Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,832 --> 00:00:19,874
Ga Ga Ga
2
00:00:56,166 --> 00:00:58,166
"Vonk"
3
00:01:06,999 --> 00:01:11,624
Papa papa papa!
4
00:01:12,332 --> 00:01:12,874
Danpang
5
00:01:12,999 --> 00:01:14,999
Papa papa!
6
00:01:15,207 --> 00:01:15,999
Beëindigen!
7
00:01:19,207 --> 00:01:19,916
Stop daar!
8
00:01:21,166 --> 00:01:22,916
Ga weg van hier! Gaan!
9
00:01:23,999 --> 00:01:24,791
Ga gewoon weg!
10
00:01:32,791 --> 00:01:33,499
Ren weg!
11
00:02:23,457 --> 00:02:25,374
Zoals je kunt zien vanaf de satelliet
12
00:02:25,624 --> 00:02:28,416
Orkaan Alice is volledig aan ons voorbij getrokken
13
00:02:28,749 --> 00:02:33,916
Het beweegt zich momenteel richting Philippine
met een snelheid van 25 km/u
14
00:02:34,291 --> 00:02:35,791
Havenstad wordt warm en zonnig
in de komende weken
15
00:02:35,916 --> 00:02:37,166
We onderbreken het weer om u te brengen
een laatste rapport
16
00:02:37,291 --> 00:02:40,666
Er heeft zojuist een bankoverval plaatsgevonden
op Triumph Blvd
17
00:02:41,082 --> 00:02:43,082
Zoals we kunnen zien op onze antennecamera
18
00:02:43,374 --> 00:02:46,041
De overvallers zijn op dit moment
op weg naar Seaside Rd
19
00:02:46,166 --> 00:02:49,582
In het gekaapte transport
20
00:02:54,541 --> 00:02:55,082
Wat!
21
00:02:55,374 --> 00:02:56,124
Waar kijk je naar?
22
00:02:56,332 --> 00:02:57,124
Waar gaat dat over
23
00:02:57,457 --> 00:03:02,832
Naar verluidt een officier van het Zuidelijk Precinct
24
00:03:03,207 --> 00:03:07,207
die betrokken waren bij een vuurgevecht
eerder met de verdachten
25
00:03:07,332 --> 00:03:08,166
Wordt momenteel achtervolgd in een witte SUV
26
00:03:08,291 --> 00:03:09,249
Wie is er nu niet?
27
00:03:10,999 --> 00:03:11,999
Wie rijdt er in een witte SUV?
28
00:03:12,499 --> 00:03:12,999
Wie?
29
00:03:25,041 --> 00:03:25,666
Het kan niet...
30
00:03:27,582 --> 00:03:28,999
De nieuweling?
31
00:07:03,082 --> 00:07:03,707
Waar is het?
32
00:07:15,291 --> 00:07:15,832
Baas
33
00:07:16,041 --> 00:07:16,999
Een miljoen VS
34
00:07:19,916 --> 00:07:20,666
Heeft Xing gepraat?
35
00:07:21,291 --> 00:07:22,457
Hij is toe aan zijn laatste paar nagels
36
00:07:22,582 --> 00:07:23,249
Nog steeds niets...
37
00:07:24,207 --> 00:07:24,791
Xing,
38
00:07:25,707 --> 00:07:26,999
Waar is het geld
39
00:07:37,374 --> 00:07:38,416
Hoe durf je te stelen van de familie
40
00:07:38,957 --> 00:07:40,749
Voor uw eigen bedrijfsvoering
41
00:07:42,624 --> 00:07:43,957
Kent u onze regels niet?
42
00:07:45,874 --> 00:07:46,749
Hoe kan ik u helpen
43
00:07:46,874 --> 00:07:48,041
als je het geld niet eerst teruggeeft?
44
00:07:50,624 --> 00:07:51,291
Het geld...
45
00:07:52,332 --> 00:07:55,207
Ik gebruikte het om mijn schulden te betalen
46
00:07:59,832 --> 00:08:03,666
Kun je me helpen?
47
00:08:04,832 --> 00:08:07,624
Fanny is zwanger
48
00:08:11,249 --> 00:08:12,957
Beschouw dit als een les
49
00:08:15,332 --> 00:08:16,332
Je zou geen volgende keer hebben
50
00:08:16,499 --> 00:08:17,999
Als het niet om de vriendelijkheid van de baas was
51
00:08:19,457 --> 00:08:21,999
Je werkt al voor wat, 20 jaar bij Sanlian?
52
00:08:22,582 --> 00:08:24,332
Hoe kun je zo dom zijn?
53
00:08:26,249 --> 00:08:27,332
Toen we vochten voor graszoden
54
00:08:27,499 --> 00:08:29,041
Je hebt altijd het hardst gevochten
55
00:08:29,582 --> 00:08:30,207
Hoezo?
56
00:08:30,457 --> 00:08:31,749
Wat is er met jou gebeurd?
57
00:08:32,332 --> 00:08:33,624
Of gewoon dom?
58
00:08:36,916 --> 00:08:37,499
Prima,
59
00:08:38,041 --> 00:08:38,749
Ik zal er vanavond zijn
60
00:08:42,999 --> 00:08:43,749
Er is iets mis met een zending
61
00:08:43,874 --> 00:08:45,541
Ik moet vanavond in Vietnam zijn
62
00:08:46,124 --> 00:08:47,916
Dus zeg de deal met Tiger vanavond af
63
00:08:48,332 --> 00:08:49,916
Stort dit nog niet
64
00:08:50,041 --> 00:08:51,166
Houd je ogen erop gericht
65
00:08:51,791 --> 00:08:52,374
En wacht tot ik terug ben
66
00:08:53,166 --> 00:08:53,707
Over vijf dagen.
67
00:08:54,291 --> 00:08:54,832
Begrepen
68
00:08:55,999 --> 00:08:56,499
Baas
69
00:08:57,499 --> 00:08:58,666
Ik heb alles gezegd wat hij moet horen
70
00:08:58,999 --> 00:09:01,666
Zullen we hem naar huis laten gaan?
en erop gaan zitten?
71
00:09:02,624 --> 00:09:03,166
Wat denk je?
72
00:09:05,499 --> 00:09:05,999
Wat doe je?
73
00:09:16,166 --> 00:09:16,957
tong
74
00:09:40,832 --> 00:09:41,499
Broer!
75
00:09:42,332 --> 00:09:43,124
Alsjeblieft niet!
76
00:09:46,082 --> 00:09:46,582
Wacht!
77
00:09:46,666 --> 00:09:47,166
Wat wil je?
78
00:09:47,541 --> 00:09:48,916
Maar de baas vroeg me net om...
79
00:10:14,291 --> 00:10:16,207
Verraders moeten worden aangepakt
80
00:10:44,499 --> 00:10:45,166
Ying-Xiong!
81
00:10:45,499 --> 00:10:45,999
Goedemorgen!
82
00:10:51,332 --> 00:10:54,166
Die afdeling Moordzaken van het Zuidelijk Precinct...
83
00:10:54,749 --> 00:10:55,457
Het is allemaal dankzij jou
84
00:10:56,832 --> 00:10:57,207
Het is goed
85
00:10:57,332 --> 00:10:57,957
Alstublieft, ga zitten...
86
00:10:58,457 --> 00:11:00,041
Is genieten van een persdag als nooit tevoren!
87
00:11:00,457 --> 00:11:01,791
Het is gewoon een bankoverval!
88
00:11:02,166 --> 00:11:03,707
Was het ALLEMAAL nodig?
89
00:11:04,582 --> 00:11:05,291
Luitenant
90
00:11:05,749 --> 00:11:06,874
Het enige wat ik wilde, was de verdachten arresteren
91
00:11:07,332 --> 00:11:08,416
Ik was misschien een beetje roekeloos
92
00:11:08,624 --> 00:11:09,207
Roekeloos?
93
00:11:10,166 --> 00:11:12,166
Een rechtvaardigheidsgevoel hebben is fijn
94
00:11:12,832 --> 00:11:15,666
Maar te veel van alles kan een ramp betekenen!
95
00:11:16,332 --> 00:11:18,707
Maar de chef denkt dat je aanleg hebt
toevlucht nemen tot geweld
96
00:11:19,166 --> 00:11:22,457
Misschien zelfs een vleugje Messiah Complex
97
00:11:22,666 --> 00:11:24,166
Dus ze vragen om
een volledige Psych-evaluatie
98
00:11:24,707 --> 00:11:25,749
Tot dat gedaan is
99
00:11:26,457 --> 00:11:27,582
Je bent uitgesloten van alle veldtaken
100
00:11:28,124 --> 00:11:28,499
Luitenant
101
00:11:28,624 --> 00:11:29,624
Ik heb geen evaluatie nodig...
102
00:11:29,749 --> 00:11:30,874
Dit is het bevel van de chef
103
00:11:30,999 --> 00:11:32,957
Vanaf dit moment is het officieel
104
00:11:33,957 --> 00:11:34,457
Wees een goede jongen
105
00:11:34,832 --> 00:11:35,332
Haast je nu
106
00:11:35,541 --> 00:11:36,041
Wees aardig
107
00:11:39,791 --> 00:11:40,707
Veroordelen mensen je vaak
108
00:11:40,832 --> 00:11:44,124
Omdat je vijandig bent tegenover mensen of dieren?
109
00:11:44,749 --> 00:11:45,499
Soms
110
00:11:45,999 --> 00:11:46,499
Is dat een ja
111
00:11:46,707 --> 00:11:47,624
Of een nee?
112
00:11:49,541 --> 00:11:50,124
Ja
113
00:11:52,332 --> 00:11:53,124
Als je depressief bent,
114
00:11:53,249 --> 00:11:55,374
Heb je suïcidaal gedrag
115
00:11:55,499 --> 00:11:57,207
Van iets soortgelijks?
116
00:11:57,416 --> 00:11:58,041
Kan zijn
117
00:11:58,457 --> 00:12:00,916
Zichzelf blootstellen aan gevaarlijke situaties?
118
00:12:01,332 --> 00:12:01,916
Mijn werk vereist mij
119
00:12:02,041 --> 00:12:03,999
Om mezelf in gevaarlijke situaties te plaatsen
120
00:12:04,124 --> 00:12:04,957
Telt dat?
121
00:12:05,291 --> 00:12:06,374
Ja dat doet het
122
00:12:07,749 --> 00:12:08,249
Ja
123
00:12:08,666 --> 00:12:09,207
Heel goed
124
00:12:12,541 --> 00:12:13,999
Bent u slachtoffer van seksueel misbruik
toen je jong was?
125
00:12:16,457 --> 00:12:16,999
Wat?
126
00:12:17,957 --> 00:12:18,791
Waar heb je het over?
127
00:12:20,041 --> 00:12:21,207
Waarom bespreken we dit?
128
00:12:21,416 --> 00:12:22,749
Bent u seksueel misbruikt?
129
00:12:25,916 --> 00:12:26,957
Vier en een halve minuut
130
00:12:27,666 --> 00:12:29,207
Het is nog maar vier en een halve minuut
131
00:12:29,332 --> 00:12:30,666
Sinds je de kamer binnenkwam
132
00:12:30,916 --> 00:12:33,332
En je hebt al vastgesteld
een vijandige relatie met mij
133
00:12:33,832 --> 00:12:34,916
Volgens mijn ervaringen
134
00:12:35,249 --> 00:12:36,957
Zo'n situatie doet zich voor
binnen vijf minuten
135
00:12:37,416 --> 00:12:39,249
Is een indicatie van sterk
neiging tot geweld
136
00:12:39,957 --> 00:12:40,624
agent Wu,
137
00:12:40,874 --> 00:12:41,957
beschouw dit als een waarschuwing.
138
00:12:42,166 --> 00:12:44,166
Als je politieagent wilt blijven
139
00:12:44,749 --> 00:12:46,166
Ik hoop dat ik uw medewerking heb
140
00:12:46,832 --> 00:12:47,957
Omdat onze sessie
141
00:12:48,416 --> 00:12:51,041
Staat in direct verband met
de mening van uw district over u
142
00:13:18,249 --> 00:13:19,041
Wat er is gebeurd?
143
00:13:19,374 --> 00:13:19,999
Iedereen back-up!
144
00:13:20,791 --> 00:13:21,624
Maak een back-up!
145
00:13:22,249 --> 00:13:23,332
Ik ben een officier van het zuidelijke district
146
00:13:23,749 --> 00:13:24,207
Ja meneer.
