All language subtitles for CRYSTAL RIVER [2008] DVB Rip Xvid [StB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,411 --> 00:01:55,435 Kiitos. Se oli loistavaa. 2 00:01:55,579 --> 00:02:00,907 Baptistinaiset j�rjest�v�t vierailun uuteen palvelutaloon. 3 00:02:00,907 --> 00:02:05,227 Kiinnostuneet ilmoittautukoot Davie Nancelle. 4 00:02:05,227 --> 00:02:10,555 Nouse, Davie. Mit� me tekisimme ilman sinua? 5 00:02:16,459 --> 00:02:22,219 Pastori Hape. -�l� raada liikaa. Tarvitset lepoa. 6 00:02:23,371 --> 00:02:26,539 Selv�. 7 00:02:30,283 --> 00:02:36,123 Jos my�h�styn, kertokaa is�lle ja �idille, ett� minulla on asioita. 8 00:04:04,027 --> 00:04:08,059 Voisitko tuoda six-packin? Hetkinen. 9 00:04:09,211 --> 00:04:13,323 Onneksi tulit. -Hei, Danielle. 10 00:04:13,387 --> 00:04:18,939 P�iv�hoito toi viel� Isaacin t�nne. Sill� on kuumetta. 11 00:04:20,011 --> 00:04:22,315 Voi pient�. 12 00:04:22,459 --> 00:04:26,491 Voisitko olla Arrendalin seurassa Lizan tuloon saakka? 13 00:04:26,635 --> 00:04:29,227 Toki, hoida pikkuinen kuntoon. 14 00:04:29,371 --> 00:04:34,987 Sama juttu aina ennen vapaap�iv��. -Davie Nance tuli tervehtim��n. 15 00:04:34,987 --> 00:04:41,323 Hei, herra Arrendal. Kuinka menee? -Paremminkin on pyyhkinyt. 16 00:04:42,331 --> 00:04:44,491 Mit�s siin� on? 17 00:04:44,635 --> 00:04:49,099 Patapaistia, riisi� ja kastiketta, vihreit� papuja puutarhastani - 18 00:04:49,243 --> 00:04:53,131 juustomakaronia ja kotitekoisia leivonnaisia. 19 00:04:53,275 --> 00:04:57,819 Bon appetite! Tuo saamarin koira sy� ihan mit� tahansa. 20 00:04:57,883 --> 00:05:02,347 Herra Arrendal, koira kuoli vuosia sitten. 21 00:05:02,347 --> 00:05:05,803 Perhanan tytt� ei osaa tehd� muuta kuin l�mpimi� voileipi�. 22 00:05:05,947 --> 00:05:11,707 H�n on hoitaja, ei kokki. -H�n on virallinen perseenpyyhkij�. 23 00:05:13,435 --> 00:05:17,467 Lausunko p�yt�rukouksen? -Pist� �kki�. 24 00:05:18,907 --> 00:05:24,523 Herra, haluan kiitt��... -...ja pyyt�� sinulta ihmett�: 25 00:05:24,667 --> 00:05:30,859 Opeta perseenpyyhkij�� tekem��n yht� hyv�� ruokaa kuin Nance. 26 00:05:30,859 --> 00:05:33,531 Ovatko lakanasi puhtaat? 27 00:05:33,595 --> 00:05:40,011 Paras katsoa. Pyyhkij�t�r otti nokoset, kun huusin kylvyss� apua. 28 00:05:54,043 --> 00:05:56,635 Danielle. 29 00:05:58,939 --> 00:06:02,107 Anteeksi! -Mit�? Jeesus. 30 00:06:08,443 --> 00:06:10,827 Oliko h�n alasti? -Kuka h�n on? 31 00:06:10,891 --> 00:06:15,723 Pojanpoikani asuu t��ll� tovin. -Se ei ollut hauskaa. 32 00:06:15,787 --> 00:06:20,971 Olisi ollut, jos olisi ollut alasti. -No, eip� ollut. 33 00:06:21,115 --> 00:06:23,419 S��li. 34 00:06:23,563 --> 00:06:29,259 Tuo on Liza. Kerro lapsenlapsellesi, ett� pahoittelen her�tyst�. 35 00:06:31,483 --> 00:06:34,507 Tuo minulle t�hteet. 36 00:06:34,651 --> 00:06:37,099 Moi! -Moi. 37 00:06:39,259 --> 00:06:43,723 H�n s�i jo lounaan. -Kiitos. 38 00:06:43,867 --> 00:06:46,027 Miss� Danielle? 39 00:06:46,171 --> 00:06:51,147 Isaac on kipe�, tulin sijaiseksi. -Sit� on ollut liikkeell�. 40 00:06:51,211 --> 00:06:56,107 Vastasyntyneet eiv�t ole helppoja. -Aviomies auttaisi asiaa. 41 00:06:57,403 --> 00:07:00,715 Mik� vointi? Aamupahoinvointia? -V�h�n. 42 00:07:00,859 --> 00:07:03,883 Hyv�. Hormonitaso on siis korkealla. 43 00:07:04,027 --> 00:07:07,627 T�m� vauva pysyy loppuun saakka. Pid� huolta. 44 00:07:09,499 --> 00:07:12,091 N�hd��n. 45 00:07:48,667 --> 00:07:50,827 Hei. 46 00:07:53,131 --> 00:07:56,235 Hei. -Is�lt� ja �idilt�. 47 00:07:56,299 --> 00:08:00,619 Sinun vanhemmiltasi. Herra Arrendalilta. 48 00:08:06,811 --> 00:08:09,483 Onko n�lk�? 49 00:08:12,283 --> 00:08:15,451 Kuinka rakastankaan sinua. 50 00:08:20,347 --> 00:08:23,803 Min� tulen pian. 51 00:09:34,363 --> 00:09:37,611 Huomenia. -Huomenia. 52 00:09:38,683 --> 00:09:43,435 Kenen luokse hiivit y�ll�? -En saanut unta. 53 00:09:48,331 --> 00:09:52,507 Hei, Paul. Luojan kiitos, kahvia. 54 00:09:53,515 --> 00:09:58,059 Pit�� menn� t�ihin. Puhu h�nen kanssaan. 55 00:10:07,339 --> 00:10:09,931 Moi. -Moi. 56 00:10:13,531 --> 00:10:17,419 Ei t�ss� h�t��. -Kyll� on. 57 00:10:27,643 --> 00:10:30,955 Laitan sinulle aamiaista. -Paahtoleip�� vain. 58 00:10:31,099 --> 00:10:35,275 Mit� olit odottanut? Florentine-munia? 59 00:10:38,011 --> 00:10:40,395 No niin. 60 00:10:41,611 --> 00:10:44,059 Katsotaanpa. 61 00:10:44,059 --> 00:10:49,675 Olisi kanaburrito-pataa Nancelta - 62 00:10:49,819 --> 00:10:54,427 kanaparsakaalia Paulalta ja kanatetrazzinia LouAnnelta. 63 00:10:54,571 --> 00:10:59,179 ja minun einesruokaani. Ei ainuttakaan tuoretta ainesosaa. 64 00:10:59,179 --> 00:11:03,355 Tied�t, mit� pid�n tetrazzinista. -Et pid�. 65 00:11:03,499 --> 00:11:08,763 H�n laittoi sit�, kun minulta oli leikattu umpisuoli. 66 00:11:18,331 --> 00:11:21,003 Sill� lailla. Poissa. 67 00:11:22,075 --> 00:11:26,395 Kirjoita, ett� s�imme sen heti. -Inhoan kiitoslappuja. 68 00:11:26,539 --> 00:11:31,003 Min� autan sinua sitten. Teen Margaritat, niin pidet��n kivaa - 69 00:11:31,147 --> 00:11:35,035 tai sitten ik�v��. 70 00:11:36,907 --> 00:11:39,931 Puhun liikaa. Anteeksi. 71 00:11:40,075 --> 00:11:43,963 En edes tied�, kuinka voin. 72 00:11:44,107 --> 00:11:47,419 Olen surun tuolla puolen. 73 00:11:48,859 --> 00:11:55,051 Muiden kohdalla ajattelin, ett� mik�s t�ss�, yritet��n jatkaa. 74 00:11:56,635 --> 00:12:00,523 T�ll� kertaa... En tied�. 75 00:12:00,667 --> 00:12:04,923 En taida pysty� siihen en��. -Ei sinun tarvitse. 76 00:12:04,987 --> 00:12:10,891 Ei ole pakko p��tt�� heti. Tarvitset v�h�n aikaa. 77 00:12:11,899 --> 00:12:16,155 Kunpa voisin taikoa sinulle lapsen. 78 00:12:16,219 --> 00:12:19,899 Eik� taikasauva kuulu tuohon asuun? 79 00:12:19,963 --> 00:12:24,219 Etk� pid� t�st�? -Siin� on taikaa. 80 00:12:44,587 --> 00:12:47,611 Jos vain peuhataan. 81 00:12:49,771 --> 00:12:53,659 Niin sanoit koulun tanssiaisissakin. 82 00:12:56,539 --> 00:12:59,419 Anna vain suukko. 83 00:13:24,475 --> 00:13:27,723 Anteeksi. -Ei se mit��n. 84 00:13:31,675 --> 00:13:35,787 Pian, min� lupaan. -Ei mit��n. 85 00:14:34,027 --> 00:14:37,339 Mit� ruokaa, kultsu? 86 00:14:37,483 --> 00:14:42,603 Herra Arrendal halusi possua, joten laitoin sis�filett�. 87 00:14:43,819 --> 00:14:46,699 N�hd��n pian. 88 00:14:47,707 --> 00:14:49,803 �l� suotta kiirehdi. 89 00:15:04,987 --> 00:15:07,003 Hei, Liza. 90 00:15:10,891 --> 00:15:13,275 Moi. -Moi. 91 00:15:13,339 --> 00:15:16,219 Tarvitsetko apua? 92 00:15:16,363 --> 00:15:20,971 Ei t�ss� mit��n. Kamalasti ruokaa kotona. 