All language subtitles for CRYSTAL RIVER [2008] DVB Rip Xvid [StB]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,411 --> 00:01:55,435
Kiitos. Se oli loistavaa.
2
00:01:55,579 --> 00:02:00,907
Baptistinaiset j�rjest�v�t
vierailun uuteen palvelutaloon.
3
00:02:00,907 --> 00:02:05,227
Kiinnostuneet ilmoittautukoot
Davie Nancelle.
4
00:02:05,227 --> 00:02:10,555
Nouse, Davie.
Mit� me tekisimme ilman sinua?
5
00:02:16,459 --> 00:02:22,219
Pastori Hape.
-�l� raada liikaa. Tarvitset lepoa.
6
00:02:23,371 --> 00:02:26,539
Selv�.
7
00:02:30,283 --> 00:02:36,123
Jos my�h�styn, kertokaa is�lle
ja �idille, ett� minulla on asioita.
8
00:04:04,027 --> 00:04:08,059
Voisitko tuoda six-packin?
Hetkinen.
9
00:04:09,211 --> 00:04:13,323
Onneksi tulit.
-Hei, Danielle.
10
00:04:13,387 --> 00:04:18,939
P�iv�hoito toi viel� Isaacin t�nne.
Sill� on kuumetta.
11
00:04:20,011 --> 00:04:22,315
Voi pient�.
12
00:04:22,459 --> 00:04:26,491
Voisitko olla Arrendalin seurassa
Lizan tuloon saakka?
13
00:04:26,635 --> 00:04:29,227
Toki, hoida pikkuinen kuntoon.
14
00:04:29,371 --> 00:04:34,987
Sama juttu aina ennen vapaap�iv��.
-Davie Nance tuli tervehtim��n.
15
00:04:34,987 --> 00:04:41,323
Hei, herra Arrendal. Kuinka menee?
-Paremminkin on pyyhkinyt.
16
00:04:42,331 --> 00:04:44,491
Mit�s siin� on?
17
00:04:44,635 --> 00:04:49,099
Patapaistia, riisi� ja kastiketta,
vihreit� papuja puutarhastani -
18
00:04:49,243 --> 00:04:53,131
juustomakaronia
ja kotitekoisia leivonnaisia.
19
00:04:53,275 --> 00:04:57,819
Bon appetite! Tuo saamarin koira
sy� ihan mit� tahansa.
20
00:04:57,883 --> 00:05:02,347
Herra Arrendal,
koira kuoli vuosia sitten.
21
00:05:02,347 --> 00:05:05,803
Perhanan tytt� ei osaa tehd� muuta
kuin l�mpimi� voileipi�.
22
00:05:05,947 --> 00:05:11,707
H�n on hoitaja, ei kokki.
-H�n on virallinen perseenpyyhkij�.
23
00:05:13,435 --> 00:05:17,467
Lausunko p�yt�rukouksen?
-Pist� �kki�.
24
00:05:18,907 --> 00:05:24,523
Herra, haluan kiitt��...
-...ja pyyt�� sinulta ihmett�:
25
00:05:24,667 --> 00:05:30,859
Opeta perseenpyyhkij�� tekem��n
yht� hyv�� ruokaa kuin Nance.
26
00:05:30,859 --> 00:05:33,531
Ovatko lakanasi puhtaat?
27
00:05:33,595 --> 00:05:40,011
Paras katsoa. Pyyhkij�t�r otti
nokoset, kun huusin kylvyss� apua.
28
00:05:54,043 --> 00:05:56,635
Danielle.
29
00:05:58,939 --> 00:06:02,107
Anteeksi!
-Mit�? Jeesus.
30
00:06:08,443 --> 00:06:10,827
Oliko h�n alasti?
-Kuka h�n on?
31
00:06:10,891 --> 00:06:15,723
Pojanpoikani asuu t��ll� tovin.
-Se ei ollut hauskaa.
32
00:06:15,787 --> 00:06:20,971
Olisi ollut, jos olisi ollut alasti.
-No, eip� ollut.
33
00:06:21,115 --> 00:06:23,419
S��li.
34
00:06:23,563 --> 00:06:29,259
Tuo on Liza. Kerro lapsenlapsellesi,
ett� pahoittelen her�tyst�.
35
00:06:31,483 --> 00:06:34,507
Tuo minulle t�hteet.
36
00:06:34,651 --> 00:06:37,099
Moi!
-Moi.
37
00:06:39,259 --> 00:06:43,723
H�n s�i jo lounaan.
-Kiitos.
38
00:06:43,867 --> 00:06:46,027
Miss� Danielle?
39
00:06:46,171 --> 00:06:51,147
Isaac on kipe�, tulin sijaiseksi.
-Sit� on ollut liikkeell�.
40
00:06:51,211 --> 00:06:56,107
Vastasyntyneet eiv�t ole helppoja.
-Aviomies auttaisi asiaa.
41
00:06:57,403 --> 00:07:00,715
Mik� vointi? Aamupahoinvointia?
-V�h�n.
42
00:07:00,859 --> 00:07:03,883
Hyv�. Hormonitaso on siis korkealla.
43
00:07:04,027 --> 00:07:07,627
T�m� vauva pysyy loppuun saakka.
Pid� huolta.
44
00:07:09,499 --> 00:07:12,091
N�hd��n.
45
00:07:48,667 --> 00:07:50,827
Hei.
46
00:07:53,131 --> 00:07:56,235
Hei.
-Is�lt� ja �idilt�.
47
00:07:56,299 --> 00:08:00,619
Sinun vanhemmiltasi.
Herra Arrendalilta.
48
00:08:06,811 --> 00:08:09,483
Onko n�lk�?
49
00:08:12,283 --> 00:08:15,451
Kuinka rakastankaan sinua.
50
00:08:20,347 --> 00:08:23,803
Min� tulen pian.
51
00:09:34,363 --> 00:09:37,611
Huomenia.
-Huomenia.
52
00:09:38,683 --> 00:09:43,435
Kenen luokse hiivit y�ll�?
-En saanut unta.
53
00:09:48,331 --> 00:09:52,507
Hei, Paul. Luojan kiitos, kahvia.
54
00:09:53,515 --> 00:09:58,059
Pit�� menn� t�ihin.
Puhu h�nen kanssaan.
55
00:10:07,339 --> 00:10:09,931
Moi.
-Moi.
56
00:10:13,531 --> 00:10:17,419
Ei t�ss� h�t��.
-Kyll� on.
57
00:10:27,643 --> 00:10:30,955
Laitan sinulle aamiaista.
-Paahtoleip�� vain.
58
00:10:31,099 --> 00:10:35,275
Mit� olit odottanut?
Florentine-munia?
59
00:10:38,011 --> 00:10:40,395
No niin.
60
00:10:41,611 --> 00:10:44,059
Katsotaanpa.
61
00:10:44,059 --> 00:10:49,675
Olisi kanaburrito-pataa Nancelta -
62
00:10:49,819 --> 00:10:54,427
kanaparsakaalia Paulalta
ja kanatetrazzinia LouAnnelta.
63
00:10:54,571 --> 00:10:59,179
ja minun einesruokaani.
Ei ainuttakaan tuoretta ainesosaa.
64
00:10:59,179 --> 00:11:03,355
Tied�t, mit� pid�n tetrazzinista.
-Et pid�.
65
00:11:03,499 --> 00:11:08,763
H�n laittoi sit�,
kun minulta oli leikattu umpisuoli.
66
00:11:18,331 --> 00:11:21,003
Sill� lailla. Poissa.
67
00:11:22,075 --> 00:11:26,395
Kirjoita, ett� s�imme sen heti.
-Inhoan kiitoslappuja.
68
00:11:26,539 --> 00:11:31,003
Min� autan sinua sitten. Teen
Margaritat, niin pidet��n kivaa -
69
00:11:31,147 --> 00:11:35,035
tai sitten ik�v��.
70
00:11:36,907 --> 00:11:39,931
Puhun liikaa. Anteeksi.
71
00:11:40,075 --> 00:11:43,963
En edes tied�, kuinka voin.
72
00:11:44,107 --> 00:11:47,419
Olen surun tuolla puolen.
73
00:11:48,859 --> 00:11:55,051
Muiden kohdalla ajattelin,
ett� mik�s t�ss�, yritet��n jatkaa.
74
00:11:56,635 --> 00:12:00,523
T�ll� kertaa... En tied�.
75
00:12:00,667 --> 00:12:04,923
En taida pysty� siihen en��.
-Ei sinun tarvitse.
76
00:12:04,987 --> 00:12:10,891
Ei ole pakko p��tt�� heti.
Tarvitset v�h�n aikaa.
77
00:12:11,899 --> 00:12:16,155
Kunpa voisin taikoa sinulle lapsen.
78
00:12:16,219 --> 00:12:19,899
Eik� taikasauva kuulu tuohon asuun?
79
00:12:19,963 --> 00:12:24,219
Etk� pid� t�st�?
-Siin� on taikaa.
80
00:12:44,587 --> 00:12:47,611
Jos vain peuhataan.
81
00:12:49,771 --> 00:12:53,659
Niin sanoit koulun tanssiaisissakin.
82
00:12:56,539 --> 00:12:59,419
Anna vain suukko.
83
00:13:24,475 --> 00:13:27,723
Anteeksi.
-Ei se mit��n.
84
00:13:31,675 --> 00:13:35,787
Pian, min� lupaan.
-Ei mit��n.
85
00:14:34,027 --> 00:14:37,339
Mit� ruokaa, kultsu?
86
00:14:37,483 --> 00:14:42,603
Herra Arrendal halusi possua,
joten laitoin sis�filett�.
87
00:14:43,819 --> 00:14:46,699
N�hd��n pian.
88
00:14:47,707 --> 00:14:49,803
�l� suotta kiirehdi.
89
00:15:04,987 --> 00:15:07,003
Hei, Liza.
90
00:15:10,891 --> 00:15:13,275
Moi.
-Moi.