147
00:13:24,332 --> 00:13:25,207
Beheer alstublieft het verkeer
148
00:13:25,332 --> 00:13:26,124
Zorg dat de burgers niet naderen
149
00:13:26,249 --> 00:13:26,749
Ik wil dat het pand wordt beveiligd
150
00:13:26,832 --> 00:13:27,291
Ja
151
00:13:27,416 --> 00:13:27,874
Oké
152
00:13:54,832 --> 00:13:56,957
Heb je jezelf niet altijd gehouden
van de dokhandel?
153
00:13:57,499 --> 00:13:59,332
Wat is er met de plotselinge draai rond?
154
00:13:59,499 --> 00:14:01,374
Het is zeker niet jouw geld.
155
00:14:01,832 --> 00:14:02,541
Waar heb je het vandaan?
156
00:14:06,791 --> 00:14:07,499
Het is van het bedrijf
157
00:14:08,916 --> 00:14:10,332
De baas is vijf dagen de stad uit
158
00:14:10,457 --> 00:14:11,374
Het is een geweldige kans
159
00:14:11,499 --> 00:14:12,457
Ik zal een mooie snee maken
160
00:14:12,582 --> 00:14:13,207
En krijg het geld terug
161
00:14:13,332 --> 00:14:13,916
Voordat hij terugkomt
162
00:14:14,041 --> 00:14:15,457
Niemand zal wijzer zijn
163
00:14:17,207 --> 00:14:18,916
Wanneer u verzending uitvoert met
het geld van de familie
164
00:14:19,707 --> 00:14:20,666
Als het slecht gaat, gaat het echt slecht!
165
00:14:21,957 --> 00:14:23,499
Begrijp je het niet?
166
00:14:23,832 --> 00:14:25,499
Als die gekke hond van de westerse sekte erachter komt
167
00:14:25,666 --> 00:14:26,916
Ik heb je gekoppeld aan deze deal
168
00:14:27,999 --> 00:14:28,749
Je zult verdoemd zijn tot de hel,
169
00:14:29,541 --> 00:14:30,707
En sleep me met je mee naar beneden!
170
00:14:31,457 --> 00:14:33,832
Hij neemt van niemand bevelen aan in Sanlian!
171
00:14:34,499 --> 00:14:36,457
Behalve Big Boss en Yen
172
00:14:36,832 --> 00:14:37,416
Yuen, mijn broer!
173
00:14:37,874 --> 00:14:39,832
Natuurlijk weet ik dat het gevaarlijk is!
174
00:14:41,291 --> 00:14:43,332
Maar juist jij zou mij goed moeten kennen!
175
00:14:43,499 --> 00:14:45,999
Ik heb niet wat nodig is om te doen
iets ernstigs
176
00:14:47,124 --> 00:14:47,957
Zelfs als we vergoedingen aan het innen zijn,
177
00:14:48,082 --> 00:14:49,707
Ik zou gewoon achteraan staan,
178
00:14:49,832 --> 00:14:50,791
En probeer er stoer uit te zien
179
00:14:50,916 --> 00:14:51,791
Wat ben ik?
180
00:14:52,874 --> 00:14:54,082
Ik ben een gangster die elke dag tegen de klok slaat!
181
00:14:56,499 --> 00:14:57,499
Je weet wat er met Xing is gebeurd, toch?
182
00:14:58,541 --> 00:15:01,499
Die blik in zijn ogen voordat hij stierf
183
00:15:02,874 --> 00:15:03,749
Ik ken mijn bestemming op dit pad
184
00:15:03,874 --> 00:15:05,082
En het is niet veel mooier dan het zijne.
185
00:15:05,457 --> 00:15:06,874
Dus ik denk dat ik deze kans maar aangrijp
186
00:15:06,999 --> 00:15:07,999
Ik zou iets groots doen
187
00:15:08,832 --> 00:15:09,832
De baas is vijf dagen weg
188
00:15:10,207 --> 00:15:11,999
Ik pak alles in drieën
189
00:15:13,249 --> 00:15:14,666
Dit is het laatste optreden voor mij
190
00:15:31,749 --> 00:15:32,332
Yeun,
191
00:15:33,291 --> 00:15:34,499
Ik heb het geld in mijn handen
192
00:15:36,999 --> 00:15:38,666
Zo'n kans komt niet vaak voor
193
00:15:46,291 --> 00:15:46,916
Hoeveel heb je?
194
00:15:49,082 --> 00:15:49,707
Een miljoen dollar
195
00:15:50,041 --> 00:15:50,874
ONS
196
00:15:51,999 --> 00:15:54,207
Doodsoorzaak is een schotwond
de linker tempel
197
00:15:54,624 --> 00:15:56,624
En een steekwond aan de linkerkant
sternocleidomastoideus veroorzaakt door een pen
198
00:15:57,124 --> 00:15:58,332
Nog inktresten?
199
00:15:58,457 --> 00:16:00,457
Ja, we hebben al een monster genomen
voor analyseren
200
00:16:00,707 --> 00:16:02,374
We zouden later een wedstrijd moeten hebben
201
00:16:03,124 --> 00:16:04,416
De mobiele telefoon die we hebben opgehaald
de maag van het slachtoffer
202
00:16:04,541 --> 00:16:06,999
Lijkt per mortem te zijn ingeslikt
203
00:16:07,582 --> 00:16:09,666
Te oordelen naar zijn keelholte en slokdarm
204
00:16:11,332 --> 00:16:13,041
Weet je zeker dat het is ingeslikt voordat hij stierf?
205
00:16:13,166 --> 00:16:13,916
Ja
206
00:16:14,082 --> 00:16:16,499
Nu is de vraag: * "Waarom?"
207
00:16:16,624 --> 00:16:17,249
Oké
208
00:16:17,374 --> 00:16:19,416
Als er iets nieuws opduikt,
stuur het alsjeblieft naar me
209
00:16:19,999 --> 00:16:21,666
Mijn computer-ID is 47968
210
00:16:21,999 --> 00:16:22,666
Oké
211
00:16:24,582 --> 00:16:25,166
Dank u zeer,
212
00:16:25,874 --> 00:16:26,749
Dokter...
213
00:16:27,166 --> 00:16:27,874
...lang
214
00:16:28,166 --> 00:16:28,874
dr Lang
215
00:16:29,457 --> 00:16:30,666
Sorry voor uw problemen, dank u
216
00:16:40,332 --> 00:16:41,416
Gewoon kopiëren en plakken
217
00:16:42,124 --> 00:16:42,707
Luitenant
218
00:16:43,499 --> 00:16:44,832
Over de parkeerplaatszaak gisteren
219
00:16:45,207 --> 00:16:46,499
De naam van het slachtoffer is Liu Fun an
220
00:16:46,707 --> 00:16:48,291
Dit is al het materiaal dat ik tot nu toe heb
221
00:16:48,707 --> 00:16:50,166
Ik vind deze zaak zeer verontrustend
222
00:16:50,332 --> 00:16:52,166
Blijkbaar heeft Liu een mobiele telefoon ingeslikt
voor zijn dood
223
00:16:52,707 --> 00:16:53,499
In de telefoon
224
00:16:54,041 --> 00:16:55,541
Ik heb een incompleet kunnen vinden
tekst bericht
225
00:16:55,707 --> 00:16:56,791
Over een zakelijke transactie
226
00:16:57,624 --> 00:16:58,707
Liu had ook een steekwond in zijn nek
227
00:16:58,832 --> 00:17:00,457
Blijkbaar veroorzaakt door een pen
228
00:17:00,832 --> 00:17:02,332
We hebben ook een geïmporteerd merk inkt gevonden
229
00:17:02,457 --> 00:17:03,916
Het is moeilijk te verwerven op de markt
230
00:17:04,832 --> 00:17:05,499
Wacht even
231
00:17:06,124 --> 00:17:07,457
Ik heb twee vragen
232
00:17:08,166 --> 00:17:08,707
Nummer een
233
00:17:08,832 --> 00:17:09,374
Waarom is het dat als ik naar je kijk,
234
00:17:09,499 --> 00:17:11,124
Ik verlies alle eetlust die ik nog had?
235
00:17:11,624 --> 00:17:12,666
Tweede,
236
00:17:13,082 --> 00:17:15,207
Waarom volgen problemen je altijd
zoals je schaduw?
237
00:17:16,499 --> 00:17:17,332
Waarom?
238
00:17:18,374 --> 00:17:18,999
Luitenant
239
00:17:19,207 --> 00:17:21,457
Volgens de hoek en de tijd van
de steekwond
240
00:17:21,582 --> 00:17:22,541
De lijkschouwer heeft het bevestigd
241
00:17:22,666 --> 00:17:23,457
Zoals de aanval van de moordenaar op Liu
242
00:17:23,582 --> 00:17:24,999
Voorafgaand aan zijn dood
243
00:17:25,207 --> 00:17:26,707
Als we de inkt vinden, kunnen we hem traceren
terug naar de moordenaar
244
00:17:26,832 --> 00:17:29,207
De chef heeft het je bevolen
stoppen met alle veldtaken
245
00:17:29,416 --> 00:17:30,707
Als je doorgaat met dit onderzoek
246
00:17:30,832 --> 00:17:32,624
Je zou kunnen worden doorgestuurd
de tuchtcommissie
247
00:17:32,749 --> 00:17:33,874
Om over schorsing nog maar te zwijgen
248
00:17:33,999 --> 00:17:35,541
Misschien zelfs aangeklaagd
249
00:17:35,666 --> 00:17:36,499
Je snapt het?
250
00:17:36,999 --> 00:17:37,916
Begrijp je dat?
251
00:17:40,207 --> 00:17:41,457
Is er iemand thuis?
252
00:17:57,666 --> 00:17:58,666
Er is een partij diamanten uit Thailand
253
00:17:59,582 --> 00:18:00,457
Neem zelf contact met ze op
254
00:18:01,749 --> 00:18:02,874
Zoek het zelf maar uit
255
00:18:02,999 --> 00:18:03,832
Breng de partij naar huis
256
00:18:04,832 --> 00:18:05,999
Je bent een slimme jongen
257
00:18:06,166 --> 00:18:07,332
Maar soms,
258
00:18:07,541 --> 00:18:10,166
Er is meer nodig dan hersens om zaken te doen
259
00:18:10,541 --> 00:18:11,082
Wees gerust!
260
00:18:11,207 --> 00:18:12,041
Geen probleem!
261
00:18:12,916 --> 00:18:14,041
Grote broer, ik zie het
262
00:18:14,624 --> 00:18:15,249
Schieten
263
00:18:22,999 --> 00:18:24,999
Je weet hoe je de goederen moet dumpen
als je terugkomt?
264
00:18:25,707 --> 00:18:26,874
Je zoekt Jabbar om te kopen
265
00:18:26,999 --> 00:18:27,874
Het is alleen natuurlijk
266
00:18:27,999 --> 00:18:29,332
Je zoekt hem ook om te verkopen
267
00:18:31,124 --> 00:18:32,666
Verpest dit niet
268
00:18:32,832 --> 00:18:35,332
Anders wordt het niet alleen die hond
uit de westelijke sekte
269
00:18:35,666 --> 00:18:37,499
Je hebt het geheel
Sanlian jaagt op je
270
00:18:38,832 --> 00:18:39,457
Geen probleem
271
00:19:29,999 --> 00:19:30,666
Ja
272
00:19:31,332 --> 00:19:32,041
Broeder Dafu
273
00:19:32,166 --> 00:19:33,041
Die Jabbar is echt iets
274
00:19:33,166 --> 00:19:34,249
Hij vond meteen een koper voor ons
275
00:19:34,499 --> 00:19:36,416
Laten we zien. Koop voor één molen,
verkopen voor twee
276
00:19:36,541 --> 00:19:37,832
Wat een geweldige deal!
277
00:19:38,541 --> 00:19:41,374
Dit demonstreerde een waarheid in het leven:
278
00:19:41,499 --> 00:19:43,332
Hoe meer geld je hebt,
naar meer geld dat je krijgt
279
00:19:43,457 --> 00:19:44,416
Precies!
