All language subtitles for Chicago.P.D.S10E12.I.Can.Let.You.Go.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,694 --> 00:00:32,365
"سجن المقاطعة"
2
00:00:38,871 --> 00:00:41,082
{\pos(192,180)}- كيف الحال؟ صباح الخير
- صباح الخير
3
00:00:44,168 --> 00:00:45,545
كيف الحال؟
4
00:00:45,670 --> 00:00:47,922
"اتصل بك (شون أونيل) من سجن المقاطعة"
5
00:00:57,431 --> 00:01:01,185
مرحباً (جاي) هذه أنا
ارتأيت أن أحاول الاتصال بك مجدداً
6
00:01:01,310 --> 00:01:07,608
لا أعلم حتى إن كنت تتلقى هذه الرسائل
لكنني كنت أتساءل إن عرفت بتحديد موعد
7
00:01:09,193 --> 00:01:11,904
اتصل بي حين يتسنى لك ذلك
أحبك
8
00:01:21,038 --> 00:01:25,459
"سجن المقاطعة"
9
00:01:29,922 --> 00:01:31,799
{\pos(192,180)}(هايلي) مهلاً، مهلاً تعالي إلى هنا
10
00:01:33,175 --> 00:01:34,844
{\pos(192,180)}مرحباً، ما الأمر؟
11
00:01:35,344 --> 00:01:36,846
اتصل بك (شون أونيل)
12
00:01:36,971 --> 00:01:40,141
{\pos(192,180)}- أجل، أعلم، سأهتم بالأمر
- لا، لا، لا، لم يتصل بالمركز هنا
13
00:01:40,308 --> 00:01:43,853
{\pos(192,180)}اتصل بي (شون أونيل) على حساب المتلقي
إلى المنزل
14
00:01:44,312 --> 00:01:47,315
{\pos(192,180)}- ماذا؟
- حصل على رقم هاتفي الثابت
15
00:01:48,065 --> 00:01:51,027
{\pos(192,180)}أجابه (راندل)، قال إن عنده رسالة لك
16
00:01:51,152 --> 00:01:55,031
- أقفل (راندل) الخط لذا أياً كان ما علينا فعله
- يا إلهي، سأهتم بالأمر
17
00:01:55,197 --> 00:01:57,158
- إن احتجت إلي...
- سأهتم بالأمر
18
00:01:57,283 --> 00:01:59,035
- أيمكنك إعلامهم في الطابق العلوي؟
- أجل
19
00:02:07,001 --> 00:02:08,628
اتصلت مسبقاً، يخرجونه
20
00:02:09,086 --> 00:02:11,380
- القسم التاسع؟
- أجل، حجز وقائي
21
00:02:32,360 --> 00:02:33,736
{\pos(192,180)}لا بأس
22
00:02:44,330 --> 00:02:45,706
أتيت
23
00:02:48,751 --> 00:02:51,629
لماذا تخالني لم أجب على اتصالاتك
في الأسابيع الخمسة الماضية؟
24
00:02:53,339 --> 00:02:55,466
- أظنك منشغلة، أظنك تعملين
- لا
25
00:02:56,217 --> 00:02:57,927
لا أريد مكالمتك
26
00:03:00,846 --> 00:03:02,515
ستوقف الاتصالات الآن
27
00:03:03,182 --> 00:03:05,851
أعطيت آمر السجن لائحة بالأسماء
التي لا يمكنك الاتصال بها
28
00:03:06,435 --> 00:03:09,105
إن حاولت إيجادي
إن حاولت الاتصال بأي شخص أعرفه
29
00:03:09,230 --> 00:03:11,816
- أنت وأنا بيننا الكثير...
- لا شيء بيننا
30
00:03:15,111 --> 00:03:18,239
- أنقذت حياتي
- (فويت) هو الذي أنقذ حياتك
31
00:03:21,492 --> 00:03:24,870
سواء أعجبك الأمر أم لا (هايلي)، أنت مرتبطة بي
32
00:03:27,832 --> 00:03:34,463
إن عاودت الاتصال بي
سأطلب نقلك من هنا وسأضعك في مكان أسوأ بكثير
33
00:03:34,588 --> 00:03:40,886
- في مكان بدون حجز وقائي، أتفهمني؟
- يخبرني الناس أموراً هنا
34
00:03:43,597 --> 00:03:47,977
يخالونني أريد سماع ذلك
يخالونني، لا أعلم، أستمتع بها
35
00:03:49,812 --> 00:03:54,900
أمور أريد إخبارك بها
أمور بوسعك استعمالها
36
00:04:05,494 --> 00:04:07,371
(هايلي)، خطفوا امرأة
37
00:04:10,499 --> 00:04:15,087
- من هم؟
- لا أعلم، يا ليتني أعلم
38
00:04:15,212 --> 00:04:20,634
- (بيك)
- ماذا؟
39
00:04:23,095 --> 00:04:28,517
هذا اسمها، (سمانتا بيك)
وهذا كل ما أعرفه
40
00:04:34,398 --> 00:04:37,777
- أيها الحارس
- هذا حقيقي
41
00:04:52,333 --> 00:04:55,586
{\pos(192,180)}- ٥٠٢١ (هنري)
- "تكلمي (هنري)"
42
00:04:56,086 --> 00:05:00,633
{\pos(192,180)}أريدك أن تبحث لي عن عنوان
اسم العائلة (بوي إيدي شارلي كنغ)
43
00:05:00,758 --> 00:05:06,931
{\pos(192,180)}- الاسم الصغير (سمانتا)
- "لديّ (سمانتا بيك) أنثى، عمرها ٣٣ عاماً"
44
00:05:07,056 --> 00:05:11,018
"لا سوابق جرمية، يظهر عنوانها في ١٢٢٠
غرب الشارع ٤٧"
45
00:05:11,310 --> 00:05:16,440
- "أتريدين أن أرسل لك العنوان؟"
- أجل، أرسله رجاء، شكراً
46
00:05:33,290 --> 00:05:35,084
{\pos(192,180)}شرطة (شيكاغو) هل من أحد في المنزل؟
47
00:06:03,654 --> 00:06:05,030
{\pos(192,180)}شرطة (شيكاغو)
48
00:06:33,517 --> 00:06:36,478
مرحباً، هل أنت بخير؟
49
00:06:36,645 --> 00:06:38,105
- توقفي، توقفي، لا تقتربي أكثر، أرجوك
- لا بأس
50
00:06:38,230 --> 00:06:39,607
- توقفي، توقفي
- لا بأس
51
00:06:39,732 --> 00:06:42,026
أرجوك كفي عن الحراك، توقفي، كفي عن الحراك
52
00:06:42,151 --> 00:06:45,571
- أرجوك توقفي
- حسناً، حسناً، حسناً
53
00:06:45,696 --> 00:06:49,825
لن أقترب أكثر
أريد التأكد أنك بخير وحسب
54
00:06:49,950 --> 00:06:51,493
- حسناً؟
- حسناً
55
00:06:52,870 --> 00:06:55,122
- ما اسمك؟
- (كالوم)
56
00:06:55,247 --> 00:06:56,916
(كالوم)، (كالوم بيك)؟
57
00:06:58,584 --> 00:07:02,129
حسناً (كالوم) أدعى (هايلي أبتون)
أنا ضابط شرطة، حسناً؟
58
00:07:02,880 --> 00:07:05,007
أيمكنك إخباري إن كان هناك أحد غيرك
في المنزل؟
59
00:07:05,132 --> 00:07:08,093
- لا، رحلوا
- من هم؟
60
00:07:09,261 --> 00:07:14,725
الرجال الذين أخذوا أمي
قالوا إنهم سيفجرون المنزل إن تحركت
61
00:07:15,267 --> 00:07:18,729
حسناً، لن أقترب أكثر
سأجلس، حسناً؟
62
00:07:19,313 --> 00:07:24,318
سأجلس وسأتصل بأصدقائي
وسيأتون لمساعدتنا
