All language subtitles for Chicago.Med.S08E12.We.All.Know.What.They.Say.About.Assumptions.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,087 --> 00:00:08,841
(أو آر ٢.٠)
هو ثمرة سنوات من التطوير
2
00:00:08,966 --> 00:00:12,637
يرفض (دين) أن تستميله
ألعاب (دايتون) اللماعة الجديدة
3
00:00:12,887 --> 00:00:16,682
"لا أعلم إن كنا على درب
عودتنا إلى بعضنا أو الطلاق"
4
00:00:16,807 --> 00:00:20,019
- أنا موجودة هنا إن أردت الكلام
- أعلم ذلك
5
00:00:20,311 --> 00:00:24,273
(ليليانا)، ذهبتُ إلى بيتها مرتين
لتناول العشاء وحجزت للمرة الثالثة
6
00:00:24,398 --> 00:00:26,984
"هذا رائع، أنا مسرورة جداً لأجلك"
7
00:00:27,735 --> 00:00:31,239
- "في غرفة العمليات كنت تتألم"
- "أنا بخير يا دكتورة (آشير)"
8
00:00:31,489 --> 00:00:33,658
عليك السماح لشخص بفحصك
9
00:00:36,160 --> 00:00:38,538
- أتعاني غثياناً أو تقيؤاً؟
- لا
10
00:00:39,622 --> 00:00:44,085
{\pos(192,180)}- أتواجه مشاكل بالنوم؟ أتشعر بصداعات؟
- تعرّفت بأطبائي المتمرنين، صحيح؟
11
00:00:45,044 --> 00:00:48,756
{\pos(192,180)}هيا يا (ماركوس) أرى الوذمة الرئوية
على صورتي بالأشعة السينية، ماذا يحصل؟
12
00:00:49,465 --> 00:00:53,219
معدلات نيتروجين يوريا الدم والكرياتينين
والبوتاسيوم مرتفعة جميعها
13
00:00:53,386 --> 00:00:56,430
{\pos(192,180)}- نبضات القلب وضغط الدم مرتفعان أيضاً
- احتباس السوائل، اللعنة!
14
00:00:56,931 --> 00:00:58,391
{\pos(192,180)}أكنت تمتنع عن أخذ
مضادات الالتهابات غير الستيرويدية؟
15
00:00:58,516 --> 00:01:00,393
{\pos(192,180)}- بالطبع
- أتلتزم بالحمية الغذائية الخاصة بالكليتين؟
16
00:01:00,893 --> 00:01:04,564
{\pos(192,180)}أعتقد أنني تناولت أقصى كمية ملفوف
يمكنني تناولها بيوم واحد
17
00:01:06,649 --> 00:01:08,734
{\pos(192,180)}ماذا سيحصل الآن؟
أستصف لي مدرّات البول؟
18
00:01:08,859 --> 00:01:11,988
سنجعلك تبدأ بأخذ جرعات متدنية من الـ(لايزيكس)
سنرى إن كانت ستخفف الانتفاخ
19
00:01:12,655 --> 00:01:16,325
سيكون من الصعب إدارة قسم الطوارئ
عند تواجدي في الحمّام كل نصف ساعة
20
00:01:16,576 --> 00:01:18,202
يمكنك ترك كليتيك
تعانيان قصوراً وتقتلانك
21
00:01:18,828 --> 00:01:23,457
- إن لم ينل منك أطباؤك المتدربون أولاً
- نعم، سيريحونني، حسناً، شكراً يا (مارك)
22
00:01:24,125 --> 00:01:25,793
على الرحب والسعة
23
00:01:28,045 --> 00:01:31,882
{\pos(192,180)}إنها ليلة الغناء المفتوح
لذا سيتواجد أشخاص هناك أكثر من قبل
24
00:01:32,008 --> 00:01:35,886
{\pos(192,180)}سأصل إلى هناك باكراً جداً
وسأجلس في المقدمة
25
00:01:36,012 --> 00:01:38,014
{\pos(192,180)}لست مضطراً إلى القدوم
لتشاهدني في كل مرة أغني فيها
26
00:01:38,139 --> 00:01:40,182
{\pos(192,180)}بالطبع لست مضطراً إلى فعل ذلك
أنا أستمتع بالأمر
27
00:01:40,308 --> 00:01:41,809
- أستمتع بمشاهدتك تغنين
- حسناً، سأكون هناك
28
00:01:41,934 --> 00:01:44,061
- صباح الخير يا (دان)
- كيف حالك يا (بيتر)؟
29
00:01:44,186 --> 00:01:51,027
{\pos(192,180)}- يا (بيتر) أتعرفت بصديقتي (ليليانا)؟
- لا، أعني نعم، رأيتك في خدمة الغرف
30
00:01:51,152 --> 00:01:56,657
- نعم
- تعرفنا في ملهى ليلي حيث كانت (ليليانا) تغني
31
00:01:56,782 --> 00:02:03,331
- إنها مغنية أوبرا مذهلة
- أغني من باب المتعة لأجل نفسي
32
00:02:04,248 --> 00:02:09,545
سررت كثيراً بالتعرف بك
وشكراً على عملك الممتاز هنا
33
00:02:11,672 --> 00:02:15,551
- (دان)
- لا أصدق أنني لم أفكر في ذلك من قبل
34
00:02:15,968 --> 00:02:21,682
ولكن لديّ صديق مقرب
في مجلس إدارة (ليريك أوبرا)
35
00:02:21,807 --> 00:02:28,564
- لا، لا، أنت لطيف جداً يا (دانيال)
- لا، فكرت في معرفة موعد تجارب الأداء التالية
36
00:02:28,689 --> 00:02:31,651
لا، لا أخال ذلك ولكن شكراً
37
00:02:37,448 --> 00:02:39,867
- يجدر بي الذهاب إلى العمل
- حسناً
38
00:02:40,159 --> 00:02:41,911
سوف...
39
00:02:42,495 --> 00:02:43,871
سوف أراك لاحقاً
40
00:02:48,417 --> 00:02:49,877
حسناً، شكراً، شكراً
41
00:02:50,419 --> 00:02:55,257
- (ماغي)!
- أنقذت حياتي يا (شارون)
42
00:02:55,383 --> 00:02:58,928
{\pos(192,180)}- ماذا حصل؟
- لا أعلم، قال إنه سير المروحة لكنني لا أعلم
43
00:02:59,053 --> 00:03:02,098
{\pos(192,180)}- يا للهول!
- بالعادة يعتني (بن) بهذه الأمور
44
00:03:02,223 --> 00:03:07,019
{\pos(192,180)}- لكنني أحاول منحه بعض المجال
- هذا ليس سهلاً، أليس كذلك؟
45
00:03:07,144 --> 00:03:11,440
{\pos(192,180)}- شكراً، شكراً، شكراً
- حسناً
46
00:03:11,941 --> 00:03:16,404
{\pos(192,180)}لا أعرف كيف سنعود بعد ما حصل
إن لم نتحدث
47
00:03:16,529 --> 00:03:20,366
- يعالج الوقت المشاكل بشكل ممتاز
- آمل ذلك
48
00:03:23,202 --> 00:03:25,496
{\pos(192,180)}- أعتذر إن جعلتك تتأخرين على عملك
- أرجوك!
49
00:03:25,621 --> 00:03:29,291
{\pos(192,180)}مع استلام (جاك دايتون) زمام الأمور
لا أحد يراقبني خلال تسجيل ساعة وصولي
50
00:03:32,962 --> 00:03:34,755
- النجدة!
- أسمعت ذلك؟
51
00:03:34,880 --> 00:03:39,385
- نعم، هنا
- النجدة! النجدة! ارتطمت بها تلك السيارة!
52
00:03:39,510 --> 00:03:42,972
- نحن ممرضتان، دعينا نساعدك
- ضربها ذلك المهووس بشكل مباشر
53
00:03:43,097 --> 00:03:44,807
- ما اسمها؟
- (روز هاورد)
54
00:03:44,932 --> 00:03:46,308
حسناً
55
00:03:46,809 --> 00:03:48,269
- (روز)؟
- (روز)؟
56
00:03:48,394 --> 00:03:51,147
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير، أنا قلقة عليها أكثر، أرجوك!