280
00:19:44,624 --> 00:19:46,041
Je krijgt je deel als we klaar zijn
281
00:19:46,166 --> 00:19:47,916
Kom op. Dat is niet nodig
282
00:19:48,749 --> 00:19:53,749
Maar niet zo zeldzaam als de geur van dollars
283
00:20:00,707 --> 00:20:01,332
Ying-Xiong
284
00:20:01,832 --> 00:20:04,874
Ik heb net de gegevens naar het inktbedrijf gestuurd
285
00:20:04,999 --> 00:20:06,541
Maar ze liggen nog in bed
286
00:20:06,791 --> 00:20:07,541
Ik denk dat ze bij mij terugkomen
287
00:20:07,666 --> 00:20:09,124
Niet eerder dan morgenochtend
288
00:20:09,832 --> 00:20:10,541
Oké
289
00:20:11,124 --> 00:20:12,124
Trouwens, je telefoon ging
290
00:20:12,249 --> 00:20:13,041
Ik heb het voor je gepakt
291
00:20:13,249 --> 00:20:14,041
Mijn telefoon?
292
00:20:14,999 --> 00:20:16,541
Het is niet van jou?
293
00:20:16,832 --> 00:20:18,166
Het lag op je bureau
294
00:20:19,874 --> 00:20:23,374
"De deal is rond. Magazijn 10-209:00 uur
vanavond. Waar ben jij?"
295
00:20:47,249 --> 00:20:48,249
Meneer Xu Dafu?
296
00:20:51,999 --> 00:20:52,832
Kom naar voren
297
00:20:57,999 --> 00:20:58,874
Aangenaam.
298
00:20:59,666 --> 00:21:01,749
Kevin, meneer Xu, hij komt eraan,
299
00:21:02,999 --> 00:21:03,666
maar een.
300
00:21:28,666 --> 00:21:29,457
Al deze hocus pocus
301
00:21:29,582 --> 00:21:30,624
Alleen voor een beetje diamanten
302
00:21:38,457 --> 00:21:38,999
Kijken
303
00:21:40,041 --> 00:21:41,124
50 stenen, precies
304
00:21:41,582 --> 00:21:42,666
Karaat, duidelijkheid
305
00:21:42,791 --> 00:21:44,582
Kleur, helemaal top!
306
00:21:57,582 --> 00:21:58,999
Je zwaait met de koopwaar
307
00:21:59,457 --> 00:22:00,832
Voordat je het geld hebt gezien
308
00:22:01,582 --> 00:22:02,582
Of gecheckt wie we zijn
309
00:22:04,291 --> 00:22:05,874
Je vindt het toch niet erg om door ons gekruist te worden?
310
00:22:09,624 --> 00:22:10,457
Je maakt een grapje toch?
311
00:22:19,874 --> 00:22:21,082
Ja dat ben ik
312
00:22:24,207 --> 00:22:25,041
Twee miljoen dollar
313
00:22:25,166 --> 00:22:25,874
ONS
314
00:22:39,166 --> 00:22:40,499
Wat een plezier om zaken met jullie te doen
315
00:22:47,999 --> 00:22:50,207
Shaun ligt neer, neem de baas
316
00:22:50,999 --> 00:22:51,666
L...
317
00:22:53,124 --> 00:22:53,791
Wat is er aan de hand?
318
00:22:53,916 --> 00:22:54,832
Ga de trap af
319
00:22:55,416 --> 00:22:56,082
Gaan
320
00:22:58,499 --> 00:22:59,791
Wat is er gaande? Wat is dit?
321
00:23:17,582 --> 00:23:19,249
GAAN! GAAN! GAAN! GAAN! GAAN!
322
00:23:34,832 --> 00:23:35,541
Begin de aanval
323
00:24:05,957 --> 00:24:07,082
Zegen mij deze ene keer!
324
00:24:11,082 --> 00:24:13,166
Baas nu! GAAN! Bukken! GAAN!
325
00:24:28,957 --> 00:24:29,832
Het pakket is onderweg
326
00:24:59,874 --> 00:25:01,249
Onderschep het pakket, laat het niet
verlaat de omtrek
327
00:25:56,499 --> 00:25:57,791
Majoor, we moeten gaan
328
00:27:05,374 --> 00:27:05,999
Stap in!
329
00:27:18,499 --> 00:27:19,332
Waar is mijn zaak?
330
00:27:20,874 --> 00:27:21,541
Waar is mijn zaak?
331
00:27:21,666 --> 00:27:22,166
Welk geval?
332
00:27:22,249 --> 00:27:22,666
De zaak!
333
00:27:22,791 --> 00:27:23,499
Welk geval?
334
00:27:26,332 --> 00:27:28,207
Verdomd! Verdomd! Verdomd! Verdomd! Verdomd!
335
00:27:31,541 --> 00:27:32,166
Hoi
336
00:27:32,832 --> 00:27:33,541
Zit goed!
337
00:27:36,791 --> 00:27:37,499
Verzenden,
338
00:27:37,874 --> 00:27:39,541
Dit is Ying-Xiong Wu;
Zuidelijk politiebureau, Moordzaken
339
00:27:42,999 --> 00:27:43,957
Stuurpost, kom binnen
340
00:27:44,999 --> 00:27:45,916
Jij bent
een agent!
341
00:27:46,457 --> 00:27:48,832
Verzendeenheid 21376, ga je gang
342
00:27:49,207 --> 00:27:51,791
Ik meld een 246 bij Pakhuis 10-2,
westelijk havengebied,
343
00:27:51,916 --> 00:27:53,207
Meerdere gewonden
344
00:27:53,332 --> 00:27:54,666
Een overlevende en mogelijke getuige
345
00:27:55,166 --> 00:27:56,374
Stuur alsjeblieft een back-up
346
00:27:56,749 --> 00:27:57,332
Roger
347
00:27:57,707 --> 00:27:59,249
Verdachten zijn zwaar bewapend
348
00:27:59,374 --> 00:28:01,791
Op weg naar het zuidwesten in een zwarte helikopter
349
00:28:01,916 --> 00:28:02,874
Alle eenheden, gelieve te worden geïnformeerd
350
00:28:03,166 --> 00:28:03,832
Roger
351
00:28:06,832 --> 00:28:07,374
Wie ben jij?
352
00:28:07,499 --> 00:28:08,541
Wat doe jij hier?
353
00:28:09,582 --> 00:28:10,291
Eh...
354
00:28:11,332 --> 00:28:12,082
Ik ben...
355
00:28:12,207 --> 00:28:13,124
De beveiliging hier
356
00:28:13,291 --> 00:28:13,999
Ik was gewoon...
357
00:28:14,124 --> 00:28:15,166
Mijn dienst lopen...
358
00:28:15,666 --> 00:28:16,957
Wat was er in jouw geval?
359
00:28:18,249 --> 00:28:19,916
Welk geval?
360
00:28:20,832 --> 00:28:21,666
Ben je aan het smokkelen?
361
00:28:24,166 --> 00:28:24,749
Wat...
362
00:28:24,874 --> 00:28:25,624
Wat voor smokkel?
363
00:28:25,832 --> 00:28:26,374
L...
364
00:28:26,499 --> 00:28:27,374
Ik liep gewoon mijn dienst uit
365
00:28:27,499 --> 00:28:28,707
Wanneer BAM!
366
00:28:29,332 --> 00:28:30,541
De benzinetank is net ontploft
367
00:28:32,166 --> 00:28:32,916
Dat is het
368
00:28:33,666 --> 00:28:34,416
Het is in orde
369
00:28:34,541 --> 00:28:35,832
Je praat op het politiebureau
370
00:28:43,124 --> 00:28:43,999
Ze onderschepten een radio-oproep
371
00:28:44,374 --> 00:28:45,791
Er is een agent en een overlevende ter plaatse
372
00:28:46,874 --> 00:28:48,332
De politie zit binnen ons plan
373
00:28:49,291 --> 00:28:50,499
Overlevende is het niet!
374
00:28:51,957 --> 00:28:52,749
Laten we teruggaan
375
00:28:58,332 --> 00:28:58,999
Hallo.
376
00:28:59,374 --> 00:29:00,791
Hallo. Dit is Ying-Xiong Wu.
377
00:29:01,999 --> 00:29:02,916
Ying-Xiong!
378
00:29:03,666 --> 00:29:04,499
Wat er is gebeurd?
379
00:29:04,624 --> 00:29:06,666
Het is erg laat, is er iets aan de hand?
380
00:29:07,499 --> 00:29:08,207
Sorry,
381
00:29:08,666 --> 00:29:09,916
Maar misschien moet ik het je vragen
voor een gunst.
382
00:29:10,832 --> 00:29:12,374
Ik mag niets veldwerk doen,
383
00:29:12,624 --> 00:29:13,832
Dus ik heb een klein probleem met het controleren
de databank...
384
00:29:21,082 --> 00:29:21,582
Hoi!
385
00:29:21,666 --> 00:29:22,666
Bevriezen!
386
00:29:22,791 --> 00:29:23,541
De helikopter komt terug!
387
00:29:23,666 --> 00:29:24,166
Je bent een agent.
388
00:29:24,291 --> 00:29:24,916
Ik ben een gangster!
389
00:29:25,041 --> 00:29:26,249
Verwacht je dat ik op je wacht?
390
00:29:29,832 --> 00:29:30,457
Ga op de grond liggen!
391
00:29:37,957 --> 00:29:38,666
GAAN!
392
00:29:42,249 --> 00:29:42,957
Ga links!
393
00:30:30,291 --> 00:30:31,416
Als je niet dood wilt
394
00:30:31,541 --> 00:30:32,499
Volg mij dan
395
00:30:32,707 --> 00:30:34,416
Ren naar de auto en tel tot drie
396
00:30:34,666 --> 00:30:35,499
Een
397
00:30:40,666 --> 00:30:41,374
Twee
398
00:30:41,791 --> 00:30:42,291
Hoi
399
00:30:48,999 --> 00:30:49,957
Schiet op!
400
00:31:12,124 --> 00:31:12,999
Kijken!
401
00:31:17,541 --> 00:31:18,332
Ginder!
402
00:31:30,457 --> 00:31:31,166
Ben je gek geworden?
403
00:31:41,457 --> 00:31:43,332
Je zei dat ik je moest volgen
als ik wil leven
404
00:31:44,374 --> 00:31:45,582
DOODLOPEND!
405
00:31:56,041 --> 00:31:56,666
Haast je!
406
00:32:08,957 --> 00:32:09,541
Kijk uit!
407
00:32:10,416 --> 00:32:10,916
Ik ben zo'n idioot,
408
00:32:11,041 --> 00:32:12,874
Je volgen naar een nog groter doel
409
00:32:16,166 --> 00:32:17,166
Kijken!
410
00:32:27,374 --> 00:32:28,374
Hier komt het!
411
00:32:46,332 --> 00:32:47,124
Oh shit, oh shit
412
00:32:49,666 --> 00:32:51,166
Gebruik de rem! Haal je handen eraf!
413
00:33:24,874 --> 00:33:25,457
Belangrijk
414
00:33:26,082 --> 00:33:26,916
De politie is hier
415
00:33:27,291 --> 00:33:28,666
We kunnen geen contact met ze hebben
416
00:33:38,582 --> 00:33:39,041
Shit!
417
00:33:39,166 --> 00:33:39,832
RAKETTEN!
418
00:34:01,499 --> 00:34:02,082
Informeer ze
419
00:34:02,499 --> 00:34:03,624
Dat de verkoper is ontsnapt
420
00:34:04,416 --> 00:34:04,916
Laten we gaan
421
00:34:29,541 --> 00:34:30,166
Xu Dafu
422
00:34:30,332 --> 00:34:31,332
37
423
00:34:31,541 --> 00:34:32,291
Sanlian Triad-lid
424
00:34:33,082 --> 00:34:34,374
Derde niveau medewerker van de West Sect
425
00:34:34,707 --> 00:34:36,707
Ik heb een strafblad voor grote diefstal en vervalsing
426
00:34:38,082 --> 00:34:38,791
Betrokken bij een zakelijke transactie
427
00:34:38,916 --> 00:34:41,457
Bij pakhuis 10-2 in de West Harbor
gebied vanavond
428
00:34:42,957 --> 00:34:43,999
Maar 10 minuten geleden
429
00:34:44,416 --> 00:34:45,291
Tijdens de transactie
430
00:34:45,499 --> 00:34:46,666
Hij schoot de kopers neer
431
00:34:46,832 --> 00:34:47,791
En ontsnapte met de koopwaar
432
00:34:48,707 --> 00:34:50,499
Was dit een door Sanlian toegestane deal?