91
00:15:13,339 --> 00:15:16,219
Tarvitsetko apua?
92
00:15:16,363 --> 00:15:20,971
Ei t�ss� mit��n.
Kamalasti ruokaa kotona.
93
00:15:21,115 --> 00:15:27,451
En halua Arrendalin joutuvan
kokonaan Daniellen ja Lizan armoille.
94
00:15:27,451 --> 00:15:31,339
Min� olen Davie.
Asun tuossa vastap��t�.
95
00:15:31,483 --> 00:15:36,811
Min� olen Clay. Hauska tavata, taas.
96
00:15:38,539 --> 00:15:43,659
Pyyd�n anteeksi.
-Ei se mit��n.
97
00:15:45,019 --> 00:15:49,275
Asut siis vastap��t�?
-Niin.
98
00:15:49,339 --> 00:15:53,515
Mit� teet ty�ksesi?
-Juuri nyt olen ty�t�n.
99
00:15:53,659 --> 00:15:56,395
Sama t��ll�.
100
00:15:57,979 --> 00:16:01,867
Kiva,
ett� k�yt katsomassa vaariasi.
101
00:16:02,011 --> 00:16:05,691
Emme n�hneet juurikaan,
kun olin lapsi.
102
00:16:05,755 --> 00:16:09,931
Te n�yt�tte l�heisilt�.
-H�n on huippuveikko.
103
00:16:10,075 --> 00:16:13,323
Kun p��see kovan ulkokuoren alle.
104
00:16:13,387 --> 00:16:16,555
Sielt� l�ytyy kova sis�kuori.
105
00:16:16,699 --> 00:16:20,731
Ruoka pit�� h�net hyv�ll� tuulella.
-Min� en osaa kokata.
106
00:16:20,731 --> 00:16:24,123
Min� voin kehua sinua.
107
00:16:24,187 --> 00:16:27,499
Kiitos. Auttaa taatusti.
108
00:16:31,675 --> 00:16:35,131
Haluatko kaljan?
-Ei kiitos.
109
00:16:36,283 --> 00:16:42,411
Hoitajakin kielt�ytyi.
Te tyt�t nolaatte minut pian.
110
00:16:42,475 --> 00:16:45,003
Hyv� on.
-Ihan tosi?
111
00:16:45,067 --> 00:16:46,939
Jep.
112
00:16:47,083 --> 00:16:49,243
Siit�.
113
00:16:52,123 --> 00:16:55,371
Mit� hauskaa t��lt� l�ytyy?
114
00:16:55,435 --> 00:17:00,411
Joki. Kalastukseen tai veneilyyn.
-Min� kalastan hieman.
115
00:17:02,635 --> 00:17:05,515
Siin� se sitten olikin.
116
00:17:05,659 --> 00:17:08,683
Ent� sin�? Miten huvittelet?
117
00:17:08,827 --> 00:17:12,283
Teen vapaaehtoisty�t�.
118
00:17:13,291 --> 00:17:16,251
Niink�? Onko se hauskaa?
119
00:17:16,315 --> 00:17:19,771
Min� tykk��n.
120
00:17:29,275 --> 00:17:31,659
Kiitoksia.
121
00:17:34,891 --> 00:17:38,059
J��kaapissa
on salaattia ja piirakkaa -
122
00:17:38,059 --> 00:17:43,531
ja ruoka pysyy l�mpim�n� uunissa,
kunnes sy�tte.
123
00:17:53,755 --> 00:17:55,771
Paul?
124
00:17:55,915 --> 00:18:01,387
Siin� h�n tulee.
Juuri oikea ajoitus.
125
00:18:01,531 --> 00:18:03,835
Mit� t�m� on?
126
00:18:03,979 --> 00:18:07,291
Piknik, kultaseni.
127
00:18:10,459 --> 00:18:13,275
Olet niin ihana.
128
00:18:13,339 --> 00:18:16,507
Niin tosiaan olen.
129
00:18:18,667 --> 00:18:20,971
Haluan pitsaa.
130
00:18:20,971 --> 00:18:25,803
Nuo kynttil�t
ovat s�hk�katkon varalle.
131
00:18:25,867 --> 00:18:28,539
Kelpaavat oikein hyvin.
132
00:18:28,603 --> 00:18:31,771
Ne ovat n�ttej�.
133
00:18:31,915 --> 00:18:34,651
Sin� olet n�tti.
134
00:18:36,811 --> 00:18:39,547
Todella n�tti.
135
00:18:40,555 --> 00:18:43,659
Tuoksutkin hyv�lt�.
136
00:18:43,723 --> 00:18:47,035
Salamilta ja kaljalta.
137
00:18:50,203 --> 00:18:54,235
Mit� min� teen v��rin, Davie?
-Et mit��n.
138
00:18:54,379 --> 00:18:56,971
Mik� on? Kerro.
139
00:18:57,115 --> 00:19:00,283
Min� en vain halua.
140
00:19:00,427 --> 00:19:04,891
Joskus se pit�� tehd�,
jos haluat lapsen.
141
00:19:05,035 --> 00:19:07,339
Tied�n.
142
00:19:08,491 --> 00:19:10,219
Tai...
143
00:19:10,363 --> 00:19:14,763
Davie, me s��stimme paljon rahaa
voidaksemme adoptoida.
144
00:19:14,827 --> 00:19:19,147
Soitetaan lakimiehelle huomenna.
-En halua adoptoida.
145
00:19:19,147 --> 00:19:24,187
Taasko t�m� pit�� k�yd� l�pi?
Me voimme adoptoida.
146
00:19:24,187 --> 00:19:27,499
En halua luovuttaa.
-Mit� muuta viel� vaaditaan?
147
00:19:27,499 --> 00:19:31,387
Montako kertaa pit�� n�hd�
toiveidesi kariutuvan?
148
00:19:31,531 --> 00:19:35,131
Anteeksi, ett� jouduit katsomaan.
Minun piti kokea se.
149
00:19:35,275 --> 00:19:38,667
Et tajua lainkaan
kuinka kamalaa se on.
150
00:19:38,731 --> 00:19:43,483
En kykene siihen yhteen asiaan,
johon naisen pit�isi kyet�.
151
00:19:44,491 --> 00:19:48,603
Anna olla sitten.
-Ent� jos saankin lapsen -
152
00:19:48,667 --> 00:19:51,979
seuraavalla kerralla?
153
00:19:51,979 --> 00:19:55,579
Ent� jos niin ei ole tarkoitus?
154
00:19:55,723 --> 00:19:59,259
Ehk� Jumala sulkee oven?
155
00:20:01,483 --> 00:20:06,171
Tied�tk� mit�?
En piittaa, mit� teet rahoilla.
156
00:20:06,235 --> 00:20:10,699
Anna ne pois. Tuhlaa.
En v�lit�.
157
00:20:10,843 --> 00:20:14,155
Min� en luovuta.
158
00:20:32,731 --> 00:20:35,899
Kaikki hyvin?
159
00:20:40,507 --> 00:20:44,043
Haluatko auttaa?
160
00:20:59,371 --> 00:21:02,827
Oliko perheriita?
161
00:21:08,443 --> 00:21:11,467
Mist� tuo tuli?
162
00:21:12,763 --> 00:21:16,507
Ei se h�n ollut, jos niin luulet.
163
00:21:16,507 --> 00:21:20,683
Olin sairaalassa tiputuksessa.
164
00:21:20,827 --> 00:21:26,011
Yrit�n vain olla kunnon kansalainen.
165
00:21:32,203 --> 00:21:35,515
Et halua puhua siit�.
166
00:21:36,523 --> 00:21:39,259
Ei se mit��n. Ymm�rr�n kyll�.
167
00:21:39,403 --> 00:21:44,731
Sinulle tehtiin leikkaus,
etk� halua levitell� tietoa.
168
00:21:44,731 --> 00:21:49,339
Mik� leikkaus se oli?
Ei selv�stik��n...
169
00:21:49,483 --> 00:21:52,219
Kiitti vain!
170
00:21:57,259 --> 00:22:00,427
N�hd��n.
171
00:22:09,355 --> 00:22:12,523
Haluatko lis��?
-Kyll�.
172
00:22:15,547 --> 00:22:18,427
Saitko nukuttua?
-V�h�n.
173
00:22:18,571 --> 00:22:20,587
Hyv�.
174
00:22:22,459 --> 00:22:27,931
L�hdet��n Atlantaan viikonlopuksi.
Pesisottelu, kiva hotelli.
175
00:22:27,931 --> 00:22:31,675
Ei k�y.
Uuden papin juhlat.
176
00:22:31,819 --> 00:22:35,851
Jaksatko tosiaan?
-Toki.
177
00:22:35,995 --> 00:22:39,595
Mutta tehd��n jotain pian.
-Selv�.
178
00:22:39,739 --> 00:22:42,907
Anna v�h�n. Nami.
179
00:23:25,819 --> 00:23:28,923
Miksi pit��
aloittaa niin aikaisin?
180
00:23:28,987 --> 00:23:32,011
Se �mm� ei osaa ratsastaa
h�rk�� niin kuin min�.
181
00:23:32,155 --> 00:23:36,475
Sinulla on keuhkolaajentuma.
Ja poltat minun tupakoitani.
182
00:23:36,619 --> 00:23:38,859
Odotatko hetken?
183
00:23:38,923 --> 00:23:43,243
Liza ei tule ennen kuutta.
En voi l�hte�.
184
00:23:43,387 --> 00:23:48,427
Min� vien h�net kouluun.
My�h�styn v�h�n.
185
00:23:52,459 --> 00:23:57,067
Hei. L�ysin t�m�n huoneestani.
Onko se sinun?
186
00:23:57,211 --> 00:24:00,955
Se oli syntt�rilahja is�llesi
kauan aikaa sitten.
187
00:24:01,099 --> 00:24:06,427
N�ytt�� tuliter�lt�.
-H�n palautti sen avaamattomana.
188
00:24:07,867 --> 00:24:10,171
Saanko kokeilla?