63
00:07:24,735 --> 00:07:30,282
وأنت وأنا سنبقى هنا معاً
لا بأس بذلك؟ حسناً
64
00:07:31,867 --> 00:07:33,535
٥٠٢١ (هنري)
65
00:07:41,460 --> 00:07:44,213
{\pos(192,180)}- أما زالت (هايلي) في الداخل؟
- تعلم أنها لن تترك ذلك الصبي أيها الرقيب
66
00:07:44,338 --> 00:07:47,174
{\pos(192,180)}لا تخال أن التهديد حقيقي
لكن ذلك الصبي يرتعد خوفاً
67
00:07:47,299 --> 00:07:50,427
{\pos(192,180)}- تخشى أن يصاب بصدمة
- حسناً إذاً ماذا نعلم فعلاً؟
68
00:07:50,552 --> 00:07:54,306
{\pos(192,180)}المنزل ملك والدة الصبي (سمانتا بيك)
أم عزباء، لا سجل جرمي
69
00:07:54,431 --> 00:07:55,808
لا أحد غيرهما يعيش في الداخل
70
00:07:55,933 --> 00:07:58,602
{\pos(192,180)}أخبر الصبي (هايلي) أن رجلين خطفا أمه أمس
71
00:07:58,727 --> 00:08:01,647
- تركوا الصبي في الداخل وحسب؟
- أجل، ربما لم يريدوا أذية الصبي
72
00:08:01,772 --> 00:08:03,983
مرحباً، المكان خالٍ
73
00:08:04,316 --> 00:08:07,319
- لا جهاز؟
- لا شيء، لا متفجرات، لا أسلاك
74
00:08:07,444 --> 00:08:10,531
الليزر في الداخل هو مجرد مُشير بالليزر
بوسعك شراؤه من متجر خردوات
75
00:08:10,656 --> 00:08:12,950
- كل شيء مزيّف
- حسناً انتظروا هنا
76
00:08:22,418 --> 00:08:24,461
لا، أرجوك توقف، اخرج أرجوك
77
00:08:26,463 --> 00:08:28,924
- لمَ لا ينفك الناس يدخلون إلى هنا؟
- لا بأس
78
00:08:29,049 --> 00:08:32,970
لن يدخل أحد إلى هنا إن خالوا أن الأمر سيؤذيك
أعدك، حسناً؟
79
00:08:35,472 --> 00:08:39,810
مرحباً، أنت (كالوم)، صحيح؟
80
00:08:41,395 --> 00:08:45,816
أدعى (هانك)، أنا صديق (هايلي)، نعمل معاً
81
00:08:50,112 --> 00:08:51,905
أنت خائف جداً، صحيح؟
82
00:08:52,448 --> 00:08:58,203
أجل، أنا واثق من ذلك قام رجالنا بتفقد
كل جزء من منزلك من الأعلى إلى الأسفل
83
00:09:00,164 --> 00:09:03,959
اسمع (كالوم)، إنهم بارعون، هم الأفضل
84
00:09:04,084 --> 00:09:11,633
إنه عملهم ويقولون إن المنزل آمن
ما من قنابل
85
00:09:12,926 --> 00:09:15,137
لا يوجد شيء بوسعه إيذاءك
86
00:09:15,262 --> 00:09:17,681
- أخبروني أن...
- أعلم بما أخبروك
87
00:09:18,474 --> 00:09:20,893
هم رجال أشرار، إنهم كاذبون
88
00:09:25,439 --> 00:09:31,779
أظنهم يعلمون...
أنهم لو لم يخبروك شيئاً جنونياً
89
00:09:33,447 --> 00:09:37,618
يعلمون أنك شجاع بما يكفي
لتطاردهم، لمساعدة أمك
90
00:09:38,869 --> 00:09:41,747
هل أنا محق؟ أجل
91
00:09:43,874 --> 00:09:45,250
دعني أريك شيئاً
92
00:09:48,462 --> 00:09:51,423
أترى ذلك؟ (كالوم)
93
00:09:51,548 --> 00:09:54,968
- لا، لا، أرجوك توقف
- حسناً
94
00:09:55,094 --> 00:09:56,845
لن أقترب أكثر
95
00:09:59,807 --> 00:10:02,976
أردت أن أريك فقط
كم أنا واثق بأننا لن نتأذى
96
00:10:04,770 --> 00:10:09,358
(كالوم)، ما كنت لأسمح بتعرّضك للأذى أبداً، أبداً
97
00:10:12,194 --> 00:10:14,321
- أيمكنك الخروج من تلك العلبة؟
- لا
98
00:10:14,446 --> 00:10:17,783
- أيمكنك فعل ذلك؟
- لا أستطيع فعل ذلك
99
00:10:17,908 --> 00:10:19,827
- بلى، يمكنك ذلك يا صديقي
- هيا
100
00:10:19,952 --> 00:10:25,582
- بوسعك ذلك، بوسعك ذلك
- (هايلي) محقة، بوسعك فعل ذلك
101
00:10:31,171 --> 00:10:35,801
سأخبرك أمراً
ما رأيك بأن تقف وحسب؟
102
00:10:36,760 --> 00:10:39,221
أيمكنك فعل ذلك؟ حسناً؟
103
00:10:46,186 --> 00:10:52,276
هيا، هيا، تقوم بعمل رائع
104
00:10:54,194 --> 00:10:57,239
ها أنت، حسناً
105
00:10:58,157 --> 00:11:00,284
والآن كل ما عليك فعله هو الاقتراب صوبي
106
00:11:01,034 --> 00:11:02,411
هاك، أمسك بيدي
107
00:11:06,707 --> 00:11:08,250
بوسعك فعل ذلك
108
00:11:13,255 --> 00:11:14,673
هيا، أجل
109
00:11:16,508 --> 00:11:22,097
رائع، ها أنت، رائع
ما رأيك بذلك؟
110
00:11:23,182 --> 00:11:24,641
أحسنت
111
00:11:31,105 --> 00:11:34,858
- نكون معاً نحن الاثنين دوماً
- في صباح كل يوم أحد؟
112
00:11:36,193 --> 00:11:40,072
نجلب الفطائر المحلاة ثم نذهب إلى متجر البقالة
113
00:11:41,115 --> 00:11:43,867
- وماذا حصل أمس؟
- فعلنا الأمر عينه
114
00:11:44,368 --> 00:11:46,870
ثم كنا نفرغ ما في السيارة
115
00:11:47,121 --> 00:11:49,957
- عبر الباب الخلفي؟
- أجل
116
00:11:51,875 --> 00:11:53,836
وفجأة دخلا مسرعين
117
00:11:55,504 --> 00:11:58,298
أمسكا بأمي
وراحا يصيحان بأنه يجدر بها مرافقتهما
118
00:11:59,591 --> 00:12:05,514
- هل رأيت وجهيهما؟
- لا، كانا يضعان أقنعة مهرجين مخيفة
119
00:12:06,390 --> 00:12:09,727
ماذا عن بشرة أيديهما؟ العنق؟
هل استطعت رؤيتها؟
120
00:12:10,185 --> 00:12:12,146
أكانا من البيض؟ بشرتهما كبشرتي؟
121
00:12:13,105 --> 00:12:19,319
- حسناً، أكانا هزيلين؟ ضخمي الحجم؟
- هزيلين، كانا كلاهما طويلين جداً
122
00:12:19,445 --> 00:12:21,697
حسناً هذا جيد، هذا جيد (كالوم)
123
00:12:22,197 --> 00:12:25,743
- ماذا فعلت أمك حين كانا يصيحان؟
- تصدت لهما
124
00:12:26,577 --> 00:12:30,622
لم ترد مرافقتما
أرادت البقاء معي
125
00:12:31,707 --> 00:12:38,797
- بالطبع فعلت ذلك، ثم ماذا حصل؟
- بدأت تصرخ وتركل
126
00:12:39,381 --> 00:12:41,717
ثم ضرب أحدهما برأسها على المنضدة
127
00:12:42,676 --> 00:12:47,681
جرّها أحدهما خارجاً
والرجل الآخر...
