Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,700 --> 00:00:36,130
Wow!
2
00:00:47,030 --> 00:00:48,200
Pronta?
3
00:01:30,160 --> 00:01:31,590
- Uh oh!
- Uh oh!
4
00:01:46,090 --> 00:01:49,660
Procedere per
altri 500 metri direzione porto.
5
00:01:50,500 --> 00:01:52,360
Commissariato San Teodoro.
6
00:01:52,630 --> 00:01:54,760
La destinazione è alla tua sinistra.
7
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Andiamo a metterci nei guai.
8
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
- È così!
- Guardi che non è una Spa!
9
00:02:08,130 --> 00:02:10,630
Tutti qua
dovete fare le cose?
10
00:02:11,090 --> 00:02:12,430
Ci sono le sedie, belin!
11
00:02:13,190 --> 00:02:15,000
Cominciamo bene.
12
00:02:17,660 --> 00:02:20,330
- Venga con me.
- Sveglia!
13
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Signori, la penna.
14
00:02:26,260 --> 00:02:28,730
Doppia firma sotto, poi aspetti.
15
00:02:29,060 --> 00:02:31,190
Chiudete la porta!
16
00:02:38,590 --> 00:02:40,160
Ci hanno rubato il passaporto.
17
00:02:40,260 --> 00:02:42,760
Compili il modulo e la chiameremo.
18
00:02:46,000 --> 00:02:49,230
- Bene, salve, io dovrei…
- Sotto!
19
00:02:51,060 --> 00:02:52,230
Salve, dovrei…
20
00:02:52,360 --> 00:02:55,190
Mi scusi, oggi c'è un casino.
Deve aspettare il suo turno.
21
00:02:55,330 --> 00:02:57,160
Si sieda e appena posso la chiamo.
22
00:02:57,730 --> 00:03:02,630
Allora! Roberto Rama! C'è Roberto Rama?
23
00:03:04,360 --> 00:03:06,160
Si dia una mossa!
24
00:03:09,000 --> 00:03:10,130
Mi scandisce il cognome?
25
00:03:10,230 --> 00:03:11,760
- "Wazala". Wa…
- Wa…
26
00:03:12,090 --> 00:03:13,190
- Za…
- Za…
27
00:03:13,300 --> 00:03:14,360
- La.
- La.
28
00:03:15,630 --> 00:03:17,000
Qui è libero.
29
00:03:18,690 --> 00:03:20,660
Seduta! Grazie.
30
00:03:24,330 --> 00:03:26,590
- Molto piacere, Blanca.
- Margherita.
31
00:03:26,730 --> 00:03:28,360
Altiero Spannò.
32
00:03:34,430 --> 00:03:36,030
Anch'io sono nervosa.
33
00:03:36,430 --> 00:03:40,330
Quando sono nervosa, è meglio
se non mi trucco o faccio disastri.
34
00:03:40,730 --> 00:03:44,630
- Come sto? Presentabile?
- Non hai bisogno di trucco.
35
00:03:45,000 --> 00:03:47,230
- Hai degli occhi bellissimi.
- Grazie.
36
00:03:48,230 --> 00:03:50,000
Scommetto che pure i tuoi lo sono.
37
00:03:51,260 --> 00:03:52,760
I miei sono una condanna.
38
00:04:03,000 --> 00:04:04,660
Pronto? Che cosa vuoi?
39
00:04:06,230 --> 00:04:08,000
Margherita Canepa!
40
00:04:12,000 --> 00:04:13,630
Margherita Canepa!
41
00:04:15,000 --> 00:04:16,230
Ti stanno chiamando.
42
00:04:25,190 --> 00:04:27,360
Hai paura? Margherita!
43
00:04:29,000 --> 00:04:30,360
Margherita! Seguila.
44
00:04:31,260 --> 00:04:32,690
- Oh!
- Scusa.
45
00:04:32,760 --> 00:04:34,030
C'è Margherita Canepa?
46
00:04:47,030 --> 00:04:48,260
Tira!
47
00:04:56,060 --> 00:04:57,430
Seguila! Trovala!
48
00:05:01,130 --> 00:05:02,190
Margherita!
49
00:05:08,260 --> 00:05:09,190
Margherita!
50
00:05:12,160 --> 00:05:17,190
- Sei scema o che cosa? Leviamoci.
- Hai visto una donna che scappava?
51
00:05:17,430 --> 00:05:19,730
No, ne vedo una che vuole farsi ammazzare.
52
00:05:20,190 --> 00:05:23,000
- Eri in mezzo alla strada, non hai visto?
- No.
53
00:05:29,230 --> 00:05:31,630
Scusa, non ho capito che sei…
54
00:05:32,100 --> 00:05:33,660
- Che sei…
- Cieca?
55
00:05:33,760 --> 00:05:35,190
Lo puoi dire, non è un'offesa.
56
00:05:36,130 --> 00:05:39,100
La ragazza che cercavi ha fatto
qualcosa? Ti ha derubata?
57
00:05:39,230 --> 00:05:42,260
- No, lascia stare.
- Puoi dirlo a me. Sono un ispettore.
58
00:05:43,060 --> 00:05:45,330
Molto piacere, sono una collega.
59
00:05:51,330 --> 00:05:53,000
Commissariato San Teodoro!
60
00:05:55,000 --> 00:05:57,060
Certo, siamo il take-away adesso.
61
00:05:57,160 --> 00:05:59,190
No, richiami domani!
62
00:06:00,390 --> 00:06:01,360
Mamma mia…
63
00:06:03,260 --> 00:06:04,760
Avanti.
64
00:06:07,360 --> 00:06:09,430
- Scusa.
- Non fa prima a ricominciare?
65
00:06:09,760 --> 00:06:12,230
Liguori, prima delle 10:00,
niente rotture.
66
00:06:12,360 --> 00:06:14,230
È arrivata la stagista.
67
00:06:15,100 --> 00:06:18,430
Blanca Ferrando, sono qui per lo stage
da consulente delle forze dell'ordine.
68
00:06:18,530 --> 00:06:21,760
Sì, quello. Senti, non so
che farmene di una stagista,
69
00:06:22,130 --> 00:06:24,600
ma se vuoi fare caffè
e fotocopie, per sei mesi,
70
00:06:24,690 --> 00:06:26,030
compila questo e domani inizi.
71
00:06:27,000 --> 00:06:28,160
Pss!
72
00:06:32,030 --> 00:06:34,730
Il collega le sta dicendo che non ci vedo.
73
00:06:37,760 --> 00:06:41,600
Grazie. Caffè e fotocopie vanno benissimo.
74
00:06:41,690 --> 00:06:44,690
- A domani. Vado sola, mi ricordo.
- Sì.
75
00:06:46,430 --> 00:06:48,230
- Chiudo?
- Chiuda, chiuda.
76
00:06:50,030 --> 00:06:52,100
- A domani.
- Ti rendi conto?
77
00:06:52,330 --> 00:06:56,300
Ho un'agente in maternità
e la Questura mi manda questa…
78
00:06:56,430 --> 00:07:00,760
- Cieca. Può dirlo, non è un'offesa.
- Il Pronto Soccorso diventiamo.
79
00:07:40,000 --> 00:07:41,660
Noi avremmo finito.
80
00:07:42,100 --> 00:07:44,130
- Grazie.
- Serve altro?
81
00:07:44,260 --> 00:07:46,160
No, faccio da me.
82
00:07:46,630 --> 00:07:49,000
- Arrivederci.
- Arrivederci.
83
00:08:08,030 --> 00:08:09,360
Andiamo.
