All language subtitles for EO.2022.Film2Medi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,522 --> 00:00:12,996
{\an8}
«ارائــه شده توسط فـیلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Space ]
2
00:00:04,522 --> 00:00:12,996
>>>>>> تــرجـمـه از <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی و مــریـــم شـــراهـــی
3
00:01:31,560 --> 00:01:32,560
ایاُ
4
00:01:34,480 --> 00:01:36,040
ایاُ
5
00:02:18,600 --> 00:02:26,040
فیلمی از یِژی اسکولیموفسکی
6
00:02:39,800 --> 00:02:46,260
ایاُ
7
00:02:46,720 --> 00:02:49,276
ایشون، کاساندرای فوقالعاده بودن
8
00:02:49,600 --> 00:03:03,399
{\an9}
"سیرک منظومهی جبار"
9
00:02:52,080 --> 00:02:53,720
خانمها، آقایان و فرزندان
10
00:02:54,080 --> 00:02:57,212
لطفا به "مرد مکعبی" خوش آمد بگین
11
00:03:34,593 --> 00:03:35,240
سلام
12
00:04:55,827 --> 00:04:56,827
راه بیفت
13
00:05:01,120 --> 00:05:01,908
برو دیگه
14
00:05:09,050 --> 00:05:09,680
یالا
15
00:05:12,040 --> 00:05:13,336
بهش دست نزن واسیل
16
00:05:14,040 --> 00:05:15,240
جراتش رو نداری
17
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
دست بزن تا ببین چی میشه
18
00:06:57,800 --> 00:07:01,851
شهرهایی مثل وروتسواف خودم
19
00:07:02,200 --> 00:07:04,311
اونا سیرک با حیوونا رو ممنوع کردن
20
00:07:04,480 --> 00:07:07,248
آفرین وروتسواف! همه باید همین کارو کنن
21
00:07:07,600 --> 00:07:10,978
وقتشه این بیخیالیمون رو تمومش کنیم بره
22
00:07:11,960 --> 00:07:13,760
این حیوونا دارن شکنجه میشن
23
00:07:16,844 --> 00:07:18,524
آفرین، وروتسواف
24
00:07:19,160 --> 00:07:22,060
ولش کن! نمیبینی زبون بسته داره عذاب میکشه؟
25
00:07:24,320 --> 00:07:26,920
گمشو بابا -
کوری نمیبینی داره عذاب میکشه؟ -
26
00:07:29,440 --> 00:07:31,240
این حیوونا دارن شکنجه میشن
27
00:07:31,720 --> 00:07:33,400
قضیه این کیری بازیا چیه؟
28
00:07:33,920 --> 00:07:37,056
قانون ورشکستگی و سازماندهی مجدد
...بند 4 ماده 28
29
00:07:37,520 --> 00:07:39,653
که در مورد پسگرفتن مالکیت حیووناست
30
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
قضیه اینه
31
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
ایاُ
32
00:08:28,520 --> 00:08:29,520
ایاُ
33
00:11:41,280 --> 00:11:44,016
ما بیوقفه به کارمون ادامه میدیم
و همیشه نیز بر پایهی اصل اصلاح
34
00:11:44,480 --> 00:11:47,826
و ترمیم هرگونه تخلف، هدایت میشویم
35
00:11:48,920 --> 00:11:51,928
حال بیاین صحبتهای رئیس هیئت مدیره را بشنویم
36
00:12:02,160 --> 00:12:05,365
...همانطور که نایب رئیس هیئت مدیره، هماینک اذعان داشتن
37
00:12:06,280 --> 00:12:08,747
ما به طور خستگی ناپذیری برای جامعه
38
00:12:08,960 --> 00:12:11,953
با هدف اصلاح همه بینظمیهای موجود کار میکنیم
39
00:12:12,880 --> 00:12:14,560
پس برای منافع عمومی همگی
40
00:12:14,840 --> 00:12:18,616
الان در مقابل شما ایستادهایم تا
آخرین دستاوردمان را ارائه دهیم
41
