Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03.000 --> 00:00:07.000
Legenda em português por IFSF
2
00:00:53,179 --> 00:00:54,013
Besouro Azul
3
00:00:54,096 --> 00:00:56,849
Besouro Azul, Besouro Azul
4
00:00:56,933 --> 00:00:59,602
Quando você precisar de ajuda
Ele salvará o dia
5
00:00:59,685 --> 00:01:02,855
Besouro Azul combate o mal
6
00:01:03,731 --> 00:01:07,151
Besouro Azul
Com uma arma de luz estroboscópica, ele está a caminho
7
00:01:07,234 --> 00:01:10,404
Amigos, todos menos os vilões
8
00:01:10,905 --> 00:01:14,283
Nosso herói voando em seu fiel inseto
9
00:01:15,242 --> 00:01:18,454
Quando não está lutando contra o crime, ele está relaxando
10
00:01:18,537 --> 00:01:22,708
Mas sempre disposto a pisar em um bandido
11
00:01:23,584 --> 00:01:28,923
Besouro Azul, Besouro Azul, Besouro Azul
12
00:01:29,006 --> 00:01:31,092
Quando você precisar de ajuda
Ele salvará o dia
13
00:01:31,175 --> 00:01:34,053
O Besouro Azul está a caminho
Para salvar o dia
14
00:02:10,881 --> 00:02:13,426
Onde em nome de Netuno está?
15
00:02:13,509 --> 00:02:16,512
O chefe disse que não pararmos de procurar até encontrar.
16
00:02:19,890 --> 00:02:22,184
Você pode parar de procurar.
17
00:02:22,268 --> 00:02:25,688
Eu encontrei!
O famoso diamante Colossal Star!
18
00:02:25,771 --> 00:02:27,356
Agora, vamos sair daqui.
19
00:02:27,481 --> 00:02:30,526
Você não vai a lugar nenhum, Octo-idiotas!
20
00:02:30,609 --> 00:02:31,861
Besouro Azul!
21
00:02:31,944 --> 00:02:35,197
Desculpe, Squid Gang, esse diamante é maior que sua cabeça,
22
00:02:35,322 --> 00:02:36,949
e tem muito mais cérebros.
23
00:02:37,033 --> 00:02:38,993
Este diamante significa tudo para nós.
24
00:02:39,076 --> 00:02:41,871
Devemos tê-lo! Você não vai nos parar.
25
00:02:42,413 --> 00:02:45,207
Bem, não estou aqui para deixar balas de menta nos travesseiros.
26
00:02:51,297 --> 00:02:52,298
Consegui.
27
00:02:52,381 --> 00:02:54,216
Ainda não perdi um jogo de "manter distância".
28
00:02:57,928 --> 00:03:01,015
Há sempre uma primeira vez, Cabeça de Inseto.
29
00:03:03,768 --> 00:03:04,935
Woo-hoo!
Se sente ótimo!
30
00:03:05,061 --> 00:03:06,395
Sayonara, otário!
31
00:03:06,604 --> 00:03:10,691
Nunca vi os Squids tão emocionados.
O que os deixou tão agitados?
32
00:03:10,900 --> 00:03:12,485
Essa é a questão.
33
00:03:14,945 --> 00:03:16,322
Escaravelhos que me mordam!
34
00:03:16,864 --> 00:03:19,075
Oh, é você, Questão.
35
00:03:19,742 --> 00:03:20,910
Não faça isso.
36
00:03:21,118 --> 00:03:24,747
Nada surpreende como uma pergunta inesperada.
37
00:03:24,830 --> 00:03:28,376
Olha, Questão, eu adoraria ouvir mais de suas teorias criminais estranhas
38
00:03:28,459 --> 00:03:32,296
sobre como as verdades morais existem independentemente do conhecimento humano, ou qualquer outra coisa,
39
00:03:32,463 --> 00:03:35,716
mas agora, eu preciso pegar aquele diamante de volta dos Squids.
40
00:03:35,800 --> 00:03:38,511
Recuperá-lo não lhe dá as respostas que você precisa.
41
00:03:38,677 --> 00:03:41,222
Dá-me o diamante, é disso que preciso.
42
00:03:41,305 --> 00:03:44,308
Mas a resposta para este mistério é esta pergunta.
43
00:03:44,517 --> 00:03:46,894
"Por que eles o queriam em primeiro lugar?"
44
00:03:46,977 --> 00:03:49,772
Um diamante gigantesco no valor de US $ 5 milhões?
