All language subtitles for Columbo S01e01 - Prescription for Murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,882 --> 00:01:32,310 I am not. 2 00:01:32,478 --> 00:01:33,571 Irving Berlin. 3 00:01:33,571 --> 00:01:35,251 More classical than that. 4 00:01:35,251 --> 00:01:36,848 No, I am not Berlioz. 5 00:01:36,848 --> 00:01:37,814 Another one. 6 00:01:37,814 --> 00:01:40,209 I am not from a famous New York. 7 00:01:40,714 --> 00:01:42,772 No, I am not Leonard Bernstein. 8 00:01:42,772 --> 00:01:44,327 Are you a famous murders? 9 00:01:44,327 --> 00:01:46,386 I try. I am not Lizzie Borden. 10 00:01:46,722 --> 00:01:49,831 I hope you stubborn darling, because I am running out of bees. 11 00:01:49,831 --> 00:01:50,756 All right. 12 00:01:51,176 --> 00:01:54,789 Are you a well-known 18th century English jurist? 13 00:01:54,999 --> 00:01:56,218 Typical lawyers question. 14 00:01:56,218 --> 00:01:58,445 But no, I am not Sir William Blackstone. 15 00:01:59,285 --> 00:02:02,478 I pass, you know, every time we play Botticelli with you, 16 00:02:02,478 --> 00:02:04,411 I feel like a drop out. 17 00:02:04,411 --> 00:02:07,100 I see the flutter of white flags. 18 00:02:07,100 --> 00:02:08,571 Let's go ahead and tell us who it is. 19 00:02:08,571 --> 00:02:10,503 No, no, please let me guess. 20 00:02:10,503 --> 00:02:12,016 Will be here all night. 21 00:02:12,016 --> 00:02:14,033 Come on, Ray. It's very simple. 22 00:02:14,075 --> 00:02:15,629 Joseph Brewer, 23 00:02:15,924 --> 00:02:18,991 Brewer, he and Freud coauthored studies on hysteria. 24 00:02:19,285 --> 00:02:21,932 That's unfair. Dr. Flemming, you're a psychiatrist. 25 00:02:21,932 --> 00:02:22,730 You should have picked something. 26 00:02:22,730 --> 00:02:24,873 Everyone you were like, who? Honey. 27 00:02:25,167 --> 00:02:29,117 Last time we played the game, you were stumped by Alexander Graham Bell. 28 00:02:30,083 --> 00:02:32,730 Has my husband finished dazzling you with his intelligence 29 00:02:32,898 --> 00:02:35,461 because I have a little surprise for everyone. 30 00:02:35,461 --> 00:02:37,058 Everyone ready. 31 00:02:37,646 --> 00:02:38,276 All right. 32 00:02:57,226 --> 00:02:59,285 I insist that get this while it's cold. 33 00:03:00,545 --> 00:03:03,781 What I think a toast is in order 34 00:03:04,453 --> 00:03:07,016 to our host and hostess 35 00:03:07,016 --> 00:03:09,873 on the 10th anniversary of their horrible mistake. 36 00:03:09,957 --> 00:03:12,352 Oh, you bet. Every phrase that counts. 37 00:03:12,856 --> 00:03:14,873 Pleasure your honor. 38 00:03:14,957 --> 00:03:17,226 The two finest people I ever knew. 39 00:03:17,226 --> 00:03:20,923 Here's to ten more years of happiness. 40 00:03:26,638 --> 00:03:27,730 Excuse me, 41 00:03:29,369 --> 00:03:30,083 father. 42 00:03:32,898 --> 00:03:33,696 You know. 43 00:03:35,881 --> 00:03:38,822 Now, I cannot wait. 44 00:03:42,604 --> 00:03:45,083 We're having a party here. 45 00:03:47,856 --> 00:03:50,167 I'll be there as soon as I can. 46 00:03:53,318 --> 00:03:55,377 I leave anything I'll read choices is superb, 47 00:03:55,377 --> 00:03:59,117 he's got the best wine cellar in town. 48 00:03:59,621 --> 00:04:01,385 Excuse me. 49 00:04:07,394 --> 00:04:09,789 As a patient, I'm afraid I have to leave. 50 00:04:09,789 --> 00:04:12,142 This is our anniversary, but it's an emergency. 51 00:04:12,142 --> 00:04:13,822 He's having an anxiety attack. 52 00:04:13,822 --> 00:04:15,923 You're not a family doctor. 53 00:04:15,923 --> 00:04:18,402 You don't have to go chasing off every time somebody runs out 54 00:04:18,402 --> 00:04:20,965 of tranquilizers. Darling, we've been through this before. 55 00:04:21,007 --> 00:04:21,890 I would allow you to leave. 56 00:04:21,890 --> 00:04:24,411 We have guests may shouldn't see us arguing, should be. 57 00:04:25,293 --> 00:04:27,184 I make my excuses. I try to get back. 58 00:04:42,478 --> 00:04:48,696 But. Do 59 00:04:48,696 --> 00:04:50,083 you love me? 60 00:04:53,066 --> 00:04:54,116 How much 61 00:04:54,369 --> 00:04:55,629 this much? 62 00:05:11,595 --> 00:05:13,276 Well, actually, I should be strangling you. Why? 63 00:05:13,276 --> 00:05:18,150 You know, I was giving a party, I had to see you 64 00:05:19,242 --> 00:05:20,041 when I'm alone. 65 00:05:20,041 --> 00:05:22,562 I don't know why I get confused. 66 00:05:23,570 --> 00:05:25,251 second, thoughts 67 00:05:25,461 --> 00:05:26,427 a few. 68 00:05:37,015 --> 00:05:39,242 It's a natural reaction under the circumstances. 69 00:05:40,587 --> 00:05:43,150 I keep wishing there was some other way. 70 00:05:43,150 --> 00:05:44,326 There isn't. 71 00:05:44,326 --> 00:05:46,553 But if you talk to them, if I talk to her. 72 00:05:47,856 --> 00:05:50,293 John, don't be naive. 73 00:05:50,293 --> 00:05:53,066 We have one alternative, we decided that a long time ago. 74 00:05:54,452 --> 00:05:55,167 It's funny. 75 00:05:55,167 --> 00:05:57,604 I can't even picture what she looks like. 76 00:05:57,604 --> 00:06:00,209 Are we really so different? 77 00:06:00,503 --> 00:06:02,015 Completely. 78 00:06:02,394 --> 00:06:04,368 All right, I'm younger than she is. 79 00:06:04,368 --> 00:06:08,276 I'm pretty, but she's probably more intelligent 80 00:06:08,276 --> 00:06:11,217 than I am. Oh. 81 00:06:11,637 --> 00:06:14,957 It's a kind of destructive intelligence by me. 82 00:06:15,083 --> 00:06:16,553 What have I got to offer? 83 00:06:16,553 --> 00:06:17,982 Typical actress. 84 00:06:17,982 --> 00:06:20,209 Too many bit too much ambition. 85 00:06:20,545 --> 00:06:23,528 I like ambition for all the good. 86 00:06:23,528 --> 00:06:26,049 It's done me. It brought you to me, didn't it? It 87 00:06:27,267 --> 00:06:27,982 was my name 88 00:06:27,982 --> 00:06:32,183 on off and every neurosis in the book, I was in great shape, wasn't it? 89 00:06:33,150 --> 00:06:34,326 It's not a bad shape it. 90 00:06:34,326 --> 00:06:34,872 Uh-Huh. 91 00:06:36,469 --> 00:06:37,141 Right? 92 00:06:37,141 --> 00:06:37,814 Yeah. 93 00:06:39,536 --> 00:06:42,099 You do love me, don't you? 94 00:06:42,099 --> 00:06:43,612 Very much. 95 00:06:54,452 --> 00:06:57,225 I won't disappoint you tomorrow. 96 00:06:57,225 --> 00:06:59,368 I never thought you would. 97 00:07:25,208 --> 00:07:27,393 I don't think you'd be up. 98 00:07:33,108 --> 00:07:34,704 Don't bother to undress, you're 99 00:07:34,704 --> 00:07:37,099 sleeping in the guest room, I've turned down the bed. 100 00:07:37,982 --> 00:07:43,234 Carol, I think you should know I'm calling my lawyers in the morning. 101 00:07:43,570 --> 00:07:44,536 It's been a long day. 102 00:07:44,536 --> 00:07:46,385 Do we have to start on that again? 103 00:07:46,385 --> 00:07:50,082 You will have to indulge me just this one last time, Dearie. 104 00:07:51,007 --> 00:07:51,973 It's lucky for you. 105 00:07:51,973 --> 00:07:54,284 I'm too well-bred to throw a tantrum. 106 00:07:54,704 --> 00:07:55,629 All right. 107 00:07:55,671 --> 00:07:56,847 Fire away. 108 00:07:56,847 --> 00:07:59,074 six months ago, I gave you a choice 109 00:08:00,544 --> 00:08:02,183 between me and your. 110 00:08:03,780 --> 00:08:06,679 Oh, should I put it? 111 00:08:06,805 --> 00:08:10,124 Extracurricular activity, I made that choice. 112 00:08:10,418 --> 00:08:13,612 I wanted a husband. In fact. 113 00:08:13,612 --> 00:08:16,133 Not just in appearance. 114 00:08:16,595 --> 00:08:19,578 If you were refused, I'd divorce you. 115 00:08:19,956 --> 00:08:22,939 It was a catch to that, as I recall. 116 00:08:22,939 --> 00:08:26,343 Well, naturally, you don't think I'm going to make it easy for you. 117 00:08:26,721 --> 00:08:31,763 I create as much scandal as I possibly could and ruin your practice entirely. 118 00:08:32,351 --> 00:08:36,301 Aside from taking every penny of that I've got, those were my terms. 119 00:08:36,637 --> 00:08:38,990 You accepted them. 120 00:08:39,746 --> 00:08:41,091 Until tonight, 121 00:08:41,091 --> 00:08:43,149 Carol, none of this is necessary. 122 00:08:43,612 --> 00:08:46,133 I told you I was with a patient 123 00:08:46,133 --> 00:08:49,200 till one in the morning, what are you doing giving discount rates? 124 00:08:49,578 --> 00:08:51,679 On my way home, I dropped by to see Dr. Cobb. 125 00:08:51,679 --> 00:08:54,158 He was a referral psychoanalyst. We discussed the case. 126 00:08:55,334 --> 00:08:55,586 Do you 127 00:08:55,586 --> 00:08:58,191 really expect me to believe that call? 128 00:08:59,410 --> 00:09:00,376 What's that going to prove? 129 00:09:00,376 --> 00:09:01,847 He's a friend of yours? 130 00:09:01,847 --> 00:09:03,864 Well, his wife is a friend of yours, talked to her. 131 00:09:23,948 --> 00:09:25,922 Hang up, hang up. 132 00:09:26,931 --> 00:09:30,292 I haven't seen car for two weeks. 133 00:09:33,443 --> 00:09:35,964 And you've been lying to me. 134 00:09:35,964 --> 00:09:38,317 But not the way you think. 135 00:09:44,914 --> 00:09:48,359 Well, I guess the game's up. 136 00:09:48,443 --> 00:09:51,385 I stopped by the hospital to see doctor results. 137 00:09:52,435 --> 00:09:54,746 We talked about the trip you and I were going to take 138 00:09:54,746 --> 00:09:56,385 to Acapulco. 139 00:09:58,149 --> 00:10:00,964 Acapulco, you know, we leave tomorrow night. 140 00:10:02,645 --> 00:10:05,124 Well, I thought we could use a couple of days in the Sun. 141 00:10:05,586 --> 00:10:07,393 Just you and me. 142 00:10:08,569 --> 00:10:11,132 Happy anniversary, darling. 143 00:10:11,132 --> 00:10:13,948 All right, darling. 144 00:10:15,880 --> 00:10:17,603 That's why I stopped in to see Rezar. 145 00:10:17,603 --> 00:10:18,527 He's from Mexico, 146 00:10:18,527 --> 00:10:22,771 and I thought maybe he could fill me in on what to do when we got there. 147 00:10:24,200 --> 00:10:26,973 Why don't you tell me? 148 00:10:27,057 --> 00:10:30,040 Well, I was saving it for breakfast, I wanted it to be a surprise. 149 00:10:30,334 --> 00:10:32,435 I almost ruined it. 150 00:10:32,813 --> 00:10:35,124 00 darling, 151 00:10:36,006 --> 00:10:38,905 you're going to have a big day tomorrow. 152 00:10:38,905 --> 00:10:40,964 Why don't you get some sleep? 153 00:10:42,351 --> 00:10:45,208 I think I read for a while. 154 00:10:48,107 --> 00:10:49,536 They. 155 00:11:12,225 --> 00:11:13,149 You can go in now 156 00:11:13,149 --> 00:11:15,040 said some thank you. 157 00:11:21,384 --> 00:11:23,485 Darling, I can't let 158 00:11:25,040 --> 00:11:26,720 you get any sleep last night. 159 00:11:26,720 --> 00:11:28,821 No. Well, maybe an hour or two. 160 00:11:36,636 --> 00:11:38,191 Take one of these when you get home. 161 00:11:38,191 --> 00:11:41,132 What are they sleeping pills, I want you to get some rest this afternoon. 162 00:11:41,636 --> 00:11:43,695 Can't I'm working? 163 00:11:43,695 --> 00:11:46,006 It's not time to be pursuing your career, isn't it? 164 00:11:46,384 --> 00:11:48,275 How many chances do I get? 165 00:11:48,275 --> 00:11:50,082 It's a good part. 166 00:11:50,250 --> 00:11:52,267 Let's concentrate on the you're paying tonight. 167 00:11:57,519 --> 00:11:58,149 You think it'll fit. 168 00:12:00,544 --> 00:12:02,435 Might be a little vague. 169 00:12:02,435 --> 00:12:03,611 Noticeably. 170 00:12:03,863 --> 00:12:05,670 No, I don't think so. 171 00:12:05,670 --> 00:12:06,804 Shall I take it home with me? 172 00:12:06,804 --> 00:12:08,275 No, I don't want you wearing it. 173 00:12:08,275 --> 00:12:09,704 It's necessary. 174 00:12:10,124 --> 00:12:13,485 This photograph is the best one I have of her, the other she's 175 00:12:13,485 --> 00:12:15,544 standing off in the distance away sunglasses. 176 00:12:17,435 --> 00:12:18,863 Notice the makeup, 177 00:12:18,863 --> 00:12:21,468 she uses a heavy eyebrow pencil. 178 00:12:21,468 --> 00:12:25,250 What about the way I get it from the studio makeup department today? 179 00:12:25,460 --> 00:12:27,267 They'll never know what's missing. 180 00:12:27,267 --> 00:12:28,863 Could you take that along with he reference, 181 00:12:28,863 --> 00:12:31,678 but be sure you bring it back tonight. 182 00:12:33,401 --> 00:12:35,544 What about the timing? 183 00:12:35,796 --> 00:12:38,191 I'll be at your apartment at 9:00, 184 00:12:38,191 --> 00:12:39,619 but no sooner. 185 00:12:42,519 --> 00:12:44,703 And how do you get their car? 186 00:12:45,460 --> 00:12:47,561 You're testing me. 187 00:12:48,065 --> 00:12:49,199 Do you mind? 188 00:12:49,745 --> 00:12:52,392 No, I suppose we both have to be sure about things. 189 00:12:54,661 --> 00:12:55,964 I won't drive. 190 00:12:55,964 --> 00:12:57,645 I'll come by bus. 191 00:12:57,645 --> 00:13:00,838 I'll get off a few blocks away and walk, right? 192 00:13:01,804 --> 00:13:04,535 Use the back entrance to the garage and take the service elevator. 193 00:13:05,754 --> 00:13:06,930 Apartment, no. 194 00:13:06,930 --> 00:13:09,199 You're in the penthouse, I ring the bell twice. 