189
00:24:10,171 --> 00:24:12,763
Kokeile pois.
190
00:24:37,099 --> 00:24:42,651
Laske se pehme�ll� liikkeell�
kohti maalia, niin ei t�rise.
191
00:24:42,715 --> 00:24:45,531
Ja t�ht�� alhaalle.
192
00:24:50,059 --> 00:24:52,651
Ei, alemmas.
193
00:24:52,795 --> 00:24:56,619
Rauhallisesti, sormet taakse.
194
00:24:59,851 --> 00:25:03,451
Sill� lailla.
-Lounasaika.
195
00:25:03,595 --> 00:25:07,131
Haluatko sin� jotain?
-Ei kiitos. Sy�n my�hemmin.
196
00:25:07,195 --> 00:25:10,939
Min� my�s.
-L��k�rin m��r�ys.
197
00:25:11,083 --> 00:25:15,979
Sy�n Davien t�hteet.
Jos et ole jo sy�nyt niit�.
198
00:25:19,867 --> 00:25:24,619
Is� ei tied�, ett� olen t��ll�.
-Niin on varmaan paras.
199
00:25:25,771 --> 00:25:30,459
Mit� teid�n v�lill�nne on?
Miksette en�� puhu?
200
00:25:30,523 --> 00:25:34,699
Min� olen musta lammas,
ja h�n tulee minuun.
201
00:25:34,843 --> 00:25:40,027
Minua ei ole edes kastettu,
en ole Herralle suotuisa.
202
00:25:40,171 --> 00:25:44,491
�itisi aina nalkutti:
"Mit� tekisit, jos kuolisit t�n��n" -
203
00:25:44,635 --> 00:25:47,659
"ja joutuisit Jumalan eteen?"
204
00:25:47,803 --> 00:25:51,547
Paskoisin varmaan housuihini.
Minulle se on periaatekysymys.
205
00:25:51,691 --> 00:25:56,731
Jehovan todistajat ja mormonit
tiet�v�t baptistien k�rkkyv�n minua.
206
00:25:56,875 --> 00:26:02,779
Voisin valita metodistit ihan
piruuttani, mutta vihaan heit�kin.
207
00:26:02,923 --> 00:26:07,243
�l� naura. He tulevat per��si.
-Minut on jo kastettu.
208
00:26:07,387 --> 00:26:10,411
Ei se riit�, pit�� k�yd� kirkossa.
209
00:26:10,411 --> 00:26:15,387
Olet ollut t��ll� jo yli p�iv�n,
pastori tiet�� jo.
210
00:26:15,451 --> 00:26:18,987
H�n yritt�� saada sinut laumaansa.
211
00:26:19,051 --> 00:26:20,923
Yritt�k��n.
212
00:26:22,651 --> 00:26:25,099
Vau.
213
00:26:25,099 --> 00:26:29,131
Vuoden 1967 Chevy Camaro 350.
214
00:26:29,131 --> 00:26:32,155
Pastori Grayson!
215
00:26:32,299 --> 00:26:36,619
Kaupungissa on ihmisi�, jotka eiv�t
ole viel� Herran palvelijoita.
216
00:26:36,763 --> 00:26:40,507
Heid�n sielunsa ovat vaarassa,
heid�n ikuisuutensa.
217
00:26:40,651 --> 00:26:43,323
T�t� tiet�.
218
00:26:44,683 --> 00:26:48,795
Hei, Danielle. Miten vauva voi?
-Ihan hyvin.
219
00:26:48,859 --> 00:26:54,843
Tulimme tervehtim��n herra
Arrendalia ja h�nen pojanpoikaansa.
220
00:26:55,771 --> 00:26:59,739
Saammeko tulla sis��n?
-He ovat takapihalla.
221
00:27:03,691 --> 00:27:07,083
Oletko tavannut pastori Graysonin?
-En.
222
00:27:07,147 --> 00:27:12,475
Pastori Grayson, Danielle Jones.
-Lenmore, ei Jones.
223
00:27:12,619 --> 00:27:16,075
Ettek� menneetk��n Jonesin kanssa
vihille? -Emme.
224
00:27:16,219 --> 00:27:20,971
K�ytk� baptistikirkossa?
-Nuorempana k�vin.
225
00:27:20,971 --> 00:27:26,091
Voimmeko menn� takapihalle?
-Siit� vain, minulla on tekemist�.
226
00:27:27,739 --> 00:27:31,483
Oli hauska tavata.
227
00:27:33,931 --> 00:27:36,235
Heip� hei!
228
00:27:36,379 --> 00:27:40,059
Olen pastori Nathan Hape
baptistikirkosta.
229
00:27:40,123 --> 00:27:44,091
T�ss� pastori Grayson,
uusi kollegani.
230
00:27:44,155 --> 00:27:48,331
Clay Arrendal,
herra Arrendalin pojanpoika.
231
00:27:48,331 --> 00:27:53,739
Tulimme kutsumaan herra
Arrendalin kirkkoon sunnuntaina.
232
00:27:53,803 --> 00:27:58,699
Meill� on my�s tarjolla kaste
kaikille halukkaille. Aivan kaikille.
233
00:27:58,843 --> 00:28:03,819
Aikaa on v�h�n. -Ainakin teill�,
jos yrit�tte kastaa h�net.
234
00:28:03,883 --> 00:28:08,635
Onko Arrendal paikalla?
-Ei, h�n on pitk�ll� k�velyll�.
235
00:28:08,779 --> 00:28:11,803
Onko tuo auto sinun? Upea.
236
00:28:11,947 --> 00:28:16,123
Tunnetko Camarot?
-V�h�n, is�ni rakasti niit�.
237
00:28:16,267 --> 00:28:20,731
Mutta ei h�nell� omaa ollut.
-Tule ottamaan tyypit joku p�iv�.
238
00:28:20,875 --> 00:28:26,779
Kertokaa Arrendalille terveisi�.
Tulkaa toki itsekin sunnuntaina.
239
00:28:26,923 --> 00:28:30,091
Meill� on l�mmin ja avoin seurakunta.
240
00:28:30,235 --> 00:28:33,979
Olen metodisti,
mutta en k�y kirkossa.
241
00:28:34,123 --> 00:28:40,107
Tervetuloa vain! Ovet ovat aina auki,
paitsi maanantaisin.
242
00:28:40,171 --> 00:28:43,915
N�kemiin.
-N�kemiin.
243
00:28:50,971 --> 00:28:54,859
Lounas on valmis.
P��dyt viel� helvettiin.
244
00:28:55,003 --> 00:28:57,883
N�hd��n siell�, perseenpyyhkij�.
245
00:29:49,579 --> 00:29:51,451
Paul.
246
00:29:52,603 --> 00:29:55,627
Paul, her��.
-Mit�?
247
00:30:14,635 --> 00:30:17,227
Terve.
248
00:30:17,371 --> 00:30:21,259
Palautan t�m�n.
Olen Clay Arrendal.
249
00:30:21,403 --> 00:30:24,427
Aivan. Paul Nance.
250
00:30:26,011 --> 00:30:29,755
Hauska tavata.
Olet Davien mies.
251
00:30:29,899 --> 00:30:33,723
H�n on huippu.
Tekee hyv�� vaarilleni.
252
00:30:33,787 --> 00:30:38,539
Sellainen Davieni on. -H�n oli
eilen hieman poissa tolaltaan.
253
00:30:38,683 --> 00:30:42,219
Onko kaikki hyvin?
-Paljon paremmin nyt.
254
00:30:42,283 --> 00:30:44,587
Ei h�nell� h�t�� ole. Kiitos.
255
00:30:44,587 --> 00:30:48,699
No, oli hauska tavata.
-Samoin.
256
00:30:56,971 --> 00:30:59,851
Hei.
-Hei.
257
00:31:08,203 --> 00:31:11,227
Saisinko sinut
tulemaan s�nkyyn?
258
00:31:11,371 --> 00:31:16,987
Tulisin kyll�,
mutta katselisin vain kattoon.
259
00:31:18,427 --> 00:31:22,683
Tapasin Clay Arrendalin t�n��n.
Mukava heppu.
260
00:31:22,747 --> 00:31:25,707
Niin on.
261
00:31:31,675 --> 00:31:34,491
No, hyv�.
262
00:31:34,555 --> 00:31:37,867
Painun pehkuihin.
263
00:31:38,011 --> 00:31:40,603
Hyv�� y�t�.
264
00:34:38,011 --> 00:34:43,483
Sinulla on roska tukassa.
Oletko tonkinut pihaa aamulla?
265
00:34:45,931 --> 00:34:52,267
Haluatko paahtoleip��?
-Min� hoidan. Mene pukeutumaan.
266
00:34:55,579 --> 00:35:00,331
Anna kun autan.
-Kirkon j�lkeen vanhempiesi luo.
267
00:35:00,475 --> 00:35:04,507
Tarvitaanko minua siell�?
-Yrit�tk� luikerrella?
268
00:35:04,651 --> 00:35:08,539
Ei sinun ole pakko tulla.
-Kiitos. Voi luoja.
269
00:35:10,699 --> 00:35:14,875
Mik� h�nt� vaivaa?
Sitten katse tuonne p�in.
270
00:35:15,019 --> 00:35:19,339
Sinne vain.
Ja p�iv� se vain paranee.
271
00:35:19,483 --> 00:35:23,371
Voi ei.
-Davie! N�yt�t upealta.
272
00:35:23,371 --> 00:35:27,547
Eik� n�yt�kin?
Se oli ihana viesti.
273
00:35:27,547 --> 00:35:31,003
Hei, Paul.
-Hei, LouAnne.
274
00:35:31,147 --> 00:35:33,739
Hei, Michelle.
275
00:35:35,035 --> 00:35:38,923
Hei, pastori Grayson.
-Huomenta.
276
00:35:44,971 --> 00:35:48,507
Siin� sinulle ty�sarkaa.