45
00:03:49,855 --> 00:03:54,276
Aquele diamante gigantesco pode ter mais valor do que dinheiro.
46
00:03:54,652 --> 00:03:56,654
Você sempre lê muito mais nas coisas
47
00:03:56,737 --> 00:03:58,697
- do que estão realmente lá.
48
00:04:00,074 --> 00:04:00,908
A-ha!
49
00:04:01,909 --> 00:04:03,744
Oh, você encontrou um botão azul,
50
00:04:03,869 --> 00:04:05,538
porque um caiu da minha luva.
51
00:04:05,621 --> 00:04:07,164
Uma tampa de uma garrafa de oito onças
52
00:04:07,248 --> 00:04:08,958
da infame bebida com excesso de cafeína...
53
00:04:09,208 --> 00:04:10,459
Zortz.
54
00:04:10,626 --> 00:04:14,338
Zortz Cola. Achei que tinham parado de fazer essas coisas.
55
00:04:14,422 --> 00:04:16,549
A Zortz Co. faliu quando a FDA descobriu
56
00:04:16,674 --> 00:04:18,384
eles mentiram sobre a quantidade de cafeína
57
00:04:18,467 --> 00:04:21,220
e outros produtos químicos quase tóxicos que a bebida continha.
58
00:04:21,303 --> 00:04:22,763
Como "quase tóxico?"
59
00:04:22,847 --> 00:04:26,058
Quero dizer, ainda poderei ter filhos, certo?
60
00:04:26,183 --> 00:04:29,770
Essa é uma pergunta para o seu urologista.
61
00:04:31,939 --> 00:04:34,400
Ok, se a Zortz Co.
Está fora do negócio,
62
00:04:34,483 --> 00:04:37,570
o que uma de suas tampas de garrafa está fazendo em um quarto de hotel recém-limpo?
63
00:04:37,945 --> 00:04:42,158
Há três lugares em Hub City que ainda vendem o refrigerante ultrapassado.
64
00:04:42,324 --> 00:04:45,077
Então, vamos a esses mercados e descobrimos quem comprou o refrigerante,
65
00:04:45,161 --> 00:04:46,954
e essa pessoa poderia ter o diamante.
66
00:04:47,788 --> 00:04:51,000
Que droga! Eu odeio quando suas teorias estranhas estão certas.
67
00:04:51,083 --> 00:04:52,585
Podemos fugir da realidade,
68
00:04:52,835 --> 00:04:56,338
mas não podemos evitar as consequências de fugir da realidade.
69
00:05:00,759 --> 00:05:03,304
Então, tipo, o que vocês querem?
70
00:05:03,762 --> 00:05:06,432
Porque a maioria das pessoas só vem aqui pelo Zortz.
71
00:05:06,599 --> 00:05:08,559
Coisas legais, cara.
72
00:05:09,059 --> 00:05:13,189
Percebi que você tem um desses novos sistemas de segurança de circuito fechado de TV.
73
00:05:13,480 --> 00:05:16,650
Gostaríamos de saber exatamente quem está comprando Zortz.
74
00:05:16,734 --> 00:05:19,737
Tipo, todo mundo, velhinho.
75
00:05:19,820 --> 00:05:22,490
É o mais gingado.
76
00:05:28,037 --> 00:05:30,498
Zortz está fora de produção por um motivo.
77
00:05:30,581 --> 00:05:33,375
A água é a única bebida que alguém deve consumir.
78
00:05:33,751 --> 00:05:36,253
Precisamos ver essas fitas de vídeo.
79
00:05:36,337 --> 00:05:37,963
Você não é a polícia,
80
00:05:38,047 --> 00:05:41,383
por que você não faz como Dizzy Gillespie e caga!
81
00:05:41,717 --> 00:05:43,886
A questão não é quem vai me deixar...
82
00:05:45,137 --> 00:05:47,389
É quem vai me impedir?
83
00:05:47,473 --> 00:05:51,769
Eu, uh... tipo, entendo seu ponto de vista, Clyde.
84
00:05:54,188 --> 00:05:55,731
-Lá.
-Onde?
85
00:05:55,814 --> 00:05:57,358
Oh, sim!
86
00:05:57,441 --> 00:06:00,277
Ele deixou cair um centavo no pote de deixar um centavo.
87
00:06:00,528 --> 00:06:02,947
Isso é o que você chama de um gato de pé.
88
00:06:03,030 --> 00:06:05,574
Vamos levar aquele pote de moedas de volta para o Inseto.