93 00:15:21,115 --> 00:15:27,451 En halua Arrendalin joutuvan kokonaan Daniellen ja Lizan armoille. 94 00:15:27,451 --> 00:15:31,339 Min� olen Davie. Asun tuossa vastap��t�. 95 00:15:31,483 --> 00:15:36,811 Min� olen Clay. Hauska tavata, taas. 96 00:15:38,539 --> 00:15:43,659 Pyyd�n anteeksi. -Ei se mit��n. 97 00:15:45,019 --> 00:15:49,275 Asut siis vastap��t�? -Niin. 98 00:15:49,339 --> 00:15:53,515 Mit� teet ty�ksesi? -Juuri nyt olen ty�t�n. 99 00:15:53,659 --> 00:15:56,395 Sama t��ll�. 100 00:15:57,979 --> 00:16:01,867 Kiva, ett� k�yt katsomassa vaariasi. 101 00:16:02,011 --> 00:16:05,691 Emme n�hneet juurikaan, kun olin lapsi. 102 00:16:05,755 --> 00:16:09,931 Te n�yt�tte l�heisilt�. -H�n on huippuveikko. 103 00:16:10,075 --> 00:16:13,323 Kun p��see kovan ulkokuoren alle. 104 00:16:13,387 --> 00:16:16,555 Sielt� l�ytyy kova sis�kuori. 105 00:16:16,699 --> 00:16:20,731 Ruoka pit�� h�net hyv�ll� tuulella. -Min� en osaa kokata. 106 00:16:20,731 --> 00:16:24,123 Min� voin kehua sinua. 107 00:16:24,187 --> 00:16:27,499 Kiitos. Auttaa taatusti. 108 00:16:31,675 --> 00:16:35,131 Haluatko kaljan? -Ei kiitos. 109 00:16:36,283 --> 00:16:42,411 Hoitajakin kielt�ytyi. Te tyt�t nolaatte minut pian. 110 00:16:42,475 --> 00:16:45,003 Hyv� on. -Ihan tosi? 111 00:16:45,067 --> 00:16:46,939 Jep. 112 00:16:47,083 --> 00:16:49,243 Siit�. 113 00:16:52,123 --> 00:16:55,371 Mit� hauskaa t��lt� l�ytyy? 114 00:16:55,435 --> 00:17:00,411 Joki. Kalastukseen tai veneilyyn. -Min� kalastan hieman. 115 00:17:02,635 --> 00:17:05,515 Siin� se sitten olikin. 116 00:17:05,659 --> 00:17:08,683 Ent� sin�? Miten huvittelet? 117 00:17:08,827 --> 00:17:12,283 Teen vapaaehtoisty�t�. 118 00:17:13,291 --> 00:17:16,251 Niink�? Onko se hauskaa? 119 00:17:16,315 --> 00:17:19,771 Min� tykk��n. 120 00:17:29,275 --> 00:17:31,659 Kiitoksia. 121 00:17:34,891 --> 00:17:38,059 J��kaapissa on salaattia ja piirakkaa - 122 00:17:38,059 --> 00:17:43,531 ja ruoka pysyy l�mpim�n� uunissa, kunnes sy�tte. 123 00:17:53,755 --> 00:17:55,771 Paul? 124 00:17:55,915 --> 00:18:01,387 Siin� h�n tulee. Juuri oikea ajoitus. 125 00:18:01,531 --> 00:18:03,835 Mit� t�m� on? 126 00:18:03,979 --> 00:18:07,291 Piknik, kultaseni. 127 00:18:10,459 --> 00:18:13,275 Olet niin ihana. 128 00:18:13,339 --> 00:18:16,507 Niin tosiaan olen. 129 00:18:18,667 --> 00:18:20,971 Haluan pitsaa. 130 00:18:20,971 --> 00:18:25,803 Nuo kynttil�t ovat s�hk�katkon varalle. 131 00:18:25,867 --> 00:18:28,539 Kelpaavat oikein hyvin. 132 00:18:28,603 --> 00:18:31,771 Ne ovat n�ttej�. 133 00:18:31,915 --> 00:18:34,651 Sin� olet n�tti. 134 00:18:36,811 --> 00:18:39,547 Todella n�tti. 135 00:18:40,555 --> 00:18:43,659 Tuoksutkin hyv�lt�. 136 00:18:43,723 --> 00:18:47,035 Salamilta ja kaljalta. 137 00:18:50,203 --> 00:18:54,235 Mit� min� teen v��rin, Davie? -Et mit��n. 138 00:18:54,379 --> 00:18:56,971 Mik� on? Kerro. 139 00:18:57,115 --> 00:19:00,283 Min� en vain halua. 140 00:19:00,427 --> 00:19:04,891 Joskus se pit�� tehd�, jos haluat lapsen. 141 00:19:05,035 --> 00:19:07,339 Tied�n. 142 00:19:08,491 --> 00:19:10,219 Tai... 143 00:19:10,363 --> 00:19:14,763 Davie, me s��stimme paljon rahaa voidaksemme adoptoida. 144 00:19:14,827 --> 00:19:19,147 Soitetaan lakimiehelle huomenna. -En halua adoptoida. 145 00:19:19,147 --> 00:19:24,187 Taasko t�m� pit�� k�yd� l�pi? Me voimme adoptoida. 146 00:19:24,187 --> 00:19:27,499 En halua luovuttaa. -Mit� muuta viel� vaaditaan? 147 00:19:27,499 --> 00:19:31,387 Montako kertaa pit�� n�hd� toiveidesi kariutuvan? 148 00:19:31,531 --> 00:19:35,131 Anteeksi, ett� jouduit katsomaan. Minun piti kokea se. 149 00:19:35,275 --> 00:19:38,667 Et tajua lainkaan kuinka kamalaa se on. 150 00:19:38,731 --> 00:19:43,483 En kykene siihen yhteen asiaan, johon naisen pit�isi kyet�. 151 00:19:44,491 --> 00:19:48,603 Anna olla sitten. -Ent� jos saankin lapsen - 152 00:19:48,667 --> 00:19:51,979 seuraavalla kerralla? 153 00:19:51,979 --> 00:19:55,579 Ent� jos niin ei ole tarkoitus? 154 00:19:55,723 --> 00:19:59,259 Ehk� Jumala sulkee oven? 155 00:20:01,483 --> 00:20:06,171 Tied�tk� mit�? En piittaa, mit� teet rahoilla. 156 00:20:06,235 --> 00:20:10,699 Anna ne pois. Tuhlaa. En v�lit�. 157 00:20:10,843 --> 00:20:14,155 Min� en luovuta. 158 00:20:32,731 --> 00:20:35,899 Kaikki hyvin? 159 00:20:40,507 --> 00:20:44,043 Haluatko auttaa? 160 00:20:59,371 --> 00:21:02,827 Oliko perheriita? 161 00:21:08,443 --> 00:21:11,467 Mist� tuo tuli? 162 00:21:12,763 --> 00:21:16,507 Ei se h�n ollut, jos niin luulet. 163 00:21:16,507 --> 00:21:20,683 Olin sairaalassa tiputuksessa. 164 00:21:20,827 --> 00:21:26,011 Yrit�n vain olla kunnon kansalainen. 165 00:21:32,203 --> 00:21:35,515 Et halua puhua siit�. 166 00:21:36,523 --> 00:21:39,259 Ei se mit��n. Ymm�rr�n kyll�. 167 00:21:39,403 --> 00:21:44,731 Sinulle tehtiin leikkaus, etk� halua levitell� tietoa. 168 00:21:44,731 --> 00:21:49,339 Mik� leikkaus se oli? Ei selv�stik��n... 169 00:21:49,483 --> 00:21:52,219 Kiitti vain! 170 00:21:57,259 --> 00:22:00,427 N�hd��n. 171 00:22:09,355 --> 00:22:12,523 Haluatko lis��? -Kyll�. 172 00:22:15,547 --> 00:22:18,427 Saitko nukuttua? -V�h�n. 173 00:22:18,571 --> 00:22:20,587 Hyv�. 174 00:22:22,459 --> 00:22:27,931 L�hdet��n Atlantaan viikonlopuksi. Pesisottelu, kiva hotelli. 175 00:22:27,931 --> 00:22:31,675 Ei k�y. Uuden papin juhlat. 176 00:22:31,819 --> 00:22:35,851 Jaksatko tosiaan? -Toki. 177 00:22:35,995 --> 00:22:39,595 Mutta tehd��n jotain pian. -Selv�. 178 00:22:39,739 --> 00:22:42,907 Anna v�h�n. Nami. 179 00:23:25,819 --> 00:23:28,923 Miksi pit�� aloittaa niin aikaisin? 180 00:23:28,987 --> 00:23:32,011 Se �mm� ei osaa ratsastaa h�rk�� niin kuin min�. 181 00:23:32,155 --> 00:23:36,475 Sinulla on keuhkolaajentuma. Ja poltat minun tupakoitani. 182 00:23:36,619 --> 00:23:38,859 Odotatko hetken? 183 00:23:38,923 --> 00:23:43,243 Liza ei tule ennen kuutta. En voi l�hte�. 184 00:23:43,387 --> 00:23:48,427 Min� vien h�net kouluun. My�h�styn v�h�n. 185 00:23:52,459 --> 00:23:57,067 Hei. L�ysin t�m�n huoneestani. Onko se sinun? 186 00:23:57,211 --> 00:24:00,955 Se oli syntt�rilahja is�llesi kauan aikaa sitten. 187 00:24:01,099 --> 00:24:06,427 N�ytt�� tuliter�lt�. -H�n palautti sen avaamattomana. 188 00:24:07,867 --> 00:24:10,171 Saanko kokeilla? 189 00:24:10,171 --> 00:24:12,763 Kokeile pois. 190 00:24:37,099 --> 00:24:42,651 Laske se pehme�ll� liikkeell� kohti maalia, niin ei t�rise. 191 00:24:42,715 --> 00:24:45,531 Ja t�ht�� alhaalle. 