128
00:12:49,892 --> 00:12:54,646
- هو...
- وضعك في الصندوق الملصق؟
129
00:12:57,024 --> 00:12:58,984
هل ستجدها؟
130
00:13:03,739 --> 00:13:07,326
- هل أنت جائع؟
- أتمزح؟ هذا الفتى يأكل كالجواد
131
00:13:08,368 --> 00:13:09,745
شكراً (كالوم)
132
00:13:11,038 --> 00:13:12,956
- تفضل يا فتى
- شكراً
133
00:13:14,208 --> 00:13:18,045
- إذاً ما علاقة (شون أونيل) بكل هذا؟
- لا أعلم
134
00:13:18,170 --> 00:13:21,256
لكن لا يبدو لي أنه متورط
يبدو أنه يوقعني في شرك
135
00:13:22,841 --> 00:13:25,260
يدقق آمر السجن باتصالاته الآن
الواردة والصادرة عنه
136
00:13:25,385 --> 00:13:28,430
تأكدت من الأمر
لم تذهب (سمانتا بيك) إلى العمل أمس
137
00:13:28,555 --> 00:13:31,600
- أين تعمل؟
- (هيغويش)، تعمل في شركة أبيها للشاحنات
138
00:13:31,725 --> 00:13:35,854
كان خارج المكتب يجري جردة
لم يكن يعرف بغيابها حتى إلى أن أخبرناه
139
00:13:35,979 --> 00:13:37,689
إنه آت الآن ليقل (كالوم)
140
00:13:37,815 --> 00:13:41,026
- حسناً، أخبروني أننا كشفنا شيئاً ما
- لا سيدي، دققنا بالمنطقة
141
00:13:41,151 --> 00:13:42,736
لم يرَ أحد أو يسمع شيئاً
142
00:13:42,861 --> 00:13:44,780
ما زلنا بانتظار كاميرات مراقبة السير
لم نجد شيئاً بعد
143
00:13:44,905 --> 00:13:48,116
كان هاتف (سمانتا) مطفأ
منذ يوم أمس، آخر إشارة له كانت في منزلها
144
00:13:48,575 --> 00:13:51,411
- حسناً، هل من تهديد معروف لها؟
- لا، في الواقع، إنه العكس تماماً
145
00:13:51,537 --> 00:13:53,831
يقول جميع الجيران إنهم يحبون (سمانتا)
ويحبون ابنها
146
00:13:53,956 --> 00:13:56,500
هي هادئة، تعمل جاهدة
تتشارك معهم ما لديها
147
00:13:56,625 --> 00:13:59,628
- ماذا عن والد (كالوم)؟
- توفي منذ خمسة أعوام، حادث سيارة
148
00:14:00,921 --> 00:14:02,756
حسناً، نحن متأخرون أصلاً
149
00:14:04,091 --> 00:14:07,427
لدينا عملية خطف حصلت منذ ٢٨ ساعة
ولا نملك أي مفتاح لغز
150
00:14:08,262 --> 00:14:11,181
لنوسّع الشبكة
لنتقص عن معارف (سمانتا)
151
00:14:11,306 --> 00:14:12,975
لنضغط على الخبراء الجنائيين
152
00:14:13,100 --> 00:14:18,522
إن تنفس أحد في ذلك المنزل في الأسبوع الأخير
أريد معرفة اسمهم، هيا بنا
153
00:14:19,022 --> 00:14:20,399
(هايلي)
154
00:14:21,859 --> 00:14:24,403
اسمعي، عاودي الاتصال بـ(شون)
155
00:14:24,528 --> 00:14:26,196
إن كان مشاركاً في الأمر، استعلمي عن الأمر
156
00:14:26,321 --> 00:14:29,199
إن لم يكن كذلك
كيف عرف بحصول الأمر؟
157
00:14:32,244 --> 00:14:35,330
- "لا تسمعني"
- "بل أسمعك، أنت التي لا تسمعين"
158
00:14:35,455 --> 00:14:38,750
"إن كنت تقول إنك غير متورط
أعطني اسماً إذاً"
159
00:14:38,876 --> 00:14:41,253
- "الآن (شون) أعطني اسماً"
- سأفعل ذلك
160
00:14:41,628 --> 00:14:44,840
- لكنني أريدك أن توافقي على أمر أولاً
- لا يسير الأمر بهذا الشكل
161
00:14:44,965 --> 00:14:47,551
لا يمكنك التفاوض معي، عليك أن تخبرني
162
00:14:47,676 --> 00:14:50,596
- وإلا جعلت حياتك...