89
00:06:07,326 --> 00:06:10,996
Ei! É "deixe um centavo, pegue um centavo".
90
00:06:11,163 --> 00:06:14,458
Um centavo. Não todos os centavos, cara.
91
00:06:14,583 --> 00:06:15,751
Vou enviar-lhe um cheque!
92
00:06:18,671 --> 00:06:19,672
Aqui está.
93
00:06:19,755 --> 00:06:21,298
A moeda do Squid.
94
00:06:21,382 --> 00:06:25,010
Bem...
Como você sabe que é o centavo certo?
95
00:06:25,302 --> 00:06:28,889
É o único sem impressões digitais.
Squids usam luvas.
96
00:06:29,014 --> 00:06:33,060
Hmm, e é muito mais brilhante do que as outras moedas de um centavo para começar,
97
00:06:33,394 --> 00:06:35,771
mas o que é essa substância?
98
00:06:36,188 --> 00:06:39,608
Vamos fazer uma análise química do que quer que seja esse revestimento.
99
00:06:46,991 --> 00:06:48,909
Óxido de cério?
100
00:06:49,034 --> 00:06:51,287
Esse é um agente de polimento de alta qualidade.
101
00:06:51,453 --> 00:06:52,705
Muito caro.
102
00:06:52,788 --> 00:06:56,083
É usado para polir espelhos para equipamentos telescópicos sofisticados.
103
00:06:56,166 --> 00:06:58,002
Eu sei. Kord Industries usou
104
00:06:58,085 --> 00:07:00,421
no amplificador telescópico que vendemos aos militares.
105
00:07:01,463 --> 00:07:05,217
Uh, quero dizer... eles venderam para os militares,
106
00:07:05,301 --> 00:07:07,720
que li no jornal.
107
00:07:07,845 --> 00:07:09,805
Aquele amplificador foi roubado na semana passada,
108
00:07:09,888 --> 00:07:11,682
bem debaixo de seus narizes.
109
00:07:11,807 --> 00:07:15,728
Não é sua culpa. Não teria como você, também conhecido como Ted Kord,
110
00:07:15,811 --> 00:07:18,772
saber que os militares seriam tão descuidados com sua invenção.
111
00:07:19,023 --> 00:07:21,191
Não, não, eu não sou... Ted Kord.
112
00:07:21,275 --> 00:07:23,861
Bem, quero dizer quem é Ted Kord.
113
00:07:24,320 --> 00:07:26,322
Você, senhor, isso não é...
114
00:07:26,405 --> 00:07:29,325
Se este roubo de diamante tem algo a ver com o amplificador telescópico,
115
00:07:29,408 --> 00:07:31,702
que você, como Ted Kord, inventou...
116
00:07:31,785 --> 00:07:34,079
-Eu não sou Ted Kord.
-...precisamos encontrá-lo.
117
00:07:34,538 --> 00:07:36,332
Isso é algo em que posso ajudar.
118
00:07:36,457 --> 00:07:40,085
Cada produto Kord tem um brilhantemente projetado sinalizador criado por...
119
00:07:40,377 --> 00:07:43,464
eu, Ted Kord.
120
00:07:46,050 --> 00:07:50,012
Chefe, você vai se emocionar!
Nós te pegamos o diamante!
121
00:07:50,262 --> 00:07:53,307
Mais alguns ajustes,
122
00:07:53,390 --> 00:07:56,060
e meu magnífico oscilador de aura
123
00:07:56,143 --> 00:07:59,730
estará pronto para sua coroação de glória final!
124
00:08:05,736 --> 00:08:07,738
Desculpe entrar sem avisar...
125
00:08:08,197 --> 00:08:09,740
Doutor Espectro.
126
00:08:09,823 --> 00:08:11,033
Sim, sou eu,
127
00:08:11,450 --> 00:08:13,243
Doutor Espectro,
128
00:08:13,369 --> 00:08:16,997
o imperador das emoções, o enganador dos sentimentos.
129
00:08:17,247 --> 00:08:19,750
Vocês sanguessugas sociais podem tornar isso mais fácil para vocês
130
00:08:19,833 --> 00:08:21,293
e entregar esse diamante.
131
00:08:21,502 --> 00:08:25,631
De jeito nenhum! Este diamante pertence ao Doutor Espectro!
132
00:08:26,215 --> 00:08:29,676
Espectro usa manipulação emocional para controlar as pessoas.
133
00:08:29,802 --> 00:08:30,636
É assim que ele...