57
00:03:51,272 --> 00:03:53,441
- لا بأس
- أومئي لي إن كان بوسعك سماعي يا (روز)
58
00:03:55,234 --> 00:03:58,195
- دعيني أتصل بسيارة إسعاف
- أرجوك عليك مساعدتها
59
00:03:58,320 --> 00:04:03,659
سأفحص عينيك يا (روز)
أحسنت! أحسنت! نعم ، حسناً
60
00:04:03,784 --> 00:04:05,870
- سيارة الإسعاف في طريقها إلى هنا
- هذا عظيم
61
00:04:07,079 --> 00:04:10,249
- أنا هنا
- سنُدفئك، ها قد زررتها لك
62
00:04:24,220 --> 00:04:27,640
- ها سيارة الإسعاف
- افتحي عينيك، أنت بحال جيدة
63
00:04:28,016 --> 00:04:30,351
- يا آنسة (غودوين) و(ماغي) ماذا لدينا؟
- دهست سيارة مارّة
64
00:04:30,477 --> 00:04:33,938
- لم تفقد وعيها لكنها بحالة صدمة
- اسمها (روز هاورد)
65
00:04:34,063 --> 00:04:36,441
حسناً، علينا نقلها
حسناً، ما رأيكما بأن تساعداني قليلاً؟
66
00:04:37,817 --> 00:04:39,235
اعتمدا عدّي
١، ٢، ٣
67
00:04:39,652 --> 00:04:41,029
نحن نقلبها
68
00:04:42,280 --> 00:04:46,159
حسناً، لا بأس، لا بأس
ها قد انطلقنا، سأحل محلك
69
00:04:47,827 --> 00:04:49,996
اعتمدن عدّي، ١، ٢، ٣
70
00:04:50,121 --> 00:04:52,207
حسناً ها قد وضعناك
71
00:04:55,919 --> 00:04:58,338
نعم، لدينا سيارة إسعاف آتية
سنلحق بها
72
00:04:58,463 --> 00:05:01,216
أنا آسفة، لا يمكنك مرافقتنا
فحالة (روز) غير مستقرة إلى حد كبير
73
00:05:01,341 --> 00:05:03,676
- لكننا سنرسل سيارة إسعاف أخرى لفحصك
- لا، أنا بخير، اذهب
74
00:05:03,802 --> 00:05:05,970
- انقلها إلى المستشفى من فضلك
- يجب فحصها
75
00:05:06,095 --> 00:05:10,433
اذهب، سنتدبر أمرها لديّ عدّة إسعافات
أولية في سيارتي، اسمعي، اسمعي
76
00:05:10,558 --> 00:05:12,644
نعمل في المستشفى
الذي سيأخذون (روز) إليه
77
00:05:12,769 --> 00:05:16,189
- حسناً
- ربما يمكنك مرافقتنا بسيارتنا لتبقي قريبة
78
00:05:16,314 --> 00:05:18,900
- من ثم يمكننا فحصك، اتفقنا؟
- حسناً
79
00:05:19,025 --> 00:05:22,278
كل شيء جيد، اتفقنا؟ نعم
لنذهب، لنذهب
80
00:05:22,779 --> 00:05:24,489
حسناً، لنذهب
81
00:05:25,240 --> 00:05:28,243
- حسناً
- يا (جاك)، شكراً، أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟
82
00:05:28,368 --> 00:05:33,248
{\pos(192,180)}نعم، لأجلك دوماً في الحقيقة يجدر بكما
أن تتعارفا، هذه الدكتورة (غرايس سونغ)
83
00:05:33,373 --> 00:05:37,585
{\pos(192,180)}إنها جرّاحة ممتازة
وتمكنت من جذبها إلى (دايتون كورب)
84
00:05:37,710 --> 00:05:42,006
{\pos(192,180)}- (كروكيت مارسيل)، سررت بالتعرف بك
- سمعت أنك تناسب برنامج (٢.٠) بشكل مثالي
85
00:05:42,340 --> 00:05:46,302
{\pos(192,180)}إنه تقدّم مذهل
وهو بالضبط ما أود التحدث عنه
86
00:05:46,427 --> 00:05:50,598
{\pos(192,180)}- نعم
- أود تدريب جرّاحين آخرين عليه
87
00:05:50,723 --> 00:05:55,687
{\pos(192,180)}لا يوجد أحد غيري الآن ولكن سيكون من
الأفضل أن يألف أشخاص إضافيون الجناح
88
00:05:55,812 --> 00:05:58,606
{\pos(192,180)}لطالما كان (٢.٠) معدّاً
ليكون منصة قابلة للتكيف
89
00:05:58,731 --> 00:06:01,442
{\pos(192,180)}لذا كلما زاد عدد المستخدمين زادت
البيانات وتحسنت نتيجة النتائج
90
00:06:01,568 --> 00:06:04,362
{\pos(192,180)}- نعم، اجلب الشخص الذي تريده
- هذا عظيم، سأراكما لاحقاً
91
00:06:05,154 --> 00:06:07,323
سيد (دايتون)؟
أسنحت لك الفرصة لقراءة رسالتي الإلكترونية؟
92
00:06:07,448 --> 00:06:08,950
رأيتها لكنني لم أفتحها بعد
93
00:06:09,075 --> 00:06:11,828
{\pos(192,180)}- أود تحديد موعد...
- أجّلي تلك الفكرة، قد يتعلق كلامي بما يقلقك
94
00:06:12,453 --> 00:06:15,915
{\pos(192,180)}صباح الخير جميعاً
أعدكم بألا آخذ الكثير من وقتكم
95
00:06:16,165 --> 00:06:21,671
{\pos(192,180)}بات واضحاً بالنسبة إليّ خلال الأسابيع الفائتة
أنه يجدر بي تعلّم أمور كثيرة عن الطب
96
00:06:21,796 --> 00:06:26,175
{\pos(192,180)}وعندما لا أعرف شيئاً
أرغب في اللجوء إلى الخبراء أي أنتم
97
00:06:26,301 --> 00:06:31,180
{\pos(192,180)}لهذا السبب سألت الدكتورة (غرايس سونغ)
تمضية المزيد من الوقت هنا في قسم الطوارئ
98
00:06:31,306 --> 00:06:37,854
{\pos(192,180)}إنها من أهم الأدمغة عندي وقد أوكلت إليها مهمة
إيجاد سبل لتسهيل وظائفكم وجعلها فعالة أكثر
99
00:06:37,979 --> 00:06:39,981
حتى تتمكنوا من الاستمرار
بالقيام بعملكم المذهل
100
00:06:40,106 --> 00:06:45,528
لذا أرجوكم تباحثوا معها بشأن أي مواضع
تشعرون بأنه يمكن تحسينها، شكراً جزيلاً
101
00:06:45,653 --> 00:06:48,156
- آمل أن يكون ذلك قد ساعدك
- في الحقيقة لا لم يساعدني ذلك
102
00:06:49,574 --> 00:06:52,368
أهذه خطتك؟ تبديلنا بالربوطات؟
103
00:06:52,493 --> 00:06:56,080
{\pos(192,180)}دكتور (أرتشير) كنت لتقول
نكات أكثر إن أتيت بالوقت المناسب
104
00:06:56,205 --> 00:06:58,374
{\pos(192,180)}أو يمكننا برمجة الربوطات لتكون مضحكة
105
00:07:01,502 --> 00:07:03,963
{\pos(192,180)}لا أحد يحب التغيير
وأعلم أن التكنولوجيا قد تبدو صعبة لكنني...
106
00:07:04,088 --> 00:07:05,465
{\pos(192,180)}لست معارضاً للتكنولوجيا الجديدة
107
00:07:05,590 --> 00:07:09,677
{\pos(192,180)}لكنني لا أعتقد أنه يجدر بنا اختراع
حلول عالية التقنية لمشاكل غير موجودة
108
00:07:10,178 --> 00:07:11,930
حتماً، هذا جزء مما هو حماسي الآن
109
00:07:12,055 --> 00:07:15,683
{\pos(192,180)}نقرر طريقة استعمال التكنولوجيا
حتى تمكّننا بدون أن تجعلنا نتضايق كثيراً
110
00:07:15,808 --> 00:07:19,520
{\pos(192,180)}- ستخدمنا وليس العكس
- ما كان بوسع قول ذلك بشكل أفضل بنفسي
111
00:07:19,646 --> 00:07:22,607
{\pos(192,180)}- سأراك بعد قليل
- هذا شعور جميل يا دكتورة (سونغ)
112
00:07:22,732 --> 00:07:24,901
{\pos(192,180)}يساورني الفضول حيال رؤية طريقة تطبيقك لذلك
113
00:07:26,361 --> 00:07:28,988
{\pos(192,180)}حسناً، خذ ذلك الأصهب هناك
114
00:07:30,114 --> 00:07:32,492
يمكنه أن يملي تفاصيل الجدول شفهياً
لسجلنا الإلكتروني الطبي الجديد
115
00:07:32,617 --> 00:07:35,578
بدلاً من تضييع الوقت
بالطباعة أو النسخ أو اللصق
116
00:07:36,245 --> 00:07:38,539
الطباعة بعد فحصي للمريض
هي الطريقة التي لطالما اعتمدتها
117
00:07:39,040 --> 00:07:43,711
تخلق المزيد من العمل لنفسك لا يزال
يتوجب عليك إدخال ملاحظاتك يدوياً
118
00:07:43,836 --> 00:07:47,465
خلال ذلك الوقت تأمل ألا تحصل
ثغرة بالتواصل مع قسم الممرضات
119
00:07:48,383 --> 00:07:49,926
لم يمثل ذلك مشكلة من قبل
120
00:07:50,051 --> 00:07:55,056
وعدا عن ذلك يمنحني ذلك وقتاً لاستيعاب تاريخ
المريض ونتائج الفحوص المخبرية قبل التسليم
121
00:07:55,181 --> 00:07:57,433
أو يمكنك تمضية ذلك الوقت
مع المزيد من المرضى
122
00:07:57,850 --> 00:07:59,560
فيما أدفن أنفي في شاشة
123
00:07:59,936 --> 00:08:04,399
هذا الجدل حماسي
لكنكما ستجدان أيضاً أنه غير مجدٍ
124
00:08:05,024 --> 00:08:07,777
{\pos(192,180)}ثمة حالة تنتظرك بالغرفة رقم ٤ أيها الأصهب
125
00:08:10,405 --> 00:08:13,199
- بمطلق الأحوال شكراً على الاقتراح
- أنا موجودة هنا لمساعدتكم
126
00:08:15,326 --> 00:08:17,704
- سيد وسيدة (راوس)؟
- أرجوك نادني بـ(كوني)
127
00:08:17,829 --> 00:08:19,539
(ديفيد)، هذا ابننا (جيسون)
128
00:08:21,249 --> 00:08:25,586
مرحباً يا (جيسون)
سمعت أنك لم تشعر بأنك بخير
129
00:08:26,129 --> 00:08:29,424
- ماذا؟ أين أنا؟
- نحن في المستشفى يا عزيزي
130
00:08:30,508 --> 00:08:32,510
سأصغي إلى صدرك، اتفقنا؟
131
00:08:39,183 --> 00:08:42,103
- دعني وشأني
- أعتذر يا صديقي، كدت أنتهي
132
00:08:42,353 --> 00:08:45,648