84
00:08:31,000 --> 00:08:32,260
Ti ho vista, non ridere.
85
00:08:57,230 --> 00:08:59,700
- Un'altra!
- No, torna a studiare.
86
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
- Dai, Bea!
- Blanca, Bea! Sono io!
87
00:09:03,100 --> 00:09:05,230
Mettila a posto, torno a studiare.
88
00:09:09,360 --> 00:09:11,290
Zio Alberto.
89
00:09:12,700 --> 00:09:15,700
- Zio Alberto.
- Vieni.
90
00:09:16,060 --> 00:09:19,000
- Zio Alberto.
- Allora…
91
00:09:19,100 --> 00:09:21,130
- Vieni.
- Zio Alberto.
92
00:09:21,290 --> 00:09:23,230
Rispondi tu.
93
00:09:24,100 --> 00:09:28,760
Bau, sono Linneo, Blanca non può
rispondere perché gioca a tennis.
94
00:09:29,290 --> 00:09:31,200
Pensavi che non lo avrei saputo?
95
00:09:31,330 --> 00:09:33,230
No, ma non ci puoi fare niente.
96
00:09:33,630 --> 00:09:35,760
Con una chiamata annullo tutto.
97
00:09:37,000 --> 00:09:39,600
Va bene, scusa, mi dispiace
non averti detto niente.
98
00:09:39,700 --> 00:09:42,360
Ma i questore ha già firmato
e ho diritto a sei mesi di stage.
99
00:09:42,600 --> 00:09:43,630
È pericoloso.
100
00:09:43,730 --> 00:09:46,160
Certi poliziotti non guardano
in faccia a nessuno.
101
00:09:46,290 --> 00:09:48,230
Rideranno di te.
102
00:09:48,330 --> 00:09:50,200
- Manca solo lei per iniziare.
- Sì.
103
00:09:50,290 --> 00:09:53,130
Zio, io da anni non so come mi pettino.
104
00:09:53,230 --> 00:09:56,600
Inciampo ovunque e parlo con un cane.
105
00:09:57,200 --> 00:09:59,290
Va bene, sei mesi, non un giorno di più.
106
00:09:59,660 --> 00:10:01,290
- Mmm?
- Grazie.
107
00:10:02,000 --> 00:10:04,200
Buongiorno, scusate il ritardo.
108
00:10:04,700 --> 00:10:08,100
Esagerato! Che ci può succedere?
109
00:10:09,730 --> 00:10:12,600
Linneo! Aiuto!
110
00:10:12,700 --> 00:10:16,000
Mi si è inceppata la fotocopiatrice!
111
00:10:23,630 --> 00:10:25,260
Vi prego!
112
00:10:29,000 --> 00:10:31,200
Aiutatemi, mi vuole uccidere!
113
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Margherita Canepa! Fate presto!
114
00:10:46,760 --> 00:10:48,700
Sono qui! Sono qui!
115
00:11:04,160 --> 00:11:06,030
- Attenta.
- Ok.
116
00:11:06,290 --> 00:11:10,630
Bacigalupo mi ha detto di sistemarti
in stanza con me. Di qua, eccoci.
117
00:11:11,000 --> 00:11:13,330
Questa è la tua scrivania. Eccola.
118
00:11:13,530 --> 00:11:15,430
- Questa è la sedia.
- Non serve…
119
00:11:15,700 --> 00:11:17,660
Laggiù c'è la mia scrivania.
120
00:11:17,760 --> 00:11:20,130
Questa è la stanza
più bella del Commissariato.
121
00:11:20,260 --> 00:11:21,730
Ci sono grandi finestre vista mare.
122
00:11:22,030 --> 00:11:23,730
Computer di ultima generazione.
123
00:11:24,060 --> 00:11:28,630
- C'è una bellissima pianta ornamentale.
- Andremo d'accordo.
124
00:11:29,030 --> 00:11:32,200
- Come fai a saperlo?
- A tutti e due piace usare la fantasia.
125
00:11:33,000 --> 00:11:35,030
A proposito, fammi sentire la faccia.
126
00:11:37,290 --> 00:11:39,360
Non può essere peggio del tuo ufficio.
127
00:11:44,290 --> 00:11:46,230
Avanti.
128
00:12:06,430 --> 00:12:08,060
Finito?
129
00:12:08,430 --> 00:12:10,100
La prossima volta le chiappe.
130
00:12:12,130 --> 00:12:14,630
- Scherzavo.
- Ispettore.
131
00:12:14,760 --> 00:12:16,000
- Eccolo.
- Sì.
132
00:12:16,230 --> 00:12:18,260
Hanno trovato una donna al Brooklyn.
133
00:12:18,630 --> 00:12:21,330
Neanche il tempo di ricostruirlo
e già si buttano giù?
134
00:12:21,760 --> 00:12:23,630
Veramente l'hanno ammazzata.
135
00:12:24,100 --> 00:12:28,630
- La donna si chiamava Margherita Canepa.
- Margherita Canepa?
136
00:12:30,160 --> 00:12:32,630
È la donna che cercavo ieri
fuori dal Commissariato.
137
00:12:33,160 --> 00:12:36,130
- Che le è successo?
- Una roba brutta.
138
00:12:44,630 --> 00:12:48,600
L'ha trovata un cane. Ha
raschiato a terra ed è spuntato il viso.
139
00:12:49,260 --> 00:12:51,290
Il padrone è ancora sotto shock.
140
00:12:57,330 --> 00:12:59,100
Fa' vedere.
141
00:13:04,430 --> 00:13:08,200
Chi può fare una cosa del genere?
Un pazzo?
142
00:13:08,760 --> 00:13:12,060
- O un maniaco.
- Copri.
143
00:13:16,630 --> 00:13:18,100
Avvertite i parenti.
144
00:13:31,430 --> 00:13:33,000
È bello.
145
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Allora.
146
00:13:49,390 --> 00:13:51,760
Nessuno deve sapere niente
di quello che le hanno fatto.
147
00:13:52,060 --> 00:13:53,660
Giornali, TV, nessuno.
148
00:13:57,660 --> 00:13:59,660
- Dottore.
- Ecco, brava, caffè.
149
00:14:00,030 --> 00:14:03,130
Ieri la donna che è stata uccisa era qui.
150
00:14:03,290 --> 00:14:06,390
Voleva fare una denuncia.
L'hanno chiamata ed è scappata.
151
00:14:06,600 --> 00:14:07,730
- Controlla i tabulati.
- Sì.
152
00:14:08,230 --> 00:14:10,630
Posso anche dirle che era nervosa.
153
00:14:10,760 --> 00:14:13,760
Non indossava scarpe con i tacchi
e aveva un profumo vanigliato.
154
00:14:14,100 --> 00:14:15,290
Vanigliato?
155
00:14:16,600 --> 00:14:20,200
Forse perciò l'assassino l'ha pugnalata
e poi le ha strappato gli occhi.
156
00:14:22,330 --> 00:14:23,660
Aspetto il caffè.
157
00:14:55,100 --> 00:14:58,260
Non hai bisogno di trucco,
hai degli occhi bellissimi.
158
00:15:08,200 --> 00:15:10,730
Aiutatemi! Vuole uccidermi!
159
00:15:11,030 --> 00:15:13,700
Si calmi.
Ci dica come si chiama e dove si trova
160
00:15:14,000 --> 00:15:17,030
Margherita Canepa! Fate presto!
161
00:15:19,000 --> 00:15:20,060
Dove li appoggio?
162
00:15:20,200 --> 00:15:23,130
Mi dica dove si trova
e le inviamo il soccorso.
