Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,882 --> 00:01:32,310
I am not.
2
00:01:32,478 --> 00:01:33,571
Irving Berlin.
3
00:01:33,571 --> 00:01:35,251
More classical than that.
4
00:01:35,251 --> 00:01:36,848
No, I am not Berlioz.
5
00:01:36,848 --> 00:01:37,814
Another one.
6
00:01:37,814 --> 00:01:40,209
I am not from a famous New York.
7
00:01:40,714 --> 00:01:42,772
No, I am not Leonard Bernstein.
8
00:01:42,772 --> 00:01:44,327
Are you a famous murders?
9
00:01:44,327 --> 00:01:46,386
I try. I am not Lizzie Borden.
10
00:01:46,722 --> 00:01:49,831
I hope you stubborn darling,
because I am running out of bees.
11
00:01:49,831 --> 00:01:50,756
All right.
12
00:01:51,176 --> 00:01:54,789
Are you a well-known
18th century English jurist?
13
00:01:54,999 --> 00:01:56,218
Typical lawyers question.
14
00:01:56,218 --> 00:01:58,445
But no, I am not Sir William Blackstone.
15
00:01:59,285 --> 00:02:02,478
I pass, you know,
every time we play Botticelli with you,
16
00:02:02,478 --> 00:02:04,411
I feel like a drop out.
17
00:02:04,411 --> 00:02:07,100
I see the flutter of white flags.
18
00:02:07,100 --> 00:02:08,571
Let's go ahead and tell us who it is.
19
00:02:08,571 --> 00:02:10,503
No, no, please let me guess.
20
00:02:10,503 --> 00:02:12,016
Will be here all night.
21
00:02:12,016 --> 00:02:14,033
Come on, Ray. It's very simple.
22
00:02:14,075 --> 00:02:15,629
Joseph Brewer,
23
00:02:15,924 --> 00:02:18,991
Brewer, he and Freud
coauthored studies on hysteria.
24
00:02:19,285 --> 00:02:21,932
That's unfair. Dr. Flemming,
you're a psychiatrist.
25
00:02:21,932 --> 00:02:22,730
You should have picked something.
26
00:02:22,730 --> 00:02:24,873
Everyone you were like, who? Honey.
27
00:02:25,167 --> 00:02:29,117
Last time we played the game,
you were stumped by Alexander Graham Bell.
28
00:02:30,083 --> 00:02:32,730
Has my husband finished dazzling you
with his intelligence
29
00:02:32,898 --> 00:02:35,461
because I have a little surprise
for everyone.
30
00:02:35,461 --> 00:02:37,058
Everyone ready.
31
00:02:37,646 --> 00:02:38,276
All right.
32
00:02:57,226 --> 00:02:59,285
I insist that get this while it's cold.
33
00:03:00,545 --> 00:03:03,781
What I think a toast is in order
34
00:03:04,453 --> 00:03:07,016
to our host and hostess
35
00:03:07,016 --> 00:03:09,873
on the 10th
anniversary of their horrible mistake.
36
00:03:09,957 --> 00:03:12,352
Oh, you bet. Every phrase that counts.
37
00:03:12,856 --> 00:03:14,873
Pleasure your honor.
38
00:03:14,957 --> 00:03:17,226
The two finest people I ever knew.
39
00:03:17,226 --> 00:03:20,923
Here's to ten more years of happiness.
40
00:03:26,638 --> 00:03:27,730
Excuse me,
41
00:03:29,369 --> 00:03:30,083
father.
42
00:03:32,898 --> 00:03:33,696
You know.
43
00:03:35,881 --> 00:03:38,822
Now, I cannot wait.
44
00:03:42,604 --> 00:03:45,083
We're having a party here.
45
00:03:47,856 --> 00:03:50,167
I'll be there as soon as I can.
46
00:03:53,318 --> 00:03:55,377
I leave anything I'll read
choices is superb,
47
00:03:55,377 --> 00:03:59,117
he's got the best wine cellar in town.
48
00:03:59,621 --> 00:04:01,385
Excuse me.
49
00:04:07,394 --> 00:04:09,789
As a patient, I'm afraid I have to leave.
50
00:04:09,789 --> 00:04:12,142
This is our anniversary,
but it's an emergency.
51
00:04:12,142 --> 00:04:13,822
He's having an anxiety attack.
52
00:04:13,822 --> 00:04:15,923
You're not a family doctor.
53
00:04:15,923 --> 00:04:18,402
You don't have to go chasing off
every time somebody runs out
54
00:04:18,402 --> 00:04:20,965
of tranquilizers. Darling,
we've been through this before.
55
00:04:21,007 --> 00:04:21,890
I would allow you to leave.
56
00:04:21,890 --> 00:04:24,411
We have guests
may shouldn't see us arguing, should be.
57
00:04:25,293 --> 00:04:27,184
I make my excuses. I try to get back.
58
00:04:42,478 --> 00:04:48,696
But. Do
59
00:04:48,696 --> 00:04:50,083
you love me?
60
00:04:53,066 --> 00:04:54,116
How much
61
00:04:54,369 --> 00:04:55,629
this much?
62
00:05:11,595 --> 00:05:13,276
Well, actually,
I should be strangling you. Why?
63
00:05:13,276 --> 00:05:18,150
You know, I was giving a party,
I had to see you
64
00:05:19,242 --> 00:05:20,041
when I'm alone.
65
00:05:20,041 --> 00:05:22,562
I don't know why I get confused.
66
00:05:23,570 --> 00:05:25,251
second, thoughts
67
00:05:25,461 --> 00:05:26,427
a few.
68
00:05:37,015 --> 00:05:39,242
It's a natural reaction
under the circumstances.
69
00:05:40,587 --> 00:05:43,150
I keep wishing there was some other way.
70
00:05:43,150 --> 00:05:44,326
There isn't.
71
00:05:44,326 --> 00:05:46,553
But if you talk to them, if I talk to her.
72
00:05:47,856 --> 00:05:50,293
John, don't be naive.
73
00:05:50,293 --> 00:05:53,066
We have one alternative,
we decided that a long time ago.
74
00:05:54,452 --> 00:05:55,167
It's funny.
75
00:05:55,167 --> 00:05:57,604
I can't even picture what she looks like.
76
00:05:57,604 --> 00:06:00,209
Are we really so different?
77
00:06:00,503 --> 00:06:02,015
Completely.
78
00:06:02,394 --> 00:06:04,368
All right, I'm younger than she is.
79
00:06:04,368 --> 00:06:08,276
I'm pretty,
but she's probably more intelligent
80
00:06:08,276 --> 00:06:11,217
than I am. Oh.
81
00:06:11,637 --> 00:06:14,957
It's a kind of destructive
intelligence by me.
82
00:06:15,083 --> 00:06:16,553
What have I got to offer?
83
00:06:16,553 --> 00:06:17,982
Typical actress.
84
00:06:17,982 --> 00:06:20,209
Too many bit too much ambition.
85
00:06:20,545 --> 00:06:23,528
I like ambition for all the good.
86
00:06:23,528 --> 00:06:26,049
It's done me.
It brought you to me, didn't it? It
87
00:06:27,267 --> 00:06:27,982
was my name
88
00:06:27,982 --> 00:06:32,183
on off and every neurosis in the book,
I was in great shape, wasn't it?
89
00:06:33,150 --> 00:06:34,326
It's not a bad shape it.
90
00:06:34,326 --> 00:06:34,872
Uh-Huh.
91
00:06:36,469 --> 00:06:37,141
Right?
92
00:06:37,141 --> 00:06:37,814
Yeah.
93
00:06:39,536 --> 00:06:42,099
You do love me, don't you?
94
00:06:42,099 --> 00:06:43,612
Very much.
95
00:06:54,452 --> 00:06:57,225
I won't disappoint you tomorrow.
96
00:06:57,225 --> 00:06:59,368
I never thought you would.
97
00:07:25,208 --> 00:07:27,393
I don't think you'd be up.
98
00:07:33,108 --> 00:07:34,704
Don't bother to undress, you're
99
00:07:34,704 --> 00:07:37,099
sleeping in the guest room,
I've turned down the bed.
100
00:07:37,982 --> 00:07:43,234
Carol, I think you should know
I'm calling my lawyers in the morning.
101
00:07:43,570 --> 00:07:44,536
It's been a long day.
102
00:07:44,536 --> 00:07:46,385
Do we have to start on that again?
103
00:07:46,385 --> 00:07:50,082
You will have to indulge me
just this one last time, Dearie.
104
00:07:51,007 --> 00:07:51,973
It's lucky for you.
105
00:07:51,973 --> 00:07:54,284
I'm too well-bred to throw a tantrum.
106
00:07:54,704 --> 00:07:55,629
All right.
107
00:07:55,671 --> 00:07:56,847
Fire away.
108
00:07:56,847 --> 00:07:59,074
six months ago, I gave you a choice
109
00:08:00,544 --> 00:08:02,183
between me and your.
110
00:08:03,780 --> 00:08:06,679
Oh, should I put it?
111
00:08:06,805 --> 00:08:10,124
Extracurricular activity,
I made that choice.
112
00:08:10,418 --> 00:08:13,612
I wanted a husband. In fact.
113
00:08:13,612 --> 00:08:16,133
Not just in appearance.
114
00:08:16,595 --> 00:08:19,578
If you were refused, I'd divorce you.
115
00:08:19,956 --> 00:08:22,939
It was a catch to that, as I recall.
116
00:08:22,939 --> 00:08:26,343
Well, naturally, you don't think
I'm going to make it easy for you.
117
00:08:26,721 --> 00:08:31,763
I create as much scandal as I possibly
could and ruin your practice entirely.
118
00:08:32,351 --> 00:08:36,301
Aside from taking every penny of that
I've got, those were my terms.
119
00:08:36,637 --> 00:08:38,990
You accepted them.
120
00:08:39,746 --> 00:08:41,091
Until tonight,
121
00:08:41,091 --> 00:08:43,149
Carol, none of this is necessary.
122
00:08:43,612 --> 00:08:46,133
I told you I was with a patient
123
00:08:46,133 --> 00:08:49,200
till one in the morning,
what are you doing giving discount rates?
124
00:08:49,578 --> 00:08:51,679
On my way home,
I dropped by to see Dr. Cobb.
125
00:08:51,679 --> 00:08:54,158
He was a referral psychoanalyst.
We discussed the case.
126
00:08:55,334 --> 00:08:55,586
Do you
127
00:08:55,586 --> 00:08:58,191
really expect me to believe that call?
128
00:08:59,410 --> 00:09:00,376
What's that going to prove?
129
00:09:00,376 --> 00:09:01,847
He's a friend of yours?
130
00:09:01,847 --> 00:09:03,864
Well, his wife is a friend of yours,
talked to her.
131
00:09:23,948 --> 00:09:25,922
Hang up, hang up.
132
00:09:26,931 --> 00:09:30,292
I haven't seen car for two weeks.
133
00:09:33,443 --> 00:09:35,964
And you've been lying to me.
134
00:09:35,964 --> 00:09:38,317
But not the way you think.
135
00:09:44,914 --> 00:09:48,359
Well, I guess the game's up.
136
00:09:48,443 --> 00:09:51,385
I stopped by the hospital
to see doctor results.
137
00:09:52,435 --> 00:09:54,746
We talked about the trip
you and I were going to take
138
00:09:54,746 --> 00:09:56,385
to Acapulco.
139
00:09:58,149 --> 00:10:00,964
Acapulco,
you know, we leave tomorrow night.
140
00:10:02,645 --> 00:10:05,124
Well, I thought we could use
a couple of days in the Sun.
141
00:10:05,586 --> 00:10:07,393
Just you and me.
142
00:10:08,569 --> 00:10:11,132
Happy anniversary, darling.
143
00:10:11,132 --> 00:10:13,948
All right, darling.
144
00:10:15,880 --> 00:10:17,603
That's why I stopped in to see Rezar.
145
00:10:17,603 --> 00:10:18,527
He's from Mexico,
146
00:10:18,527 --> 00:10:22,771
and I thought maybe he could fill me in on
what to do when we got there.
147
00:10:24,200 --> 00:10:26,973
Why don't you tell me?
148
00:10:27,057 --> 00:10:30,040
Well, I was saving it for breakfast,
I wanted it to be a surprise.
149
00:10:30,334 --> 00:10:32,435
I almost ruined it.
150
00:10:32,813 --> 00:10:35,124
00 darling,
151
00:10:36,006 --> 00:10:38,905
you're going to have a big day tomorrow.
152
00:10:38,905 --> 00:10:40,964
Why don't you get some sleep?
153
00:10:42,351 --> 00:10:45,208
I think I read for a while.
154
00:10:48,107 --> 00:10:49,536
They.
155
00:11:12,225 --> 00:11:13,149
You can go in now
156
00:11:13,149 --> 00:11:15,040
said some thank you.
157
00:11:21,384 --> 00:11:23,485
Darling, I can't let
158
00:11:25,040 --> 00:11:26,720
you get any sleep last night.
159
00:11:26,720 --> 00:11:28,821
No. Well, maybe an hour or two.
160
00:11:36,636 --> 00:11:38,191
Take one of these when you get home.
161
00:11:38,191 --> 00:11:41,132
What are they sleeping pills, I want you
to get some rest this afternoon.
162
00:11:41,636 --> 00:11:43,695
Can't I'm working?
163
00:11:43,695 --> 00:11:46,006
It's not time to be pursuing
your career, isn't it?
164
00:11:46,384 --> 00:11:48,275
How many chances do I get?
165
00:11:48,275 --> 00:11:50,082
It's a good part.
166
00:11:50,250 --> 00:11:52,267
Let's concentrate
on the you're paying tonight.
167
00:11:57,519 --> 00:11:58,149
You think it'll fit.
168
00:12:00,544 --> 00:12:02,435
Might be a little vague.
169
00:12:02,435 --> 00:12:03,611
Noticeably.
170
00:12:03,863 --> 00:12:05,670
No, I don't think so.
171
00:12:05,670 --> 00:12:06,804
Shall I take it home with me?
172
00:12:06,804 --> 00:12:08,275
No, I don't want you wearing it.
173
00:12:08,275 --> 00:12:09,704
It's necessary.
174
00:12:10,124 --> 00:12:13,485
This photograph is the best one
I have of her, the other she's
175
00:12:13,485 --> 00:12:15,544
standing off in the distance away
sunglasses.
176
00:12:17,435 --> 00:12:18,863
Notice the makeup,
177
00:12:18,863 --> 00:12:21,468
she uses a heavy eyebrow pencil.
178
00:12:21,468 --> 00:12:25,250
What about the way I get it
from the studio makeup department today?
179
00:12:25,460 --> 00:12:27,267
They'll never know what's missing.
180
00:12:27,267 --> 00:12:28,863
Could you take that along with
he reference,
181
00:12:28,863 --> 00:12:31,678
but be sure you bring it back tonight.
182
00:12:33,401 --> 00:12:35,544
What about the timing?
183
00:12:35,796 --> 00:12:38,191
I'll be at your apartment at 9:00,
184
00:12:38,191 --> 00:12:39,619
but no sooner.
185
00:12:42,519 --> 00:12:44,703
And how do you get their car?
186
00:12:45,460 --> 00:12:47,561
You're testing me.
187
00:12:48,065 --> 00:12:49,199
Do you mind?
188
00:12:49,745 --> 00:12:52,392
No, I suppose
we both have to be sure about things.
189
00:12:54,661 --> 00:12:55,964
I won't drive.
190
00:12:55,964 --> 00:12:57,645
I'll come by bus.
191
00:12:57,645 --> 00:13:00,838
I'll get off a few blocks away
and walk, right?
192
00:13:01,804 --> 00:13:04,535
Use the back entrance to the garage
and take the service elevator.
193
00:13:05,754 --> 00:13:06,930
Apartment, no.