195 00:13:10,628 --> 00:13:11,762 Anything else? 196 00:13:13,611 --> 00:13:14,493 Joan, 197 00:13:15,208 --> 00:13:17,939 sunglasses, good girl, 198 00:13:17,939 --> 00:13:20,502 and a large purse for the dress. 199 00:13:20,586 --> 00:13:22,476 Are you sure if everything, should I do it over again? 200 00:13:22,476 --> 00:13:26,132 Now I want to talk about it anymore, but it'll be fine, I promise you. 201 00:13:27,266 --> 00:13:29,283 Just pretend you're working on a road right down 202 00:13:29,283 --> 00:13:30,670 to the props. 203 00:14:25,712 --> 00:14:27,728 Analog, thank you very much. 204 00:14:28,905 --> 00:14:31,930 The plane's leaving out schedule, then you'd better hurry. 205 00:14:32,266 --> 00:14:34,955 Oh darling, this not rush here. 206 00:14:34,955 --> 00:14:37,224 Let me help you with that. 207 00:14:37,308 --> 00:14:39,745 You're a brilliant man, but you're not very mechanical. 208 00:14:39,997 --> 00:14:43,863 That's what wives are for that and other things. 209 00:14:45,712 --> 00:14:47,770 Bert Gordon called it anything important. 210 00:14:47,770 --> 00:14:49,955 Well, it was just a vicious peasant trip. 211 00:14:49,955 --> 00:14:51,426 He could do a vacation himself. 212 00:14:51,426 --> 00:14:53,611 You know, he's prosecuting two new cases next month. 213 00:14:53,611 --> 00:14:56,132 Well, that's what he gets for having political ambitions. 214 00:14:57,896 --> 00:14:59,955 Do you remember him when he was in law school? 215 00:14:59,955 --> 00:15:01,048 Vaguely. 216 00:15:01,258 --> 00:15:05,081 I never saw anybody work so hard, including you, and I didn't have to. 217 00:15:05,459 --> 00:15:07,266 My wife had a rich father. 218 00:15:07,266 --> 00:15:09,283 And you married me for my money. 219 00:15:09,745 --> 00:15:11,846 Not just, I mean, your father. 220 00:15:11,846 --> 00:15:13,232 I like to think you love me. 221 00:15:13,232 --> 00:15:15,333 The question I did 222 00:15:17,392 --> 00:15:19,829 is an made coming tomorrow. 223 00:15:19,871 --> 00:15:23,148 But as far as I know, why don't you recall and check 224 00:15:23,148 --> 00:15:25,249 sometimes you forget? 225 00:15:27,644 --> 00:15:30,837 Oh, say, did you see that blue dress by Blue Wolf? 226 00:15:31,048 --> 00:15:32,518 Well, I blue blue dress 227 00:15:32,518 --> 00:15:34,955 I was going to take on the trip, but I can't find it anywhere. 228 00:15:35,123 --> 00:15:36,636 Maybe you sent it to the cleaners. 229 00:15:36,636 --> 00:15:38,358 Oh no, it should be in the closet. 230 00:15:38,358 --> 00:15:40,501 Where's that address book? Huh? 231 00:16:07,098 --> 00:16:07,980 Charlotte, this Mr. 232 00:16:07,980 --> 00:16:10,417 Fleming, I just want to be sure you be in tomorrow. 233 00:16:12,056 --> 00:16:14,955 But. Oh, and don't forget to water the plants, huh? 234 00:16:16,258 --> 00:16:17,938 You got your Kenya. 235 00:16:17,938 --> 00:16:18,694 Go ahead. 236 00:16:19,787 --> 00:16:22,434 Yes, we will thank you very much. But. 237 00:16:30,543 --> 00:16:33,274 She's coming in at ten 238 00:16:33,274 --> 00:16:34,031 good. 239 00:16:45,879 --> 00:16:49,367 I. Now, set it down with you. 240 00:16:50,459 --> 00:16:52,602 It's such a beautiful night, isn't it? 241 00:16:54,325 --> 00:16:56,005 I hadn't noticed. 242 00:16:56,299 --> 00:16:58,484 Perfect weather for fly. 243 00:16:58,484 --> 00:17:00,627 You can see for Miles. 244 00:17:03,358 --> 00:17:05,753 You know what, I was thinking, what 245 00:17:06,804 --> 00:17:08,946 if we get back with three decorate 246 00:17:09,955 --> 00:17:13,106 the place looks cold, it should have warmer colors. 247 00:17:13,820 --> 00:17:16,678 Maybe we should buy some paintings of soup cans. 248 00:17:17,056 --> 00:17:18,022 If you think so. 249 00:17:18,022 --> 00:17:20,333 You'd like that, wouldn't you? 250 00:17:21,257 --> 00:17:23,736 Oh, I could have such a wonderful time the next few days. 251 00:17:25,459 --> 00:17:27,854 Does your secretary know where you're going? 252 00:17:28,610 --> 00:17:30,459 I know that we're in Mexico. 253 00:17:30,459 --> 00:17:32,476 No specifics. Good. 254 00:17:33,358 --> 00:17:37,476 Complete privacy, you're going to have a nice. 255 00:17:39,114 --> 00:17:41,804 Quiet weekend. 256 00:17:43,694 --> 00:17:45,795 You'd better close the door to. 257 00:17:45,795 --> 00:17:48,358 And change. Oh. 258 00:17:50,963 --> 00:17:52,182 A second honeymoon 259 00:17:52,182 --> 00:17:55,333 may be better than our first. 260 00:18:30,459 --> 00:18:30,837 Well. 261 00:18:44,408 --> 00:18:45,081 Hello. 262 00:18:46,551 --> 00:18:48,568 Hello, Burt, how are you? 263 00:18:49,408 --> 00:18:51,635 Carol, tell me your car. 264 00:18:51,635 --> 00:18:54,576 Fine, fine, we're just leaving. 265 00:18:55,165 --> 00:18:57,308 Oh, no, she's she's dressing. 266 00:18:58,316 --> 00:18:59,745 Yes, I'll tell her. 267 00:19:00,417 --> 00:19:02,139 I'd better be going now, but 268 00:19:02,139 --> 00:19:04,534 give my love to Cynthia when you. 269 00:19:04,871 --> 00:20:10,921 Right. She. 270 00:21:03,190 --> 00:21:03,610 Well. 271 00:21:32,727 --> 00:21:35,164 Joe, did anyone see you come on 272 00:21:36,551 --> 00:21:39,324 this drink on the bar and take it, I take it. 273 00:21:40,542 --> 00:21:42,769 And I want you to let these guys 274 00:21:42,853 --> 00:21:45,038 down. He said. I don't need a drink. 275 00:21:45,038 --> 00:21:45,837 I'll be all right. 276 00:21:45,837 --> 00:21:48,231 Be careful not to touch anything. 277 00:21:48,231 --> 00:21:49,912 Did you bring the photograph? 278 00:21:52,265 --> 00:21:53,021 The way. 279 00:21:54,030 --> 00:21:56,593 And some choose to go with the dress. 280 00:21:56,593 --> 00:21:57,433 Very good. 281 00:22:02,643 --> 00:22:03,862 Put this on. 282 00:22:03,904 --> 00:22:04,786 Come on, get ready. 283 00:23:15,626 --> 00:24:00,710 Oh. It 284 00:24:00,710 --> 00:24:03,231 looks fine, won't fool anybody. 285 00:24:04,282 --> 00:24:05,668 But don't be negative. 286 00:24:05,668 --> 00:24:07,685 Suppose we meet someone who knows your wife. 287 00:24:07,811 --> 00:24:10,668 I don't even look like people see what they expect to see. 288 00:24:10,668 --> 00:24:12,811 It's the principals association. 289 00:24:12,811 --> 00:24:14,492 You're dressed like Carol, get traveling with me. 290 00:24:14,492 --> 00:24:16,466 That means you are my wife. 291 00:24:17,307 --> 00:24:18,777 Are we ready? Not yet. 292 00:24:18,777 --> 00:24:21,130 Make your car to the cleaners. 293 00:24:26,508 --> 00:24:27,937 What are you waiting for? 294 00:24:28,399 --> 00:24:30,500 Well, wouldn't they be close this time of night? 295 00:24:30,500 --> 00:24:32,433 They're open till midnight. 296 00:24:52,601 --> 00:24:54,323 Rodeo cleaners. 297 00:24:54,323 --> 00:24:55,458 This is 298 00:24:57,559 --> 00:24:58,231 this is Mrs. 299 00:24:58,231 --> 00:25:00,248 Fleming, Cumberland Apartments on Wilshire. 300 00:25:01,298 --> 00:25:03,777 I have a bundle of laundry and some things to clean. 301 00:25:04,870 --> 00:25:06,466 It'll be outside the door. 302 00:25:06,466 --> 00:25:08,021 I'm leaving it outside the door. 303 00:25:08,021 --> 00:25:11,298 What do you have someone pick it up first thing in the morning? 304 00:25:11,298 --> 00:25:12,265 Thank you. 305 00:25:13,231 --> 00:25:14,954 Fine. The sunglasses. 306 00:25:18,987 --> 00:25:19,912 Where are they? 307 00:25:20,626 --> 00:25:21,676 Do I have? 308 00:25:24,407 --> 00:25:24,996 Could 309 00:25:27,265 --> 00:25:28,777 I put these on? 310 00:25:28,945 --> 00:25:31,550 Why she always wore them with that dress? 311 00:25:45,794 --> 00:25:47,601 When you get back from the airport and the dress 312 00:25:47,601 --> 00:25:50,458 and the gloves to that bundle, what about the wig? 313 00:25:51,298 --> 00:25:52,769 I'll return it Monday. 314 00:25:52,769 --> 00:25:55,038 No, no, no. I have it right. 315 00:25:56,046 --> 00:25:57,012 Are you ready? 316 00:25:58,735 --> 00:26:00,542 I think so. 317 00:26:00,584 --> 00:26:02,727 Let's get started. And. 318 00:26:08,105 --> 00:26:08,735 Like. 319 00:26:59,785 --> 00:27:00,458 Dr. and Mrs. 320 00:27:00,458 --> 00:27:03,903 Ray Fleming, let's take it down. Well, they 321 00:27:04,155 --> 00:27:05,374 thank you. 322 00:27:06,886 --> 00:27:09,029 Raise your ยฃ13 overweight, DR. 323 00:27:09,029 --> 00:27:12,096 Put it on my credit card with you. 324 00:27:15,626 --> 00:27:17,138 Mrs Fleming. 325 00:27:17,894 --> 00:27:19,953 Carol? Mrs. Fleming. 326 00:27:19,953 --> 00:27:23,231 Yes. Will you be hearing any hand luggage aboard? No. 327 00:27:23,903 --> 00:27:24,827 Will you sign here, please? 328 00:27:24,827 --> 00:27:25,415 Nothing. 329 00:27:32,642 --> 00:27:34,029 Thank you very much. 330 00:27:34,743 --> 00:27:37,348 That'll be 75 in about three minutes. 331 00:27:40,457 --> 00:27:41,592 Have a pleasant trip, sir. 332 00:27:41,592 --> 00:27:42,474 Thank you. 333 00:27:48,819 --> 00:27:49,365 Well, 334 00:27:49,365 --> 00:27:51,970 for Acapulco is in the final boarding process. 335 00:27:52,432 --> 00:27:57,264 Up to 35 passengers having reservations for this flight should be on board. 336 00:28:00,037 --> 00:28:00,752 Please. 337 00:28:00,752 --> 00:28:03,146 Doctor Mrs. Fleming 338 00:28:03,861 --> 00:28:05,457 Oil three seats, A&E. 339 00:28:05,457 --> 00:28:06,298 Thank you. 340 00:28:14,575 --> 00:28:14,869 I don't. 341 00:28:14,869 --> 00:28:15,499 Remember, don't 342 00:28:24,827 --> 00:28:25,247 call it 343 00:28:25,247 --> 00:28:28,693 trying to get in touch with me, I'll reach you, when will I see you? 344 00:28:29,197 --> 00:28:32,012 I'm not for a while, at least a week. 345 00:28:32,012 --> 00:28:33,314 I am worried. 346 00:28:33,314 --> 00:28:36,046 Why don't we just try to get some rest and don't read the papers 347 00:28:36,046 --> 00:28:37,558 that upset you? 348 00:28:39,155 --> 00:28:40,583 Clearly, it's done. 349 00:28:40,962 --> 00:28:42,096 What should I say? 350 00:28:42,096 --> 00:28:45,625 You're an actress, darling, improvise 351 00:28:46,340 --> 00:28:48,440 if you feel that way, why did you agree to come along? 352 00:28:48,735 --> 00:28:50,961 That's a good question. I really don't know. 353 00:28:51,298 --> 00:28:53,398 You never wanted to take this trip in the first place. 354 00:28:53,398 --> 00:28:54,281 Can you blame me? 355 00:28:54,281 --> 00:28:56,802 What am I supposed to do? Sit in my room when you go fishing? 356 00:28:57,222 --> 00:28:58,735 Maybe you'd rather not go at all. 357 00:28:58,735 --> 00:29:01,592 Maybe I wouldn't find spend the weekend with your friends. 358 00:29:01,592 --> 00:29:02,810 Run up a nice bar bill. 359 00:29:02,810 --> 00:29:05,079 Leave my friends out of this. 360 00:29:05,079 --> 00:29:07,390 And you lower your voice, people are listening, 361 00:29:07,390 --> 00:29:10,625 who's listening, I wasn't the one that started this making a scene. 362 00:29:10,877 --> 00:29:13,524 Well, this is impossible. What do you think you're doing? 363 00:29:13,651 --> 00:29:15,457 Isn't it obvious I'm leaving? 364 00:29:15,457 --> 00:29:16,760 Carol, don't be a fool. 365 00:29:16,760 --> 00:29:17,642 They shut the door yet. 366 00:29:17,642 --> 00:29:20,373 No, ma'am. But we're just about to enjoy yourself. 367 00:29:20,541 --> 00:29:22,348 I'm sure you'll have a better time without me, 368 00:29:23,777 --> 00:29:24,869 Carol. 369 00:29:27,180 --> 00:29:29,197 Is there anything I can do, sir? 370 00:29:29,197 --> 00:30:52,852 No, don't go. And. 371 00:31:04,869 --> 00:31:06,129 Why don't you fix us some lunch, 372 00:31:06,129 --> 00:31:07,600 I'm starving. 373 00:32:23,482 --> 00:32:37,978 Oh. Dr. 374 00:32:37,978 --> 00:32:38,734 Flemming. 375 00:32:44,658 --> 00:32:45,709 Who are you? 376 00:32:46,087 --> 00:32:49,154 Lieutenant Columbo Police. 377 00:32:49,280 --> 00:32:51,171 I don't understand. 378 00:32:51,465 --> 00:32:53,692 What's happened here is my wife. 379 00:32:54,490 --> 00:32:57,011 Maybe a better down, I've got some bad news for you. 380 00:32:58,188 --> 00:33:00,667 Something happened to Carol. 381 00:33:00,709 --> 00:33:03,566 You sure you don't want to sit down. 382 00:33:04,532 --> 00:33:05,667 You've been in an accident? 383 00:33:05,667 --> 00:33:07,389 Not exactly. 384 00:33:08,146 --> 00:33:08,566 What is it? 385 00:33:08,566 --> 00:33:09,406 Tell me? 386 00:33:09,868 --> 00:33:10,877 Well. 387 00:33:12,641 --> 00:33:16,591 Somebody broke in here and try to kill her. 388 00:33:26,843 --> 00:33:28,860 Tried to kill her. 389 00:33:28,860 --> 00:33:31,045 That's right, Doctor, she's lucky she's still alive. 390 00:33:32,515 --> 00:33:34,952 She's still alive. 391 00:33:35,120 --> 00:33:36,591 Where is she now? 392 00:33:36,591 --> 00:33:38,902 She's at the hospital. 393 00:33:39,112 --> 00:33:41,717 You sure you don't want to drink water brandy something? 394 00:33:41,801 --> 00:33:42,725 No, no. 395 00:33:42,725 --> 00:33:45,036 I want to know how she is. Is she conscious? 