192 00:24:50,059 --> 00:24:52,651 Ei, alemmas. 193 00:24:52,795 --> 00:24:56,619 Rauhallisesti, sormet taakse. 194 00:24:59,851 --> 00:25:03,451 Sill� lailla. -Lounasaika. 195 00:25:03,595 --> 00:25:07,131 Haluatko sin� jotain? -Ei kiitos. Sy�n my�hemmin. 196 00:25:07,195 --> 00:25:10,939 Min� my�s. -L��k�rin m��r�ys. 197 00:25:11,083 --> 00:25:15,979 Sy�n Davien t�hteet. Jos et ole jo sy�nyt niit�. 198 00:25:19,867 --> 00:25:24,619 Is� ei tied�, ett� olen t��ll�. -Niin on varmaan paras. 199 00:25:25,771 --> 00:25:30,459 Mit� teid�n v�lill�nne on? Miksette en�� puhu? 200 00:25:30,523 --> 00:25:34,699 Min� olen musta lammas, ja h�n tulee minuun. 201 00:25:34,843 --> 00:25:40,027 Minua ei ole edes kastettu, en ole Herralle suotuisa. 202 00:25:40,171 --> 00:25:44,491 �itisi aina nalkutti: "Mit� tekisit, jos kuolisit t�n��n" - 203 00:25:44,635 --> 00:25:47,659 "ja joutuisit Jumalan eteen?" 204 00:25:47,803 --> 00:25:51,547 Paskoisin varmaan housuihini. Minulle se on periaatekysymys. 205 00:25:51,691 --> 00:25:56,731 Jehovan todistajat ja mormonit tiet�v�t baptistien k�rkkyv�n minua. 206 00:25:56,875 --> 00:26:02,779 Voisin valita metodistit ihan piruuttani, mutta vihaan heit�kin. 207 00:26:02,923 --> 00:26:07,243 �l� naura. He tulevat per��si. -Minut on jo kastettu. 208 00:26:07,387 --> 00:26:10,411 Ei se riit�, pit�� k�yd� kirkossa. 209 00:26:10,411 --> 00:26:15,387 Olet ollut t��ll� jo yli p�iv�n, pastori tiet�� jo. 210 00:26:15,451 --> 00:26:18,987 H�n yritt�� saada sinut laumaansa. 211 00:26:19,051 --> 00:26:20,923 Yritt�k��n. 212 00:26:22,651 --> 00:26:25,099 Vau. 213 00:26:25,099 --> 00:26:29,131 Vuoden 1967 Chevy Camaro 350. 214 00:26:29,131 --> 00:26:32,155 Pastori Grayson! 215 00:26:32,299 --> 00:26:36,619 Kaupungissa on ihmisi�, jotka eiv�t ole viel� Herran palvelijoita. 216 00:26:36,763 --> 00:26:40,507 Heid�n sielunsa ovat vaarassa, heid�n ikuisuutensa. 217 00:26:40,651 --> 00:26:43,323 T�t� tiet�. 218 00:26:44,683 --> 00:26:48,795 Hei, Danielle. Miten vauva voi? -Ihan hyvin. 219 00:26:48,859 --> 00:26:54,843 Tulimme tervehtim��n herra Arrendalia ja h�nen pojanpoikaansa. 220 00:26:55,771 --> 00:26:59,739 Saammeko tulla sis��n? -He ovat takapihalla. 221 00:27:03,691 --> 00:27:07,083 Oletko tavannut pastori Graysonin? -En. 222 00:27:07,147 --> 00:27:12,475 Pastori Grayson, Danielle Jones. -Lenmore, ei Jones. 223 00:27:12,619 --> 00:27:16,075 Ettek� menneetk��n Jonesin kanssa vihille? -Emme. 224 00:27:16,219 --> 00:27:20,971 K�ytk� baptistikirkossa? -Nuorempana k�vin. 225 00:27:20,971 --> 00:27:26,091 Voimmeko menn� takapihalle? -Siit� vain, minulla on tekemist�. 226 00:27:27,739 --> 00:27:31,483 Oli hauska tavata. 227 00:27:33,931 --> 00:27:36,235 Heip� hei! 228 00:27:36,379 --> 00:27:40,059 Olen pastori Nathan Hape baptistikirkosta. 229 00:27:40,123 --> 00:27:44,091 T�ss� pastori Grayson, uusi kollegani. 230 00:27:44,155 --> 00:27:48,331 Clay Arrendal, herra Arrendalin pojanpoika. 231 00:27:48,331 --> 00:27:53,739 Tulimme kutsumaan herra Arrendalin kirkkoon sunnuntaina. 232 00:27:53,803 --> 00:27:58,699 Meill� on my�s tarjolla kaste kaikille halukkaille. Aivan kaikille. 233 00:27:58,843 --> 00:28:03,819 Aikaa on v�h�n. -Ainakin teill�, jos yrit�tte kastaa h�net. 234 00:28:03,883 --> 00:28:08,635 Onko Arrendal paikalla? -Ei, h�n on pitk�ll� k�velyll�. 235 00:28:08,779 --> 00:28:11,803 Onko tuo auto sinun? Upea. 236 00:28:11,947 --> 00:28:16,123 Tunnetko Camarot? -V�h�n, is�ni rakasti niit�. 237 00:28:16,267 --> 00:28:20,731 Mutta ei h�nell� omaa ollut. -Tule ottamaan tyypit joku p�iv�. 238 00:28:20,875 --> 00:28:26,779 Kertokaa Arrendalille terveisi�. Tulkaa toki itsekin sunnuntaina. 239 00:28:26,923 --> 00:28:30,091 Meill� on l�mmin ja avoin seurakunta. 240 00:28:30,235 --> 00:28:33,979 Olen metodisti, mutta en k�y kirkossa. 241 00:28:34,123 --> 00:28:40,107 Tervetuloa vain! Ovet ovat aina auki, paitsi maanantaisin. 242 00:28:40,171 --> 00:28:43,915 N�kemiin. -N�kemiin. 243 00:28:50,971 --> 00:28:54,859 Lounas on valmis. P��dyt viel� helvettiin. 244 00:28:55,003 --> 00:28:57,883 N�hd��n siell�, perseenpyyhkij�. 245 00:29:49,579 --> 00:29:51,451 Paul. 246 00:29:52,603 --> 00:29:55,627 Paul, her��. -Mit�? 247 00:30:14,635 --> 00:30:17,227 Terve. 248 00:30:17,371 --> 00:30:21,259 Palautan t�m�n. Olen Clay Arrendal. 249 00:30:21,403 --> 00:30:24,427 Aivan. Paul Nance. 250 00:30:26,011 --> 00:30:29,755 Hauska tavata. Olet Davien mies. 251 00:30:29,899 --> 00:30:33,723 H�n on huippu. Tekee hyv�� vaarilleni. 252 00:30:33,787 --> 00:30:38,539 Sellainen Davieni on. -H�n oli eilen hieman poissa tolaltaan. 253 00:30:38,683 --> 00:30:42,219 Onko kaikki hyvin? -Paljon paremmin nyt. 254 00:30:42,283 --> 00:30:44,587 Ei h�nell� h�t�� ole. Kiitos. 255 00:30:44,587 --> 00:30:48,699 No, oli hauska tavata. -Samoin. 256 00:30:56,971 --> 00:30:59,851 Hei. -Hei. 257 00:31:08,203 --> 00:31:11,227 Saisinko sinut tulemaan s�nkyyn? 258 00:31:11,371 --> 00:31:16,987 Tulisin kyll�, mutta katselisin vain kattoon. 259 00:31:18,427 --> 00:31:22,683 Tapasin Clay Arrendalin t�n��n. Mukava heppu. 260 00:31:22,747 --> 00:31:25,707 Niin on. 261 00:31:31,675 --> 00:31:34,491 No, hyv�. 262 00:31:34,555 --> 00:31:37,867 Painun pehkuihin. 263 00:31:38,011 --> 00:31:40,603 Hyv�� y�t�. 264 00:34:38,011 --> 00:34:43,483 Sinulla on roska tukassa. Oletko tonkinut pihaa aamulla? 265 00:34:45,931 --> 00:34:52,267 Haluatko paahtoleip��? -Min� hoidan. Mene pukeutumaan. 266 00:34:55,579 --> 00:35:00,331 Anna kun autan. -Kirkon j�lkeen vanhempiesi luo. 267 00:35:00,475 --> 00:35:04,507 Tarvitaanko minua siell�? -Yrit�tk� luikerrella? 268 00:35:04,651 --> 00:35:08,539 Ei sinun ole pakko tulla. -Kiitos. Voi luoja. 269 00:35:10,699 --> 00:35:14,875 Mik� h�nt� vaivaa? Sitten katse tuonne p�in. 270 00:35:15,019 --> 00:35:19,339 Sinne vain. Ja p�iv� se vain paranee. 271 00:35:19,483 --> 00:35:23,371 Voi ei. -Davie! N�yt�t upealta. 272 00:35:23,371 --> 00:35:27,547 Eik� n�yt�kin? Se oli ihana viesti. 273 00:35:27,547 --> 00:35:31,003 Hei, Paul. -Hei, LouAnne. 274 00:35:31,147 --> 00:35:33,739 Hei, Michelle. 275 00:35:35,035 --> 00:35:38,923 Hei, pastori Grayson. -Huomenta. 276 00:35:44,971 --> 00:35:48,507 Siin� sinulle ty�sarkaa. 277 00:36:18,235 --> 00:36:21,627 Kuka kaipaa syntien pois pyyhkimist�? 278 00:36:21,691 --> 00:36:25,867 Kutsun teid�n t�nne eteen antamaan sielunne Jeesukselle. 