- ماذا (هايلي)؟ ماذا ستفعلين؟
163
00:14:52,681 --> 00:14:55,058
ما عساك تأخذين مني غير ذلك؟
164
00:14:55,183 --> 00:14:58,687
ماذا؟ هل ستستبدلين قفصي
بقفص مختلف؟
165
00:15:00,397 --> 00:15:04,568
هل ستسلبينني عزلتي الغالية؟
هل ستأمرين بإصابتي برصاصة في الرأس؟
166
00:15:08,697 --> 00:15:11,116
اسمعي، لا يمكنك أذيتي
أكثر مما أنا عليه أصلاً
167
00:15:14,202 --> 00:15:17,456
- أعطني اسماً
- سأفعل ذلك
168
00:15:19,750 --> 00:15:23,086
إن وعدت بالعودة
169
00:15:25,422 --> 00:15:33,221
مرة في الأسبوع، كل أسبوع
تعودين فأعطيك أسماء، أعطيك قضايا
170
00:15:33,347 --> 00:15:36,642
سأعطيك كل شيء
يخبرني به الخرقى الموجودين هنا
171
00:15:37,768 --> 00:15:44,024
سأكون مخبرك، سأساعدك
ومن شأن ذلك مساعدتي
172
00:15:45,025 --> 00:15:47,736
سيجعل ذلك حياتي التي أنقذتها
تساوي شيئاً
173
00:15:50,489 --> 00:15:53,408
سيجعل حياة أبي تساوي شيئاً
174
00:15:56,119 --> 00:15:59,873
حسناً، بوسعنا جعل العالم مكاناً أفضل
بدءاً من الآن مع (سمانتا)
175
00:15:59,998 --> 00:16:04,002
بوسعك إنقاذها
عليك القبول وحسب
176
00:16:11,510 --> 00:16:14,972
(وليام باركر)، إنه سجين آخر
في الحجز الوقائي
177
00:16:15,097 --> 00:16:16,848
زنزانته مجاورة لزنزانة (شون)
178
00:16:16,974 --> 00:16:19,017
يحب (باركر) مكالمة (شون) ليلاً
عبر فتحات التهوية
179
00:16:19,142 --> 00:16:20,811
يهمس له أثناء تناول الوجبات
180
00:16:20,936 --> 00:16:23,480
حسب (شون)، يخال (باركر)
أنه لهما التركيبة عينها
181
00:16:23,605 --> 00:16:26,650
حسناً إذاً (باركر)
هو الذي كان يثرثر بشأن عملية الخطف؟
182
00:16:26,775 --> 00:16:28,777
- أجل
- إذاً تطوع (باركر) ببساطة
183
00:16:28,902 --> 00:16:30,278
بإعلام (شون) باسم الضحية؟
184
00:16:30,404 --> 00:16:33,824
أجل، يدعي (شون) أنه كان يقظاً
وضغط عليه لمعرفة المزيد من التفاصيل
185
00:16:33,949 --> 00:16:37,327
- لماذا؟
- لكي يتشاركها معي
186
00:16:40,122 --> 00:16:43,583
إذاً تمكن من معرفة اسم (سمانتا)
لكن بعد ذلك، كفّ (باركر) عن الكلام
187
00:16:43,709 --> 00:16:47,504
إذاً هذا كل ما نعرفه ذلك وواقع أن المرتكبين
كانوا أصدقاء (باركر) من الخارج
188
00:16:47,629 --> 00:16:51,341
حسناً، قد تكون تلك مشكلة
(باركر) هو مجرم اعتيادي
189
00:16:51,466 --> 00:16:53,301
أفراد عائلته، آخر معارف على اتصال به
جميعهم لديهم سجلات جرمية
190
00:16:53,427 --> 00:16:54,803
- سنستغرق بعض الوقت للتدقيق بهم جميعاً
- أجل
191
00:16:54,928 --> 00:16:57,556
لكن عرف (باركر) بعملية الخطف
أثناء وجوده في الداخل
192
00:16:57,723 --> 00:17:01,059
مما يعني أن المرتكبين اتصلوا به
راسلوه أو زاروه
193
00:17:01,184 --> 00:17:02,978
- لذا ابدؤوا بذلك
- أيها الرئيس
194
00:17:03,228 --> 00:17:04,813
وصل (ريتشارد بيك) للتو
195
00:17:12,029 --> 00:17:17,951
- لا، لا أعرفه، (باركر)؟
- (وليام لي باركر)، وُلد في (مورتن)
196
00:17:18,368 --> 00:17:20,579
أمضى نصف حياته في مؤسسات
197
00:17:20,704 --> 00:17:23,790
لا أعرفه
ولا أظن أن (سمانتا) كانت لتعرفه أيضاً
198
00:17:23,915 --> 00:17:25,333
لماذا تقول ذلك؟
199
00:17:26,001 --> 00:17:28,670
يستحيل أن تكون على علاقة برجل مماثل
200
00:17:29,588 --> 00:17:31,548
حياة ابنتي ضيّقة النطاق جداً
201
00:17:32,382 --> 00:17:37,262
تذهب إلى العمل، تعود إلى المنزل
تمضي أطول وقت ممكن مع (كالوم) وهذا كل شيء
202
00:17:39,264 --> 00:17:41,308
أيمكنك التفكير في أي شخص
قد يرغب في أذيتها؟
203
00:17:43,101 --> 00:17:44,978
لا، بالطبع لا
204
00:17:48,190 --> 00:17:52,027
- كم مضى على غياب ابنتي؟
- نحو ٣٠ ساعة
205
00:17:52,694 --> 00:17:57,783
يقولون دوماً إنه لديك فعلاً ٤٨ ساعة فقط
لإعادة الشخص إلى المنزل حين يحصل أمر مماثل
206
00:17:59,076 --> 00:18:00,660
هل هذا صحيح؟
207
00:18:02,287 --> 00:18:04,289
إذاً ماذا نفعل الآن؟
208
00:18:05,415 --> 00:18:07,918
اسمع، سبق أن أعطيتك كل ما طلبته
209
00:18:08,043 --> 00:18:10,754
كانت صلة (باركر) الوحيدة بالعالم الخارجي
في غرفة الاجتماع
210
00:18:10,879 --> 00:18:13,757
في هواتف السجن وعبر بريده الالكتروني
أعطيتك إذن الولوج إلى كل ذلك
211
00:18:13,882 --> 00:18:17,511
ونقدر لك ذلك
ندقق فيها لكنها ٤٧ اسماً
212
00:18:17,636 --> 00:18:19,513
- مما يستغرق الوقت
- ولا نملك الوقت
213
00:18:22,182 --> 00:18:23,975
- حسناً
- شكراً
214
00:18:24,101 --> 00:18:29,314
أتعلمين؟ يتكلم (شون) عنك
مارس الرجل التحرش والتعسف بحق ٢٤ فتاة قاصرة
215
00:18:29,439 --> 00:18:31,525
وأمضي نصف يوم محاولة إبقاؤه بمأمن
216
00:18:32,275 --> 00:18:36,947
والآن يتسنى لي منحه أعظم هبة قد يطلبها، أنت
217
00:18:41,159 --> 00:18:44,454
هذا مزود بجهاز تنصت
للصوت وليس للصورة
218
00:18:44,579 --> 00:18:46,623
من الخطير جداً عليك أن تتزود بكاميرا
219
00:18:46,748 --> 00:18:48,667
لكن هناك الكثير من الكاميرات
في الحجز الوقائي
220
00:18:48,792 --> 00:18:51,461
- لذا سنتولى مراقبتك على الدوام
- حسناً
221
00:18:58,426 --> 00:19:00,387
هل كلمت (باركر) عني؟
