All language subtitles for DC.Showcase.Blue.Beetle.2021.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03.000 --> 00:00:07.000 Legenda em português por IFSF 2 00:00:53,179 --> 00:00:54,013 Besouro Azul 3 00:00:54,096 --> 00:00:56,849 Besouro Azul, Besouro Azul 4 00:00:56,933 --> 00:00:59,602 Quando você precisar de ajuda Ele salvará o dia 5 00:00:59,685 --> 00:01:02,855 Besouro Azul combate o mal 6 00:01:03,731 --> 00:01:07,151 Besouro Azul Com uma arma de luz estroboscópica, ele está a caminho 7 00:01:07,234 --> 00:01:10,404 Amigos, todos menos os vilões 8 00:01:10,905 --> 00:01:14,283 Nosso herói voando em seu fiel inseto 9 00:01:15,242 --> 00:01:18,454 Quando não está lutando contra o crime, ele está relaxando 10 00:01:18,537 --> 00:01:22,708 Mas sempre disposto a pisar em um bandido 11 00:01:23,584 --> 00:01:28,923 Besouro Azul, Besouro Azul, Besouro Azul 12 00:01:29,006 --> 00:01:31,092 Quando você precisar de ajuda Ele salvará o dia 13 00:01:31,175 --> 00:01:34,053 O Besouro Azul está a caminho Para salvar o dia 14 00:02:10,881 --> 00:02:13,426 Onde em nome de Netuno está? 15 00:02:13,509 --> 00:02:16,512 O chefe disse que não pararmos de procurar até encontrar. 16 00:02:19,890 --> 00:02:22,184 Você pode parar de procurar. 17 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 Eu encontrei! O famoso diamante Colossal Star! 18 00:02:25,771 --> 00:02:27,356 Agora, vamos sair daqui. 19 00:02:27,481 --> 00:02:30,526 Você não vai a lugar nenhum, Octo-idiotas! 20 00:02:30,609 --> 00:02:31,861 Besouro Azul! 21 00:02:31,944 --> 00:02:35,197 Desculpe, Squid Gang, esse diamante é maior que sua cabeça, 22 00:02:35,322 --> 00:02:36,949 e tem muito mais cérebros. 23 00:02:37,033 --> 00:02:38,993 Este diamante significa tudo para nós. 24 00:02:39,076 --> 00:02:41,871 Devemos tê-lo! Você não vai nos parar. 25 00:02:42,413 --> 00:02:45,207 Bem, não estou aqui para deixar balas de menta nos travesseiros. 26 00:02:51,297 --> 00:02:52,298 Consegui. 27 00:02:52,381 --> 00:02:54,216 Ainda não perdi um jogo de "manter distância". 28 00:02:57,928 --> 00:03:01,015 Há sempre uma primeira vez, Cabeça de Inseto. 29 00:03:03,768 --> 00:03:04,935 Woo-hoo! Se sente ótimo! 30 00:03:05,061 --> 00:03:06,395 Sayonara, otário! 31 00:03:06,604 --> 00:03:10,691 Nunca vi os Squids tão emocionados. O que os deixou tão agitados? 32 00:03:10,900 --> 00:03:12,485 Essa é a questão. 33 00:03:14,945 --> 00:03:16,322 Escaravelhos que me mordam! 34 00:03:16,864 --> 00:03:19,075 Oh, é você, Questão. 35 00:03:19,742 --> 00:03:20,910 Não faça isso. 36 00:03:21,118 --> 00:03:24,747 Nada surpreende como uma pergunta inesperada. 37 00:03:24,830 --> 00:03:28,376 Olha, Questão, eu adoraria ouvir mais de suas teorias criminais estranhas 38 00:03:28,459 --> 00:03:32,296 sobre como as verdades morais existem independentemente do conhecimento humano, ou qualquer outra coisa, 39 00:03:32,463 --> 00:03:35,716 mas agora, eu preciso pegar aquele diamante de volta dos Squids. 40 00:03:35,800 --> 00:03:38,511 Recuperá-lo não lhe dá as respostas que você precisa. 41 00:03:38,677 --> 00:03:41,222 Dá-me o diamante, é disso que preciso. 42 00:03:41,305 --> 00:03:44,308 Mas a resposta para este mistério é esta pergunta. 43 00:03:44,517 --> 00:03:46,894 "Por que eles o queriam em primeiro lugar?" 44 00:03:46,977 --> 00:03:49,772 Um diamante gigantesco no valor de US $ 5 milhões? 