163
00:15:25,000 --> 00:15:26,730
Sono qui! Sono qui!
164
00:15:29,060 --> 00:15:30,660
Fammi risentire l'ultimo pezzo.
165
00:15:31,100 --> 00:15:32,630
Dove si trova, signora?
166
00:15:32,760 --> 00:15:35,260
Sono qui! Sono qui!
167
00:15:37,000 --> 00:15:39,160
Zero nomi, zero riferimenti,
questa roba è inutile.
168
00:15:39,260 --> 00:15:40,700
- Caffè?
- Altro?
169
00:15:41,000 --> 00:15:45,660
La vittima è stata uccisa intorno
alle 01:22, subito dopo la telefonata.
170
00:15:46,000 --> 00:15:47,700
Nessuna violenza sessuale o furto.
171
00:15:48,000 --> 00:15:49,600
Era sposata, aveva una figlia.
172
00:15:50,000 --> 00:15:53,360
- Lavorava al porto allo scarico merci.
- Una donna?
173
00:15:53,760 --> 00:15:55,160
Non avrà trovato altro.
174
00:15:56,360 --> 00:15:57,730
Avanti.
175
00:15:58,030 --> 00:16:00,160
Dottore, è arrivato
il marito della vittima.
176
00:16:00,500 --> 00:16:02,600
Ha dei precedenti.
177
00:16:07,100 --> 00:16:09,330
Bingo, andiamo.
178
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Oh, finalmente!
179
00:16:15,200 --> 00:16:17,130
Uno.
180
00:16:21,700 --> 00:16:23,060
Ma è freddo!
181
00:16:26,000 --> 00:16:27,290
Manco il caffè…
182
00:16:31,760 --> 00:16:33,000
Arrivederci…
183
00:16:50,060 --> 00:16:52,000
Di' un po', Gianni.
184
00:16:52,290 --> 00:16:54,660
Tua moglie di
notte andava spesso sotto i ponti?
185
00:16:56,100 --> 00:16:58,700
Mia moglie è morta e mi chiede
se era una puttana?
186
00:16:59,000 --> 00:17:00,630
Questo lo hai detto tu.
187
00:17:01,200 --> 00:17:04,430
Lo pensi? Dopotutto una donna così bella…
188
00:17:05,000 --> 00:17:08,430
Che lavora al porto,
sempre in mezzo ai camalli…
189
00:17:08,730 --> 00:17:11,630
Tu a casa, disoccupato,
a badare a vostra figlia.
190
00:17:11,760 --> 00:17:13,200
Ti sarà venuto qualche pensiero.
191
00:17:13,290 --> 00:17:14,760
- Amavo mia moglie.
- Certo.
192
00:17:15,060 --> 00:17:17,760
- L'ho capito dal fatto che la picchiavi.
- Non è vero.
193
00:17:18,660 --> 00:17:20,200
Qui dicono che i colleghi,
194
00:17:20,290 --> 00:17:23,160
un mese fa, hanno sedato
una lite violenta a casa vostra.
195
00:17:26,360 --> 00:17:29,030
- Abbiamo solo discusso.
- Ti capisco.
196
00:17:29,160 --> 00:17:31,000
Anche mia moglie guadagna più di me.
197
00:17:31,760 --> 00:17:34,360
Le devo chiedere i soldi
198
00:17:34,500 --> 00:17:35,760
per uscire con gli amici.
199
00:17:36,060 --> 00:17:38,630
Lei invece fa ciò che vuole,
senza chiedermi nulla.
200
00:17:39,200 --> 00:17:41,200
A volte ti fanno proprio incazzare, no?
201
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Sua moglie sembra una stronza.
202
00:17:46,330 --> 00:17:51,000
- Dov'eri ieri tra l'una e le due?
- A casa con mia figlia.
203
00:17:51,090 --> 00:17:53,000
Non ho ucciso io mia moglie.
204
00:17:53,700 --> 00:17:57,060
Margherita Canepa! Fate presto!
205
00:17:57,330 --> 00:18:01,030
Mi deve dire dove si trova
e inviamo subito i soccorsi.
206
00:18:02,700 --> 00:18:05,030
Sono qui!
207
00:18:05,230 --> 00:18:08,760
- Quella era mia mamma, vero?
- Scusa.
208
00:18:14,290 --> 00:18:16,230
Che cosa le hanno fatto?
209
00:18:18,260 --> 00:18:20,630
Il medico dice che non ha sofferto.
210
00:18:24,130 --> 00:18:27,260
- Perché non mi guardi?
- Ti guarda lei per me.
211
00:18:34,430 --> 00:18:37,630
- Sei cieca?
- Per gli amici Blanca.
212
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
- Tu?
- Lucia.
213
00:18:40,760 --> 00:18:42,290
Mi dispiace per tua madre.
214
00:18:42,430 --> 00:18:46,090
- Non la conoscevi.
- In realtà ieri abbiamo parlato.
215
00:18:46,700 --> 00:18:50,760
- È stata molto gentile con me.
- Sì, era gentile con gli altri.
216
00:18:51,360 --> 00:18:55,130
Lucia, non parlare mai
con i poliziotti senza di me.
217
00:18:55,330 --> 00:18:58,160
- Non è un poliziotto.
- Andiamo.
218
00:19:01,700 --> 00:19:05,000
- Ciao, Lucia.
- Che ci facevi qui dentro?
219
00:19:06,700 --> 00:19:08,260
Volevo riascoltare la chiamata.
220
00:19:08,530 --> 00:19:10,430
Non credo che sia stata fatta
sotto il ponte.
221
00:19:10,560 --> 00:19:12,430
Se ascolta bene, si sente una sirena.
222
00:19:13,760 --> 00:19:15,590
Una gru che si muove e il mare.
223
00:19:17,330 --> 00:19:19,000
Per me è stata uccisa al porto.
224
00:19:19,090 --> 00:19:21,630
Liguori, hai chiesto tu alla stagista
di occuparsi del caso?
225
00:19:22,030 --> 00:19:25,630
Non me l'ha chiesto nessuno.
Facevo questo in tribunale.
226
00:19:25,730 --> 00:19:27,230
Sono un'esperta didécodage.
227
00:19:27,360 --> 00:19:29,630
- Deco che?
- Décodage.
228
00:19:29,760 --> 00:19:34,000
Analizzo le registrazioni, per capire
ciò che sfugge a un primo ascolto.
229
00:19:34,730 --> 00:19:38,000
- Tipico lavoro da ciechi.
- Brava. Portala via.
230
00:19:39,260 --> 00:19:43,660
- Perché non mi ascolta?
- È il tuo primo giorno. Che pensi fare?
231
00:19:43,760 --> 00:19:46,430
Aiutarvi a capire dove è morta.
È importante.
232
00:19:46,660 --> 00:19:48,160
Non se sai chi è stato.
233
00:19:50,000 --> 00:19:52,660
- Siete sicuri?
- La picchiava, ha un alibi debole.
234
00:19:53,000 --> 00:19:57,590
La Scientifica è a casa sua. Troverà
qualcosa, forse l'arma del delitto.
235
00:19:59,000 --> 00:20:01,330
Margherita era qui
per denunciare il marito?
236
00:20:01,500 --> 00:20:02,700
Forse.
237
00:20:03,000 --> 00:20:04,760
Se così fosse,
la figlia sarebbe in pericolo.
238
00:20:05,060 --> 00:20:07,590
Magari ha visto qualcosa,
il padre potrebbe farle del male.
239
00:20:07,700 --> 00:20:09,760
Non è escluso, ma
non possiamo farci nulla.