433
00:34:51,166 --> 00:34:51,916
Waarschijnlijk niet
434
00:34:54,582 --> 00:34:55,707
Misschien kunnen we woorden uitzenden
435
00:34:56,999 --> 00:34:57,999
Hij is een junkie
436
00:34:58,541 --> 00:35:00,457
Xu Dafu probeerde smokkelwaar te smokkelen
437
00:35:00,582 --> 00:35:02,666
Door zijn verslaving
438
00:35:03,332 --> 00:35:04,499
Hij wilde de koopwaar houden
439
00:35:05,041 --> 00:35:06,916
Dus greep hij het geld
en doodde de koper
440
00:35:07,416 --> 00:35:08,457
Sanlain keurt drugstransacties niet goed
441
00:35:08,999 --> 00:35:10,499
Dus als we geluk hebben
442
00:35:10,916 --> 00:35:12,499
Misschien sturen ze hun honden ook wel uit
443
00:35:13,249 --> 00:35:14,082
Maar kapitein
444
00:35:14,666 --> 00:35:15,582
Ons primaire doel
445
00:35:15,707 --> 00:35:17,166
Is om het pakket op te halen dat ze hebben besteld
446
00:35:17,832 --> 00:35:18,957
Als we de Sanlian erbij betrekken
447
00:35:19,457 --> 00:35:21,791
Het zou het doelwit kunnen plaatsen
448
00:35:21,916 --> 00:35:23,416
In nog schrijnender situaties
449
00:35:25,999 --> 00:35:26,791
I denk
450
00:35:26,916 --> 00:35:28,416
We moeten een BOLO naar de politie sturen
451
00:35:52,041 --> 00:35:52,832
Wie ben jij in hemelsnaam?
452
00:35:52,957 --> 00:35:53,916
Waarom zitten ze achter jou aan?
453
00:35:54,041 --> 00:35:55,207
Wat zit er in de koffer?
454
00:35:57,666 --> 00:35:58,499
ik weet het niet
455
00:35:58,957 --> 00:36:01,041
Ik heb je alles verteld
456
00:36:01,166 --> 00:36:03,041
Ik dacht de helikopter
457
00:36:03,291 --> 00:36:04,832
zat achter jou aan!
458
00:36:05,082 --> 00:36:05,874
Ben je oke?
459
00:36:07,749 --> 00:36:08,541
Alle eenheden staan op de uitkijk
460
00:36:08,666 --> 00:36:11,541
Verdachte Xu Dafu, waargenomen bij een bende-gerelateerd
transactie in magazijn 10-2
461
00:36:11,666 --> 00:36:13,832
Vermoordde de potentiële koper
en ontsnapte met de koopwaar
462
00:36:14,082 --> 00:36:15,957
Verdachte is lid van de Sanlian Triade
463
00:36:16,166 --> 00:36:17,707
Heeft records van diefstal en illegaal
middelenmisbruik
464
00:36:18,207 --> 00:36:20,374
De verdachte moet als gewapend worden beschouwd
en gevaarlijk
465
00:36:20,499 --> 00:36:21,041
Dat is bullshit!
466
00:36:21,166 --> 00:36:22,499
Ik gebruik nooit drugs
467
00:36:22,624 --> 00:36:23,457
Hoogte: 5'5"
468
00:36:23,582 --> 00:36:25,666
Alle eenheden, gelieve te worden geïnformeerd
469
00:36:27,832 --> 00:36:28,666
Dit ben ik niet
470
00:36:28,791 --> 00:36:29,291
L...
471
00:36:29,416 --> 00:36:30,374
ik ben 1.78m...
472
00:36:30,874 --> 00:36:31,666
en een half...
473
00:36:38,124 --> 00:36:39,374
Luister naar me, luister naar me!
474
00:36:42,249 --> 00:36:43,291
Wow wow wow!
475
00:36:44,624 --> 00:36:45,707
Vertel me alles wat je weet!
476
00:36:45,832 --> 00:36:47,666
...Ik deed!
477
00:36:51,416 --> 00:36:52,791
Eenvoudig! Eenvoudig! Au!
478
00:36:54,166 --> 00:36:55,499
Ik zal het je vertellen!
479
00:36:55,666 --> 00:36:57,207
Ik heb een partij diamanten gekregen van de Thais
480
00:36:57,332 --> 00:36:59,166
Ik wilde het verkopen op de zwarte markt
481
00:36:59,291 --> 00:37:01,041
Maar voordat ik het geld kon krijgen...
482
00:37:01,166 --> 00:37:01,916
EENVOUDIG!
483
00:37:02,416 --> 00:37:04,041
Deze mensen kwamen uit het niets
484
00:37:04,166 --> 00:37:06,041
Dan BAM!!! Je zag alles
485
00:37:10,832 --> 00:37:11,666
Wat voor politieagent ben jij?
486
00:37:11,791 --> 00:37:12,957
Wreedheid van de politie
487
00:37:13,291 --> 00:37:14,666
Ik hoef geen terughoudendheid te tonen
met jouw soort!
488
00:37:14,874 --> 00:37:15,707
Mijn soort?
489
00:37:15,957 --> 00:37:17,457
We hebben verschillende banen, dat is alles!
490
00:37:19,416 --> 00:37:20,041
Wat doe je?
491
00:37:20,166 --> 00:37:20,916
Wat? Wat?
492
00:37:21,374 --> 00:37:22,374
Luister nu naar me
493
00:37:22,499 --> 00:37:24,249
Ik moet de zaak terugkrijgen
494
00:37:24,374 --> 00:37:26,541
Ik zou klaar zijn als ik de zaak niet krijg
en het geld terug!
495
00:37:26,666 --> 00:37:27,374
Je bent al klaar
496
00:37:27,499 --> 00:37:28,541
Hey wacht!
497
00:37:28,666 --> 00:37:30,332
Hoe... Hoe zit het hiermee?
498
00:37:30,457 --> 00:37:31,207
Luister naar mij!
499
00:37:32,666 --> 00:37:33,457
Eh...
500
00:37:34,124 --> 00:37:35,791
Ik zal je een hint geven
501
00:37:36,249 --> 00:37:37,957
En dat...
502
00:37:38,582 --> 00:37:40,166
Mijn koper is Tang Jingheng
503
00:37:41,124 --> 00:37:42,166
Dat is iets, toch?
504
00:37:42,541 --> 00:37:44,041
Iets zo groots
505
00:37:44,166 --> 00:37:45,249
Het heeft absoluut niets met mij te maken!
506
00:37:45,374 --> 00:37:46,374
Het moet hem zijn!
507
00:37:46,499 --> 00:37:47,541
Wacht maar tot je bij het politiebureau bent
508
00:37:47,666 --> 00:37:48,582
Wacht!
509
00:37:48,749 --> 00:37:49,582
Luisteren
510
00:37:49,791 --> 00:37:51,624
Je zag hoe meedogenloos die mensen zijn
511
00:37:51,749 --> 00:37:52,374
Rechts?
512
00:37:52,499 --> 00:37:54,707
Als ze Tang vinden en doden
513
00:37:54,832 --> 00:37:55,957
Dat zijn meer levens verspild! Rechts?
514
00:37:56,082 --> 00:37:57,374
En ik krijg mijn koffer nooit meer terug!
515
00:37:58,166 --> 00:37:59,166
Werkelijk!
516
00:37:59,374 --> 00:38:00,957
Het is het laatste nummer dat ik heb gebeld
517
00:38:01,457 --> 00:38:02,291
ik zweer het
518
00:38:11,999 --> 00:38:13,291
De deal is rond. Magazijn 10-2 21:00 uur
vanavond. Waar ben jij?
519
00:38:32,582 --> 00:38:33,291
Midori
520
00:38:34,582 --> 00:38:35,332
Sorry!
521
00:38:35,499 --> 00:38:36,166
Ik ben het weer.
522
00:38:36,499 --> 00:38:37,999
Wat is er zojuist gebeurd?
523
00:38:44,499 --> 00:38:45,999
Kun je een telefoonnummer niet controleren?
524
00:38:46,666 --> 00:38:47,791
Zijn naam is Tang Jingheng
525
00:38:48,416 --> 00:38:50,666
Hij heeft de locatie naar Liu Funan gestuurd
526
00:38:51,999 --> 00:38:52,624
Ook
527
00:38:53,082 --> 00:38:53,999
Kun je voor me kijken
528
00:38:54,124 --> 00:38:55,916
Hoeveel UH-1H-helikopters zijn er
in de havenstad
529
00:38:56,041 --> 00:38:57,332
En tot welke afdelingen behoren ze?
530
00:38:59,207 --> 00:39:01,999
En vergeet niet te kijken wie besteld heeft
inkt van dat bedrijf
531
00:39:03,832 --> 00:39:05,291
Bel me zo snel mogelijk terug
iets hebben
532
00:39:05,666 --> 00:39:06,874
Oké, begrepen
533
00:39:15,832 --> 00:39:16,374
Goedeavond. Hoe is het met je?
534
00:39:16,499 --> 00:39:17,666
Waarmee kan ik u van dienst zijn?
535
00:39:18,249 --> 00:39:19,666
Ik ben een officier van het zuidelijke district
536
00:39:19,832 --> 00:39:20,707
Heeft u momenteel een gast
537
00:39:20,832 --> 00:39:21,832
Onder de naam Tang Jingheng?
538
00:39:22,666 --> 00:39:23,999
Mag ik vragen waar dit over gaat?
539
00:39:25,332 --> 00:39:27,041
Meneer Tang is een potentiële getuige van
een belangrijk geval
540
00:39:27,249 --> 00:39:28,832
Ik moet weten of hij hier is
541
00:39:29,416 --> 00:39:30,457
Excuseer me, agenten
542
00:39:31,166 --> 00:39:33,457
Als u wilt dat wij u voorzien
met informatie over onze gast
543
00:39:33,582 --> 00:39:35,541
Ik zal je om een huiszoekingsbevel moeten vragen
544
00:39:35,666 --> 00:39:37,499
Of andere soortgelijke documenten
545
00:39:37,624 --> 00:39:39,291
Meneer Tang is in groot gevaar
546
00:39:40,416 --> 00:39:41,332
Mocht hem iets overkomen
547
00:39:41,541 --> 00:39:42,332
Het zou op jou zijn!
548
00:39:45,124 --> 00:39:45,957
Wacht even
549
00:39:49,666 --> 00:39:51,207
Zei je Tang Jingheng?
550
00:40:01,291 --> 00:40:01,832
Wat?
551
00:40:02,749 --> 00:40:04,541
Waar is dit voor
552
00:40:04,749 --> 00:40:05,499
Ik vertrouw je niet
553
00:40:06,082 --> 00:40:06,832
Oh...
554
00:40:20,666 --> 00:40:22,416
De kamer van meneer Tang, 1106
555
00:40:41,749 --> 00:40:43,291
Ga hem tegenhouden. Laat hem niet in de buurt komen
556
00:40:43,999 --> 00:40:45,124
Ga hem stallen!
557
00:40:48,749 --> 00:40:50,041
Excuseer me mijnheer,
558
00:40:50,166 --> 00:40:55,624
het zijn politieagenten en hun
nu uitvoeren en onderzoeken
559
00:40:55,749 --> 00:40:56,957
Mijn kamer is daarginds,
Ik ga gewoon naar mijn kamer, oké?
560
00:40:57,082 --> 00:40:58,041
Mijnheer, alstublieft!
561
00:40:58,166 --> 00:41:00,832
Kijk, ik heb mijn zaken,
ze hebben hun zaken, oké?
562
00:41:00,957 --> 00:41:01,707
Ik ga naar mijn kamer.
563
00:41:01,999 --> 00:41:02,874
Nu rotzooi!
564
00:41:03,832 --> 00:41:04,374
Meneer...
565
00:41:04,874 --> 00:41:05,499
Meneer...
566
00:41:12,457 --> 00:41:12,957
Heilig...
567
00:41:13,082 --> 00:41:13,999
Wat een humeur
568
00:41:14,999 --> 00:41:16,249
Als hij naar zijn kamer wil.
Laat hem maar!
569
00:41:16,416 --> 00:41:17,166
Ga Ga Ga
570
00:41:24,666 --> 00:41:25,624
Kom hier!
571
00:41:27,207 --> 00:41:27,874
Kom hier!
572
00:41:29,749 --> 00:41:30,999
Ik ben lid van Sanlian,
het is een heel erg...
573
00:41:38,791 --> 00:41:39,832
Stop met mij te slaan!
574
00:41:46,249 --> 00:41:47,124
Excuseer meneer...