222
00:19:02,514 --> 00:19:04,599
تقول المديرة إنك كنت تتكلم عني هنا
223
00:19:05,392 --> 00:19:08,436
إن تكلمت عني مع (باركر)، لن ينجح الأمر
سيكشف أمرك
224
00:19:09,688 --> 00:19:12,774
بالطبع لا، إنه مضطرب نفسياً
225
00:19:17,070 --> 00:19:20,824
حسناً، نحتاج إلى معلومات
ونحتاج إليها سريعاً
226
00:19:20,949 --> 00:19:24,369
نحتاج إلى أسماء
بشأن خاطفها وسبب خطفها ومكان احتجازها
227
00:19:24,494 --> 00:19:26,371
- اطلب من (باركر) التكلم
واحصل على أكبر مقدار ممكن من المعلومات منه
228
00:19:26,496 --> 00:19:29,958
سأحصل على كل شيء، لأجلك
229
00:19:31,334 --> 00:19:33,170
- كل شيء جيد
- أجل
230
00:19:42,537 --> 00:19:45,248
"حسناً
إنه وقت الخروج، تعرفون الطريقة المتبعة"
231
00:19:45,873 --> 00:19:49,043
"مرحباً عزيزي (شوني) كيف الحال؟"
232
00:19:51,629 --> 00:19:53,339
- شكراً
- أجل
233
00:19:54,132 --> 00:19:57,093
"إلى أين خرجت سابقاً؟
أكان لديك موعد غرامي أيها الوسيم؟"
234
00:19:57,402 --> 00:20:01,364
- "شعرت بتوعك، بصداع"
- "خلت أن أحد الحراس أعجب بك"
235
00:20:01,739 --> 00:20:04,659
وأخرجك للاستمتاع قليلاً
بوسعك إخباري
236
00:20:05,201 --> 00:20:06,994
"عقلك مركز على أمر وحيد يا رجل"
237
00:20:24,262 --> 00:20:27,807
أريد القبول بإجراء اتفاق
القبول بعرضك
238
00:20:29,350 --> 00:20:35,148
- ماذا؟
- قلت لي، أعطني شيئاً تحصل على شيء
239
00:20:38,568 --> 00:20:41,612
- أتعلمين عما يتكلم؟
- لا فكرة لدي
240
00:20:42,071 --> 00:20:46,826
إن أخبرتك بهذا
أريدك أن تخبرني عن تلك المرأة التي خُطفت
241
00:20:52,957 --> 00:20:55,168
"هذا منوط بما ستعطيني إياه"
242
00:20:56,711 --> 00:21:01,716
عليه أن يكون جيداً جداً
وإلا لن تحصل على شيء
243
00:21:04,051 --> 00:21:07,388
- حسناً
- يريد (باركر) التفاصيل
244
00:21:07,805 --> 00:21:12,101
أن يعطي ويحصل على شيء
يتكلم عن الجرائم، يريد التفاصيل عن جرائم أخرى
245
00:21:15,146 --> 00:21:23,070
"(آبي جايكوبز)
كانت فتاة في مركزي، كان عمرها ١٤ عاماً، جميلة"
246
00:21:24,739 --> 00:21:29,994
"لكنها كانت... كانت منكسرة، أتعلم؟"
247
00:21:30,870 --> 00:21:35,666
مثل فراشة بجناح واحد
تحلق ضمن دوائر صغيرة
248
00:21:36,501 --> 00:21:38,377
بحثاً عن مكان تغطّ فيه
249
00:21:39,962 --> 00:21:42,965
كانت بحاجة إلى شخص
ليكون لها
250
00:21:44,050 --> 00:21:48,471
واستطعت رؤية ذلك
رأيت كم كانت وحيدة
251
00:21:49,180 --> 00:21:57,355
"كم كانت تتألم بشدة
لذا كنت هناك لأجلها، كنت لها"
252
00:21:58,940 --> 00:22:02,235
جعلتها تقلع، أصلحتها
أعدت لصق جناحيها الصغيرين
253
00:22:04,779 --> 00:22:08,658
أحببتها وهي أحبتني
254
00:22:09,867 --> 00:22:12,954
أعطتني كل شيء
255
00:22:15,331 --> 00:22:21,295
"وكل شيء عنها
كل أسرارها الصغيرة القذرة"
256
00:22:22,755 --> 00:22:24,882
"كل الأشياء التي كانت تخجل بها"
257
00:22:26,300 --> 00:22:31,180
كيف أنه لم يسبق لأحد أن أحبها
لا أحد سواي
258
00:22:32,807 --> 00:22:34,934
- لا يجدر بنا فعل ذلك
- "لكن في النهاية"
259
00:22:35,059 --> 00:22:37,854
- لا يجدر بنا السماح له بفعل هذا
- "عرفتها خير معرفة"
260
00:22:37,979 --> 00:22:44,151
- ما عاد بوسعه أذيتها
- "أحبتني، وثقت بي"
261
00:22:44,277 --> 00:22:49,490
ما كانت لتشك بي أبداً ما كانت لتهجرني أبداً
كانت لي بالكامل
262
00:22:54,245 --> 00:22:57,290
لكنها كانت ما زالت منكسرة
263
00:23:00,209 --> 00:23:01,919
إذاً ماذا حصل بعد ذلك؟
264
00:23:07,717 --> 00:23:10,928
"هذا يكفي، هذا كل ما تحصل عليه
عليك إعطائي شيئاً"
265
00:23:15,725 --> 00:23:20,521
"رفيقاي، خطفا تلك المرأة
التي أخبرتك عنها"
266
00:23:21,230 --> 00:23:24,066
هي جميلة جداً، فاتنة
267
00:23:24,734 --> 00:23:32,199
"وأخبراني أن الخطة كانت تقضي بخطفها
رميها في شاحنة، بينما تصرخ وتتصدى لهما"
268
00:23:32,325 --> 00:23:37,079
يأخذانها إلى مكان تكون فيه على انفراد
ثم يصوّران شريطاً
269
00:23:39,165 --> 00:23:42,668
- ويرسلانه إلى أبيها
- ماذا؟
270
00:23:42,835 --> 00:23:46,088
"بينما تتوسل إليه
تتوسل إليه ليدفع"
271
00:23:47,006 --> 00:23:54,680
أرجوك ادفع
لا تدعهما يؤذيانني أبي، أرجوك ادفع
272
00:23:59,644 --> 00:24:03,522
تتوسل الآن على الأرجح
مستغيثة بأبيها
273
00:24:09,695 --> 00:24:12,114
- لا أفهم
- بلى تفهم
274
00:24:13,074 --> 00:24:16,494
(ريتشارد) عليك إخبارنا بالحقيقة
275
00:24:18,621 --> 00:24:21,082
نعلم أن أحداً اتصل بك طالباً الفدية
276
00:24:22,792 --> 00:24:24,293
لم يتبعنا أحد إلى هنا
277
00:24:25,294 --> 00:24:27,838
أياً كان ما أخبرك به أولئك الرجال
بشأن عدم الاتصال بالشرطة
278
00:24:27,964 --> 00:24:29,966
نطلب منك عدم الإصغاء إليهم
279
00:24:30,883 --> 00:24:32,927
بوسعنا مساعدتك لاستعادة ابنتك
280
00:24:35,513 --> 00:24:39,767
اسمع، سألتني إن كانت الفرص تتدنى
بعد ٤٨ ساعة، أظنك تعرف الجواب
281
00:24:41,686 --> 00:24:43,396
بلغنا تلك المهلة
282
00:24:47,608 --> 00:24:51,821
- يريدون مليون دولار
- حسناً ألديك القدرة...