240
00:20:10,130 --> 00:20:13,000
Che cosa?
Quella ragazzina rischia la vita!
241
00:20:15,060 --> 00:20:17,130
Qui capisci presto
che non puoi salvare tutti.
242
00:20:17,230 --> 00:20:19,760
Ah! Che ci stai a fare qui dentro?
243
00:20:20,330 --> 00:20:21,760
Andiamo, Linneo.
244
00:21:13,200 --> 00:21:16,060
La destinazione
si trova alla tua sinistra.
245
00:21:17,000 --> 00:21:19,260
Dice qui a sinistra.
246
00:21:19,430 --> 00:21:22,290
- Arrivata a destinazione.
- Siamo arrivate.
247
00:21:27,290 --> 00:21:31,060
Merda. Quand'è che ti decidi
a imparare a leggere?
248
00:21:33,060 --> 00:21:36,000
Vabbè, 'fanculo.
249
00:21:44,400 --> 00:21:45,730
Agente Blanca Ferrando.
250
00:21:46,760 --> 00:21:49,000
Polizia!, aprite.
251
00:21:55,700 --> 00:21:57,500
- Chi è?
- Hanno suonato.
252
00:21:58,400 --> 00:22:00,160
Scusate, polizia.
253
00:22:04,360 --> 00:22:07,760
Hai fatto un casino. Che cosa vuoi ancora?
254
00:22:09,000 --> 00:22:10,760
Assicurarmi che sia tutto a posto.
255
00:22:11,260 --> 00:22:14,030
La polizia sta messa così male
da mandarmi una cieca.
256
00:22:14,330 --> 00:22:15,760
La polizia non c'entra,
257
00:22:16,060 --> 00:22:18,230
è una mia iniziativa personale.
258
00:22:18,430 --> 00:22:20,430
Allora nessuno sa che sei qui.
259
00:22:23,200 --> 00:22:25,000
Nessuno.
260
00:22:26,090 --> 00:22:27,760
A parte i vicini.
261
00:22:34,700 --> 00:22:37,330
- Papà.
- Resta in cucina, arrivo subito.
262
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Non voglio né scappare
né fare di peggio.
263
00:22:46,000 --> 00:22:50,060
- Non ho ucciso mia moglie.
- Però la picchiava.
264
00:22:50,230 --> 00:22:52,200
È successo una volta. Una.
265
00:22:53,230 --> 00:22:56,000
La colpa è di quel dannato ponte.
266
00:22:57,660 --> 00:23:01,000
Nel palazzo lì sotto
c'era la libreria di mia moglie.
267
00:23:04,530 --> 00:23:06,360
Non ho studiato,
ma le davo una mano.
268
00:23:07,000 --> 00:23:11,090
Non guadagnavamo molto,
ma ci bastava, eravamo felici.
269
00:23:13,290 --> 00:23:16,360
Poi il ponte è crollato, il palazzo
è stato dichiarato inagibile.
270
00:23:17,430 --> 00:23:19,060
Abbiamo chiuso.
271
00:23:20,060 --> 00:23:22,130
Per questo lei è andata
a lavorare al porto?
272
00:23:22,290 --> 00:23:25,260
Io non volevo. Là ci lavora gentaglia.
273
00:23:25,730 --> 00:23:28,060
- Avevo paura per lei.
- Sospetta di qualcuno?
274
00:23:33,730 --> 00:23:36,000
Torno subito. Dimmi.
275
00:23:39,230 --> 00:23:43,660
Magazziniere? No, te lo fai tu il culo.
276
00:23:45,230 --> 00:23:48,590
- Non se ne parla proprio.
- Via, Linneo.
277
00:23:49,230 --> 00:23:50,590
Ciao, Lucia.
278
00:23:50,700 --> 00:23:55,000
- Non posso parlare con te.
- Non serve. Il mio numero è qui.
279
00:23:55,160 --> 00:23:58,090
- Se hai bisogno di me, mi chiami.
- Mio padre pensa a me.
280
00:23:58,760 --> 00:24:00,430
Di' alla polizia di lasciarlo stare.
281
00:24:00,630 --> 00:24:03,090
Sei sicura che non sia uscito ieri notte?
282
00:24:03,700 --> 00:24:05,000
Non me ne frega.
283
00:24:06,590 --> 00:24:10,760
Io so chi è stato.
Mia madre aveva un altro uomo.
284
00:24:12,000 --> 00:24:13,700
Uno che le telefonava sempre.
285
00:24:17,590 --> 00:24:19,000
Lucia…
286
00:24:19,130 --> 00:24:21,360
Te ne vai da sola
o devo chiamare la polizia?
287
00:24:21,630 --> 00:24:22,730
Vado.
288
00:24:23,330 --> 00:24:25,130
Andiamo, Linneo.
289
00:24:26,460 --> 00:24:27,400
Brava.
290
00:24:39,360 --> 00:24:41,330
Cinquanta metri a sinistra.
291
00:24:41,590 --> 00:24:44,330
- Arrivata a destinazione.
292
00:24:44,730 --> 00:24:48,030
Il tuo problema non è che sei cieca,
è che sei matta.
293
00:24:48,230 --> 00:24:51,630
Ho sei mesi di tempo,
non li voglio perdere a fare caffè.
294
00:24:52,000 --> 00:24:55,590
- Dimmi un po'.
- Un po' più a destra.
295
00:24:56,260 --> 00:24:58,360
Ancora. Ecco, lì.
296
00:25:02,000 --> 00:25:03,760
Al contrario.
297
00:25:04,090 --> 00:25:06,590
- Al contrario.
298
00:25:11,290 --> 00:25:15,090
Tu che avresti fatto? Forse quella
bambina è in casa con un assassino.
299
00:25:15,200 --> 00:25:16,500
Avrei fatto come te,
300
00:25:16,660 --> 00:25:18,430
ma mi sarei portata dietro il collega
301
00:25:18,660 --> 00:25:22,000
- e sarei uscita con lui.
- Ma se neanche lo hai visto.
302
00:25:22,130 --> 00:25:25,760
Tu non lo hai visto.
303
00:25:26,090 --> 00:25:28,060
Il ragazzo non è male.
304
00:25:28,290 --> 00:25:31,130
- Gatta morta.
- Gatta morta.
305
00:25:32,000 --> 00:25:36,630
Lucia mi ha detto che c'era un altro
uomo nella vita di sua madre.
306
00:25:37,000 --> 00:25:39,090
Strano, con un marito così dolce…
307
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
Un uomo la chiamava spesso,
gli occhi strappati…
308
00:25:43,130 --> 00:25:46,760
Margherita non voleva denunciare
suo marito, ma uno stalker.
309
00:25:47,060 --> 00:25:50,430
Ottimo! La mia migliore amica cieca
dà la caccia a un maniaco.
310
00:25:50,660 --> 00:25:52,160
Dormirò serena.
311
00:25:52,700 --> 00:25:54,060
Esagerata…
312
00:26:38,730 --> 00:26:40,590
Che dici? Le ho appese dritte?
313
00:26:41,060 --> 00:26:42,590
Diciamo che le hai appese.
314
00:26:43,700 --> 00:26:45,000
Ah, ah, ah…
315
00:26:46,230 --> 00:26:48,430
- Hai mangiato almeno?
- Eh.
316
00:26:48,660 --> 00:26:51,260
Ho preso una cima
nel ristorante del volantino di ieri.
317
00:26:51,460 --> 00:26:52,730
Voto?
318
00:26:53,030 --> 00:26:56,060
Disastro.