45 00:03:49,855 --> 00:03:54,276 Aquele diamante gigantesco pode ter mais valor do que dinheiro. 46 00:03:54,652 --> 00:03:56,654 Você sempre lê muito mais nas coisas 47 00:03:56,737 --> 00:03:58,697 - do que estão realmente lá. 48 00:04:00,074 --> 00:04:00,908 A-ha! 49 00:04:01,909 --> 00:04:03,744 Oh, você encontrou um botão azul, 50 00:04:03,869 --> 00:04:05,538 porque um caiu da minha luva. 51 00:04:05,621 --> 00:04:07,164 Uma tampa de uma garrafa de oito onças 52 00:04:07,248 --> 00:04:08,958 da infame bebida com excesso de cafeína... 53 00:04:09,208 --> 00:04:10,459 Zortz. 54 00:04:10,626 --> 00:04:14,338 Zortz Cola. Achei que tinham parado de fazer essas coisas. 55 00:04:14,422 --> 00:04:16,549 A Zortz Co. faliu quando a FDA descobriu 56 00:04:16,674 --> 00:04:18,384 eles mentiram sobre a quantidade de cafeína 57 00:04:18,467 --> 00:04:21,220 e outros produtos químicos quase tóxicos que a bebida continha. 58 00:04:21,303 --> 00:04:22,763 Como "quase tóxico?" 59 00:04:22,847 --> 00:04:26,058 Quero dizer, ainda poderei ter filhos, certo? 60 00:04:26,183 --> 00:04:29,770 Essa é uma pergunta para o seu urologista. 61 00:04:31,939 --> 00:04:34,400 Ok, se a Zortz Co. Está fora do negócio, 62 00:04:34,483 --> 00:04:37,570 o que uma de suas tampas de garrafa está fazendo em um quarto de hotel recém-limpo? 63 00:04:37,945 --> 00:04:42,158 Há três lugares em Hub City que ainda vendem o refrigerante ultrapassado. 64 00:04:42,324 --> 00:04:45,077 Então, vamos a esses mercados e descobrimos quem comprou o refrigerante, 65 00:04:45,161 --> 00:04:46,954 e essa pessoa poderia ter o diamante. 66 00:04:47,788 --> 00:04:51,000 Que droga! Eu odeio quando suas teorias estranhas estão certas. 67 00:04:51,083 --> 00:04:52,585 Podemos fugir da realidade, 68 00:04:52,835 --> 00:04:56,338 mas não podemos evitar as consequências de fugir da realidade. 69 00:05:00,759 --> 00:05:03,304 Então, tipo, o que vocês querem? 70 00:05:03,762 --> 00:05:06,432 Porque a maioria das pessoas só vem aqui pelo Zortz. 71 00:05:06,599 --> 00:05:08,559 Coisas legais, cara. 72 00:05:09,059 --> 00:05:13,189 Percebi que você tem um desses novos sistemas de segurança de circuito fechado de TV. 73 00:05:13,480 --> 00:05:16,650 Gostaríamos de saber exatamente quem está comprando Zortz. 74 00:05:16,734 --> 00:05:19,737 Tipo, todo mundo, velhinho. 75 00:05:19,820 --> 00:05:22,490 É o mais gingado. 76 00:05:28,037 --> 00:05:30,498 Zortz está fora de produção por um motivo. 77 00:05:30,581 --> 00:05:33,375 A água é a única bebida que alguém deve consumir. 78 00:05:33,751 --> 00:05:36,253 Precisamos ver essas fitas de vídeo. 79 00:05:36,337 --> 00:05:37,963 Você não é a polícia, 80 00:05:38,047 --> 00:05:41,383 por que você não faz como Dizzy Gillespie e caga! 81 00:05:41,717 --> 00:05:43,886 A questão não é quem vai me deixar... 82 00:05:45,137 --> 00:05:47,389 É quem vai me impedir? 83 00:05:47,473 --> 00:05:51,769 Eu, uh... tipo, entendo seu ponto de vista, Clyde. 84 00:05:54,188 --> 00:05:55,731 -Lá. -Onde? 85 00:05:55,814 --> 00:05:57,358 Oh, sim! 86 00:05:57,441 --> 00:06:00,277 Ele deixou cair um centavo no pote de deixar um centavo. 87 00:06:00,528 --> 00:06:02,947 Isso é o que você chama de um gato de pé. 88 00:06:03,030 --> 00:06:05,574 Vamos levar aquele pote de moedas de volta para o Inseto. 