194
00:13:06,930 --> 00:13:09,199
You're in the penthouse,
I ring the bell twice.
195
00:13:10,628 --> 00:13:11,762
Anything else?
196
00:13:13,611 --> 00:13:14,493
Joan,
197
00:13:15,208 --> 00:13:17,939
sunglasses, good girl,
198
00:13:17,939 --> 00:13:20,502
and a large purse for the dress.
199
00:13:20,586 --> 00:13:22,476
Are you sure
if everything, should I do it over again?
200
00:13:22,476 --> 00:13:26,132
Now I want to talk about it anymore,
but it'll be fine, I promise you.
201
00:13:27,266 --> 00:13:29,283
Just pretend you're working on a road
right down
202
00:13:29,283 --> 00:13:30,670
to the props.
203
00:14:25,712 --> 00:14:27,728
Analog, thank you very much.
204
00:14:28,905 --> 00:14:31,930
The plane's leaving out schedule,
then you'd better hurry.
205
00:14:32,266 --> 00:14:34,955
Oh darling, this not rush here.
206
00:14:34,955 --> 00:14:37,224
Let me help you with that.
207
00:14:37,308 --> 00:14:39,745
You're a brilliant man,
but you're not very mechanical.
208
00:14:39,997 --> 00:14:43,863
That's
what wives are for that and other things.
209
00:14:45,712 --> 00:14:47,770
Bert Gordon called it anything important.
210
00:14:47,770 --> 00:14:49,955
Well, it was just a vicious peasant trip.
211
00:14:49,955 --> 00:14:51,426
He could do a vacation himself.
212
00:14:51,426 --> 00:14:53,611
You know, he's prosecuting two new cases
next month.
213
00:14:53,611 --> 00:14:56,132
Well, that's what he gets
for having political ambitions.
214
00:14:57,896 --> 00:14:59,955
Do you remember him when he was in law
school?
215
00:14:59,955 --> 00:15:01,048
Vaguely.
216
00:15:01,258 --> 00:15:05,081
I never saw anybody work so hard,
including you, and I didn't have to.
217
00:15:05,459 --> 00:15:07,266
My wife had a rich father.
218
00:15:07,266 --> 00:15:09,283
And you married me for my money.
219
00:15:09,745 --> 00:15:11,846
Not just, I mean, your father.
220
00:15:11,846 --> 00:15:13,232
I like to think you love me.
221
00:15:13,232 --> 00:15:15,333
The question I did
222
00:15:17,392 --> 00:15:19,829
is an made coming tomorrow.
223
00:15:19,871 --> 00:15:23,148
But as far as I know,
why don't you recall and check
224
00:15:23,148 --> 00:15:25,249
sometimes you forget?
225
00:15:27,644 --> 00:15:30,837
Oh, say, did you see that
blue dress by Blue Wolf?
226
00:15:31,048 --> 00:15:32,518
Well, I blue blue dress
227
00:15:32,518 --> 00:15:34,955
I was going to take on the trip,
but I can't find it anywhere.
228
00:15:35,123 --> 00:15:36,636
Maybe you sent it to the cleaners.
229
00:15:36,636 --> 00:15:38,358
Oh no, it should be in the closet.
230
00:15:38,358 --> 00:15:40,501
Where's that address book? Huh?
231
00:16:07,098 --> 00:16:07,980
Charlotte, this Mr.
232
00:16:07,980 --> 00:16:10,417
Fleming, I just want to be sure
you be in tomorrow.
233
00:16:12,056 --> 00:16:14,955
But. Oh,
and don't forget to water the plants, huh?
234
00:16:16,258 --> 00:16:17,938
You got your Kenya.
235
00:16:17,938 --> 00:16:18,694
Go ahead.
236
00:16:19,787 --> 00:16:22,434
Yes, we will thank you very much. But.
237
00:16:30,543 --> 00:16:33,274
She's coming in at ten
238
00:16:33,274 --> 00:16:34,031
good.
239
00:16:45,879 --> 00:16:49,367
I. Now, set it down with you.
240
00:16:50,459 --> 00:16:52,602
It's such a beautiful night, isn't it?
241
00:16:54,325 --> 00:16:56,005
I hadn't noticed.
242
00:16:56,299 --> 00:16:58,484
Perfect weather for fly.
243
00:16:58,484 --> 00:17:00,627
You can see for Miles.
244
00:17:03,358 --> 00:17:05,753
You know what, I was thinking, what
245
00:17:06,804 --> 00:17:08,946
if we get back with three decorate
246
00:17:09,955 --> 00:17:13,106
the place looks cold,
it should have warmer colors.
247
00:17:13,820 --> 00:17:16,678
Maybe we should buy
some paintings of soup cans.
248
00:17:17,056 --> 00:17:18,022
If you think so.
249
00:17:18,022 --> 00:17:20,333
You'd like that, wouldn't you?
250
00:17:21,257 --> 00:17:23,736
Oh, I could have such a wonderful time
the next few days.
251
00:17:25,459 --> 00:17:27,854
Does your secretary know
where you're going?
252
00:17:28,610 --> 00:17:30,459
I know that we're in Mexico.
253
00:17:30,459 --> 00:17:32,476
No specifics. Good.
254
00:17:33,358 --> 00:17:37,476
Complete privacy,
you're going to have a nice.
255
00:17:39,114 --> 00:17:41,804
Quiet weekend.
256
00:17:43,694 --> 00:17:45,795
You'd better close the door to.
257
00:17:45,795 --> 00:17:48,358
And change. Oh.
258
00:17:50,963 --> 00:17:52,182
A second honeymoon
259
00:17:52,182 --> 00:17:55,333
may be better than our first.
260
00:18:30,459 --> 00:18:30,837
Well.
261
00:18:44,408 --> 00:18:45,081
Hello.
262
00:18:46,551 --> 00:18:48,568
Hello, Burt, how are you?
263
00:18:49,408 --> 00:18:51,635
Carol, tell me your car.
264
00:18:51,635 --> 00:18:54,576
Fine, fine, we're just leaving.
265
00:18:55,165 --> 00:18:57,308
Oh, no, she's she's dressing.
266
00:18:58,316 --> 00:18:59,745
Yes, I'll tell her.
267
00:19:00,417 --> 00:19:02,139
I'd better be going now, but
268
00:19:02,139 --> 00:19:04,534
give my love to Cynthia when you.
269
00:19:04,871 --> 00:20:10,921
Right. She.
270
00:21:03,190 --> 00:21:03,610
Well.
271
00:21:32,727 --> 00:21:35,164
Joe, did anyone see you come on
272
00:21:36,551 --> 00:21:39,324
this drink on the bar and take it,
I take it.
273
00:21:40,542 --> 00:21:42,769
And I want you to let these guys
274
00:21:42,853 --> 00:21:45,038
down. He said. I don't need a drink.
275
00:21:45,038 --> 00:21:45,837
I'll be all right.
276
00:21:45,837 --> 00:21:48,231
Be careful not to touch anything.
277
00:21:48,231 --> 00:21:49,912
Did you bring the photograph?
278
00:21:52,265 --> 00:21:53,021
The way.
279
00:21:54,030 --> 00:21:56,593
And some choose to go with the dress.
280
00:21:56,593 --> 00:21:57,433
Very good.
281
00:22:02,643 --> 00:22:03,862
Put this on.
282
00:22:03,904 --> 00:22:04,786
Come on, get ready.
283
00:23:15,626 --> 00:24:00,710
Oh. It
284
00:24:00,710 --> 00:24:03,231
looks fine, won't fool anybody.
285
00:24:04,282 --> 00:24:05,668
But don't be negative.
286
00:24:05,668 --> 00:24:07,685
Suppose
we meet someone who knows your wife.
287
00:24:07,811 --> 00:24:10,668
I don't even look like people
see what they expect to see.
288
00:24:10,668 --> 00:24:12,811
It's the principals association.
289
00:24:12,811 --> 00:24:14,492
You're dressed
like Carol, get traveling with me.
290
00:24:14,492 --> 00:24:16,466
That means you are my wife.
291
00:24:17,307 --> 00:24:18,777
Are we ready? Not yet.
292
00:24:18,777 --> 00:24:21,130
Make your car to the cleaners.
293
00:24:26,508 --> 00:24:27,937
What are you waiting for?
294
00:24:28,399 --> 00:24:30,500
Well, wouldn't
they be close this time of night?
295
00:24:30,500 --> 00:24:32,433
They're open till midnight.
296
00:24:52,601 --> 00:24:54,323
Rodeo cleaners.
297
00:24:54,323 --> 00:24:55,458
This is
298
00:24:57,559 --> 00:24:58,231
this is Mrs.
299
00:24:58,231 --> 00:25:00,248
Fleming,
Cumberland Apartments on Wilshire.
300
00:25:01,298 --> 00:25:03,777
I have a bundle of laundry
and some things to clean.
301
00:25:04,870 --> 00:25:06,466
It'll be outside the door.
302
00:25:06,466 --> 00:25:08,021
I'm leaving it outside the door.
303
00:25:08,021 --> 00:25:11,298
What do you have someone pick it up
first thing in the morning?
304
00:25:11,298 --> 00:25:12,265
Thank you.
305
00:25:13,231 --> 00:25:14,954
Fine. The sunglasses.
306
00:25:18,987 --> 00:25:19,912
Where are they?
307
00:25:20,626 --> 00:25:21,676
Do I have?
308
00:25:24,407 --> 00:25:24,996
Could
309
00:25:27,265 --> 00:25:28,777
I put these on?
310
00:25:28,945 --> 00:25:31,550
Why she always wore them with that dress?
311
00:25:45,794 --> 00:25:47,601
When you get back from the airport
and the dress
312
00:25:47,601 --> 00:25:50,458
and the gloves to that bundle,
what about the wig?
313
00:25:51,298 --> 00:25:52,769
I'll return it Monday.
314
00:25:52,769 --> 00:25:55,038
No, no, no. I have it right.
315
00:25:56,046 --> 00:25:57,012
Are you ready?
316
00:25:58,735 --> 00:26:00,542
I think so.
317
00:26:00,584 --> 00:26:02,727
Let's get started. And.
318
00:26:08,105 --> 00:26:08,735
Like.
319
00:26:59,785 --> 00:27:00,458
Dr. and Mrs.
320
00:27:00,458 --> 00:27:03,903
Ray Fleming,
let's take it down. Well, they
321
00:27:04,155 --> 00:27:05,374
thank you.
322
00:27:06,886 --> 00:27:09,029
Raise your ยฃ13 overweight, DR.
323
00:27:09,029 --> 00:27:12,096
Put it on my credit card with you.
324
00:27:15,626 --> 00:27:17,138
Mrs Fleming.
325
00:27:17,894 --> 00:27:19,953
Carol? Mrs. Fleming.
326
00:27:19,953 --> 00:27:23,231
Yes. Will you be hearing any hand
luggage aboard? No.
327
00:27:23,903 --> 00:27:24,827
Will you sign here, please?
328
00:27:24,827 --> 00:27:25,415
Nothing.
329
00:27:32,642 --> 00:27:34,029
Thank you very much.
330
00:27:34,743 --> 00:27:37,348
That'll be 75 in about three minutes.
331
00:27:40,457 --> 00:27:41,592
Have a pleasant trip, sir.
332
00:27:41,592 --> 00:27:42,474
Thank you.
333
00:27:48,819 --> 00:27:49,365
Well,
334
00:27:49,365 --> 00:27:51,970
for Acapulco
is in the final boarding process.
335
00:27:52,432 --> 00:27:57,264
Up to 35 passengers having reservations
for this flight should be on board.
336
00:28:00,037 --> 00:28:00,752
Please.
337
00:28:00,752 --> 00:28:03,146
Doctor Mrs. Fleming
338
00:28:03,861 --> 00:28:05,457
Oil three seats, A&E.
339
00:28:05,457 --> 00:28:06,298
Thank you.
340
00:28:14,575 --> 00:28:14,869
I don't.
341
00:28:14,869 --> 00:28:15,499
Remember, don't
342
00:28:24,827 --> 00:28:25,247
call it
343
00:28:25,247 --> 00:28:28,693
trying to get in touch with me,
I'll reach you, when will I see you?
344
00:28:29,197 --> 00:28:32,012
I'm not for a while, at least a week.
345
00:28:32,012 --> 00:28:33,314
I am worried.
346
00:28:33,314 --> 00:28:36,046
Why don't we just try to get some rest
and don't read the papers
347
00:28:36,046 --> 00:28:37,558
that upset you?
348
00:28:39,155 --> 00:28:40,583
Clearly, it's done.
349
00:28:40,962 --> 00:28:42,096
What should I say?
350
00:28:42,096 --> 00:28:45,625
You're an actress, darling, improvise
351
00:28:46,340 --> 00:28:48,440
if you feel that way,
why did you agree to come along?
352
00:28:48,735 --> 00:28:50,961
That's a good question.
I really don't know.
353
00:28:51,298 --> 00:28:53,398
You never wanted
to take this trip in the first place.
354
00:28:53,398 --> 00:28:54,281
Can you blame me?
355
00:28:54,281 --> 00:28:56,802
What am I supposed to do? Sit in my room
when you go fishing?
356
00:28:57,222 --> 00:28:58,735
Maybe you'd rather not go at all.
357
00:28:58,735 --> 00:29:01,592
Maybe I wouldn't find spend the weekend
with your friends.
358
00:29:01,592 --> 00:29:02,810
Run up a nice bar bill.
359
00:29:02,810 --> 00:29:05,079
Leave my friends out of this.
360
00:29:05,079 --> 00:29:07,390
And you lower your voice,
people are listening,
361
00:29:07,390 --> 00:29:10,625
who's listening, I wasn't
the one that started this making a scene.
362
00:29:10,877 --> 00:29:13,524
Well, this is impossible.
What do you think you're doing?
363
00:29:13,651 --> 00:29:15,457
Isn't it obvious I'm leaving?
364
00:29:15,457 --> 00:29:16,760
Carol, don't be a fool.
365
00:29:16,760 --> 00:29:17,642
They shut the door yet.
366
00:29:17,642 --> 00:29:20,373
No, ma'am.
But we're just about to enjoy yourself.
367
00:29:20,541 --> 00:29:22,348
I'm sure you'll have
a better time without me,
368
00:29:23,777 --> 00:29:24,869
Carol.
369
00:29:27,180 --> 00:29:29,197
Is there anything I can do, sir?
370
00:29:29,197 --> 00:30:52,852
No, don't go. And.
371
00:31:04,869 --> 00:31:06,129
Why don't you fix us some lunch,
372
00:31:06,129 --> 00:31:07,600
I'm starving.
373
00:32:23,482 --> 00:32:37,978
Oh. Dr.
374
00:32:37,978 --> 00:32:38,734
Flemming.
375
00:32:44,658 --> 00:32:45,709
Who are you?
376
00:32:46,087 --> 00:32:49,154
Lieutenant Columbo Police.
377
00:32:49,280 --> 00:32:51,171
I don't understand.
378
00:32:51,465 --> 00:32:53,692
What's happened here is my wife.
379
00:32:54,490 --> 00:32:57,011
Maybe a better down,
I've got some bad news for you.
380
00:32:58,188 --> 00:33:00,667
Something happened to Carol.
381
00:33:00,709 --> 00:33:03,566
You sure you don't want to sit down.
382
00:33:04,532 --> 00:33:05,667
You've been in an accident?
383
00:33:05,667 --> 00:33:07,389
Not exactly.
384
00:33:08,146 --> 00:33:08,566
What is it?
385
00:33:08,566 --> 00:33:09,406
Tell me?
386
00:33:09,868 --> 00:33:10,877
Well.
387
00:33:12,641 --> 00:33:16,591
Somebody broke in here
and try to kill her.
388
00:33:26,843 --> 00:33:28,860
Tried to kill her.