575
00:41:47,624 --> 00:41:48,749
zus
576
00:41:49,666 --> 00:41:51,791
Heb je een gast bij de naam
van Tang Jingheng?
577
00:42:01,166 --> 00:42:01,666
Beweeg niet
578
00:42:09,332 --> 00:42:10,416
Je gebruikt me als een schild
579
00:42:10,541 --> 00:42:11,582
Doe deze boeien af!
580
00:42:11,707 --> 00:42:12,666
Wat doe je?
581
00:42:12,832 --> 00:42:14,374
Stop Stop Stop!
582
00:42:14,499 --> 00:42:15,416
Ik geef mezelf aan!
583
00:42:15,541 --> 00:42:16,582
De sleutel
584
00:42:16,707 --> 00:42:17,499
Geef me de sleutel!
585
00:42:25,082 --> 00:42:25,624
Rollen!
586
00:42:33,374 --> 00:42:33,999
Doe het!
587
00:42:42,166 --> 00:42:42,707
Meneer
588
00:42:42,999 --> 00:42:43,666
Ja?
589
00:42:44,624 --> 00:42:45,874
Veel gasten klagen
590
00:42:45,999 --> 00:42:48,124
Er zijn geweerschoten waar je heen gaat
591
00:42:49,041 --> 00:42:49,749
Kanon vuurt?
592
00:42:51,332 --> 00:42:52,416
Moeten we de politie bellen?
593
00:42:57,999 --> 00:42:58,999
Ik denk niet dat het nodig is
594
00:43:32,832 --> 00:43:33,499
Beweeg niet!
595
00:43:38,999 --> 00:43:39,541
Wauw
596
00:43:39,666 --> 00:43:40,749
Dat zijn veel mensen
597
00:43:42,957 --> 00:43:43,457
Kom hier
598
00:43:55,249 --> 00:43:56,832
De sleutel, geef me de sleutel!
599
00:44:25,832 --> 00:44:26,791
29 meter
600
00:44:32,374 --> 00:44:33,082
Stop met bewegen!
601
00:44:33,666 --> 00:44:34,207
Wat doe je?
602
00:44:34,332 --> 00:44:35,582
Help me met deze kast
603
00:44:58,416 --> 00:44:59,666
Mijn hand!
604
00:45:01,166 --> 00:45:03,499
Laten we hopen dat dit echt werkt, Mike
605
00:45:22,791 --> 00:45:24,499
Verdorie, niets gaat goed
606
00:45:29,624 --> 00:45:30,374
Wat doe je?
607
00:45:31,916 --> 00:45:32,666
Wacht even!
608
00:45:35,166 --> 00:45:35,666
Ben je gek?
609
00:45:35,791 --> 00:45:36,416
Ben je gek?
610
00:45:36,666 --> 00:45:37,999
Spring als je niet wilt sterven
611
00:45:39,749 --> 00:45:40,874
Dat klinkt bekend
612
00:45:42,207 --> 00:45:43,041
Een!
613
00:45:51,541 --> 00:45:52,499
GAAN GAAN GAAN GAAN GAAN...
614
00:46:03,124 --> 00:46:04,207
Sta op!
615
00:46:17,666 --> 00:46:18,291
Ga uit de weg
616
00:46:59,207 --> 00:46:59,832
Waar is iedereen?
617
00:47:01,707 --> 00:47:03,707
Waar kwamen al die mensen vandaan
om met ons te rotzooien?
618
00:47:03,916 --> 00:47:05,291
Als we de eerste batch na mijn zaak tellen
619
00:47:05,416 --> 00:47:06,582
Dat zijn minstens vier groepen
620
00:47:07,082 --> 00:47:08,416
Wat zit er in jouw geval?
621
00:47:08,749 --> 00:47:09,874
Het kunnen niet zomaar diamanten zijn
622
00:47:10,999 --> 00:47:12,457
Wat zou het anders kunnen zijn?
623
00:47:12,916 --> 00:47:14,041
Ik keek er doorheen
624
00:47:15,999 --> 00:47:17,332
Je moet een Ram zijn, toch?
625
00:47:17,874 --> 00:47:19,082
Ik haat Ram!
626
00:47:19,499 --> 00:47:20,207
Mijn aartsvijand
627
00:47:20,582 --> 00:47:21,207
Ga met mij terug naar het politiebureau
628
00:47:22,332 --> 00:47:22,916
Rustig aan!
629
00:47:23,041 --> 00:47:24,082
Je hebt wat problemen met woedebeheersing
630
00:47:24,207 --> 00:47:24,916
Luisteren
631
00:47:25,041 --> 00:47:27,082
Ik heb nog een laatste aanwijzing voor je!
632
00:47:28,666 --> 00:47:30,207
Tussen mij en de koper,
633
00:47:30,332 --> 00:47:31,082
Er was een tussenpersoon
634
00:47:31,207 --> 00:47:33,124
Nu, ik denk dat de grootste mogelijkheid
635
00:47:33,249 --> 00:47:34,332
Is dat iets mis mee
deze tussenpersoon.
636
00:47:35,291 --> 00:47:35,999
Wie is het?
637
00:47:36,249 --> 00:47:37,957
Ik breng je naar hem toe
638
00:47:38,166 --> 00:47:38,957
Maar voor dat
639
00:47:39,082 --> 00:47:40,207
Ik moet iemand gaan ontmoeten
640
00:47:41,124 --> 00:47:42,082
Wacht even!
641
00:47:42,291 --> 00:47:42,999
Nu luister je
642
00:47:43,166 --> 00:47:44,791
De reden dat ik door al dit risico ben gegaan
643
00:47:44,916 --> 00:47:45,541
Voor deze baan
644
00:47:45,666 --> 00:47:46,999
Ik deed het allemaal voor deze persoon
645
00:47:47,124 --> 00:47:48,582
Dus wat er ook gebeurt
646
00:47:48,707 --> 00:47:49,999
Ik moet haar nog een laatste keer ontmoeten
647
00:47:50,166 --> 00:47:50,666
Maak je geen zorgen
648
00:47:50,791 --> 00:47:51,374
Ik zal niet vluchten
649
00:47:51,499 --> 00:47:51,999
Nadat ik haar ontmoet heb
650
00:47:52,082 --> 00:47:53,916
Ik zal je naar de tussenpersoon brengen
651
00:48:00,166 --> 00:48:00,666
De sleutel!
652
00:48:00,791 --> 00:48:01,541
Dat is een goed teken
653
00:49:30,166 --> 00:49:30,832
Wat maakt het uit, man!
654
00:49:33,999 --> 00:49:35,624
Gewoon voor de gek houden, man.
655
00:49:35,749 --> 00:49:36,499
Shit!
656
00:49:36,666 --> 00:49:37,666
Ken je de grote man?
657
00:49:38,457 --> 00:49:39,666
Hij is niet zo blij met je.
658
00:49:40,332 --> 00:49:41,707
Dus laat me dit rechtzetten.
659
00:49:42,749 --> 00:49:45,999
Onze dealer is weggelopen naar... God mag weten waarheen.
660
00:49:46,707 --> 00:49:50,832
En de bestanden die u zult veronderstellen
krijgen zijn nergens te bekennen.
661
00:49:52,166 --> 00:49:55,499
Ik denk niet dat hij dat de volgende keer zal zijn
een grapje maken.
662
00:49:55,999 --> 00:49:58,957
Luister, dit was niet mijn schuld, oké?
663
00:49:59,166 --> 00:50:01,332
Er waren daar niet alleen SIS-agenten,
664
00:50:01,499 --> 00:50:04,207
Er waren twee agenten,
die vrouw kwam ook opdagen.
665
00:50:04,999 --> 00:50:06,874
Hij houdt niet van excuses,
dat weet je.
666
00:50:09,749 --> 00:50:11,499
Weet je wat nu, hoe nu verder?
667
00:50:15,332 --> 00:50:16,249
Wie weet.
668
00:50:48,499 --> 00:50:51,332
"Op slot"
669
00:50:57,957 --> 00:50:59,499
Hé Mike, zit je op school?
670
00:51:00,082 --> 00:51:01,416
Nee, ik ben thuis
671
00:51:02,332 --> 00:51:05,416
Kun je iets uit het schoolsysteem voor me nakijken?
672
00:51:05,541 --> 00:51:06,541
Zeker.
673
00:51:06,791 --> 00:51:10,457
Zeg trouwens tegen Jerry,
zijn power ascender is echt gaaf.
674
00:51:10,874 --> 00:51:12,832
Hoe zit het met mijn hogedrukshock?
675
00:51:13,832 --> 00:51:17,916
Vreselijk, ik word er bijna dood van.
Alleen idioten gebruiken het.
676
00:51:18,624 --> 00:51:20,374
Akkoord. ik ben er mee bezig
677
00:51:20,707 --> 00:51:22,624
Oké, ga het eens na.
678
00:51:26,499 --> 00:51:26,999
Luitenant
679
00:51:27,082 --> 00:51:27,707
Waar zijn zij?
680
00:51:28,166 --> 00:51:28,957
Daarin
681
00:51:32,874 --> 00:51:33,541
Wie ben jij?
682
00:51:33,791 --> 00:51:34,499
Wat wil je?
683
00:51:35,707 --> 00:51:37,457
Ik ben Lee Zhiyun van SIS
684
00:51:38,082 --> 00:51:38,999
Dit is onze kapitein
685
00:51:39,374 --> 00:51:39,999
Kapitein
686
00:51:40,624 --> 00:51:42,499
Er heeft een illegale transactie plaatsgevonden
687
00:51:42,666 --> 00:51:43,999
in pakhuis 10-2 vanavond
688
00:51:44,707 --> 00:51:45,541
Zeven doden
689
00:51:46,332 --> 00:51:47,249
Eén overlevende
690
00:51:48,291 --> 00:51:49,541
Een Ying-Xiong Wu belde het op
691
00:51:54,416 --> 00:51:55,666
Is hij een van jou?
692
00:51:59,291 --> 00:52:00,749
Je hebt vijf minuten, niet meer
693
00:52:01,166 --> 00:52:01,874
Weet ik
694
00:52:02,166 --> 00:52:03,124
Ik meen het!
695
00:52:04,291 --> 00:52:04,874
Oké
696
00:52:05,124 --> 00:52:07,249
Maar bespaar me wat gezicht daarboven!
697
00:52:16,124 --> 00:52:16,624
Grote broer
698
00:52:17,916 --> 00:52:18,457
Nog steeds hier, hè?
699
00:52:19,707 --> 00:52:20,457
Dag grote broer!
700
00:52:20,582 --> 00:52:21,082
Schattige jurk!
701
00:52:21,166 --> 00:52:21,957
Probeer je indruk op me te maken?
702
00:52:24,041 --> 00:52:25,124
Waarom ben je hier zo laat?
703
00:52:26,624 --> 00:52:27,624
Wil je een slaapmutsje?
704
00:52:28,124 --> 00:52:30,707
Eh... niet vandaag
705
00:52:30,832 --> 00:52:32,374
Ik was in de buurt
706
00:52:32,499 --> 00:52:33,499
Ik dacht ik kom even langs
707
00:52:34,582 --> 00:52:35,332
Nieuwe vriend?
708
00:52:35,916 --> 00:52:37,041
We zullen...
709
00:52:37,291 --> 00:52:38,249
Stel jezelf voor
710
00:52:39,749 --> 00:52:40,499
Ying Xiong Wu
711
00:52:41,166 --> 00:52:41,582
Hallo
712
00:52:41,666 --> 00:52:42,124
Ik ben Xiaoching Tu
713
00:52:45,541 --> 00:52:46,041
hmmm
714
00:52:46,124 --> 00:52:47,332
Er is iets mis met zijn gezicht
715
00:52:48,416 --> 00:52:48,957
Ik was bijna vergeten
716
00:52:49,499 --> 00:52:50,457
Zei je niet dat je hand verbrand was?
laatste keer?
717
00:52:50,582 --> 00:52:52,957
Ik heb een geweldig medicijn voor je
718
00:52:54,291 --> 00:52:55,374
Uh... oeps...
719
00:52:56,707 --> 00:52:57,457
Bedankt
720
00:52:58,499 --> 00:52:59,166
Sorry daarvoor
721
00:53:02,499 --> 00:53:03,332
Dus nu...?