279 00:36:27,451 --> 00:36:34,939 Ottakaa vastaan kaste ja uskovaisen ylt�kyll�inen el�m�. 280 00:36:36,811 --> 00:36:42,427 Onko ket��n? Onko ket��n t�n� sunnuntaiaamuna? 281 00:36:42,427 --> 00:36:47,467 Se voi olla viimeisenne. Emme takaa uusia p�ivi�. 282 00:36:53,083 --> 00:36:59,419 Nyt ylistys sille, joka auttaa teit� seisomaan vailla h�pe�� - 283 00:36:59,419 --> 00:37:04,315 suurella ilolla. Ainoalle Jumalalle ja vapahtajalle. 284 00:37:04,459 --> 00:37:11,083 Jeesuksen Kristuksen kautta on Herra meid�n kaitsijamme ja k�skij�mme. 285 00:37:11,227 --> 00:37:15,259 Nyt ja iankaikkisesti. Aamen. 286 00:37:23,627 --> 00:37:27,083 Oletko tavannut h�net? -Olen. 287 00:37:27,227 --> 00:37:29,963 Onko h�n sinkku? 288 00:37:32,123 --> 00:37:35,867 Mik� se Arrendalien juttu oikein on? 289 00:37:35,867 --> 00:37:41,915 Olin Arrendal sai Charity Mimsin raskaaksi ennen aviota. 290 00:37:42,059 --> 00:37:46,027 Skandaali! -Niin ei tehty meid�n aikoinamme. 291 00:37:46,091 --> 00:37:49,259 Olin ja Charity tekiv�t. 292 00:37:49,403 --> 00:37:53,083 He meniv�t naimisiin, mutta Olin ei ollut hyv� aviomies tai is�. 293 00:37:53,147 --> 00:37:58,907 Olin Junior ei tainnut palata en�� kotiin collegen j�lkeen. 294 00:37:59,051 --> 00:38:02,651 Me k�vimme ulkona pari kertaa, Olin Junior ja min�. 295 00:38:02,795 --> 00:38:07,403 Tuliko tuleva vaimo varastamaan poikayst�v�si? 296 00:38:07,547 --> 00:38:12,875 Olisit n�ytt�nyt pikkuhoususi. -Niin h�n n�yttikin. Minulle. 297 00:38:13,019 --> 00:38:14,747 �iti! 298 00:38:14,747 --> 00:38:19,787 R�kitin Olin Juniorin futiskent�ll�. H�n oli nynny. 299 00:38:19,931 --> 00:38:23,387 Ja matsin j�lkeen �iti n�ytti pikkuhousunsa. 300 00:38:23,531 --> 00:38:27,995 Ajattelepa viidett� k�sky�. -"�l� n�yt� pikkuhousujasi?" 301 00:38:28,139 --> 00:38:31,163 Kunnioita is��si ja �iti�si. 302 00:38:31,307 --> 00:38:35,627 Pojanpoika on aika s�p�. -Davie on l�yt�nyt sinulle miehen. 303 00:38:35,771 --> 00:38:39,595 Ei kiitos, en halua nynnyn poikaa. 304 00:38:39,659 --> 00:38:45,851 Huomio! Ei kiinnosta, koska olen jo kihloissa. 305 00:38:48,731 --> 00:38:51,611 Kenen kanssa? -Kulta? 306 00:38:51,611 --> 00:38:54,571 Glennin kanssa. 307 00:38:54,635 --> 00:38:57,947 Ai? Hyv�nen aika. 308 00:38:59,819 --> 00:39:04,363 Eih�n sinun heti tarvitse suostua. Voit viel� harkita asiaa. 309 00:39:04,427 --> 00:39:08,827 T�m� ei ole Jane Austenin romaani. Naiset eiv�t saa 15 kosintaa. 310 00:39:08,891 --> 00:39:12,635 Et kai ole raskaana? -En! 311 00:39:13,931 --> 00:39:19,691 H�nell� on vakinainen ty� ja h�n on kiltti. Rakastan h�nt�. 312 00:39:19,835 --> 00:39:22,795 Voi sent��n. 313 00:39:22,859 --> 00:39:27,755 Kai sin� ainakin olet iloinen? -Jos sin� olet, min�kin olen. 314 00:39:27,899 --> 00:39:30,571 Kiitos. 315 00:39:30,635 --> 00:39:32,939 Is�? 316 00:39:32,939 --> 00:39:37,979 H�n tunnistaa varmaan hyv�t pikkuhousut ne n�hdess��n. 317 00:39:41,003 --> 00:39:44,747 Onko tuo teid�n? -Ei tiet��kseni. 318 00:39:45,755 --> 00:39:49,211 Hei, kulta. -Mik� tuo on? 319 00:39:50,363 --> 00:39:54,251 Uusi kalaveneemme. -Mit� olet mennyt tekem��n? 320 00:39:54,395 --> 00:39:59,579 Sanoit, ettet halua adoptoida ja ett� voin kuluttaa rahat, - 321 00:39:59,723 --> 00:40:02,891 joten niin min� tein. Hal halusi myyd�. 322 00:40:03,035 --> 00:40:07,211 En k�skenyt ostaa venett�. -Olisit tarkentanut. 323 00:40:07,211 --> 00:40:11,179 Eth�n sin� edes kalasta. -Min� opettelen. 324 00:41:12,443 --> 00:41:15,467 Hei, Davie. 325 00:41:22,667 --> 00:41:28,859 Olet maailman surkein tirkistelij�. -En min� ole tirkistelij�. 326 00:41:28,859 --> 00:41:32,027 Olet vakoillut minua jo kaksi viikkoa. 327 00:41:32,027 --> 00:41:36,347 Olet kuin Norman Batesin �iti ikkunassasi. Katso nyt itse�si. 328 00:41:36,491 --> 00:41:41,035 Sinulla on hiiviskelyvaatteet, vaaniskelet pensaissani. 329 00:41:41,099 --> 00:41:44,411 Anteeksi, ett� vakoilin sinua. 330 00:41:45,707 --> 00:41:51,979 K�rsin unettomuudesta, ja huomasin mit� kolmen aikaan y�ll� tapahtuu. 331 00:41:52,043 --> 00:41:54,283 Sin�. 332 00:41:54,347 --> 00:41:57,883 Ei se mit��n. Min�kin k�rsin unettomuudesta. 333 00:41:57,947 --> 00:42:03,851 Paitsi kun olet puumajassa meikki� kasvoillasi. 334 00:42:03,995 --> 00:42:08,539 Se on kasvov�ri�. N�itk� minun nukkuvan siell�? 335 00:42:08,603 --> 00:42:11,419 N�ytit niin rauhalliselta. 336 00:42:11,483 --> 00:42:14,443 Se on k��nteist� psykologiaa. 337 00:42:14,507 --> 00:42:20,699 Jos yrit�n pysy� hereill�, min� nukahdan. 338 00:42:22,715 --> 00:42:25,019 Haluatko oluen? 339 00:42:30,059 --> 00:42:34,379 Siin� meni koko kalja. Mit��n ei j��nyt. 340 00:42:35,675 --> 00:42:38,987 Se oli hyv� temppu. 341 00:42:39,131 --> 00:42:42,875 Haukuit h�net mahtavalla tavalla. 342 00:42:43,019 --> 00:42:47,051 Salakuuntelija. Kiva, jos sain viihdytetty�. 343 00:42:47,051 --> 00:42:51,451 Voisimme testata sit� h�nen puolestaan. Vied��n se joelle. 344 00:42:51,515 --> 00:42:54,683 Nytk�? -Onko autossasi vetokoukku? 345 00:42:54,827 --> 00:42:59,147 Onko Paulin autossa? -On, mutta olen liian k�nniss�. 346 00:43:02,315 --> 00:43:05,195 Vaarin autossa on. 347 00:43:08,363 --> 00:43:12,107 Bingo. -Emme voi varastaa h�nen autoaan. 348 00:43:12,107 --> 00:43:17,515 Olen lapsenlapsi. Lainaan vain. -Olet k�nniss�. 349 00:43:17,579 --> 00:43:19,739 Kyytiin vain. -Ei. 350 00:43:19,739 --> 00:43:24,779 �l� nyt, miss Daisy. Min� ajan. -Pit�� menn� pissalle. 351 00:43:24,923 --> 00:43:28,379 Etsi jostain pullo. -En pissi pulloon! 352 00:43:28,379 --> 00:43:32,987 Mik� se katu on, jolla on stop-merkki? Menen yksin. 353 00:43:43,931 --> 00:43:49,547 Her��k� Paul? -Ei, h�n nukkuu kuin tukki. 354 00:43:49,547 --> 00:43:52,795 Hyv�. Pysy t�ss�. 355 00:44:37,211 --> 00:44:40,811 Voi ett�. Katso t�t�. 356 00:44:43,691 --> 00:44:47,003 Saat pyyt�� Paulilta anteeksi. -Mist� hyv�st�? 357 00:44:47,147 --> 00:44:50,827 Ett� haukuit h�net veneen takia. T�m� on mahtavaa. 358 00:44:50,891 --> 00:44:55,211 Hoida omat asiasi. H�n tuhlasi adoptiorahamme. 359 00:44:55,355 --> 00:45:00,251 Sin� annoit luvan. -Olin vihainen. H�nen olisi pit�nyt tajuta. 360 00:45:00,395 --> 00:45:03,355 Naiset. 361 00:45:03,419 --> 00:45:08,891 Ei sen silti v�li� ole, en halua adoptoida. 362 00:45:09,035 --> 00:45:15,163 Haluan tulla raskaaksi ja saada lapsen niin kuin normaali ihminen. 363 00:45:15,227 --> 00:45:20,843 Jos saat lapsen, et voi istua t��ll�, juoda kaljaa ja katsella t�hti�. 