389
00:33:28,860 --> 00:33:31,045
That's right, Doctor,
she's lucky she's still alive.
390
00:33:32,515 --> 00:33:34,952
She's still alive.
391
00:33:35,120 --> 00:33:36,591
Where is she now?
392
00:33:36,591 --> 00:33:38,902
She's at the hospital.
393
00:33:39,112 --> 00:33:41,717
You sure you don't want to drink water
brandy something?
394
00:33:41,801 --> 00:33:42,725
No, no.
395
00:33:42,725 --> 00:33:45,036
I want to know how she is.
Is she conscious?
396
00:33:45,036 --> 00:33:47,095
Has she been able to to say anything?
397
00:33:48,020 --> 00:33:49,238
Well, I'm afraid not.
398
00:33:49,238 --> 00:33:51,003
She's been in a coma.
399
00:33:51,003 --> 00:33:53,650
But what's the condition right now?
400
00:33:55,078 --> 00:33:57,767
Come on, I must know the truth.
401
00:33:58,146 --> 00:33:59,490
It's not very good, doctor,
402
00:33:59,490 --> 00:34:03,104
we only hope that she comes to long enough
to be able to talk to us.
403
00:34:04,112 --> 00:34:06,423
I've got to see documentaries.
404
00:34:06,801 --> 00:34:10,456
Don't you think you ought to rest a while,
after all, it's been quite a shock.
405
00:34:11,003 --> 00:34:13,230
Well, you can understand
my wife's in the hospital.
406
00:34:13,230 --> 00:34:14,490
She may be dying.
407
00:34:14,490 --> 00:34:17,095
I want to see her. All right.
408
00:34:17,095 --> 00:34:20,330
I've got a car downstairs.
409
00:34:23,902 --> 00:34:27,095
I don't want to talk to anyone now
410
00:34:27,137 --> 00:34:28,650
might be the hardest bit of doctor
411
00:34:28,650 --> 00:34:30,372
they know I'm here.
412
00:34:38,986 --> 00:34:41,507
Hello, this is Dr Flemming, darling.
413
00:34:41,549 --> 00:34:44,028
I just had to talk to the newspapers.
414
00:34:44,028 --> 00:34:46,381
No, I can't keep any appointments today.
415
00:34:46,423 --> 00:34:50,835
Why don't you come in Friday to have
my secretary will verify it?
416
00:34:51,717 --> 00:34:52,515
You see someone with?
417
00:34:58,776 --> 00:35:00,877
They expect me to be on call at all hours.
418
00:35:00,877 --> 00:35:02,977
Shame on me, Don.
419
00:35:10,246 --> 00:35:11,717
Yes, I am, Dr.
420
00:35:11,717 --> 00:35:13,944
Fleming, my wife is a patient
here, I'd like to see it.
421
00:35:17,977 --> 00:35:21,423
I'm afraid she's on the critical as
she's not permitted to have any visitors.
422
00:35:21,549 --> 00:35:22,599
Miss, I'm a doctor.
423
00:35:22,599 --> 00:35:24,406
I'm sorry, but my orders.
424
00:35:24,406 --> 00:35:27,011
Dr. Landsborough,
still chief of staff here. Yes.
425
00:35:27,263 --> 00:35:30,498
You tell him that Dr Ray Fleming is here
and would like to see you.
426
00:35:30,918 --> 00:35:34,406
He may be in surgery, doctor, but
you wouldn't know that unless you checked.
427
00:35:34,448 --> 00:35:35,582
Would you mind?
428
00:35:40,918 --> 00:35:42,179
Dr. Landsberry, please.
429
00:35:42,179 --> 00:35:43,481
Reception.
430
00:35:44,280 --> 00:35:44,784
This is Dr.
431
00:35:44,784 --> 00:35:47,977
Fleming
says he insist on seeing his wife. Yes.
432
00:35:48,523 --> 00:35:49,574
Thank you.
433
00:35:50,246 --> 00:35:51,885
He's being paged.
434
00:35:51,885 --> 00:35:52,893
Thank you.
435
00:35:54,616 --> 00:35:56,423
Hospital red tape.
436
00:35:56,423 --> 00:35:58,523
Yeah, I know what you mean.
437
00:35:58,902 --> 00:36:00,456
Well, let's get on with it.
438
00:36:00,456 --> 00:36:02,515
That's very good. An old one.
439
00:36:02,515 --> 00:36:04,112
Your red tape.
440
00:36:04,238 --> 00:36:06,339
This is the.
441
00:36:06,339 --> 00:36:08,313
Did he leave any traces on?
442
00:36:08,565 --> 00:36:09,826
No, not a thing.
443
00:36:09,826 --> 00:36:11,170
But of course,
444
00:36:11,212 --> 00:36:14,028
we might be able to run him down
when he tries to sell the stuff he stole.
445
00:36:14,070 --> 00:36:16,254
We can't be sure, but
446
00:36:16,254 --> 00:36:19,574
we think maybe he stole some of your
wife's jewelry and some other things.
447
00:36:19,994 --> 00:36:23,523
Listen, doc, when you get a chance,
would you make a list of what was stolen?
448
00:36:24,154 --> 00:36:25,288
Of course, yeah.
449
00:36:25,288 --> 00:36:28,481
And then we can we check with the fences
in the pawn shops?
450
00:36:28,481 --> 00:36:31,212
And who knows, you know,
something might turn on.
451
00:36:31,212 --> 00:36:33,649
Oh, a few questions for my report.
452
00:36:33,944 --> 00:36:35,120
Now, Dr.
453
00:36:35,120 --> 00:36:41,086
Miller, you were in Mexico when this thing
took place and the dates there were
454
00:36:42,515 --> 00:36:45,708
you don't have a pencil, do you?
455
00:36:46,170 --> 00:36:47,053
Thanks.
456
00:36:47,599 --> 00:36:49,994
You know, my wife,
she gives me one every morning and
457
00:36:50,414 --> 00:36:53,061
I just can't, you know, hold on to it.
458
00:36:53,061 --> 00:36:53,439
Oh yes.
459
00:36:53,439 --> 00:36:55,918
Now we know that you were in Mexico, but
460
00:36:56,591 --> 00:36:59,616
the local police down there,
they couldn't seem to locate you.
461
00:37:00,456 --> 00:37:04,616
Yes, I was in a little village
about 20 miles from Acapulco.
462
00:37:05,750 --> 00:37:08,229
It was very quiet and relaxing
463
00:37:08,229 --> 00:37:10,330
and hardly any telephone, huh?
464
00:37:10,582 --> 00:37:13,481
Yeah, that's very cool reception.
465
00:37:13,481 --> 00:37:16,212
Yeah, I I suppose you're
466
00:37:16,843 --> 00:37:19,658
you know about what happened on the plane.
467
00:37:19,658 --> 00:37:20,834
Yeah, yeah.
468
00:37:20,834 --> 00:37:21,044
Yeah.
469
00:37:21,044 --> 00:37:22,641
We talked with the
470
00:37:22,641 --> 00:37:25,792
with the airline people and they told us
that you and your wife checked in
471
00:37:25,792 --> 00:37:27,221
with a boy that really threw us.
472
00:37:27,221 --> 00:37:29,364
But then, of course,
we contacted the stewardess
473
00:37:29,364 --> 00:37:33,397
and she explained
what happened because it was my fault.
474
00:37:34,574 --> 00:37:37,179
He had an argument on the plane and
475
00:37:37,179 --> 00:37:38,271
something ridiculous.
476
00:37:38,271 --> 00:37:40,540
I never thought that you'd actually leave.
477
00:37:41,632 --> 00:37:44,532
Yes, you probably went home
and went right to bed.
478
00:37:44,952 --> 00:37:47,011
I guess the attack was close to midnight.
479
00:37:47,641 --> 00:37:50,120
I mean, we know
that she was at the airport at 10:00.
480
00:37:50,330 --> 00:37:51,884
Doctor what?
481
00:37:51,884 --> 00:37:56,170
Lieutenant, if there's any further way
that I can be of assistance to you at all?
482
00:37:56,590 --> 00:37:58,355
No, no. You just make out that list.
483
00:37:58,355 --> 00:38:01,506
That'd be fine, doc. Thank you.
484
00:38:01,506 --> 00:38:03,691
Oh, one more thing before I forget
485
00:38:04,784 --> 00:38:06,674
I had to borrow a photograph
the other day.
486
00:38:06,674 --> 00:38:08,775
I hope you don't mind a photograph.
487
00:38:08,943 --> 00:38:10,372
Yeah, a picture of you and your wife.
488
00:38:10,372 --> 00:38:13,103
We had to have something
to show the stewardess for identification.
489
00:38:14,153 --> 00:38:15,246
I see.
490
00:38:16,002 --> 00:38:18,607
She was still out of town,
but we contacted her by phone
491
00:38:18,607 --> 00:38:21,464
and we sent the
picture down by way of photo.
492
00:38:23,313 --> 00:38:27,094
And. She identified your wife.
493
00:38:27,305 --> 00:38:31,296
Picture wasn't her career,
but she recognized this, Ray.
494
00:38:33,481 --> 00:38:35,078
I was hoping to find you here.
495
00:38:35,078 --> 00:38:36,254
Are you all right?
496
00:38:36,254 --> 00:38:38,103
I'm holding up, I suppose.
497
00:38:38,103 --> 00:38:40,120
I just don't know what to say.
It's terrible.
498
00:38:40,330 --> 00:38:42,305
Why we just saw her at your party.
499
00:38:42,305 --> 00:38:45,330
I know that what happened on Friday
when I called the two
500
00:38:45,330 --> 00:38:46,884
of you were getting ready to leave.
501
00:38:46,884 --> 00:38:48,397
We had an argument on a plane.
502
00:38:48,397 --> 00:38:51,338
Suddenly, Carol decided
she wasn't going and she walked off.
503
00:38:52,094 --> 00:38:53,103
I shouldn't have let her.
504
00:38:53,103 --> 00:38:54,405
You can't blame yourself.
505
00:38:54,405 --> 00:38:57,220
How could you possibly have known?
506
00:38:58,985 --> 00:39:00,288
Have you heard me for years?
507
00:39:00,288 --> 00:39:01,128
Not yet.
508
00:39:02,431 --> 00:39:04,447
Lieutenant Columbo.
509
00:39:04,531 --> 00:39:05,288
My name's Gordon.
510
00:39:05,288 --> 00:39:07,052
I'm with the District Attorney's Office.
511
00:39:07,052 --> 00:39:08,145
Yes, sir. I know.
512
00:39:08,145 --> 00:39:09,237
I appreciate it.
513
00:39:09,237 --> 00:39:10,288
Anything you can do for Dr.
514
00:39:10,288 --> 00:39:12,725
Fleming is a good
friend of mine. I'll try.
515
00:39:14,321 --> 00:39:17,136
Ray. We're going to find a man
that is responsible for this.
516
00:39:17,304 --> 00:39:20,162
As soon as Carol gets better
and can give us a full description.
517
00:39:20,372 --> 00:39:24,153
Oh, and by the way, Cynthia, I want you
to spend the next few days with us.
518
00:39:24,951 --> 00:39:26,254
Let me think about it with you.
519
00:39:26,254 --> 00:39:27,388
I understand.
520
00:39:27,388 --> 00:39:28,565
Dr. Fleming.
521
00:39:28,565 --> 00:39:31,422
Dr. Landsberry on the phone.
522
00:39:31,464 --> 00:39:32,725
Hello, doctor.
523
00:39:32,725 --> 00:39:35,624
There's something I want you to do for me,
524
00:39:35,624 --> 00:39:38,439
if any, any progress so far.
525
00:39:38,649 --> 00:39:40,288
Dr. Miller.
526
00:39:40,288 --> 00:39:41,716
Well, it's
527
00:39:42,094 --> 00:39:44,405
still a little early, but
528
00:39:44,405 --> 00:39:46,632
you know, sooner or later,
something usually breaks.
529
00:39:47,262 --> 00:39:48,817
Well, let's make that sooner.
530
00:39:48,817 --> 00:39:50,077
Right, Lieutenant,
531
00:39:50,708 --> 00:39:52,977
try my best. Yeah, I'm sure you will.
532
00:39:52,977 --> 00:39:55,161
I don't think I have to remind you
that this could be
533
00:39:55,918 --> 00:39:58,439
quite the little feather in your cap.
534
00:39:58,439 --> 00:40:00,750
Wrap it up and everybody's happy.
535
00:40:03,229 --> 00:40:04,321
Lieutenant,
536
00:40:06,212 --> 00:40:08,061
I'm sorry, I was you.
537
00:40:08,061 --> 00:40:09,867
I was just thinking about something.
538
00:40:09,867 --> 00:40:10,792
What was that?
539
00:40:10,792 --> 00:40:13,355
No, it's nothing important nature.
540
00:40:13,355 --> 00:40:14,237
Dr. Fleming.
541
00:40:14,237 --> 00:40:17,136
He didn't call to his wife
when he came back to his apartment.
542
00:40:18,145 --> 00:40:19,531
Know, I don't follow you.
543
00:40:19,867 --> 00:40:20,960
Oh, well, I was in a bedroom.
544
00:40:20,960 --> 00:40:22,304
I was checking some things
545
00:40:22,304 --> 00:40:25,203
and I heard him open the front door
and he didn't say anything.
546
00:40:25,708 --> 00:40:28,229
It's funny how people are different.
547
00:40:28,229 --> 00:40:29,195
Now you take myself.
548
00:40:29,195 --> 00:40:33,565
When I come home from a trip,
the first thing I do is I say, Honey,
549
00:40:33,565 --> 00:40:36,422
you hear exactly
what is your point lieutenant
550
00:40:37,934 --> 00:40:39,153
point ?
551
00:40:39,153 --> 00:40:40,582
Well, I was making a point.
552
00:40:40,582 --> 00:40:42,892
It sounded to me as if you were.
553
00:40:42,892 --> 00:40:45,371
You heard the man admit
that he had an argument with his wife.
554
00:40:45,540 --> 00:40:47,724
He probably still had a chip
on his shoulder this morning.
555
00:40:48,271 --> 00:40:49,993
I was only lieutenant.
556
00:40:49,993 --> 00:40:52,178
I have already told you that Dr.
557
00:40:52,178 --> 00:40:54,027
Fleming is a close
personal friend of mine.
558
00:40:54,027 --> 00:40:57,808
I hope he's not going to be annoyed
by a lot of tactless remarks, especially
559
00:40:57,808 --> 00:40:58,607
at a time like this.
560
00:41:00,035 --> 00:41:01,086
Well, I'm sorry, Mr.
561
00:41:01,086 --> 00:41:01,422
Gordon.
562
00:41:01,422 --> 00:41:03,313
I guess I shouldn't imagine Dr.
563
00:41:03,313 --> 00:41:06,044
Farrell surgery for.
564
00:41:06,044 --> 00:41:08,187
Thank you, Dr. Landry.
565
00:41:08,523 --> 00:41:10,539
They're letting me go up to see her good.
566
00:41:10,539 --> 00:41:11,926
Do you need company?
567
00:41:11,926 --> 00:41:15,876
No, I'd rather be with her alone.
568
00:41:16,254 --> 00:41:18,607
I'll have to go with you, doc.
569
00:41:18,607 --> 00:41:21,128
Why? Well, we got a man on the door.
570
00:41:32,262 --> 00:41:35,119
It's yeah, it's all right, officer,
this is her husband.
571
00:41:35,497 --> 00:41:38,228
I'm sorry to
and nobody's allowed in right now.
572
00:41:38,228 --> 00:41:40,161
Why not? She's conscious.
573
00:41:40,161 --> 00:41:41,716
The doctor's with her.
574
00:41:44,909 --> 00:41:47,598
Well, maybe we got lucky.
575
00:42:13,775 --> 00:42:16,884
Or Doctor, I'm
the patient's husband, is she?