{\pos(192,180)}- كان سريع الغضب ومشوش التفكير
- خلناه متعباً فحسب
133
00:08:46,190 --> 00:08:49,485
{\pos(192,180)}انضم مؤخراً إلى فريق كرة القدم
إنه مهووس بذلك ورفض التوقف عن اللعب
134
00:08:49,610 --> 00:08:55,742
{\pos(192,180)}من ثم توقف عن الأكل بالقدر عينه ولم يمتلك
الطاقة الكافية ليلعب، أرجوك عليك أن تفهم
135
00:09:04,584 --> 00:09:10,381
قبل ١٢ سنة، خسرنا ابننا (أكسيل)
قبل عيد مولده الأول، لم يتوقف عن البكاء أولاً
136
00:09:10,506 --> 00:09:12,925
من ثم أمسى ضعيفاً
وأصيب بنوبة في النهاية
137
00:09:13,968 --> 00:09:21,392
اضطررنا إلى مشاهدة ابننا يختفي أمام عيوننا
وكزه الأطباء وأخضعوه لآلاف الفحوص
138
00:09:21,642 --> 00:09:25,313
أتوا إلى بيتنا حتى
للتحقق من وجود رصاص أو عفن
139
00:09:25,438 --> 00:09:27,607
نعم، فعلوا ذلك كله
ولم يكتشفوا طريقة لمساعدته
140
00:09:28,357 --> 00:09:32,987
- أنا آسف للغاية
- كنا حذرين وربما كنا شديدَي الارتياب مذاك
141
00:09:33,112 --> 00:09:36,199
مع كل شهيق وكل كشط أرسلناه إلى الطبيب
وها قد حصل هذا الأمر الآن
142
00:09:37,158 --> 00:09:40,495
لا أريد التكهن بشأن رابط محتمل
بدون أن أتوصل إلى تشخيص
143
00:09:40,620 --> 00:09:45,750
أظن (جيسون) مصاباً بالتهاب على الأرجح لكنني
سأحرص على أن نغطّي نطاقاً واسعاً من الاحتمالات
144
00:09:45,875 --> 00:09:49,462
- نعم، أرجوك افعل أي شيء
- اصبرا، سنكتشف حقيقة الأمر
145
00:09:54,258 --> 00:09:57,136
دكتورة (آشير)
ثمة مريضة قادمة في مرحلة بعد الولادة وهي تنزف
146
00:09:57,261 --> 00:09:58,888
- سأتولى الأمر
- يا (جاكي) سأقصد الغرفة رقم ٣
147
00:09:59,055 --> 00:10:02,642
(لوريل ويلسون) ٢٦ سنة، شهدت حملاً واحداً وأنجبت
طفلاً واحداً، هي في اليوم التاسع بعد الولادة
148
00:10:02,767 --> 00:10:04,644
- وُجدت وهي لا تتجاوب
- كانت كمية الدماء كبيرة جداً
149
00:10:04,769 --> 00:10:06,854
سجّلت ١١ على مقياس (غلاسكو) للغيبوبة
كان ضغط الدم في البداية ٩٠ عند قياسه باليد
150
00:10:06,979 --> 00:10:08,356
معدل نبضات قلبها ١٢٠
151
00:10:08,481 --> 00:10:11,567
حسّن ليتر من المحلول الملحي ضغط الدم
إلى ١١٠ على ٦٠ ودقات القلب إلى ١١٠
152
00:10:11,692 --> 00:10:14,904
- حسناً، كم كانت تنزف؟
- لا أعلم، كيف يمكننا معرفة ذلك؟
153
00:10:15,029 --> 00:10:19,450
- تلك هي المشكلة
- حسناً، اعتمدن عدّي، جاهزات؟ ١، ٢، ٣
154
00:10:20,618 --> 00:10:22,578
- هل عانت تجلطات في جسمها؟
- نعم
155
00:10:22,703 --> 00:10:25,665
- ما كان حجمها؟ كرات الغولف؟ تفاحة؟
- بحجم كرة الغولف على ما أظن
156
00:10:25,790 --> 00:10:29,877
طلبت منها الاتصال بالنجدة
لكنها كانت قد فقدت وعيها عند عودتي إلى البيت
157
00:10:30,002 --> 00:10:32,255
تعداد كامل للدم، فئة الدم
واختيار أفضل متبرع، فحص الأيض الشامل
158
00:10:32,380 --> 00:10:33,923
فحص للكتل المتجلطة
وعلّقي وحدتين من (أو) سلبي
159
00:10:34,048 --> 00:10:36,259
- سأقوم بذلك
- ما خطب زوجتي؟
160
00:10:36,384 --> 00:10:40,638
أظن أنه لا يزال هناك جزء من المشيمة في جسمها
لذا لم يتوقف النزيف عندها
161
00:10:46,519 --> 00:10:54,152
حسناً، نعم، ها هو، يمكنني جعلها تنجو
ولكن عليّ إجراء عملية لاستئصال النسيج، اتفقنا؟
162
00:10:54,569 --> 00:10:56,946
- حسناً
- حسناً، افتحي غرفة العمليات المتكاملة
163
00:10:57,071 --> 00:10:58,573
- لعملية طارئة للتوسيع والكشط
- لك مرادك
164
00:11:07,589 --> 00:11:09,716
سنذهب إلى قسم (بغداد)
ماذا لدينا؟
165
00:11:09,841 --> 00:11:12,344
(روز هاورد)، أنثى عمرها ٣٢ سنة
ارتطام بمركبة آلية
166
00:11:12,469 --> 00:11:14,179
زودتها بـ٥٠٠ ملليتر من المحلول
الملحي خلال الرحلة إلى هنا
167
00:11:14,304 --> 00:11:16,264
لا يزال ضغط دمها
يتأرجح عند ٨٨ على ٥٦
168
00:11:16,390 --> 00:11:19,393
- معدل نبضات قلبها ١٤٠
- حسناً، وحدتان من الدم الكامل من فضلكم!
169
00:11:19,518 --> 00:11:21,436
- كسر بالحوض؟
- نعم خالت الآنسة (غودوين) و(ماغي)
170
00:11:21,561 --> 00:11:23,271
بأنهما شعرتا بعدم استقرار
لذا لفتاها في الميدان
171
00:11:23,397 --> 00:11:25,315
حسناً، نحتاج إلى صورة بالأشعة السينية هنا
172
00:11:26,984 --> 00:11:31,655
حسناً، لننقلها برفق وبهدوء، اعتمدوا عدّي
ها قد بدأنا، ١، ٢، ٣
173
00:11:32,489 --> 00:11:35,951
حسناً، شكراً يا (سيزار) و(تانيا)
حسناً، لنصوّر الصدر والحوض بالأشعة السينية
174
00:11:36,076 --> 00:11:38,662
ولنقم بوصلها بناقل الدم السريع أرجوكم
175
00:11:38,912 --> 00:11:41,790
يا (روز) أنا الدكتور (مارسيل)
سنتولى أمرك، اتفقنا؟
176
00:11:41,915 --> 00:11:44,668
ما زلت أتألم
177
00:11:45,293 --> 00:11:46,962
حسناً، لنلق نظرة
صورة سريعة بالأشعة السينية
178
00:11:53,135 --> 00:11:55,762
- نعم، توجد كمية سوائل جيدة في بطنها
- نعم، ستحتاج إلى تنظير البطن
179
00:11:55,887 --> 00:11:59,349
- حسناً، لنر ما ستظهره الصور بالأشعة السينية
- حسناً، شكراً يا (كايلا)
180
00:12:03,145 --> 00:12:04,521
جهّزنا جهاز التصوير بالأشعة السينية
181
00:12:05,605 --> 00:12:09,693
كسر بالحوض شامل ومفتت بالجناح الحرقفي
المنصف مرتفع
182
00:12:09,818 --> 00:12:13,488
سنتعامل مع هذه لاحقاً
النزيف داخل البطن هو أولويتنا
183
00:12:13,613 --> 00:12:16,408
حسناً يا (روز) سنأخذك
إلى غرفة العمليات الآن
184
00:12:16,533 --> 00:12:19,244
(كيزي)؟ نعم، اتصلي بالأعلى
نحتاج إلى غرفة عمليات
185
00:12:19,369 --> 00:12:23,457
غرفة (٢،٠) مفتوحة، تحوي أنظمة تصوير أفضل
وما زلنا نجهل حجم إصاباتها بالكامل
186
00:12:23,582 --> 00:12:26,376
نعم، حالة الرضح الطارئ لا تشكل
الوقت المناسب للعب بلعبتك المتكلفة
187
00:12:26,501 --> 00:12:31,298
لا، سنعالج حالة البطن
كباقي الحالات، حسناً، هيا بنا!
188
00:12:39,848 --> 00:12:45,145
الغلطة غلطتي
كنا نتشاجر، بدأت تبتعد
189
00:12:46,313 --> 00:12:51,318
ركضت خلفها وحاولت الإمساك بها
وعندئذ ظهرت تلك السيارة فجأة
190
00:12:52,235 --> 00:12:57,240
- لو تركتها ترحل ربما كانت...
- لا، لا، كانت غلطة السائق
191
00:13:00,160 --> 00:13:02,996
هل أنت بخير يا (باولا)؟
كلّميني
192
00:13:04,331 --> 00:13:07,000
أعجز عن التنفس، لا أعلم
193
00:13:07,125 --> 00:13:10,462
يا (ماغي)، توجد سمّاعة طبيب
في عدّة الإسعافات الأولية في الخلف
194
00:13:12,422 --> 00:13:19,721
يا (باولا) أصغي إليّ ركّزي على تنفسك
خذي أنفاساً طويلة وبطيئة، اتفقنا؟
195
00:13:25,268 --> 00:13:29,898
أصوات أنفاس متضائلة على اليسار
أوردة العنق منتفخة
196
00:13:30,023 --> 00:13:34,319
- استرواح صدري بسبب التوتر
- ما معنى ذلك؟
197
00:13:34,444 --> 00:13:39,116
- أصدمتك السيارة أنت أيضاً يا (باولا)؟
- لم أخل أن الأمر سيئ
198
00:13:39,241 --> 00:13:42,994
لديك ضلع مكسور ثقب رئتك على الأرجح
لهذا السبب تواجهين صعوبات بالتنفس
199
00:13:43,120 --> 00:13:45,455
لا يمكننا أن ننتظر
علينا أن نخفف الضغط على صدرها
200
00:13:45,580 --> 00:13:49,251
حسناً، ثمة قثطر خاص بالمصل
في الجيب الداخلي
201
00:13:51,002 --> 00:13:54,464
سنساعدك يا (باولا)
سأنزل قميصك
202
00:13:54,589 --> 00:14:01,388
عندما سأصل بالعد إلى ٣ ستشعرين بقرصة
١، ٢، ٣
203
00:14:13,150 --> 00:14:15,819
لسوء الحظ لا أستطيع تقديم أي حلول بعد
204
00:14:15,944 --> 00:14:18,446
لا يعاني (جيسون) أي إشارات
تدل على اختلال بالإلكترولايت
205
00:14:18,572 --> 00:14:21,741
ولا علامات على وجود التهابات
أو أي شوائب أخرى
206
00:14:22,159 --> 00:14:24,953
استناداً إلى الأرقام
لا شيء يفسر عوارضه
207
00:14:25,078 --> 00:14:28,290
- أنت تمازحني، انظر إليه !