364 00:45:20,987 --> 00:45:23,579 Mit� sinulla lapsia vastaan on? 365 00:45:23,723 --> 00:45:30,203 Ei mit��n. Mutta el�m�ss� voi tehd� muutakin kuin hankkia lapsia. 366 00:45:30,347 --> 00:45:35,387 Voi matkustaa, kirjoittaa kirjan, perustaa firman. 367 00:45:38,699 --> 00:45:41,723 Niinp� kai. 368 00:45:46,331 --> 00:45:49,067 Juotko paljonkin? 369 00:45:50,507 --> 00:45:53,035 Kiitos. -Eip� kest�. 370 00:45:53,099 --> 00:45:59,147 Menn��nk� uimaan? -En ui t�ss� joessa. 371 00:46:05,771 --> 00:46:09,227 Senkin lurjus. -Rauhoitu! 372 00:46:13,259 --> 00:46:17,867 Sinulla on viel�kin meikki�. -Se on kasvov�ri�. 373 00:46:18,011 --> 00:46:21,611 Vihre�� meikki�. -Kasvov�ri�! 374 00:46:23,627 --> 00:46:28,523 Se korostaa silmi�si, mutta se pit�� saada pois. 375 00:46:42,059 --> 00:46:46,091 Min� nousen vedest�. -Etk� nouse. 376 00:47:03,659 --> 00:47:06,251 Tule auttamaan. 377 00:47:06,251 --> 00:47:11,291 Se pit�� kuivata. -Kyll� se aamuun menness� kuivuu. 378 00:47:20,939 --> 00:47:24,827 Miksi olit sairaalassa? 379 00:47:24,827 --> 00:47:30,875 Tuli keskenmeno. -Eik� ensimm�ist� kertaa. 380 00:47:31,019 --> 00:47:33,979 Liza kertoi. 381 00:47:34,043 --> 00:47:37,787 Se oli nelj�s. 382 00:47:37,787 --> 00:47:41,531 Vau, olet sankarini. 383 00:47:41,675 --> 00:47:46,795 Miten p�rj�ilet? -Olen eritt�in alakuloinen. 384 00:47:48,731 --> 00:47:52,187 Silt� vaikuttaa. 385 00:47:52,331 --> 00:47:54,779 Ent� sin�? 386 00:47:56,363 --> 00:47:59,899 Miksi yht�kki� tulit t�nne? 387 00:47:59,963 --> 00:48:04,571 Erosimme vaimon kanssa. Pitk� tarina. 388 00:48:04,715 --> 00:48:09,899 Olin jonkin aikaa vailla kotia, ja min� vain... 389 00:48:11,051 --> 00:48:14,795 En keksinyt muutakaan. Halusin tavata vaarin. 390 00:48:14,939 --> 00:48:19,691 Hyv�, ett� tulit. Hyv� h�nelle. Ihan tosi. 391 00:48:19,691 --> 00:48:22,139 Uskotaan. 392 00:48:26,315 --> 00:48:31,211 Meill� on juhlat lauantaina. T�n��n. Illalla. 393 00:48:33,947 --> 00:48:38,411 Tule h�nen kanssaan. Se tekisi h�nelle hyv��. 394 00:48:38,555 --> 00:48:41,291 Min� tulen. -Hyv�. 395 00:49:31,835 --> 00:49:35,291 Haluan puhua kanssasi. 396 00:49:35,291 --> 00:49:37,451 Daviesta. 397 00:49:37,451 --> 00:49:40,907 Selv�. Voiko h�n hyvin? 398 00:49:40,907 --> 00:49:45,371 Eip� taida. Olen huolissani. 399 00:49:45,371 --> 00:49:50,411 Yrit�n puhua h�nelle, mutta me vain tappelemme. 400 00:49:53,003 --> 00:49:58,331 H�nen �itins� saattoi alkuaikoina suuttua minulle niin - 401 00:49:58,475 --> 00:50:01,643 ett� lukitsi itsens� kylpp�riin. 402 00:50:01,787 --> 00:50:07,979 Min� seisoin oven takana, paukutin, huusin ja paruin. 403 00:50:09,851 --> 00:50:13,595 Ei auttanut. Kerran h�n pysyi siell� 12 tuntia. 404 00:50:13,739 --> 00:50:18,491 T�ytyy my�nt��, ett� h�n on periaatteen nainen. 405 00:50:20,507 --> 00:50:25,259 Ei heit� saa puhuttua lukitusta kylpp�rist�. 406 00:50:28,139 --> 00:50:31,451 Testataanko, mihin t�st� on? 407 00:51:11,627 --> 00:51:14,075 Seis! 408 00:51:25,163 --> 00:51:28,187 Mit� kello on? 409 00:51:29,483 --> 00:51:34,603 Muistatko, kun pyysit tulemaan kaksi tuntia ennen juhlia? 410 00:51:34,667 --> 00:51:38,411 Olen 45 minuuttia my�h�ss�. 411 00:51:38,555 --> 00:51:42,299 Voi paska. Miss� Paul? -En tied�. 412 00:51:42,299 --> 00:51:45,755 Voitko imuroida? -Toki. 413 00:51:45,899 --> 00:51:49,211 Pit��h�n jonkun t��ll� ottaa vastuu. 414 00:51:49,355 --> 00:51:54,475 Mit� korjaaja sanoi? -Se ei ollut moottori. Me... Ole hiljaa. 415 00:51:54,539 --> 00:51:57,707 Meilt� loppui bensa. 416 00:51:59,147 --> 00:52:04,043 Ihan tosi, mit� sin� sille teit? -En tied�. 417 00:52:04,187 --> 00:52:09,163 Oletko tuhonnut veneen? -Juu. Se on korjaamolla. 418 00:52:10,523 --> 00:52:14,347 Korjauta se sitten. -Selv�. 419 00:52:15,419 --> 00:52:18,875 P��sit helpolla. 420 00:52:21,035 --> 00:52:25,787 Paul ajoi kuin hullu. Yht�kki� se pys�htyi. 421 00:52:25,787 --> 00:52:30,475 Bensa on loppu. Se yskii vain. 422 00:52:45,659 --> 00:52:49,915 Alex vaikuttaa mukavalta. -Kuka Alex? 423 00:52:50,987 --> 00:52:54,955 Lucy, tule tapaamaan pastori Graysonia. 424 00:52:55,019 --> 00:52:58,187 Alex. -Tullaan. 425 00:53:13,019 --> 00:53:15,467 Ei kiitos. 426 00:53:24,107 --> 00:53:26,843 Olisiko ruohoa? 427 00:53:26,987 --> 00:53:29,803 Ei, eip� ole. 428 00:53:29,867 --> 00:53:34,331 Saahan sit� kysy�. -Mik�s siin�. 429 00:53:36,059 --> 00:53:39,595 Miten voitte, herra Arrendal? -Olen selv�. 430 00:53:39,659 --> 00:53:44,059 Onko kiva, kun pojanpoika on t��ll�? -On. 431 00:53:44,123 --> 00:53:49,883 Raamatun mukaan lapsenlapset kruunaavat vanhuuden. 432 00:53:51,179 --> 00:53:55,643 Oli siunaus, ett� h�n tuli luoksenne. 433 00:53:58,091 --> 00:54:00,827 Oli hauska jutella. 434 00:54:02,411 --> 00:54:06,299 Mik� siin� maksaa? 435 00:54:07,451 --> 00:54:09,179 Lucy! 436 00:54:09,323 --> 00:54:13,499 �l� huuda minulle kuin olisin koirasi. 437 00:54:14,795 --> 00:54:18,043 On aika l�hte�. -Min� autan viel� siivoamaan. 438 00:54:18,107 --> 00:54:22,939 Mikset l�htisi kotiin nyt? -Me t�ss� puhumme, jos sopii. 439 00:54:23,003 --> 00:54:26,747 Olisi eritt�in kiva, jos nyt vain l�htisit. 440 00:54:26,891 --> 00:54:31,931 Mik� sinua vaivaa? Min� hoidan omat asiani, enk� aiheuta riitaa. 441 00:54:32,075 --> 00:54:37,259 Aiheutanko muka? -N�yt�t olevan aikeissa. 442 00:54:37,403 --> 00:54:42,011 Paras siis totella Daviea. -Saammeko saarnan? 443 00:54:42,155 --> 00:54:45,179 Tuletko takaisin sis��n, Lucy? -Ei h�n tule. 444 00:54:45,323 --> 00:54:48,347 Ei h�t��. Menn��n. 445 00:54:48,491 --> 00:54:53,243 Eik� �itisi ole opettanut sinua? -Puhutaanko nyt �idist�ni? 446 00:55:00,875 --> 00:55:04,907 Mit� sin� teet? Alatko tapella? -He t�ss� tappelevat. 447 00:55:04,907 --> 00:55:09,595 Sokeako olet? -Tied�tk�, mit� min� n�en? 448 00:55:14,411 --> 00:55:17,003 Tuo on pojanpoikani. 449 00:55:17,147 --> 00:55:20,027 N�m� ovat kirkolliset juhlat. 450 00:55:24,491 --> 00:55:27,595 Nyt riitt��. Menn��n. 451 00:55:30,683 --> 00:55:35,003 Min� pyyd�n anteeksi. En tied�, mik� minuun meni. 452 00:55:35,147 --> 00:55:40,699 Pyrin palvelemaan yst�v�llisesti ja my�t�tuntoisesti. 453 00:55:44,651 --> 00:55:47,819 Grayson, hieno meininki. 454 00:55:50,411 --> 00:55:52,507 Kiitos. 455 00:55:54,011 --> 00:55:56,603 Oletko kunnossa? 456 00:55:56,747 --> 00:56:01,787 Ei t�ss� mit��n. -Mit� se oli? 457 00:56:01,931 --> 00:56:06,251 Voin kysy� sinulta samaa. -Mit� tarkoitat? 