134
00:08:30,719 --> 00:08:32,805
Foi assim que ele conseguiu que os Squids roubassem aquele diamante.
135
00:08:32,971 --> 00:08:35,933
Instilando artificialmente afeto e lealdade.
136
00:08:36,016 --> 00:08:38,268
Então, você já encontrou o Doutor Espectro antes?
137
00:08:38,352 --> 00:08:40,813
Não, parecia óbvio.
138
00:08:41,146 --> 00:08:43,774
Eles fazem o que eu mando.
139
00:08:43,857 --> 00:08:46,944
E em breve, o mesmo acontecerá com todos no planeta!
140
00:08:47,403 --> 00:08:51,281
Ele vai usar o diamante gigante, o elemento refrator perfeito,
141
00:08:51,365 --> 00:08:55,077
fazer do amplificador telescópico um amplificador emocional.
142
00:08:55,160 --> 00:08:58,205
Com esse tipo de poder, ele poderia dominar o mundo.
143
00:08:58,330 --> 00:09:00,290
Nós não vamos deixá-lo.
144
00:09:01,959 --> 00:09:03,836
Mas nós vamos.
145
00:09:04,086 --> 00:09:05,838
Capitão Átomo e Nightshade?
146
00:09:06,422 --> 00:09:08,757
Mas vocês são heróis de ação de Charlton.
147
00:09:10,634 --> 00:09:12,511
Vocês Squids, fiquem de fora.
148
00:09:12,594 --> 00:09:16,223
Eu quero ver o Nêmesis Nuclear e a Debutante da Escuridão
149
00:09:16,348 --> 00:09:18,767
combater esses intrusos.
150
00:09:18,976 --> 00:09:22,187
Não se preocupe, Doutor Espectro.
Vamos incinerar este inseto.
151
00:09:22,438 --> 00:09:25,524
E socar este bem onde deveria estar o rosto dele.
152
00:09:25,816 --> 00:09:29,736
Espectro os tem sob seu controle, assim como os Squids. Mas como?
153
00:09:29,820 --> 00:09:33,615
Ao contrário dos Squids, eles são obstinados e individualistas.
154
00:09:33,824 --> 00:09:36,535
Claro, ele deve ter impregnado o refrigerante com um produto químico,
155
00:09:36,618 --> 00:09:38,871
que aumenta suas ondas de manipulação emocional
156
00:09:39,079 --> 00:09:41,874
criando a substância perfeita para o controle da mente.
157
00:09:55,471 --> 00:09:57,473
Saia dessa, Nightshade.
158
00:09:57,556 --> 00:10:00,768
Você odeia Espectro mais do que odeia um brunch ao ar livre em Palm Springs.
159
00:10:00,976 --> 00:10:02,519
Ah, eu costumava pensar isso.
160
00:10:05,564 --> 00:10:07,149
Mas agora, eu o entendo.
161
00:10:07,232 --> 00:10:11,528
Ele merece amor, devoção, assim como você merece isso!
162
00:10:15,532 --> 00:10:17,034
Agora, isso não é um chute na cabeça.
163
00:10:26,418 --> 00:10:29,880
Capitão Átomo, resista ao controle de Espectro.
164
00:10:29,963 --> 00:10:31,590
Eu quero.
165
00:10:31,882 --> 00:10:36,261
Não sei como seus raios emocionais penetraram em meu campo de força nuclear.
166
00:10:38,013 --> 00:10:40,682
Aquele refrigerante fez isso com você.
Use seu raio de energia
167
00:10:40,766 --> 00:10:43,685
para mudar sua estrutura molecular e criar um antídoto.
168
00:10:44,478 --> 00:10:46,605
Vou tentar.
169
00:10:56,281 --> 00:10:59,201
Eu espero que isso funcione.
170
00:11:07,209 --> 00:11:09,378
Uau, isso foi exatamente o que o médico receitou,
171
00:11:09,461 --> 00:11:12,214
-e não Doutor Espectro!
172
00:11:14,591 --> 00:11:16,385
Uma pergunta para Nightshade...
173
00:11:16,760 --> 00:11:20,013
Que tal um refrigerante gostoso e refrescante?
174
00:11:21,306 --> 00:11:24,226
Por que, sua aberração sem rosto!
175
00:11:27,771 --> 00:11:30,566
Besouro Azul?
Desculpe pela sacudida.
176
00:11:30,649 --> 00:11:32,818
Vamos garantir que o Espectro fique muito pior.
177
00:11:32,901 --> 00:11:36,196
Conte com isso.