Gli scrivo una recensione di fuoco.
319
00:26:59,530 --> 00:27:02,730
- Lo senti anche tu?
320
00:27:05,090 --> 00:27:06,630
Piove!
321
00:27:08,660 --> 00:27:10,130
- Ciao.
- Ciao.
322
00:27:18,500 --> 00:27:19,460
Uoh!
323
00:27:21,760 --> 00:27:23,130
Ciao, Linneo!
324
00:28:10,700 --> 00:28:12,090
Ah!
325
00:28:55,000 --> 00:28:56,730
Ispettore, buonanotte.
326
00:29:05,030 --> 00:29:07,560
Che ci stai a fare
qua dentro?
327
00:29:10,290 --> 00:29:12,000
Mmm.
328
00:29:52,760 --> 00:29:54,660
Signora, questo non è
un villaggio vacanze.
329
00:29:54,760 --> 00:29:56,000
Brioche.
330
00:29:56,090 --> 00:29:57,760
Non c'era alla crema.
331
00:30:01,590 --> 00:30:03,630
Capo. La stagista aveva ragione.
332
00:30:03,760 --> 00:30:05,530
L'ultima chiamata della vittima
era dal porto.
333
00:30:05,700 --> 00:30:08,200
Lo conferma il local positioning,
della sua chiamata d'emergenza.
334
00:30:08,330 --> 00:30:10,000
E allora? Lavorava al porto.
335
00:30:10,130 --> 00:30:14,030
Il marito l'ha sorpresa,
l'ha uccisa e ha fatto sparire il corpo.
336
00:30:14,160 --> 00:30:16,000
Se l'avesse sorpresa qualcun altro?
337
00:30:16,730 --> 00:30:18,230
Ascolti.
338
00:30:18,430 --> 00:30:22,030
Sono quattro donne uccise a Genova
in due anni con armi da taglio.
339
00:30:22,230 --> 00:30:26,200
Tutte lavoravano al porto.
Se dietro ci fosse la stessa mano?
340
00:30:26,430 --> 00:30:29,290
Te la metto in faccia. Basta americanate.
341
00:30:29,530 --> 00:30:31,660
È un femminicidio all'italiana.
342
00:30:32,030 --> 00:30:36,030
Concentrati su questo
e non farti distrarre dalla stagista.
343
00:30:37,000 --> 00:30:38,660
Fammi fare colazione.
344
00:30:44,000 --> 00:30:45,660
"Non c'è alla crema.".
345
00:30:47,360 --> 00:30:49,130
Ciao, mi devi aiutare.
346
00:30:50,160 --> 00:30:55,000
- Non posso, Bla', sto lavorando.
- Devi dirmi solo se fronte o retro.
347
00:30:55,130 --> 00:30:57,360
Ho detto al capo
che sapevo fare le fotocopie.
348
00:30:57,760 --> 00:31:01,000
- Fatti tuoi.
- Dai!
349
00:31:02,530 --> 00:31:04,500
- Retro.
- Grazie, ti devo un favore.
350
00:31:04,700 --> 00:31:06,590
Me ne devi mille.
351
00:31:07,760 --> 00:31:10,330
È matta, però è simpatica.
352
00:31:16,290 --> 00:31:17,760
Le mie fotocopie?
353
00:31:18,090 --> 00:31:21,260
Arrivano. Come va
con il dolore al fianco sinistro?
354
00:31:22,430 --> 00:31:25,000
È per via del rumore delle scarpe,
il passo regolare…
355
00:31:25,200 --> 00:31:26,430
È solo un po' di sciatica.
356
00:31:26,760 --> 00:31:30,290
Dovrebbe fare la ballerina,
è un esercizio per la colonna.
357
00:31:30,430 --> 00:31:34,330
Basta che metta i gomiti sul tavolo,
si mette a 90 gradi.
358
00:31:34,590 --> 00:31:36,430
Poi tira su il sedere come una ballerina.
359
00:31:36,700 --> 00:31:38,000
Ah!
360
00:31:38,230 --> 00:31:40,200
- Lo terrò a mente.
- Le va un caffè?
361
00:31:40,290 --> 00:31:41,430
- Lo hai fatto tu?
- Sì.
362
00:31:41,530 --> 00:31:43,160
- Allora no.
- Aspetti.
363
00:31:43,430 --> 00:31:45,000
Si può sapere che hai?
364
00:31:46,330 --> 00:31:48,700
Grazie a una fonte confidenziale,
sono riuscita a scoprire,
365
00:31:49,060 --> 00:31:52,700
che la nostra vittima Margherita,
probabilmente aveva un amante.
366
00:31:54,330 --> 00:31:56,000
Quale fonte confidenziale?
367
00:31:57,000 --> 00:31:59,590
- Ho fatto una domanda.
- Lucia, la figlia della vittima.
368
00:31:59,700 --> 00:32:03,200
- Quando te lo ha detto?
- Sono andata a casa sua.
369
00:32:03,500 --> 00:32:05,760
Dimmi che non lo hai fatto.
Dimmi che non sei così stupida.
370
00:32:06,500 --> 00:32:08,260
Sei una stagista, non una poliziotta.
371
00:32:08,360 --> 00:32:12,000
Non puoi andare a casa della vittima
a interrogare una minorenne!
372
00:32:12,360 --> 00:32:16,230
Potrebbero accusarci di aver estorto
informazioni alla testimone,
373
00:32:16,360 --> 00:32:17,700
o di averla subornata.
374
00:32:18,000 --> 00:32:20,730
Sì, ho sbagliato,
ma la cosa dell'amante può essere utile.
375
00:32:21,060 --> 00:32:23,500
Ragazzina, lascia le indagini
ai professionisti!
376
00:32:23,590 --> 00:32:25,360
Se lo siete,
377
00:32:25,530 --> 00:32:29,000
perché non capite che è simbolico
il gesto di strapparle gli occhi?
378
00:32:29,330 --> 00:32:33,200
Qualcuno che voleva punirla.
Un amante o un maniaco, non so.
379
00:32:33,330 --> 00:32:35,760
La belinata del maniaco
te l'ha detta Liguori?
380
00:32:36,160 --> 00:32:37,360
Lo pensa pure lui?
381
00:32:37,530 --> 00:32:41,090
Liguri pensa ciò che dico io.
Abbiamo pure la criminologa!
382
00:32:41,260 --> 00:32:44,530
Non sono una criminologa,
ma ho seguito casi simili in tribunale.
383
00:32:44,700 --> 00:32:49,560
Seguire casi, sbobinando cassette
da casa, non è ciò che facciamo noi!
384
00:32:51,230 --> 00:32:55,430
Tu sei una stagista,
noi siamo i poliziotti! Tu no!
385
00:32:57,000 --> 00:32:58,230
Sono cieca, non sorda.
386
00:32:59,760 --> 00:33:03,000
Posso andare?
Hai altro da dirmi?
387
00:33:04,000 --> 00:33:06,160
Non si sbobinano le cassette
dagli anni '90.
388
00:33:06,660 --> 00:33:08,030
Lo dico per essere precisi.
389
00:33:24,200 --> 00:33:25,630
Beh?
390
00:33:30,000 --> 00:33:31,030
Brr…
391
00:33:32,730 --> 00:33:34,200
Che cafone!
392
00:33:36,000 --> 00:33:38,700
- Ce l'hai con me?
- Indovina?
393
00:33:39,660 --> 00:33:41,200
Ed è pure della Sampdoria.
394
00:33:50,230 --> 00:33:52,000
- Dove vai?
- Faccio due passi.