458 00:56:07,547 --> 00:56:10,507 En mit��n. Menen sis��n. 459 00:56:22,235 --> 00:56:26,987 Huonot bileet. Mutta hyv� tappelu. -Niin. 460 00:56:27,131 --> 00:56:30,731 On hienoa murtaa miehen leuka. 461 00:56:30,731 --> 00:56:33,259 N�in on. 462 00:56:33,323 --> 00:56:36,491 N�tti tytt� naapurissa, vai mit�? 463 00:56:36,635 --> 00:56:42,395 Niin se vain on. Mies r�kitti sinut. 464 00:56:42,539 --> 00:56:45,419 Niin taisi tehd�. 465 00:56:46,571 --> 00:56:48,587 Vaari? 466 00:56:58,091 --> 00:57:00,827 Paul, tule t�nne! 467 00:57:06,155 --> 00:57:08,747 Menen sinne. 468 00:57:23,147 --> 00:57:27,899 Mit� tapahtui? -Halvaus. Soitan sairaalasta. 469 00:57:31,211 --> 00:57:34,315 H�n sai halvauksen. 470 00:57:36,395 --> 00:57:38,843 Tule. 471 00:57:45,611 --> 00:57:48,923 Haloo? -Onko se minulle? 472 00:57:49,067 --> 00:57:53,675 Clay. Herra Arrendal p��si sairaalasta. 473 00:57:53,819 --> 00:57:59,291 Tulen vartin p��st�. Hyv�, heippa. 474 00:57:59,435 --> 00:58:03,611 Mene sin� kirkkoon. Tulen my�hemmin. -Hemmetti. 475 00:58:03,611 --> 00:58:07,435 Mit� nyt? -Ei, �l� mene. 476 00:58:09,371 --> 00:58:13,979 Minun t�ytyy. H�n tarvitsee minua. -Niin min�kin. 477 00:58:13,979 --> 00:58:17,579 T�m� ei ole kilpailu, Paul. 478 00:58:21,179 --> 00:58:25,579 H�nell� on kuulemma lis�ksi my�s Alzheimer. 479 00:58:25,643 --> 00:58:30,251 Danielle on poissa. Toimisto ei saa h�nt� kiinni. 480 00:58:33,131 --> 00:58:37,675 Kyll� t�m� t�st� j�rjestyy. Keksit��n jotain. 481 00:58:40,619 --> 00:58:43,723 Vastahan min� tulin. 482 00:58:47,531 --> 00:58:49,979 Hyv��. 483 00:58:50,123 --> 00:58:54,299 Menen etsim��n Daniellea. -Anna olla. 484 00:58:54,299 --> 00:58:58,619 Toimisto l�yt�� jonkun toisen. -�l� j�t� minua. 485 00:58:58,619 --> 00:59:01,931 Mit� nyt? -H�n tulee taas. 486 00:59:02,075 --> 00:59:05,099 Iltap�ivi� kaikille! -Heip� hei. 487 00:59:05,243 --> 00:59:09,499 Kuulin h�nen olevan kotona. Saanko istua? 488 00:59:09,563 --> 00:59:13,019 Kuinka h�n voi? -Kuten sopii odottaa. 489 00:59:13,163 --> 00:59:15,899 Tuleeko h�n kirkkoon sunnuntaina? 490 00:59:15,899 --> 00:59:19,147 Annetaan h�nelle makkaraa ja houkutellaan matsiin. 491 00:59:19,211 --> 00:59:22,811 En haluaisi n�hd� h�nen kuolevan kastamattomana. 492 00:59:22,955 --> 00:59:27,995 On velvollisuuteni tuoda kadonneet lampaat takaisin laumaan. 493 00:59:28,139 --> 00:59:31,739 V�h�n kuin rodeossa. -Ehk� sin� voisit ylipuhua h�net? 494 00:59:31,883 --> 00:59:36,283 En min�. -Mikset? Ep�iletk� itse? 495 00:59:36,347 --> 00:59:39,163 Toki. Etk� sin�? 496 00:59:39,227 --> 00:59:45,275 Kai paskapuheiden takana totuuden siemen on, mutta mist� sen tiet��? 497 00:59:45,419 --> 00:59:49,883 Voi, me her�timme h�net. -Hitto! Saksalaiset tulevat. 498 00:59:50,027 --> 00:59:55,211 Napataan ne. Puhkotaan silm�t, revit��n k�det ja jalat irti! 499 00:59:55,355 --> 00:59:59,323 Kaivetaan syd�met rinnasta! -Vaari, pastori se vain. 500 00:59:59,387 --> 01:00:02,987 Saamarin hanhenmarssija! Tappakaa! 501 01:00:02,987 --> 01:00:07,307 Oliko h�n sodassa? -Olisi kai paras menn�. 502 01:00:07,451 --> 01:00:11,419 Toki. Illanjatkoa. -Samoin. 503 01:00:14,219 --> 01:00:17,611 Nyt kyll� maistuisi makkara. 504 01:00:27,755 --> 01:00:30,635 Davie, mit� sin� t��ll�? 505 01:00:30,779 --> 01:00:35,819 Oli v�h�n ylim��r�ist�, ajattelin tuoda. Yritin soittaa. 506 01:00:35,963 --> 01:00:39,419 Puhelin on suljettu. 507 01:00:39,419 --> 01:00:45,179 Kaikki hyvin? Onko Isaac kipe�? -Antibiootti ei viel� vaikuta. 508 01:00:45,323 --> 01:00:47,627 Onko herra Arrendal vihainen? 509 01:00:47,627 --> 01:00:50,587 H�n sai halvauksen viime viikolla. 510 01:00:50,651 --> 01:00:55,259 Toimisto hankki sinulle sijaisen. 511 01:00:58,427 --> 01:01:03,899 Olihan se v��rin olla tulematta, mutta et tied�, mit� el�m�ni on. 512 01:01:04,043 --> 01:01:07,787 Ei h�t��. Kukaan ei suuttunut, olimme vain huolissamme. 513 01:01:07,787 --> 01:01:12,827 Min� autoin ja Liza k�vi my�s. Homma j�rjestyi. 514 01:01:12,827 --> 01:01:16,859 Haluatko puhua siit�? -Ei tarvitse. 515 01:01:17,003 --> 01:01:20,171 Hoidanko Isaacia, jotta saat lev�t�? 516 01:01:20,315 --> 01:01:25,067 Ei tarvitse. -Tied�n, ett� sinulla on liikaa... 517 01:01:25,211 --> 01:01:29,963 �l� saarnaa minulle. Itse puuhailet Arrendalin talolla. 518 01:01:30,107 --> 01:01:33,131 Kiitos ruoasta. 519 01:01:51,851 --> 01:01:54,011 Mit� sin� teet? 520 01:01:54,155 --> 01:01:57,323 Nautin n�k�alasta. 521 01:02:01,931 --> 01:02:04,955 Saatatko minut naurunalaiseksi? 522 01:02:07,115 --> 01:02:11,147 En. -Tied�n, mit� te teitte. 523 01:02:11,147 --> 01:02:14,747 Joella. Veneess�ni. 524 01:02:14,747 --> 01:02:17,051 Mit��n ei tapahtunut. 525 01:02:17,195 --> 01:02:21,307 Hiiviskelet keskell� y�t� l�hes tuntemattoman miehen kanssa. 526 01:02:21,371 --> 01:02:26,411 Pidimme vain hauskaa. En saanut unta, eik� h�nk��n. 527 01:02:26,411 --> 01:02:30,011 Teill� on siis paljon yhteist�. 528 01:02:30,011 --> 01:02:35,771 H�n on varmasti kiltti ja ymm�rt�v�inen, kuuntelee pulmiasi. 529 01:02:35,771 --> 01:02:38,507 Olemme yst�vi�. 530 01:02:40,379 --> 01:02:44,059 On aika helppoa leikki� v�litt�v�ns� jostakusta - 531 01:02:44,123 --> 01:02:49,019 kun on se toivo, ett� t�m�n voi saada viel� s�nkyyn. 532 01:02:49,163 --> 01:02:52,475 Ei se sellaista ole. -Totta kai on! 533 01:02:52,619 --> 01:02:56,507 Miehet ovat miehi�, naiset naisia. 534 01:02:56,651 --> 01:03:02,779 10 aviovuoden j�lkeen h�n ei en�� kuuntele ongelmiasi niin tarkoin. 535 01:03:02,843 --> 01:03:06,587 Min� pelk��n joka p�iv� s�ngyst� nousemista. 536 01:03:06,587 --> 01:03:11,851 Olet masentunut. -Enk� ole. Olen v�synyt. 537 01:03:11,915 --> 01:03:15,371 Ei voi vain luovuttaa. -Niink� kirjassasi sanotaan? 538 01:03:15,515 --> 01:03:19,403 Se on nimitt�in v��rin. Voin luovuttaa milloin haluan. 539 01:03:19,547 --> 01:03:23,291 Voin j�tt�� kaiken sikseen ja ottaa kaiken sellaisenaan - 540 01:03:23,291 --> 01:03:27,835 ja yritt�� l�yt�� v�h�n iloakin. Min� ansaitsen sen. 541 01:03:27,899 --> 01:03:32,075 Jos en saa perhett�, voin ainakin hankkia yst�vi�. 542 01:03:32,219 --> 01:03:36,251 Luuletko, ett� lapsi tekee meist� perheen? 543 01:03:37,259 --> 01:03:41,659 Me olemme jo perhe. Sin� ja min�. 544 01:03:41,723 --> 01:03:47,419 Kyse on vain meist� kahdesta. -Mit� oikein haluat minusta? 545 01:03:56,267 --> 01:04:01,163 Haluan ajella kanssasi joella. Keskell� y�t�. 546 01:04:40,187 --> 01:04:43,211 Lucy. Hei. 547 01:04:43,211 --> 01:04:45,739 Terve. 