00:13:33,460 --> 00:13:34,460
بچرخونش سمت من
42
00:13:35,380 --> 00:13:37,704
سعی کن افسارش رو بگیری
43
00:13:38,960 --> 00:13:40,480
به دوربین نگاه کن
44
00:13:44,053 --> 00:13:45,053
عالیه. خیلیخب
45
00:13:45,760 --> 00:13:47,440
کینگا، بیا نگاه کن
46
00:13:47,880 --> 00:13:49,560
این شاید بهتر باشه
47
00:13:49,680 --> 00:13:51,280
میشه بیای اینجا؟
48
00:13:51,840 --> 00:13:53,640
یکم لبهاش رو ماتیک بزن
49
00:13:55,040 --> 00:13:57,373
یه خرده خاک اونجاشه
50
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
خیلیخب
51
00:14:00,670 --> 00:14:02,892
آگا، یکم به اسبِ نزدیکتر شو
52
00:14:09,797 --> 00:14:11,997
یه ذره دیگه، هیچ نترس
53
00:20:33,413 --> 00:20:34,532
بیا
54
00:20:36,445 --> 00:20:37,445
بیا بیرون
55
00:20:49,779 --> 00:20:50,898
هویج
56
00:20:51,333 --> 00:20:52,492
هویجه
57
00:21:59,480 --> 00:22:00,879
...ایاُ
58
00:22:03,520 --> 00:22:04,520
ایاُ
59
00:23:17,440 --> 00:23:18,891
بیاین! بیاین
60
00:23:42,622 --> 00:23:43,662
نکن این کارو
61
00:23:46,840 --> 00:23:48,097
ممنون
62
00:23:48,960 --> 00:23:50,875
من -
میخوای برات قصه بخونم؟ -
63
00:23:51,273 --> 00:23:54,288
راجب هارپر پیر نابینا؟ -
آره -
64
00:23:54,447 --> 00:23:58,177
هارپر پیر نابینا از جزیره خیوس
65
00:23:58,880 --> 00:24:01,748
در سواحل دریای اِژه قدم میزد
66
00:24:02,200 --> 00:24:06,098
او زمزمهی امواجی که به ساحلِ تشنه، کوبیده میشد رو
67
00:24:06,575 --> 00:24:09,670
به اشتباه مخاطبانی فرض کرده بود که
68
00:24:09,987 --> 00:24:13,876
برای شنیدن ترانههای دلیرانهش، هجوم آورده بودن
69
00:24:14,353 --> 00:24:17,289
پس یه گیتارش تکیه زد
70
00:24:17,607 --> 00:24:21,177
"و برای دریایی با ساحل خالی آواز خوند
71
00:24:25,280 --> 00:24:27,923
بعدش چی؟ -
دوست داری بدونی؟ -
72
00:25:09,431 --> 00:25:10,622
سلام
73
00:26:27,119 --> 00:26:29,183
ایاُ
74
00:26:49,897 --> 00:26:50,680
ایاُ
75
00:26:58,798 --> 00:27:00,531
یه سورپرایز واست دارم
76
00:27:07,597 --> 00:27:09,037
تولدت مبارک ایاُ
77
00:27:10,160 --> 00:27:12,160
آروز میکنم به همه رویاهات برسی
78
00:27:15,215 --> 00:27:16,215
شاد باش
79
00:27:16,961 --> 00:27:18,641
کیک هویجیه، یادته؟
80
00:27:19,320 --> 00:27:21,587
درست عین پارسال
دوستشم داشتی
81
00:27:24,280 --> 00:27:25,400
اینو یادته؟
82
00:27:31,190 --> 00:27:32,190
ماگدا
83
00:27:38,492 --> 00:27:40,958
یا باهام بیا یا پیش الاغه بمون
84
00:27:49,120 --> 00:27:50,320
میخوای بمونی؟
85
00:27:50,952 --> 00:27:51,952
پس بمون
86
00:28:24,120 --> 00:28:25,160
باید برم
87
00:39:16,440 --> 00:39:17,799
تو از راست برو
88
00:39:33,400 --> 00:39:35,615
...زنیک، نترسونش، فقط یه الاغهها
89
00:39:36,488 --> 00:39:38,393
وایسا. آروم باش
90
00:40:09,742 --> 00:40:12,361
تو دیگه از کدوم جهنم درهای پیدات شد؟
91
00:40:14,240 --> 00:40:16,805
یه پفیوز صفتی بستهت
92