722
00:53:03,749 --> 00:53:06,082
We moeten gaan
723
00:53:07,457 --> 00:53:07,957
Oh
724
00:53:23,124 --> 00:53:25,832
Bijna vergeten
725
00:53:26,041 --> 00:53:28,832
Misschien moet ik ergens heen
over een paar dagen
726
00:53:31,624 --> 00:53:34,666
Dus dit is waarschijnlijk een afscheid voor
een lange tijd
727
00:53:35,832 --> 00:53:36,707
Wat bedoelt u?
728
00:53:40,041 --> 00:53:42,374
Ik nam wat geld van het bedrijf
729
00:53:43,166 --> 00:53:44,874
Ik dacht dat ik wat zou veranderen
enkele diamanten verkopen
730
00:53:44,999 --> 00:53:45,749
We zullen
731
00:53:46,166 --> 00:53:46,957
ik heb het verpest
732
00:53:48,041 --> 00:53:49,332
Het geld en de diamanten zijn weg
733
00:53:54,666 --> 00:53:56,374
Maar dit amulet werkt echt!
734
00:53:56,874 --> 00:53:58,332
Kijk, geen kras
735
00:54:01,166 --> 00:54:02,291
Waar heb je het over?
736
00:54:02,874 --> 00:54:04,041
Is dit een soort grap?
737
00:54:05,416 --> 00:54:06,249
ik maak geen grap
738
00:54:09,124 --> 00:54:09,999
Hij is een agent
739
00:54:10,916 --> 00:54:11,749
Ik ben gearresteerd
740
00:54:12,624 --> 00:54:13,332
Hij neemt me in huis
741
00:54:13,457 --> 00:54:14,666
Na dit sociale bezoek
742
00:54:20,499 --> 00:54:21,999
Wat dacht je?
743
00:54:25,082 --> 00:54:25,666
L...
744
00:54:26,166 --> 00:54:27,332
Ik dacht dat ik...
745
00:54:30,041 --> 00:54:31,124
Ik zou je ergens naartoe brengen
746
00:54:33,207 --> 00:54:35,082
Ik weet dat dit allemaal alleen maar mij dagdromen is
747
00:54:36,166 --> 00:54:38,041
We horen niet in dezelfde wereld
748
00:54:38,916 --> 00:54:40,416
Maar elke keer vertel je het me
749
00:54:41,207 --> 00:54:42,666
Hoe je zou willen leven
750
00:54:42,791 --> 00:54:44,582
In een kleine hut aan de oceaan
751
00:54:44,832 --> 00:54:47,332
Met een tuin en zo...
752
00:54:47,457 --> 00:54:48,541
Ik kan niet anders dan denken...
753
00:54:48,666 --> 00:54:51,166
Je zou er perfect uitzien op zo'n plek
754
00:54:52,332 --> 00:54:54,499
Daarom waagde ik mijn kans
755
00:54:55,624 --> 00:54:56,832
Dus hier ben ik...
756
00:55:00,166 --> 00:55:00,999
Ben je gek?
757
00:55:02,166 --> 00:55:03,707
Wat dacht je verdomme?
758
00:55:04,166 --> 00:55:05,916
De Boss laat je niet ontsnappen
hiermee
759
00:55:08,374 --> 00:55:09,166
Weet ik
760
00:55:10,999 --> 00:55:12,624
Je denkt dat je me kent?
761
00:55:14,499 --> 00:55:15,041
Je denkt dat je het echt hebt
het minste idee
762
00:55:15,166 --> 00:55:16,666
Van wat ik echt wil?
763
00:55:20,707 --> 00:55:21,874
Je vindt mij leuk?
764
00:55:26,916 --> 00:55:28,582
Ik ben een minnares!
765
00:55:28,707 --> 00:55:30,291
Ruik je dat aan mij?
766
00:55:31,499 --> 00:55:32,999
Dat is de geur van geld!
767
00:55:37,874 --> 00:55:39,541
Wat dacht je?
768
00:55:55,166 --> 00:55:55,707
Hallo?
769
00:55:56,332 --> 00:55:57,457
Is dit Ying-Xiong Wu?
770
00:55:58,207 --> 00:55:59,457
Praat niet
771
00:56:00,166 --> 00:56:01,124
Luister gewoon
772
00:56:02,291 --> 00:56:04,666
Dit is kapitein Au van de SIS
773
00:56:05,082 --> 00:56:06,041
Heb je enig idee
774
00:56:06,166 --> 00:56:09,082
Dat je zojuist op ons personeel hebt geschoten
bij verzet tegen arrestatie?
775
00:56:10,832 --> 00:56:12,666
Ik weet met wie je nu bent
776
00:56:13,166 --> 00:56:14,374
Ik heb ook je dossier gelezen
777
00:56:14,874 --> 00:56:16,166
Top van je klas op de academie
778
00:56:16,582 --> 00:56:18,624
Overgeplaatst naar het zuidelijke district
deze juni
779
00:56:19,166 --> 00:56:19,791
Echter
780
00:56:20,332 --> 00:56:21,832
het is je verboden om deel te nemen
momenteel in het veldwerk
781
00:56:22,832 --> 00:56:23,499
Ying Xiong Wu
782
00:56:24,332 --> 00:56:25,499
Je hebt mijn garantie
783
00:56:27,166 --> 00:56:28,291
Dat als je Dafu Xu overhandigt
784
00:56:28,416 --> 00:56:30,832
En de zaak in zijn bezit aan ons
785
00:56:31,166 --> 00:56:32,207
Er zal geen repercussie voor u zijn
786
00:56:33,749 --> 00:56:34,832
Ik vertrouw erop dat u niet aangeklaagd wilt worden
787
00:56:35,499 --> 00:56:37,124
Of zelfs verdreven
788
00:56:37,332 --> 00:56:38,916
Over deze kwestie?
789
00:56:41,957 --> 00:56:43,499
We hebben zijn locatie
790
00:56:45,207 --> 00:56:45,957
Ying Xiong Wu
791
00:56:46,291 --> 00:56:48,832
Houd Xu en zijn zaak in de gaten
792
00:56:49,207 --> 00:56:50,457
we zijn er meteen
793
00:56:50,916 --> 00:56:51,749
begrepen?
794
00:56:52,374 --> 00:56:53,124
Prima
795
00:56:59,916 --> 00:57:01,291
Stuur nu SAD
796
00:57:01,666 --> 00:57:02,291
VERDRIET?
797
00:57:02,416 --> 00:57:02,957
Ja
798
00:57:03,666 --> 00:57:04,291
Kapitein
799
00:57:04,707 --> 00:57:07,041
SAD opereert onder
Para-militaire doctrines
800
00:57:07,874 --> 00:57:09,499
Ze vatten het niet op
801
00:57:09,707 --> 00:57:10,457
Maar elimineren
802
00:57:10,999 --> 00:57:11,999
Zonder gevangenen
803
00:57:13,541 --> 00:57:14,999
Ying-Xiong Wu is tenslotte een agent
804
00:57:15,332 --> 00:57:16,291
Is dit niet...
805
00:57:16,499 --> 00:57:17,291
Een beetje...
806
00:57:39,291 --> 00:57:39,791
Midori
807
00:57:39,874 --> 00:57:40,374
Hoe gaat het?
808
00:57:40,624 --> 00:57:41,332
Ying-Xiong
809
00:57:41,541 --> 00:57:43,082
De vertegenwoordiger van het inktbedrijf
kwam bij mij terug
810
00:57:45,249 --> 00:57:47,999
Hij zei dat ze maar met twee firma's te maken hebben
in onze stad
811
00:57:48,499 --> 00:57:50,041
Een van hen is Classical Literature Inc.
812
00:57:51,749 --> 00:57:53,957
De andere is SIS
813
00:58:18,416 --> 00:58:19,832
Waar zijn Ying-Xiong Wu en Dafu Xu?
814
00:58:22,457 --> 00:58:23,749
We zijn gesloten
815
00:58:24,332 --> 00:58:26,332
Zie je hier iemand?
816
00:58:32,582 --> 00:58:33,207
Bedankt
817
00:58:33,666 --> 00:58:34,249
Je bent iets, oké
818
00:58:34,374 --> 00:58:34,957
Heb me weer gered
819
00:58:35,082 --> 00:58:35,791
Ik help je niet
820
00:58:36,957 --> 00:58:38,332
Het is gewoon iets
Ik moet tot op de bodem uitzoeken
821
00:58:38,874 --> 00:58:39,374
SAD-teams
822
00:58:39,499 --> 00:58:40,999
Laat de doelen niet ontsnappen
823
00:58:41,541 --> 00:58:42,124
Kapitein
824
00:58:42,499 --> 00:58:44,041
Er is een gang die leidt
naar het volgende gebouw
825
00:58:53,332 --> 00:58:53,916
Officier Wu
826
00:58:54,457 --> 00:58:55,416
Waarom ren je?
827
00:58:56,791 --> 00:58:57,582
Ik ren niet
828
00:58:57,874 --> 00:58:59,707
Maar totdat je het me vertelt
waar je echt naar op zoek bent
829
00:59:00,249 --> 00:59:01,457
Ik zal de man niet aan jou overhandigen
830
00:59:01,957 --> 00:59:03,832
De SIS heeft geen verborgen agenda
831
00:59:04,249 --> 00:59:05,291
Als het gaat om een simpele gangster als Xu
832
00:59:05,999 --> 00:59:08,124
Maar verdrietig? Om een eenvoudige gangster te arresteren?
833
00:59:09,999 --> 00:59:10,999
Hoe is hij bij jou terechtgekomen?
834
00:59:11,707 --> 00:59:13,166
Weet jij iets over Dafu Xu?
835
00:59:13,666 --> 00:59:15,124
Hij is lid van de Sanlian triade
836
00:59:15,499 --> 00:59:16,791
Denk je dat hij onschuldig is?
837
00:59:24,832 --> 00:59:25,749
Zal ik daar zelf over bellen?
838
00:59:29,041 --> 00:59:29,666
Ying Xiong Wu
839
00:59:30,249 --> 00:59:31,041
Waarom twijfel je aan mij?
840
00:59:34,166 --> 00:59:35,832
Ik heb het gevoel dat je hiervan op de hoogte was
alles vanaf het begin
841
00:59:36,457 --> 00:59:37,207
Ik vermoed ook dat jij erbij betrokken bent
842
00:59:37,332 --> 00:59:38,499
Bij de dood van Liu Fun an
843
00:59:39,207 --> 00:59:40,041
Ik denk dat de reden waarom je de SAD hebt ingestuurd
844
00:59:40,166 --> 00:59:41,249
Is om alle losse eindjes aan elkaar te knopen
845
00:59:42,082 --> 00:59:43,332
Dus wat als ze waar zijn?
846
00:59:46,124 --> 00:59:46,707
Ying Xiong Wu
847
00:59:47,291 --> 00:59:48,124
Heb je me gehoord
848
00:59:50,999 --> 00:59:52,582
"Dichtbij"
849
00:59:52,999 --> 00:59:53,582
Ja?
850
00:59:56,499 --> 00:59:57,166
Soms
851
00:59:57,749 --> 00:59:58,624
Je krijgt niet altijd antwoord
852
01:00:01,166 --> 01:00:02,541
Ik zal de waarheid ontdekken
853
01:00:06,166 --> 01:00:06,916
Er is geen waarheid
854
01:00:07,874 --> 01:00:08,707
Wat jij als waarheden beschouwt
855
01:00:10,749 --> 01:00:11,541
Zijn gewoon verhalen
856
01:00:11,666 --> 01:00:13,291
Dat de overwinnaars aan jou hebben gegeven
857
01:00:47,499 --> 01:00:48,207
Ik kom er niet doorheen
858
01:00:48,791 --> 01:00:50,041
Bel opnieuw
859
01:00:51,291 --> 01:00:51,791
Het gaat niet door
860
01:00:51,874 --> 01:00:52,624
Wat wil je dat ik doe?
861
01:00:53,166 --> 01:00:53,916
Prima, ik zal bellen
862
01:00:54,041 --> 01:00:54,874
Oké, ik zal het doen
863
01:00:56,041 --> 01:00:57,041
Maar hij maakt geen verbinding
864
01:00:57,207 --> 01:00:57,791
Is er iets gebeurd met grote broer?
865
01:00:57,916 --> 01:00:58,457
Hou je mond, oké?
866
01:00:58,582 --> 01:00:59,624
Broeder Da komt wel goed
867
01:01:00,124 --> 01:01:00,707
Alleen maar...