396 00:33:45,036 --> 00:33:47,095 Has she been able to to say anything? 397 00:33:48,020 --> 00:33:49,238 Well, I'm afraid not. 398 00:33:49,238 --> 00:33:51,003 She's been in a coma. 399 00:33:51,003 --> 00:33:53,650 But what's the condition right now? 400 00:33:55,078 --> 00:33:57,767 Come on, I must know the truth. 401 00:33:58,146 --> 00:33:59,490 It's not very good, doctor, 402 00:33:59,490 --> 00:34:03,104 we only hope that she comes to long enough to be able to talk to us. 403 00:34:04,112 --> 00:34:06,423 I've got to see documentaries. 404 00:34:06,801 --> 00:34:10,456 Don't you think you ought to rest a while, after all, it's been quite a shock. 405 00:34:11,003 --> 00:34:13,230 Well, you can understand my wife's in the hospital. 406 00:34:13,230 --> 00:34:14,490 She may be dying. 407 00:34:14,490 --> 00:34:17,095 I want to see her. All right. 408 00:34:17,095 --> 00:34:20,330 I've got a car downstairs. 409 00:34:23,902 --> 00:34:27,095 I don't want to talk to anyone now 410 00:34:27,137 --> 00:34:28,650 might be the hardest bit of doctor 411 00:34:28,650 --> 00:34:30,372 they know I'm here. 412 00:34:38,986 --> 00:34:41,507 Hello, this is Dr Flemming, darling. 413 00:34:41,549 --> 00:34:44,028 I just had to talk to the newspapers. 414 00:34:44,028 --> 00:34:46,381 No, I can't keep any appointments today. 415 00:34:46,423 --> 00:34:50,835 Why don't you come in Friday to have my secretary will verify it? 416 00:34:51,717 --> 00:34:52,515 You see someone with? 417 00:34:58,776 --> 00:35:00,877 They expect me to be on call at all hours. 418 00:35:00,877 --> 00:35:02,977 Shame on me, Don. 419 00:35:10,246 --> 00:35:11,717 Yes, I am, Dr. 420 00:35:11,717 --> 00:35:13,944 Fleming, my wife is a patient here, I'd like to see it. 421 00:35:17,977 --> 00:35:21,423 I'm afraid she's on the critical as she's not permitted to have any visitors. 422 00:35:21,549 --> 00:35:22,599 Miss, I'm a doctor. 423 00:35:22,599 --> 00:35:24,406 I'm sorry, but my orders. 424 00:35:24,406 --> 00:35:27,011 Dr. Landsborough, still chief of staff here. Yes. 425 00:35:27,263 --> 00:35:30,498 You tell him that Dr Ray Fleming is here and would like to see you. 426 00:35:30,918 --> 00:35:34,406 He may be in surgery, doctor, but you wouldn't know that unless you checked. 427 00:35:34,448 --> 00:35:35,582 Would you mind? 428 00:35:40,918 --> 00:35:42,179 Dr. Landsberry, please. 429 00:35:42,179 --> 00:35:43,481 Reception. 430 00:35:44,280 --> 00:35:44,784 This is Dr. 431 00:35:44,784 --> 00:35:47,977 Fleming says he insist on seeing his wife. Yes. 432 00:35:48,523 --> 00:35:49,574 Thank you. 433 00:35:50,246 --> 00:35:51,885 He's being paged. 434 00:35:51,885 --> 00:35:52,893 Thank you. 435 00:35:54,616 --> 00:35:56,423 Hospital red tape. 436 00:35:56,423 --> 00:35:58,523 Yeah, I know what you mean. 437 00:35:58,902 --> 00:36:00,456 Well, let's get on with it. 438 00:36:00,456 --> 00:36:02,515 That's very good. An old one. 439 00:36:02,515 --> 00:36:04,112 Your red tape. 440 00:36:04,238 --> 00:36:06,339 This is the. 441 00:36:06,339 --> 00:36:08,313 Did he leave any traces on? 442 00:36:08,565 --> 00:36:09,826 No, not a thing. 443 00:36:09,826 --> 00:36:11,170 But of course, 444 00:36:11,212 --> 00:36:14,028 we might be able to run him down when he tries to sell the stuff he stole. 445 00:36:14,070 --> 00:36:16,254 We can't be sure, but 446 00:36:16,254 --> 00:36:19,574 we think maybe he stole some of your wife's jewelry and some other things. 447 00:36:19,994 --> 00:36:23,523 Listen, doc, when you get a chance, would you make a list of what was stolen? 448 00:36:24,154 --> 00:36:25,288 Of course, yeah. 449 00:36:25,288 --> 00:36:28,481 And then we can we check with the fences in the pawn shops? 450 00:36:28,481 --> 00:36:31,212 And who knows, you know, something might turn on. 451 00:36:31,212 --> 00:36:33,649 Oh, a few questions for my report. 452 00:36:33,944 --> 00:36:35,120 Now, Dr. 453 00:36:35,120 --> 00:36:41,086 Miller, you were in Mexico when this thing took place and the dates there were 454 00:36:42,515 --> 00:36:45,708 you don't have a pencil, do you? 455 00:36:46,170 --> 00:36:47,053 Thanks. 456 00:36:47,599 --> 00:36:49,994 You know, my wife, she gives me one every morning and 457 00:36:50,414 --> 00:36:53,061 I just can't, you know, hold on to it. 458 00:36:53,061 --> 00:36:53,439 Oh yes. 459 00:36:53,439 --> 00:36:55,918 Now we know that you were in Mexico, but 460 00:36:56,591 --> 00:36:59,616 the local police down there, they couldn't seem to locate you. 461 00:37:00,456 --> 00:37:04,616 Yes, I was in a little village about 20 miles from Acapulco. 462 00:37:05,750 --> 00:37:08,229 It was very quiet and relaxing 463 00:37:08,229 --> 00:37:10,330 and hardly any telephone, huh? 464 00:37:10,582 --> 00:37:13,481 Yeah, that's very cool reception. 465 00:37:13,481 --> 00:37:16,212 Yeah, I I suppose you're 466 00:37:16,843 --> 00:37:19,658 you know about what happened on the plane. 467 00:37:19,658 --> 00:37:20,834 Yeah, yeah. 468 00:37:20,834 --> 00:37:21,044 Yeah. 469 00:37:21,044 --> 00:37:22,641 We talked with the 470 00:37:22,641 --> 00:37:25,792 with the airline people and they told us that you and your wife checked in 471 00:37:25,792 --> 00:37:27,221 with a boy that really threw us. 472 00:37:27,221 --> 00:37:29,364 But then, of course, we contacted the stewardess 473 00:37:29,364 --> 00:37:33,397 and she explained what happened because it was my fault. 474 00:37:34,574 --> 00:37:37,179 He had an argument on the plane and 475 00:37:37,179 --> 00:37:38,271 something ridiculous. 476 00:37:38,271 --> 00:37:40,540 I never thought that you'd actually leave. 477 00:37:41,632 --> 00:37:44,532 Yes, you probably went home and went right to bed. 478 00:37:44,952 --> 00:37:47,011 I guess the attack was close to midnight. 479 00:37:47,641 --> 00:37:50,120 I mean, we know that she was at the airport at 10:00. 480 00:37:50,330 --> 00:37:51,884 Doctor what? 481 00:37:51,884 --> 00:37:56,170 Lieutenant, if there's any further way that I can be of assistance to you at all? 482 00:37:56,590 --> 00:37:58,355 No, no. You just make out that list. 483 00:37:58,355 --> 00:38:01,506 That'd be fine, doc. Thank you. 484 00:38:01,506 --> 00:38:03,691 Oh, one more thing before I forget 485 00:38:04,784 --> 00:38:06,674 I had to borrow a photograph the other day. 486 00:38:06,674 --> 00:38:08,775 I hope you don't mind a photograph. 487 00:38:08,943 --> 00:38:10,372 Yeah, a picture of you and your wife. 488 00:38:10,372 --> 00:38:13,103 We had to have something to show the stewardess for identification. 489 00:38:14,153 --> 00:38:15,246 I see. 490 00:38:16,002 --> 00:38:18,607 She was still out of town, but we contacted her by phone 491 00:38:18,607 --> 00:38:21,464 and we sent the picture down by way of photo. 492 00:38:23,313 --> 00:38:27,094 And. She identified your wife. 493 00:38:27,305 --> 00:38:31,296 Picture wasn't her career, but she recognized this, Ray. 494 00:38:33,481 --> 00:38:35,078 I was hoping to find you here. 495 00:38:35,078 --> 00:38:36,254 Are you all right? 496 00:38:36,254 --> 00:38:38,103 I'm holding up, I suppose. 497 00:38:38,103 --> 00:38:40,120 I just don't know what to say. It's terrible. 498 00:38:40,330 --> 00:38:42,305 Why we just saw her at your party. 499 00:38:42,305 --> 00:38:45,330 I know that what happened on Friday when I called the two 500 00:38:45,330 --> 00:38:46,884 of you were getting ready to leave. 501 00:38:46,884 --> 00:38:48,397 We had an argument on a plane. 502 00:38:48,397 --> 00:38:51,338 Suddenly, Carol decided she wasn't going and she walked off. 503 00:38:52,094 --> 00:38:53,103 I shouldn't have let her. 504 00:38:53,103 --> 00:38:54,405 You can't blame yourself. 505 00:38:54,405 --> 00:38:57,220 How could you possibly have known? 506 00:38:58,985 --> 00:39:00,288 Have you heard me for years? 507 00:39:00,288 --> 00:39:01,128 Not yet. 508 00:39:02,431 --> 00:39:04,447 Lieutenant Columbo. 509 00:39:04,531 --> 00:39:05,288 My name's Gordon. 510 00:39:05,288 --> 00:39:07,052 I'm with the District Attorney's Office. 511 00:39:07,052 --> 00:39:08,145 Yes, sir. I know. 512 00:39:08,145 --> 00:39:09,237 I appreciate it. 513 00:39:09,237 --> 00:39:10,288 Anything you can do for Dr. 514 00:39:10,288 --> 00:39:12,725 Fleming is a good friend of mine. I'll try. 515 00:39:14,321 --> 00:39:17,136 Ray. We're going to find a man that is responsible for this. 516 00:39:17,304 --> 00:39:20,162 As soon as Carol gets better and can give us a full description. 517 00:39:20,372 --> 00:39:24,153 Oh, and by the way, Cynthia, I want you to spend the next few days with us. 518 00:39:24,951 --> 00:39:26,254 Let me think about it with you. 519 00:39:26,254 --> 00:39:27,388 I understand. 520 00:39:27,388 --> 00:39:28,565 Dr. Fleming. 521 00:39:28,565 --> 00:39:31,422 Dr. Landsberry on the phone. 522 00:39:31,464 --> 00:39:32,725 Hello, doctor. 523 00:39:32,725 --> 00:39:35,624 There's something I want you to do for me, 524 00:39:35,624 --> 00:39:38,439 if any, any progress so far. 525 00:39:38,649 --> 00:39:40,288 Dr. Miller. 526 00:39:40,288 --> 00:39:41,716 Well, it's 527 00:39:42,094 --> 00:39:44,405 still a little early, but 528 00:39:44,405 --> 00:39:46,632 you know, sooner or later, something usually breaks. 529 00:39:47,262 --> 00:39:48,817 Well, let's make that sooner. 530 00:39:48,817 --> 00:39:50,077 Right, Lieutenant, 531 00:39:50,708 --> 00:39:52,977 try my best. Yeah, I'm sure you will. 532 00:39:52,977 --> 00:39:55,161 I don't think I have to remind you that this could be 533 00:39:55,918 --> 00:39:58,439 quite the little feather in your cap. 534 00:39:58,439 --> 00:40:00,750 Wrap it up and everybody's happy. 535 00:40:03,229 --> 00:40:04,321 Lieutenant, 536 00:40:06,212 --> 00:40:08,061 I'm sorry, I was you. 537 00:40:08,061 --> 00:40:09,867 I was just thinking about something. 538 00:40:09,867 --> 00:40:10,792 What was that? 539 00:40:10,792 --> 00:40:13,355 No, it's nothing important nature. 540 00:40:13,355 --> 00:40:14,237 Dr. Fleming. 541 00:40:14,237 --> 00:40:17,136 He didn't call to his wife when he came back to his apartment. 542 00:40:18,145 --> 00:40:19,531 Know, I don't follow you. 543 00:40:19,867 --> 00:40:20,960 Oh, well, I was in a bedroom. 544 00:40:20,960 --> 00:40:22,304 I was checking some things 545 00:40:22,304 --> 00:40:25,203 and I heard him open the front door and he didn't say anything. 546 00:40:25,708 --> 00:40:28,229 It's funny how people are different. 547 00:40:28,229 --> 00:40:29,195 Now you take myself. 548 00:40:29,195 --> 00:40:33,565 When I come home from a trip, the first thing I do is I say, Honey, 549 00:40:33,565 --> 00:40:36,422 you hear exactly what is your point lieutenant 550 00:40:37,934 --> 00:40:39,153 point ? 551 00:40:39,153 --> 00:40:40,582 Well, I was making a point. 552 00:40:40,582 --> 00:40:42,892 It sounded to me as if you were. 553 00:40:42,892 --> 00:40:45,371 You heard the man admit that he had an argument with his wife. 554 00:40:45,540 --> 00:40:47,724 He probably still had a chip on his shoulder this morning. 555 00:40:48,271 --> 00:40:49,993 I was only lieutenant. 556 00:40:49,993 --> 00:40:52,178 I have already told you that Dr. 557 00:40:52,178 --> 00:40:54,027 Fleming is a close personal friend of mine. 558 00:40:54,027 --> 00:40:57,808 I hope he's not going to be annoyed by a lot of tactless remarks, especially 559 00:40:57,808 --> 00:40:58,607 at a time like this. 560 00:41:00,035 --> 00:41:01,086 Well, I'm sorry, Mr. 561 00:41:01,086 --> 00:41:01,422 Gordon. 562 00:41:01,422 --> 00:41:03,313 I guess I shouldn't imagine Dr. 563 00:41:03,313 --> 00:41:06,044 Farrell surgery for. 564 00:41:06,044 --> 00:41:08,187 Thank you, Dr. Landry. 565 00:41:08,523 --> 00:41:10,539 They're letting me go up to see her good. 566 00:41:10,539 --> 00:41:11,926 Do you need company? 567 00:41:11,926 --> 00:41:15,876 No, I'd rather be with her alone. 568 00:41:16,254 --> 00:41:18,607 I'll have to go with you, doc. 569 00:41:18,607 --> 00:41:21,128 Why? Well, we got a man on the door. 570 00:41:32,262 --> 00:41:35,119 It's yeah, it's all right, officer, this is her husband. 571 00:41:35,497 --> 00:41:38,228 I'm sorry to and nobody's allowed in right now. 572 00:41:38,228 --> 00:41:40,161 Why not? She's conscious. 573 00:41:40,161 --> 00:41:41,716 The doctor's with her. 574 00:41:44,909 --> 00:41:47,598 Well, maybe we got lucky. 575 00:42:13,775 --> 00:42:16,884 Or Doctor, I'm the patient's husband, is she? 576 00:42:16,884 --> 00:42:19,867 She all right, 577 00:42:20,329 --> 00:42:21,632 I'm sorry. 578 00:42:22,304 --> 00:42:23,985 She passed away. 579 00:42:31,254 --> 00:42:34,615 Did she say anything? 580 00:42:35,917 --> 00:42:38,018 As any consolation. 581 00:42:38,228 --> 00:42:41,422 one thing she said was your name. 582 00:43:18,774 --> 00:43:20,917 Getting some fresh air. 583 00:43:21,884 --> 00:43:24,321 I was on my way back from lunch. 