- أعلم أن هذا مُغضب
208
00:14:28,415 --> 00:14:32,335
- لهذا السبب أود أن أطلب المزيد من الفحوص
- ثمة فحوص إضافية دوماً
209
00:14:32,460 --> 00:14:35,130
- أيمكنك إخبارنا عمّا تبحث عنه على الأقل؟
- بالطبع
210
00:14:35,255 --> 00:14:39,885
ما زلت أجد أن عوارض (جيسون)
تشير إلى التهاب لكنها ربما تختبئ
211
00:14:40,010 --> 00:14:42,095
في عموده الفقري أو في دماغه
212
00:14:42,220 --> 00:14:48,143
مما يفسر الخمول وارتباكه وهو التهاب
من النوع الذي لا يظهر بالفحوص العادية
213
00:14:48,435 --> 00:14:53,523
لذا أود أن أجري له صورة مقطعية لرأسه
وبزلاً قطنياً، سأغرز حقنة...
214
00:14:55,066 --> 00:14:57,027
- إنه يعاني نوبة
- (جيسون)!
215
00:14:57,152 --> 00:14:58,820
(نانسي)!
أحتاج إلى مساعدة هنا
216
00:15:00,322 --> 00:15:01,698
١،٥ من الـ(أتيفان)
217
00:15:08,955 --> 00:15:10,582
أصبح الـ(أتيفان) في جسمه
218
00:15:18,048 --> 00:15:21,843
مرحباً يا صديقي
أيمكنك سماعي يا (جيسون)؟
219
00:15:23,303 --> 00:15:26,514
حسناً، أيمكنك أن تنظر إليّ؟
انظر إلى إصبعي
220
00:15:30,435 --> 00:15:33,271
هذا جيد، هذا جيد
221
00:15:34,397 --> 00:15:37,275
أمي؟ أبي؟
222
00:15:39,236 --> 00:15:44,199
يتكرر الأمر من جديد، أليس كذلك؟
يحصل نفس ما حصل مع (أكسيل)
223
00:15:52,207 --> 00:15:53,959
أيمكنني الحصول على مساعدتك يا دكتور (تشارلز)؟
224
00:15:54,292 --> 00:15:57,837
- ما الأمر؟
- المريض في غرفة العلاج رقم ٧ (ريتشارد وايات)
225
00:15:59,422 --> 00:16:02,634
- الرجل الذي يترشح لعضوية مجلس البلدية؟
- نعم
226
00:16:02,759 --> 00:16:04,302
كان يفترض به أن يجري مقابلة هذا الصباح
227
00:16:04,427 --> 00:16:08,890
لكنّ مديرة حملته وجدته مضعضعاً ويلفظ خطابه
بشكل غير مفهوم مع رضة صغيرة على رأسه
228
00:16:09,015 --> 00:16:11,726
- فجلبته إلى هنا
- أوجدت أي شيء مثير للاهتمام في فحوصه؟
229
00:16:11,851 --> 00:16:17,023
نعم، لم نجد شيئاً بفحوصه إنه بخير
باستثناء مزيج الكحول والـ(بينزوديازيبين)
230
00:16:17,148 --> 00:16:19,484
لا أعرف إن كان ذلك حادثاً أو متعمداً
231
00:16:20,443 --> 00:16:23,321
- سأتحدث إليه
- نعم، شكراً
232
00:16:27,575 --> 00:16:29,494
كيف حالك؟ أنا الدكتور (تشارلز)
233
00:16:29,619 --> 00:16:32,122
آمل أن تكون قد أتيت حاملاً
أوراق خروجي من المستشفى
234
00:16:32,247 --> 00:16:34,874
لست واثقاً بأن هذه جاهزة
235
00:16:35,000 --> 00:16:37,043
أيمكننا تسريع تأمينها؟
236
00:16:37,168 --> 00:16:40,046
كلما رحلنا بسرعة ازدادت إمكانية
تحديد موعد جديد للمقابلة مع (ماثيوز)
237
00:16:40,171 --> 00:16:43,091
لا يعرف سبب تغييرنا للموعد، صحيح؟
أتدبرت الأمر؟
238
00:16:43,216 --> 00:16:47,470
- بالطبع
- أتمانعين تركي وحدي قليلاً مع السيد (وايات)؟
239
00:16:50,640 --> 00:16:53,059
حسناً، سأكون في غرفة الانتظار
240
00:16:54,227 --> 00:16:55,645
شكراً
241
00:17:00,358 --> 00:17:03,361
أشعر بأنني في مكتب مدير المدرسة
أيوجد خطب ما؟
242
00:17:03,486 --> 00:17:06,281
لا، على الإطلاق
أردت التحدث إليك بسرعة
243
00:17:06,406 --> 00:17:08,867
أحتاج إلى الرحيل
لديّ أمور كثيرة عليّ القيام بها
244
00:17:08,992 --> 00:17:15,081
أتفهمك تماماً كان لديك مزيج
من الكحول والـ(بينزوديازيبين) في جسمك
245
00:17:15,206 --> 00:17:19,044
حسناً، أعرف ما تفكر فيه
وما قد يبدو الأمر عليه لكنّه كان حادثاً سخيفاً
246
00:17:19,169 --> 00:17:20,545
يسرني سماع ذلك
247
00:17:21,171 --> 00:17:27,469
أريد التأكد فقط من أن الطبيب الذي وصفها
لك أوضح بأن هذا مزيج قد يكون مميتاً
248
00:17:27,594 --> 00:17:31,931
أعلم أنه لا يجب خلط العقاقير مع الكحول لكنني
أتحدى أي شخص للصمود في حدث لجمع التبرعات
249
00:17:32,057 --> 00:17:33,475
بدون شرب كأس ويسكي واحدة على الأقل
250
00:17:34,225 --> 00:17:35,894
لو علمت أن هذا سيكون خطيراً هكذا...
251
00:17:36,019 --> 00:17:41,649
تبدو أحداث جمع التبرعات موترة جداً
بالنسبة إليّ أتخال أن هذا سبب أخذك للعقاقير؟
252
00:17:42,192 --> 00:17:47,364
ماذا؟ لا، أردت تخفيف توتري
لأجل المقابلة مع (ماثيوز)، إنه قاس
253
00:17:47,864 --> 00:17:51,993
أتمانع سؤالي عن سبب
وصف الـ(بينزوديازيبين) لك بالأصل؟
254
00:17:52,118 --> 00:17:56,456
اسمع، كانت هذه غلطة حصلت مرة واحدة
وسأقدّر أن تسأل عن أوراق خروجي من المستشفى
255
00:17:57,082 --> 00:18:03,004
فهمت، سأقابل الدكتور (تاناكا ريد) وسأرى
إن كان بوسعنا تسريع ذلك، سررت بالتعرف بك
256
00:18:07,801 --> 00:18:11,346
- ما قصته؟
- لا أظن أن هذا حصل من قبل
257
00:18:11,471 --> 00:18:14,349
- لكنه يأخذ العقاقير من تلقاء نفسه حتماً
- أيعاني الاكتئاب؟
258
00:18:14,641 --> 00:18:19,312
أظنه اضطراباً مرتبطاً بالقلق
لكنه يريد الرحيل من هنا
259
00:18:19,437 --> 00:18:22,065
ما من سبب يجعلني أبقيه هنا
ولكن إن كان لديه مشكلة...
260
00:18:22,190 --> 00:18:25,902
ليست كافية لإبقائه هنا، سأحرص على تحويله
إلى الأطباء المناسبين قبل رحيله
261
00:18:26,027 --> 00:18:29,447
نعم، لهذا السبب أحب الجراحة
لا يتحدث أولئك المرضى
262
00:18:33,535 --> 00:18:36,496
رأيت أنك طلبت تسلسل الحمض النووي
لمريضك (جيسون راوس)
263
00:18:38,039 --> 00:18:42,210
- أتقرأين جداولي؟
- هذا فحص غير اعتيادي يُطلب بقسم الطوارئ
264
00:18:42,335 --> 00:18:43,920
لفت انتباهي
265
00:18:44,504 --> 00:18:49,217
يبدو أن لا أحد هنا لديه شيء يريد تحسينه
لذا ليس لديّ ما أفعله
266
00:18:51,094 --> 00:18:56,182
مات (أكسيل) أخ (جيسون) قبل ١٢ سنة
من نوبات لا يمكن السيطرة عليها بدون تشخيص
267
00:18:56,307 --> 00:18:59,394
- وبعد أن أصيب (جيسون) بنوبة الآن
- تخال الحالتين مرتبطتين ببعضهما
268
00:18:59,519 --> 00:19:02,439
- لذا طلبت التسلسل
- وهذه
269
00:19:05,775 --> 00:19:09,863
- الاعتلال الصرعي الدماغي
- استبعدت الالتهابات والعناصر البيئية
270
00:19:09,988 --> 00:19:13,992
والقسم الأكبر من الأمراض المناعية الذاتية
الطفرات الجينية هي الاحتمال المنطقي الوحيد
271
00:19:14,659 --> 00:19:19,372
المشكلة هي أن الاعتلال الصرعي الدماغي
ارتبط بمئات الطفرات المختلفة
272
00:19:19,497 --> 00:19:27,088
بالأحرى ١٥٠٠ طفرة ولكل حالة علاج مختلف
لذا سنحتاج إلى وقت طويل لاكتشاف هذا التفاضل
273
00:19:27,213 --> 00:19:29,632
أعتقد أنني قد أتمكن من فعل ذلك لأجلك
274
00:19:30,884 --> 00:19:34,387
يمكنني بناء شبكة عصبية استناداً إلى قاعدات
البيانات الموجودة المرتبطة بالحمض النووي
275
00:19:34,512 --> 00:19:40,435
سأجمعها جميعها وسأضع حمض (جيسون) النووي
وسأقارنه بعشرات الآلاف من الطفرات المعروفة
276
00:19:40,935 --> 00:19:47,984
سأحتاج إلى بضع ساعات لتشفير تلك الشبكة
العصبية لكنها قد تمنحك تشخيصاً محتملاً جداً
277
00:19:48,109 --> 00:19:51,279
إن افترضنا أن الطفرة موجودة
بإحدى قاعدة البيانات هذه
278
00:19:51,404 --> 00:19:53,239
سنعمل مع ما لدينا
279
00:19:56,242 --> 00:20:02,248
أقدّر العرض يا دكتورة (سونغ) لكنّ هذين الوالدين
مرتعبان ويحتاجان إلى بشريّ يمكنهما اللجوء إليه
280
00:20:02,373 --> 00:20:06,836
- لذا عليّ اكتشاف ذلك بأفضل شكل ممكن
- تعرف أين يمكنك العثور عليّ
281
00:20:07,128 --> 00:20:08,505
نعم
282
00:20:11,299 --> 00:20:15,136
- قالت والدتي إن (نايثان) يتلفت حوله
- يا له من صبي لطيف!