868
01:01:04,999 --> 01:01:05,666
M... Meneer Tong
869
01:01:06,374 --> 01:01:07,666
Ik dacht ik ga vissen
870
01:01:08,041 --> 01:01:10,332
Maar er kwam iets interessanters tussen
871
01:01:10,499 --> 01:01:11,416
Meneer Tong, u bent nog wakker
872
01:01:12,749 --> 01:01:14,041
Je beste Dafu
873
01:01:15,041 --> 01:01:18,499
Hoe durft hij te rotzooien met drugs achter zich
de baas is terug
874
01:01:20,707 --> 01:01:21,916
Heeft hij je een royale snee gegeven?
875
01:01:22,332 --> 01:01:23,332
Het is slechts een misverstand
876
01:01:25,166 --> 01:01:26,041
Waar is hij nu?
877
01:01:26,416 --> 01:01:27,082
ik weet het niet
878
01:01:31,999 --> 01:01:33,249
Meneer... Meneer Tong
879
01:01:33,374 --> 01:01:34,041
Broer
880
01:01:34,957 --> 01:01:35,707
Ik ben nieuwsgierig
881
01:01:36,332 --> 01:01:38,082
Als de baas erachter komt
882
01:01:39,166 --> 01:01:40,166
Dat jullie
883
01:01:40,582 --> 01:01:44,166
Verdien een beetje bijverdienste met XuDafu
884
01:01:45,124 --> 01:01:48,332
Zou hij eerst je tenen afsnijden?
885
01:01:48,749 --> 01:01:49,707
Of...
886
01:01:51,374 --> 01:01:53,166
Zou hij je ogen uitmeten?
887
01:01:54,582 --> 01:01:55,207
tong
888
01:02:00,582 --> 01:02:01,832
Dit is MIJN dok
889
01:02:14,082 --> 01:02:15,166
Rijd veilig
890
01:02:18,999 --> 01:02:20,166
Vind Dafu, nu meteen!
891
01:02:30,291 --> 01:02:31,249
Waar is Xu Dafu?
892
01:02:36,791 --> 01:02:38,332
Wil je het on the rocks
of met een plons?
893
01:02:39,082 --> 01:02:39,666
Nee bedankt.
894
01:02:40,166 --> 01:02:41,207
Ik drink niet als ik dienst heb.
895
01:02:42,999 --> 01:02:44,166
Als je op dit uur niet drinkt,
896
01:02:44,957 --> 01:02:46,749
misschien heb je zin in een ontbijt?
897
01:02:47,666 --> 01:02:49,166
Misschien moet je je kinderen rijden
naar school?
898
01:02:49,874 --> 01:02:50,666
Of misschien...
899
01:02:52,874 --> 01:02:53,999
Ik hou niet van die slimme mond van je!
900
01:02:54,499 --> 01:02:57,166
Denk je dat ik iets geef om Sanlian?
901
01:02:58,416 --> 01:02:58,999
Nog een keer
902
01:02:59,457 --> 01:03:00,666
Vertel me waar hij is,
903
01:03:01,332 --> 01:03:03,166
anders krijg je spijt van je houding.
904
01:03:09,832 --> 01:03:12,374
We hebben verschillende manieren om iemand aan het praten te krijgen
905
01:03:12,999 --> 01:03:13,957
Vooral vrouwen!
906
01:03:16,166 --> 01:03:17,082
Geef me een touw!
907
01:03:18,041 --> 01:03:18,874
Bind haar vast!
908
01:03:24,291 --> 01:03:25,499
Hoe mannelijk van jullie,
909
01:03:26,249 --> 01:03:27,332
zo'n meisje pesten.
910
01:03:31,124 --> 01:03:32,666
Haal dat meisje hier weg!
911
01:05:27,124 --> 01:05:27,624
Hoi
912
01:05:28,291 --> 01:05:29,749
Ik wil een onvindbare mobiele telefoon
913
01:05:30,374 --> 01:05:31,707
Dat soort dingen zijn illegaal
914
01:05:31,832 --> 01:05:32,832
Die hebben we hier niet
915
01:05:40,666 --> 01:05:42,249
Broeder Da van West sekte
916
01:05:42,374 --> 01:05:43,207
stuurde me
917
01:05:47,249 --> 01:05:48,041
Wel, waarom zei je dat niet?
918
01:05:53,916 --> 01:05:55,166
Midori, ik ben het
919
01:05:55,624 --> 01:05:56,499
Waar ben jij?
920
01:05:56,666 --> 01:05:58,166
De SIS heeft moordzaken net overgenomen
921
01:05:58,666 --> 01:05:59,832
Hij is in het bezit van al je info
922
01:06:00,082 --> 01:06:01,666
En hij zet jou op de lijst als hoofdverdachte
923
01:06:02,249 --> 01:06:03,707
Ik vermoedde zoveel
924
01:06:05,707 --> 01:06:06,666
Hoe gaat het met de luitenant?
925
01:06:07,666 --> 01:06:08,707
Hij voelt zich beschaamd
926
01:06:08,916 --> 01:06:10,541
De man van SIS heeft hem helemaal een nieuwe gescheurd
927
01:06:11,291 --> 01:06:12,041
Dat is waarom
928
01:06:12,832 --> 01:06:14,749
Je kunt beter iets concreets hebben
voordat je terugkomt
929
01:06:14,999 --> 01:06:16,707
Anders zit je in een diepe stapel
weet je wat
930
01:06:16,832 --> 01:06:17,416
Sorry
931
01:06:17,791 --> 01:06:18,916
Ik wilde je er niet bij betrekken
932
01:06:19,332 --> 01:06:21,749
Ik heb trouwens een nieuwe partner gevonden
933
01:06:21,999 --> 01:06:23,499
Hij was je klasgenoot op de academie
934
01:06:23,707 --> 01:06:25,499
Een bekwame hacker van
de Afdeling Informatie
935
01:06:26,791 --> 01:06:27,457
Nu,
936
01:06:27,582 --> 01:06:29,499
hij hackt het mainframe van SIS,
937
01:06:29,874 --> 01:06:32,166
om te zien welke afdelingen die inkt gebruiken.
938
01:06:32,707 --> 01:06:33,207
Mooi zo!
939
01:06:33,582 --> 01:06:34,624
Hou me op de hoogte.
940
01:06:34,999 --> 01:06:36,291
Deze lijn is beveiligd.
941
01:06:36,832 --> 01:06:37,499
Ook
942
01:06:37,916 --> 01:06:39,332
Je vroeg me om Tang Jinghene op te zoeken
943
01:06:39,791 --> 01:06:41,582
Hij werd ter plaatse gedood
944
01:06:41,916 --> 01:06:43,874
En zijn bedrijf betaalde maandelijks
945
01:06:43,999 --> 01:06:45,207
Aan die dode man, Liu Fun an
946
01:06:45,499 --> 01:06:46,166
Is dat zo?
947
01:06:48,374 --> 01:06:48,999
Begrepen
948
01:06:49,499 --> 01:06:50,166
Je moet voorzichtig zijn
949
01:06:54,374 --> 01:06:55,291
Waar kijk je naar?
950
01:06:55,499 --> 01:06:56,957
Als je me mee uit wilt vragen
951
01:06:57,249 --> 01:06:58,957
Dan kun je maar beter opschieten!
952
01:07:01,457 --> 01:07:01,957
Hoe ging het?
953
01:07:02,582 --> 01:07:03,624
Mijn naam heeft nog steeds wat gewicht, huh?
954
01:07:05,332 --> 01:07:07,791
Tang Jingheng stierf gisteravond ter plaatse
955
01:07:08,624 --> 01:07:09,374
Wist je dat?
956
01:07:09,916 --> 01:07:12,291
Dood? Oh mijn...
957
01:07:14,332 --> 01:07:15,999
Lieg je tegen me over die tussenpersoon?
958
01:07:16,874 --> 01:07:17,749
Hoe is dat mogelijk
959
01:07:17,874 --> 01:07:18,999
Heb ik ooit tegen je gelogen?
960
01:07:21,166 --> 01:07:21,832
Wie is dat?
961
01:07:22,207 --> 01:07:23,207
Dat weet ik niet
962
01:07:24,707 --> 01:07:26,291
Het lijkt echt op jou
wil naar het politiebureau
963
01:07:30,332 --> 01:07:31,041
Kom op
964
01:07:31,666 --> 01:07:33,332
Je deed je Lo jack en GPS af
965
01:07:33,457 --> 01:07:34,291
En deze telefoon
966
01:07:34,666 --> 01:07:36,041
Ik veronderstel zelfs als ik zou willen
ga naar het politiebureau
967
01:07:36,166 --> 01:07:37,291
Je zou aarzelen om terug te gaan
968
01:07:40,832 --> 01:07:41,707
Ga je praten of zo?
969
01:07:42,249 --> 01:07:43,207
Ik ben niet dat ik het je niet wil vertellen
970
01:07:44,041 --> 01:07:44,624
Prima
971
01:07:45,499 --> 01:07:46,124
Ik zei het je
972
01:07:46,249 --> 01:07:47,541
Daar hebben we een gemeenschappelijk belang bij
973
01:07:47,666 --> 01:07:48,249
Rechts?
974
01:07:48,666 --> 01:07:49,499
Laat staan
975
01:07:49,874 --> 01:07:50,832
Met je vaardigheden en alles
976
01:07:50,957 --> 01:07:53,332
Je zou het een stuk beter doen als
een triadelid
977
01:07:53,916 --> 01:07:54,791
Wat is er zo leuk aan politieagent zijn?
978
01:07:54,916 --> 01:07:56,249
Je magere loon verdienen
979
01:07:56,374 --> 01:07:57,582
Is dat het waard om je leven te riskeren?
980
01:07:59,499 --> 01:08:00,291
Dus je gaat niet praten?
981
01:08:02,332 --> 01:08:04,332
Ik kan je niets vertellen wat ik niet weet
982
01:08:06,041 --> 01:08:07,832
Hey wat is dit?
983
01:08:08,707 --> 01:08:09,624
Ik ben nog steeds geboeid
984
01:08:12,416 --> 01:08:12,999
Wacht even
985
01:08:13,124 --> 01:08:13,624
Prima! Prima!
986
01:08:13,707 --> 01:08:15,166
Ik zal het je vertellen!
987
01:08:17,249 --> 01:08:18,707
Je gedraagt je als een gangster, weet je?
988
01:08:19,124 --> 01:08:20,499
Wat zonde van je talent
989
01:08:22,832 --> 01:08:23,332
Wacht even
990
01:08:23,416 --> 01:08:24,416
Laat me denken
991
01:08:24,541 --> 01:08:25,541
Ik snap het!
992
01:08:25,666 --> 01:08:27,999
Makkelijk makkelijk!
993
01:08:28,416 --> 01:08:29,166
Stop de auto!
994
01:08:32,999 --> 01:08:33,707
Sorry,
995
01:08:34,332 --> 01:08:35,457
Ik heb je erbij betrokken.
996
01:08:36,291 --> 01:08:37,624
Ik wist niet dat je zou komen.
997
01:08:40,249 --> 01:08:42,832
Als je het niet wist
hij is van plan met het geld,
998
01:08:43,249 --> 01:08:44,749
waarom zei je dat niet gewoon?
999
01:08:45,207 --> 01:08:46,791
Ik denk dat in sommige opzichten,
1000
01:08:47,541 --> 01:08:48,749
Ik ben de reden dat hij het deed.
1001
01:08:52,707 --> 01:08:55,332
Het is niet zoals we hadden
enige vorm van begrip.
1002
01:08:56,499 --> 01:08:58,166
Hij heeft nooit iets in die zin gezegd.
1003
01:09:00,957 --> 01:09:01,832
Maar gisteravond...
1004
01:09:02,832 --> 01:09:04,499
Het was de eerste keer dat hij liet zien
1005
01:09:05,041 --> 01:09:06,457
hij had zulke sterke gevoelens voor mij.
1006
01:09:10,207 --> 01:09:11,666
Het is grappig.
1007
01:09:12,416 --> 01:09:14,457
Ik kon niet geloven hoe opgelucht ik was.
1008
01:09:15,874 --> 01:09:17,082
Geen greintje angst.
1009
01:09:19,082 --> 01:09:20,832
Ik heb me te lang voor mijn gevoelens verborgen gehouden.
1010
01:09:22,457 --> 01:09:24,582
Bovendien was het eigenlijk best zoet.
1011
01:09:25,499 --> 01:09:26,249
Lief hoor?
1012
01:09:28,499 --> 01:09:30,082
Weet je zeker dat je geen tweede adem hebt?