548 01:04:49,691 --> 01:04:54,091 Onko kaikki hyvin? -Kunhan juon ensin t�m�n. 549 01:04:57,467 --> 01:04:59,771 �l� itke. 550 01:05:02,651 --> 01:05:05,675 Tule mukaani. 551 01:05:13,451 --> 01:05:16,987 Hieno auto. -Se on lainassa. 552 01:05:30,443 --> 01:05:33,035 Poikayst�v�ni... -Glenn. 553 01:05:33,179 --> 01:05:37,291 H�net pid�tettiin. En voinut maksaa takuita - 554 01:05:37,355 --> 01:05:42,763 mutta eks�ll� oli varaa, joten h�n j�tti minut. 555 01:05:43,979 --> 01:05:47,867 Pid�t minua varmaan ihan luuserina. 556 01:05:48,011 --> 01:05:53,483 T�m� on niin surullista. H�n kosi minua Speedy Dogin jonossa. 557 01:05:53,627 --> 01:05:57,595 Samppanjan sijaan juhlimme numero kolmosella. 558 01:05:57,659 --> 01:06:00,539 H�n ei antanut edes sormusta. 559 01:06:00,683 --> 01:06:05,291 Pit�isi olla edes sormus, jolla heitt�� h�nt� kasvoihin. 560 01:06:05,291 --> 01:06:11,275 Olen pelkk� luuseri. Olen mokannut el�m�ni, eik� kukaan halua minua. 561 01:06:13,211 --> 01:06:17,243 Kuka sinua nyt ei haluaisi? 562 01:06:20,555 --> 01:06:23,147 Sitten nukkumaan. 563 01:06:28,907 --> 01:06:34,091 Etk� rukoile puolestani? -En en��. 564 01:06:34,091 --> 01:06:38,555 Mikset? -Jos edes lapsenlapsenne - 565 01:06:38,699 --> 01:06:44,459 ei saa teit� polvistumaan Jumalan eteen, niin ei sitten mik��n. 566 01:06:44,459 --> 01:06:49,787 Te kuolette itsep�isen� ja kovasyd�misen�. 567 01:06:49,931 --> 01:06:53,819 Min� olen rukoiluni rukoillut. 568 01:07:05,627 --> 01:07:08,651 Hei. -Hei. 569 01:07:08,795 --> 01:07:12,395 Onko Paul l�htenyt? 570 01:07:16,427 --> 01:07:19,019 Olen niin v�synyt. 571 01:07:20,603 --> 01:07:22,907 Tule. 572 01:07:30,539 --> 01:07:33,275 Mene makuulle. 573 01:07:48,539 --> 01:07:51,275 Tuntuu hyv�lt�. 574 01:07:53,867 --> 01:07:58,187 En ole tainnut kertoa, ett� minulla oli pieni tytt�? 575 01:07:58,187 --> 01:08:04,667 Vaimolla ja minulla oli kaunis, t�ydellinen pikku tytt�. 576 01:08:04,667 --> 01:08:07,403 Abby. 577 01:08:08,987 --> 01:08:16,267 H�nell� todettiin 2-vuotiaana ALL, er�s leukemian muoto. 578 01:08:18,347 --> 01:08:24,107 Kemoterapiaa kyll� oli, mutta h�n oli niin pieni. 579 01:08:26,555 --> 01:08:31,307 Christine halusi vied� h�net toiselle l��k�rille, mutta min� vain... 580 01:08:31,307 --> 01:08:35,339 Sanoin, ett� otetaan se hoito. 581 01:08:38,507 --> 01:08:45,275 Viikon hoidon j�lkeen h�n sai tulehduksen ja vaipui koomaan. 582 01:08:49,307 --> 01:08:52,907 Kahden p�iv�n p��st� h�n kuoli. 583 01:08:57,947 --> 01:09:01,691 En saanut tilaisuutta... 584 01:09:04,859 --> 01:09:10,619 En saanut tilaisuutta pyyt�� anteeksi, ett� tein h�nelle sen. 585 01:09:10,763 --> 01:09:13,643 H�n oli niin pieni. 586 01:09:17,531 --> 01:09:21,211 Miten 2-vuotias ymm�rt�� - 587 01:09:22,715 --> 01:09:28,187 ett� se tehtiin vain, koska sen uskottiin olevan h�nen parhaakseen? 588 01:09:37,691 --> 01:09:41,291 Tekisitk� palveluksen? 589 01:09:41,435 --> 01:09:45,899 Olisitko t�ss� hetken? 590 01:09:45,899 --> 01:09:50,011 Kunnes nukahdan? 591 01:09:52,811 --> 01:09:55,339 Kiitos. 592 01:10:16,283 --> 01:10:22,123 "Luoja, ole minulle hyvyydess�si armollinen" - 593 01:10:22,187 --> 01:10:28,603 "ja pyyhi rikkeeni pois suuressa armossasi." 594 01:10:30,107 --> 01:10:35,579 "Pese pois pahat tekoni ja p��st� minut pahasta." 595 01:11:56,507 --> 01:12:00,107 Sin� sait minut, paskiainen! 596 01:12:04,139 --> 01:12:06,731 Anna anteeksi. 597 01:12:06,875 --> 01:12:09,611 Kaikesta. 598 01:12:09,755 --> 01:12:15,227 Is�n, pojan ja pyh�n hengen nimeen. 599 01:12:36,107 --> 01:12:38,411 Aamen. 600 01:12:56,987 --> 01:12:59,291 Aurinko on noussut. 601 01:12:59,435 --> 01:13:03,835 En ole tainnut ennen puhua kenenk��n kanssa koko y�t�. 602 01:13:08,507 --> 01:13:11,243 Vietk� minut Davien luo? 603 01:13:11,387 --> 01:13:15,355 Ellei sitten... Voimmeko menn� teille? 604 01:13:20,747 --> 01:13:23,915 Anteeksi. Olen tyhm�. -Ei. 605 01:13:24,059 --> 01:13:28,891 Kiitos kysym�st�. Et tied�k��n... 606 01:14:11,435 --> 01:14:16,043 Ei voi olla totta. Mit� h�n t��ll�? -Lucy? 607 01:14:17,915 --> 01:14:21,659 Saanko soittaa sinulle? -Saat. 608 01:14:25,547 --> 01:14:27,995 Soita. 609 01:14:39,083 --> 01:14:41,611 Vaari? 610 01:14:43,115 --> 01:14:45,707 Vaari? 611 01:14:46,859 --> 01:14:48,731 Vaari! 612 01:14:50,603 --> 01:14:54,859 H�n on huoneessaan. -H�n on poissa. 613 01:14:54,923 --> 01:14:57,659 Soita poliisi. -H�n on huoneessaan! 614 01:15:10,331 --> 01:15:14,651 Mit� sin� haluat? -Vaari on tiess��n. Onko h�n t��ll�? 615 01:15:14,795 --> 01:15:18,539 Ei ole. Ottiko h�n auton? -Ei. 616 01:15:18,683 --> 01:15:21,643 Ei h�n sitten ole kaukana. 617 01:15:21,707 --> 01:15:26,171 Haen Alexin ja...soitan h�t�numeroon. 618 01:15:32,939 --> 01:15:37,547 Mist� viel� etsi�? Olemme k�yneet kaikkialla. 619 01:15:37,547 --> 01:15:41,579 Clay. H�net l�ydettiin. 620 01:15:42,587 --> 01:15:45,611 Joelta. 621 01:15:48,347 --> 01:15:53,899 Ja he n�yttiv�t minulle joen, jossa virtasi el�m�n kirkas vesi. 622 01:15:53,963 --> 01:15:59,723 Se virtasi Jumalan ja lampaan istuimelta kaupungin halki. 623 01:15:59,867 --> 01:16:03,835 Ja molemmin puolen virtaa seisoi el�m�npuita - 624 01:16:03,899 --> 01:16:08,795 jotka antoivat 12 satoa, sill� ne antoivat hedelm�� joka kuu. 625 01:16:10,091 --> 01:16:15,419 Ja puun lehdet tarjosivat l��kett� kaikille kansoille. 626 01:16:16,859 --> 01:16:21,467 En�� ei ole olevan kirousta. He n�kev�t H�nen kasvonsa - 627 01:16:21,467 --> 01:16:24,779 ja H�nen nimens� on oleva heid�n otsassaan. 628 01:16:24,923 --> 01:16:29,179 He eiv�t tarvitse lampun taikka auringon valoa - 629 01:16:29,243 --> 01:16:33,067 sill� Herramme Jumala suo heille valonsa. 630 01:16:55,307 --> 01:16:59,339 Neuvo tetrazzinin suhteen: Heit� pois. 631 01:17:00,347 --> 01:17:02,939 Asia selv�. 632 01:17:03,947 --> 01:17:08,347 Onko Paulista kuulunut? -Ei. 633 01:17:10,139 --> 01:17:12,299 Tule. 634 01:17:17,627 --> 01:17:22,955 Voi Davie Nancea. Paulin puoli s�ngyst� ei ole viel� edes kylm�. 635 01:17:23,099 --> 01:17:26,267 Tied�tk� mit�, LouAnne? -No mit�? 636 01:17:27,995 --> 01:17:32,459 Sama se. -Pelkk� havainto. 637 01:17:35,915 --> 01:17:38,939 Minulla ei ole mit��n. -Ei ole totta. 638 01:17:39,083 --> 01:17:43,835 �l� viitsi. Ei ole perhett�, ei vaimoa eik� tyt�rt�. 639 01:17:43,979 --> 01:17:48,955 Ei en�� vaariakaan. Olen niit�, joille tuot ruokaa. 640 01:17:49,019 --> 01:17:51,259 Et ole. -Olenpa. 