283
00:24:51,946 --> 00:24:54,407
- لا أملك ربع ذلك المبلغ
- لماذا قد يخالونك تملكها؟
284
00:24:54,532 --> 00:24:57,576
- إن خالوا أنك تملك مليون دولار
- لا أعلم، لا فكرة لدي
285
00:24:58,369 --> 00:25:02,289
قالوا لي أن أجمع المال
ثم سيتصلون بي لتحديد مكان إيصاله
286
00:25:02,415 --> 00:25:06,043
- لا أعلم ما يفكر فيه أولئك
- متى سيتصلون؟
287
00:25:07,712 --> 00:25:11,424
- غداً ظهراً
- هل بعثوا لك بإثبات أنها حية؟
288
00:25:12,258 --> 00:25:16,303
أجل، طلبت منهم ذلك
289
00:25:17,680 --> 00:25:21,976
مساء أمس، لم أثق بهما
بعد ما فعلاه بحفيدي
290
00:25:23,394 --> 00:25:25,438
ما كنت لأصدق كلامهما
291
00:25:29,442 --> 00:25:33,446
"انظر إليها، انظر إليها (ريتشارد)
انظر إلى فتاتك"
292
00:25:34,363 --> 00:25:37,783
"تكن لها الولاء، صحيح؟
لن تتركها هنا معنا"
293
00:25:38,200 --> 00:25:41,787
"ادفع (ريتشارد) وإلا قطعنا لها رأسها"
294
00:25:47,877 --> 00:25:49,795
يبدو أن هذا الرجل يعرفك
295
00:25:53,257 --> 00:25:55,676
أيمكنك التفكير في أحد
قد يرغب في أذيتك بهذا الشكل؟
296
00:25:56,385 --> 00:26:02,224
لا، لا أحد
بالطبع ما من أحد قد يفعل أمراً مماثلاً
297
00:26:03,976 --> 00:26:08,856
أرجوكما، جدا ابنتي
أخبرتكما بكل ما أعرفه
298
00:26:09,315 --> 00:26:12,109
أرجوكما، جداها
299
00:26:16,197 --> 00:26:17,573
ما وضعنا؟
300
00:26:17,698 --> 00:26:19,742
أرسل الفيديو إلى (ريتشارد بيك)
عبر بروتوكول إنترنت مشفّر
301
00:26:19,867 --> 00:26:22,661
يستخدم أربعة خواديم
في أربع ولايات مختلفة، لا يمكن تعقبه
302
00:26:22,787 --> 00:26:25,623
الجدران هي آجرات (شيكاغو)
لذا لا تساعدنا في شيء، لا نوافذ
303
00:26:25,748 --> 00:26:27,124
لذا لا يمكننا تحديد المعالم
304
00:26:27,249 --> 00:26:29,710
تقصى الفريق التقني عن صوت تلك الآلة
المسموعة في الخلفية
305
00:26:29,835 --> 00:26:31,837
- إنه أتون دوّار قديم
- مثل فرن؟
306
00:26:31,962 --> 00:26:33,631
- أجل، استعمل لصنع عجلات للقطارات
- "أرجوك أبي ادفع أو أموت"
307
00:26:33,756 --> 00:26:35,966
إذاً (بولاسكي كالسينيت)
كان لديهم مصنع ضخم لأعوام
308
00:26:36,092 --> 00:26:38,511
إنه المركز الوحيد في المدينة
الذي يصنع عجلات للقطارات
309
00:26:38,636 --> 00:26:41,097
هم في (كدزي)
مباشرة تحت مسار التحليق لـ(ميدواي)
310
00:26:41,222 --> 00:26:43,766
- وبوسعك سماع صوت طائرات في ذلك الفيديو
- سأتصل بالفريق التكتيكي على الفور
311
00:26:43,891 --> 00:26:45,851
تقاطع الشارع العاشر والعشرين
نحتاج إلى عناصر إضافية
312
00:27:17,383 --> 00:27:18,759
تحركوا
313
00:27:26,433 --> 00:27:27,810
المكان خال
314
00:27:30,437 --> 00:27:32,273
- المكان خال
- خالٍ
315
00:27:33,190 --> 00:27:34,608
المكان خالٍ هنا
316
00:27:37,862 --> 00:27:39,238
تحرك
317
00:27:58,424 --> 00:27:59,800
المكان خالٍ
318
00:28:06,599 --> 00:28:09,185
"أرجوك أبي ادفع أو أموت"
319
00:28:19,969 --> 00:28:24,224
أجل، لا شيء جديد من السجن عن (باركر)
لا زوّار، لا اتصالات
320
00:28:24,349 --> 00:28:25,892
لا تواصل مع العالم الخارجي
321
00:28:26,017 --> 00:28:28,103
لم يحصل (شون أونيل)
على أية معلومات جديدة منه أيضاً
322
00:28:28,228 --> 00:28:31,689
يكاد الوقت ينفد، لدينا أربع ساعات
حتى يتصل المرتكبون لتحديد مكان التوصيل
323
00:28:31,815 --> 00:28:34,776
اسمعني، اتصل بـ(بلات)، قل لها
إنني أحتاج إلى تنفيذ خطة العمليات الطارئة
324
00:28:34,901 --> 00:28:38,238
١٥٠٥ في كيس
أعلمني فور حصولك عليها
325
00:28:39,030 --> 00:28:42,575
حسناً إذاً اسحبوا صور كاميرات السير، أبراج
الخلوي، بوسعنا محاولة الربط بين الإشارات
326
00:28:42,700 --> 00:28:44,202
لنرى من كان هنا
وما تظهره الأبراح الخلوية
327
00:28:44,327 --> 00:28:47,455
لديّ شيء
كان الجيران يشتكون من هذا المكان
328
00:28:47,580 --> 00:28:49,165
يدعون أن الأعمال الفولاذية لوثته
329
00:28:49,290 --> 00:28:52,335
وأرسلت البلدية أخيراً بعض الرجال
لأخذ عينة من التربة اليوم
330
00:28:52,460 --> 00:28:54,712
لذا اضطر المرتكبون إلى نقل (سمانتا)
331
00:28:54,838 --> 00:28:57,924
قال الشاهد إنه رأى شاحنة سوداء
بلا أرقام تسجيل تخرج من هنا سريعاً
332
00:28:58,091 --> 00:28:59,551
ما إن وصل عامل البلدية
333
00:28:59,717 --> 00:29:01,553
كانت الشاحنة متجهة جنوباً
على طريق (ستيفنسون)
334
00:29:03,304 --> 00:29:05,014
حسناً، هذه من (ستيفنسون)
335
00:29:05,140 --> 00:29:07,725
كاميرا شرطة الولاية
على بعد ٨٠٥ كلم من المصنع
336
00:29:07,851 --> 00:29:11,479
أكد الشاهد الأمر، هذه الشاحنة
التي رؤوها تهرب من الموقع منذ ساعة
337
00:29:11,604 --> 00:29:14,816
تمكنا من الكشف عن جزء من الشعار المرسوم
منظفو السجادات (كيوغ)
338
00:29:14,941 --> 00:29:16,818
الشركة ما عادت موجودة
المالك متوفٍ
339
00:29:16,943 --> 00:29:19,612
لكن للمالك ابن من زوجته
(روس نيوهاوس)
340
00:29:19,737 --> 00:29:21,156
عمره ٢٠ عاماً
إنه مجرم محترف
341
00:29:21,281 --> 00:29:22,866
لديه سوابق جرمية عديدة في تجارة
(الميثامفيتامين)
342
00:29:22,991 --> 00:29:25,160
بتهمة الحيازة والتوزيع
إضافة إلى ارتكاب السطو
343
00:29:25,285 --> 00:29:28,246
لديه نسيب
قد سُجن معه في ثلاث مناسبات مختلفة
344
00:29:28,371 --> 00:29:30,206
عمره ٢٧ عاماً، (نوا هايكن)
345
00:29:30,331 --> 00:29:33,877
أبيض، طويل وهزيل
أيها الرقيب، كما وصف لنا (كالوم بيك) الخاطفين
346
00:29:34,043 --> 00:29:36,588
واحزر من سُجن معهما أيضاً
في المناسبات الثلاث
347
00:29:37,005 --> 00:29:40,800
(وليام باركر)
رجلنا من الداخل، هذان هما المرتكبان حتماً
348
00:29:41,217 --> 00:29:46,055
- حسناً إذاً ما الرابط مع آل (بيك)؟
- لا رابط
349
00:29:46,181 --> 00:29:48,224