277
00:36:18,235 --> 00:36:21,627
Kuka kaipaa syntien
pois pyyhkimist�?
278
00:36:21,691 --> 00:36:25,867
Kutsun teid�n t�nne eteen
antamaan sielunne Jeesukselle.
279
00:36:27,451 --> 00:36:34,939
Ottakaa vastaan kaste
ja uskovaisen ylt�kyll�inen el�m�.
280
00:36:36,811 --> 00:36:42,427
Onko ket��n? Onko ket��n
t�n� sunnuntaiaamuna?
281
00:36:42,427 --> 00:36:47,467
Se voi olla viimeisenne.
Emme takaa uusia p�ivi�.
282
00:36:53,083 --> 00:36:59,419
Nyt ylistys sille, joka auttaa teit�
seisomaan vailla h�pe�� -
283
00:36:59,419 --> 00:37:04,315
suurella ilolla.
Ainoalle Jumalalle ja vapahtajalle.
284
00:37:04,459 --> 00:37:11,083
Jeesuksen Kristuksen kautta on Herra
meid�n kaitsijamme ja k�skij�mme.
285
00:37:11,227 --> 00:37:15,259
Nyt ja iankaikkisesti. Aamen.
286
00:37:23,627 --> 00:37:27,083
Oletko tavannut h�net?
-Olen.
287
00:37:27,227 --> 00:37:29,963
Onko h�n sinkku?
288
00:37:32,123 --> 00:37:35,867
Mik� se Arrendalien juttu oikein on?
289
00:37:35,867 --> 00:37:41,915
Olin Arrendal sai Charity Mimsin
raskaaksi ennen aviota.
290
00:37:42,059 --> 00:37:46,027
Skandaali!
-Niin ei tehty meid�n aikoinamme.
291
00:37:46,091 --> 00:37:49,259
Olin ja Charity tekiv�t.
292
00:37:49,403 --> 00:37:53,083
He meniv�t naimisiin, mutta
Olin ei ollut hyv� aviomies tai is�.
293
00:37:53,147 --> 00:37:58,907
Olin Junior ei tainnut palata
en�� kotiin collegen j�lkeen.
294
00:37:59,051 --> 00:38:02,651
Me k�vimme ulkona pari kertaa,
Olin Junior ja min�.
295
00:38:02,795 --> 00:38:07,403
Tuliko tuleva vaimo
varastamaan poikayst�v�si?
296
00:38:07,547 --> 00:38:12,875
Olisit n�ytt�nyt pikkuhoususi.
-Niin h�n n�yttikin. Minulle.
297
00:38:13,019 --> 00:38:14,747
�iti!
298
00:38:14,747 --> 00:38:19,787
R�kitin Olin Juniorin futiskent�ll�.
H�n oli nynny.
299
00:38:19,931 --> 00:38:23,387
Ja matsin j�lkeen
�iti n�ytti pikkuhousunsa.
300
00:38:23,531 --> 00:38:27,995
Ajattelepa viidett� k�sky�.
-"�l� n�yt� pikkuhousujasi?"
301
00:38:28,139 --> 00:38:31,163
Kunnioita is��si ja �iti�si.
302
00:38:31,307 --> 00:38:35,627
Pojanpoika on aika s�p�.
-Davie on l�yt�nyt sinulle miehen.
303
00:38:35,771 --> 00:38:39,595
Ei kiitos,
en halua nynnyn poikaa.
304
00:38:39,659 --> 00:38:45,851
Huomio! Ei kiinnosta,
koska olen jo kihloissa.
305
00:38:48,731 --> 00:38:51,611
Kenen kanssa?
-Kulta?
306
00:38:51,611 --> 00:38:54,571
Glennin kanssa.
307
00:38:54,635 --> 00:38:57,947
Ai? Hyv�nen aika.
308
00:38:59,819 --> 00:39:04,363
Eih�n sinun heti tarvitse suostua.
Voit viel� harkita asiaa.
309
00:39:04,427 --> 00:39:08,827
T�m� ei ole Jane Austenin romaani.
Naiset eiv�t saa 15 kosintaa.
310
00:39:08,891 --> 00:39:12,635
Et kai ole raskaana?
-En!
311
00:39:13,931 --> 00:39:19,691
H�nell� on vakinainen ty�
ja h�n on kiltti. Rakastan h�nt�.
312
00:39:19,835 --> 00:39:22,795
Voi sent��n.
313
00:39:22,859 --> 00:39:27,755
Kai sin� ainakin olet iloinen?
-Jos sin� olet, min�kin olen.
314
00:39:27,899 --> 00:39:30,571
Kiitos.
315
00:39:30,635 --> 00:39:32,939
Is�?
316
00:39:32,939 --> 00:39:37,979
H�n tunnistaa varmaan hyv�t
pikkuhousut ne n�hdess��n.
317
00:39:41,003 --> 00:39:44,747
Onko tuo teid�n?
-Ei tiet��kseni.
318
00:39:45,755 --> 00:39:49,211
Hei, kulta.
-Mik� tuo on?
319
00:39:50,363 --> 00:39:54,251
Uusi kalaveneemme.
-Mit� olet mennyt tekem��n?
320
00:39:54,395 --> 00:39:59,579
Sanoit, ettet halua adoptoida
ja ett� voin kuluttaa rahat, -
321
00:39:59,723 --> 00:40:02,891
joten niin min� tein.
Hal halusi myyd�.
322
00:40:03,035 --> 00:40:07,211
En k�skenyt ostaa venett�.
-Olisit tarkentanut.
323
00:40:07,211 --> 00:40:11,179
Eth�n sin� edes kalasta.
-Min� opettelen.
324
00:41:12,443 --> 00:41:15,467
Hei, Davie.
325
00:41:22,667 --> 00:41:28,859
Olet maailman surkein tirkistelij�.
-En min� ole tirkistelij�.
326
00:41:28,859 --> 00:41:32,027
Olet vakoillut minua
jo kaksi viikkoa.
327
00:41:32,027 --> 00:41:36,347
Olet kuin Norman Batesin �iti
ikkunassasi. Katso nyt itse�si.
328
00:41:36,491 --> 00:41:41,035
Sinulla on hiiviskelyvaatteet,
vaaniskelet pensaissani.
329
00:41:41,099 --> 00:41:44,411
Anteeksi, ett� vakoilin sinua.
330
00:41:45,707 --> 00:41:51,979
K�rsin unettomuudesta, ja huomasin
mit� kolmen aikaan y�ll� tapahtuu.
331
00:41:52,043 --> 00:41:54,283
Sin�.
332
00:41:54,347 --> 00:41:57,883
Ei se mit��n.
Min�kin k�rsin unettomuudesta.
333
00:41:57,947 --> 00:42:03,851
Paitsi kun olet puumajassa
meikki� kasvoillasi.
334
00:42:03,995 --> 00:42:08,539
Se on kasvov�ri�.
N�itk� minun nukkuvan siell�?
335
00:42:08,603 --> 00:42:11,419
N�ytit niin rauhalliselta.
336
00:42:11,483 --> 00:42:14,443
Se on k��nteist� psykologiaa.
337
00:42:14,507 --> 00:42:20,699
Jos yrit�n pysy� hereill�,
min� nukahdan.
338
00:42:22,715 --> 00:42:25,019
Haluatko oluen?
339
00:42:30,059 --> 00:42:34,379
Siin� meni koko kalja.
Mit��n ei j��nyt.
340
00:42:35,675 --> 00:42:38,987
Se oli hyv� temppu.
341
00:42:39,131 --> 00:42:42,875
Haukuit h�net mahtavalla tavalla.
342
00:42:43,019 --> 00:42:47,051
Salakuuntelija.
Kiva, jos sain viihdytetty�.
343
00:42:47,051 --> 00:42:51,451
Voisimme testata sit� h�nen
puolestaan. Vied��n se joelle.
344
00:42:51,515 --> 00:42:54,683
Nytk�?
-Onko autossasi vetokoukku?
345
00:42:54,827 --> 00:42:59,147
Onko Paulin autossa?
-On, mutta olen liian k�nniss�.
346
00:43:02,315 --> 00:43:05,195
Vaarin autossa on.
347
00:43:08,363 --> 00:43:12,107
Bingo.
-Emme voi varastaa h�nen autoaan.
348
00:43:12,107 --> 00:43:17,515
Olen lapsenlapsi. Lainaan vain.
-Olet k�nniss�.
349
00:43:17,579 --> 00:43:19,739
Kyytiin vain.
-Ei.
350
00:43:19,739 --> 00:43:24,779
�l� nyt, miss Daisy. Min� ajan.
-Pit�� menn� pissalle.
351
00:43:24,923 --> 00:43:28,379
Etsi jostain pullo.
-En pissi pulloon!
352
00:43:28,379 --> 00:43:32,987
Mik� se katu on, jolla on
stop-merkki? Menen yksin.
353
00:43:43,931 --> 00:43:49,547
Her��k� Paul?
-Ei, h�n nukkuu kuin tukki.
354
00:43:49,547 --> 00:43:52,795
Hyv�. Pysy t�ss�.
355
00:44:37,211 --> 00:44:40,811
Voi ett�. Katso t�t�.
356
00:44:43,691 --> 00:44:47,003
Saat pyyt�� Paulilta anteeksi.
-Mist� hyv�st�?
357
00:44:47,147 --> 00:44:50,827
Ett� haukuit h�net veneen takia.
T�m� on mahtavaa.
358
00:44:50,891 --> 00:44:55,211
Hoida omat asiasi.
H�n tuhlasi adoptiorahamme.
359
00:44:55,355 --> 00:45:00,251
Sin� annoit luvan. -Olin vihainen.
H�nen olisi pit�nyt tajuta.
360
00:45:00,395 --> 00:45:03,355
Naiset.
361
00:45:03,419 --> 00:45:08,891
Ei sen silti v�li� ole,
en halua adoptoida.
362
00:45:09,035 --> 00:45:15,163
Haluan tulla raskaaksi ja saada
lapsen niin kuin normaali ihminen.