Q, você e Capitão peguem os Squids.
178
00:11:36,280 --> 00:11:38,448
Shade e eu vamos pegar Espectro.
179
00:11:38,657 --> 00:11:40,284
Tarde demais!
180
00:11:40,367 --> 00:11:42,786
-Tarde demais.
181
00:11:50,794 --> 00:11:54,464
Ondas de tristeza me bombardeando.
182
00:11:55,048 --> 00:11:57,759
Tudo sobre mim é uma mentira.
183
00:11:58,051 --> 00:12:00,637
Estou muito deprimido para lutar.
184
00:12:26,955 --> 00:12:31,251
E se o jazz for, tipo, o maior sucesso de todos?
185
00:12:35,672 --> 00:12:37,841
Cidadãos de Hub City,
186
00:12:37,924 --> 00:12:41,345
vocês estão sob o controle do Doutor Espectro!
187
00:12:41,428 --> 00:12:45,641
Obedeçam minha vontade. É sua única esperança.
188
00:12:46,808 --> 00:12:53,106
Devo lutar contra isso. Eu nunca vou viver por causa da vontade de outro homem!
189
00:12:53,523 --> 00:12:56,151
O que? Impossível!
190
00:12:56,234 --> 00:12:58,695
Não, realidade objetiva.
191
00:12:58,820 --> 00:13:01,865
-Emoção, tristeza, raiva, amor...
192
00:13:02,157 --> 00:13:05,202
eles não são reais, apenas desequilíbrios hormonais.
193
00:13:05,494 --> 00:13:07,954
Uma vez que você subjuga a emoção com a realidade,
194
00:13:08,038 --> 00:13:11,833
o que faço todos os dias, a emoção torna-se impotente.
195
00:13:11,917 --> 00:13:15,587
Os fatos não se importam com seus sentimentos.
E o fato é...
196
00:13:15,837 --> 00:13:17,881
Estou prestes a nocauteá-lo.
197
00:13:27,516 --> 00:13:28,809
Não!
198
00:13:33,605 --> 00:13:37,609
Não! Meus sujeitos super tristes,
199
00:13:37,693 --> 00:13:41,822
meus queridos deprimidos, eles não existem mais.
200
00:13:41,988 --> 00:13:45,367
Ok, Squids, este é o fim da linha.
201
00:13:45,450 --> 00:13:48,578
Raspe tudo da sua lista de tarefas, exceto a prisão.
202
00:13:48,662 --> 00:13:51,081
Mas estávamos sob seu feitiço.
203
00:13:51,164 --> 00:13:53,208
Você não pode nos culpar.
204
00:13:53,291 --> 00:13:56,420
Q, eu tenho que admitir, eu subestimei você.
205
00:13:56,712 --> 00:13:58,171
Você é um herói incrível
206
00:13:58,547 --> 00:14:00,132
e um amigo ainda melhor.
207
00:14:00,215 --> 00:14:02,217
A amizade também não é objetivamente real.
208
00:14:02,384 --> 00:14:04,511
Ugh, você realmente é o pior.
209
00:14:04,803 --> 00:14:06,596
Vamos.
210
00:14:06,680 --> 00:14:08,765
Vamos colocar Espectro no Inseto e ir para a cadeia.
211
00:14:08,932 --> 00:14:11,268
Escaravelhos que me mordam!
212
00:14:11,560 --> 00:14:13,520
-Ele se foi!
-O que?
213
00:14:13,603 --> 00:14:17,274
Essa distorção, assim como a de Nightshade.
214
00:14:17,357 --> 00:14:20,193
Ele deve ter deslizado pela realidade para uma dimensão de bolso.
215
00:14:20,360 --> 00:14:23,363
Não, ele não pode. Ele deve enfrentar a justiça.
216
00:14:23,530 --> 00:14:25,532
Ele deve ser punido por seus crimes.
217
00:14:25,657 --> 00:14:26,825
Calma aí, amigo.
218
00:14:26,908 --> 00:14:29,786
Não se deixe levar por um desequilíbrio hormonal.
219
00:14:30,620 --> 00:14:32,956
Não, está objetivamente errado.
220
00:14:33,040 --> 00:14:35,375
Vamos, amigo.
Você está nervoso.
221
00:14:35,625 --> 00:14:36,793
Você precisa relaxar.
222
00:14:37,169 --> 00:14:40,464
Vou levá-lo para tomar um refrigerante refrescante.
223
00:14:42,500 --> 00:14:47,000
Legenda em português por IFSF17247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.