283
00:20:16,930 --> 00:20:21,768
يا (لوريل)، تم استئصال قطعة المشيمة
من جسمك ممّا سيحلّ مشكلة النزيف
284
00:20:22,936 --> 00:20:26,689
- الحمد لله
- سأظل قادرة على الحمل، صحيح؟
285
00:20:26,814 --> 00:20:28,399
لطالما كانت العائلة الكبيرة حلمنا
286
00:20:28,525 --> 00:20:32,695
العقم من المضاعفات النادرة جداً
لعملية التوسيع والكشط لذا نعم
287
00:20:32,820 --> 00:20:37,617
- أيمكنني العودة إلى بيتي قريباً إذاً؟
- أرغب في الاستمرار بمراقبتك لفترة
288
00:20:37,742 --> 00:20:39,786
فقد شهدت نزيفاً حاداً لـ٩ أيام
289
00:20:39,911 --> 00:20:45,333
اتصلنا بمكتب الطبيب لنحاول فحصها
قبل الآن وقالوا إن الوضع جيد
290
00:20:45,458 --> 00:20:50,463
نعم، شعرت بوجود خطب ما
لم يكن لديّ شهية وبدا النزيف كثيفاً
291
00:20:50,588 --> 00:20:54,217
لكنني لم أعلم إن كان ما أجده
كثيفاً طبيعياً بالنسبة إلى الأطباء
292
00:20:54,676 --> 00:20:57,178
قد يكون من الصعب تقييم النزيف
وهو غير موضوعي
293
00:20:57,303 --> 00:20:59,138
ومن الصعب تقييمه عبر الهاتف
294
00:21:04,435 --> 00:21:06,688
أيفترض بي أن أستمر بالنزيف؟
295
00:21:10,066 --> 00:21:13,486
يا (دوريس) امنحيها غراماً
من (تي إكس إيه) و٠،٢ من الـ(ميثيرجين)
296
00:21:13,611 --> 00:21:16,447
وسأحتاج أيضاً إلى ألف ميكروغرام
من الـ(سايتوتيك)
297
00:21:16,573 --> 00:21:19,951
- حسناً
- لا تقلقي، يمكننا تدبر هذا الأمر
298
00:21:24,539 --> 00:21:26,165
لا بأس
299
00:21:30,076 --> 00:21:32,329
إذاً، هذه هي الإحالات
التي حدثتك عنها
300
00:21:32,454 --> 00:21:34,956
الرجلان في أعلى القائمة ممتازان
وأنا أعرفهما شخصياً
301
00:21:35,081 --> 00:21:38,543
أيها الطبيب (تشارلز)، كنت
شاملاً جداً لكنني على ما يرام
302
00:21:38,668 --> 00:21:41,338
هذا تحسباً فقط، أتعرف؟
واسمع، حظاً موفقاً في الانتخابات
303
00:21:41,463 --> 00:21:42,964
لا نستطيع الخروج من هنا
304
00:21:43,089 --> 00:21:44,925
لا بد من أن (ماثيو) تبع سيارتي إلى هنا
305
00:21:47,135 --> 00:21:49,221
يا إلهي! لا يمكن لهذا أن يحدث
306
00:21:49,346 --> 00:21:52,349
- يجب ألا يروني، يجب أن أخرج من هنا
- هل هناك مخرج آخر يمكننا استخدامه؟
307
00:21:52,599 --> 00:21:55,727
أتعرفان؟ ربما نستطيع إخراجكما عبر...
غرفة الانتظار، اتفقنا؟
308
00:21:55,852 --> 00:21:58,355
قد يكون هناك مزيد من
الصحافيين في الخارج، تباً!
309
00:21:58,605 --> 00:22:00,440
- كيف سمحت بحدوث هذا يا (كارلا)؟
- مهلاً
310
00:22:01,107 --> 00:22:03,819
- ماذا عليّ أن أفعل؟
- حسناً، اسمع، لا بأس، لا بأس
311
00:22:03,944 --> 00:22:06,071
- قد يدمرني هذا!
- (ريتشارد)، أنت على ما يرام
312
00:22:06,196 --> 00:22:07,572
- حسناً، أنت بخير
- يا إلهي!
313
00:22:07,697 --> 00:22:09,074
- حسناً، تنفس
- لا أستطيع
314
00:22:09,199 --> 00:22:11,952
- تنفس عبر أنفك...
- أجل، الإشاعات، يا إلهي!
315
00:22:12,077 --> 00:22:13,703
(ريتشارد)، ستكون بخير
تعال إلى هنا، اجلس هنا
316
00:22:13,829 --> 00:22:16,122
- لا، لا أستطيع
- لا، لا، تعال إلى هنا
317
00:22:16,373 --> 00:22:19,751
اجلس، عليك أن تجلس
حسناً، انظر إليّ، انظر إليّ
318
00:22:19,876 --> 00:22:21,503
شهيق عبر أنفك...
319
00:22:22,045 --> 00:22:25,507
وأخرجه عبر فمك، معي
شهيق عبر الأنف
320
00:22:25,632 --> 00:22:27,676
ها أنت ذا، أحسنت
321
00:22:28,260 --> 00:22:31,096
- أحسنت، أنت على ما يرام
- حسناً
322
00:22:31,221 --> 00:22:32,931
أخرجه عبر فمك
323
00:22:33,557 --> 00:22:34,933
(زاك)!
324
00:22:35,100 --> 00:22:38,103
(باولا ريفيرا)، النصف الآخر
من "انكماش العضلات الإرادي"
325
00:22:38,228 --> 00:22:39,771
تعاني من استرواح صدري متأخر
326
00:22:39,896 --> 00:22:41,356
خففت إبرة من الضغط في السيارة
327
00:22:41,481 --> 00:22:43,483
يا إلهي! فهمت
سنذهب إلى الغرفة رقم ٢
328
00:22:43,608 --> 00:22:46,236
(ماغي)، إنها بخير
329
00:22:46,736 --> 00:22:48,613
عليك أن تهدأي
330
00:22:50,991 --> 00:22:52,367
أجل
331
00:22:53,410 --> 00:22:55,871
- أحسنت صنعاً
- شكراً لك
332
00:23:01,960 --> 00:23:05,672
خرج الطحال، نزيف (روز) تحت السيطرة
333
00:23:06,214 --> 00:23:08,758
لنغلق الجرح وننقلها
إلى وحدة العناية المركزة
334
00:23:08,967 --> 00:23:10,468
ماذا عن صور صدرها الشعاعية؟
335
00:23:10,719 --> 00:23:13,096
توسع الحزام الصدري
قد يعني إصابة في الشريان الأبهري
336
00:23:13,305 --> 00:23:14,681
حسناً
337
00:23:14,931 --> 00:23:17,517
عندما تصبح دافئة
سننقلها إلى غرفة التصوير المقطعي
338
00:23:17,767 --> 00:23:19,144
من أجل تصوير أوضح
339
00:23:19,352 --> 00:23:22,022
في هذه الأثناء، نستطيع السيطرة
على ضغطها ومعدل نبضات قلبها
340
00:23:22,147 --> 00:23:25,066
إذا وجدنا شيئاً فسنضطر إلى نقلها
إلى غرفة الطوارىء لوضع شبكة
341
00:23:25,191 --> 00:23:27,193
حسناً، إنه الإجراء المتبع، هيا بنا
342
00:23:27,444 --> 00:23:29,529
حسناً يا (دين)، إذا كانت
هذه الحالة
343
00:23:29,654 --> 00:23:32,365
فنحن نلعب لعبة الجري حول
الكراسي مع قنبلة موقوتة
344
00:23:32,490 --> 00:23:34,367
أعتقد حقاً أن علينا أخذها إلى (٢،٠)
345
00:23:34,492 --> 00:23:36,661
حسناً، اسمع، ما تزال في مرحلة الإنعاش
346
00:23:36,786 --> 00:23:39,331
أعني، من يدري إذا كانت ستتمكن
حتى من الخضوع إلى جراحة أخرى
347
00:23:39,456 --> 00:23:40,999
علينا تحذيرها في الحالتين
348
00:23:41,124 --> 00:23:43,919
من الأفضل لنا أن نصل إلى مرحلة
حيث نصيب الطيور كلها بحجر واحد
349
00:23:44,085 --> 00:23:47,923
اسمع، (٢،٠) فيه استشعارات
تصوير متقدمة
350
00:23:48,131 --> 00:23:51,885
إذا ظهر شيء في صورة الشريان الأبهر
فسنتمكن من تثبيت الشبكة هناك
351
00:23:52,093 --> 00:23:55,013
إذا أخذت (روز) دوراً فنستطيع بسهولة
تحويل العملية إلى قلب مفتوح
352
00:23:55,138 --> 00:23:56,514
من دون انتظار أو تعثّر
353
00:23:56,973 --> 00:23:59,851
بحقك يا (دين)، لا تخاطر بحياة
مريضتنا بينما يوجد حلّ آخر
354
00:24:01,978 --> 00:24:03,647
حسناً، بعد أن نغلق الجرح
355
00:24:03,813 --> 00:24:06,358
سنأخذها إلى (٢،٠)
لكن ما تزال هذه الحالة لي
356
00:24:06,608 --> 00:24:08,068
أجل، بالطبع
357
00:24:08,735 --> 00:24:10,111
شكراً لك
358
00:24:20,330 --> 00:24:23,625
اسمعي، هل بنيت
تلك الشبكة أو ما شابه؟
359
00:24:23,875 --> 00:24:26,711
