant je comprends:
Ăa ne fait rien, si c'est une ratĂ©e.
1440
02:00:41,109 --> 02:00:42,818
Parce que tout comme moi...
1441
02:00:46,197 --> 02:00:50,659
l'univers lui a donné
quelqu'un de gentil, patient,
1442
02:00:53,288 --> 02:00:55,706
et indulgent, pour compenser.
1443
02:01:07,093 --> 02:01:08,093
Papa,
1444
02:01:09,054 --> 02:01:10,095
voici Becky.
1445
02:01:11,139 --> 02:01:13,641
La petite amie de Joy.
1446
02:01:15,560 --> 02:01:17,061
Petite amie.
1447
02:02:32,512 --> 02:02:34,304
Tu gagnes dans cet univers,
1448
02:02:34,764 --> 02:02:36,515
mais dans un autre temps...
1449
02:02:40,854 --> 02:02:42,771
Je te bats!
1450
02:02:45,650 --> 02:02:47,109
Ou on est à égalité.
1451
02:02:52,073 --> 02:02:55,534
Ou bien, on suspend le combat.
1452
02:02:55,994 --> 02:02:57,786
Ăcoute, Joy.
1453
02:02:59,664 --> 02:03:02,499
Parce que ce n'est
qu'un ramassis de merde.
1454
02:03:06,004 --> 02:03:09,506
Dans ce bagel,
nous serons enfin en paix, Evelyn.
1455
02:03:13,136 --> 02:03:15,179
ArrĂȘte de m'appeler Evelyn!
1456
02:03:28,276 --> 02:03:29,276
Je...
1457
02:03:29,569 --> 02:03:30,569
suis...
1458
02:03:31,988 --> 02:03:32,988
ta...
1459
02:03:34,574 --> 02:03:35,574
mĂšre!
1460
02:03:46,211 --> 02:03:47,211
Papa?
1461
02:03:53,760 --> 02:03:54,760
Sérieux,
1462
02:03:55,428 --> 02:03:57,471
tu veux bien
1463
02:03:58,640 --> 02:03:59,973
arrĂȘter?
1464
02:04:03,103 --> 02:04:04,103
Maman.
1465
02:04:05,563 --> 02:04:06,563
ArrĂȘte.
1466
02:04:08,024 --> 02:04:10,109
Tu rĂšgles tes soucis, tant mieux.
1467
02:04:12,070 --> 02:04:15,656
C'est super. Je suis ravie pour toi.
1468
02:04:17,617 --> 02:04:18,617
Mais je suis...
1469
02:04:20,745 --> 02:04:21,870
je suis fatiguée.
1470
02:04:24,916 --> 02:04:28,252
Je ne veux plus souffrir,
et quand je suis avec toi...
1471
02:04:31,172 --> 02:04:32,881
on souffre toutes les deux.
1472
02:04:37,178 --> 02:04:39,471
Alors
on n'a qu'Ă tracer notre route.
1473
02:04:42,058 --> 02:04:43,767
Laisse-moi partir.
1474
02:04:56,906 --> 02:04:57,906
D'accord.
1475
02:05:33,818 --> 02:05:34,818
Attends.
1476
02:05:42,410 --> 02:05:43,619
Tu grossis.
1477
02:05:44,204 --> 02:05:46,538
Et tu n'appelles jamais.
1478
02:05:46,915 --> 02:05:48,415
- Quoi?
- C'est gratuit.
1479
02:05:48,583 --> 02:05:50,834
Tu viens
quand tu as besoin de nous.
1480
02:05:51,002 --> 02:05:53,128
Tu es tatouée, et je m'en fiche.
1481
02:05:53,421 --> 02:05:56,965
Il représente la famille,
mais je déteste les tatouages.
1482
02:05:57,217 --> 02:06:01,261
Je pourrais ĂȘtre ailleurs,
pourquoi j'ai choisi d'ĂȘtre avec toi?
1483
02:06:02,513 --> 02:06:04,014
Oui. Tu as raison.
1484
02:06:04,766 --> 02:06:06,308
Ăa n'a aucun sens.
1485
02:06:06,476 --> 02:06:08,810
Evelyn! ArrĂȘte, ça suffit.
1486
02:06:08,978 --> 02:06:10,020
Laisse-la finir.
1487
02:06:13,107 --> 02:06:14,441
Tu as peut-ĂȘtre vu juste.
1488
02:06:15,777 --> 02:06:19,947
Il y a peut-ĂȘtre quelque chose,
une nouvelle découverte
1489
02:06:20,490 --> 02:06:24,201
et l'on se sentira
encore plus comme des merdes.
1490
02:06:25,954 --> 02:06:27,663
Une chose qui expliquerait
1491
02:06:28,957 --> 02:06:33,126
pourquoi tu m'as cherchée
dans tout ce vacarme.
1492
02:06:35,755 --> 02:06:36,755
Et pourquoi,
1493
02:06:37,590 --> 02:06:41,593
malgré tout,
je veux ĂȘtre ici, avec toi.