363
00:45:15,227 --> 00:45:20,843
Jos saat lapsen, et voi istua t��ll�,
juoda kaljaa ja katsella t�hti�.
364
00:45:20,987 --> 00:45:23,579
Mit� sinulla lapsia vastaan on?
365
00:45:23,723 --> 00:45:30,203
Ei mit��n. Mutta el�m�ss� voi tehd�
muutakin kuin hankkia lapsia.
366
00:45:30,347 --> 00:45:35,387
Voi matkustaa, kirjoittaa kirjan,
perustaa firman.
367
00:45:38,699 --> 00:45:41,723
Niinp� kai.
368
00:45:46,331 --> 00:45:49,067
Juotko paljonkin?
369
00:45:50,507 --> 00:45:53,035
Kiitos.
-Eip� kest�.
370
00:45:53,099 --> 00:45:59,147
Menn��nk� uimaan?
-En ui t�ss� joessa.
371
00:46:05,771 --> 00:46:09,227
Senkin lurjus.
-Rauhoitu!
372
00:46:13,259 --> 00:46:17,867
Sinulla on viel�kin meikki�.
-Se on kasvov�ri�.
373
00:46:18,011 --> 00:46:21,611
Vihre�� meikki�.
-Kasvov�ri�!
374
00:46:23,627 --> 00:46:28,523
Se korostaa silmi�si,
mutta se pit�� saada pois.
375
00:46:42,059 --> 00:46:46,091
Min� nousen vedest�.
-Etk� nouse.
376
00:47:03,659 --> 00:47:06,251
Tule auttamaan.
377
00:47:06,251 --> 00:47:11,291
Se pit�� kuivata.
-Kyll� se aamuun menness� kuivuu.
378
00:47:20,939 --> 00:47:24,827
Miksi olit sairaalassa?
379
00:47:24,827 --> 00:47:30,875
Tuli keskenmeno.
-Eik� ensimm�ist� kertaa.
380
00:47:31,019 --> 00:47:33,979
Liza kertoi.
381
00:47:34,043 --> 00:47:37,787
Se oli nelj�s.
382
00:47:37,787 --> 00:47:41,531
Vau, olet sankarini.
383
00:47:41,675 --> 00:47:46,795
Miten p�rj�ilet?
-Olen eritt�in alakuloinen.
384
00:47:48,731 --> 00:47:52,187
Silt� vaikuttaa.
385
00:47:52,331 --> 00:47:54,779
Ent� sin�?
386
00:47:56,363 --> 00:47:59,899
Miksi yht�kki� tulit t�nne?
387
00:47:59,963 --> 00:48:04,571
Erosimme vaimon kanssa.
Pitk� tarina.
388
00:48:04,715 --> 00:48:09,899
Olin jonkin aikaa vailla kotia,
ja min� vain...
389
00:48:11,051 --> 00:48:14,795
En keksinyt muutakaan.
Halusin tavata vaarin.
390
00:48:14,939 --> 00:48:19,691
Hyv�, ett� tulit. Hyv� h�nelle.
Ihan tosi.
391
00:48:19,691 --> 00:48:22,139
Uskotaan.
392
00:48:26,315 --> 00:48:31,211
Meill� on juhlat lauantaina.
T�n��n. Illalla.
393
00:48:33,947 --> 00:48:38,411
Tule h�nen kanssaan.
Se tekisi h�nelle hyv��.
394
00:48:38,555 --> 00:48:41,291
Min� tulen.
-Hyv�.
395
00:49:31,835 --> 00:49:35,291
Haluan puhua kanssasi.
396
00:49:35,291 --> 00:49:37,451
Daviesta.
397
00:49:37,451 --> 00:49:40,907
Selv�. Voiko h�n hyvin?
398
00:49:40,907 --> 00:49:45,371
Eip� taida.
Olen huolissani.
399
00:49:45,371 --> 00:49:50,411
Yrit�n puhua h�nelle,
mutta me vain tappelemme.
400
00:49:53,003 --> 00:49:58,331
H�nen �itins� saattoi alkuaikoina
suuttua minulle niin -
401
00:49:58,475 --> 00:50:01,643
ett� lukitsi itsens� kylpp�riin.
402
00:50:01,787 --> 00:50:07,979
Min� seisoin oven takana,
paukutin, huusin ja paruin.
403
00:50:09,851 --> 00:50:13,595
Ei auttanut.
Kerran h�n pysyi siell� 12 tuntia.
404
00:50:13,739 --> 00:50:18,491
T�ytyy my�nt��,
ett� h�n on periaatteen nainen.
405
00:50:20,507 --> 00:50:25,259
Ei heit� saa puhuttua
lukitusta kylpp�rist�.
406
00:50:28,139 --> 00:50:31,451
Testataanko, mihin t�st� on?
407
00:51:11,627 --> 00:51:14,075
Seis!
408
00:51:25,163 --> 00:51:28,187
Mit� kello on?
409
00:51:29,483 --> 00:51:34,603
Muistatko, kun pyysit tulemaan
kaksi tuntia ennen juhlia?
410
00:51:34,667 --> 00:51:38,411
Olen 45 minuuttia my�h�ss�.
411
00:51:38,555 --> 00:51:42,299
Voi paska. Miss� Paul?
-En tied�.
412
00:51:42,299 --> 00:51:45,755
Voitko imuroida?
-Toki.
413
00:51:45,899 --> 00:51:49,211
Pit��h�n jonkun t��ll� ottaa vastuu.
414
00:51:49,355 --> 00:51:54,475
Mit� korjaaja sanoi? -Se
ei ollut moottori. Me... Ole hiljaa.
415
00:51:54,539 --> 00:51:57,707
Meilt� loppui bensa.
416
00:51:59,147 --> 00:52:04,043
Ihan tosi, mit� sin� sille teit?
-En tied�.
417
00:52:04,187 --> 00:52:09,163
Oletko tuhonnut veneen?
-Juu. Se on korjaamolla.
418
00:52:10,523 --> 00:52:14,347
Korjauta se sitten.
-Selv�.
419
00:52:15,419 --> 00:52:18,875
P��sit helpolla.
420
00:52:21,035 --> 00:52:25,787
Paul ajoi kuin hullu.
Yht�kki� se pys�htyi.
421
00:52:25,787 --> 00:52:30,475
Bensa on loppu. Se yskii vain.
422
00:52:45,659 --> 00:52:49,915
Alex vaikuttaa mukavalta.
-Kuka Alex?
423
00:52:50,987 --> 00:52:54,955
Lucy, tule tapaamaan
pastori Graysonia.
424
00:52:55,019 --> 00:52:58,187
Alex.
-Tullaan.
425
00:53:13,019 --> 00:53:15,467
Ei kiitos.
426
00:53:24,107 --> 00:53:26,843
Olisiko ruohoa?
427
00:53:26,987 --> 00:53:29,803
Ei, eip� ole.
428
00:53:29,867 --> 00:53:34,331
Saahan sit� kysy�.
-Mik�s siin�.
429
00:53:36,059 --> 00:53:39,595
Miten voitte, herra Arrendal?
-Olen selv�.
430
00:53:39,659 --> 00:53:44,059
Onko kiva, kun pojanpoika on t��ll�?
-On.
431
00:53:44,123 --> 00:53:49,883
Raamatun mukaan lapsenlapset
kruunaavat vanhuuden.
432
00:53:51,179 --> 00:53:55,643
Oli siunaus, ett� h�n tuli luoksenne.
433
00:53:58,091 --> 00:54:00,827
Oli hauska jutella.
434
00:54:02,411 --> 00:54:06,299
Mik� siin� maksaa?
435
00:54:07,451 --> 00:54:09,179
Lucy!
436
00:54:09,323 --> 00:54:13,499
�l� huuda minulle
kuin olisin koirasi.
437
00:54:14,795 --> 00:54:18,043
On aika l�hte�.
-Min� autan viel� siivoamaan.
438
00:54:18,107 --> 00:54:22,939
Mikset l�htisi kotiin nyt?
-Me t�ss� puhumme, jos sopii.
439
00:54:23,003 --> 00:54:26,747
Olisi eritt�in kiva,
jos nyt vain l�htisit.
440
00:54:26,891 --> 00:54:31,931
Mik� sinua vaivaa? Min� hoidan
omat asiani, enk� aiheuta riitaa.
441
00:54:32,075 --> 00:54:37,259
Aiheutanko muka?
-N�yt�t olevan aikeissa.
442
00:54:37,403 --> 00:54:42,011
Paras siis totella Daviea.
-Saammeko saarnan?
443
00:54:42,155 --> 00:54:45,179
Tuletko takaisin sis��n, Lucy?
-Ei h�n tule.
444
00:54:45,323 --> 00:54:48,347
Ei h�t��. Menn��n.
445
00:54:48,491 --> 00:54:53,243
Eik� �itisi ole opettanut sinua?
-Puhutaanko nyt �idist�ni?
446
00:55:00,875 --> 00:55:04,907
Mit� sin� teet? Alatko tapella?
-He t�ss� tappelevat.
447
00:55:04,907 --> 00:55:09,595
Sokeako olet?
-Tied�tk�, mit� min� n�en?
448
00:55:14,411 --> 00:55:17,003
Tuo on pojanpoikani.
449
00:55:17,147 --> 00:55:20,027
N�m� ovat kirkolliset juhlat.
450
00:55:24,491 --> 00:55:27,595
Nyt riitt��. Menn��n.
451
00:55:30,683 --> 00:55:35,003
Min� pyyd�n anteeksi.
En tied�, mik� minuun meni.
452
00:55:35,147 --> 00:55:40,699
Pyrin palvelemaan yst�v�llisesti
ja my�t�tuntoisesti.
453
00:55:44,651 --> 00:55:47,819
Grayson, hieno meininki.
454
00:55:50,411 --> 00:55:52,507
Kiitos.
455
00:55:54,011 --> 00:55:56,603
Oletko kunnossa?