- ليس بعد
- أيها الرئيس، أولئك الرجال الثلاثة أوفياء
350
00:29:48,349 --> 00:29:52,187
في مناسبتين مختلفتين
اعتقل الثلاثة بتهمة توزيع الميثامفيتامين
351
00:29:52,312 --> 00:29:54,355
لكن وحده (باركر) نفذ عقوبة بالسجن
352
00:29:54,480 --> 00:29:56,941
ادعى أنه يعمل بمفرده
تحمّل كامل المسؤولية
353
00:29:57,066 --> 00:29:58,860
والآن (باركر) يحق له استئناف الحكم
354
00:29:59,027 --> 00:30:01,404
يحتاج إلى المال لتوكيل محام
لذا يساعده صديقاه
355
00:30:01,529 --> 00:30:03,031
هما مدينان له
هما وفيّان
356
00:30:03,156 --> 00:30:04,908
يشعران أنه عليهما حمايته
الوضع متلائم
357
00:30:05,033 --> 00:30:07,327
أجل، متلائم
باستثناء آل (بيك)
358
00:30:08,244 --> 00:30:10,580
لذا لنذهب ونكلم (ريتشارد بيك)
359
00:30:10,914 --> 00:30:13,708
في غضون ذلك، استحصلوا على مذكرات
تقصوا عن هواتفهما
360
00:30:13,833 --> 00:30:16,711
جدوا كل ملكية متصلة بأي واحد منهما
سنستهدفهم جميعاً
361
00:30:17,086 --> 00:30:18,588
وتعقبوا تلك الشاحنة
362
00:30:18,755 --> 00:30:20,590
- لنجد (سمانتا)
- مفهوم
363
00:30:24,385 --> 00:30:27,597
لا أعرف أياً من الرجلين
يستحيل أن تعرفهما (سمانتا) أيضاً
364
00:30:27,722 --> 00:30:30,725
ربما التقيت بهما بشكل عابر في العمل
في مناسبة اجتماعية
365
00:30:30,850 --> 00:30:32,268
هناك سبب لاختيارهما إياها
366
00:30:32,393 --> 00:30:35,188
- يمكن لأية معلومة أن تساعدنا
- لا أعرفهما
367
00:30:35,313 --> 00:30:38,524
كانت لهما سوابق بتهمة الترويج
للميثامفيتامين، وكذلك (باركر)
368
00:30:39,275 --> 00:30:41,527
- ما علاقة ذلك بابنتي؟
- لا أعلم
369
00:30:41,653 --> 00:30:45,323
- مرحباً
- لكن إن كان هناك رابط (ريتشارد)
370
00:30:45,448 --> 00:30:47,325
لا علاقة لـ(سمانتا) بهما
371
00:30:49,577 --> 00:30:52,455
- لماذا تكذب علي؟
- لا أكذب
372
00:30:52,580 --> 00:30:56,626
(ريشارد)، مليون دولار في حقيبة قماش
لن يبدو مالاً حقيقياً لوقت طويل
373
00:30:57,252 --> 00:31:00,296
حين يتفقدان المال، ينتهي أمرنا
374
00:31:01,506 --> 00:31:03,591
لذا إن كان هناك أمر آخر
يجدر بي أن أعرفه
375
00:31:03,716 --> 00:31:05,510
لا شيء آخر أقوله
376
00:31:06,469 --> 00:31:11,683
أحب ابنتي أكثر من أي شخص
في هذا العالم بأسره
377
00:31:11,808 --> 00:31:14,686
لكنني لا أستطيع استعادتها
لأنني لا أملك المال
378
00:31:15,270 --> 00:31:16,980
أيها الرقيب، علينا الذهاب
379
00:31:24,028 --> 00:31:25,405
صدرت المذكرة الرقمية
380
00:31:25,530 --> 00:31:28,700
بعث (نيوهاوس) و(هايكن)
برسائل (واتساب) من مبنى في (غراند كروسنغ)
381
00:31:28,825 --> 00:31:30,201
- منذ كم من الوقت؟
- منذ ساعة
382
00:31:30,326 --> 00:31:32,912
تلك المنطقة مهجورة
إنه مكان ملائم للاختباء
383
00:31:41,754 --> 00:31:44,465
حسناً، لدينا ثلاثة مبان لمداهمتها
384
00:31:44,590 --> 00:31:48,428
أنتما تولّيا الشمالي
وأنتما الشرقي، قرب رصيف التحميل
385
00:31:48,553 --> 00:31:51,848
سنلازم مكاننا حتى تتخذا وضعيتكما
386
00:31:51,973 --> 00:31:55,268
سنداهم حين أصدر الأمر
حسناً هيا بنا
387
00:32:10,325 --> 00:32:11,993
حسناً أيها الرئيس
نحن في موقعنا
388
00:32:12,827 --> 00:32:15,705
- "نحن في موقعنا أيها الرقيب"
- "داهموا المكان"
389
00:32:33,139 --> 00:32:35,516
- شرطة (شيكاغو) ارفع يديك
- لنذهب
390
00:32:35,641 --> 00:32:37,352
- ارفع يديك
- ارفعهما
391
00:32:38,519 --> 00:32:41,022
"٥٠٢١ (إيدي)
حالة إطلاق نار، إطلاق نار على الشرطة"
392
00:32:41,147 --> 00:32:43,107
٢٢٥٠، شرق ٧٦
393
00:32:43,608 --> 00:32:45,026
لنذهب، خذها
394
00:32:54,118 --> 00:32:57,121
أيها الرقيب، تهرب الشاحنة السوداء
باتجاه الشرق ومعهم (سمانتا)
395
00:33:05,755 --> 00:33:09,801
٥٠٢١ (هنري)، نطارد شاحنة سوداء
هناك ضحية مخطوفة في العربة
396
00:33:09,926 --> 00:33:13,471
المرتكب مسلّح وخطير
نتجه جنوباً على الطريق ٧٤
397
00:33:13,596 --> 00:33:15,348
نعبر (بنتون) الآن
398
00:33:19,602 --> 00:33:21,229
والآن (بيركلي)
399
00:33:40,540 --> 00:33:43,835
٥٠٢١ حالة طارئة
أرسلوا سارات الإسعاف ورجال الإطفاء
400
00:33:43,960 --> 00:33:45,837
إلى تقاطع ٧٣ و(بيركلي)
401
00:33:46,170 --> 00:33:49,340
"تلقيتك ٥٠٢١
رجال الإطفاء وسيارة الإسعاف في طريقهم إليك"
402
00:33:49,465 --> 00:33:52,677
- "تقاطع ٧٣ و(بيركلي)"
- شرطة (شيكاغو) اخرج رافعاً يديك
403
00:33:56,681 --> 00:33:59,392
- ارمي السلاح
- ارمي السلاح (سمانتا)
404
00:33:59,517 --> 00:34:02,770
- هيا (سمانتا) ضعيه جانباً
- (سمانتا)
405
00:34:03,980 --> 00:34:06,774
(سمانتا)، هيا، لا بأس
406
00:34:07,233 --> 00:34:10,445
(سمانتا) نحن الشرطة، لا بأس
أنت بمأمن الآن
407
00:34:10,945 --> 00:34:14,198
(سمانتا) لا بأس
عليك وضع المسدس جانباً
408
00:34:14,615 --> 00:34:16,701
اضطررت إلى ذلك
اضطررت إلى ذلك
409
00:34:16,826 --> 00:34:20,496
- حسناً
- كان عليّ ذلك، ما كان ليأتي لإنقاذي
410
00:34:20,830 --> 00:34:27,712
- حسناً، لا بأس، أفهمك
- ما كان ليدفع المال لإعادتي
411
00:34:29,088 --> 00:34:34,218
يسوي آل (بيك) أمورهم بنفسهم
لذا كان عليّ ذلك، كان عليّ ذلك
412
00:34:34,343 --> 00:34:38,222
حسناً، لا بأس (سمانتا)، (سمانتا)
سأمد يدي إلى الداخل
413
00:34:38,431 --> 00:34:40,725
(سمانتا)، اسمعي (سمانتا)
لا بأس، أعطيني المسدس
414
00:34:40,850 --> 00:34:47,857
- لا بأس، لا بأس، سنعتني بك
- حسناً، هيا
415
00:34:48,941 --> 00:34:51,777
- أنت بمأمن الآن، أمسك بك
- لا بأس، لا بأس
416
00:34:51,903 --> 00:34:54,071
نمسك بك، نمسك بك
417
00:35:00,410 --> 00:35:04,872
شكراً (ترودي)
والدك آت، معه (كالوم)
418
00:35:05,189 --> 00:35:07,525
- هل (كالوم)...