00:40:17,043 --> 00:40:17,916
...پس چطوره که من
93
00:40:18,790 --> 00:40:19,880
آزادت کنم
94
00:40:21,080 --> 00:40:22,200
قوانینِ هر کی به هر کیه دیگه
95
00:40:28,400 --> 00:40:37,123
رنگهای ما سبک خودشون رو دارن
96
00:40:38,640 --> 00:40:41,726
آبی و سفیدن که روزمون رو میسازن
97
00:40:41,836 --> 00:40:48,234
آبی و سفیدن که روزمون رو میسازن
98
00:40:59,200 --> 00:41:00,880
چی چیو پنالتی گرفتی داور؟
99
00:41:08,000 --> 00:41:11,035
زنیک، تو میتونی
میپری و میگیریش
100
00:41:11,281 --> 00:41:17,463
توپ تو دستاته -
یالا زنیک -
101
00:41:20,811 --> 00:41:21,923
!"زنیک"
102
00:41:37,240 --> 00:41:38,760
جل الخالق! یه الاغ
103
00:41:46,800 --> 00:41:48,240
بازی تموم شد
104
00:41:53,400 --> 00:41:54,400
متفرق بشین
105
00:41:55,956 --> 00:41:57,463
لطفا متفرق بشین
106
00:41:58,160 --> 00:41:59,600
لطفا برین
107
00:42:11,511 --> 00:42:13,019
برین
108
00:42:14,040 --> 00:42:16,107
همش تقصیره اون الاغه بود
109
00:42:16,640 --> 00:42:18,000
گفتم متفرق شین
110
00:42:21,680 --> 00:42:23,040
یه الاغ؟ گرفتی ما رو؟
111
00:42:38,640 --> 00:42:43,336
رنگهای ما سبک خودشون رو دارن
112
00:42:44,200 --> 00:42:47,066
آبی و سفیدن که روزمون رو میسازن
113
00:43:01,000 --> 00:43:03,867
برندهها ماییم! بازندهها شومبولها
114
00:43:04,000 --> 00:43:06,867
برندهها ماییم! بازندهها شومبولها
115
00:43:07,328 --> 00:43:11,613
تیم زریف! زریف
116
00:43:12,090 --> 00:43:14,629
رنگهای ما سبک خودشون رو دارن
117
00:43:17,960 --> 00:43:20,227
آبی و سفیدن که روزمون رو میسازن
118
00:43:33,560 --> 00:43:36,930
زریف
119
00:43:37,883 --> 00:43:42,962
زنیک! زنیک
120
00:43:55,400 --> 00:43:57,883
آبجوت! بیا بگیرش
121
00:45:21,920 --> 00:45:22,920
مادرجندهها
122
00:45:25,760 --> 00:45:26,760
یالا بیاین
123
00:45:39,960 --> 00:45:42,713
تیم زریفِ که حاکمه
124
00:46:10,400 --> 00:46:11,285
ای الاغ حرومی
125
00:46:11,444 --> 00:46:12,724
بریم بگاییمش
126
00:46:14,380 --> 00:46:15,958
بگیر ببینم دیوث
127
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
بمیر
128
00:46:26,120 --> 00:46:27,120
حالا جیم شین
129
00:48:57,240 --> 00:48:59,840
اینکه سه تا سُمِش تو اون دنیایه -
جانم؟ -
130
00:48:59,913 --> 00:49:01,492
چرا خلاصش نمیکنید؟
131
00:49:03,631 --> 00:49:05,311
چرا باید درد بکشه؟
132
00:49:10,059 --> 00:49:12,059
راستش ما اینجا حیوونا رو شفا میدیم
133
00:52:28,297 --> 00:52:30,122
یالا، راه بیفت
134
00:52:30,916 --> 00:52:31,916
برو
135
00:53:54,514 --> 00:53:55,635
سلام داداش
136
00:53:56,480 --> 00:53:58,413
یکی دیگه هم هست -
نه، نه -
137
00:53:58,760 --> 00:54:00,149
منظورت چیه؟ -
ظرفیت پره -
138
00:54:00,570 --> 00:54:02,769
نمیتونم. سفارش امضا شده
139
00:54:03,000 --> 00:54:03,959
خب که چی؟
140
00:54:05,480 --> 00:54:07,372
این حتی یه اسب لامصب هم نیست
141
00:54:07,610 --> 00:54:09,276
معلومه که یه اسب لامصبه