456
00:55:56,747 --> 00:56:01,787
Ei t�ss� mit��n.
-Mit� se oli?
457
00:56:01,931 --> 00:56:06,251
Voin kysy� sinulta samaa.
-Mit� tarkoitat?
458
00:56:07,547 --> 00:56:10,507
En mit��n. Menen sis��n.
459
00:56:22,235 --> 00:56:26,987
Huonot bileet. Mutta hyv� tappelu.
-Niin.
460
00:56:27,131 --> 00:56:30,731
On hienoa murtaa miehen leuka.
461
00:56:30,731 --> 00:56:33,259
N�in on.
462
00:56:33,323 --> 00:56:36,491
N�tti tytt� naapurissa, vai mit�?
463
00:56:36,635 --> 00:56:42,395
Niin se vain on. Mies r�kitti sinut.
464
00:56:42,539 --> 00:56:45,419
Niin taisi tehd�.
465
00:56:46,571 --> 00:56:48,587
Vaari?
466
00:56:58,091 --> 00:57:00,827
Paul, tule t�nne!
467
00:57:06,155 --> 00:57:08,747
Menen sinne.
468
00:57:23,147 --> 00:57:27,899
Mit� tapahtui?
-Halvaus. Soitan sairaalasta.
469
00:57:31,211 --> 00:57:34,315
H�n sai halvauksen.
470
00:57:36,395 --> 00:57:38,843
Tule.
471
00:57:45,611 --> 00:57:48,923
Haloo?
-Onko se minulle?
472
00:57:49,067 --> 00:57:53,675
Clay. Herra Arrendal
p��si sairaalasta.
473
00:57:53,819 --> 00:57:59,291
Tulen vartin p��st�.
Hyv�, heippa.
474
00:57:59,435 --> 00:58:03,611
Mene sin� kirkkoon. Tulen
my�hemmin. -Hemmetti.
475
00:58:03,611 --> 00:58:07,435
Mit� nyt?
-Ei, �l� mene.
476
00:58:09,371 --> 00:58:13,979
Minun t�ytyy. H�n tarvitsee minua.
-Niin min�kin.
477
00:58:13,979 --> 00:58:17,579
T�m� ei ole kilpailu, Paul.
478
00:58:21,179 --> 00:58:25,579
H�nell� on kuulemma lis�ksi
my�s Alzheimer.
479
00:58:25,643 --> 00:58:30,251
Danielle on poissa.
Toimisto ei saa h�nt� kiinni.
480
00:58:33,131 --> 00:58:37,675
Kyll� t�m� t�st� j�rjestyy.
Keksit��n jotain.
481
00:58:40,619 --> 00:58:43,723
Vastahan min� tulin.
482
00:58:47,531 --> 00:58:49,979
Hyv��.
483
00:58:50,123 --> 00:58:54,299
Menen etsim��n Daniellea.
-Anna olla.
484
00:58:54,299 --> 00:58:58,619
Toimisto l�yt�� jonkun toisen.
-�l� j�t� minua.
485
00:58:58,619 --> 00:59:01,931
Mit� nyt?
-H�n tulee taas.
486
00:59:02,075 --> 00:59:05,099
Iltap�ivi� kaikille!
-Heip� hei.
487
00:59:05,243 --> 00:59:09,499
Kuulin h�nen olevan kotona.
Saanko istua?
488
00:59:09,563 --> 00:59:13,019
Kuinka h�n voi?
-Kuten sopii odottaa.
489
00:59:13,163 --> 00:59:15,899
Tuleeko h�n kirkkoon sunnuntaina?
490
00:59:15,899 --> 00:59:19,147
Annetaan h�nelle makkaraa
ja houkutellaan matsiin.
491
00:59:19,211 --> 00:59:22,811
En haluaisi n�hd�
h�nen kuolevan kastamattomana.
492
00:59:22,955 --> 00:59:27,995
On velvollisuuteni tuoda kadonneet
lampaat takaisin laumaan.
493
00:59:28,139 --> 00:59:31,739
V�h�n kuin rodeossa.
-Ehk� sin� voisit ylipuhua h�net?
494
00:59:31,883 --> 00:59:36,283
En min�.
-Mikset? Ep�iletk� itse?
495
00:59:36,347 --> 00:59:39,163
Toki. Etk� sin�?
496
00:59:39,227 --> 00:59:45,275
Kai paskapuheiden takana totuuden
siemen on, mutta mist� sen tiet��?
497
00:59:45,419 --> 00:59:49,883
Voi, me her�timme h�net.
-Hitto! Saksalaiset tulevat.
498
00:59:50,027 --> 00:59:55,211
Napataan ne. Puhkotaan silm�t,
revit��n k�det ja jalat irti!
499
00:59:55,355 --> 00:59:59,323
Kaivetaan syd�met rinnasta!
-Vaari, pastori se vain.
500
00:59:59,387 --> 01:00:02,987
Saamarin hanhenmarssija!
Tappakaa!
501
01:00:02,987 --> 01:00:07,307
Oliko h�n sodassa?
-Olisi kai paras menn�.
502
01:00:07,451 --> 01:00:11,419
Toki. Illanjatkoa.
-Samoin.
503
01:00:14,219 --> 01:00:17,611
Nyt kyll� maistuisi makkara.
504
01:00:27,755 --> 01:00:30,635
Davie, mit� sin� t��ll�?
505
01:00:30,779 --> 01:00:35,819
Oli v�h�n ylim��r�ist�,
ajattelin tuoda. Yritin soittaa.
506
01:00:35,963 --> 01:00:39,419
Puhelin on suljettu.
507
01:00:39,419 --> 01:00:45,179
Kaikki hyvin? Onko Isaac kipe�?
-Antibiootti ei viel� vaikuta.
508
01:00:45,323 --> 01:00:47,627
Onko herra Arrendal vihainen?
509
01:00:47,627 --> 01:00:50,587
H�n sai halvauksen viime viikolla.
510
01:00:50,651 --> 01:00:55,259
Toimisto hankki sinulle sijaisen.
511
01:00:58,427 --> 01:01:03,899
Olihan se v��rin olla tulematta,
mutta et tied�, mit� el�m�ni on.
512
01:01:04,043 --> 01:01:07,787
Ei h�t��. Kukaan ei suuttunut,
olimme vain huolissamme.
513
01:01:07,787 --> 01:01:12,827
Min� autoin ja Liza k�vi my�s.
Homma j�rjestyi.
514
01:01:12,827 --> 01:01:16,859
Haluatko puhua siit�?
-Ei tarvitse.
515
01:01:17,003 --> 01:01:20,171
Hoidanko Isaacia,
jotta saat lev�t�?
516
01:01:20,315 --> 01:01:25,067
Ei tarvitse.
-Tied�n, ett� sinulla on liikaa...
517
01:01:25,211 --> 01:01:29,963
�l� saarnaa minulle.
Itse puuhailet Arrendalin talolla.
518
01:01:30,107 --> 01:01:33,131
Kiitos ruoasta.
519
01:01:51,851 --> 01:01:54,011
Mit� sin� teet?
520
01:01:54,155 --> 01:01:57,323
Nautin n�k�alasta.
521
01:02:01,931 --> 01:02:04,955
Saatatko minut naurunalaiseksi?
522
01:02:07,115 --> 01:02:11,147
En.
-Tied�n, mit� te teitte.
523
01:02:11,147 --> 01:02:14,747
Joella. Veneess�ni.
524
01:02:14,747 --> 01:02:17,051
Mit��n ei tapahtunut.
525
01:02:17,195 --> 01:02:21,307
Hiiviskelet keskell� y�t�
l�hes tuntemattoman miehen kanssa.
526
01:02:21,371 --> 01:02:26,411
Pidimme vain hauskaa.
En saanut unta, eik� h�nk��n.
527
01:02:26,411 --> 01:02:30,011
Teill� on siis paljon yhteist�.
528
01:02:30,011 --> 01:02:35,771
H�n on varmasti kiltti ja
ymm�rt�v�inen, kuuntelee pulmiasi.
529
01:02:35,771 --> 01:02:38,507
Olemme yst�vi�.
530
01:02:40,379 --> 01:02:44,059
On aika helppoa leikki�
v�litt�v�ns� jostakusta -
531
01:02:44,123 --> 01:02:49,019
kun on se toivo,
ett� t�m�n voi saada viel� s�nkyyn.
532
01:02:49,163 --> 01:02:52,475
Ei se sellaista ole.
-Totta kai on!
533
01:02:52,619 --> 01:02:56,507
Miehet ovat miehi�, naiset naisia.
534
01:02:56,651 --> 01:03:02,779
10 aviovuoden j�lkeen h�n ei en��
kuuntele ongelmiasi niin tarkoin.
535
01:03:02,843 --> 01:03:06,587
Min� pelk��n joka p�iv�
s�ngyst� nousemista.
536
01:03:06,587 --> 01:03:11,851
Olet masentunut.
-Enk� ole. Olen v�synyt.
537
01:03:11,915 --> 01:03:15,371
Ei voi vain luovuttaa.
-Niink� kirjassasi sanotaan?
538
01:03:15,515 --> 01:03:19,403
Se on nimitt�in v��rin.
Voin luovuttaa milloin haluan.
539
01:03:19,547 --> 01:03:23,291
Voin j�tt�� kaiken sikseen
ja ottaa kaiken sellaisenaan -
540
01:03:23,291 --> 01:03:27,835
ja yritt�� l�yt�� v�h�n iloakin.
Min� ansaitsen sen.
541
01:03:27,899 --> 01:03:32,075
Jos en saa perhett�,
voin ainakin hankkia yst�vi�.
542
01:03:32,219 --> 01:03:36,251
Luuletko,
ett� lapsi tekee meist� perheen?
543
01:03:37,259 --> 01:03:41,659
Me olemme jo perhe. Sin� ja min�.
544
01:03:41,723 --> 01:03:47,419
Kyse on vain meist� kahdesta.
-Mit� oikein haluat minusta?