395
00:33:52,090 --> 00:33:53,590
A caccia di serial killer?
396
00:33:54,000 --> 00:33:57,200
Per me l'assassino è un altro.
Vengo con te, posso aiutarti.
397
00:33:57,290 --> 00:33:58,590
Tu aiutare me?
398
00:33:59,430 --> 00:34:01,230
Con l'audio
della telefonata di Margherita.
399
00:34:01,330 --> 00:34:04,730
Posso capire il punto preciso
in cui è stata uccisa.
400
00:34:07,360 --> 00:34:11,000
Liguori? Liguori! Ma che stronzo!
401
00:34:15,590 --> 00:34:17,690
- Buongiorno.
- Salve, ispettore Liguori.
402
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
Cerco i titolari della
Marcenaro Logistica.
403
00:34:20,130 --> 00:34:21,690
In fondo a sinistra.
404
00:34:22,000 --> 00:34:25,130
- La faccio accompagnare dalla vigilanza.
- Grazie.
405
00:34:25,690 --> 00:34:29,590
Al cancello d'ingresso,
ho l'ispettore Liguori per i Marcenaro.
406
00:34:29,690 --> 00:34:31,330
Ok, fallo passare.
407
00:34:47,300 --> 00:34:51,130
I genovesi sono per le pari opportunità:
cieco o no, nessun pedone conta.
408
00:34:52,630 --> 00:34:56,360
- Che cosa ci fai qui?
- Faccio due passi.
409
00:34:57,000 --> 00:34:58,130
Così ti fai male.
410
00:34:58,230 --> 00:35:00,530
- Ti preoccupi per me?
- Parlavo con il cane.
411
00:35:00,660 --> 00:35:02,090
- Ah!
- Vieni con me.
412
00:35:02,190 --> 00:35:04,690
- Dici sempre al cane?
- Magari. Almeno lui sta zitto.
413
00:35:06,690 --> 00:35:08,090
È una femmina.
414
00:35:12,300 --> 00:35:15,690
Forza, ragazzi.
Questa roba deve partire stasera.
415
00:35:19,430 --> 00:35:22,000
Ruggero! Ruggero!
416
00:35:26,260 --> 00:35:29,260
Lasciate parlare me,
con gli sbirri non si sa mai.
417
00:35:30,060 --> 00:35:33,130
- Tesoro, torna in ufficio.
- No, ci tengo ad aiutare la polizia.
418
00:35:35,730 --> 00:35:37,760
- Salve.
- Buongiorno.
419
00:35:38,130 --> 00:35:40,660
Sono Ruggero Marcenaro, a disposizione.
420
00:35:41,000 --> 00:35:45,000
Vorrei parlare di una ex dipendente,
Margherita Canepa.
421
00:35:45,300 --> 00:35:49,130
Una cosa orribile, eh?
Meriterebbe la pena di morte quello.
422
00:35:49,660 --> 00:35:51,430
Il marito non è l'unico indiziato.
423
00:36:04,330 --> 00:36:08,000
- Questo era il suo armadietto.
- Si cambiava qui?
424
00:36:08,360 --> 00:36:11,090
Era l'unica donna,
ma non avevamo altri spazi.
425
00:36:13,690 --> 00:36:17,430
- Aveva problemi con qualcuno?
- Qui hanno tutti problemi.
426
00:36:17,690 --> 00:36:20,090
Vuole dire che qui facciamo tutti fatica.
427
00:36:20,260 --> 00:36:24,000
Dopo il crollo del Ponte Morandi,
molti clienti si sono spostati.
428
00:36:48,000 --> 00:36:52,260
Signori, per favore!
Abbassiamo la voce. Eh.
429
00:36:54,730 --> 00:36:56,260
Belin.
430
00:36:59,000 --> 00:37:02,230
- La volevate licenziare quindi?
- No, anzi.
431
00:37:02,360 --> 00:37:05,230
Le avevamo rinnovato il contratto
a tempo indeterminato.
432
00:37:06,630 --> 00:37:08,630
Come mai? C'è la crisi.
433
00:37:09,000 --> 00:37:12,160
Un contratto a tempo indeterminato
è molto generoso.
434
00:37:13,630 --> 00:37:16,190
I facchini meno specializzati
li abbiamo mandati via.
435
00:37:16,300 --> 00:37:19,000
Margherita parlava inglese, francese.
436
00:37:20,730 --> 00:37:22,130
Ci era molto utile.
437
00:37:27,300 --> 00:37:30,300
Margherita coordinava
le operazioni in quest'area.
438
00:37:31,230 --> 00:37:35,090
L'altra notte ha seguito lo scarico
di quei container con mio figlio.
439
00:37:35,590 --> 00:37:38,660
- Gavetta da camallo come tuo padre?
- No, ho scelto il mare aperto.
440
00:37:41,730 --> 00:37:44,130
Aveva qualcosa di strano Margherita,
l'altra notte?
441
00:37:44,730 --> 00:37:46,730
Era triste. Ma lo era sempre.
442
00:37:50,760 --> 00:37:54,660
Vi ha mai detto di sentirsi spiata,
perseguitata da qualcuno?
443
00:37:55,730 --> 00:37:57,000
No, mai.
444
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
Grazie per la collaborazione.
Diamo un'occhiata in giro.
445
00:38:01,360 --> 00:38:03,000
Fate pure.
446
00:38:10,030 --> 00:38:13,000
- Che ne pensi?
- Avevamo detto che stavi zitta.
447
00:38:13,160 --> 00:38:16,760
Ho fatto una domanda.
Non hanno detto tutto, secondo me.
448
00:38:17,090 --> 00:38:18,760
Adesso sanno che li sospettiamo.
449
00:38:21,000 --> 00:38:24,130
Siamo al punto di partenza:
una donna con un matrimonio infelice,
450
00:38:24,230 --> 00:38:27,060
che lavora tra tanti uomini
e ha un marito violento.
451
00:38:42,090 --> 00:38:43,630
C'è una gru.
452
00:38:46,130 --> 00:38:48,000
Ma era dietro di lei.
453
00:38:52,330 --> 00:38:54,260
- Di che parli?
- La sirena.
454
00:38:54,530 --> 00:38:55,630
Che cosa?
455
00:38:57,590 --> 00:39:00,190
Mi vuole uccidere!
456
00:39:00,400 --> 00:39:04,500
- "Uccidere."
- Mi vuole uccidere!
457
00:39:05,630 --> 00:39:07,300
"Uccidere."
458
00:39:09,660 --> 00:39:11,060
La sirena.
459
00:39:12,630 --> 00:39:14,730
Margherita Canepa…
460
00:39:17,000 --> 00:39:19,060
Margherita Canepa.
461
00:39:20,260 --> 00:39:23,060
- Era a sinistra.
- Margherita Canepa.
462
00:39:24,300 --> 00:39:26,230
Margherita Canepa.
463
00:39:32,090 --> 00:39:33,690
Fate presto.
464
00:39:34,030 --> 00:39:36,590
- Che stai facendo?
- Fate presto.
465
00:39:38,660 --> 00:39:41,330
- Il mare, ssh…
- Fate presto, vi prego.
466
00:39:44,000 --> 00:39:48,000
Il mare, la gru, la sirena.
467
00:39:50,500 --> 00:39:51,500
L'eco.
468
00:39:54,000 --> 00:39:56,230
- "Sono qui."
- Sono qui.
469
00:39:59,000 --> 00:40:00,730
Sono qui.
470
00:40:02,000 --> 00:40:04,330
- Dove sei?
- Sono qui.
471
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
- "Sono qui."