576
00:42:16,884 --> 00:42:19,867
She all right,
577
00:42:20,329 --> 00:42:21,632
I'm sorry.
578
00:42:22,304 --> 00:42:23,985
She passed away.
579
00:42:31,254 --> 00:42:34,615
Did she say anything?
580
00:42:35,917 --> 00:42:38,018
As any consolation.
581
00:42:38,228 --> 00:42:41,422
one thing she said was your name.
582
00:43:18,774 --> 00:43:20,917
Getting some fresh air.
583
00:43:21,884 --> 00:43:24,321
I was on my way back from lunch.
584
00:43:24,321 --> 00:43:27,808
Well, as a matter of fact,
I was headed toward your office myself.
585
00:43:27,850 --> 00:43:29,026
Do you mind if I walk along?
586
00:43:30,245 --> 00:43:31,547
Not at all.
587
00:43:35,833 --> 00:43:36,968
Any news?
588
00:43:36,968 --> 00:43:38,186
Oh, nothing much, Dr.
589
00:43:38,186 --> 00:43:40,581
We're just sort of waiting around
our friend tries
590
00:43:40,581 --> 00:43:42,598
to get rid of the jewelry.
591
00:43:43,018 --> 00:43:46,337
I'd imagine
he'd hold on to it for a while.
592
00:43:46,337 --> 00:43:48,228
Yeah, probably.
593
00:43:50,917 --> 00:43:53,312
Have I had any cosmos between
594
00:43:53,312 --> 00:43:55,581
five or six? I love to list on your desk.
595
00:43:55,581 --> 00:43:57,640
first day back
and everyone wants me to hold their hand.
596
00:44:05,917 --> 00:44:06,295
You know,
597
00:44:06,295 --> 00:44:08,984
I've never been in a psychiatrist office
before.
598
00:44:09,489 --> 00:44:14,531
first time I came looking for the couch
said of my patients, I keep telling them
599
00:44:14,531 --> 00:44:17,892
it's bad for their posture
if it's very good.
600
00:44:18,438 --> 00:44:21,757
I'll tell you, you put me in
a horizontal position and I fall asleep.
601
00:44:22,052 --> 00:44:24,068
Nischal off a shower seems rational.
602
00:44:24,867 --> 00:44:27,934
I guess it puts people in a mood
to talk, huh?
603
00:44:28,606 --> 00:44:33,438
You know, my sister,
she has a living room is very, very minor.
604
00:44:33,438 --> 00:44:36,967
Well, the minute you sit down
and you can't open your mouth,
605
00:44:37,934 --> 00:44:38,228
you know
606
00:44:38,228 --> 00:44:41,085
she's got this big kidney shaped
coffee table.
607
00:44:41,463 --> 00:44:42,220
It upsets me.
608
00:44:42,220 --> 00:44:44,657
Just look at her eyes, husband.
609
00:44:44,657 --> 00:44:47,556
He doesn't say anything, and I figure
610
00:44:47,556 --> 00:44:49,699
the coffee table that two long years ago.
611
00:44:51,337 --> 00:44:53,060
Is there something I can do for you?
612
00:44:53,060 --> 00:44:55,245
Oh, no, not really, Dr. No.
613
00:44:55,539 --> 00:45:00,329
I just came up to bring back it and
I forgot to give it to you at the inquest.
614
00:45:01,127 --> 00:45:02,976
Thanks. I missed it.
615
00:45:02,976 --> 00:45:04,993
You know, that's my travel
and I got a bad memory.
616
00:45:04,993 --> 00:45:07,598
My life tells me I ought to have strings
on all ten fingers.
617
00:45:09,404 --> 00:45:11,547
Was there anything else you wanted?
618
00:45:11,547 --> 00:45:12,850
Oh, no, it's nothing important.
619
00:45:12,850 --> 00:45:14,993
There's one detail that bothers me.
620
00:45:14,993 --> 00:45:16,085
What is it?
621
00:45:16,337 --> 00:45:18,942
It's it's about your luggage.
622
00:45:20,371 --> 00:45:21,757
My luggage.
623
00:45:23,480 --> 00:45:24,951
I think you need 4 million.
624
00:45:24,951 --> 00:45:26,337
Oh, no, maybe.
625
00:45:28,564 --> 00:45:29,362
All right.
626
00:45:29,698 --> 00:45:31,925
Well, it's quite a flame.
627
00:45:33,648 --> 00:45:36,841
You were talking about my luggage.
628
00:45:36,925 --> 00:45:37,808
Yeah.
629
00:45:38,228 --> 00:45:40,497
Now you took two suitcases with you,
didn't you?
630
00:45:40,539 --> 00:45:43,690
Well, actually,
we packed more than we needed.
631
00:45:43,690 --> 00:45:45,497
Well, I went out to the airport
the other day,
632
00:45:45,497 --> 00:45:47,640
you know, just a routine check,
and it seems as though
633
00:45:47,640 --> 00:45:51,169
you were ยฃ13 overweight,
you know, they keep those records
634
00:45:51,547 --> 00:45:53,858
because I know I judge it on my credit
card.
635
00:45:55,329 --> 00:45:57,892
Well, when you came back nine,
I was a stupid point guard
636
00:45:57,892 --> 00:46:01,715
and it doesn't mean anything,
but you were only ยฃ4 overweight,
637
00:46:01,715 --> 00:46:04,950
and I was wondering
what happened to the other ยฃ9.
638
00:46:06,883 --> 00:46:08,900
I don't see what that has to do with
my wife's death.
639
00:46:09,110 --> 00:46:12,682
Oh, sure, part of the job, you know,
just trying to tie in emotion to gather
640
00:46:14,824 --> 00:46:15,959
you went through a lot of trouble
641
00:46:15,959 --> 00:46:18,270
and you're going all the way out
to the airport.
642
00:46:18,270 --> 00:46:19,740
45 minutes.
643
00:46:19,740 --> 00:46:21,841
Boy, that's quite a place that airplane.
644
00:46:22,429 --> 00:46:25,203
You know, I get horses walking around.
645
00:46:25,203 --> 00:46:27,303
Lt. About those ยฃ9,
646
00:46:27,303 --> 00:46:30,160
I took along a stack of trade journals
and medical magazines.
647
00:46:30,833 --> 00:46:32,976
It seems I never get a chance
to go through them at the office.
648
00:46:33,438 --> 00:46:35,245
I'm catching up on your exam.
649
00:46:35,245 --> 00:46:36,967
You might say that
650
00:46:37,303 --> 00:46:39,404
and you didn't bring them back.
651
00:46:39,488 --> 00:46:40,959
There'd be no reason to.
652
00:46:40,959 --> 00:46:43,522
It was mostly advertising stuff. Hmm.
653
00:46:43,858 --> 00:46:46,337
And you figured they weighed
as much as ยฃ9.
654
00:46:46,925 --> 00:46:49,152
Well, they have to weigh us the weight
discrepancy.
655
00:46:49,950 --> 00:46:50,791
Yeah.
656
00:46:50,959 --> 00:46:53,816
Well, I guess that comes out of that. OK?
657
00:46:53,816 --> 00:46:54,740
Thank you very much.
658
00:46:54,740 --> 00:46:56,925
And I'm sorry. I bother. No bother at all.
659
00:46:58,186 --> 00:47:00,917
Well, listen, there's one more thing
660
00:47:00,917 --> 00:47:04,026
you don't remember what your wife was
wearing that night, do you?
661
00:47:05,076 --> 00:47:08,312
Well, Carol had so many dresses,
is it important?
662
00:47:08,858 --> 00:47:11,337
Well, yes, in a way it is.
663
00:47:11,337 --> 00:47:12,849
Let's see now.
664
00:47:13,732 --> 00:47:16,925
I had she was wearing a blue wool dress
with brass buttons.
665
00:47:17,303 --> 00:47:18,564
If I'm not mistaken.
666
00:47:18,564 --> 00:47:19,404
Uh-Huh. Uh-Huh.
667
00:47:19,404 --> 00:47:21,337
Yeah, that's what the stewardess said.
668
00:47:21,337 --> 00:47:25,034
She's back in town, by the way,
and I spoke to her and she told me,
669
00:47:25,034 --> 00:47:28,648
your wife was wearing a blue dress
with blue kid gloves.
670
00:47:29,530 --> 00:47:31,715
Well, and that's probably it. No.
671
00:47:33,648 --> 00:47:34,782
That's funny, though,
672
00:47:34,782 --> 00:47:38,984
if she came home from the airport,
what did she do with the dress and gloves?
673
00:47:39,824 --> 00:47:42,429
Well, we went over your apartment
and we couldn't find them.
674
00:47:43,017 --> 00:47:44,782
But they may have been stolen.
675
00:47:44,782 --> 00:47:46,883
Yeah, maybe, maybe.
676
00:47:46,883 --> 00:47:49,152
Did you put those
on the list of stolen items?
677
00:47:50,328 --> 00:47:50,622
Really?
678
00:47:50,622 --> 00:47:51,043
Look at it.
679
00:47:51,043 --> 00:47:54,278
How could you expect me to notice
they were missing?
680
00:47:54,278 --> 00:47:55,454
Still, it's puzzling.
681
00:47:55,454 --> 00:47:56,463
When you think about it.
682
00:47:56,463 --> 00:48:00,328
I'm I mean, why would a guy steal a dress
and a pair of gloves?
683
00:48:00,370 --> 00:48:01,757
What are they worth?
684
00:48:01,757 --> 00:48:05,118
People don't always do the rational thing
or issue Adobe.
685
00:48:05,833 --> 00:48:09,068
You learn a lot about that in my line.
686
00:48:09,068 --> 00:48:12,093
Well, I guess you're doing yours, too.
687
00:48:12,975 --> 00:48:14,068
Excuse me.
688
00:48:14,488 --> 00:48:15,034
Yeah.
689
00:48:15,328 --> 00:48:16,841
Miss Hudson is here, doctor.
690
00:48:16,841 --> 00:48:18,522
I'll be through in a moment.
691
00:48:18,858 --> 00:48:20,790
I have a patient coming in now,
Lieutenant.
692
00:48:20,790 --> 00:48:22,555
Well, you know,
693
00:48:22,681 --> 00:48:24,404
they took my oath.
694
00:48:24,404 --> 00:48:26,883
Oh, well, that was the one
who called you during a fire
695
00:48:27,555 --> 00:48:31,925
and you say you have a bad memory
when a patient comes in and goes,
696
00:48:31,925 --> 00:48:32,639
You know,
697
00:48:32,891 --> 00:48:36,421
I'm sorry, I couldn't have been any help
to you with the dress and the gloves, but.
698
00:48:37,135 --> 00:48:38,942
Well,
maybe you just missed them in your search.
699
00:48:38,942 --> 00:48:41,127
Yeah, yeah, you're probably right. That
700
00:48:42,093 --> 00:48:43,017
mission?
701
00:48:43,858 --> 00:48:46,799
Would you mind if I came over
this afternoon and took another look?
702
00:48:46,799 --> 00:48:48,816
What time
do you think you're going to be home?
703
00:48:48,816 --> 00:48:50,034
Not before five.
704
00:48:50,034 --> 00:48:52,765
But suppose I meet you there at five to.
705
00:48:52,765 --> 00:48:54,446
If you think it's necessary.
706
00:48:54,446 --> 00:48:56,841
Well, it's just another solution,
you understand.
707
00:49:02,051 --> 00:49:03,311
You can go in the sets
708
00:49:03,311 --> 00:49:05,328
and thank you.
709
00:49:08,942 --> 00:49:10,370
Excuse me.
710
00:49:10,370 --> 00:49:12,219
What was your name again?
711
00:49:12,849 --> 00:49:15,202
Joan Hudson, why?
712
00:49:15,202 --> 00:49:17,639
I'm sorry to trouble you, ma'am.
713
00:49:24,026 --> 00:49:25,790
Who was that man out there?
714
00:49:25,790 --> 00:49:29,488
Lieutenant Columbo is a police officer,
why he wanted to know my name.
715
00:49:29,950 --> 00:49:32,135
Did you tell him what else could I do?
716
00:49:36,841 --> 00:49:38,227
Something wrong
717
00:49:38,227 --> 00:49:40,874
when he was with me, when you called,
I told you not to try to get in
718
00:49:40,874 --> 00:49:42,345
touch with me. I had to.
719
00:49:42,345 --> 00:49:45,076
When I read that Carol was still alive,
I wanted to warn you.
720
00:49:45,664 --> 00:49:49,236
We worry about as far as he knows,
you're just another patient on my list.
721
00:49:51,420 --> 00:49:56,336
Now. I am going to call the cleaners.
722
00:49:57,429 --> 00:50:00,664
It did,
as I told you, that you don't have Carol's
723
00:50:00,664 --> 00:50:03,983
dress and clothes
with the rest of the laundry, gloves,
724
00:50:05,370 --> 00:50:07,051
dress and gloves.
725
00:50:07,051 --> 00:50:09,908
But you know, John, I told you.
726
00:50:17,723 --> 00:50:18,689
What is it?
727
00:50:19,866 --> 00:50:22,177
But that changed in the restroom
at the airport
728
00:50:22,177 --> 00:50:25,454
and put her things in my bag.
729
00:50:25,454 --> 00:50:28,899
And I went back to your apartment
and left the dress
730
00:50:28,899 --> 00:50:30,664
with the other laundry.
731
00:50:33,773 --> 00:50:34,656
Go on.
732
00:50:35,286 --> 00:50:37,639
What I forgot about the gloves.
733
00:50:38,059 --> 00:50:40,538
I didn't even think of them
until you mentioned them.
734
00:50:40,538 --> 00:50:43,647
But we went over it,
how many times did I tell you?
735
00:50:43,773 --> 00:50:46,588
So what difference does it make?
736
00:50:47,135 --> 00:50:48,353
Is it that important?
737
00:50:48,353 --> 00:50:50,580
Is it that important?
738
00:50:50,580 --> 00:50:52,135
Where are the gloves now?
739
00:50:52,135 --> 00:50:53,437
They're in my other bag at home.
740
00:50:53,437 --> 00:50:54,782
I haven't used it since that night.
741
00:50:57,135 --> 00:50:58,689
Let me think
742
00:50:59,025 --> 00:51:02,093
we're safe as far as the dress is
concerned, it's at the cleaners.
743
00:51:03,857 --> 00:51:06,336
Now it glows.
744
00:51:06,336 --> 00:51:10,034
As small as they can be easily
overlooked like me,
745
00:51:10,034 --> 00:51:11,462
almost anywhere.
746
00:51:14,235 --> 00:51:14,740
Congress
747
00:51:14,740 --> 00:51:17,177
coming back to my apartment,
he wants to make another search.
748
00:51:17,765 --> 00:51:20,748
You go back home,
get the gloves and come back to my place.
749
00:51:21,042 --> 00:51:22,933
I'll see you there in an hour.
750
00:51:22,933 --> 00:51:24,445
Why can't I just throw them away?
751
00:51:24,445 --> 00:51:26,210
Because I want him to find him?
752
00:51:26,210 --> 00:51:27,849
Can only be satisfied of all of this.
753
00:51:27,849 --> 00:51:29,487
Loose ends are in place.
754
00:51:29,487 --> 00:51:31,756
But right now
you just do what I say, dummy.
755
00:51:32,807 --> 00:51:33,521
All right.
756
00:51:59,235 --> 00:52:00,496
There you are.
757
00:52:04,908 --> 00:52:05,874
Do you bring them
758
00:52:06,672 --> 00:52:08,227
good? Put them on the table.
759
00:52:08,227 --> 00:52:10,538
I'll hide them in her bureau.
760
00:52:10,538 --> 00:52:12,260
Colombo is going to find them this time.
761
00:52:13,521 --> 00:52:16,840
Would you like a drink, please?