584 00:43:24,321 --> 00:43:27,808 Well, as a matter of fact, I was headed toward your office myself. 585 00:43:27,850 --> 00:43:29,026 Do you mind if I walk along? 586 00:43:30,245 --> 00:43:31,547 Not at all. 587 00:43:35,833 --> 00:43:36,968 Any news? 588 00:43:36,968 --> 00:43:38,186 Oh, nothing much, Dr. 589 00:43:38,186 --> 00:43:40,581 We're just sort of waiting around our friend tries 590 00:43:40,581 --> 00:43:42,598 to get rid of the jewelry. 591 00:43:43,018 --> 00:43:46,337 I'd imagine he'd hold on to it for a while. 592 00:43:46,337 --> 00:43:48,228 Yeah, probably. 593 00:43:50,917 --> 00:43:53,312 Have I had any cosmos between 594 00:43:53,312 --> 00:43:55,581 five or six? I love to list on your desk. 595 00:43:55,581 --> 00:43:57,640 first day back and everyone wants me to hold their hand. 596 00:44:05,917 --> 00:44:06,295 You know, 597 00:44:06,295 --> 00:44:08,984 I've never been in a psychiatrist office before. 598 00:44:09,489 --> 00:44:14,531 first time I came looking for the couch said of my patients, I keep telling them 599 00:44:14,531 --> 00:44:17,892 it's bad for their posture if it's very good. 600 00:44:18,438 --> 00:44:21,757 I'll tell you, you put me in a horizontal position and I fall asleep. 601 00:44:22,052 --> 00:44:24,068 Nischal off a shower seems rational. 602 00:44:24,867 --> 00:44:27,934 I guess it puts people in a mood to talk, huh? 603 00:44:28,606 --> 00:44:33,438 You know, my sister, she has a living room is very, very minor. 604 00:44:33,438 --> 00:44:36,967 Well, the minute you sit down and you can't open your mouth, 605 00:44:37,934 --> 00:44:38,228 you know 606 00:44:38,228 --> 00:44:41,085 she's got this big kidney shaped coffee table. 607 00:44:41,463 --> 00:44:42,220 It upsets me. 608 00:44:42,220 --> 00:44:44,657 Just look at her eyes, husband. 609 00:44:44,657 --> 00:44:47,556 He doesn't say anything, and I figure 610 00:44:47,556 --> 00:44:49,699 the coffee table that two long years ago. 611 00:44:51,337 --> 00:44:53,060 Is there something I can do for you? 612 00:44:53,060 --> 00:44:55,245 Oh, no, not really, Dr. No. 613 00:44:55,539 --> 00:45:00,329 I just came up to bring back it and I forgot to give it to you at the inquest. 614 00:45:01,127 --> 00:45:02,976 Thanks. I missed it. 615 00:45:02,976 --> 00:45:04,993 You know, that's my travel and I got a bad memory. 616 00:45:04,993 --> 00:45:07,598 My life tells me I ought to have strings on all ten fingers. 617 00:45:09,404 --> 00:45:11,547 Was there anything else you wanted? 618 00:45:11,547 --> 00:45:12,850 Oh, no, it's nothing important. 619 00:45:12,850 --> 00:45:14,993 There's one detail that bothers me. 620 00:45:14,993 --> 00:45:16,085 What is it? 621 00:45:16,337 --> 00:45:18,942 It's it's about your luggage. 622 00:45:20,371 --> 00:45:21,757 My luggage. 623 00:45:23,480 --> 00:45:24,951 I think you need 4 million. 624 00:45:24,951 --> 00:45:26,337 Oh, no, maybe. 625 00:45:28,564 --> 00:45:29,362 All right. 626 00:45:29,698 --> 00:45:31,925 Well, it's quite a flame. 627 00:45:33,648 --> 00:45:36,841 You were talking about my luggage. 628 00:45:36,925 --> 00:45:37,808 Yeah. 629 00:45:38,228 --> 00:45:40,497 Now you took two suitcases with you, didn't you? 630 00:45:40,539 --> 00:45:43,690 Well, actually, we packed more than we needed. 631 00:45:43,690 --> 00:45:45,497 Well, I went out to the airport the other day, 632 00:45:45,497 --> 00:45:47,640 you know, just a routine check, and it seems as though 633 00:45:47,640 --> 00:45:51,169 you were ยฃ13 overweight, you know, they keep those records 634 00:45:51,547 --> 00:45:53,858 because I know I judge it on my credit card. 635 00:45:55,329 --> 00:45:57,892 Well, when you came back nine, I was a stupid point guard 636 00:45:57,892 --> 00:46:01,715 and it doesn't mean anything, but you were only ยฃ4 overweight, 637 00:46:01,715 --> 00:46:04,950 and I was wondering what happened to the other ยฃ9. 638 00:46:06,883 --> 00:46:08,900 I don't see what that has to do with my wife's death. 639 00:46:09,110 --> 00:46:12,682 Oh, sure, part of the job, you know, just trying to tie in emotion to gather 640 00:46:14,824 --> 00:46:15,959 you went through a lot of trouble 641 00:46:15,959 --> 00:46:18,270 and you're going all the way out to the airport. 642 00:46:18,270 --> 00:46:19,740 45 minutes. 643 00:46:19,740 --> 00:46:21,841 Boy, that's quite a place that airplane. 644 00:46:22,429 --> 00:46:25,203 You know, I get horses walking around. 645 00:46:25,203 --> 00:46:27,303 Lt. About those ยฃ9, 646 00:46:27,303 --> 00:46:30,160 I took along a stack of trade journals and medical magazines. 647 00:46:30,833 --> 00:46:32,976 It seems I never get a chance to go through them at the office. 648 00:46:33,438 --> 00:46:35,245 I'm catching up on your exam. 649 00:46:35,245 --> 00:46:36,967 You might say that 650 00:46:37,303 --> 00:46:39,404 and you didn't bring them back. 651 00:46:39,488 --> 00:46:40,959 There'd be no reason to. 652 00:46:40,959 --> 00:46:43,522 It was mostly advertising stuff. Hmm. 653 00:46:43,858 --> 00:46:46,337 And you figured they weighed as much as ยฃ9. 654 00:46:46,925 --> 00:46:49,152 Well, they have to weigh us the weight discrepancy. 655 00:46:49,950 --> 00:46:50,791 Yeah. 656 00:46:50,959 --> 00:46:53,816 Well, I guess that comes out of that. OK? 657 00:46:53,816 --> 00:46:54,740 Thank you very much. 658 00:46:54,740 --> 00:46:56,925 And I'm sorry. I bother. No bother at all. 659 00:46:58,186 --> 00:47:00,917 Well, listen, there's one more thing 660 00:47:00,917 --> 00:47:04,026 you don't remember what your wife was wearing that night, do you? 661 00:47:05,076 --> 00:47:08,312 Well, Carol had so many dresses, is it important? 662 00:47:08,858 --> 00:47:11,337 Well, yes, in a way it is. 663 00:47:11,337 --> 00:47:12,849 Let's see now. 664 00:47:13,732 --> 00:47:16,925 I had she was wearing a blue wool dress with brass buttons. 665 00:47:17,303 --> 00:47:18,564 If I'm not mistaken. 666 00:47:18,564 --> 00:47:19,404 Uh-Huh. Uh-Huh. 667 00:47:19,404 --> 00:47:21,337 Yeah, that's what the stewardess said. 668 00:47:21,337 --> 00:47:25,034 She's back in town, by the way, and I spoke to her and she told me, 669 00:47:25,034 --> 00:47:28,648 your wife was wearing a blue dress with blue kid gloves. 670 00:47:29,530 --> 00:47:31,715 Well, and that's probably it. No. 671 00:47:33,648 --> 00:47:34,782 That's funny, though, 672 00:47:34,782 --> 00:47:38,984 if she came home from the airport, what did she do with the dress and gloves? 673 00:47:39,824 --> 00:47:42,429 Well, we went over your apartment and we couldn't find them. 674 00:47:43,017 --> 00:47:44,782 But they may have been stolen. 675 00:47:44,782 --> 00:47:46,883 Yeah, maybe, maybe. 676 00:47:46,883 --> 00:47:49,152 Did you put those on the list of stolen items? 677 00:47:50,328 --> 00:47:50,622 Really? 678 00:47:50,622 --> 00:47:51,043 Look at it. 679 00:47:51,043 --> 00:47:54,278 How could you expect me to notice they were missing? 680 00:47:54,278 --> 00:47:55,454 Still, it's puzzling. 681 00:47:55,454 --> 00:47:56,463 When you think about it. 682 00:47:56,463 --> 00:48:00,328 I'm I mean, why would a guy steal a dress and a pair of gloves? 683 00:48:00,370 --> 00:48:01,757 What are they worth? 684 00:48:01,757 --> 00:48:05,118 People don't always do the rational thing or issue Adobe. 685 00:48:05,833 --> 00:48:09,068 You learn a lot about that in my line. 686 00:48:09,068 --> 00:48:12,093 Well, I guess you're doing yours, too. 687 00:48:12,975 --> 00:48:14,068 Excuse me. 688 00:48:14,488 --> 00:48:15,034 Yeah. 689 00:48:15,328 --> 00:48:16,841 Miss Hudson is here, doctor. 690 00:48:16,841 --> 00:48:18,522 I'll be through in a moment. 691 00:48:18,858 --> 00:48:20,790 I have a patient coming in now, Lieutenant. 692 00:48:20,790 --> 00:48:22,555 Well, you know, 693 00:48:22,681 --> 00:48:24,404 they took my oath. 694 00:48:24,404 --> 00:48:26,883 Oh, well, that was the one who called you during a fire 695 00:48:27,555 --> 00:48:31,925 and you say you have a bad memory when a patient comes in and goes, 696 00:48:31,925 --> 00:48:32,639 You know, 697 00:48:32,891 --> 00:48:36,421 I'm sorry, I couldn't have been any help to you with the dress and the gloves, but. 698 00:48:37,135 --> 00:48:38,942 Well, maybe you just missed them in your search. 699 00:48:38,942 --> 00:48:41,127 Yeah, yeah, you're probably right. That 700 00:48:42,093 --> 00:48:43,017 mission? 701 00:48:43,858 --> 00:48:46,799 Would you mind if I came over this afternoon and took another look? 702 00:48:46,799 --> 00:48:48,816 What time do you think you're going to be home? 703 00:48:48,816 --> 00:48:50,034 Not before five. 704 00:48:50,034 --> 00:48:52,765 But suppose I meet you there at five to. 705 00:48:52,765 --> 00:48:54,446 If you think it's necessary. 706 00:48:54,446 --> 00:48:56,841 Well, it's just another solution, you understand. 707 00:49:02,051 --> 00:49:03,311 You can go in the sets 708 00:49:03,311 --> 00:49:05,328 and thank you. 709 00:49:08,942 --> 00:49:10,370 Excuse me. 710 00:49:10,370 --> 00:49:12,219 What was your name again? 711 00:49:12,849 --> 00:49:15,202 Joan Hudson, why? 712 00:49:15,202 --> 00:49:17,639 I'm sorry to trouble you, ma'am. 713 00:49:24,026 --> 00:49:25,790 Who was that man out there? 714 00:49:25,790 --> 00:49:29,488 Lieutenant Columbo is a police officer, why he wanted to know my name. 715 00:49:29,950 --> 00:49:32,135 Did you tell him what else could I do? 716 00:49:36,841 --> 00:49:38,227 Something wrong 717 00:49:38,227 --> 00:49:40,874 when he was with me, when you called, I told you not to try to get in 718 00:49:40,874 --> 00:49:42,345 touch with me. I had to. 719 00:49:42,345 --> 00:49:45,076 When I read that Carol was still alive, I wanted to warn you. 720 00:49:45,664 --> 00:49:49,236 We worry about as far as he knows, you're just another patient on my list. 721 00:49:51,420 --> 00:49:56,336 Now. I am going to call the cleaners. 722 00:49:57,429 --> 00:50:00,664 It did, as I told you, that you don't have Carol's 723 00:50:00,664 --> 00:50:03,983 dress and clothes with the rest of the laundry, gloves, 724 00:50:05,370 --> 00:50:07,051 dress and gloves. 725 00:50:07,051 --> 00:50:09,908 But you know, John, I told you. 726 00:50:17,723 --> 00:50:18,689 What is it? 727 00:50:19,866 --> 00:50:22,177 But that changed in the restroom at the airport 728 00:50:22,177 --> 00:50:25,454 and put her things in my bag. 729 00:50:25,454 --> 00:50:28,899 And I went back to your apartment and left the dress 730 00:50:28,899 --> 00:50:30,664 with the other laundry. 731 00:50:33,773 --> 00:50:34,656 Go on. 732 00:50:35,286 --> 00:50:37,639 What I forgot about the gloves. 733 00:50:38,059 --> 00:50:40,538 I didn't even think of them until you mentioned them. 734 00:50:40,538 --> 00:50:43,647 But we went over it, how many times did I tell you? 735 00:50:43,773 --> 00:50:46,588 So what difference does it make? 736 00:50:47,135 --> 00:50:48,353 Is it that important? 737 00:50:48,353 --> 00:50:50,580 Is it that important? 738 00:50:50,580 --> 00:50:52,135 Where are the gloves now? 739 00:50:52,135 --> 00:50:53,437 They're in my other bag at home. 740 00:50:53,437 --> 00:50:54,782 I haven't used it since that night. 741 00:50:57,135 --> 00:50:58,689 Let me think 742 00:50:59,025 --> 00:51:02,093 we're safe as far as the dress is concerned, it's at the cleaners. 743 00:51:03,857 --> 00:51:06,336 Now it glows. 744 00:51:06,336 --> 00:51:10,034 As small as they can be easily overlooked like me, 745 00:51:10,034 --> 00:51:11,462 almost anywhere. 746 00:51:14,235 --> 00:51:14,740 Congress 747 00:51:14,740 --> 00:51:17,177 coming back to my apartment, he wants to make another search. 748 00:51:17,765 --> 00:51:20,748 You go back home, get the gloves and come back to my place. 749 00:51:21,042 --> 00:51:22,933 I'll see you there in an hour. 750 00:51:22,933 --> 00:51:24,445 Why can't I just throw them away? 751 00:51:24,445 --> 00:51:26,210 Because I want him to find him? 752 00:51:26,210 --> 00:51:27,849 Can only be satisfied of all of this. 753 00:51:27,849 --> 00:51:29,487 Loose ends are in place. 754 00:51:29,487 --> 00:51:31,756 But right now you just do what I say, dummy. 755 00:51:32,807 --> 00:51:33,521 All right. 756 00:51:59,235 --> 00:52:00,496 There you are. 757 00:52:04,908 --> 00:52:05,874 Do you bring them 758 00:52:06,672 --> 00:52:08,227 good? Put them on the table. 759 00:52:08,227 --> 00:52:10,538 I'll hide them in her bureau. 760 00:52:10,538 --> 00:52:12,260 Colombo is going to find them this time. 761 00:52:13,521 --> 00:52:16,840 Would you like a drink, please? 762 00:52:19,823 --> 00:52:21,798 Are you angry with me? 763 00:52:21,798 --> 00:52:23,101 No, not at all. 764 00:52:23,647 --> 00:52:25,580 I would have to do something foolish. 