- Sono qui.
472
00:40:08,000 --> 00:40:09,660
Sono qui.
473
00:40:10,530 --> 00:40:11,690
Sono qui.
474
00:40:19,400 --> 00:40:21,590
Sono qui.
475
00:40:24,360 --> 00:40:26,000
"Sono qui".
476
00:40:26,560 --> 00:40:28,630
- "Sono qui".
- Sono qui.
477
00:40:29,430 --> 00:40:31,330
Sono qui.
478
00:40:41,730 --> 00:40:44,000
Margherita è stata uccisa qui.
479
00:40:53,330 --> 00:40:54,690
C'è del sangue.
480
00:40:59,000 --> 00:41:01,090
Poi mi spieghi come hai fatto.
Non ti muovere.
481
00:41:01,230 --> 00:41:04,000
Vado a cercare qualcuno
per isolare la zona.
482
00:41:23,090 --> 00:41:24,400
Linneo!
483
00:41:27,260 --> 00:41:28,300
Linneo!
484
00:41:34,030 --> 00:41:35,000
Linneo!
485
00:41:41,430 --> 00:41:42,690
Linneo!
486
00:41:45,190 --> 00:41:46,360
Linneo!
487
00:41:52,230 --> 00:41:54,090
Linneo!
488
00:42:01,190 --> 00:42:04,360
Mi hai fatto prendere un colpo! Ma dove…
489
00:42:04,690 --> 00:42:05,660
Mi hai fatto…
490
00:42:05,760 --> 00:42:07,560
Vieni con me!
491
00:42:08,000 --> 00:42:10,260
Ma che hai oggi? Non farlo mai più!
492
00:42:33,000 --> 00:42:36,360
Ehi, Blanca! Spostati!
493
00:42:36,730 --> 00:42:38,760
Via! Spostati da lì!
494
00:42:41,730 --> 00:42:44,090
Fermo!
495
00:42:49,060 --> 00:42:52,630
- Che ci facevate qui?
- Qualche domanda.
496
00:42:53,000 --> 00:42:55,090
Ti avevo detto
di pensare al marito.
497
00:42:55,190 --> 00:42:57,690
Vai in giro tra i container con una cieca?
498
00:42:58,000 --> 00:43:00,160
È stata brava.
Ha trovato dove è stata uccisa la donna.
499
00:43:00,260 --> 00:43:02,190
Si è quasi fatta ammazzare.
500
00:43:02,730 --> 00:43:05,060
Senti, vuoi essere trasferito ancora?
501
00:43:05,660 --> 00:43:08,300
Vuoi che la Disciplinare
ti prenda a calci in culo?
502
00:43:13,430 --> 00:43:17,090
Ora sarà chiaro, spero. Una come te
non può fare questo mestiere.
503
00:43:19,630 --> 00:43:21,000
Portatela a casa.
504
00:43:24,690 --> 00:43:26,030
Certo.
505
00:44:11,000 --> 00:44:12,330
Bea!
506
00:44:18,000 --> 00:44:19,260
Bea!
507
00:44:21,060 --> 00:44:23,190
Ti prego! Bea!
508
00:44:38,760 --> 00:44:40,300
Papà.
509
00:44:43,690 --> 00:44:45,000
Papà.
510
00:44:47,630 --> 00:44:49,000
Papà.
511
00:44:54,030 --> 00:44:55,260
Papà?
512
00:44:56,030 --> 00:44:58,160
- Pronto, amore?
- Ciao.
513
00:44:59,060 --> 00:45:00,190
Sono stato bravo?
514
00:45:00,360 --> 00:45:03,130
Non ho chiamato per tre giorni,
come avevi chiesto.
515
00:45:04,360 --> 00:45:08,730
Sì, ma non ti avevo chiesto
di mandarmi dieci chili di pesto.
516
00:45:09,030 --> 00:45:12,000
Lo fa la mia vicina di casa,
continua a regalarmelo.
517
00:45:12,330 --> 00:45:16,190
- Non so perché.
518
00:45:16,330 --> 00:45:19,030
- Sveglia!
- Che mi racconti?
519
00:45:19,160 --> 00:45:21,000
Che hai fatto di bello oggi?
520
00:45:23,760 --> 00:45:25,690
Mah…
521
00:45:29,130 --> 00:45:31,000
Ehm…
522
00:45:32,300 --> 00:45:34,000
Niente di speciale.
523
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
Sto imparando a fare le fotocopie.
524
00:45:37,760 --> 00:45:40,060
- Bene.
- Mmm.
525
00:45:43,360 --> 00:45:44,330
Blanca.
526
00:45:47,000 --> 00:45:48,590
Non dimenticarti che cosa sei.
527
00:45:50,690 --> 00:45:51,630
Tranquillo.
528
00:45:53,190 --> 00:45:54,760
Qui, me lo ricordano tutti.
529
00:45:56,760 --> 00:46:00,000
Non cieca. Viva.
530
00:46:03,000 --> 00:46:04,630
Va bene, grazie, papà.
531
00:46:05,630 --> 00:46:07,430
- Ciao.
- Ciao, cucciola.
532
00:46:42,730 --> 00:46:47,300
Ispettore Liguori.
533
00:46:51,560 --> 00:46:53,190
Ispettore Liguori.
534
00:46:56,090 --> 00:46:59,000
- Dimmi.
- Forse abbiamo trovato il serial killer.
535
00:47:00,260 --> 00:47:03,630
La Zacinto, la nave vicino
alla quale Margherita ha telefonato,
536
00:47:03,760 --> 00:47:05,760
è stata a Genova
quattro volte in due anni.
537
00:47:06,090 --> 00:47:09,260
Le date degli omicidi coincidono
con gli attracchi.
538
00:47:09,430 --> 00:47:11,130
Non può essere una coincidenza.
539
00:47:11,300 --> 00:47:13,760
No. Tutte le vittime erano donne.
540
00:47:15,190 --> 00:47:17,090
Tutte sono state uccise con il coltello.
541
00:47:22,360 --> 00:47:24,030
Tutte lavoravano al porto.
542
00:47:24,630 --> 00:47:27,230
Tutte sono morte nelle date
in cui quella nave era a Genova.
543
00:47:29,060 --> 00:47:33,130
- Pensi che Bacigalupo ti ascolterà?
- No, ma ci devo provare.
544
00:47:34,760 --> 00:47:36,030
Vado.
545
00:47:39,590 --> 00:47:41,000
Ben detto.
546
00:47:44,630 --> 00:47:47,130
- Ah…
- Che cosa fa?
547
00:47:49,000 --> 00:47:50,690
Niente.
548
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
Floccia tutta, balla.
549
00:47:53,230 --> 00:47:56,000
- Non la cambio perché è bella. Che vuoi?
- Senta…
550
00:47:56,090 --> 00:47:58,160
C'è una novità sulla nave
vicina alla quale Margherita
551
00:47:58,260 --> 00:47:59,690
- ha fatto quella telefonata.
- Ah.
552
00:48:00,000 --> 00:48:05,000
Ogni volta che la nave è attraccata
a Genova, c'è stato un omicidio.
553
00:48:05,090 --> 00:48:06,560
Ancora con il serial killer?
554
00:48:06,660 --> 00:48:09,430
- Non può essere una coincidenza.
- Leggi qua.
555
00:48:10,030 --> 00:48:13,000
Sherlock, leggi,
rapporto del medico legale.
556
00:48:15,090 --> 00:48:18,360
Quella, non è una coincidenza.
557
00:48:22,160 --> 00:48:24,000
- Posso?