- أجل، هو بخير، يفتقدك
419
00:35:07,650 --> 00:35:09,277
أجل، سيصلان قريباً
420
00:35:11,070 --> 00:35:15,241
اسمعي، سندعك ترتاحين
لكنني أريد طرح بضعة أسئلة عليك أولاً، حسناً؟
421
00:35:15,800 --> 00:35:17,176
حسناً
422
00:35:17,385 --> 00:35:22,015
- أكنت تعرفين الرجلين اللذين خطفاك؟
- لا
423
00:35:23,307 --> 00:35:27,186
- هل قالا لك شيئاً؟
- لا
424
00:35:29,105 --> 00:35:33,276
- هل ذكرا والدك؟
- لا
425
00:35:34,110 --> 00:35:37,530
ما أهمية ذلك؟
ماتا كلاهما، صحيح؟
426
00:35:39,991 --> 00:35:44,787
- ماتا كلاهما، أليس كذلك؟
- أجل، ماتا كلاهما، أنت بمأمن
427
00:35:50,501 --> 00:35:58,259
(سمانتا) حين تحطمت الشاحنة
سمعناك تقولين: "آل (بيك) يسوون أمورهم بنفسهم"
428
00:35:58,384 --> 00:36:02,722
كنت تتكلمين عن أبيك
هل من أمر تجدر بنا معرفته عنه؟
429
00:36:06,934 --> 00:36:09,437
حسناً، دعيني أخبرك بما نعرفه أصلاً
430
00:36:10,480 --> 00:36:15,568
تقصينا عن أبيك، نعرف أنه يكسب ٦٥ ألفاً
في العام في شركة الشاحنات
431
00:36:15,818 --> 00:36:20,114
لكن لديه ثلاثة حسابات خارج البلاد
لشركات وهمية متصلة باسمه
432
00:36:20,239 --> 00:36:22,158
لذا لديه مال مدفون
433
00:36:22,283 --> 00:36:26,537
نعلم أن المجرمين اللذين خطفاك
طلبا مليون دولار نقداً
434
00:36:26,662 --> 00:36:29,123
ونعتقد أنهما كانا واثقين من قدرتهما
على الحصول عليه
435
00:36:30,958 --> 00:36:35,046
فمَن هو والدك؟
وكيف يكسب عيشه فعلاً؟
436
00:36:40,760 --> 00:36:43,679
- لم يحرّك ساكناً...
- والدي رجل صالح
437
00:36:45,181 --> 00:36:49,644
لا أعلم عما تتكلمان
لا شيء
438
00:36:54,774 --> 00:36:57,902
هذا كل شيء؟
أود أن أرتاح
439
00:37:06,119 --> 00:37:08,496
كلا المرتكبين متورطان بتهم
خاصة بترويج الميثامفيتامين
440
00:37:08,621 --> 00:37:11,707
ربما تعرفا بـ(بيك)
من خلال الترويج، من خلال التوزيع
441
00:37:12,333 --> 00:37:16,879
- إن كانت هذه هي الحالة...
- مرحباً، أمك هناك، تتوق لرؤيتك
442
00:37:17,004 --> 00:37:21,008
أنقذتما حياة ابنتي
هذا دين أعجز عن تسديده، شكراً جزيلاً
443
00:37:25,012 --> 00:37:27,306
- أتريدنا أن نتولى مراقبتهما؟
- بكل تأكيد
444
00:37:40,194 --> 00:37:41,779
"هاتف (جاي هالستيد) الخلوي"
445
00:37:59,672 --> 00:38:01,299
"سجن المقاطعة"
446
00:38:26,199 --> 00:38:27,950
مرحباً، الرائد (باكستر)؟
447
00:38:28,784 --> 00:38:34,457
أجل مرحباً، أدعى (هايلي أبتون)
أنا... زوجي هو (جاي هالستيد)
448
00:38:34,582 --> 00:38:39,337
إنه في دورة احتياطية بدوام كامل
إنه قائد فرقة في...
449
00:38:39,503 --> 00:38:42,840
تعرفه، رائع
أجل، سمعت به، بالطبع
450
00:38:43,299 --> 00:38:47,261
عذراً لمضايقتك، أجد صعوبة
في الاتصال به
451
00:38:47,386 --> 00:38:50,681
وأردت تفقد الوضع
للتأكد أنه بخير
452
00:38:53,809 --> 00:38:58,189
رائع، أجل، لا، أفهمك
أجل شكراً
453
00:38:59,899 --> 00:39:05,947
أيها الرائد، ما دمت أكلمك، خال إنه كان
ليعرف مدة خدمته الآن، متى قد يعود إلى المنزل
454
00:39:14,121 --> 00:39:16,082
أجل، أجل، ما زلت على الخط
455
00:39:17,458 --> 00:39:19,335
لكم من الوقت سيستمر هذا التمديد؟
456
00:39:23,547 --> 00:39:25,800
وطلبه بنفسه؟
457
00:39:28,970 --> 00:39:32,682
رائع، لا، شكراً
أقدر لك التوضيح
458
00:39:33,557 --> 00:39:34,934
شكراً على وقتك
459
00:39:57,198 --> 00:40:01,244
مرحباً، رحل (وليام باركر)
أيعني ذلك أننا حللنا القضية؟
460
00:40:04,372 --> 00:40:06,332
أخبريني عن (سمانتا)
هل هي بخير؟
461
00:40:11,003 --> 00:40:12,922
بالطبع لا يمكنك إخباري
أنا مجرم
462
00:40:13,589 --> 00:40:16,926
حسناً سأبدأ بالاستماع إلى الأخبار التالية
الأخبار التالية التي بوسعنا استعمالها
463
00:40:18,177 --> 00:40:19,553
هناك سجين جديد في الزنزانة المجاورة لي
464
00:40:19,679 --> 00:40:23,432
لا أعلم ما فعله
لكنه وحيد وأنا بارع جداً في الإصغاء
465
00:40:23,557 --> 00:40:25,810
لذا سأبدأ بالعمل عليه
لأرى ما بوسعي اكتشافه
466
00:40:27,979 --> 00:40:29,647
لن أعود أبداً إلى هنا
467
00:40:33,776 --> 00:40:35,778
- أجرينا اتفاقاً
- لن أعود
468
00:40:36,946 --> 00:40:40,157
لا يمكنك أن تبقى في حياتي
لا يمكنني فعل هذا
469
00:40:41,367 --> 00:40:43,035
هذا غير صائب
لا يناسبني
470
00:40:43,703 --> 00:40:45,663
لذا... لن أفعل ذلك
471
00:40:50,710 --> 00:40:52,086
انتهيت
472
00:40:56,882 --> 00:41:01,387
لا بأس (هايلي)، لا بأس
473
00:41:03,097 --> 00:41:04,724
إنه خطاب جيد
474
00:41:05,725 --> 00:41:07,685
لكنك تلقينه على الشخص الخاطئ
475
00:41:15,776 --> 00:41:19,776
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||
57135