142
00:54:10,626 --> 00:54:11,986
گوشت سالامیه بابا
(یه جور سوسیسه که معمولا از گوشت خوک درست میشه)
143
00:57:27,120 --> 00:57:29,253
لعنتی، دستم کثیف شده
144
00:58:51,579 --> 00:58:53,165
باهام بیا
145
00:58:56,579 --> 00:58:58,979
غذای خوب دارم. غذای لهستانیهها. خوشمزهس
146
00:59:00,785 --> 00:59:02,225
اشکالی نداره. بیا
147
00:59:44,277 --> 00:59:45,277
بیا بالا
148
00:59:50,388 --> 00:59:52,787
خیلی خوبه. نون لهستانی اصیله
149
00:59:53,840 --> 00:59:54,840
خوشمزهست، مگه نه؟
150
00:59:55,680 --> 00:59:56,680
بگیر
151
00:59:56,880 --> 00:59:59,315
از جنگلهای لهستان گرفتنش. خیلی خوبه
152
01:00:02,569 --> 01:00:04,249
خوشمزهست، نه؟
153
01:00:09,632 --> 01:00:10,600
پنیر لهستانیه
154
01:00:11,617 --> 01:00:13,417
پنیر لهستانی اصلا یه چیزیه دیگهس
155
01:00:14,315 --> 01:00:15,675
و اینم ژامبون خوک لهستانی
156
01:00:18,046 --> 01:00:19,406
زودباش، بگیرش
157
01:00:21,807 --> 01:00:23,541
حسابی گشنتهها، مگه نه؟
158
01:00:23,871 --> 01:00:24,871
گشنته
159
01:00:25,141 --> 01:00:26,141
بخور
160
01:00:32,760 --> 01:00:34,426
حالا بریم باسه بکن بکن، ها؟
161
01:00:36,200 --> 01:00:37,320
شوخی کردم بابا
162
01:00:38,950 --> 01:00:39,950
سر به سرت گذاشتم
163
01:00:41,649 --> 01:00:44,849
لعنتی، آخه چرا باید همیشه به همه چی گند بزنم؟
164
01:02:29,875 --> 01:02:31,144
نه، نه
165
01:03:26,960 --> 01:03:27,960
سلام رفیق
166
01:03:28,923 --> 01:03:29,923
سلام
167
01:03:31,145 --> 01:03:32,145
چطور مطوری؟
168
01:03:35,669 --> 01:03:37,189
اینجا چه خبر بوده؟
169
01:04:11,643 --> 01:04:12,834
میخوای باهام بیای بریم خونهم؟
170
01:04:14,025 --> 01:04:14,818
آره؟
171
01:04:17,600 --> 01:04:19,867
...خیلی وقته نرفتم خونه
172
01:04:22,240 --> 01:04:24,818
به نظرت میتونیم با هم سفر کنیم؟
173
01:04:27,120 --> 01:04:28,120
وایسا
174
01:04:32,520 --> 01:04:35,532
بزن بریم رفیق
175
01:04:38,707 --> 01:04:39,360
بریم
176
01:04:44,116 --> 01:04:47,199
الان نجاتت دادم، یا دزدیدمت؟
177
01:04:51,168 --> 01:04:53,168
خدا کنه جنایتکاری چیزی نباشی
178
01:04:56,564 --> 01:04:58,707
فقط انتظار یه سفر توپ و درجه یک نداشته باشیها
179
01:06:21,040 --> 01:06:23,493
من کیلو کیلو گوشت خوردم
180
01:06:24,605 --> 01:06:26,033
چند صد کیلو گوشت
181
01:06:35,160 --> 01:06:37,064
سالامی هم خوردم
182
01:06:38,017 --> 01:06:39,017
به خدا
183
01:06:39,367 --> 01:06:41,047
با گوشت الاغ درست میشه
184
01:06:45,001 --> 01:06:46,868
کنجکاو شدی مزهش چجوریه؟
185
01:06:48,811 --> 01:06:49,811
آره؟
186
01:06:57,640 --> 01:06:58,640
نه؟
187
01:07:03,599 --> 01:07:06,350
چیه؟ اشتهاتو کور کردم؟
188
01:07:37,008 --> 01:07:40,024
،درود و سپاس بر تو ای پروردگار عالم
189
01:07:40,183 --> 01:07:41,983
ای تو که این رزق را به ما دادی
190
01:07:42,280 --> 01:07:44,230
که حاصل ثمره زمین و دسترنج انسان است
191