762
00:52:19,823 --> 00:52:21,798
Are you angry with me?
763
00:52:21,798 --> 00:52:23,101
No, not at all.
764
00:52:23,647 --> 00:52:25,580
I would have to do something foolish.
765
00:52:25,580 --> 00:52:27,891
I kept going over everything in my mind.
766
00:52:28,815 --> 00:52:30,664
But the stupid gloves?
767
00:52:30,664 --> 00:52:31,756
Don't you worry about it.
768
00:52:31,756 --> 00:52:34,193
We protected ourselves.
769
00:52:39,487 --> 00:52:41,168
I've missed you.
770
00:52:41,672 --> 00:52:43,899
I'm lucky I was working and helping me
get through the week.
771
00:52:44,697 --> 00:52:46,798
It's behind us now.
772
00:52:47,260 --> 00:52:49,487
What about that man that that Colombo?
773
00:52:49,949 --> 00:52:51,966
You'll never see him again?
774
00:52:51,966 --> 00:52:54,823
Why does he keep bothering you?
775
00:52:55,412 --> 00:52:58,437
Because Carol's death
has been almost too perfect.
776
00:52:59,781 --> 00:53:02,386
That's what irritates them,
it's like a speck in his eye.
777
00:53:03,353 --> 00:53:05,538
Why he'd even look for flaws
in the Old Testament.
778
00:53:06,840 --> 00:53:09,529
You don't seem to be very upset about it.
779
00:53:09,529 --> 00:53:11,000
Why should I be?
780
00:53:11,084 --> 00:53:13,101
Whenever he turns
up, I've got an answer from.
781
00:53:14,235 --> 00:53:15,159
Eventually, you lose
782
00:53:15,159 --> 00:53:18,521
interest and start hounding someone else.
783
00:53:19,193 --> 00:53:21,672
I could feel that, sure,
784
00:53:21,714 --> 00:53:23,857
the past two weeks have been trying
785
00:53:23,857 --> 00:53:26,462
to find an excuse for what we've done.
786
00:53:27,764 --> 00:53:30,580
I haven't been very successful. Joe.
787
00:53:32,512 --> 00:53:34,781
There was no other option.
788
00:53:35,117 --> 00:53:37,975
Does that justify? Yes.
789
00:53:39,781 --> 00:53:40,916
We're in London.
790
00:53:41,756 --> 00:53:44,319
We want a future together,
that's all the justification we need.
791
00:53:46,210 --> 00:53:48,269
This isn't something you just forget.
792
00:53:50,033 --> 00:53:53,521
Don't let it interfere with what we have.
793
00:53:54,403 --> 00:53:55,495
I won't.
794
00:54:00,790 --> 00:54:03,143
All we have to do is wait.
795
00:54:03,647 --> 00:54:06,000
I promise I'll make it up to you.
796
00:54:23,437 --> 00:54:25,159
What are you doing here?
797
00:54:26,126 --> 00:54:28,563
Doctor, I yet I just kind of
798
00:54:28,563 --> 00:54:31,504
thought that I'd save you some time
and look for this stuff myself.
799
00:54:31,798 --> 00:54:34,823
I mean, I just didn't want to
inconvenience you more than I have to.
800
00:54:35,117 --> 00:54:35,495
Don't you?
801
00:54:35,495 --> 00:54:37,848
People usually require a search warrant.
802
00:54:37,848 --> 00:54:40,327
I just didn't think it was necessary, Dr.
803
00:54:41,336 --> 00:54:42,008
I mean, you gave
804
00:54:42,008 --> 00:54:43,857
me permission, didn't you? You
805
00:54:45,831 --> 00:54:48,479
what are you doing here now?
806
00:54:48,479 --> 00:54:50,453
It bothered me, too.
807
00:54:50,495 --> 00:54:53,142
I wanted to say some time for both of us.
808
00:54:53,142 --> 00:54:55,915
And the glass lieutenant
I found in on one of Carol's
809
00:54:55,915 --> 00:54:57,176
bureau drug.
810
00:55:16,294 --> 00:55:18,100
Why do you know about that?
811
00:55:18,100 --> 00:55:21,588
We covered every inch of that bureau,
812
00:55:21,588 --> 00:55:24,151
so much sympathy.
813
00:55:25,621 --> 00:55:27,932
You didn't find address by any president.
814
00:55:28,268 --> 00:55:29,949
No, I turned the place upside down.
815
00:55:29,949 --> 00:55:31,336
It's not here.
816
00:55:32,008 --> 00:55:35,075
Gee, I wonder what she did with it.
817
00:55:35,327 --> 00:55:37,932
I'm afraid I have no idea.
818
00:55:38,394 --> 00:55:41,630
Well, why don't we both take another look?
819
00:55:41,630 --> 00:55:42,638
Lieutenant,
820
00:55:43,310 --> 00:55:45,789
it's not in the apartment
I went to every one of the closets.
821
00:55:46,125 --> 00:55:48,520
Well, there's a laundry hamper
in the bathroom, isn't it?
822
00:55:49,529 --> 00:55:52,176
But I just told you, well,
there's no harm in shaking his.
823
00:56:00,999 --> 00:56:03,604
Lieutenant, would you mind getting that
824
00:56:03,604 --> 00:56:06,756
I don't feel like talking to anyone?
825
00:56:15,159 --> 00:56:17,344
Rodeo cleaners.
826
00:56:17,848 --> 00:56:19,655
And Dr..
827
00:56:22,932 --> 00:56:26,293
How much do I owe you for 50?
828
00:56:27,176 --> 00:56:28,226
Keeps the change.
829
00:56:28,226 --> 00:56:29,277
Thank you.
830
00:56:44,319 --> 00:56:47,470
Say, isn't that your wife dress?
831
00:56:52,596 --> 00:56:54,235
Well, of course.
832
00:56:55,495 --> 00:56:58,058
She must have put it outside
for the cleaners
833
00:56:58,058 --> 00:56:59,697
when she got back from the airport.
834
00:56:59,697 --> 00:57:01,125
Yes, that makes sense.
835
00:57:01,125 --> 00:57:03,520
It certainly matches the description.
836
00:57:03,520 --> 00:57:04,529
May I take a look?
837
00:57:04,529 --> 00:57:07,260
Take a good look at it, lieutenant.
838
00:57:07,386 --> 00:57:10,159
Well, I've got to get back to my office.
839
00:57:10,159 --> 00:57:12,428
I guess we both wasted a lot of time.
840
00:57:13,772 --> 00:57:16,251
Well, listen, I'm sorry about this doctor.
841
00:57:17,218 --> 00:57:19,361
I seem to be making a pest of myself.
842
00:57:23,856 --> 00:57:27,386
Yes. Oh, lieutenant.
843
00:57:27,470 --> 00:57:28,142
For you.
844
00:57:33,982 --> 00:57:35,537
Mm hmm.
845
00:57:37,050 --> 00:57:39,991
Yeah. Oh.
846
00:57:42,932 --> 00:57:44,402
Are you sure?
847
00:57:45,999 --> 00:57:47,134
You know, I you know a lot.
848
00:57:48,898 --> 00:57:51,419
Mm hmm.
849
00:57:52,302 --> 00:57:53,478
All right.
850
00:57:54,024 --> 00:57:55,285
Yes, happy right now.
851
00:57:55,285 --> 00:57:55,999
Yeah.
852
00:57:58,688 --> 00:58:00,621
How does it double?
853
00:58:00,957 --> 00:58:03,646
There's one we just got a confession,
854
00:58:04,444 --> 00:58:07,596
Phelan just admitted killing your wife.
855
00:58:07,596 --> 00:58:09,486
Listen, I got to go.
856
00:58:09,486 --> 00:58:11,629
If I get any more information,
857
00:58:11,629 --> 00:58:12,890
I'll call you.
858
00:58:16,797 --> 00:58:17,470
And that's funny
859
00:58:17,470 --> 00:58:19,823
the way those things happened.
860
00:58:31,209 --> 00:58:32,848
How'd you break the window down?
861
00:58:32,848 --> 00:58:35,705
I had this flashlight
and I knocked it to the glass.
862
00:58:37,386 --> 00:58:39,024
What happened next?
863
00:58:39,234 --> 00:58:40,621
I told you
864
00:58:41,041 --> 00:58:42,470
she came out.
865
00:58:43,268 --> 00:58:45,453
I didn't think she'd be home.
866
00:58:45,453 --> 00:58:47,133
You mean this is funny?
867
00:58:47,133 --> 00:58:47,848
Yeah.
868
00:58:48,520 --> 00:58:49,318
She was wearing this.
869
00:58:49,318 --> 00:58:52,301
This nightgown.
870
00:58:52,343 --> 00:58:53,100
Go on.
871
00:58:53,142 --> 00:58:56,503
Well, the second she saw me,
she started to get her head off.
872
00:58:57,343 --> 00:59:00,243
So I ran over to keep it quiet.
873
00:59:01,041 --> 00:59:03,982
I put my hand over her mouth.
874
00:59:04,738 --> 00:59:05,789
And I. I
875
00:59:07,932 --> 00:59:08,940
just strangled her.
876
00:59:10,075 --> 00:59:11,503
And then what happened?
877
00:59:11,503 --> 00:59:13,898
Like I said, I began taking things.
878
00:59:15,327 --> 00:59:19,150
Silverware, a couple of candle holders,
a couple of lighters.
879
00:59:20,159 --> 00:59:22,974
And the jewelry,
should you take any money, Tommy?
880
00:59:24,444 --> 00:59:26,251
Yeah, she had about 30 bucks in her purse.
881
00:59:26,251 --> 00:59:29,024
What did you do with the stuff
that you stole?
882
00:59:29,024 --> 00:59:29,948
I fenced it.
883
00:59:29,948 --> 00:59:30,957
Where?
884
00:59:32,133 --> 00:59:33,310
Why should I get him in trouble?
885
00:59:33,310 --> 00:59:36,629
What did he give you for collector
tenant wait times?
886
00:59:36,629 --> 00:59:38,898
Do we have to go over this?
I told you I killed.
887
00:59:38,982 --> 00:59:40,116
That ought to be enough.
888
00:59:40,116 --> 00:59:40,915
I mean,
889
00:59:41,671 --> 00:59:45,327
why that particular apartment?
890
00:59:45,873 --> 00:59:48,436
I saw them leaving with their luggage,
891
00:59:48,436 --> 00:59:51,125
the initials on his bags that are.
892
00:59:51,125 --> 00:59:53,100
So I looked at the mailboxes and I saw Dr.
893
00:59:53,100 --> 00:59:55,831
Ray Fleming penthouse,
894
00:59:55,831 --> 00:59:58,016
the only name that fit the initials.
895
00:59:58,016 --> 00:59:59,906
And that was pretty shrewd of him.
896
00:59:59,906 --> 01:00:02,091
How many jobs
if he had in the past few months,
897
01:00:03,730 --> 01:00:04,696
one or two,
898
01:00:04,696 --> 01:00:07,259
if I was working steady,
would I be breaking into apartments?
899
01:00:10,116 --> 01:00:11,797
No, I guess you would.
900
01:00:11,797 --> 01:00:14,654
All right, that's all you can take it on.
901
01:00:20,957 --> 01:00:23,226
So that was quick.
902
01:00:24,444 --> 01:00:27,973
Well, you've been very cooperative, Tony.
903
01:00:42,007 --> 01:00:43,688
What do you think that?
904
01:00:44,738 --> 01:00:47,763
I don't believe a word, he said.
905
01:00:49,696 --> 01:00:51,881
Really? Why?
906
01:00:53,898 --> 01:00:55,662
He knew exactly what was still and,
you know,
907
01:00:55,662 --> 01:00:58,898
now that they've gotten to the apartment,
he knew what your wife was wearing.
908
01:00:59,234 --> 01:01:02,385
And so this everyone who reads the papers.
909
01:01:02,385 --> 01:01:05,662
Yes, that's true, that's true.
910
01:01:06,293 --> 01:01:09,108
But boy, he's obviously neurotic.
911
01:01:09,108 --> 01:01:10,578
Some people have an edge to confess
912
01:01:10,578 --> 01:01:12,637
after every murder,
I've even treated a few of them
913
01:01:13,898 --> 01:01:16,755
and their compulsion to purge themselves.
914
01:01:17,847 --> 01:01:20,536
Maybe they just want to get their names
in the papers, but the boy story
915
01:01:20,536 --> 01:01:21,377
does not hold up.
916
01:01:22,385 --> 01:01:24,696
You know you might be wrong,
917
01:01:24,696 --> 01:01:26,797
you know, come to think of it.
918
01:01:26,839 --> 01:01:28,814
You say that
919
01:01:28,814 --> 01:01:32,175
your wife was screaming
and he put his hand over her mouth.
920
01:01:33,309 --> 01:01:36,083
And then he said he lowered his hands
and he strangled her.
921
01:01:37,259 --> 01:01:40,284
I don't know what you're getting at.
922
01:01:41,251 --> 01:01:44,402
Well, your wife was strangled from behind.
923
01:01:44,402 --> 01:01:47,301
There were some indentation marks
on the back of the neck, not on the front.
924
01:01:49,318 --> 01:01:51,755
Oh, and I checked one more thing, Dr.
925
01:01:51,755 --> 01:01:55,116
Tommy was discharged from the army under
Section eight, he's mentally unstable
926
01:01:55,662 --> 01:01:56,293
if you do that.
927
01:01:56,293 --> 01:01:58,519
Why do you ask what I thought? Oh, I.
928
01:01:58,688 --> 01:02:02,637
I just wanted to get
another professional opinion.
929
01:02:02,931 --> 01:02:04,612
I mean, no offense.
930
01:02:04,612 --> 01:02:07,469
I don't have to be a psychiatrist
to know that the boy's lying.
931
01:02:08,183 --> 01:02:08,603
Why not?
932
01:02:10,158 --> 01:02:12,259
For one
thing, I have no initials on my luggage.
933
01:02:12,511 --> 01:02:14,276
Oh yeah, I was going to check that out.
934
01:02:14,276 --> 01:02:17,973
If you told me that you believe
Tommy's story and I thought your mind.
935
01:02:19,024 --> 01:02:22,637
It also occurred to me that you may have
planted this whole comedy episode.
936
01:02:23,309 --> 01:02:25,368
Now why on earth
would I do a thing like that?
937
01:02:25,368 --> 01:02:25,914
Oh, that
938
01:02:38,099 --> 01:02:38,729
reminds me
939
01:02:38,729 --> 01:02:42,469
to doing a fishing
while you were in Acapulco.
940
01:02:42,469 --> 01:02:44,318
A little why
941
01:02:44,318 --> 01:02:46,629
nothing important, just sit there.
942
01:02:46,629 --> 01:02:48,897
I'm a terrific bug, gone fishing,
you know,
943
01:02:48,897 --> 01:02:51,797
my wife and I were looking for a place
to take a vacation this summer.
944
01:02:53,183 --> 01:02:54,780
You see, the travel
945
01:02:54,780 --> 01:02:57,805
advice around here
is that while people keep
946
01:02:57,805 --> 01:03:01,713
dumping all kinds of things off the boat,
you know, bottles scans are terrible.
947
01:03:01,713 --> 01:03:03,687
Shame criminal. And
948
01:03:05,116 --> 01:03:07,007
while I suppose you
don't notice that in the ocean, do you?
949
01:03:07,007 --> 01:03:07,805
I mean,
950
01:03:08,393 --> 01:03:11,544
so big, you just swallow everything up.
951
01:03:13,267 --> 01:03:14,654
I carry
952
01:03:16,755 --> 01:03:18,897
those trade journals,
you know, medical books.
953
01:03:18,939 --> 01:03:21,755
Yeah, if you take them with you
when you went fishing.
954
01:03:27,805 --> 01:03:30,368
Lieutenant, for the past week,
you've been asking me some rather
955
01:03:30,368 --> 01:03:33,267
pointless questions,
and I am getting very tired of them.