89 00:06:07,326 --> 00:06:10,996 Ei! É "deixe um centavo, pegue um centavo". 90 00:06:11,163 --> 00:06:14,458 Um centavo. Não todos os centavos, cara. 91 00:06:14,583 --> 00:06:15,751 Vou enviar-lhe um cheque! 92 00:06:18,671 --> 00:06:19,672 Aqui está. 93 00:06:19,755 --> 00:06:21,298 A moeda do Squid. 94 00:06:21,382 --> 00:06:25,010 Bem... Como você sabe que é o centavo certo? 95 00:06:25,302 --> 00:06:28,889 É o único sem impressões digitais. Squids usam luvas. 96 00:06:29,014 --> 00:06:33,060 Hmm, e é muito mais brilhante do que as outras moedas de um centavo para começar, 97 00:06:33,394 --> 00:06:35,771 mas o que é essa substância? 98 00:06:36,188 --> 00:06:39,608 Vamos fazer uma análise química do que quer que seja esse revestimento. 99 00:06:46,991 --> 00:06:48,909 Óxido de cério? 100 00:06:49,034 --> 00:06:51,287 Esse é um agente de polimento de alta qualidade. 101 00:06:51,453 --> 00:06:52,705 Muito caro. 102 00:06:52,788 --> 00:06:56,083 É usado para polir espelhos para equipamentos telescópicos sofisticados. 103 00:06:56,166 --> 00:06:58,002 Eu sei. Kord Industries usou 104 00:06:58,085 --> 00:07:00,421 no amplificador telescópico que vendemos aos militares. 105 00:07:01,463 --> 00:07:05,217 Uh, quero dizer... eles venderam para os militares, 106 00:07:05,301 --> 00:07:07,720 que li no jornal. 107 00:07:07,845 --> 00:07:09,805 Aquele amplificador foi roubado na semana passada, 108 00:07:09,888 --> 00:07:11,682 bem debaixo de seus narizes. 109 00:07:11,807 --> 00:07:15,728 Não é sua culpa. Não teria como você, também conhecido como Ted Kord, 110 00:07:15,811 --> 00:07:18,772 saber que os militares seriam tão descuidados com sua invenção. 111 00:07:19,023 --> 00:07:21,191 Não, não, eu não sou... Ted Kord. 112 00:07:21,275 --> 00:07:23,861 Bem, quero dizer quem é Ted Kord. 113 00:07:24,320 --> 00:07:26,322 Você, senhor, isso não é... 114 00:07:26,405 --> 00:07:29,325 Se este roubo de diamante tem algo a ver com o amplificador telescópico, 115 00:07:29,408 --> 00:07:31,702 que você, como Ted Kord, inventou... 116 00:07:31,785 --> 00:07:34,079 -Eu não sou Ted Kord. -...precisamos encontrá-lo. 117 00:07:34,538 --> 00:07:36,332 Isso é algo em que posso ajudar. 118 00:07:36,457 --> 00:07:40,085 Cada produto Kord tem um brilhantemente projetado sinalizador criado por... 119 00:07:40,377 --> 00:07:43,464 eu, Ted Kord. 120 00:07:46,050 --> 00:07:50,012 Chefe, você vai se emocionar! Nós te pegamos o diamante! 121 00:07:50,262 --> 00:07:53,307 Mais alguns ajustes, 122 00:07:53,390 --> 00:07:56,060 e meu magnífico oscilador de aura 123 00:07:56,143 --> 00:07:59,730 estará pronto para sua coroação de glória final! 124 00:08:05,736 --> 00:08:07,738 Desculpe entrar sem avisar... 125 00:08:08,197 --> 00:08:09,740 Doutor Espectro. 126 00:08:09,823 --> 00:08:11,033 Sim, sou eu, 127 00:08:11,450 --> 00:08:13,243 Doutor Espectro, 128 00:08:13,369 --> 00:08:16,997 o imperador das emoções, o enganador dos sentimentos. 129 00:08:17,247 --> 00:08:19,750 Vocês sanguessugas sociais podem tornar isso mais fácil para vocês 130 00:08:19,833 --> 00:08:21,293 e entregar esse diamante. 131 00:08:21,502 --> 00:08:25,631 De jeito nenhum! Este diamante pertence ao Doutor Espectro! 132 00:08:26,215 --> 00:08:29,676 Espectro usa manipulação emocional para controlar as pessoas. 