765 00:52:25,580 --> 00:52:27,891 I kept going over everything in my mind. 766 00:52:28,815 --> 00:52:30,664 But the stupid gloves? 767 00:52:30,664 --> 00:52:31,756 Don't you worry about it. 768 00:52:31,756 --> 00:52:34,193 We protected ourselves. 769 00:52:39,487 --> 00:52:41,168 I've missed you. 770 00:52:41,672 --> 00:52:43,899 I'm lucky I was working and helping me get through the week. 771 00:52:44,697 --> 00:52:46,798 It's behind us now. 772 00:52:47,260 --> 00:52:49,487 What about that man that that Colombo? 773 00:52:49,949 --> 00:52:51,966 You'll never see him again? 774 00:52:51,966 --> 00:52:54,823 Why does he keep bothering you? 775 00:52:55,412 --> 00:52:58,437 Because Carol's death has been almost too perfect. 776 00:52:59,781 --> 00:53:02,386 That's what irritates them, it's like a speck in his eye. 777 00:53:03,353 --> 00:53:05,538 Why he'd even look for flaws in the Old Testament. 778 00:53:06,840 --> 00:53:09,529 You don't seem to be very upset about it. 779 00:53:09,529 --> 00:53:11,000 Why should I be? 780 00:53:11,084 --> 00:53:13,101 Whenever he turns up, I've got an answer from. 781 00:53:14,235 --> 00:53:15,159 Eventually, you lose 782 00:53:15,159 --> 00:53:18,521 interest and start hounding someone else. 783 00:53:19,193 --> 00:53:21,672 I could feel that, sure, 784 00:53:21,714 --> 00:53:23,857 the past two weeks have been trying 785 00:53:23,857 --> 00:53:26,462 to find an excuse for what we've done. 786 00:53:27,764 --> 00:53:30,580 I haven't been very successful. Joe. 787 00:53:32,512 --> 00:53:34,781 There was no other option. 788 00:53:35,117 --> 00:53:37,975 Does that justify? Yes. 789 00:53:39,781 --> 00:53:40,916 We're in London. 790 00:53:41,756 --> 00:53:44,319 We want a future together, that's all the justification we need. 791 00:53:46,210 --> 00:53:48,269 This isn't something you just forget. 792 00:53:50,033 --> 00:53:53,521 Don't let it interfere with what we have. 793 00:53:54,403 --> 00:53:55,495 I won't. 794 00:54:00,790 --> 00:54:03,143 All we have to do is wait. 795 00:54:03,647 --> 00:54:06,000 I promise I'll make it up to you. 796 00:54:23,437 --> 00:54:25,159 What are you doing here? 797 00:54:26,126 --> 00:54:28,563 Doctor, I yet I just kind of 798 00:54:28,563 --> 00:54:31,504 thought that I'd save you some time and look for this stuff myself. 799 00:54:31,798 --> 00:54:34,823 I mean, I just didn't want to inconvenience you more than I have to. 800 00:54:35,117 --> 00:54:35,495 Don't you? 801 00:54:35,495 --> 00:54:37,848 People usually require a search warrant. 802 00:54:37,848 --> 00:54:40,327 I just didn't think it was necessary, Dr. 803 00:54:41,336 --> 00:54:42,008 I mean, you gave 804 00:54:42,008 --> 00:54:43,857 me permission, didn't you? You 805 00:54:45,831 --> 00:54:48,479 what are you doing here now? 806 00:54:48,479 --> 00:54:50,453 It bothered me, too. 807 00:54:50,495 --> 00:54:53,142 I wanted to say some time for both of us. 808 00:54:53,142 --> 00:54:55,915 And the glass lieutenant I found in on one of Carol's 809 00:54:55,915 --> 00:54:57,176 bureau drug. 810 00:55:16,294 --> 00:55:18,100 Why do you know about that? 811 00:55:18,100 --> 00:55:21,588 We covered every inch of that bureau, 812 00:55:21,588 --> 00:55:24,151 so much sympathy. 813 00:55:25,621 --> 00:55:27,932 You didn't find address by any president. 814 00:55:28,268 --> 00:55:29,949 No, I turned the place upside down. 815 00:55:29,949 --> 00:55:31,336 It's not here. 816 00:55:32,008 --> 00:55:35,075 Gee, I wonder what she did with it. 817 00:55:35,327 --> 00:55:37,932 I'm afraid I have no idea. 818 00:55:38,394 --> 00:55:41,630 Well, why don't we both take another look? 819 00:55:41,630 --> 00:55:42,638 Lieutenant, 820 00:55:43,310 --> 00:55:45,789 it's not in the apartment I went to every one of the closets. 821 00:55:46,125 --> 00:55:48,520 Well, there's a laundry hamper in the bathroom, isn't it? 822 00:55:49,529 --> 00:55:52,176 But I just told you, well, there's no harm in shaking his. 823 00:56:00,999 --> 00:56:03,604 Lieutenant, would you mind getting that 824 00:56:03,604 --> 00:56:06,756 I don't feel like talking to anyone? 825 00:56:15,159 --> 00:56:17,344 Rodeo cleaners. 826 00:56:17,848 --> 00:56:19,655 And Dr.. 827 00:56:22,932 --> 00:56:26,293 How much do I owe you for 50? 828 00:56:27,176 --> 00:56:28,226 Keeps the change. 829 00:56:28,226 --> 00:56:29,277 Thank you. 830 00:56:44,319 --> 00:56:47,470 Say, isn't that your wife dress? 831 00:56:52,596 --> 00:56:54,235 Well, of course. 832 00:56:55,495 --> 00:56:58,058 She must have put it outside for the cleaners 833 00:56:58,058 --> 00:56:59,697 when she got back from the airport. 834 00:56:59,697 --> 00:57:01,125 Yes, that makes sense. 835 00:57:01,125 --> 00:57:03,520 It certainly matches the description. 836 00:57:03,520 --> 00:57:04,529 May I take a look? 837 00:57:04,529 --> 00:57:07,260 Take a good look at it, lieutenant. 838 00:57:07,386 --> 00:57:10,159 Well, I've got to get back to my office. 839 00:57:10,159 --> 00:57:12,428 I guess we both wasted a lot of time. 840 00:57:13,772 --> 00:57:16,251 Well, listen, I'm sorry about this doctor. 841 00:57:17,218 --> 00:57:19,361 I seem to be making a pest of myself. 842 00:57:23,856 --> 00:57:27,386 Yes. Oh, lieutenant. 843 00:57:27,470 --> 00:57:28,142 For you. 844 00:57:33,982 --> 00:57:35,537 Mm hmm. 845 00:57:37,050 --> 00:57:39,991 Yeah. Oh. 846 00:57:42,932 --> 00:57:44,402 Are you sure? 847 00:57:45,999 --> 00:57:47,134 You know, I you know a lot. 848 00:57:48,898 --> 00:57:51,419 Mm hmm. 849 00:57:52,302 --> 00:57:53,478 All right. 850 00:57:54,024 --> 00:57:55,285 Yes, happy right now. 851 00:57:55,285 --> 00:57:55,999 Yeah. 852 00:57:58,688 --> 00:58:00,621 How does it double? 853 00:58:00,957 --> 00:58:03,646 There's one we just got a confession, 854 00:58:04,444 --> 00:58:07,596 Phelan just admitted killing your wife. 855 00:58:07,596 --> 00:58:09,486 Listen, I got to go. 856 00:58:09,486 --> 00:58:11,629 If I get any more information, 857 00:58:11,629 --> 00:58:12,890 I'll call you. 858 00:58:16,797 --> 00:58:17,470 And that's funny 859 00:58:17,470 --> 00:58:19,823 the way those things happened. 860 00:58:31,209 --> 00:58:32,848 How'd you break the window down? 861 00:58:32,848 --> 00:58:35,705 I had this flashlight and I knocked it to the glass. 862 00:58:37,386 --> 00:58:39,024 What happened next? 863 00:58:39,234 --> 00:58:40,621 I told you 864 00:58:41,041 --> 00:58:42,470 she came out. 865 00:58:43,268 --> 00:58:45,453 I didn't think she'd be home. 866 00:58:45,453 --> 00:58:47,133 You mean this is funny? 867 00:58:47,133 --> 00:58:47,848 Yeah. 868 00:58:48,520 --> 00:58:49,318 She was wearing this. 869 00:58:49,318 --> 00:58:52,301 This nightgown. 870 00:58:52,343 --> 00:58:53,100 Go on. 871 00:58:53,142 --> 00:58:56,503 Well, the second she saw me, she started to get her head off. 872 00:58:57,343 --> 00:59:00,243 So I ran over to keep it quiet. 873 00:59:01,041 --> 00:59:03,982 I put my hand over her mouth. 874 00:59:04,738 --> 00:59:05,789 And I. I 875 00:59:07,932 --> 00:59:08,940 just strangled her. 876 00:59:10,075 --> 00:59:11,503 And then what happened? 877 00:59:11,503 --> 00:59:13,898 Like I said, I began taking things. 878 00:59:15,327 --> 00:59:19,150 Silverware, a couple of candle holders, a couple of lighters. 879 00:59:20,159 --> 00:59:22,974 And the jewelry, should you take any money, Tommy? 880 00:59:24,444 --> 00:59:26,251 Yeah, she had about 30 bucks in her purse. 881 00:59:26,251 --> 00:59:29,024 What did you do with the stuff that you stole? 882 00:59:29,024 --> 00:59:29,948 I fenced it. 883 00:59:29,948 --> 00:59:30,957 Where? 884 00:59:32,133 --> 00:59:33,310 Why should I get him in trouble? 885 00:59:33,310 --> 00:59:36,629 What did he give you for collector tenant wait times? 886 00:59:36,629 --> 00:59:38,898 Do we have to go over this? I told you I killed. 887 00:59:38,982 --> 00:59:40,116 That ought to be enough. 888 00:59:40,116 --> 00:59:40,915 I mean, 889 00:59:41,671 --> 00:59:45,327 why that particular apartment? 890 00:59:45,873 --> 00:59:48,436 I saw them leaving with their luggage, 891 00:59:48,436 --> 00:59:51,125 the initials on his bags that are. 892 00:59:51,125 --> 00:59:53,100 So I looked at the mailboxes and I saw Dr. 893 00:59:53,100 --> 00:59:55,831 Ray Fleming penthouse, 894 00:59:55,831 --> 00:59:58,016 the only name that fit the initials. 895 00:59:58,016 --> 00:59:59,906 And that was pretty shrewd of him. 896 00:59:59,906 --> 01:00:02,091 How many jobs if he had in the past few months, 897 01:00:03,730 --> 01:00:04,696 one or two, 898 01:00:04,696 --> 01:00:07,259 if I was working steady, would I be breaking into apartments? 899 01:00:10,116 --> 01:00:11,797 No, I guess you would. 900 01:00:11,797 --> 01:00:14,654 All right, that's all you can take it on. 901 01:00:20,957 --> 01:00:23,226 So that was quick. 902 01:00:24,444 --> 01:00:27,973 Well, you've been very cooperative, Tony. 903 01:00:42,007 --> 01:00:43,688 What do you think that? 904 01:00:44,738 --> 01:00:47,763 I don't believe a word, he said. 905 01:00:49,696 --> 01:00:51,881 Really? Why? 906 01:00:53,898 --> 01:00:55,662 He knew exactly what was still and, you know, 907 01:00:55,662 --> 01:00:58,898 now that they've gotten to the apartment, he knew what your wife was wearing. 908 01:00:59,234 --> 01:01:02,385 And so this everyone who reads the papers. 909 01:01:02,385 --> 01:01:05,662 Yes, that's true, that's true. 910 01:01:06,293 --> 01:01:09,108 But boy, he's obviously neurotic. 911 01:01:09,108 --> 01:01:10,578 Some people have an edge to confess 912 01:01:10,578 --> 01:01:12,637 after every murder, I've even treated a few of them 913 01:01:13,898 --> 01:01:16,755 and their compulsion to purge themselves. 914 01:01:17,847 --> 01:01:20,536 Maybe they just want to get their names in the papers, but the boy story 915 01:01:20,536 --> 01:01:21,377 does not hold up. 916 01:01:22,385 --> 01:01:24,696 You know you might be wrong, 917 01:01:24,696 --> 01:01:26,797 you know, come to think of it. 918 01:01:26,839 --> 01:01:28,814 You say that 919 01:01:28,814 --> 01:01:32,175 your wife was screaming and he put his hand over her mouth. 920 01:01:33,309 --> 01:01:36,083 And then he said he lowered his hands and he strangled her. 921 01:01:37,259 --> 01:01:40,284 I don't know what you're getting at. 922 01:01:41,251 --> 01:01:44,402 Well, your wife was strangled from behind. 923 01:01:44,402 --> 01:01:47,301 There were some indentation marks on the back of the neck, not on the front. 924 01:01:49,318 --> 01:01:51,755 Oh, and I checked one more thing, Dr. 925 01:01:51,755 --> 01:01:55,116 Tommy was discharged from the army under Section eight, he's mentally unstable 926 01:01:55,662 --> 01:01:56,293 if you do that. 927 01:01:56,293 --> 01:01:58,519 Why do you ask what I thought? Oh, I. 928 01:01:58,688 --> 01:02:02,637 I just wanted to get another professional opinion. 929 01:02:02,931 --> 01:02:04,612 I mean, no offense. 930 01:02:04,612 --> 01:02:07,469 I don't have to be a psychiatrist to know that the boy's lying. 931 01:02:08,183 --> 01:02:08,603 Why not? 932 01:02:10,158 --> 01:02:12,259 For one thing, I have no initials on my luggage. 933 01:02:12,511 --> 01:02:14,276 Oh yeah, I was going to check that out. 934 01:02:14,276 --> 01:02:17,973 If you told me that you believe Tommy's story and I thought your mind. 935 01:02:19,024 --> 01:02:22,637 It also occurred to me that you may have planted this whole comedy episode. 936 01:02:23,309 --> 01:02:25,368 Now why on earth would I do a thing like that? 937 01:02:25,368 --> 01:02:25,914 Oh, that 938 01:02:38,099 --> 01:02:38,729 reminds me 939 01:02:38,729 --> 01:02:42,469 to doing a fishing while you were in Acapulco. 940 01:02:42,469 --> 01:02:44,318 A little why 941 01:02:44,318 --> 01:02:46,629 nothing important, just sit there. 942 01:02:46,629 --> 01:02:48,897 I'm a terrific bug, gone fishing, you know, 943 01:02:48,897 --> 01:02:51,797 my wife and I were looking for a place to take a vacation this summer. 944 01:02:53,183 --> 01:02:54,780 You see, the travel 945 01:02:54,780 --> 01:02:57,805 advice around here is that while people keep 946 01:02:57,805 --> 01:03:01,713 dumping all kinds of things off the boat, you know, bottles scans are terrible. 947 01:03:01,713 --> 01:03:03,687 Shame criminal. And 948 01:03:05,116 --> 01:03:07,007 while I suppose you don't notice that in the ocean, do you? 949 01:03:07,007 --> 01:03:07,805 I mean, 950 01:03:08,393 --> 01:03:11,544 so big, you just swallow everything up. 951 01:03:13,267 --> 01:03:14,654 I carry 952 01:03:16,755 --> 01:03:18,897 those trade journals, you know, medical books. 953 01:03:18,939 --> 01:03:21,755 Yeah, if you take them with you when you went fishing. 