الشبكة العصبية؟ أجل
لقد عدّلت عليها، لماذا؟
360
00:24:26,920 --> 00:24:28,505
أصيب (جيسون) بنوبة أخرى
361
00:24:28,630 --> 00:24:31,675
أخرجته منها، لكنّ نوبتين
بهذا القرب من بعضهما البعض؟
362
00:24:31,800 --> 00:24:35,095
يزداد خطر عوز الوكسجين
وأنا على وشك إدخال أنبوب التنفس
363
00:24:35,512 --> 00:24:36,972
لقد نفدت أفكاري
364
00:24:37,305 --> 00:24:39,933
اعتقدت أنه قد يكون (تاي زاكس)
أو داء (باتن) أو شيء آخر
365
00:24:40,058 --> 00:24:41,434
لكنني أخمّن فحسب
366
00:24:41,559 --> 00:24:43,812
هل يمكنني أن أرسل لك الحمض النووي
لـ(جيسون) لتجري بحثاً عنه؟
367
00:24:44,020 --> 00:24:47,565
بالتأكيد، وضعت معلومات
من كل قاعدة بيانات جينية
368
00:24:47,691 --> 00:24:49,401
لكنها ما تزال جديدة
وهناك بيانات كثيرة
369
00:24:50,110 --> 00:24:54,364
أعتقد أنني سأضطر إلى الاستعارة من عدد
من الشركات الخاصة لتوسيع نطاق البحث
370
00:24:54,823 --> 00:24:57,993
حسناً، كم من الوقت سيستغرق الأمر
في رأيك للتوصل إلى تشخيص؟
371
00:24:58,326 --> 00:25:02,539
- ساعة، ربما أطول قليلاً
- لا أعرف إذا كانت أمام (جيسون) ساعة
372
00:25:02,664 --> 00:25:04,916
هل هناك أي طريقة
تمكنك من إكسابي مزيداً من الوقت؟
373
00:25:07,502 --> 00:25:11,172
- إذاً تريد إدخال ابني في غيبوبة؟
- بشكل مؤقت، أجل
374
00:25:11,297 --> 00:25:13,800
ستقلل المهدئات من احتمال
تعرضه لنوبة أخرى
375
00:25:13,925 --> 00:25:16,261
وسيكون موصولاً بجهاز تنفس
وهذا سيحمي مجراه التنفسي
376
00:25:16,386 --> 00:25:18,346
لتتمكنا من ماذا؟ البحث
عن تشخيص لمرضه في (غوغل)؟
377
00:25:18,471 --> 00:25:19,848
لا يمكن أن تكونا جادين
378
00:25:19,973 --> 00:25:22,225
تمسح الشبكة العصبية قرابة
نصف مليون ملف للمرضى
379
00:25:22,350 --> 00:25:25,895
إذا كانت طفرة (جيسون) الجينية
قد وُثقّت ولو مرة واحدة...
380
00:25:26,438 --> 00:25:29,441
- فسنجدها
- وإذا لم تكن قد وُثقّت؟
381
00:25:33,153 --> 00:25:34,571
اسمعا، أعرف أننا نطلب الكثير
382
00:25:34,779 --> 00:25:37,782
لكنها الفرصة الفضلى لـ(جيسون)
للتوصل إلى تشخيص سريع
383
00:25:40,452 --> 00:25:43,663
حسناً، افعلا ما يتوجب
عليكما فعله لإنقاذه
384
00:25:43,830 --> 00:25:45,206
شكراً لكما
385
00:25:47,042 --> 00:25:50,003
- حسناً، سأستدعي طبيب التخدير
- أجل
386
00:25:57,052 --> 00:25:59,179
الطبيبة (آشر)، نحن نحتاج إليك
387
00:26:01,056 --> 00:26:03,641
ألم يكن يُفترض أن توقف الأدوية هذا؟
388
00:26:13,318 --> 00:26:17,489
(لوريل)، أخشى أنك مصابة
بما نسميه وهن الرحم
389
00:26:18,573 --> 00:26:20,241
ماذا... ماذا يعني هذا؟
390
00:26:20,366 --> 00:26:23,411
لا يستطيع رحمك أن ينقبض بما
يكفي لضغط الأوعية الدموية
391
00:26:23,787 --> 00:26:25,580
لذا، ستستمرين في النزيف
392
00:26:26,581 --> 00:26:30,335
إلى متى؟ إلى أن أموت؟
393
00:26:32,921 --> 00:26:34,339
ما لم نتصرف بسرعة
394
00:26:35,340 --> 00:26:37,133
حسناً، ماذا نستطيع أن نفعل؟
395
00:26:37,550 --> 00:26:39,636
حسناً، بقي أمامنا خيار واحد فقط
396
00:26:40,553 --> 00:26:42,347
استئصال تام للرحم
397
00:26:43,139 --> 00:26:45,433
لا، لا، لا، انتظروا
398
00:26:45,558 --> 00:26:47,143
انتظروا أرجوكم
لا بد من وجود حلّ آخر
399
00:26:47,268 --> 00:26:50,063
أنا آسفة جداً، لكن لا يوجد
ينهار جسمك بسرعة
400
00:26:50,188 --> 00:26:52,649
بحقك، عمرها ٢٦ سنة
401
00:26:53,108 --> 00:26:55,276
لقد... لقد أسسنا عائلتنا تواً
402
00:26:55,443 --> 00:26:57,237
أعرف، وأتمنى لو أن هناك طريقة أخرى
403
00:26:58,029 --> 00:27:02,700
لكن في رأيي، استئصال الرحم
هو الطريقة الوحيدة التي أضمن من خلالها...
404
00:27:03,118 --> 00:27:04,494
إنقاذ حياتك
405
00:27:10,041 --> 00:27:13,002
فقط... افعلي هذا فحسب
406
00:27:15,394 --> 00:27:18,438
- أعيديني إلى طفلي في البيت
- أعدك
407
00:27:30,685 --> 00:27:32,062
(آرتشر)؟
408
00:27:32,562 --> 00:27:33,938
أجل
409
00:27:34,064 --> 00:27:37,609
أشعر أنني أجري عملية
في حانة رياضية غريبة
410
00:27:37,717 --> 00:27:39,261
حسناً، لنأخذ مقاسات الشبكة
411
00:27:39,469 --> 00:27:41,596
- تستطيع آلة (٢،٠) حساب هذا من أجلك
- أجل
412
00:27:41,763 --> 00:27:43,890
هل تعتقد أنها تستطيع إطلاعي على
احتمال فوز وخسارة (بلاكهوكس)؟
413
00:27:44,015 --> 00:27:47,561
حسناً، لدينا قطر يبلغ ٣١ مليمتراً
414
00:27:47,686 --> 00:27:49,646
- "الحساب جارٍ"
- أجل
415
00:27:50,272 --> 00:27:52,774
مهلاً، مهلاً، مهلاً
ابق الصورة ظاهرة، هلا تفعل
416
00:27:53,149 --> 00:27:58,405
"مقاس الشبكة المقترح هو ٣٢ مليمتراً
مع عنق تقريبي بحجم ١٨ مليمتراً"
417
00:27:58,530 --> 00:28:03,076
"نقترح ترك مليمتر واحد
أقصى يسار الشريان تحت الترقوة"
418
00:28:04,411 --> 00:28:07,455
- يبدو لي هذا جيداً
- أحضري الشبكة من فضلك
419
00:28:10,250 --> 00:28:12,210
لا تبتسم ابتسامة صفراء
تحت تلك الكمامة
420
00:28:12,335 --> 00:28:14,462
- ما كنت لأحلم بهذا
- أجل
421
00:28:15,422 --> 00:28:17,549
شكراً لك، حسناً
422
00:28:18,550 --> 00:28:21,928
حسناً، برفق وروية
423
00:28:22,887 --> 00:28:24,848
"ارتفع معدل نبضات قلب المستخدم"
424
00:28:24,973 --> 00:28:27,225
"قد يكون التناسق
الحركي الجيد في خطر"
425
00:28:27,350 --> 00:28:30,729
"تقييم المخاطر ازداد بمعدل ٧ بالمئة"
426
00:28:30,895 --> 00:28:32,272
هل يتكلم ذلك الشيء عني؟
427
00:28:32,397 --> 00:28:35,066
يقول إن نبضك ارتفع إلى ١١٠
هل أنت بخير؟
428
00:28:35,358 --> 00:28:37,193
أنا ثابت كالصخرة
429
00:28:38,903 --> 00:28:40,822
"ارتفع معدل نبضات قلب المستخدم"
430
00:28:40,947 --> 00:28:43,116
"ازدادت مخاطر وقوع
خطأ أثناء العملية..."
431
00:28:43,241 --> 00:28:46,745
- بحقك، هلا تسكت ذلك الشيء
- اسمع، أستطيع أخذ مكانك ونشر الشبكة
432
00:28:46,870 --> 00:28:48,413
أيها الطبيب (مارسيل)
أتعتقد أنني غير قادر
433
00:28:48,538 --> 00:28:50,624
- على إتمام هذه العملية؟
- لم أقل ذلك
434
00:28:50,749 --> 00:28:53,710
حسناً إذاً، توقف
عن محاولة مصادقة الآلة وساعدني
435
00:28:53,835 --> 00:28:56,296
"معدل نبضات القلب الآن بلغ ١١٥"
436
00:28:56,463 --> 00:28:59,257
- يا للهول! توقف
- "خطأ، عطل في النظام"
437
00:28:59,382 --> 00:29:01,801
- بحقك يا (دين)، ماذا تفعل؟
- حسناً، اسمع، أنا فقط...