1494
02:06:44,138 --> 02:06:45,681
Je voudrai toujours,
1495
02:06:47,558 --> 02:06:48,558
toujours,
1496
02:06:49,936 --> 02:06:52,104
ĂȘtre ici, avec toi.
1497
02:06:55,191 --> 02:06:56,191
Et alors?
1498
02:07:00,154 --> 02:07:02,572
Tu vas ignorer tout le reste?
1499
02:07:04,158 --> 02:07:06,618
Tu peux ĂȘtre ce que tu veux,
oĂč tu veux.
1500
02:07:11,291 --> 02:07:13,500
Tu n'as qu'Ă aller dans un endroit,
1501
02:07:17,297 --> 02:07:19,214
oĂč ta fille est plus que...
1502
02:07:21,467 --> 02:07:22,467
ça?
1503
02:07:24,846 --> 02:07:26,221
Ici, tout ce qu'on a,
1504
02:07:27,015 --> 02:07:30,183
c'est quelques rares instants,
1505
02:07:30,351 --> 02:07:33,520
oĂč l'on entrevoit
des bribes de sens.
1506
02:07:39,694 --> 02:07:41,153
Alors, je chérirai
1507
02:07:42,322 --> 02:07:43,989
ces rares instants.
1508
02:07:52,582 --> 02:07:56,251
Appuyez sur le bouton.
Voilà , comme ça.
1509
02:07:56,627 --> 02:07:58,045
J'ai Ă nouveau 14 ans.
1510
02:07:59,714 --> 02:08:00,714
Oui.
1511
02:08:01,424 --> 02:08:02,883
Tu es folle!
1512
02:08:04,093 --> 02:08:05,594
Qui se ressemble s'assemble.
1513
02:08:06,304 --> 02:08:08,430
Désolé, Ratontouille! Désolé.
1514
02:08:09,599 --> 02:08:11,475
- Hein?
- Prends mes cheveux.
1515
02:08:19,359 --> 02:08:20,359
Petite amie?
1516
02:08:25,907 --> 02:08:26,948
Il a dit quoi?
1517
02:08:34,999 --> 02:08:36,041
Donne-nous une chance.
1518
02:08:56,145 --> 02:08:58,563
On est une famille
1519
02:09:40,690 --> 02:09:42,149
C'est trop gĂȘnant.
1520
02:09:45,236 --> 02:09:46,445
C'est gĂȘnant, non?
1521
02:09:51,409 --> 02:09:53,452
Tu veux toujours faire ta fĂȘte?
1522
02:09:54,996 --> 02:09:57,080
On peut faire tout ce qu'on veut.
1523
02:10:01,878 --> 02:10:03,295
Rien n'a d'importance.
1524
02:10:16,934 --> 02:10:19,394
Là c'est sûr, on est en retard.
1525
02:10:22,315 --> 02:10:23,607
Tu apportes tout ça?
1526
02:10:24,984 --> 02:10:26,776
Ăa aussi, ça va dans le sac.
1527
02:10:28,154 --> 02:10:29,571
Ăa craint, les impĂŽts.
1528
02:10:38,998 --> 02:10:40,790
Merci de nous avoir déposés!
1529
02:10:43,419 --> 02:10:45,337
- C'est bon.
- Tu vas y arriver.
1530
02:10:45,505 --> 02:10:46,671
Je t'appelle aprĂšs.
1531
02:10:46,839 --> 02:10:48,548
Laisse pousser tes cheveux.
1532
02:10:57,308 --> 02:10:58,391
Je t'appellerai!
1533
02:10:59,268 --> 02:11:00,268
Vite, vite!
1534
02:11:05,441 --> 02:11:08,527
- Je vais faire pipi.
- D'accord, fais vite.
1535
02:11:08,694 --> 02:11:09,736
J'y vais aussi.
1536
02:11:10,821 --> 02:11:12,113
Laisse-moi ta banane.
1537
02:11:45,147 --> 02:11:46,815
Bon, trĂšs bien.
1538
02:11:47,692 --> 02:11:50,402
Je suis heureuse de dire
que je pense
1539
02:11:51,112 --> 02:11:52,404
que c'est bien mieux.
1540
02:11:52,572 --> 02:11:54,489
Il y a une nette amélioration.
1541
02:11:54,740 --> 02:11:58,118
Contente que vous ayez écouté,
mais il y a un problĂšme.
1542
02:11:58,286 --> 02:12:00,328
Vous avez écouté sans écouter.
1543
02:12:00,830 --> 02:12:02,747
C'est le formulaire...
1544
02:12:16,053 --> 02:12:17,846
Evelyn! Vous avez entendu?
1545
02:12:18,222 --> 02:12:19,222
Pardon.
1546
02:12:20,016 --> 02:12:21,016
Vous disiez?
1547
02:12:33,654 --> 02:12:38,325
ADAPTATION: LOUIS BRISSET
103177