954 01:03:27,805 --> 01:03:30,368 Lieutenant, for the past week, you've been asking me some rather 955 01:03:30,368 --> 01:03:33,267 pointless questions, and I am getting very tired of them. 956 01:03:35,284 --> 01:03:39,444 Oh, I'm sorry, Doc, I just thought it was about a good place 957 01:03:39,444 --> 01:03:42,805 to get some reading done, but to my reading habits have to do with this. 958 01:03:43,267 --> 01:03:46,124 You've been concentrating on everything but the man who broke into my apartment 959 01:03:46,586 --> 01:03:49,275 or is this some new type of police procedure? 960 01:03:49,906 --> 01:03:52,889 I'm only I want the man who murdered my wife. 961 01:03:52,889 --> 01:03:55,536 Everything else is irrelevant. Well, I'm always trying. 962 01:03:55,620 --> 01:03:57,763 I know you're only trying to tie up loose ends. 963 01:03:57,889 --> 01:03:59,444 Well, if you spent a little less time on loose 964 01:03:59,444 --> 01:04:01,208 ends, maybe you'd come up with something important. 965 01:04:04,528 --> 01:04:05,494 You know, 966 01:04:05,956 --> 01:04:08,561 sometimes I get the impression you think I killed 967 01:04:08,561 --> 01:04:12,259 my wife. You. 968 01:04:13,477 --> 01:04:15,326 Oh, no, God. 969 01:04:15,326 --> 01:04:16,166 How good are you? 970 01:04:16,166 --> 01:04:17,847 We're out of time. 971 01:04:18,267 --> 01:04:20,452 I'm glad you remembered that. 972 01:04:20,452 --> 01:04:23,603 I miss you, think I hired someone to kill her 973 01:04:24,149 --> 01:04:27,133 and the boy who confessed, maybe I paid him to do it. 974 01:04:27,637 --> 01:04:30,410 No, you didn't do that. 975 01:04:30,662 --> 01:04:31,964 How do you know? 976 01:04:32,133 --> 01:04:34,191 I already asked. 977 01:04:40,830 --> 01:04:42,048 Are you serious? 978 01:04:42,048 --> 01:04:43,057 I am. 979 01:04:43,267 --> 01:04:46,040 He's making an absolute pest of himself. 980 01:04:46,040 --> 01:04:48,099 Telephone calls, question and answer session. 981 01:04:48,351 --> 01:04:49,780 He's even bothering me at the office. 982 01:04:49,780 --> 01:04:51,838 It's getting ridiculous. 983 01:04:52,006 --> 01:04:53,267 He's probably trying too hard. 984 01:04:53,267 --> 01:04:56,082 I'll have a word with him, but the word won't do it. 985 01:04:56,082 --> 01:04:57,174 But you won't believe this. 986 01:04:57,174 --> 01:04:58,519 But somewhere in the back of his mind, 987 01:04:58,519 --> 01:05:00,578 he thinks I'm involved with Carroll's murder. 988 01:05:00,578 --> 01:05:03,351 You, you've got to be kidding. I'm not. 989 01:05:03,981 --> 01:05:05,746 Neither is Columbo. 990 01:05:05,746 --> 01:05:07,931 Look, is there some way you can get him on my back? 991 01:05:08,771 --> 01:05:10,788 Well, if he's pushing that hard, he is. 992 01:05:11,922 --> 01:05:13,813 I guess I can pull a few strange. 993 01:05:13,813 --> 01:05:14,485 All right. 994 01:05:14,485 --> 01:05:16,586 Consider it done. Well, that was painless. 995 01:05:17,805 --> 01:05:19,443 Looks like I owe you a favor. 996 01:05:19,443 --> 01:05:22,090 I got it when a friend's for. 997 01:05:44,275 --> 01:05:45,746 Evening donor. 998 01:05:49,527 --> 01:05:51,040 I just stopped by with some news 999 01:05:51,040 --> 01:05:53,435 I thought you might be interested. 1000 01:05:55,410 --> 01:05:57,973 I got taken out of the case today. 1001 01:05:57,973 --> 01:06:00,326 I'm no longer waiting on it. 1002 01:06:00,410 --> 01:06:03,477 Oh, and it happened all of a sudden to, 1003 01:06:04,149 --> 01:06:06,964 you know, I was sitting on my desk and a call came down from upstairs 1004 01:06:06,964 --> 01:06:09,233 and they told me that they wanted me to work on something else. 1005 01:06:09,443 --> 01:06:11,544 Real strange. 1006 01:06:11,544 --> 01:06:13,645 They told me to turn my files over to Lieutenant. 1007 01:06:13,645 --> 01:06:15,452 Silver was a very nice guy, 1008 01:06:15,452 --> 01:06:18,603 but he's young and not experienced in this kind of thing. 1009 01:06:19,863 --> 01:06:20,704 Hush money. 1010 01:06:21,796 --> 01:06:23,897 Here, I thought I was doing a good job. 1011 01:06:24,191 --> 01:06:27,426 I'm fortunate for you, but I suppose they know what they're doing. 1012 01:06:28,351 --> 01:06:30,452 We're going to have to excuse me, I've got a dinner engagement. 1013 01:06:30,452 --> 01:06:32,216 Where are the gardens? 1014 01:06:34,191 --> 01:06:35,704 And why do you say that? 1015 01:06:35,704 --> 01:06:37,846 Well, you're a good friend of Mr. Gordon, aren't you? 1016 01:06:37,846 --> 01:06:41,418 I mean, last week at the hospital, he invited you over. 1017 01:06:41,418 --> 01:06:43,225 You remember that? 1018 01:06:43,477 --> 01:06:46,712 No, it isn't the gardens. No. 1019 01:06:46,712 --> 01:06:47,384 A lady friend? 1020 01:06:47,384 --> 01:06:48,225 Maybe. 1021 01:06:49,527 --> 01:06:51,166 I don't think it's any of your business. 1022 01:06:51,166 --> 01:06:53,561 No, I guess not. 1023 01:06:53,687 --> 01:06:56,124 I was wondering, Dr. 1024 01:06:56,124 --> 01:06:59,569 Would you take me on as a patient? 1025 01:07:00,199 --> 01:07:03,435 If you want, as it was how I made it, maybe you can help me. 1026 01:07:03,897 --> 01:07:05,031 I don't know. 1027 01:07:05,115 --> 01:07:06,502 There must be something wrong with me. 1028 01:07:06,502 --> 01:07:08,099 I seem to bother people. 1029 01:07:08,099 --> 01:07:09,779 I seem to make them nervous and 1030 01:07:10,914 --> 01:07:13,056 maybe you could tell me why. 1031 01:07:13,056 --> 01:07:14,191 Are you serious? 1032 01:07:14,191 --> 01:07:16,292 I'm very, very serious. 1033 01:07:16,292 --> 01:07:18,561 I've never been more serious in my life. 1034 01:07:20,746 --> 01:07:22,846 My wife says I haven't looked into it, 1035 01:07:22,846 --> 01:07:26,040 so I told her, I know this psychiatrist and 1036 01:07:27,090 --> 01:07:29,653 I think if I came here, like once a week, 1037 01:07:30,493 --> 01:07:32,972 maybe we could get it ironed out. 1038 01:07:32,972 --> 01:07:33,435 You know what? 1039 01:07:33,435 --> 01:07:36,628 I think the problem is. 1040 01:07:37,384 --> 01:07:40,073 I think I'm too suspicious. 1041 01:07:40,073 --> 01:07:42,258 I don't trust people, that's my trouble. 1042 01:07:42,972 --> 01:07:45,577 For instance, when I get taken off a case right away, 1043 01:07:45,577 --> 01:07:48,897 I figure somebody put the pressure on right away. 1044 01:07:48,897 --> 01:07:52,006 I ask myself, Why? 1045 01:07:52,258 --> 01:07:53,897 What do you think, Doc? 1046 01:07:53,897 --> 01:07:56,334 I think you'd better get out of here. 1047 01:07:56,334 --> 01:07:57,174 Beg pardon. 1048 01:07:57,174 --> 01:07:58,729 Colombo, you're a public servant. 1049 01:07:58,729 --> 01:08:00,199 You say you've been taken off the case. 1050 01:08:00,199 --> 01:08:04,191 five Bother me again, and I shall have to talk to your superiors. 1051 01:08:05,661 --> 01:08:06,964 You've been talking to a lot 1052 01:08:06,964 --> 01:08:10,283 of people these days, Dr. 1053 01:08:19,317 --> 01:08:21,250 Colombo, you are magnificent. 1054 01:08:21,250 --> 01:08:22,552 You really are. 1055 01:08:22,804 --> 01:08:25,283 Well, what makes you say that 1056 01:08:25,283 --> 01:08:28,729 you're the most persistent creature I've ever met, but likable? 1057 01:08:28,897 --> 01:08:31,250 The astonishing thing is, you're likable. 1058 01:08:31,250 --> 01:08:34,149 Has anyone ever told you your droll? 1059 01:08:34,149 --> 01:08:37,090 Oh, me as you. 1060 01:08:37,090 --> 01:08:39,947 Oh, come on, come on, come on. 1061 01:08:40,871 --> 01:08:43,729 Oh, but you are you're a sly little elf 1062 01:08:43,729 --> 01:08:46,165 and you should be sitting under your own private little toadstool. 1063 01:08:47,258 --> 01:08:49,485 You say you've been thrown off the case, and yet 1064 01:08:49,485 --> 01:08:52,846 you have the flagrant audacity to come back here and bother me again. 1065 01:08:53,644 --> 01:08:54,905 I respect that. 1066 01:08:54,905 --> 01:08:58,182 It irritates me, but I respect it. 1067 01:08:58,728 --> 01:09:00,325 How about a drink? 1068 01:09:01,754 --> 01:09:03,182 Well, all right. 1069 01:09:12,804 --> 01:09:15,115 Hey, that's very clever. 1070 01:09:16,670 --> 01:09:18,560 You always have a snort between patients. 1071 01:09:20,577 --> 01:09:22,636 I haven't given you a Rorschach test yet, 1072 01:09:22,636 --> 01:09:25,073 but I've got a hunch you're observant, man. OK? 1073 01:09:28,981 --> 01:09:31,249 Thank you very much, Doctor. 1074 01:09:31,964 --> 01:09:33,644 What do we drink to? 1075 01:09:33,728 --> 01:09:35,199 Well, I don't know. 1076 01:09:36,081 --> 01:09:38,518 How about you and me? Why? 1077 01:09:46,123 --> 01:09:47,216 I do read and I. 1078 01:09:47,216 --> 01:09:49,569 Yes, I do. 1079 01:09:50,577 --> 01:09:52,426 Gory murder mysteries. 1080 01:09:52,426 --> 01:09:53,560 Not very often. 1081 01:09:53,560 --> 01:09:56,165 Oh me, I love my plan, I'm nice and relaxing. 1082 01:09:56,754 --> 01:10:00,367 You know, the only trouble is that there is nothing to do with real life. 1083 01:10:00,703 --> 01:10:02,720 I mean, a guy who did it. 1084 01:10:02,720 --> 01:10:04,022 They catch him every time. 1085 01:10:04,022 --> 01:10:07,678 And you and I know that that doesn't always work out that way. 1086 01:10:08,770 --> 01:10:11,081 You never stop dance. 1087 01:10:11,333 --> 01:10:11,880 What? 1088 01:10:14,359 --> 01:10:16,207 The insinuation. 1089 01:10:16,207 --> 01:10:17,804 Change of pace. 1090 01:10:17,804 --> 01:10:20,955 Your bag of tricks, Columbo right down to that, perhaps the guy who. 1091 01:10:22,426 --> 01:10:25,199 Come on today, I'm going to tell you something about yourself. 1092 01:10:25,955 --> 01:10:27,846 You say you need a psychiatrist. Maybe you do. 1093 01:10:27,846 --> 01:10:29,022 Maybe you don't. 1094 01:10:29,148 --> 01:10:31,795 But you are the textbook example of compensation 1095 01:10:32,300 --> 01:10:35,367 of water compensation adaptability. 1096 01:10:36,837 --> 01:10:37,090 You're an 1097 01:10:37,090 --> 01:10:39,274 intelligent man, Colombo, but you hide it. 1098 01:10:40,283 --> 01:10:42,594 You pretend you're something you are not. Why? 1099 01:10:43,434 --> 01:10:45,115 Because of your appearance. 1100 01:10:45,115 --> 01:10:48,098 You think you can get by on looks or polish, 1101 01:10:48,476 --> 01:10:50,829 so you turn a defect into a virtue. 1102 01:10:51,627 --> 01:10:53,434 You take people by surprise. 1103 01:10:53,434 --> 01:10:54,653 They underestimate you. 1104 01:10:54,653 --> 01:10:56,207 And that's what you trip them up. 1105 01:10:56,207 --> 01:10:58,476 Like coming here tonight. 1106 01:11:00,577 --> 01:11:00,955 Well, you've 1107 01:11:00,955 --> 01:11:03,938 got me pegged pretty good, doctor. 1108 01:11:03,938 --> 01:11:06,585 I'm going to have to wash myself with you because, 1109 01:11:07,888 --> 01:11:10,073 well, you figure out people pretty good. 1110 01:11:13,308 --> 01:11:15,787 Now you're trying flattery. 1111 01:11:15,787 --> 01:11:17,552 Oh, really, I'm serious, doctor. 1112 01:11:17,552 --> 01:11:20,997 You got to give their all I know is your job and I know you study for years. 1113 01:11:20,997 --> 01:11:23,308 But still, it's well, it's amazing. 1114 01:11:23,350 --> 01:11:26,795 A person come in here and sit down and a couple of hours, you know, Lebanon 1115 01:11:27,089 --> 01:11:29,694 on that great psychiatry isn't a pilot trick. 1116 01:11:30,031 --> 01:11:31,669 Why do you mean that? No, I was J. 1117 01:11:32,636 --> 01:11:35,577 I was just wondering, did. 1118 01:11:35,577 --> 01:11:38,812 Well, no, I guess that is impossible. 1119 01:11:38,938 --> 01:11:40,199 What is it? 1120 01:11:40,997 --> 01:11:43,602 Well, I know it's easy enough to figure out about a patient 1121 01:11:43,602 --> 01:11:47,131 or a guy like me that's always hanging around on the table, one of a stranger, 1122 01:11:47,173 --> 01:11:51,375 what about a fellow that you never met before? 1123 01:11:52,552 --> 01:11:55,577 Can you tell what makes him tick? 1124 01:11:55,577 --> 01:11:57,594 Any particular one in mind? 1125 01:11:57,762 --> 01:11:58,938 No, nobody special. 1126 01:11:58,938 --> 01:12:03,644 It's just a type like a murderer, for instance. 1127 01:12:04,778 --> 01:12:08,098 Well, yeah, now that you mention it there. 1128 01:12:08,098 --> 01:12:11,165 I guess we're on the same wavelength. 1129 01:12:11,165 --> 01:12:13,518 Yes, I guess we are. 1130 01:12:13,518 --> 01:12:16,795 What about this hypothetical murderer? 1131 01:12:16,795 --> 01:12:19,064 Well, I'm not talking about your average hothead, you know, 1132 01:12:19,064 --> 01:12:21,123 the guy who fired somebody over the noggin with a bottle. 1133 01:12:21,165 --> 01:12:23,560 What I need is a 1134 01:12:23,602 --> 01:12:25,199 kind of man and 1135 01:12:26,543 --> 01:12:28,308 figures everything out in advance 1136 01:12:28,308 --> 01:12:30,577 who takes everything step by step. 1137 01:12:32,888 --> 01:12:35,577 What do you know about that kind of man, Dr? 1138 01:12:36,417 --> 01:12:39,316 I should charge you for this, but since it's on a theoretical basis, 1139 01:12:39,316 --> 01:12:41,921 let's just call it a free consultation. 