438
00:29:01,926 --> 00:29:04,471
استرخِ، سنتعامل مع ذلك لاحقاً
لدينا مريضة فوق طاولة العمليات
439
00:29:04,596 --> 00:29:06,806
- لم يكن ذلك ضرورياً
- "عطل في النظام"
440
00:29:07,390 --> 00:29:09,684
"خطأ، عطل في النظام"
441
00:29:10,644 --> 00:29:15,607
انتهى الأمر، حملتي الانتخابية
وكل شيء عملت من أجله طوال سنوات
442
00:29:16,941 --> 00:29:18,318
انتهى
443
00:29:18,735 --> 00:29:22,781
أتعرف؟ لست متأكداً جداً
من أن هذه هي الحالة في الواقع
444
00:29:22,906 --> 00:29:25,492
ذلك النوع من التفكير بالمناسبة
نحن نسميه "الخوف الكارثي"
445
00:29:25,617 --> 00:29:27,911
لأن القلق سيفعل ذلك
446
00:29:28,036 --> 00:29:29,746
هذه كارثة
447
00:29:29,871 --> 00:29:32,082
- حسناً...
- ألم تشاهد حالة انهياري هناك؟
448
00:29:32,207 --> 00:29:33,667
أتعرف؟ لم تكن تلك المرة الأولى
449
00:29:33,833 --> 00:29:36,002
إنها تستمر في الحدوث
وهي تزداد سوءاً
450
00:29:36,127 --> 00:29:38,922
- أجل
- ماذا لو أصابتني على الملأ؟
451
00:29:39,130 --> 00:29:41,341
هل تعتقد أن الناخب يريد رؤية ذلك؟
452
00:29:41,466 --> 00:29:44,928
أو يسمع كيف أنني أحياناً اُصاب
بالذعر وأعجز عن التفكير والأداء
453
00:29:45,387 --> 00:29:48,390
طوال نصف الوقت
لا أمتلك فكرة حتى عن سبب قلقي
454
00:29:48,640 --> 00:29:52,268
أجل، أتعرف؟ يبدو هذا كلام فائز حقيقي
455
00:29:52,394 --> 00:29:58,650
لا أعتقد أنك تدرك عدد الأشخاص
الذين يعانون التجربة التي تصفها بالضبط
456
00:29:58,775 --> 00:30:01,903
هل عرفت أن ٢٠ بالمئة كاملة
من الراشدين الأميركيين
457
00:30:02,153 --> 00:30:04,572
يعانون من أنواع معينة
من اضطرابات القلق؟
458
00:30:04,698 --> 00:30:07,325
لقد أكدت هذا تواً، أنا مجنون
459
00:30:07,951 --> 00:30:12,163
لن ينتخبني أحد، الرجل المريض عقلياً
460
00:30:12,330 --> 00:30:13,707
هل ستفعل؟
461
00:30:14,416 --> 00:30:17,127
هل تمانع أن أخبرك
شيئاً شخصياً عن نفسي؟
462
00:30:18,878 --> 00:30:20,505
قبل وقت طويل
463
00:30:20,672 --> 00:30:23,633
شُخّصت إصابتي بالاكتئاب في الواقع
464
00:30:23,758 --> 00:30:27,637
وأتذكر بوضوح
كم كانت تلك ضربة مؤلمة لي
465
00:30:28,555 --> 00:30:30,306
وكم شعرت بالخزي
466
00:30:31,850 --> 00:30:33,643
كما لو أنني كنت أعاني نقصاً
467
00:30:34,352 --> 00:30:38,732
ثم سألني شخص ذكي حقاً
إذا كنت أشعر بالإحراج
468
00:30:38,898 --> 00:30:41,109
إذا شُخّصت إصابتي بالسكري
469
00:30:41,234 --> 00:30:43,570
أو إذا أصبت بمرض في القلب
470
00:30:44,404 --> 00:30:46,781
بالطبع لا، ساعدني ذلك حقاً...
471
00:30:47,323 --> 00:30:49,117
بإعادة صياغة تشخيصي
472
00:30:49,242 --> 00:30:51,369
لأن هذا ما كان يا (ريتشارد)
كان تشخيصاً
473
00:30:51,494 --> 00:30:53,538
وفجأة، أصبحت أعرف
اسم ما كنت أشعر به
474
00:30:53,913 --> 00:30:55,874
وسرت في درب
نحو الحصول على المساعدة
475
00:30:58,418 --> 00:31:01,129
أنت لست مجنوناً يا صديقي
476
00:31:03,548 --> 00:31:06,551
أعتقد أنك تضع افتراضات
حول ما يعتقده الآخرون
477
00:31:06,718 --> 00:31:08,720
وتسمح لذلك بالتأثير بقراراتك
478
00:31:14,142 --> 00:31:15,518
ما هذا؟
479
00:31:15,643 --> 00:31:17,520
- إنه يتعرض لنوبة
- واحدة أخرى؟
480
00:31:17,771 --> 00:31:19,189
أعطيه ١،٥ مليغراماً أخرى من الـ(أتيفان)
481
00:31:19,314 --> 00:31:21,399
قلت إن الغيبوبة ستوقف النوبات
وإن هذا سيساعده
482
00:31:21,608 --> 00:31:24,110
هذه النوبة أقل صدمة بكثير
مما لو كان مستيقظاً
483
00:31:24,319 --> 00:31:27,947
عزيزي، لا بأس، ابق معنا، نحن نحبك
484
00:31:28,198 --> 00:31:32,076
نحن نكتفي بمراقبته وهو يموت!
لن أفعل هذا ثانية! افعل شيئاً آخر!
485
00:31:33,453 --> 00:31:36,998
اعتلال استقلاب صبغي الـ(ثيامين)
المتراجع، الملازمة رقم ٢
486
00:31:39,125 --> 00:31:40,543
ماذا... ماذا يعني هذا كله؟
487
00:31:41,795 --> 00:31:44,172
هذا هو الخطب لدى (جيسون)
وهو قابل للعلاج
488
00:31:44,464 --> 00:31:48,384
إنه اضطراب نادر جداً حيث لا يستطيع
(جيسون) نقل الـ(ثيامين) من دمه إلى دماغه
489
00:31:48,551 --> 00:31:51,471
أجل، يساعد الـ(ثيامين) الجسم
على إنتاج الطاقة من الغذاء
490
00:31:51,596 --> 00:31:53,556
لذا، سنعطيه جرعة كبيرة
491
00:31:53,807 --> 00:31:57,227
بعد ذلك، مكملات غذائية بدون وصفة
ستكون كفيلة بحلّ المشكلة
492
00:31:57,727 --> 00:31:59,479
سيكون (جيسون) على ما يرام
493
00:31:59,979 --> 00:32:01,523
هل أنت متأكد هذه المرة؟
494
00:32:02,398 --> 00:32:04,692
أجل، بالتأكيد
495
00:32:12,867 --> 00:32:15,662
إذاً، أنا مهتم جداً
بمعرفة آرائكم حول هذا كله
496
00:32:15,995 --> 00:32:18,706
أرى أنكم منشغلون
لذا، سأعيد صياغة رسالتي الإلكترونية
497
00:32:18,873 --> 00:32:20,959
الطبيبة (آشر)
لا يمكنك اقتحام اجتماعنا ببساطة
498
00:32:21,084 --> 00:32:23,253
لدى وزارة الصحة العامة برنامج جديد
499
00:32:23,378 --> 00:32:26,172
وتشترك مع المستشفيات
من أجل الرعاية الداخلية بعد الولادة
500
00:32:26,297 --> 00:32:29,050
التي تنطبق على الأم وطفلها
يجب أن ننضم إلى هذا
501
00:32:29,175 --> 00:32:33,054
أجل، أنا أعرف بهذا، لكنه يتطلب
الكثير من حيث النفقات والمصادر
502
00:32:33,179 --> 00:32:34,556
إنها مجرد "بنسات" بالنسبة إليك
503
00:32:34,681 --> 00:32:37,308
يمكننا مناقشة هذا ثانية
بعد أن تثبت المبادرة جدارتها
504
00:32:38,101 --> 00:32:42,272
سيد (دايتون)، لقد سبق
أن أثبتت جدارتها
505
00:32:44,107 --> 00:32:47,360
أجريت تواً عملياً استئصال تام
للرحم لامرأة عمرها ٢٦ سنة
506
00:32:48,027 --> 00:32:50,989
كانت تنزف بشدة طوال ٩ أيام
وكانت على وشك الموت
507
00:32:51,114 --> 00:32:53,449
ولم يعرف أحد بهذا لأن لا أحد رآها
508
00:32:53,616 --> 00:32:55,201
لو كانت مريضتي مشتركة
في ذلك البرنامج
509
00:32:55,326 --> 00:32:57,245
وكانت هناك ممرضة مدربة
على الرعاية بعد الولادة
510
00:32:57,370 --> 00:32:58,955
لكانت قد عرفت أن ذلك
النزيف لم يكن طبيعياً
511
00:32:59,080 --> 00:33:01,416
وقدمت لها المساعدة قبل أن تنزف
512
00:33:02,083 --> 00:33:04,794
بدلاً من ذلك، تخلت عن فرصة
إنجاب مزيد من الأطفال
513
00:33:04,919 --> 00:33:07,130
ما كان يجب أن يحدث هذا قط
514
00:33:08,047 --> 00:33:12,051
لذا، سخّر أموالك في أمر مفيد
وأشركنا في البرنامج
515
00:33:15,722 --> 00:33:17,098
حسناً
516
00:33:18,600 --> 00:33:19,976
سجلينا في هذا
517
00:33:21,102 --> 00:33:22,478
حسناً
518
00:33:27,984 --> 00:33:29,444
هلا تعذرونني رجاءً
519
00:33:36,993 --> 00:33:38,703
مرحباً، انتظر
520
00:33:39,704 --> 00:33:41,164
كيف حال (روز)؟
521
00:33:41,372 --> 00:33:42,749
يجب أن نتمكن من نزع
أنبوب التنفس قريباً
522
00:33:42,874 --> 00:33:45,960
سأتواصل مع قسم تقويم العظام
وأحدد موعداً لمعالجة حوضها غداً
523
00:33:46,085 --> 00:33:47,462
سنبقيها ملفوفة في هذه الأثناء
524
00:33:47,587 --> 00:33:49,923
حالة (باولا) مستقرة
وهي قلقة جداً عليها
525
00:33:50,131 --> 00:33:53,384
- ستتمكن من زيارة (روز) قريباً
- رائع
526
00:33:53,509 --> 00:33:55,094
- شكراً لكما أيها الطبيبان
- حسناً
527
00:33:56,137 --> 00:33:59,015
- مهلاً يا (دين)، أعرف أنك لم تقصد...