- Portalo a Watson.
558
00:48:35,000 --> 00:48:36,360
Hai parlato con la polizia?
559
00:48:37,030 --> 00:48:38,000
Lucia?
560
00:48:38,330 --> 00:48:40,160
Glielo hai detto che è stato l'altro uomo?
561
00:48:40,330 --> 00:48:41,660
Sì, glielo ho detto.
562
00:48:43,000 --> 00:48:47,130
- Stiamo indagando.
- È colpa di mia madre se è morta.
563
00:48:49,000 --> 00:48:50,190
Lei voleva andarsene.
564
00:48:52,000 --> 00:48:54,230
Non pensate più che è
stato mio padre, giusto?
565
00:48:54,760 --> 00:48:56,000
Io no.
566
00:48:57,000 --> 00:48:59,130
Vedi, io qui dentro non conto niente.
567
00:49:00,230 --> 00:49:02,000
Stanno indagando.
568
00:49:04,190 --> 00:49:05,130
Lucia.
569
00:49:07,230 --> 00:49:09,060
- Lucia!
- Chi stai chiamando?
570
00:49:09,260 --> 00:49:11,160
La figlia di Ottonello era qui.
571
00:49:12,090 --> 00:49:15,130
Meglio che sia andata via,
non ho buone notizie.
572
00:49:15,360 --> 00:49:16,590
Perché?
573
00:49:17,030 --> 00:49:19,330
Non ha perso solo la madre,
ma anche un fratello.
574
00:49:20,000 --> 00:49:23,130
Il medico legale ha scoperto
che aspettava un figlio di tre mesi.
575
00:49:23,760 --> 00:49:26,300
- Il marito non lo ha detto.
- Non lo sapeva.
576
00:49:26,760 --> 00:49:29,000
Perché una moglie non dice
al marito che è incinta?
577
00:49:30,360 --> 00:49:32,430
Perché forse è di un altro uomo.
578
00:49:32,730 --> 00:49:36,160
Forse l'uomo di cui parla Lucia,
quello che chiamava sempre sua madre.
579
00:49:36,760 --> 00:49:38,090
Glielo chiederemo.
580
00:49:38,590 --> 00:49:41,690
- Perché, sapete chi è?
- Ruggero Marcenaro.
581
00:49:42,760 --> 00:49:46,300
Nei tabulati ci sono molte chiamate
dal suo ufficio a Margherita,
582
00:49:46,690 --> 00:49:49,000
compresa quella ricevuta quando era qui.
583
00:49:49,730 --> 00:49:53,730
Forse era venuta a denunciare
quell'uomo per una violenza?
584
00:49:54,060 --> 00:49:57,160
Forse non c'è nessun serial killer.
È solo vittima di un violento.
585
00:50:02,690 --> 00:50:06,190
Sì, l'ho chiamata qualche volta,
586
00:50:06,590 --> 00:50:08,000
Chiamate di lavoro.
587
00:50:08,160 --> 00:50:10,160
Dieci chiamate al giorno
di lavoro?
588
00:50:10,660 --> 00:50:12,360
Forse perché Margherita era speciale,
589
00:50:14,190 --> 00:50:16,690
sa che aveva un contratto
a tempo indeterminato?
590
00:50:16,760 --> 00:50:20,590
- Sì? Con la crisi che c'è?
- Margherita era preziosa.
591
00:50:20,760 --> 00:50:24,760
- Anche se era incinta?
- Come incinta? Non lo sapevo.
592
00:50:25,190 --> 00:50:27,690
- Che significa?
- Che hai fatto un casino.
593
00:50:28,230 --> 00:50:31,300
Perché uno come te mette
sotto contratto una libraia?
594
00:50:32,000 --> 00:50:33,190
Ti piacciono le poesie?
595
00:50:33,730 --> 00:50:36,160
Poesia oggi, poesia domani,
596
00:50:36,260 --> 00:50:38,460
la libraia rimane incinta, ops.
597
00:50:39,060 --> 00:50:42,130
A lei passa la voglia di leggere,
tu la tempesti di telefonate,
598
00:50:42,230 --> 00:50:45,330
lei vuole denunciarti,
tu perdi la testa e lei viene uccisa.
599
00:50:57,130 --> 00:50:59,000
- Posso?
- Certo.
600
00:50:59,090 --> 00:51:01,000
Salve.
601
00:51:01,260 --> 00:51:04,630
- Cercavo mio marito.
- Signora Marcenaro.
602
00:51:04,760 --> 00:51:08,260
Sì, sono io,
vorrei parlare con il commissario.
603
00:51:08,660 --> 00:51:11,000
Ho delle dichiarazioni da fare
su Margherita.
604
00:51:11,360 --> 00:51:16,000
Avete visto Margherita?
Come si fa a non perdere la testa?
605
00:51:17,000 --> 00:51:18,690
Ci ho provato, ma lei non voleva.
606
00:51:19,000 --> 00:51:21,690
Le ho fatto il contratto
per prendere tempo.
607
00:51:22,000 --> 00:51:23,660
La chiamavo giorno e notte, ma niente.
608
00:51:23,760 --> 00:51:27,760
Durante l'omicidio, il suo telefono
era agganciato all'area del porto,
609
00:51:28,060 --> 00:51:29,690
dove Margherita è stata uccisa.
610
00:51:30,000 --> 00:51:33,030
Sì, ero al porto, ma non sui moli.
611
00:51:35,760 --> 00:51:38,660
Ero… al Motel Podestà.
612
00:51:39,430 --> 00:51:44,130
Con una donna. Se volete, vi do il
numero dell'agenzia, che confermerà.
613
00:51:44,500 --> 00:51:46,730
Per favore, non dite niente a mia moglie.
614
00:51:49,590 --> 00:51:50,590
Che c'è?
615
00:51:52,660 --> 00:51:55,030
Scusate, la signora Marcenaro è qui.
616
00:51:59,690 --> 00:52:01,190
C'è una cosa che vi devo dire.
617
00:52:04,360 --> 00:52:08,460
Una settimana fa, il marito di
Margherita è venuto nel mio ufficio.
618
00:52:08,690 --> 00:52:10,190
Mi ha fatto convocare la moglie.
619
00:52:11,330 --> 00:52:15,690
Aveva scoperto che era incinta
ed era convinto che fosse di un altro.
620
00:52:17,560 --> 00:52:21,160
Lei ha negato, ma lui le ha posto
una condizione e ha detto:
621
00:52:21,360 --> 00:52:23,360
"Licenziati qui davanti a me.".
622
00:52:25,760 --> 00:52:28,000
Margherita si è rifiutata.
623
00:52:30,160 --> 00:52:31,530
Perché non ce l'ha detto subito?
624
00:52:32,730 --> 00:52:34,090
Avevo paura che…
625
00:52:39,030 --> 00:52:41,590
che Margherita avesse una relazione
con mio marito.
626
00:52:43,030 --> 00:52:44,300
E che il bambino fosse suo.
627
00:52:56,360 --> 00:52:59,000
Sta uscendo in questo momento…
628
00:53:00,090 --> 00:53:03,730
- Il marito…
- Il marito è stato appena arrestato…
629
00:53:04,030 --> 00:53:07,030
È stato appena arrestato con l'accusa di…
630
00:53:15,000 --> 00:53:18,760
- Come vedete adesso…
- Lo stanno portando…
631
00:53:41,060 --> 00:53:43,760
La moglie sarebbe
stata incinta di un altro uomo.
632
00:53:44,060 --> 00:53:48,000
Sarebbe questo il movente
dell'efferato omicidio.
46937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.