133 00:08:29,802 --> 00:08:30,636 É assim que ele... 134 00:08:30,719 --> 00:08:32,805 Foi assim que ele conseguiu que os Squids roubassem aquele diamante. 135 00:08:32,971 --> 00:08:35,933 Instilando artificialmente afeto e lealdade. 136 00:08:36,016 --> 00:08:38,268 Então, você já encontrou o Doutor Espectro antes? 137 00:08:38,352 --> 00:08:40,813 Não, parecia óbvio. 138 00:08:41,146 --> 00:08:43,774 Eles fazem o que eu mando. 139 00:08:43,857 --> 00:08:46,944 E em breve, o mesmo acontecerá com todos no planeta! 140 00:08:47,403 --> 00:08:51,281 Ele vai usar o diamante gigante, o elemento refrator perfeito, 141 00:08:51,365 --> 00:08:55,077 fazer do amplificador telescópico um amplificador emocional. 142 00:08:55,160 --> 00:08:58,205 Com esse tipo de poder, ele poderia dominar o mundo. 143 00:08:58,330 --> 00:09:00,290 Nós não vamos deixá-lo. 144 00:09:01,959 --> 00:09:03,836 Mas nós vamos. 145 00:09:04,086 --> 00:09:05,838 Capitão Átomo e Nightshade? 146 00:09:06,422 --> 00:09:08,757 Mas vocês são heróis de ação de Charlton. 147 00:09:10,634 --> 00:09:12,511 Vocês Squids, fiquem de fora. 148 00:09:12,594 --> 00:09:16,223 Eu quero ver o Nêmesis Nuclear e a Debutante da Escuridão 149 00:09:16,348 --> 00:09:18,767 combater esses intrusos. 150 00:09:18,976 --> 00:09:22,187 Não se preocupe, Doutor Espectro. Vamos incinerar este inseto. 151 00:09:22,438 --> 00:09:25,524 E socar este bem onde deveria estar o rosto dele. 152 00:09:25,816 --> 00:09:29,736 Espectro os tem sob seu controle, assim como os Squids. Mas como? 153 00:09:29,820 --> 00:09:33,615 Ao contrário dos Squids, eles são obstinados e individualistas. 154 00:09:33,824 --> 00:09:36,535 Claro, ele deve ter impregnado o refrigerante com um produto químico, 155 00:09:36,618 --> 00:09:38,871 que aumenta suas ondas de manipulação emocional 156 00:09:39,079 --> 00:09:41,874 criando a substância perfeita para o controle da mente. 157 00:09:55,471 --> 00:09:57,473 Saia dessa, Nightshade. 158 00:09:57,556 --> 00:10:00,768 Você odeia Espectro mais do que odeia um brunch ao ar livre em Palm Springs. 159 00:10:00,976 --> 00:10:02,519 Ah, eu costumava pensar isso. 160 00:10:05,564 --> 00:10:07,149 Mas agora, eu o entendo. 161 00:10:07,232 --> 00:10:11,528 Ele merece amor, devoção, assim como você merece isso! 162 00:10:15,532 --> 00:10:17,034 Agora, isso não é um chute na cabeça. 163 00:10:26,418 --> 00:10:29,880 Capitão Átomo, resista ao controle de Espectro. 164 00:10:29,963 --> 00:10:31,590 Eu quero. 165 00:10:31,882 --> 00:10:36,261 Não sei como seus raios emocionais penetraram em meu campo de força nuclear. 166 00:10:38,013 --> 00:10:40,682 Aquele refrigerante fez isso com você. Use seu raio de energia 167 00:10:40,766 --> 00:10:43,685 para mudar sua estrutura molecular e criar um antídoto. 168 00:10:44,478 --> 00:10:46,605 Vou tentar. 169 00:10:56,281 --> 00:10:59,201 Eu espero que isso funcione. 170 00:11:07,209 --> 00:11:09,378 Uau, isso foi exatamente o que o médico receitou, 171 00:11:09,461 --> 00:11:12,214 -e não Doutor Espectro! 172 00:11:14,591 --> 00:11:16,385 Uma pergunta para Nightshade... 173 00:11:16,760 --> 00:11:20,013 Que tal um refrigerante gostoso e refrescante? 174 00:11:21,306 --> 00:11:24,226 Por que, sua aberração sem rosto! 175 00:11:27,771 --> 00:11:30,566 Besouro Azul? Desculpe pela sacudida. 176 00:11:30,649 --> 00:11:32,818 Vamos garantir que o Espectro fique muito pior. 177 00:11:32,901 --> 00:11:36,196 Conte com isso. Q, você e Capitão peguem os Squids. 