956
01:03:35,284 --> 01:03:39,444
Oh, I'm sorry, Doc,
I just thought it was about a good place
957
01:03:39,444 --> 01:03:42,805
to get some reading done, but
to my reading habits have to do with this.
958
01:03:43,267 --> 01:03:46,124
You've been concentrating on everything
but the man who broke into my apartment
959
01:03:46,586 --> 01:03:49,275
or is this some new type of police
procedure?
960
01:03:49,906 --> 01:03:52,889
I'm only I want the man
who murdered my wife.
961
01:03:52,889 --> 01:03:55,536
Everything else is irrelevant.
Well, I'm always trying.
962
01:03:55,620 --> 01:03:57,763
I know you're only trying to tie up
loose ends.
963
01:03:57,889 --> 01:03:59,444
Well,
if you spent a little less time on loose
964
01:03:59,444 --> 01:04:01,208
ends, maybe you'd come
up with something important.
965
01:04:04,528 --> 01:04:05,494
You know,
966
01:04:05,956 --> 01:04:08,561
sometimes I get the impression
you think I killed
967
01:04:08,561 --> 01:04:12,259
my wife. You.
968
01:04:13,477 --> 01:04:15,326
Oh, no, God.
969
01:04:15,326 --> 01:04:16,166
How good are you?
970
01:04:16,166 --> 01:04:17,847
We're out of time.
971
01:04:18,267 --> 01:04:20,452
I'm glad you remembered that.
972
01:04:20,452 --> 01:04:23,603
I miss you,
think I hired someone to kill her
973
01:04:24,149 --> 01:04:27,133
and the boy who confessed,
maybe I paid him to do it.
974
01:04:27,637 --> 01:04:30,410
No, you didn't do that.
975
01:04:30,662 --> 01:04:31,964
How do you know?
976
01:04:32,133 --> 01:04:34,191
I already asked.
977
01:04:40,830 --> 01:04:42,048
Are you serious?
978
01:04:42,048 --> 01:04:43,057
I am.
979
01:04:43,267 --> 01:04:46,040
He's making an absolute pest of himself.
980
01:04:46,040 --> 01:04:48,099
Telephone calls, question and answer
session.
981
01:04:48,351 --> 01:04:49,780
He's even bothering me at the office.
982
01:04:49,780 --> 01:04:51,838
It's getting ridiculous.
983
01:04:52,006 --> 01:04:53,267
He's probably trying too hard.
984
01:04:53,267 --> 01:04:56,082
I'll have a word with him,
but the word won't do it.
985
01:04:56,082 --> 01:04:57,174
But you won't believe this.
986
01:04:57,174 --> 01:04:58,519
But somewhere in the back of his mind,
987
01:04:58,519 --> 01:05:00,578
he thinks I'm involved
with Carroll's murder.
988
01:05:00,578 --> 01:05:03,351
You, you've got to be kidding. I'm not.
989
01:05:03,981 --> 01:05:05,746
Neither is Columbo.
990
01:05:05,746 --> 01:05:07,931
Look, is there some way
you can get him on my back?
991
01:05:08,771 --> 01:05:10,788
Well, if he's pushing that hard, he is.
992
01:05:11,922 --> 01:05:13,813
I guess I can pull a few strange.
993
01:05:13,813 --> 01:05:14,485
All right.
994
01:05:14,485 --> 01:05:16,586
Consider it done. Well, that was painless.
995
01:05:17,805 --> 01:05:19,443
Looks like I owe you a favor.
996
01:05:19,443 --> 01:05:22,090
I got it when a friend's for.
997
01:05:44,275 --> 01:05:45,746
Evening donor.
998
01:05:49,527 --> 01:05:51,040
I just stopped by with some news
999
01:05:51,040 --> 01:05:53,435
I thought you might be interested.
1000
01:05:55,410 --> 01:05:57,973
I got taken out of the case today.
1001
01:05:57,973 --> 01:06:00,326
I'm no longer waiting on it.
1002
01:06:00,410 --> 01:06:03,477
Oh, and it happened all of a sudden to,
1003
01:06:04,149 --> 01:06:06,964
you know, I was sitting on my desk
and a call came down from upstairs
1004
01:06:06,964 --> 01:06:09,233
and they told me that they wanted me
to work on something else.
1005
01:06:09,443 --> 01:06:11,544
Real strange.
1006
01:06:11,544 --> 01:06:13,645
They told me to turn my files over to
Lieutenant.
1007
01:06:13,645 --> 01:06:15,452
Silver was a very nice guy,
1008
01:06:15,452 --> 01:06:18,603
but he's young
and not experienced in this kind of thing.
1009
01:06:19,863 --> 01:06:20,704
Hush money.
1010
01:06:21,796 --> 01:06:23,897
Here, I thought I was doing a good job.
1011
01:06:24,191 --> 01:06:27,426
I'm fortunate for you, but I suppose
they know what they're doing.
1012
01:06:28,351 --> 01:06:30,452
We're going to have to excuse me,
I've got a dinner engagement.
1013
01:06:30,452 --> 01:06:32,216
Where are the gardens?
1014
01:06:34,191 --> 01:06:35,704
And why do you say that?
1015
01:06:35,704 --> 01:06:37,846
Well, you're a good friend of Mr.
Gordon, aren't you?
1016
01:06:37,846 --> 01:06:41,418
I mean, last week at the hospital,
he invited you over.
1017
01:06:41,418 --> 01:06:43,225
You remember that?
1018
01:06:43,477 --> 01:06:46,712
No, it isn't the gardens. No.
1019
01:06:46,712 --> 01:06:47,384
A lady friend?
1020
01:06:47,384 --> 01:06:48,225
Maybe.
1021
01:06:49,527 --> 01:06:51,166
I don't think it's any of your business.
1022
01:06:51,166 --> 01:06:53,561
No, I guess not.
1023
01:06:53,687 --> 01:06:56,124
I was wondering, Dr.
1024
01:06:56,124 --> 01:06:59,569
Would you take me on as a patient?
1025
01:07:00,199 --> 01:07:03,435
If you want, as it was how I made it,
maybe you can help me.
1026
01:07:03,897 --> 01:07:05,031
I don't know.
1027
01:07:05,115 --> 01:07:06,502
There must be something wrong with me.
1028
01:07:06,502 --> 01:07:08,099
I seem to bother people.
1029
01:07:08,099 --> 01:07:09,779
I seem to make them nervous and
1030
01:07:10,914 --> 01:07:13,056
maybe you could tell me why.
1031
01:07:13,056 --> 01:07:14,191
Are you serious?
1032
01:07:14,191 --> 01:07:16,292
I'm very, very serious.
1033
01:07:16,292 --> 01:07:18,561
I've never been more serious in my life.
1034
01:07:20,746 --> 01:07:22,846
My wife says I haven't looked into it,
1035
01:07:22,846 --> 01:07:26,040
so I told her,
I know this psychiatrist and
1036
01:07:27,090 --> 01:07:29,653
I think if I came here, like once a week,
1037
01:07:30,493 --> 01:07:32,972
maybe we could get it ironed out.
1038
01:07:32,972 --> 01:07:33,435
You know what?
1039
01:07:33,435 --> 01:07:36,628
I think the problem is.
1040
01:07:37,384 --> 01:07:40,073
I think I'm too suspicious.
1041
01:07:40,073 --> 01:07:42,258
I don't trust people, that's my trouble.
1042
01:07:42,972 --> 01:07:45,577
For instance,
when I get taken off a case right away,
1043
01:07:45,577 --> 01:07:48,897
I figure somebody put the pressure on
right away.
1044
01:07:48,897 --> 01:07:52,006
I ask myself, Why?
1045
01:07:52,258 --> 01:07:53,897
What do you think, Doc?
1046
01:07:53,897 --> 01:07:56,334
I think you'd better get out of here.
1047
01:07:56,334 --> 01:07:57,174
Beg pardon.
1048
01:07:57,174 --> 01:07:58,729
Colombo, you're a public servant.
1049
01:07:58,729 --> 01:08:00,199
You say you've been taken off the case.
1050
01:08:00,199 --> 01:08:04,191
five Bother me again, and I shall have
to talk to your superiors.
1051
01:08:05,661 --> 01:08:06,964
You've been talking to a lot
1052
01:08:06,964 --> 01:08:10,283
of people these days, Dr.
1053
01:08:19,317 --> 01:08:21,250
Colombo, you are magnificent.
1054
01:08:21,250 --> 01:08:22,552
You really are.
1055
01:08:22,804 --> 01:08:25,283
Well, what makes you say that
1056
01:08:25,283 --> 01:08:28,729
you're the most persistent creature
I've ever met, but likable?
1057
01:08:28,897 --> 01:08:31,250
The astonishing thing is, you're likable.
1058
01:08:31,250 --> 01:08:34,149
Has anyone ever told you your droll?
1059
01:08:34,149 --> 01:08:37,090
Oh, me as you.
1060
01:08:37,090 --> 01:08:39,947
Oh, come on, come on, come on.
1061
01:08:40,871 --> 01:08:43,729
Oh, but you are you're a sly little elf
1062
01:08:43,729 --> 01:08:46,165
and you should be sitting under your own
private little toadstool.
1063
01:08:47,258 --> 01:08:49,485
You say you've been thrown off the case,
and yet
1064
01:08:49,485 --> 01:08:52,846
you have the flagrant audacity
to come back here and bother me again.
1065
01:08:53,644 --> 01:08:54,905
I respect that.
1066
01:08:54,905 --> 01:08:58,182
It irritates me, but I respect it.
1067
01:08:58,728 --> 01:09:00,325
How about a drink?
1068
01:09:01,754 --> 01:09:03,182
Well, all right.
1069
01:09:12,804 --> 01:09:15,115
Hey, that's very clever.
1070
01:09:16,670 --> 01:09:18,560
You always have a snort between patients.
1071
01:09:20,577 --> 01:09:22,636
I haven't given you a Rorschach test yet,
1072
01:09:22,636 --> 01:09:25,073
but I've got a hunch you're observant,
man. OK?
1073
01:09:28,981 --> 01:09:31,249
Thank you very much, Doctor.
1074
01:09:31,964 --> 01:09:33,644
What do we drink to?
1075
01:09:33,728 --> 01:09:35,199
Well, I don't know.
1076
01:09:36,081 --> 01:09:38,518
How about you and me? Why?
1077
01:09:46,123 --> 01:09:47,216
I do read and I.
1078
01:09:47,216 --> 01:09:49,569
Yes, I do.
1079
01:09:50,577 --> 01:09:52,426
Gory murder mysteries.
1080
01:09:52,426 --> 01:09:53,560
Not very often.
1081
01:09:53,560 --> 01:09:56,165
Oh me, I love my plan, I'm
nice and relaxing.
1082
01:09:56,754 --> 01:10:00,367
You know, the only trouble is that
there is nothing to do with real life.
1083
01:10:00,703 --> 01:10:02,720
I mean, a guy who did it.
1084
01:10:02,720 --> 01:10:04,022
They catch him every time.
1085
01:10:04,022 --> 01:10:07,678
And you and I know that that doesn't
always work out that way.
1086
01:10:08,770 --> 01:10:11,081
You never stop dance.
1087
01:10:11,333 --> 01:10:11,880
What?
1088
01:10:14,359 --> 01:10:16,207
The insinuation.
1089
01:10:16,207 --> 01:10:17,804
Change of pace.
1090
01:10:17,804 --> 01:10:20,955
Your bag of tricks, Columbo
right down to that, perhaps the guy who.
1091
01:10:22,426 --> 01:10:25,199
Come on today, I'm going to tell you
something about yourself.
1092
01:10:25,955 --> 01:10:27,846
You say you need a psychiatrist.
Maybe you do.
1093
01:10:27,846 --> 01:10:29,022
Maybe you don't.
1094
01:10:29,148 --> 01:10:31,795
But you are the textbook
example of compensation
1095
01:10:32,300 --> 01:10:35,367
of water compensation adaptability.
1096
01:10:36,837 --> 01:10:37,090
You're an
1097
01:10:37,090 --> 01:10:39,274
intelligent man, Colombo, but you hide it.
1098
01:10:40,283 --> 01:10:42,594
You pretend
you're something you are not. Why?
1099
01:10:43,434 --> 01:10:45,115
Because of your appearance.
1100
01:10:45,115 --> 01:10:48,098
You think you can get by on
looks or polish,
1101
01:10:48,476 --> 01:10:50,829
so you turn a defect into a virtue.
1102
01:10:51,627 --> 01:10:53,434
You take people by surprise.
1103
01:10:53,434 --> 01:10:54,653
They underestimate you.
1104
01:10:54,653 --> 01:10:56,207
And that's what you trip them up.
1105
01:10:56,207 --> 01:10:58,476
Like coming here tonight.
1106
01:11:00,577 --> 01:11:00,955
Well, you've
1107
01:11:00,955 --> 01:11:03,938
got me pegged pretty good, doctor.
1108
01:11:03,938 --> 01:11:06,585
I'm going to have to wash myself with you
because,
1109
01:11:07,888 --> 01:11:10,073
well, you figure out people pretty good.
1110
01:11:13,308 --> 01:11:15,787
Now you're trying flattery.
1111
01:11:15,787 --> 01:11:17,552
Oh, really, I'm serious, doctor.
1112
01:11:17,552 --> 01:11:20,997
You got to give their all I know is your
job and I know you study for years.
1113
01:11:20,997 --> 01:11:23,308
But still, it's well, it's amazing.
1114
01:11:23,350 --> 01:11:26,795
A person come in here and sit down
and a couple of hours, you know, Lebanon
1115
01:11:27,089 --> 01:11:29,694
on that great psychiatry
isn't a pilot trick.
1116
01:11:30,031 --> 01:11:31,669
Why do you mean that? No, I was J.
1117
01:11:32,636 --> 01:11:35,577
I was just wondering, did.
1118
01:11:35,577 --> 01:11:38,812
Well, no, I guess that is impossible.
1119
01:11:38,938 --> 01:11:40,199
What is it?
1120
01:11:40,997 --> 01:11:43,602
Well, I know it's easy enough
to figure out about a patient
1121
01:11:43,602 --> 01:11:47,131
or a guy like me that's always hanging
around on the table, one of a stranger,
1122
01:11:47,173 --> 01:11:51,375
what about a fellow that you never met
before?
1123
01:11:52,552 --> 01:11:55,577
Can you tell what makes him tick?
1124
01:11:55,577 --> 01:11:57,594
Any particular one in mind?
1125
01:11:57,762 --> 01:11:58,938
No, nobody special.
1126
01:11:58,938 --> 01:12:03,644
It's just a type
like a murderer, for instance.
1127
01:12:04,778 --> 01:12:08,098
Well, yeah, now that you mention it there.
1128
01:12:08,098 --> 01:12:11,165
I guess we're on the same wavelength.
1129
01:12:11,165 --> 01:12:13,518
Yes, I guess we are.
1130
01:12:13,518 --> 01:12:16,795
What about this hypothetical murderer?
1131
01:12:16,795 --> 01:12:19,064
Well, I'm not talking about your average
hothead, you know,
1132
01:12:19,064 --> 01:12:21,123
the guy who fired somebody over the noggin
with a bottle.
1133
01:12:21,165 --> 01:12:23,560
What I need is a
1134
01:12:23,602 --> 01:12:25,199
kind of man and
1135
01:12:26,543 --> 01:12:28,308
figures everything out in advance
1136
01:12:28,308 --> 01:12:30,577
who takes everything step by step.
1137
01:12:32,888 --> 01:12:35,577
What do you know about that
kind of man, Dr?
1138
01:12:36,417 --> 01:12:39,316
I should charge you for this,
but since it's on a theoretical basis,
1139
01:12:39,316 --> 01:12:41,921
let's just call it a free consultation.