641 01:17:51,323 --> 01:17:54,779 Mit� minulla on? Mit�? 642 01:17:55,787 --> 01:17:58,091 Minut. 643 01:19:07,067 --> 01:19:10,379 Kuka haluaa syntins� pest�v�n pois? 644 01:19:10,523 --> 01:19:14,699 Kutsun teid�t t�nne antamaan el�m�nne Jeesukselle. 645 01:19:14,843 --> 01:19:22,331 Ottakaa kaste ja nauttikaa uskovaisen ylt�kyll�isest� el�m�st�. 646 01:19:25,067 --> 01:19:29,099 Davie, sinut on kastettu. Voit istuutua. 647 01:19:29,243 --> 01:19:33,643 Haluan valittaa. -Vai niin? 648 01:19:34,571 --> 01:19:41,051 Sanot joka sunnuntai, ett� saamme kasteessa ylt�kyll�isen el�m�n. 649 01:19:41,051 --> 01:19:43,067 Niin? 650 01:19:43,067 --> 01:19:48,907 Minut kastettiin 8-vuotiaana, eik� el�m�ni ole ylt�kyll�ist�. 651 01:19:48,971 --> 01:19:56,027 Voisitko hieman tarkentaa niille, jotka eiv�t p��se tavoitteeseen? 652 01:19:56,027 --> 01:20:00,491 Jospa puhuisimme t�st� my�hemmin? Ihan kahden kesken? 653 01:20:00,491 --> 01:20:05,819 Miksi? Kaikki t��ll� tiet�v�t, etten voi saada lasta. 654 01:20:05,819 --> 01:20:08,843 Avioliittoni on karilla. 655 01:20:08,987 --> 01:20:12,731 Ei sit� voi ylt�kyll�iseksi sanoa. 656 01:20:14,027 --> 01:20:18,347 Jumalan tahtoa on vaikea ymm�rt��. 657 01:20:18,491 --> 01:20:22,955 Kaikki t�m� on siis Jumalan tahdon mukaista? 658 01:20:23,099 --> 01:20:27,707 Teologisesti puhuen on olemassa Jumalan t�ydellinen tahto - 659 01:20:27,851 --> 01:20:30,875 ja salliva tahto. 660 01:20:31,019 --> 01:20:36,203 Miksi teid�n laistenne t�ytyy aina, vaikkette edes tiet�isi vastausta, - 661 01:20:36,347 --> 01:20:39,883 kuitenkin avata suunne ja puhua? 662 01:20:52,331 --> 01:20:55,787 Davie? Odotatko? 663 01:21:06,587 --> 01:21:10,907 Otan osaa koettelemuksiisi. 664 01:21:11,051 --> 01:21:15,227 Haluan sinun tiet�v�n - 665 01:21:15,227 --> 01:21:18,971 etten min� usko sen olevan Jumalan tahto. 666 01:21:18,971 --> 01:21:22,363 Olet sitten v�hemmist�ss�. 667 01:21:23,435 --> 01:21:29,627 Tied�n, ett� maailmassa on muitakin voimia kuin Jumalan tahto. 668 01:21:30,923 --> 01:21:35,387 On hyv�� ja pahaakin. 669 01:21:36,251 --> 01:21:41,147 Sitten on meid�n tahtomme. Se on my�s valtava voima. 670 01:21:41,291 --> 01:21:44,891 Me kaikki kysymme miksi. 671 01:21:45,035 --> 01:21:50,651 Mutta kun sen kaiken ohittaa, kysymys kuuluu: 672 01:21:52,811 --> 01:21:56,555 Kenen k�siin aiot uskoutua? 673 01:21:56,699 --> 01:22:02,107 Hypp��tk� jokeen vai j��tk� rannalle seisomaan? 674 01:22:03,179 --> 01:22:06,923 Min� tied�n. Hypp�sin jokeen, ja miten minulle k�vik��n? 675 01:22:07,067 --> 01:22:11,755 Jumala l�hetti minut paikkaan, jossa kaikki kaunottaret ovat varattuja. 676 01:22:11,819 --> 01:22:17,435 Niin luulin. Nuo istuvat tuolla joka sunnuntai kuin halolla isketyt. 677 01:22:17,579 --> 01:22:21,611 En ehk� edes koskaan p��se saarnaamaan. 678 01:22:22,907 --> 01:22:28,235 Mutta kaikesta huolimatta tied�n H�nen l�hett�neen minut t�nne. 679 01:22:29,531 --> 01:22:35,227 Siisp� jatkan, ja luotan siihen ett� kaikkeen tulee viel� tarkoitus. 680 01:22:40,043 --> 01:22:43,723 Sanot siis, ett� minun pit�isi viel� yritt�� Paulin kanssa? 681 01:22:43,787 --> 01:22:47,531 Se on sinun p��t�ksesi, ei minun. 682 01:22:49,547 --> 01:22:53,659 Mutta teet mit� tahansa - 683 01:22:53,723 --> 01:22:58,331 muista, ett� joesta l�ytyy armo - 684 01:22:59,627 --> 01:23:02,795 kuten my�s rannalta. 685 01:23:30,731 --> 01:23:36,347 Onko muilla viel� kysytt�v��? -Pastori Grayson, istukaa. 686 01:24:48,635 --> 01:24:52,459 Davie? Mit�s sin�? 687 01:24:54,827 --> 01:24:57,419 En tied�. 688 01:25:16,139 --> 01:25:18,587 Tule. 689 01:25:44,363 --> 01:25:47,531 Voitko hyvin? 690 01:25:47,675 --> 01:25:50,491 En tied�. 691 01:25:50,555 --> 01:25:53,723 En taida pysty� t�h�n. 692 01:25:53,867 --> 01:25:57,323 Ei se mit��n. 693 01:26:06,539 --> 01:26:09,131 Kyll� se sujuu. 694 01:26:09,275 --> 01:26:12,011 Niink�? -Kyll�. 695 01:26:33,899 --> 01:26:37,291 Kuka se on? -En tied�. 696 01:26:39,371 --> 01:26:42,971 Menen katsomaan. 697 01:26:46,427 --> 01:26:49,099 Onko Davie t��ll�? -Mit�? Ei. 698 01:26:49,163 --> 01:26:54,491 Kaikki tiet�v�t, ett� on. Sano, ett� haluan puhua. 699 01:26:54,635 --> 01:26:58,523 Davie? Jospa tulet t�nne. 700 01:26:58,667 --> 01:27:00,971 Davie! 701 01:27:01,115 --> 01:27:06,299 Mit� nyt, Danielle? -Ota Isaac. 702 01:27:06,299 --> 01:27:11,627 Selv�. Mik� h�t�n�? -Ei mik��n. Ota h�net vain. 703 01:27:11,627 --> 01:27:15,019 Selv�. -Siis kokonaan, Davie. 704 01:27:17,531 --> 01:27:21,931 Min� en voi. Olen taas Glennin kanssa. 705 01:27:21,995 --> 01:27:25,019 Lucyn Glennin? -Niin. 706 01:27:25,019 --> 01:27:29,563 He tekiv�t b�n�t, eik� Glenn halua lapsia. 707 01:27:29,627 --> 01:27:34,027 En en�� kest� t�t�. Olen pahoillani. 708 01:27:34,091 --> 01:27:36,827 Voisitko ottaa h�net? 709 01:27:36,827 --> 01:27:43,019 Sill� tied�n, ett� sin� teet h�nelle hyv��, tapahtui mit� tahansa. 710 01:27:53,099 --> 01:27:58,571 Lastensuojelu on kiinni sunnuntaina. -No, kyll� t�m� t�st�. 711 01:27:58,715 --> 01:28:03,611 Nyt t�ytyy pest�. Otatko vaipan? 712 01:28:03,611 --> 01:28:06,347 Sill� lailla, poika. 713 01:28:06,491 --> 01:28:10,811 Juuri sellaista kuin haluat. -P�rj��tk�? 714 01:28:11,963 --> 01:28:15,643 Oma porealtaasi. 715 01:28:19,595 --> 01:28:24,059 Sin� osaat asiasi. -Olen tottunut. 716 01:29:00,347 --> 01:29:03,515 Se nukkui koko illan. 717 01:29:10,427 --> 01:29:13,243 Onko kaikki hyvin? 718 01:29:14,315 --> 01:29:16,619 On. 719 01:29:18,203 --> 01:29:20,299 Mit�? 720 01:29:22,235 --> 01:29:25,115 Olet uskomaton. 721 01:29:27,563 --> 01:29:30,587 Sin� olet. 722 01:29:30,731 --> 01:29:35,419 Siin� maatessasi h�nen kanssaan. 723 01:29:40,811 --> 01:29:45,275 Me voisimme pit�� sen. 724 01:29:47,147 --> 01:29:49,963 Voisimme aloittaa alusta. 725 01:29:50,027 --> 01:29:52,763 Me kolme yhdess�. 726 01:29:58,811 --> 01:30:02,411 Tai sitten vain sin� ja min�. 727 01:30:04,139 --> 01:30:08,747 En en�� kest� sit�. 728 01:30:08,891 --> 01:30:11,915 En vain... 729 01:30:13,067 --> 01:30:15,947 En min� kest�. 730 01:30:26,459 --> 01:30:29,771 En voi j�tt�� h�nt� en��. 731 01:30:33,659 --> 01:30:36,395 Tied�n. 732 01:30:39,275 --> 01:30:42,011 Tied�n. 733 01:30:50,795 --> 01:30:53,611 Hei, kaveri. 734 01:30:53,675 --> 01:30:56,699 Pid� huolta h�nest�. 735 01:34:15,131 --> 01:34:19,163 Suomennos: Sami Siitojoki www.primetext.tv http://www.opensubtitles.org/58252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.