545
01:03:56,267 --> 01:04:01,163
Haluan ajella kanssasi joella.
Keskell� y�t�.
546
01:04:40,187 --> 01:04:43,211
Lucy. Hei.
547
01:04:43,211 --> 01:04:45,739
Terve.
548
01:04:49,691 --> 01:04:54,091
Onko kaikki hyvin?
-Kunhan juon ensin t�m�n.
549
01:04:57,467 --> 01:04:59,771
�l� itke.
550
01:05:02,651 --> 01:05:05,675
Tule mukaani.
551
01:05:13,451 --> 01:05:16,987
Hieno auto.
-Se on lainassa.
552
01:05:30,443 --> 01:05:33,035
Poikayst�v�ni...
-Glenn.
553
01:05:33,179 --> 01:05:37,291
H�net pid�tettiin.
En voinut maksaa takuita -
554
01:05:37,355 --> 01:05:42,763
mutta eks�ll� oli varaa,
joten h�n j�tti minut.
555
01:05:43,979 --> 01:05:47,867
Pid�t minua varmaan ihan luuserina.
556
01:05:48,011 --> 01:05:53,483
T�m� on niin surullista. H�n kosi
minua Speedy Dogin jonossa.
557
01:05:53,627 --> 01:05:57,595
Samppanjan sijaan juhlimme
numero kolmosella.
558
01:05:57,659 --> 01:06:00,539
H�n ei antanut edes sormusta.
559
01:06:00,683 --> 01:06:05,291
Pit�isi olla edes sormus,
jolla heitt�� h�nt� kasvoihin.
560
01:06:05,291 --> 01:06:11,275
Olen pelkk� luuseri. Olen mokannut
el�m�ni, eik� kukaan halua minua.
561
01:06:13,211 --> 01:06:17,243
Kuka sinua nyt ei haluaisi?
562
01:06:20,555 --> 01:06:23,147
Sitten nukkumaan.
563
01:06:28,907 --> 01:06:34,091
Etk� rukoile puolestani?
-En en��.
564
01:06:34,091 --> 01:06:38,555
Mikset?
-Jos edes lapsenlapsenne -
565
01:06:38,699 --> 01:06:44,459
ei saa teit� polvistumaan
Jumalan eteen, niin ei sitten mik��n.
566
01:06:44,459 --> 01:06:49,787
Te kuolette itsep�isen�
ja kovasyd�misen�.
567
01:06:49,931 --> 01:06:53,819
Min� olen rukoiluni rukoillut.
568
01:07:05,627 --> 01:07:08,651
Hei.
-Hei.
569
01:07:08,795 --> 01:07:12,395
Onko Paul l�htenyt?
570
01:07:16,427 --> 01:07:19,019
Olen niin v�synyt.
571
01:07:20,603 --> 01:07:22,907
Tule.
572
01:07:30,539 --> 01:07:33,275
Mene makuulle.
573
01:07:48,539 --> 01:07:51,275
Tuntuu hyv�lt�.
574
01:07:53,867 --> 01:07:58,187
En ole tainnut kertoa,
ett� minulla oli pieni tytt�?
575
01:07:58,187 --> 01:08:04,667
Vaimolla ja minulla oli kaunis,
t�ydellinen pikku tytt�.
576
01:08:04,667 --> 01:08:07,403
Abby.
577
01:08:08,987 --> 01:08:16,267
H�nell� todettiin 2-vuotiaana ALL,
er�s leukemian muoto.
578
01:08:18,347 --> 01:08:24,107
Kemoterapiaa kyll� oli,
mutta h�n oli niin pieni.
579
01:08:26,555 --> 01:08:31,307
Christine halusi vied� h�net toiselle
l��k�rille, mutta min� vain...
580
01:08:31,307 --> 01:08:35,339
Sanoin, ett� otetaan se hoito.
581
01:08:38,507 --> 01:08:45,275
Viikon hoidon j�lkeen h�n
sai tulehduksen ja vaipui koomaan.
582
01:08:49,307 --> 01:08:52,907
Kahden p�iv�n p��st� h�n kuoli.
583
01:08:57,947 --> 01:09:01,691
En saanut tilaisuutta...
584
01:09:04,859 --> 01:09:10,619
En saanut tilaisuutta pyyt��
anteeksi, ett� tein h�nelle sen.
585
01:09:10,763 --> 01:09:13,643
H�n oli niin pieni.
586
01:09:17,531 --> 01:09:21,211
Miten 2-vuotias ymm�rt�� -
587
01:09:22,715 --> 01:09:28,187
ett� se tehtiin vain, koska sen
uskottiin olevan h�nen parhaakseen?
588
01:09:37,691 --> 01:09:41,291
Tekisitk� palveluksen?
589
01:09:41,435 --> 01:09:45,899
Olisitko t�ss� hetken?
590
01:09:45,899 --> 01:09:50,011
Kunnes nukahdan?
591
01:09:52,811 --> 01:09:55,339
Kiitos.
592
01:10:16,283 --> 01:10:22,123
"Luoja, ole minulle
hyvyydess�si armollinen" -
593
01:10:22,187 --> 01:10:28,603
"ja pyyhi rikkeeni pois
suuressa armossasi."
594
01:10:30,107 --> 01:10:35,579
"Pese pois pahat tekoni
ja p��st� minut pahasta."
595
01:11:56,507 --> 01:12:00,107
Sin� sait minut, paskiainen!
596
01:12:04,139 --> 01:12:06,731
Anna anteeksi.
597
01:12:06,875 --> 01:12:09,611
Kaikesta.
598
01:12:09,755 --> 01:12:15,227
Is�n, pojan ja pyh�n hengen nimeen.
599
01:12:36,107 --> 01:12:38,411
Aamen.
600
01:12:56,987 --> 01:12:59,291
Aurinko on noussut.
601
01:12:59,435 --> 01:13:03,835
En ole tainnut ennen puhua
kenenk��n kanssa koko y�t�.
602
01:13:08,507 --> 01:13:11,243
Vietk� minut Davien luo?
603
01:13:11,387 --> 01:13:15,355
Ellei sitten...
Voimmeko menn� teille?
604
01:13:20,747 --> 01:13:23,915
Anteeksi. Olen tyhm�.
-Ei.
605
01:13:24,059 --> 01:13:28,891
Kiitos kysym�st�.
Et tied�k��n...
606
01:14:11,435 --> 01:14:16,043
Ei voi olla totta. Mit� h�n t��ll�?
-Lucy?
607
01:14:17,915 --> 01:14:21,659
Saanko soittaa sinulle?
-Saat.
608
01:14:25,547 --> 01:14:27,995
Soita.
609
01:14:39,083 --> 01:14:41,611
Vaari?
610
01:14:43,115 --> 01:14:45,707
Vaari?
611
01:14:46,859 --> 01:14:48,731
Vaari!
612
01:14:50,603 --> 01:14:54,859
H�n on huoneessaan.
-H�n on poissa.
613
01:14:54,923 --> 01:14:57,659
Soita poliisi.
-H�n on huoneessaan!
614
01:15:10,331 --> 01:15:14,651
Mit� sin� haluat?
-Vaari on tiess��n. Onko h�n t��ll�?
615
01:15:14,795 --> 01:15:18,539
Ei ole. Ottiko h�n auton?
-Ei.
616
01:15:18,683 --> 01:15:21,643
Ei h�n sitten ole kaukana.
617
01:15:21,707 --> 01:15:26,171
Haen Alexin
ja...soitan h�t�numeroon.
618
01:15:32,939 --> 01:15:37,547
Mist� viel� etsi�?
Olemme k�yneet kaikkialla.
619
01:15:37,547 --> 01:15:41,579
Clay. H�net l�ydettiin.
620
01:15:42,587 --> 01:15:45,611
Joelta.
621
01:15:48,347 --> 01:15:53,899
Ja he n�yttiv�t minulle joen,
jossa virtasi el�m�n kirkas vesi.
622
01:15:53,963 --> 01:15:59,723
Se virtasi Jumalan ja lampaan
istuimelta kaupungin halki.
623
01:15:59,867 --> 01:16:03,835
Ja molemmin puolen virtaa
seisoi el�m�npuita -
624
01:16:03,899 --> 01:16:08,795
jotka antoivat 12 satoa, sill� ne
antoivat hedelm�� joka kuu.
625
01:16:10,091 --> 01:16:15,419
Ja puun lehdet tarjosivat
l��kett� kaikille kansoille.
626
01:16:16,859 --> 01:16:21,467
En�� ei ole olevan kirousta.
He n�kev�t H�nen kasvonsa -
627
01:16:21,467 --> 01:16:24,779
ja H�nen nimens� on oleva
heid�n otsassaan.
628
01:16:24,923 --> 01:16:29,179
He eiv�t tarvitse lampun
taikka auringon valoa -
629
01:16:29,243 --> 01:16:33,067
sill� Herramme Jumala
suo heille valonsa.
630
01:16:55,307 --> 01:16:59,339
Neuvo tetrazzinin suhteen:
Heit� pois.
631
01:17:00,347 --> 01:17:02,939
Asia selv�.
632
01:17:03,947 --> 01:17:08,347
Onko Paulista kuulunut?
-Ei.
633
01:17:10,139 --> 01:17:12,299
Tule.
634
01:17:17,627 --> 01:17:22,955
Voi Davie Nancea. Paulin puoli
s�ngyst� ei ole viel� edes kylm�.
635
01:17:23,099 --> 01:17:26,267
Tied�tk� mit�, LouAnne?
-No mit�?
636
01:17:27,995 --> 01:17:32,459
Sama se.
-Pelkk� havainto.
637
01:17:35,915 --> 01:17:38,939
Minulla ei ole mit��n.
-Ei ole totta.
638
01:17:39,083 --> 01:17:43,835
�l� viitsi. Ei ole perhett�,
ei vaimoa eik� tyt�rt�.
639
01:17:43,979 --> 01:17:48,955
Ei en�� vaariakaan.