01:07:44,520 --> 01:07:45,880
آن را باز به تو میدهیم
192
01:07:46,160 --> 01:07:48,357
تا باشد که غذای زندگیه ابدی ما شود
193
01:08:20,000 --> 01:08:23,040
،درود و سپاس بر تو ای پروردگار عالم
194
01:08:23,120 --> 01:08:24,920
ای تو که این رزق را به ما دادی
195
01:08:25,262 --> 01:08:27,405
که حاصل ثمره زمین و دسترنج انسان است
196
01:08:33,913 --> 01:08:34,706
ممنونم
197
01:08:34,761 --> 01:08:36,691
،برادران و خواهران، بیاین دعا کنیم
198
01:08:36,720 --> 01:08:39,548
تا قربانیه ما مورد قبول
خداوند پدر آسمانی قرار بگیرد
199
01:08:55,095 --> 01:08:57,095
،هر وقت تو دردسر میفته
200
01:08:58,000 --> 01:09:00,067
تو همش صداش میکنی پسر ناتنی من
201
01:09:01,523 --> 01:09:04,539
و نه برادرزاده خودت
202
01:09:05,200 --> 01:09:06,880
دقت کردی؟
203
01:09:10,520 --> 01:09:12,320
ایندفعه چیکار کرده؟
204
01:09:17,280 --> 01:09:19,080
ایندفعه چیکار کرده؟
205
01:11:37,160 --> 01:11:39,160
برای چی تعلیقت کردن؟
206
01:11:46,302 --> 01:11:47,809
قمار کردی؟
207
01:12:00,746 --> 01:12:02,426
نمیخوای حرف بزنی؟
208
01:12:03,048 --> 01:12:04,158
پس چرا اومدی؟
209
01:12:04,640 --> 01:12:06,320
خدا کنه باز نیومده باشی دنبال پول
210
01:12:08,603 --> 01:12:11,403
دوران حمایت من از نادون بازیای تو به سر رسیده
211
01:12:12,889 --> 01:12:14,329
این خونه رو فروختم
212
01:12:16,857 --> 01:12:18,537
دارم برمیگردم فرانسه
213
01:12:19,080 --> 01:12:20,880
نمیتونم بدهی مدهیهای تو رو صاف کنم
214
01:12:21,857 --> 01:12:24,657
چند تا ارث و میراث خونوادگی هم بردار
215
01:12:27,174 --> 01:12:29,396
بالاخره اینجا خونه تو هم بوده
216
01:12:30,429 --> 01:12:32,095
قبله اینکه همه چی رو قمار کنی بره
217
01:12:40,240 --> 01:12:41,920
خیلی نفیسن
218
01:12:42,580 --> 01:12:45,358
مامانبزرگت تو ماه عسلش
از لندن خریدش
219
01:12:46,390 --> 01:12:47,510
مگه نه؟
220
01:12:51,310 --> 01:12:52,310
قاشق و چنگالا رو هم میخوای؟
221
01:12:54,800 --> 01:12:55,800
بس کن
222
01:12:56,072 --> 01:12:58,850
تو رو خدا بس کن
223
01:13:04,088 --> 01:13:05,368
من هیچوقت دروغ نگفتم
224
01:13:06,707 --> 01:13:08,853
نه به تو، نه به پدرت
225
01:13:14,564 --> 01:13:15,406
میدونم
226
01:13:17,897 --> 01:13:19,419
چرا فرار کردی؟
227
01:13:28,680 --> 01:13:30,200
چه کار کردی؟
228
01:15:01,240 --> 01:15:02,439
"ای اُ"
229
01:19:46,240 --> 01:19:48,397
این فیلم با هدف "عشق به حیوانات و طبیعت" ساخته شده است
230
01:19:48,422 --> 01:19:50,688
رفاه و آسایش حیوانات همیشه اولویت اصلی این اثر بود
231
01:19:50,713 --> 01:19:52,544
در طول فیلمبرداری این فیلم به هیچ حیوانی آسیبی نرسید
232
01:19:52,713 --> 01:19:56,544
«ارائــه شده توسط فـیلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Space ]
233
01:19:56,913 --> 01:20:01,544
>>>>>> تــرجـمـه از <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی و مــریـــم شـــراهـــی
19391