1140
01:12:42,467 --> 01:12:44,400
All right. All right.
1141
01:12:44,526 --> 01:12:47,593
We are talking about a man
who commits a crime,
1142
01:12:48,644 --> 01:12:51,879
not the garden variety, a barroom brawl,
1143
01:12:52,593 --> 01:12:55,577
but an elaborate intellectual project.
1144
01:12:57,131 --> 01:12:59,526
What do we know about this man?
1145
01:12:59,736 --> 01:13:02,173
Obviously, he's not impulsive.
1146
01:13:02,173 --> 01:13:06,039
He plans, he calculates,
he minimizes risks.
1147
01:13:07,677 --> 01:13:09,736
He's oriented by his mind,
1148
01:13:10,282 --> 01:13:12,509
not by his emotion.
1149
01:13:14,568 --> 01:13:15,829
And he's probably
1150
01:13:15,829 --> 01:13:19,400
well educated to like
maybe a professional man,
1151
01:13:20,451 --> 01:13:23,308
like maybe at any rate, an orderly man
1152
01:13:23,686 --> 01:13:26,039
with an eye for detail and courage.
1153
01:13:26,837 --> 01:13:29,526
Courage assured me
1154
01:13:29,526 --> 01:13:31,837
to go through a thing like
this, whatever it may be.
1155
01:13:33,056 --> 01:13:33,476
It takes a
1156
01:13:33,476 --> 01:13:36,627
strong nervous system
where you could be right.
1157
01:13:38,013 --> 01:13:39,484
But one thing bothers me, doctor,
1158
01:13:39,484 --> 01:13:42,299
this man that we're talking about
is taking a human life.
1159
01:13:43,308 --> 01:13:46,165
Wouldn't you say that he was insane? Why?
1160
01:13:46,879 --> 01:13:50,240
Because he committed an immoral act.
1161
01:13:51,585 --> 01:13:54,232
Morrow's condition, lieutenant.
1162
01:13:54,232 --> 01:13:57,551
Relative, like everything else, is today.
1163
01:13:57,551 --> 01:14:00,366
Our murderer
maybe is saying, is you and me?
1164
01:14:01,417 --> 01:14:03,980
Killing may be repugnant.
1165
01:14:04,652 --> 01:14:07,047
But if it's his only solution, he uses it.
1166
01:14:07,047 --> 01:14:09,400
That's pragmatism, my friend.
1167
01:14:09,400 --> 01:14:11,417
Not insanity.
1168
01:14:12,593 --> 01:14:14,274
Tell me, Doctor,
1169
01:14:14,568 --> 01:14:17,215
how do you catch a man like that?
1170
01:14:19,274 --> 01:14:20,282
You don't.
1171
01:14:21,039 --> 01:14:23,938
You're probably right.
1172
01:14:24,736 --> 01:14:27,089
He sounds just too clever for us.
1173
01:14:27,089 --> 01:14:30,156
What I mean is, you know, cops
were not the brightest guys in the world.
1174
01:14:30,156 --> 01:14:34,190
And of course, we got one thing
going for us with professionals.
1175
01:14:34,610 --> 01:14:36,963
I mean, you take our friend
here, the murder rate.
1176
01:14:37,383 --> 01:14:38,349
You're very smart.
1177
01:14:39,316 --> 01:14:40,450
He's an amateur.
1178
01:14:40,450 --> 01:14:44,064
I mean, he's got just one time alone,
just one last.
1179
01:14:44,064 --> 01:14:46,627
Well, with a hash. It's
1180
01:14:46,627 --> 01:14:47,971
his business.
1181
01:14:47,971 --> 01:14:50,282
You say we do this 100 times a year.
1182
01:14:51,417 --> 01:14:53,265
I'll tell you that.
1183
01:14:53,812 --> 01:14:56,207
I saw a lot of practice.
1184
01:14:56,207 --> 01:14:57,887
It didn't help you very much, did it?
1185
01:14:57,887 --> 01:15:00,576
I mean, with all that experience,
you jump to the wrong conclusion.
1186
01:15:01,795 --> 01:15:03,055
What do you mean?
1187
01:15:03,517 --> 01:15:05,828
I didn't kill my wife.
1188
01:15:07,131 --> 01:15:08,812
I never said you did.
1189
01:15:08,812 --> 01:15:11,963
Oh, that's true,
imply imply as my the way.
1190
01:15:13,728 --> 01:15:16,753
But if I kept my way.
1191
01:15:16,753 --> 01:15:19,568
And I did say if.
1192
01:15:20,156 --> 01:15:23,812
And they're going to be able to prove it.
1193
01:15:24,862 --> 01:15:26,711
So why don't we just punt as friends, you
1194
01:15:26,711 --> 01:15:29,946
go on or something new, and I'll forget
this whole thing ever happened.
1195
01:15:30,954 --> 01:15:33,475
As a matter of fact, there's no reason
for us to see each other again.
1196
01:15:34,358 --> 01:15:35,870
Well, I have to be going out.
1197
01:15:37,005 --> 01:15:38,685
Well, absolutely.
1198
01:15:38,685 --> 01:15:39,316
Oh, no, no, no.
1199
01:15:39,316 --> 01:15:43,854
You just stay here, relax,
search the office or.
1200
01:15:46,080 --> 01:15:49,190
And if you want another drink,
1201
01:15:49,190 --> 01:15:50,702
help yourself.
1202
01:15:50,996 --> 01:15:51,837
Good night.
1203
01:15:55,702 --> 01:15:57,887
Oh, by the way, when you leave,
1204
01:15:58,727 --> 01:16:00,114
turn out the light.
1205
01:16:57,005 --> 01:16:58,895
It's hard to.
1206
01:17:04,315 --> 01:17:05,408
Who are you?
1207
01:17:06,332 --> 01:17:09,231
Lieutenant Columbo, Manama police.
1208
01:17:12,173 --> 01:17:14,526
We met the other day, I remember.
1209
01:17:14,526 --> 01:17:16,668
And what's this all about?
1210
01:17:17,131 --> 01:17:19,610
Is there someplace where we could go
and we could talk
1211
01:17:20,744 --> 01:17:23,349
by or just a few routine questions that.
1212
01:17:24,105 --> 01:17:25,576
Would you like some ice cream?
1213
01:17:25,576 --> 01:17:28,559
I face questions about what
1214
01:17:29,441 --> 01:17:31,374
could we go in there?
1215
01:17:55,030 --> 01:17:57,677
This is quite a play.
1216
01:18:10,450 --> 01:18:10,870
Lieutenant,
1217
01:18:10,870 --> 01:18:13,895
would you mind telling me why you're here?
1218
01:18:13,895 --> 01:18:15,828
Yes, of course,
I was hoping you might help us
1219
01:18:15,828 --> 01:18:18,811
with a case that we're working on
1220
01:18:18,811 --> 01:18:20,282
cases that.
1221
01:18:22,635 --> 01:18:23,979
Lieutenant.
1222
01:18:25,114 --> 01:18:26,332
The Fleming case.
1223
01:18:27,845 --> 01:18:28,895
Oh, you mean Dr.
1224
01:18:28,895 --> 01:18:31,626
Fleming, my psychiatrist.
1225
01:18:33,265 --> 01:18:36,206
Is he in some kind of trouble?
1226
01:18:36,500 --> 01:18:37,256
What was then
1227
01:18:38,391 --> 01:18:41,878
I said, is he in some kind of trouble
where you might say, yes,
1228
01:18:43,181 --> 01:18:45,156
Saddam is Hudson?
1229
01:18:48,223 --> 01:18:50,660
There's no rule about smoking here,
is there?
1230
01:18:51,164 --> 01:18:55,366
No. Well, then if you don't mind line up
1231
01:18:56,668 --> 01:18:58,853
a lot of women,
they don't actually guys know my wife,
1232
01:18:59,987 --> 01:19:01,500
she prefers a fight.
1233
01:19:01,500 --> 01:19:02,635
I could never get used to.
1234
01:19:02,635 --> 01:19:04,903
Those things is just too much
to carry around with you.
1235
01:19:08,349 --> 01:19:10,492
How long have you known Dr.
1236
01:19:10,492 --> 01:19:11,710
Flemming?
1237
01:19:12,382 --> 01:19:14,357
You mean
how long as you've been treating me?
1238
01:19:14,357 --> 01:19:17,256
Well, that's the same thing, isn't it?
1239
01:19:17,761 --> 01:19:20,029
I've been seeing him for about a year.
1240
01:19:20,029 --> 01:19:20,912
Uh-Huh.
1241
01:19:20,912 --> 01:19:21,626
Mm hmm.
1242
01:19:23,265 --> 01:19:25,155
That magic out.
1243
01:19:25,996 --> 01:19:28,097
By the way, when was the last time
that you spoke to Dr.
1244
01:19:28,097 --> 01:19:28,559
Fleming
1245
01:19:29,735 --> 01:19:31,710
last week when I met you?
1246
01:19:31,710 --> 01:19:33,811
Oh, that's right. Yes.
1247
01:19:33,811 --> 01:19:37,298
Lieutenant, would you mind explaining,
Are you working here in a movie now?
1248
01:19:38,433 --> 01:19:39,441
That's right.
1249
01:19:39,441 --> 01:19:41,878
Well, I'm going to have to say it
when it comes out, what do you are?
1250
01:19:41,878 --> 01:19:45,197
You were are you playing a Roman girl
or a Greek girl?
1251
01:19:45,702 --> 01:19:47,718
Do you do your own makeup?
1252
01:19:47,718 --> 01:19:50,071
What is this got to do with Dr. Fleming?
1253
01:19:50,071 --> 01:19:52,844
Pardon me,
Lieutenant, you're not being very clear.
1254
01:19:53,265 --> 01:19:57,004
You came here to ask me about a man
I hardly know you said he was in trouble.
1255
01:19:57,760 --> 01:20:01,206
Now, before we go on, suppose you tell me
what kind of trouble?
1256
01:20:01,500 --> 01:20:03,937
Well, I know that this is going to come
as a shock to you.
1257
01:20:05,407 --> 01:20:08,139
But we think that he killed his wife.
1258
01:20:12,382 --> 01:20:14,231
You seem stunned.
1259
01:20:14,231 --> 01:20:16,164
Well, of course, I'm stunned.
1260
01:20:16,164 --> 01:20:19,651
I don't believe it. No.
1261
01:20:33,265 --> 01:20:36,332
You I wonder who these belong to.
1262
01:20:39,609 --> 01:20:41,794
Well, maybe somebody left them by mistake.
1263
01:20:43,391 --> 01:20:44,651
Miss Hudson.
1264
01:20:47,172 --> 01:20:49,483
Well, you seem nervous.
1265
01:20:49,483 --> 01:20:51,584
Haven't you seen a pair of sunglasses
before?
1266
01:20:53,138 --> 01:20:55,071
Would you like to try them on?
1267
01:20:55,071 --> 01:20:57,634
Why should I? No reason.
1268
01:20:57,634 --> 01:20:59,735
But there's no reason why you shouldn't
either.
1269
01:21:00,743 --> 01:21:01,752
Is that?
1270
01:21:05,407 --> 01:21:07,508
I think I better go sit down
this afternoon,
1271
01:21:08,264 --> 01:21:11,710
if you insist on questioning me,
I'm going to call my lawyer, sit down.
1272
01:21:12,046 --> 01:21:14,189
You can't stop me from calling my lawyer.
1273
01:21:15,197 --> 01:21:18,222
You have no right to order me around,
you're not even on this case anymore.
1274
01:21:18,348 --> 01:21:20,827
Now how did you know that?
1275
01:21:21,962 --> 01:21:25,743
Dr. Fleming told me, Oh,
but you said that you hadn't seen Dr.
1276
01:21:25,743 --> 01:21:27,130
Flemming since last week.
1277
01:21:29,399 --> 01:21:31,668
He called me.
1278
01:21:32,046 --> 01:21:34,441
Always the doctor in the habit of doing
that.
1279
01:21:36,037 --> 01:21:38,138
I'm not going to answer
any more of your questions.
1280
01:21:38,138 --> 01:21:41,079
Just one more point,
Miss Hudson, that I like to clear up.
1281
01:21:41,079 --> 01:21:42,886
I am on the case.
1282
01:21:42,886 --> 01:21:43,348
It's true
1283
01:21:43,348 --> 01:21:46,710
somebody's trying to pull a few strings,
but my superior, he doesn't like that.
1284
01:21:46,710 --> 01:21:48,096
He gets thinking.
1285
01:21:48,096 --> 01:21:50,953
So he said to me,
he said, Lieutenant Columbo,
1286
01:21:51,794 --> 01:21:54,147
you must be touching a sore spot.
1287
01:21:54,147 --> 01:21:57,088
So you just keep right on trying.
1288
01:21:57,088 --> 01:22:00,197
He's very intelligent, my superior.
1289
01:22:00,197 --> 01:22:02,970
I want to call my lawyer.
1290
01:22:02,970 --> 01:22:05,617
I don't understand that.
1291
01:22:05,617 --> 01:22:08,054
Dr. Fleming killed his wife,
1292
01:22:08,054 --> 01:22:10,701
and you want to call your lawyer.
1293
01:22:10,701 --> 01:22:13,642
Would you explain that to me, Miss Hudson?
1294
01:22:13,642 --> 01:22:16,710
I want to call my lawyer.
1295
01:22:16,710 --> 01:22:17,676
All right.
1296
01:22:19,693 --> 01:22:20,659
Go ahead.
1297
01:22:25,869 --> 01:22:27,970
He wants to know what the charge is.
1298
01:22:29,525 --> 01:22:32,508
It's accessory to murder.
1299
01:22:33,348 --> 01:22:35,617
I go ahead and make your call,
Miss Hudson,
1300
01:22:35,617 --> 01:22:37,676
when you get down, will take a drive.
1301
01:22:39,693 --> 01:22:40,659
Drive.
1302
01:22:40,869 --> 01:22:44,021
Yes, we're going to go see the stewardess,
I don't have the blue dress
1303
01:22:44,861 --> 01:22:47,760
and I don't have the glove,
1304
01:22:47,760 --> 01:22:50,197
and I don't think you're going
to try on these sunglasses,
1305
01:22:50,197 --> 01:22:53,348
but maybe she'll remember you anyhow,
1306
01:22:53,348 --> 01:22:55,617
wig or no wig?
1307
01:23:03,306 --> 01:23:05,827
I don't know what you're talking about.
1308
01:23:05,827 --> 01:23:08,348
You're trying to confuse me.
1309
01:23:08,600 --> 01:23:10,449
I have nothing to do with this.
1310
01:23:10,449 --> 01:23:12,214
With luck with this.
1311
01:23:12,214 --> 01:23:15,953
Well, the first thing that she said about
Ray Ray, Dr.
1312
01:23:15,995 --> 01:23:16,878
Fleming.
1313
01:23:17,172 --> 01:23:19,230
But you just called him Ray.
1314
01:23:19,230 --> 01:23:21,836
What difference does that make?
I know him.
1315
01:23:21,878 --> 01:23:22,970
He's my doctor.
1316
01:23:22,970 --> 01:23:25,281
Your lover, my doctor.
1317
01:23:25,365 --> 01:23:27,634
And you said you never met his wife.
1318
01:23:27,634 --> 01:23:29,525
No, I never met his wife.
1319
01:23:29,525 --> 01:23:31,079
Would you like to see
some pictures of her?
1320
01:23:31,079 --> 01:23:33,600
I had them taken at the morgue there
in my briefcase.
1321
01:23:34,104 --> 01:23:35,743
Now, why should you?
1322
01:23:35,743 --> 01:23:38,726
After all, you saw the real thing
that must have been quite a shock.
1323
01:23:39,020 --> 01:23:40,197
Why don't you leave me alone?