- ها نحن ذا
528
00:33:59,140 --> 00:34:02,560
- لا، اسمع، (٢،٠) قيّمة جداً في عملنا
- أجل
529
00:34:02,727 --> 00:34:04,604
فعلت خلال ثوانٍ
ما يستغرقنا عادة نصف ساعة
530
00:34:04,729 --> 00:34:06,272
أجل، إنها أشبه
بـ"سائق الكرسي الخلفي"
531
00:34:06,397 --> 00:34:09,651
إنها أداة، كأي أداة
أخرى في غرفة الطوارىء
532
00:34:09,776 --> 00:34:12,779
غير أنني لا أحتاج إلى مبضع
ليخبرني أن معدل نبضات قلبي مرتفع
533
00:34:12,904 --> 00:34:14,948
أعرف أنه مرتفع وأستطيع إجراء التعديل
534
00:34:15,239 --> 00:34:19,494
- يستغرق الاعتياد على (٢،٠) بعض الوقت
- أجل، ربما هذا هو الفارق بيننا، حسناً؟
535
00:34:19,661 --> 00:34:23,247
أنا أثق بيديّ وحدسي
وأنت تنازلت عن حسن تقديرك لآلة
536
00:34:23,539 --> 00:34:27,001
- بحقك يا (دين)
- لقد تعمدت أن تعطلها، أليس كذلك؟
537
00:34:27,794 --> 00:34:30,171
على رسلك، مهلاً، لا، كان ذلك حادثاً
538
00:34:30,505 --> 00:34:32,632
- أنت مطرود أيها الطبيب (آرتشر)
- مهلاً، هذا غير ضروري
539
00:34:32,757 --> 00:34:36,678
أنا لا أكلمك، أريدك أن تخرج
من المستشفى خلال ٣٠ دقيقة
540
00:34:39,779 --> 00:34:41,531
سآخذ أغراضي
541
00:34:57,522 --> 00:35:00,400
- أستطيع العودة لاحقاً
- لا، أتعرفين؟ كنت في الواقع...
542
00:35:00,525 --> 00:35:03,111
كنت أبحث عنك، أنا...
543
00:35:04,321 --> 00:35:07,324
أريد فقط التحدث معك بشأن صباح
اليوم، شعرت فقط ببعض...
544
00:35:08,116 --> 00:35:09,534
لا أعرف، شعرت ببعض الغرابة...
545
00:35:09,701 --> 00:35:11,786
- بسبب طريقة مغادرتنا، أجل
- حسناً
546
00:35:12,621 --> 00:35:15,582
أجل، أعرف، لم أستطيع سوى
ملاحظة أن الناس كانوا...
547
00:35:16,416 --> 00:35:20,212
- لا أعرف، ينظرون إلينا بطريقة مضحكة
- أجل، رأيت ذلك أيضاً
548
00:35:20,337 --> 00:35:23,715
لذا، لست... أنا آسف
إذا جعلتك تشعرين بعدم الراحة
549
00:35:24,341 --> 00:35:26,176
أعتقد أنك كنت كذلك أيضاً
550
00:35:27,135 --> 00:35:29,471
بالتأكيد، بالطبع
551
00:35:29,596 --> 00:35:32,015
ألهذا السبب أخبرت ذلك الرجل
أنني مجرد مغنية؟
552
00:35:33,350 --> 00:35:34,726
أنا...
553
00:35:35,352 --> 00:35:38,688
أعتقد أنني أردته أن يعرف
مدى... مدى روعتك
554
00:35:39,105 --> 00:35:43,193
وبهذا لن يعتقد أنني
مجرد عاملة تنظيف؟
555
00:35:43,735 --> 00:35:46,655
ماذا؟ لا، لا، لا
556
00:35:46,905 --> 00:35:48,365
هل أنت متأكد؟
557
00:35:49,824 --> 00:35:52,827
أجل... أجل
558
00:35:52,953 --> 00:35:55,247
أعتقد أنني متأكد
أعني، لا... لا أعرف، هل...
559
00:35:55,372 --> 00:35:59,793
(دانييل)، لن أصبح
مغنية أوبرا حقيقية أبداً
560
00:36:00,168 --> 00:36:03,338
أعرف صوتي، وأنا سعيدة
561
00:36:04,005 --> 00:36:07,425
لكنني أتساءل
إذا كان هذا كافياً بالنسبة إليك
562
00:36:30,949 --> 00:36:34,452
أسمع فجأة صوت مدرّسي المسن
في كلية الطب وهو يذكرني...
563
00:36:34,786 --> 00:36:38,248
"الالتزام بالاستقامة هو لعنة الطبيب"
564
00:36:42,002 --> 00:36:43,545
أتساءل إذا كان في وسعك...
565
00:36:43,670 --> 00:36:46,256
تدريبي على برنامج السجلات الطبية
الإلكترونية الجديد الذي كنت تتحدثين عنه
566
00:36:47,090 --> 00:36:48,591
لا، عليك أن تنتظر
567
00:36:49,092 --> 00:36:50,635
أريد تعديل ميكروفونات التلقين
568
00:36:50,760 --> 00:36:53,596
ولن يُضطر الأطباء إلى دس أنوفهم
في أجهزة الـ(آيباد) أثناء التحدث مع المرضى
569
00:36:54,431 --> 00:36:55,890
فكرة ممتازة
570
00:37:11,114 --> 00:37:14,117
- يجب أن نتحدث
- اسمعي، لا وقت لديّ لمناقشة قراري
571
00:37:14,242 --> 00:37:17,162
لقد طردت رئيس قسم الطوارىء
عليك أن تخصص وقتاً
572
00:37:18,621 --> 00:37:22,083
- قسم الطوارىء خاصتك؟
- القرارات المتعلقة بالأفراد هي سلطتي
573
00:37:22,709 --> 00:37:24,502
يمكنك أن تفكري في بديل له
574
00:37:24,627 --> 00:37:27,672
الطبيب (آرتشر) هو جزء حيوي
من مستشفانا
575
00:37:27,797 --> 00:37:30,925
معرفته وخبرته وحسه القيادي...
576
00:37:31,051 --> 00:37:33,386
الطبيب (آرتشر) هو عبء
577
00:37:33,511 --> 00:37:38,975
لقد دمر آلة مكلفة وأفعاله مضادة
لطاقمي وهو مصدر إزعاج عام لي
578
00:37:39,559 --> 00:37:44,564
اسمعي، أنا سعيد باستشارتك
في أمور تتعلق بعمليات هذا المستشفى
579
00:37:45,523 --> 00:37:47,567
لكن هذا القرار نهائي
580
00:37:47,692 --> 00:37:50,820
إذا رحل الطبيب (آرتشر)
فسأرحل أنا
581
00:37:52,572 --> 00:37:53,948
هل أنت جادة؟
582
00:37:55,617 --> 00:37:57,118
من أجل (دين آرتشر)؟
583
00:37:57,786 --> 00:37:59,162
أنا جادة
584
00:38:04,417 --> 00:38:07,003
إذا تمادى مرة أخرى فأنت المسؤولة
585
00:38:11,216 --> 00:38:12,801
مرحباً
586
00:38:13,510 --> 00:38:17,013
- أحضرت لك زائرة
- مرحباً، كيف تشعرين؟
587
00:38:17,680 --> 00:38:19,516
كما أن حافلة صدمتني
588
00:38:20,725 --> 00:38:22,769
أو سيارة رياضية معدلة
بمحرك قوي كما أعتقد
589
00:38:24,979 --> 00:38:26,481
حس الفكاهة لديك سليم
590
00:38:26,606 --> 00:38:28,316
- إنها إشارة جيدة
- أجل
591
00:38:29,234 --> 00:38:31,611
- ربما علينا أن ندعك لتستريحي قليلاً
- لا
592
00:38:33,238 --> 00:38:34,697
ابقي
593
00:38:35,490 --> 00:38:36,866
ابقي، أرجوك
594
00:38:41,621 --> 00:38:43,039
أنا آسفة
595
00:39:00,849 --> 00:39:02,267
تفضل بالدخول
596
00:39:07,939 --> 00:39:09,315
مرحباً
597
00:39:18,825 --> 00:39:20,326
أنت تعمل لوقت متأخر
598
00:39:22,078 --> 00:39:23,538
أجل
599
00:39:24,164 --> 00:39:25,540
حسناً
600
00:39:27,625 --> 00:39:29,002
اسمع
601
00:39:30,086 --> 00:39:31,504
(بن)...
602
00:39:32,464 --> 00:39:37,051
كلما طالت فترة عدم حديثنا
يصبح الانقسام بيننا أكبر
603
00:39:39,929 --> 00:39:41,514
ولا أستطيع احتمال ذلك
604
00:39:42,348 --> 00:39:43,766
لا تستطيعين؟
605
00:39:45,477 --> 00:39:46,853
(ماغي)، لقد كذبت عليّ
606
00:39:51,691 --> 00:39:54,235
أنا... أنا آسفة
607
00:40:00,867 --> 00:40:03,703
وأعرف أن عليّ كسب ثقتك من جديد
608
00:40:04,120 --> 00:40:06,623
لكنني لا أستطيع أن أسمح
لهذا الخطأ الغبي بأن يفسد...
609
00:40:07,123 --> 00:40:09,125
أفضل شيء حدث لي
610
00:40:13,880 --> 00:40:15,632
لن أتخلى عن علاقتنا
611
00:40:19,177 --> 00:40:20,803
زواجنا...
612
00:40:23,181 --> 00:40:24,849
حبنا أقوى من هذا
613
00:40:58,784 --> 00:41:02,784
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||
78161