1140 01:12:42,467 --> 01:12:44,400 All right. All right. 1141 01:12:44,526 --> 01:12:47,593 We are talking about a man who commits a crime, 1142 01:12:48,644 --> 01:12:51,879 not the garden variety, a barroom brawl, 1143 01:12:52,593 --> 01:12:55,577 but an elaborate intellectual project. 1144 01:12:57,131 --> 01:12:59,526 What do we know about this man? 1145 01:12:59,736 --> 01:13:02,173 Obviously, he's not impulsive. 1146 01:13:02,173 --> 01:13:06,039 He plans, he calculates, he minimizes risks. 1147 01:13:07,677 --> 01:13:09,736 He's oriented by his mind, 1148 01:13:10,282 --> 01:13:12,509 not by his emotion. 1149 01:13:14,568 --> 01:13:15,829 And he's probably 1150 01:13:15,829 --> 01:13:19,400 well educated to like maybe a professional man, 1151 01:13:20,451 --> 01:13:23,308 like maybe at any rate, an orderly man 1152 01:13:23,686 --> 01:13:26,039 with an eye for detail and courage. 1153 01:13:26,837 --> 01:13:29,526 Courage assured me 1154 01:13:29,526 --> 01:13:31,837 to go through a thing like this, whatever it may be. 1155 01:13:33,056 --> 01:13:33,476 It takes a 1156 01:13:33,476 --> 01:13:36,627 strong nervous system where you could be right. 1157 01:13:38,013 --> 01:13:39,484 But one thing bothers me, doctor, 1158 01:13:39,484 --> 01:13:42,299 this man that we're talking about is taking a human life. 1159 01:13:43,308 --> 01:13:46,165 Wouldn't you say that he was insane? Why? 1160 01:13:46,879 --> 01:13:50,240 Because he committed an immoral act. 1161 01:13:51,585 --> 01:13:54,232 Morrow's condition, lieutenant. 1162 01:13:54,232 --> 01:13:57,551 Relative, like everything else, is today. 1163 01:13:57,551 --> 01:14:00,366 Our murderer maybe is saying, is you and me? 1164 01:14:01,417 --> 01:14:03,980 Killing may be repugnant. 1165 01:14:04,652 --> 01:14:07,047 But if it's his only solution, he uses it. 1166 01:14:07,047 --> 01:14:09,400 That's pragmatism, my friend. 1167 01:14:09,400 --> 01:14:11,417 Not insanity. 1168 01:14:12,593 --> 01:14:14,274 Tell me, Doctor, 1169 01:14:14,568 --> 01:14:17,215 how do you catch a man like that? 1170 01:14:19,274 --> 01:14:20,282 You don't. 1171 01:14:21,039 --> 01:14:23,938 You're probably right. 1172 01:14:24,736 --> 01:14:27,089 He sounds just too clever for us. 1173 01:14:27,089 --> 01:14:30,156 What I mean is, you know, cops were not the brightest guys in the world. 1174 01:14:30,156 --> 01:14:34,190 And of course, we got one thing going for us with professionals. 1175 01:14:34,610 --> 01:14:36,963 I mean, you take our friend here, the murder rate. 1176 01:14:37,383 --> 01:14:38,349 You're very smart. 1177 01:14:39,316 --> 01:14:40,450 He's an amateur. 1178 01:14:40,450 --> 01:14:44,064 I mean, he's got just one time alone, just one last. 1179 01:14:44,064 --> 01:14:46,627 Well, with a hash. It's 1180 01:14:46,627 --> 01:14:47,971 his business. 1181 01:14:47,971 --> 01:14:50,282 You say we do this 100 times a year. 1182 01:14:51,417 --> 01:14:53,265 I'll tell you that. 1183 01:14:53,812 --> 01:14:56,207 I saw a lot of practice. 1184 01:14:56,207 --> 01:14:57,887 It didn't help you very much, did it? 1185 01:14:57,887 --> 01:15:00,576 I mean, with all that experience, you jump to the wrong conclusion. 1186 01:15:01,795 --> 01:15:03,055 What do you mean? 1187 01:15:03,517 --> 01:15:05,828 I didn't kill my wife. 1188 01:15:07,131 --> 01:15:08,812 I never said you did. 1189 01:15:08,812 --> 01:15:11,963 Oh, that's true, imply imply as my the way. 1190 01:15:13,728 --> 01:15:16,753 But if I kept my way. 1191 01:15:16,753 --> 01:15:19,568 And I did say if. 1192 01:15:20,156 --> 01:15:23,812 And they're going to be able to prove it. 1193 01:15:24,862 --> 01:15:26,711 So why don't we just punt as friends, you 1194 01:15:26,711 --> 01:15:29,946 go on or something new, and I'll forget this whole thing ever happened. 1195 01:15:30,954 --> 01:15:33,475 As a matter of fact, there's no reason for us to see each other again. 1196 01:15:34,358 --> 01:15:35,870 Well, I have to be going out. 1197 01:15:37,005 --> 01:15:38,685 Well, absolutely. 1198 01:15:38,685 --> 01:15:39,316 Oh, no, no, no. 1199 01:15:39,316 --> 01:15:43,854 You just stay here, relax, search the office or. 1200 01:15:46,080 --> 01:15:49,190 And if you want another drink, 1201 01:15:49,190 --> 01:15:50,702 help yourself. 1202 01:15:50,996 --> 01:15:51,837 Good night. 1203 01:15:55,702 --> 01:15:57,887 Oh, by the way, when you leave, 1204 01:15:58,727 --> 01:16:00,114 turn out the light. 1205 01:16:57,005 --> 01:16:58,895 It's hard to. 1206 01:17:04,315 --> 01:17:05,408 Who are you? 1207 01:17:06,332 --> 01:17:09,231 Lieutenant Columbo, Manama police. 1208 01:17:12,173 --> 01:17:14,526 We met the other day, I remember. 1209 01:17:14,526 --> 01:17:16,668 And what's this all about? 1210 01:17:17,131 --> 01:17:19,610 Is there someplace where we could go and we could talk 1211 01:17:20,744 --> 01:17:23,349 by or just a few routine questions that. 1212 01:17:24,105 --> 01:17:25,576 Would you like some ice cream? 1213 01:17:25,576 --> 01:17:28,559 I face questions about what 1214 01:17:29,441 --> 01:17:31,374 could we go in there? 1215 01:17:55,030 --> 01:17:57,677 This is quite a play. 1216 01:18:10,450 --> 01:18:10,870 Lieutenant, 1217 01:18:10,870 --> 01:18:13,895 would you mind telling me why you're here? 1218 01:18:13,895 --> 01:18:15,828 Yes, of course, I was hoping you might help us 1219 01:18:15,828 --> 01:18:18,811 with a case that we're working on 1220 01:18:18,811 --> 01:18:20,282 cases that. 1221 01:18:22,635 --> 01:18:23,979 Lieutenant. 1222 01:18:25,114 --> 01:18:26,332 The Fleming case. 1223 01:18:27,845 --> 01:18:28,895 Oh, you mean Dr. 1224 01:18:28,895 --> 01:18:31,626 Fleming, my psychiatrist. 1225 01:18:33,265 --> 01:18:36,206 Is he in some kind of trouble? 1226 01:18:36,500 --> 01:18:37,256 What was then 1227 01:18:38,391 --> 01:18:41,878 I said, is he in some kind of trouble where you might say, yes, 1228 01:18:43,181 --> 01:18:45,156 Saddam is Hudson? 1229 01:18:48,223 --> 01:18:50,660 There's no rule about smoking here, is there? 1230 01:18:51,164 --> 01:18:55,366 No. Well, then if you don't mind line up 1231 01:18:56,668 --> 01:18:58,853 a lot of women, they don't actually guys know my wife, 1232 01:18:59,987 --> 01:19:01,500 she prefers a fight. 1233 01:19:01,500 --> 01:19:02,635 I could never get used to. 1234 01:19:02,635 --> 01:19:04,903 Those things is just too much to carry around with you. 1235 01:19:08,349 --> 01:19:10,492 How long have you known Dr. 1236 01:19:10,492 --> 01:19:11,710 Flemming? 1237 01:19:12,382 --> 01:19:14,357 You mean how long as you've been treating me? 1238 01:19:14,357 --> 01:19:17,256 Well, that's the same thing, isn't it? 1239 01:19:17,761 --> 01:19:20,029 I've been seeing him for about a year. 1240 01:19:20,029 --> 01:19:20,912 Uh-Huh. 1241 01:19:20,912 --> 01:19:21,626 Mm hmm. 1242 01:19:23,265 --> 01:19:25,155 That magic out. 1243 01:19:25,996 --> 01:19:28,097 By the way, when was the last time that you spoke to Dr. 1244 01:19:28,097 --> 01:19:28,559 Fleming 1245 01:19:29,735 --> 01:19:31,710 last week when I met you? 1246 01:19:31,710 --> 01:19:33,811 Oh, that's right. Yes. 1247 01:19:33,811 --> 01:19:37,298 Lieutenant, would you mind explaining, Are you working here in a movie now? 1248 01:19:38,433 --> 01:19:39,441 That's right. 1249 01:19:39,441 --> 01:19:41,878 Well, I'm going to have to say it when it comes out, what do you are? 1250 01:19:41,878 --> 01:19:45,197 You were are you playing a Roman girl or a Greek girl? 1251 01:19:45,702 --> 01:19:47,718 Do you do your own makeup? 1252 01:19:47,718 --> 01:19:50,071 What is this got to do with Dr. Fleming? 1253 01:19:50,071 --> 01:19:52,844 Pardon me, Lieutenant, you're not being very clear. 1254 01:19:53,265 --> 01:19:57,004 You came here to ask me about a man I hardly know you said he was in trouble. 1255 01:19:57,760 --> 01:20:01,206 Now, before we go on, suppose you tell me what kind of trouble? 1256 01:20:01,500 --> 01:20:03,937 Well, I know that this is going to come as a shock to you. 1257 01:20:05,407 --> 01:20:08,139 But we think that he killed his wife. 1258 01:20:12,382 --> 01:20:14,231 You seem stunned. 1259 01:20:14,231 --> 01:20:16,164 Well, of course, I'm stunned. 1260 01:20:16,164 --> 01:20:19,651 I don't believe it. No. 1261 01:20:33,265 --> 01:20:36,332 You I wonder who these belong to. 1262 01:20:39,609 --> 01:20:41,794 Well, maybe somebody left them by mistake. 1263 01:20:43,391 --> 01:20:44,651 Miss Hudson. 1264 01:20:47,172 --> 01:20:49,483 Well, you seem nervous. 1265 01:20:49,483 --> 01:20:51,584 Haven't you seen a pair of sunglasses before? 1266 01:20:53,138 --> 01:20:55,071 Would you like to try them on? 1267 01:20:55,071 --> 01:20:57,634 Why should I? No reason. 1268 01:20:57,634 --> 01:20:59,735 But there's no reason why you shouldn't either. 1269 01:21:00,743 --> 01:21:01,752 Is that? 1270 01:21:05,407 --> 01:21:07,508 I think I better go sit down this afternoon, 1271 01:21:08,264 --> 01:21:11,710 if you insist on questioning me, I'm going to call my lawyer, sit down. 1272 01:21:12,046 --> 01:21:14,189 You can't stop me from calling my lawyer. 1273 01:21:15,197 --> 01:21:18,222 You have no right to order me around, you're not even on this case anymore. 1274 01:21:18,348 --> 01:21:20,827 Now how did you know that? 1275 01:21:21,962 --> 01:21:25,743 Dr. Fleming told me, Oh, but you said that you hadn't seen Dr. 1276 01:21:25,743 --> 01:21:27,130 Flemming since last week. 1277 01:21:29,399 --> 01:21:31,668 He called me. 1278 01:21:32,046 --> 01:21:34,441 Always the doctor in the habit of doing that. 1279 01:21:36,037 --> 01:21:38,138 I'm not going to answer any more of your questions. 1280 01:21:38,138 --> 01:21:41,079 Just one more point, Miss Hudson, that I like to clear up. 1281 01:21:41,079 --> 01:21:42,886 I am on the case. 1282 01:21:42,886 --> 01:21:43,348 It's true 1283 01:21:43,348 --> 01:21:46,710 somebody's trying to pull a few strings, but my superior, he doesn't like that. 1284 01:21:46,710 --> 01:21:48,096 He gets thinking. 1285 01:21:48,096 --> 01:21:50,953 So he said to me, he said, Lieutenant Columbo, 1286 01:21:51,794 --> 01:21:54,147 you must be touching a sore spot. 1287 01:21:54,147 --> 01:21:57,088 So you just keep right on trying. 1288 01:21:57,088 --> 01:22:00,197 He's very intelligent, my superior. 1289 01:22:00,197 --> 01:22:02,970 I want to call my lawyer. 1290 01:22:02,970 --> 01:22:05,617 I don't understand that. 1291 01:22:05,617 --> 01:22:08,054 Dr. Fleming killed his wife, 1292 01:22:08,054 --> 01:22:10,701 and you want to call your lawyer. 1293 01:22:10,701 --> 01:22:13,642 Would you explain that to me, Miss Hudson? 1294 01:22:13,642 --> 01:22:16,710 I want to call my lawyer. 1295 01:22:16,710 --> 01:22:17,676 All right. 1296 01:22:19,693 --> 01:22:20,659 Go ahead. 1297 01:22:25,869 --> 01:22:27,970 He wants to know what the charge is. 1298 01:22:29,525 --> 01:22:32,508 It's accessory to murder. 1299 01:22:33,348 --> 01:22:35,617 I go ahead and make your call, Miss Hudson, 1300 01:22:35,617 --> 01:22:37,676 when you get down, will take a drive. 1301 01:22:39,693 --> 01:22:40,659 Drive. 1302 01:22:40,869 --> 01:22:44,021 Yes, we're going to go see the stewardess, I don't have the blue dress 1303 01:22:44,861 --> 01:22:47,760 and I don't have the glove, 1304 01:22:47,760 --> 01:22:50,197 and I don't think you're going to try on these sunglasses, 1305 01:22:50,197 --> 01:22:53,348 but maybe she'll remember you anyhow, 1306 01:22:53,348 --> 01:22:55,617 wig or no wig? 1307 01:23:03,306 --> 01:23:05,827 I don't know what you're talking about. 1308 01:23:05,827 --> 01:23:08,348 You're trying to confuse me. 1309 01:23:08,600 --> 01:23:10,449 I have nothing to do with this. 1310 01:23:10,449 --> 01:23:12,214 With luck with this. 1311 01:23:12,214 --> 01:23:15,953 Well, the first thing that she said about Ray Ray, Dr. 1312 01:23:15,995 --> 01:23:16,878 Fleming. 1313 01:23:17,172 --> 01:23:19,230 But you just called him Ray. 1314 01:23:19,230 --> 01:23:21,836 What difference does that make? I know him. 1315 01:23:21,878 --> 01:23:22,970 He's my doctor. 1316 01:23:22,970 --> 01:23:25,281 Your lover, my doctor. 1317 01:23:25,365 --> 01:23:27,634 And you said you never met his wife. 1318 01:23:27,634 --> 01:23:29,525 No, I never met his wife. 1319 01:23:29,525 --> 01:23:31,079 Would you like to see some pictures of her? 1320 01:23:31,079 --> 01:23:33,600 I had them taken at the morgue there in my briefcase. 1321 01:23:34,104 --> 01:23:35,743 Now, why should you? 1322 01:23:35,743 --> 01:23:38,726 After all, you saw the real thing that must have been quite a shock. 1323 01:23:39,020 --> 01:23:40,197 Why don't you leave me alone? 