178 00:11:36,280 --> 00:11:38,448 Shade e eu vamos pegar Espectro. 179 00:11:38,657 --> 00:11:40,284 Tarde demais! 180 00:11:40,367 --> 00:11:42,786 -Tarde demais. 181 00:11:50,794 --> 00:11:54,464 Ondas de tristeza me bombardeando. 182 00:11:55,048 --> 00:11:57,759 Tudo sobre mim é uma mentira. 183 00:11:58,051 --> 00:12:00,637 Estou muito deprimido para lutar. 184 00:12:26,955 --> 00:12:31,251 E se o jazz for, tipo, o maior sucesso de todos? 185 00:12:35,672 --> 00:12:37,841 Cidadãos de Hub City, 186 00:12:37,924 --> 00:12:41,345 vocês estão sob o controle do Doutor Espectro! 187 00:12:41,428 --> 00:12:45,641 Obedeçam minha vontade. É sua única esperança. 188 00:12:46,808 --> 00:12:53,106 Devo lutar contra isso. Eu nunca vou viver por causa da vontade de outro homem! 189 00:12:53,523 --> 00:12:56,151 O que? Impossível! 190 00:12:56,234 --> 00:12:58,695 Não, realidade objetiva. 191 00:12:58,820 --> 00:13:01,865 -Emoção, tristeza, raiva, amor... 192 00:13:02,157 --> 00:13:05,202 eles não são reais, apenas desequilíbrios hormonais. 193 00:13:05,494 --> 00:13:07,954 Uma vez que você subjuga a emoção com a realidade, 194 00:13:08,038 --> 00:13:11,833 o que faço todos os dias, a emoção torna-se impotente. 195 00:13:11,917 --> 00:13:15,587 Os fatos não se importam com seus sentimentos. E o fato é... 196 00:13:15,837 --> 00:13:17,881 Estou prestes a nocauteá-lo. 197 00:13:27,516 --> 00:13:28,809 Não! 198 00:13:33,605 --> 00:13:37,609 Não! Meus sujeitos super tristes, 199 00:13:37,693 --> 00:13:41,822 meus queridos deprimidos, eles não existem mais. 200 00:13:41,988 --> 00:13:45,367 Ok, Squids, este é o fim da linha. 201 00:13:45,450 --> 00:13:48,578 Raspe tudo da sua lista de tarefas, exceto a prisão. 202 00:13:48,662 --> 00:13:51,081 Mas estávamos sob seu feitiço. 203 00:13:51,164 --> 00:13:53,208 Você não pode nos culpar. 204 00:13:53,291 --> 00:13:56,420 Q, eu tenho que admitir, eu subestimei você. 205 00:13:56,712 --> 00:13:58,171 Você é um herói incrível 206 00:13:58,547 --> 00:14:00,132 e um amigo ainda melhor. 207 00:14:00,215 --> 00:14:02,217 A amizade também não é objetivamente real. 208 00:14:02,384 --> 00:14:04,511 Ugh, você realmente é o pior. 209 00:14:04,803 --> 00:14:06,596 Vamos. 210 00:14:06,680 --> 00:14:08,765 Vamos colocar Espectro no Inseto e ir para a cadeia. 211 00:14:08,932 --> 00:14:11,268 Escaravelhos que me mordam! 212 00:14:11,560 --> 00:14:13,520 -Ele se foi! -O que? 213 00:14:13,603 --> 00:14:17,274 Essa distorção, assim como a de Nightshade. 214 00:14:17,357 --> 00:14:20,193 Ele deve ter deslizado pela realidade para uma dimensão de bolso. 215 00:14:20,360 --> 00:14:23,363 Não, ele não pode. Ele deve enfrentar a justiça. 216 00:14:23,530 --> 00:14:25,532 Ele deve ser punido por seus crimes. 217 00:14:25,657 --> 00:14:26,825 Calma aí, amigo. 218 00:14:26,908 --> 00:14:29,786 Não se deixe levar por um desequilíbrio hormonal. 219 00:14:30,620 --> 00:14:32,956 Não, está objetivamente errado. 220 00:14:33,040 --> 00:14:35,375 Vamos, amigo. Você está nervoso. 221 00:14:35,625 --> 00:14:36,793 Você precisa relaxar. 222 00:14:37,169 --> 00:14:40,464 Vou levá-lo para tomar um refrigerante refrescante. 223 00:14:42,500 --> 00:14:47,000 Legenda em português por IFSF17247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.