Olen niit�, joille tuot ruokaa.
640
01:17:49,019 --> 01:17:51,259
Et ole.
-Olenpa.
641
01:17:51,323 --> 01:17:54,779
Mit� minulla on? Mit�?
642
01:17:55,787 --> 01:17:58,091
Minut.
643
01:19:07,067 --> 01:19:10,379
Kuka haluaa syntins�
pest�v�n pois?
644
01:19:10,523 --> 01:19:14,699
Kutsun teid�t t�nne antamaan
el�m�nne Jeesukselle.
645
01:19:14,843 --> 01:19:22,331
Ottakaa kaste ja nauttikaa
uskovaisen ylt�kyll�isest� el�m�st�.
646
01:19:25,067 --> 01:19:29,099
Davie, sinut on kastettu.
Voit istuutua.
647
01:19:29,243 --> 01:19:33,643
Haluan valittaa.
-Vai niin?
648
01:19:34,571 --> 01:19:41,051
Sanot joka sunnuntai, ett� saamme
kasteessa ylt�kyll�isen el�m�n.
649
01:19:41,051 --> 01:19:43,067
Niin?
650
01:19:43,067 --> 01:19:48,907
Minut kastettiin 8-vuotiaana,
eik� el�m�ni ole ylt�kyll�ist�.
651
01:19:48,971 --> 01:19:56,027
Voisitko hieman tarkentaa niille,
jotka eiv�t p��se tavoitteeseen?
652
01:19:56,027 --> 01:20:00,491
Jospa puhuisimme t�st�
my�hemmin? Ihan kahden kesken?
653
01:20:00,491 --> 01:20:05,819
Miksi? Kaikki t��ll� tiet�v�t,
etten voi saada lasta.
654
01:20:05,819 --> 01:20:08,843
Avioliittoni on karilla.
655
01:20:08,987 --> 01:20:12,731
Ei sit� voi ylt�kyll�iseksi sanoa.
656
01:20:14,027 --> 01:20:18,347
Jumalan tahtoa on vaikea ymm�rt��.
657
01:20:18,491 --> 01:20:22,955
Kaikki t�m� on siis
Jumalan tahdon mukaista?
658
01:20:23,099 --> 01:20:27,707
Teologisesti puhuen on
olemassa Jumalan t�ydellinen tahto -
659
01:20:27,851 --> 01:20:30,875
ja salliva tahto.
660
01:20:31,019 --> 01:20:36,203
Miksi teid�n laistenne t�ytyy aina,
vaikkette edes tiet�isi vastausta, -
661
01:20:36,347 --> 01:20:39,883
kuitenkin avata suunne ja puhua?
662
01:20:52,331 --> 01:20:55,787
Davie? Odotatko?
663
01:21:06,587 --> 01:21:10,907
Otan osaa koettelemuksiisi.
664
01:21:11,051 --> 01:21:15,227
Haluan sinun tiet�v�n -
665
01:21:15,227 --> 01:21:18,971
etten min� usko
sen olevan Jumalan tahto.
666
01:21:18,971 --> 01:21:22,363
Olet sitten v�hemmist�ss�.
667
01:21:23,435 --> 01:21:29,627
Tied�n, ett� maailmassa on muitakin
voimia kuin Jumalan tahto.
668
01:21:30,923 --> 01:21:35,387
On hyv�� ja pahaakin.
669
01:21:36,251 --> 01:21:41,147
Sitten on meid�n tahtomme.
Se on my�s valtava voima.
670
01:21:41,291 --> 01:21:44,891
Me kaikki kysymme miksi.
671
01:21:45,035 --> 01:21:50,651
Mutta kun sen kaiken ohittaa,
kysymys kuuluu:
672
01:21:52,811 --> 01:21:56,555
Kenen k�siin aiot uskoutua?
673
01:21:56,699 --> 01:22:02,107
Hypp��tk� jokeen
vai j��tk� rannalle seisomaan?
674
01:22:03,179 --> 01:22:06,923
Min� tied�n. Hypp�sin jokeen,
ja miten minulle k�vik��n?
675
01:22:07,067 --> 01:22:11,755
Jumala l�hetti minut paikkaan, jossa
kaikki kaunottaret ovat varattuja.
676
01:22:11,819 --> 01:22:17,435
Niin luulin. Nuo istuvat tuolla
joka sunnuntai kuin halolla isketyt.
677
01:22:17,579 --> 01:22:21,611
En ehk� edes koskaan
p��se saarnaamaan.
678
01:22:22,907 --> 01:22:28,235
Mutta kaikesta huolimatta tied�n
H�nen l�hett�neen minut t�nne.
679
01:22:29,531 --> 01:22:35,227
Siisp� jatkan, ja luotan siihen
ett� kaikkeen tulee viel� tarkoitus.
680
01:22:40,043 --> 01:22:43,723
Sanot siis, ett� minun pit�isi viel�
yritt�� Paulin kanssa?
681
01:22:43,787 --> 01:22:47,531
Se on sinun p��t�ksesi, ei minun.
682
01:22:49,547 --> 01:22:53,659
Mutta teet mit� tahansa -
683
01:22:53,723 --> 01:22:58,331
muista, ett� joesta l�ytyy armo -
684
01:22:59,627 --> 01:23:02,795
kuten my�s rannalta.
685
01:23:30,731 --> 01:23:36,347
Onko muilla viel� kysytt�v��?
-Pastori Grayson, istukaa.
686
01:24:48,635 --> 01:24:52,459
Davie? Mit�s sin�?
687
01:24:54,827 --> 01:24:57,419
En tied�.
688
01:25:16,139 --> 01:25:18,587
Tule.
689
01:25:44,363 --> 01:25:47,531
Voitko hyvin?
690
01:25:47,675 --> 01:25:50,491
En tied�.
691
01:25:50,555 --> 01:25:53,723
En taida pysty� t�h�n.
692
01:25:53,867 --> 01:25:57,323
Ei se mit��n.
693
01:26:06,539 --> 01:26:09,131
Kyll� se sujuu.
694
01:26:09,275 --> 01:26:12,011
Niink�?
-Kyll�.
695
01:26:33,899 --> 01:26:37,291
Kuka se on?
-En tied�.
696
01:26:39,371 --> 01:26:42,971
Menen katsomaan.
697
01:26:46,427 --> 01:26:49,099
Onko Davie t��ll�?
-Mit�? Ei.
698
01:26:49,163 --> 01:26:54,491
Kaikki tiet�v�t, ett� on.
Sano, ett� haluan puhua.
699
01:26:54,635 --> 01:26:58,523
Davie? Jospa tulet t�nne.
700
01:26:58,667 --> 01:27:00,971
Davie!
701
01:27:01,115 --> 01:27:06,299
Mit� nyt, Danielle?
-Ota Isaac.
702
01:27:06,299 --> 01:27:11,627
Selv�. Mik� h�t�n�?
-Ei mik��n. Ota h�net vain.
703
01:27:11,627 --> 01:27:15,019
Selv�.
-Siis kokonaan, Davie.
704
01:27:17,531 --> 01:27:21,931
Min� en voi.
Olen taas Glennin kanssa.
705
01:27:21,995 --> 01:27:25,019
Lucyn Glennin?
-Niin.
706
01:27:25,019 --> 01:27:29,563
He tekiv�t b�n�t,
eik� Glenn halua lapsia.
707
01:27:29,627 --> 01:27:34,027
En en�� kest� t�t�.
Olen pahoillani.
708
01:27:34,091 --> 01:27:36,827
Voisitko ottaa h�net?
709
01:27:36,827 --> 01:27:43,019
Sill� tied�n, ett� sin� teet h�nelle
hyv��, tapahtui mit� tahansa.
710
01:27:53,099 --> 01:27:58,571
Lastensuojelu on kiinni sunnuntaina.
-No, kyll� t�m� t�st�.
711
01:27:58,715 --> 01:28:03,611
Nyt t�ytyy pest�.
Otatko vaipan?
712
01:28:03,611 --> 01:28:06,347
Sill� lailla, poika.
713
01:28:06,491 --> 01:28:10,811
Juuri sellaista kuin haluat.
-P�rj��tk�?
714
01:28:11,963 --> 01:28:15,643
Oma porealtaasi.
715
01:28:19,595 --> 01:28:24,059
Sin� osaat asiasi.
-Olen tottunut.
716
01:29:00,347 --> 01:29:03,515
Se nukkui koko illan.
717
01:29:10,427 --> 01:29:13,243
Onko kaikki hyvin?
718
01:29:14,315 --> 01:29:16,619
On.
719
01:29:18,203 --> 01:29:20,299
Mit�?
720
01:29:22,235 --> 01:29:25,115
Olet uskomaton.
721
01:29:27,563 --> 01:29:30,587
Sin� olet.
722
01:29:30,731 --> 01:29:35,419
Siin� maatessasi h�nen kanssaan.
723
01:29:40,811 --> 01:29:45,275
Me voisimme pit�� sen.
724
01:29:47,147 --> 01:29:49,963
Voisimme aloittaa alusta.
725
01:29:50,027 --> 01:29:52,763
Me kolme yhdess�.
726
01:29:58,811 --> 01:30:02,411
Tai sitten vain sin� ja min�.
727
01:30:04,139 --> 01:30:08,747
En en�� kest� sit�.
728
01:30:08,891 --> 01:30:11,915
En vain...
729
01:30:13,067 --> 01:30:15,947
En min� kest�.
730
01:30:26,459 --> 01:30:29,771
En voi j�tt�� h�nt� en��.
731
01:30:33,659 --> 01:30:36,395
Tied�n.
732
01:30:39,275 --> 01:30:42,011
Tied�n.
733
01:30:50,795 --> 01:30:53,611
Hei, kaveri.
734
01:30:53,675 --> 01:30:56,699
Pid� huolta h�nest�.
735
01:34:15,131 --> 01:34:19,163
Suomennos: Sami Siitojoki
www.primetext.tv
http://www.opensubtitles.org/58252