1324 01:23:40,197 --> 01:23:43,222 I didn't do anything. No. What about these? 1325 01:23:44,441 --> 01:23:46,962 What about the sunglasses? 1326 01:23:46,962 --> 01:23:49,525 What about the overweight look age? 1327 01:23:49,525 --> 01:23:51,625 What about the argument on the plane? 1328 01:23:51,625 --> 01:23:52,802 I don't want to listen to any. 1329 01:23:52,802 --> 01:23:56,415 Now you were there when he strangled her, worried, you know? 1330 01:23:56,457 --> 01:23:58,726 What does that mean that you came later? 1331 01:23:58,726 --> 01:24:00,197 I was never there at all. 1332 01:24:00,197 --> 01:24:02,003 I think you were. 1333 01:24:02,088 --> 01:24:05,659 I think you probably changed into a dress while she was lying there, 1334 01:24:05,659 --> 01:24:07,676 and then you and the doctor went to the airport 1335 01:24:07,676 --> 01:24:11,667 and had that fake argument on the plane, I didn't, you know, didn't you? 1336 01:24:11,961 --> 01:24:15,827 Didn't you help plan it with him, then you helped carry it out with him. 1337 01:24:15,953 --> 01:24:18,180 Now, didn't you stop it without you? 1338 01:24:18,180 --> 01:24:20,365 That woman would be alive without. 1339 01:24:20,365 --> 01:24:22,760 He wouldn't be lying in the morgue. Couldn't have happened. 1340 01:24:36,583 --> 01:24:37,844 Why don't we go downtown 1341 01:24:37,844 --> 01:24:39,777 and you can make a statement? 1342 01:24:54,104 --> 01:24:57,382 No. You have no right. 1343 01:25:00,575 --> 01:25:03,138 I have nothing to do with this, do you understand? 1344 01:25:03,516 --> 01:25:05,785 Nothing, nothing at all. 1345 01:25:07,550 --> 01:25:10,113 If you want to take me to the stewardess, then take me. 1346 01:25:11,289 --> 01:25:13,600 If you want to arrest me, go ahead. 1347 01:25:13,600 --> 01:25:17,003 But you can't prove anything. 1348 01:25:18,264 --> 01:25:20,281 Either charge me or let me leave. 1349 01:25:20,911 --> 01:25:23,474 I don't care what you do. 1350 01:25:29,188 --> 01:25:30,365 You can go. 1351 01:25:40,281 --> 01:25:41,499 McCutcheon. 1352 01:25:43,432 --> 01:25:46,037 I hope you understand that this is only the beginning. 1353 01:25:46,625 --> 01:25:49,944 In a way, I feel sorry for you because from now on, I'm going to do 1354 01:25:49,944 --> 01:25:51,709 everything I can to break you down. 1355 01:25:51,709 --> 01:25:53,516 Do you understand? 1356 01:25:53,516 --> 01:25:57,591 Dr. Fleming made one mistake and you admit you are the weak link, Mr. 1357 01:25:57,591 --> 01:25:58,306 Hudson. 1358 01:25:59,230 --> 01:26:01,751 Are you surprised me today because you were strong? 1359 01:26:02,844 --> 01:26:04,986 But there's always tomorrow. 1360 01:26:04,986 --> 01:26:07,297 And the day after that. 1361 01:26:07,297 --> 01:26:09,356 The day after that. 1362 01:26:09,608 --> 01:26:12,003 And sooner or later, you're going to talk to me 1363 01:26:12,801 --> 01:26:15,196 until you do, you're going to be questioned. 1364 01:26:15,743 --> 01:26:18,894 You're going to be followed and you're going to be hounded. 1365 01:26:20,575 --> 01:26:21,079 And Dr. 1366 01:26:21,079 --> 01:26:23,600 Fleming can do anything about it. 1367 01:26:23,600 --> 01:26:26,541 You're on your own, Miss Hudson. 1368 01:26:26,541 --> 01:26:28,768 And I'm going to get to him through you. 1369 01:26:30,112 --> 01:26:32,843 That's a promise. 1370 01:26:32,843 --> 01:26:37,675 Oh. You. 1371 01:27:50,658 --> 01:28:11,289 You no. 1372 01:28:46,667 --> 01:28:48,599 You know, Ray. 1373 01:28:48,599 --> 01:28:50,700 Oh, thank heavens, I've been calling for hours. 1374 01:28:51,541 --> 01:28:53,263 What's wrong? You sound upset? 1375 01:28:53,263 --> 01:28:55,406 Colombo came to see me at the studio today. 1376 01:28:57,003 --> 01:28:59,902 Colombo, you tried to break me down. 1377 01:29:00,406 --> 01:29:01,667 Did you tell him anything? 1378 01:29:01,667 --> 01:29:03,053 No, of course not. 1379 01:29:03,053 --> 01:29:06,414 But he knows every detail, even the alibi on the plane. 1380 01:29:07,045 --> 01:29:09,146 Oh, he's only guessing guesses and no proof. 1381 01:29:10,322 --> 01:29:11,877 Why should I be questioning you? 1382 01:29:11,877 --> 01:29:13,095 He's off the case. 1383 01:29:13,095 --> 01:29:16,625 No, he's not, he's right in the middle of it. 1384 01:29:17,087 --> 01:29:19,524 two of his men are parked outside right now. 1385 01:29:21,246 --> 01:29:23,557 And I think we'd better have a talk. 1386 01:29:23,557 --> 01:29:25,910 Come in tomorrow for your appointment, we'll figure something out. 1387 01:29:26,330 --> 01:29:27,843 Can't you come over here now? 1388 01:29:27,843 --> 01:29:30,448 Maybe men watching your house, Joan, use your head. 1389 01:29:30,658 --> 01:29:31,582 But you're my doctor. 1390 01:29:31,582 --> 01:29:33,557 I mean, there's nothing wrong in visiting a patient. 1391 01:29:33,935 --> 01:29:36,120 He obviously expects us to get together tonight. 1392 01:29:36,624 --> 01:29:39,146 Let's not be predictable. 1393 01:29:39,146 --> 01:29:40,616 What are we going to do? 1394 01:29:40,616 --> 01:29:42,843 Just ride it out. 1395 01:29:42,843 --> 01:29:44,103 You're is last resort. 1396 01:29:44,103 --> 01:29:47,003 If you don't panic, we're home free. 1397 01:29:47,003 --> 01:29:47,927 Right. 1398 01:29:48,389 --> 01:29:49,608 I have to see you. 1399 01:29:49,608 --> 01:29:53,095 You were in the morning. 1400 01:29:53,095 --> 01:29:54,229 I put on some music. 1401 01:29:54,229 --> 01:29:58,767 Have yourself a drink and stop worrying Premiere. Yes. 1402 01:30:02,675 --> 01:30:03,767 All right. 1403 01:30:04,314 --> 01:30:05,700 I'll try. 1404 01:30:17,507 --> 01:30:18,137 Miss Petrie, 1405 01:30:18,137 --> 01:30:20,490 yes, yes, Miss Hudson, have a 10:00 appointment. 1406 01:30:21,120 --> 01:30:22,297 Yes, she does. 1407 01:30:22,297 --> 01:30:23,053 It's 1031. 1408 01:30:23,053 --> 01:30:24,650 Don't you give her call? 1409 01:30:38,011 --> 01:30:40,742 Hello, is Miss Hudson. 1410 01:30:41,036 --> 01:30:42,297 Well, no, I. 1411 01:30:43,599 --> 01:30:45,028 This is a receptionist in Dr. 1412 01:30:45,028 --> 01:30:46,624 Fleming's office. 1413 01:30:47,885 --> 01:30:48,851 Well, she had an appointment 1414 01:30:48,851 --> 01:30:50,280 here this morning. 1415 01:30:52,927 --> 01:30:54,187 I see. 1416 01:30:58,221 --> 01:31:00,238 I just called Miss Hudson and a man answered. 1417 01:31:00,238 --> 01:31:03,725 He said he was in the coroner's office. 1418 01:31:03,725 --> 01:31:04,397 Try it again. 1419 01:31:04,397 --> 01:31:06,624 Maybe you got the wrong number. 1420 01:31:19,187 --> 01:31:20,742 This is Dr Fleming's office 1421 01:31:20,742 --> 01:31:23,431 again, is Miss Hudson there? 1422 01:31:25,112 --> 01:31:26,708 You don't understand. 1423 01:31:26,708 --> 01:31:29,860 Dr. Fleming is a psychiatrist. 1424 01:31:29,902 --> 01:31:32,843 Well, I'm only trying to get some information, 1425 01:31:32,843 --> 01:31:33,893 I may have it. 1426 01:31:34,061 --> 01:31:35,532 Hello, this is Dr. Fleming. 1427 01:31:35,532 --> 01:31:36,372 Who are you? 1428 01:31:37,423 --> 01:31:40,616 Mr. Hudson is under my care. 1429 01:31:40,616 --> 01:31:42,422 I want to know what happened. 1430 01:31:43,935 --> 01:31:45,448 I am a psychiatrist. 1431 01:31:49,355 --> 01:31:51,792 What kind of accident 1432 01:31:52,927 --> 01:31:55,364 women who do I call to find out? 1433 01:31:55,364 --> 01:31:55,868 Look at you. 1434 01:31:55,868 --> 01:31:57,506 Get it to your head. 1435 01:31:58,557 --> 01:31:59,733 Never mind. 1436 01:32:04,355 --> 01:32:05,154 Miss Petrie, I'm 1437 01:32:05,154 --> 01:32:10,027 going out for a while till my next patient that I'll be late for. 1438 01:32:50,952 --> 01:32:52,002 Where is she? 1439 01:32:52,842 --> 01:32:53,683 I said, where is she? 1440 01:32:53,683 --> 01:33:21,414 She stuffed herself 1441 01:33:21,414 --> 01:33:23,137 with barbiturates. 1442 01:33:25,237 --> 01:33:26,666 I didn't think. 1443 01:33:26,666 --> 01:33:28,767 What didn't you think? 1444 01:33:52,170 --> 01:33:54,565 You didn't think what? 1445 01:33:55,741 --> 01:33:58,683 But I questioned her yesterday, I 1446 01:33:58,683 --> 01:34:02,296 I guess I pushed her too far, I told her that I was going 1447 01:34:02,296 --> 01:34:05,447 to get to you through her, you know, had to bring her into this, didn't you? 1448 01:34:06,036 --> 01:34:07,506 Didn't you know what you do? 1449 01:34:07,506 --> 01:34:07,884 I didn't. 1450 01:34:07,884 --> 01:34:09,775 You can lecture me, Dr. 1451 01:34:09,775 --> 01:34:11,792 I'm responsible and I'm going to have to live with it, but 1452 01:34:11,834 --> 01:34:12,800 you're leaving somebody out. 1453 01:34:14,061 --> 01:34:16,246 We both killed that girl, the two of us together. 1454 01:34:16,708 --> 01:34:19,229 She committed suicide for one reason to protect you. 1455 01:34:19,943 --> 01:34:23,178 You see, it was all for you, for you dug. 1456 01:34:31,120 --> 01:34:34,103 By the way, congratulations. 1457 01:34:34,523 --> 01:34:36,666 I mean, you're home free now, aren't you? 1458 01:34:36,666 --> 01:34:39,523 I couldn't have worked out better. 1459 01:34:39,649 --> 01:34:42,968 She was the only one who could have given you away. 1460 01:34:42,968 --> 01:34:44,775 Can't touch you anymore, Adobe. 1461 01:34:44,775 --> 01:34:45,531 Nobody can. 1462 01:34:45,531 --> 01:34:47,506 You're free and clear. 1463 01:34:48,346 --> 01:34:49,817 You want to. 1464 01:34:53,977 --> 01:34:54,817 The only trouble is 1465 01:34:54,817 --> 01:34:57,926 you didn't get what you were going after. 1466 01:35:00,825 --> 01:35:03,010 What is that supposed to mean? 1467 01:35:03,010 --> 01:35:04,313 Why the girl 1468 01:35:05,405 --> 01:35:08,935 you loved her and you wanted her and you were willing to murder for her? 1469 01:35:08,935 --> 01:35:12,086 And now she's gone and all of that planning all of that sweat 1470 01:35:13,893 --> 01:35:16,708 and you wind up with nothing. 1471 01:35:18,430 --> 01:35:19,523 But are you trying to tell me? 1472 01:35:23,094 --> 01:35:24,607 I'm not trying to tell you anything, Dr. 1473 01:35:24,607 --> 01:35:26,708 I was just thinking that 1474 01:35:27,128 --> 01:35:30,111 you're going to be a terribly lonely man from here on in 1475 01:35:31,498 --> 01:35:34,565 and maybe you'd feel better if you've got a few things off your chest. 1476 01:35:35,237 --> 01:35:36,498 Like what? 1477 01:35:36,960 --> 01:35:38,598 Like the truth? 1478 01:35:40,195 --> 01:35:42,086 Are you asking me to confess? 1479 01:35:42,086 --> 01:35:44,481 Well, is that so strange? 1480 01:35:44,481 --> 01:35:46,498 After all, what do you have to look forward to? 1481 01:35:47,002 --> 01:35:50,405 Think about that God girl isn't around anymore, 1482 01:35:51,287 --> 01:35:55,069 and who knows, maybe you will wear something. 1483 01:36:04,775 --> 01:36:06,161 Well, he said. 1484 01:36:15,111 --> 01:36:17,002 You're a very funny man. 1485 01:36:17,002 --> 01:36:20,111 I wasn't trying to be funny, but you are more than, you know. 1486 01:36:21,119 --> 01:36:23,514 So you want me to purge myself. 1487 01:36:23,514 --> 01:36:26,665 My one and only love is dead and I have nothing more to live for. 1488 01:36:26,665 --> 01:36:27,422 Is that it? 1489 01:36:27,422 --> 01:36:31,245 Well, I'm saying, doctor, is that if you love that girl, love that girl. 1490 01:36:32,422 --> 01:36:35,363 Look, Columbo, I overestimated you. 1491 01:36:35,363 --> 01:36:37,758 I thought you understood about human nature. 1492 01:36:39,018 --> 01:36:40,783 I never loved that girl. 1493 01:36:40,783 --> 01:36:43,094 Come on, dog. Not really. 1494 01:36:44,060 --> 01:36:46,581 Remember that hypothetical murderer we were talking about? 1495 01:36:47,548 --> 01:36:48,682 You needed an alibi. 1496 01:36:48,682 --> 01:36:50,447 The girl was available, so he used her. 1497 01:36:50,447 --> 01:36:52,506 It was as simple as that. 1498 01:36:52,506 --> 01:36:54,649 No, you killed 1499 01:36:54,649 --> 01:36:57,044 your wife because you were in love with the girl. 1500 01:36:58,220 --> 01:37:01,329 Well, if I killed Carolyn, there's no proof that I did. 1501 01:37:01,329 --> 01:37:02,464 I did it for myself. 1502 01:37:02,464 --> 01:37:04,565 Not for some time. A dozen little actress. 1503 01:37:04,943 --> 01:37:06,875 She helped you with the murder. 1504 01:37:06,875 --> 01:37:09,649 You'd have had to marry her. 1505 01:37:10,069 --> 01:37:11,665 Not really. 1506 01:37:11,959 --> 01:37:14,354 Something would have been arranged. 1507 01:37:16,665 --> 01:37:19,144 Like an accident, maybe 1508 01:37:19,144 --> 01:37:23,010 always planning ahead, aren't you? 1509 01:37:44,943 --> 01:37:48,808 He said there was something I should hear. 1510 01:38:22,842 --> 01:38:24,312 Would you like to make a statement on? 1511 01:38:35,531 --> 01:38:36,245 Why don't we sit down? 111005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.