1324
01:23:40,197 --> 01:23:43,222
I didn't do anything.
No. What about these?
1325
01:23:44,441 --> 01:23:46,962
What about the sunglasses?
1326
01:23:46,962 --> 01:23:49,525
What about the overweight look age?
1327
01:23:49,525 --> 01:23:51,625
What about the argument on the plane?
1328
01:23:51,625 --> 01:23:52,802
I don't want to listen to any.
1329
01:23:52,802 --> 01:23:56,415
Now you were there when he strangled her,
worried, you know?
1330
01:23:56,457 --> 01:23:58,726
What does that mean that you came later?
1331
01:23:58,726 --> 01:24:00,197
I was never there at all.
1332
01:24:00,197 --> 01:24:02,003
I think you were.
1333
01:24:02,088 --> 01:24:05,659
I think you probably changed into a dress
while she was lying there,
1334
01:24:05,659 --> 01:24:07,676
and then you and the doctor
went to the airport
1335
01:24:07,676 --> 01:24:11,667
and had that fake argument on the plane,
I didn't, you know, didn't you?
1336
01:24:11,961 --> 01:24:15,827
Didn't you help plan it with him,
then you helped carry it out with him.
1337
01:24:15,953 --> 01:24:18,180
Now, didn't you stop it without you?
1338
01:24:18,180 --> 01:24:20,365
That woman would be alive without.
1339
01:24:20,365 --> 01:24:22,760
He wouldn't be lying in
the morgue. Couldn't have happened.
1340
01:24:36,583 --> 01:24:37,844
Why don't we go downtown
1341
01:24:37,844 --> 01:24:39,777
and you can make a statement?
1342
01:24:54,104 --> 01:24:57,382
No. You have no right.
1343
01:25:00,575 --> 01:25:03,138
I have nothing to do with this,
do you understand?
1344
01:25:03,516 --> 01:25:05,785
Nothing, nothing at all.
1345
01:25:07,550 --> 01:25:10,113
If you want to take me to the stewardess,
then take me.
1346
01:25:11,289 --> 01:25:13,600
If you want to arrest me, go ahead.
1347
01:25:13,600 --> 01:25:17,003
But you can't prove anything.
1348
01:25:18,264 --> 01:25:20,281
Either charge me or let me leave.
1349
01:25:20,911 --> 01:25:23,474
I don't care what you do.
1350
01:25:29,188 --> 01:25:30,365
You can go.
1351
01:25:40,281 --> 01:25:41,499
McCutcheon.
1352
01:25:43,432 --> 01:25:46,037
I hope you understand that
this is only the beginning.
1353
01:25:46,625 --> 01:25:49,944
In a way, I feel sorry for you
because from now on, I'm going to do
1354
01:25:49,944 --> 01:25:51,709
everything I can to break you down.
1355
01:25:51,709 --> 01:25:53,516
Do you understand?
1356
01:25:53,516 --> 01:25:57,591
Dr. Fleming made one mistake
and you admit you are the weak link, Mr.
1357
01:25:57,591 --> 01:25:58,306
Hudson.
1358
01:25:59,230 --> 01:26:01,751
Are you surprised me today
because you were strong?
1359
01:26:02,844 --> 01:26:04,986
But there's always tomorrow.
1360
01:26:04,986 --> 01:26:07,297
And the day after that.
1361
01:26:07,297 --> 01:26:09,356
The day after that.
1362
01:26:09,608 --> 01:26:12,003
And sooner or later,
you're going to talk to me
1363
01:26:12,801 --> 01:26:15,196
until you do,
you're going to be questioned.
1364
01:26:15,743 --> 01:26:18,894
You're going to be followed
and you're going to be hounded.
1365
01:26:20,575 --> 01:26:21,079
And Dr.
1366
01:26:21,079 --> 01:26:23,600
Fleming can do anything about it.
1367
01:26:23,600 --> 01:26:26,541
You're on your own, Miss Hudson.
1368
01:26:26,541 --> 01:26:28,768
And I'm going to get to him through you.
1369
01:26:30,112 --> 01:26:32,843
That's a promise.
1370
01:26:32,843 --> 01:26:37,675
Oh. You.
1371
01:27:50,658 --> 01:28:11,289
You no.
1372
01:28:46,667 --> 01:28:48,599
You know, Ray.
1373
01:28:48,599 --> 01:28:50,700
Oh, thank heavens,
I've been calling for hours.
1374
01:28:51,541 --> 01:28:53,263
What's wrong? You sound upset?
1375
01:28:53,263 --> 01:28:55,406
Colombo
came to see me at the studio today.
1376
01:28:57,003 --> 01:28:59,902
Colombo, you tried to break me down.
1377
01:29:00,406 --> 01:29:01,667
Did you tell him anything?
1378
01:29:01,667 --> 01:29:03,053
No, of course not.
1379
01:29:03,053 --> 01:29:06,414
But he knows every detail,
even the alibi on the plane.
1380
01:29:07,045 --> 01:29:09,146
Oh, he's only
guessing guesses and no proof.
1381
01:29:10,322 --> 01:29:11,877
Why should I be questioning you?
1382
01:29:11,877 --> 01:29:13,095
He's off the case.
1383
01:29:13,095 --> 01:29:16,625
No, he's not,
he's right in the middle of it.
1384
01:29:17,087 --> 01:29:19,524
two of his men are parked
outside right now.
1385
01:29:21,246 --> 01:29:23,557
And I think we'd better have a talk.
1386
01:29:23,557 --> 01:29:25,910
Come in tomorrow for your appointment,
we'll figure something out.
1387
01:29:26,330 --> 01:29:27,843
Can't you come over here now?
1388
01:29:27,843 --> 01:29:30,448
Maybe men watching your house, Joan,
use your head.
1389
01:29:30,658 --> 01:29:31,582
But you're my doctor.
1390
01:29:31,582 --> 01:29:33,557
I mean, there's
nothing wrong in visiting a patient.
1391
01:29:33,935 --> 01:29:36,120
He obviously expects us to get together
tonight.
1392
01:29:36,624 --> 01:29:39,146
Let's not be predictable.
1393
01:29:39,146 --> 01:29:40,616
What are we going to do?
1394
01:29:40,616 --> 01:29:42,843
Just ride it out.
1395
01:29:42,843 --> 01:29:44,103
You're is last resort.
1396
01:29:44,103 --> 01:29:47,003
If you don't panic, we're home free.
1397
01:29:47,003 --> 01:29:47,927
Right.
1398
01:29:48,389 --> 01:29:49,608
I have to see you.
1399
01:29:49,608 --> 01:29:53,095
You were in the morning.
1400
01:29:53,095 --> 01:29:54,229
I put on some music.
1401
01:29:54,229 --> 01:29:58,767
Have yourself a drink
and stop worrying Premiere. Yes.
1402
01:30:02,675 --> 01:30:03,767
All right.
1403
01:30:04,314 --> 01:30:05,700
I'll try.
1404
01:30:17,507 --> 01:30:18,137
Miss Petrie,
1405
01:30:18,137 --> 01:30:20,490
yes, yes, Miss Hudson,
have a 10:00 appointment.
1406
01:30:21,120 --> 01:30:22,297
Yes, she does.
1407
01:30:22,297 --> 01:30:23,053
It's 1031.
1408
01:30:23,053 --> 01:30:24,650
Don't you give her call?
1409
01:30:38,011 --> 01:30:40,742
Hello, is Miss Hudson.
1410
01:30:41,036 --> 01:30:42,297
Well, no, I.
1411
01:30:43,599 --> 01:30:45,028
This is a receptionist in Dr.
1412
01:30:45,028 --> 01:30:46,624
Fleming's office.
1413
01:30:47,885 --> 01:30:48,851
Well, she had an appointment
1414
01:30:48,851 --> 01:30:50,280
here this morning.
1415
01:30:52,927 --> 01:30:54,187
I see.
1416
01:30:58,221 --> 01:31:00,238
I just called Miss Hudson
and a man answered.
1417
01:31:00,238 --> 01:31:03,725
He said he was in the coroner's office.
1418
01:31:03,725 --> 01:31:04,397
Try it again.
1419
01:31:04,397 --> 01:31:06,624
Maybe you got the wrong number.
1420
01:31:19,187 --> 01:31:20,742
This is Dr Fleming's office
1421
01:31:20,742 --> 01:31:23,431
again, is Miss Hudson there?
1422
01:31:25,112 --> 01:31:26,708
You don't understand.
1423
01:31:26,708 --> 01:31:29,860
Dr. Fleming is a psychiatrist.
1424
01:31:29,902 --> 01:31:32,843
Well,
I'm only trying to get some information,
1425
01:31:32,843 --> 01:31:33,893
I may have it.
1426
01:31:34,061 --> 01:31:35,532
Hello, this is Dr. Fleming.
1427
01:31:35,532 --> 01:31:36,372
Who are you?
1428
01:31:37,423 --> 01:31:40,616
Mr. Hudson is under my care.
1429
01:31:40,616 --> 01:31:42,422
I want to know what happened.
1430
01:31:43,935 --> 01:31:45,448
I am a psychiatrist.
1431
01:31:49,355 --> 01:31:51,792
What kind of accident
1432
01:31:52,927 --> 01:31:55,364
women who do I call to find out?
1433
01:31:55,364 --> 01:31:55,868
Look at you.
1434
01:31:55,868 --> 01:31:57,506
Get it to your head.
1435
01:31:58,557 --> 01:31:59,733
Never mind.
1436
01:32:04,355 --> 01:32:05,154
Miss Petrie, I'm
1437
01:32:05,154 --> 01:32:10,027
going out for a while till my next patient
that I'll be late for.
1438
01:32:50,952 --> 01:32:52,002
Where is she?
1439
01:32:52,842 --> 01:32:53,683
I said, where is she?
1440
01:32:53,683 --> 01:33:21,414
She stuffed herself
1441
01:33:21,414 --> 01:33:23,137
with barbiturates.
1442
01:33:25,237 --> 01:33:26,666
I didn't think.
1443
01:33:26,666 --> 01:33:28,767
What didn't you think?
1444
01:33:52,170 --> 01:33:54,565
You didn't think what?
1445
01:33:55,741 --> 01:33:58,683
But I questioned her yesterday, I
1446
01:33:58,683 --> 01:34:02,296
I guess I pushed her too far,
I told her that I was going
1447
01:34:02,296 --> 01:34:05,447
to get to you through her, you know,
had to bring her into this, didn't you?
1448
01:34:06,036 --> 01:34:07,506
Didn't you know what you do?
1449
01:34:07,506 --> 01:34:07,884
I didn't.
1450
01:34:07,884 --> 01:34:09,775
You can lecture me, Dr.
1451
01:34:09,775 --> 01:34:11,792
I'm responsible
and I'm going to have to live with it, but
1452
01:34:11,834 --> 01:34:12,800
you're leaving somebody out.
1453
01:34:14,061 --> 01:34:16,246
We both
killed that girl, the two of us together.
1454
01:34:16,708 --> 01:34:19,229
She committed suicide for one reason
to protect you.
1455
01:34:19,943 --> 01:34:23,178
You see, it was all for you, for you dug.
1456
01:34:31,120 --> 01:34:34,103
By the way, congratulations.
1457
01:34:34,523 --> 01:34:36,666
I mean, you're home free now, aren't you?
1458
01:34:36,666 --> 01:34:39,523
I couldn't have worked out better.
1459
01:34:39,649 --> 01:34:42,968
She was the only one
who could have given you away.
1460
01:34:42,968 --> 01:34:44,775
Can't touch you anymore, Adobe.
1461
01:34:44,775 --> 01:34:45,531
Nobody can.
1462
01:34:45,531 --> 01:34:47,506
You're free and clear.
1463
01:34:48,346 --> 01:34:49,817
You want to.
1464
01:34:53,977 --> 01:34:54,817
The only trouble is
1465
01:34:54,817 --> 01:34:57,926
you didn't get what you were going after.
1466
01:35:00,825 --> 01:35:03,010
What is that supposed to mean?
1467
01:35:03,010 --> 01:35:04,313
Why the girl
1468
01:35:05,405 --> 01:35:08,935
you loved her and you wanted her
and you were willing to murder for her?
1469
01:35:08,935 --> 01:35:12,086
And now she's gone
and all of that planning all of that sweat
1470
01:35:13,893 --> 01:35:16,708
and you wind up with nothing.
1471
01:35:18,430 --> 01:35:19,523
But are you trying to tell me?
1472
01:35:23,094 --> 01:35:24,607
I'm not trying to tell you anything, Dr.
1473
01:35:24,607 --> 01:35:26,708
I was just thinking that
1474
01:35:27,128 --> 01:35:30,111
you're going to be a terribly lonely man
from here on in
1475
01:35:31,498 --> 01:35:34,565
and maybe you'd feel better
if you've got a few things off your chest.
1476
01:35:35,237 --> 01:35:36,498
Like what?
1477
01:35:36,960 --> 01:35:38,598
Like the truth?
1478
01:35:40,195 --> 01:35:42,086
Are you asking me to confess?
1479
01:35:42,086 --> 01:35:44,481
Well, is that so strange?
1480
01:35:44,481 --> 01:35:46,498
After all,
what do you have to look forward to?
1481
01:35:47,002 --> 01:35:50,405
Think about that
God girl isn't around anymore,
1482
01:35:51,287 --> 01:35:55,069
and who knows,
maybe you will wear something.
1483
01:36:04,775 --> 01:36:06,161
Well, he said.
1484
01:36:15,111 --> 01:36:17,002
You're a very funny man.
1485
01:36:17,002 --> 01:36:20,111
I wasn't trying to be funny,
but you are more than, you know.
1486
01:36:21,119 --> 01:36:23,514
So you want me to purge myself.
1487
01:36:23,514 --> 01:36:26,665
My one and only love is dead
and I have nothing more to live for.
1488
01:36:26,665 --> 01:36:27,422
Is that it?
1489
01:36:27,422 --> 01:36:31,245
Well, I'm saying, doctor, is that
if you love that girl, love that girl.
1490
01:36:32,422 --> 01:36:35,363
Look, Columbo, I overestimated you.
1491
01:36:35,363 --> 01:36:37,758
I thought you understood
about human nature.
1492
01:36:39,018 --> 01:36:40,783
I never loved that girl.
1493
01:36:40,783 --> 01:36:43,094
Come on, dog. Not really.
1494
01:36:44,060 --> 01:36:46,581
Remember that hypothetical murderer
we were talking about?
1495
01:36:47,548 --> 01:36:48,682
You needed an alibi.
1496
01:36:48,682 --> 01:36:50,447
The girl was available, so he used her.
1497
01:36:50,447 --> 01:36:52,506
It was as simple as that.
1498
01:36:52,506 --> 01:36:54,649
No, you killed
1499
01:36:54,649 --> 01:36:57,044
your wife
because you were in love with the girl.
1500
01:36:58,220 --> 01:37:01,329
Well, if I killed Carolyn,
there's no proof that I did.
1501
01:37:01,329 --> 01:37:02,464
I did it for myself.
1502
01:37:02,464 --> 01:37:04,565
Not for some time. A dozen little actress.
1503
01:37:04,943 --> 01:37:06,875
She helped you with the murder.
1504
01:37:06,875 --> 01:37:09,649
You'd have had to marry her.
1505
01:37:10,069 --> 01:37:11,665
Not really.
1506
01:37:11,959 --> 01:37:14,354
Something would have been arranged.
1507
01:37:16,665 --> 01:37:19,144
Like an accident, maybe
1508
01:37:19,144 --> 01:37:23,010
always planning ahead, aren't you?
1509
01:37:44,943 --> 01:37:48,808
He said there was something I should hear.
1510
01:38:22,842 --> 01:38:24,312
Would you like to make a statement on?
1511
01:38:35,531 --> 01:38:36,245
Why don't we sit down?
111005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.