1013
01:09:30,666 --> 01:09:31,499
Al deze opwinding
1014
01:09:31,791 --> 01:09:33,457
KAN komen door je gebrek aan slaap, weet je?
1015
01:09:39,582 --> 01:09:40,874
Sinds mijn vader zelfmoord pleegde
1016
01:09:41,249 --> 01:09:42,624
toen ik 17 was,
1017
01:09:45,207 --> 01:09:47,541
er is me nooit iets goeds overkomen.
1018
01:09:51,416 --> 01:09:53,332
Elke dag was gewoon een sleur.
1019
01:09:54,332 --> 01:09:54,999
Ik kwam ter zake
1020
01:09:56,916 --> 01:09:58,041
waar ik het helemaal ben vergeten
1021
01:09:58,957 --> 01:10:00,582
wat voor persoon ik eigenlijk ben.
1022
01:10:03,666 --> 01:10:05,332
Toen kwam Dafu langs,
1023
01:10:06,166 --> 01:10:08,582
en deed me beseffen dat ik vrij kon zijn.
1024
01:10:09,332 --> 01:10:10,916
Vrij van alle twijfels en zorgen,
1025
01:10:12,207 --> 01:10:13,499
zoals het onschuldige meisje dat ik nooit was.
1026
01:10:15,749 --> 01:10:16,499
Je weet wel,
1027
01:10:16,999 --> 01:10:18,666
Ik heb elke broer van Sanlian gegeven
1028
01:10:18,874 --> 01:10:20,166
een bedelarmband voor geluk.
1029
01:10:20,582 --> 01:10:22,249
Dafu is de enige die het nog draagt,
1030
01:10:24,291 --> 01:10:25,916
en gelooft erin.
1031
01:10:26,832 --> 01:10:28,249
Hij gelooft in jou.
1032
01:10:29,249 --> 01:10:29,874
Ja
1033
01:10:30,499 --> 01:10:31,957
Hij houdt alles over mij in zijn gedachten,
1034
01:10:32,999 --> 01:10:35,791
omdat hij voor mij leeft.
1035
01:10:39,582 --> 01:10:42,666
Ik vind liefde het meest walgelijke wat er is
in deze wereld!
1036
01:10:46,374 --> 01:10:47,041
Makkelijk, kerel!
1037
01:10:47,166 --> 01:10:48,457
Weet je zeker dat dit de juiste plek is?
1038
01:10:49,416 --> 01:10:49,999
Natuurlijk!
1039
01:10:51,332 --> 01:10:52,499
Dat heeft de oude Yuen me verteld
1040
01:10:53,166 --> 01:10:54,457
Maar we kunnen niet zomaar door de voordeur lopen
1041
01:11:01,124 --> 01:11:01,749
Hoi
1042
01:11:04,166 --> 01:11:04,874
Ben je gek?
1043
01:11:04,999 --> 01:11:06,499
We zoeken hier hulp, oké?
1044
01:11:08,499 --> 01:11:09,999
Je bent echt iets, je...
1045
01:11:10,666 --> 01:11:11,249
Het slot is kapot
1046
01:11:11,374 --> 01:11:12,166
Zie je het niet?
1047
01:11:13,041 --> 01:11:14,374
Wat is dit, beroepsparanoia?
1048
01:11:14,499 --> 01:11:15,957
Automatisch een kapot slot
betekent dat er iets mis is?
1049
01:11:16,666 --> 01:11:17,541
Ik zal niet kunnen helpen
1050
01:11:17,666 --> 01:11:19,666
Als je de verkeerde mensen kwaad maakt
1051
01:11:19,791 --> 01:11:20,582
En ze laten ons hier achter om te rotten
1052
01:11:22,374 --> 01:11:23,707
Wat is het voor een onzinplek?
1053
01:11:25,124 --> 01:11:26,207
Dit is het huis van Jabar
1054
01:11:35,416 --> 01:11:36,041
Bevriezen!
1055
01:11:37,957 --> 01:11:38,666
Kom langzaam naar buiten
1056
01:11:45,541 --> 01:11:46,332
Wie ben jij in hemelsnaam?
1057
01:11:48,999 --> 01:11:49,499
Excuseer ons
1058
01:11:49,582 --> 01:11:50,207
Zoeken we Jabbar?
1059
01:11:50,874 --> 01:11:51,499
Wie ben jij?
1060
01:11:51,832 --> 01:11:52,791
En wat wil je met Jabbar?
1061
01:11:53,332 --> 01:11:54,082
Het heeft geen zin om het je te vertellen
1062
01:11:54,207 --> 01:11:54,916
Hij kent mij niet
1063
01:11:55,041 --> 01:11:55,957
Zeg hem gewoon dat het de klant is
1064
01:11:56,082 --> 01:11:58,457
Hij is gisteren aangesloten bij pakhuis 10-2
1065
01:12:01,999 --> 01:12:02,832
oh
1066
01:12:04,957 --> 01:12:06,416
Dus je ademt nog steeds
1067
01:12:06,999 --> 01:12:09,332
Nu beide kanten van de wet
zoekt jou
1068
01:12:09,457 --> 01:12:10,582
Wat is er met jou aan de hand?
1069
01:12:12,332 --> 01:12:13,624
Weet iemand dat je hier bent?
1070
01:12:14,916 --> 01:12:15,832
Wie is deze kerel?
1071
01:12:17,041 --> 01:12:17,874
Wie ben jij in hemelsnaam?
1072
01:12:17,999 --> 01:12:19,541
Je kunt maar beter op je houding letten bij mij
1073
01:12:19,666 --> 01:12:20,832
Ik ben Jabbar
1074
01:12:22,499 --> 01:12:23,416
Afgelopen nacht
1075
01:12:23,541 --> 01:12:25,374
Je wilde de diamanten aan Tang verkopen
1076
01:12:25,499 --> 01:12:29,166
Ik had de leiding over het regelen van je ontmoeting
bij Pakhuis 10-2
1077
01:12:29,499 --> 01:12:30,457
Twee miljoen dollar
1078
01:12:30,582 --> 01:12:31,999
Mijn deel is een magere 10%
1079
01:12:33,166 --> 01:12:34,666
Dus jij bent het
1080
01:12:35,291 --> 01:12:36,916
10% mijn reet
1081
01:12:37,041 --> 01:12:38,499
Weet je hoe verward ik nu ben?
1082
01:12:39,207 --> 01:12:40,374
Heb je ons uitverkocht?
1083
01:12:40,499 --> 01:12:41,541
Zou ik vandaag leven
1084
01:12:41,666 --> 01:12:43,041
Als ik een rat ben?
1085
01:12:43,832 --> 01:12:44,916
Wie wil er zaken met mij doen?
1086
01:12:45,499 --> 01:12:46,416
Van alle deals die ik heb geregeld
1087
01:12:46,541 --> 01:12:47,999
Niet één is ooit fout gegaan
1088
01:12:48,124 --> 01:12:48,957
Als iemand je heeft verraden
1089
01:12:49,082 --> 01:12:50,874
Het zou er een van jezelf zijn
1090
01:12:50,999 --> 01:12:52,249
Mijn handen zijn schoon
1091
01:12:53,541 --> 01:12:54,832
Ik ben niets anders dan neutraal
1092
01:12:55,332 --> 01:12:57,707
Zelfs als het hoofd van Sanlian bijkwam
mij voor informatie
1093
01:12:57,832 --> 01:12:58,999
Ik zou hem Zip vertellen
1094
01:12:59,832 --> 01:13:00,957
Dat is de reden
1095
01:13:01,082 --> 01:13:02,999
Waarom ik net zo succesvol ben als vandaag
1096
01:13:04,249 --> 01:13:05,124
Ik ben uitgepraat
1097
01:13:05,666 --> 01:13:06,624
Ga nu weg
1098
01:13:07,499 --> 01:13:07,916
Eh...
1099
01:13:07,999 --> 01:13:08,999
Dat is niet wat ik bedoelde
1100
01:13:09,666 --> 01:13:10,666
Rustig aan
1101
01:13:11,249 --> 01:13:11,791
Als ik...
1102
01:13:11,916 --> 01:13:12,916
Als ik de zaak niet kan vinden
1103
01:13:13,041 --> 01:13:14,124
Ik zou klaar zijn!
1104
01:13:14,541 --> 01:13:15,541
En het kan me schelen omdat...?
1105
01:13:15,666 --> 01:13:16,291
Ga weg
1106
01:13:19,749 --> 01:13:21,582
Of ik klaag je aan voor smokkel,
1107
01:13:21,707 --> 01:13:23,624
Of je vertelt me alles
je weet het meteen!
1108
01:13:24,499 --> 01:13:25,666
Jij bent
een agent?
1109
01:13:31,457 --> 01:13:32,457
Xu Dafu
1110
01:13:32,999 --> 01:13:34,499
Je brengt een agent naar mijn territorium
1111
01:13:34,791 --> 01:13:35,707
Heb je een doodswens of zoiets?
1112
01:13:35,832 --> 01:13:36,791
Beweeg nog een keer en ik schiet
1113
01:13:36,957 --> 01:13:37,374
Rustig aan
1114
01:13:37,499 --> 01:13:38,249
Schiet me neer, stom varken
1115
01:13:38,374 --> 01:13:38,791
Niet doen!
1116
01:13:38,874 --> 01:13:39,374
Duw hem niet
1117
01:13:39,457 --> 01:13:40,041
Hij is gek
1118
01:13:40,166 --> 01:13:40,999
Hij gaat het echt doen!
1119
01:13:41,124 --> 01:13:41,832
Schiet me!
1120
01:13:41,957 --> 01:13:42,582
Niet doen!
1121
01:13:43,457 --> 01:13:44,499
Je kunt hem nog niet doden
1122
01:13:45,124 --> 01:13:46,999
Ik ben nog niet klaar met praten met hem
1123
01:13:47,832 --> 01:13:49,666
Is zij niet dat meisje van het hotel?
1124
01:13:50,541 --> 01:13:51,332
Hé meissie
1125
01:13:51,707 --> 01:13:52,957
Ik zei dat je je daar moest verstoppen
1126
01:13:53,082 --> 01:13:54,666
Ga niet door mijn spullen
1127
01:13:56,832 --> 01:13:57,749
Wie ben jij?
1128
01:13:58,332 --> 01:13:59,957
Waarom was je in Tangs kamer?
1129
01:14:00,874 --> 01:14:02,791
Recht terug naar jou
1130
01:14:02,916 --> 01:14:04,707
Wat is jouw relatie met Tang?
1131
01:14:04,832 --> 01:14:05,666
Hij... hij is een agent
1132
01:14:05,791 --> 01:14:06,332
Geen relatie
1133
01:14:06,457 --> 01:14:07,749
Ik ben degene die zaken doet met Tang
1134
01:14:08,249 --> 01:14:09,124
Je bent een agent
1135
01:14:11,291 --> 01:14:12,124
Kunnen we allemaal praten
1136
01:14:12,249 --> 01:14:14,041
Zonder de Mexicaanse impasse in mijn huis?
1137
01:14:22,832 --> 01:14:24,999
Waarom ben je geïnteresseerd
in het geval van diamanten?
1138
01:14:25,791 --> 01:14:26,832
Dat zijn geen diamanten in de koffer
1139
01:14:28,166 --> 01:14:29,207
Geen diamanten?
1140
01:14:29,707 --> 01:14:31,166
Tang is geen juwelier
1141
01:14:31,874 --> 01:14:32,916
Hij is een wapenhandelaar
1142
01:14:33,332 --> 01:14:34,874
Wapenhandelaar?
1143
01:14:35,832 --> 01:14:37,707
Wat zit er verdomme in de koffer?
1144
01:14:37,916 --> 01:14:39,332
Die vraag zou ik u moeten stellen
1145
01:14:39,707 --> 01:14:41,374
Eerst vertel je me dat het diamanten zijn
1146
01:14:41,499 --> 01:14:42,624
Nu zeg je dat het niet zo is
1147
01:14:42,999 --> 01:14:45,124
En je hebt mijn netwerk erbij betrokken
1148
01:14:46,041 --> 01:14:47,582
Ik weet wat er in de koffer zit
1149
01:14:48,124 --> 01:14:48,666
Wat is het?
1150
01:14:49,166 --> 01:14:50,332
Antimaterie bom
1151
01:14:51,666 --> 01:14:53,541
Wat is dit voor antimaterie onzin?
1152
01:14:53,874 --> 01:14:56,666
Deeltje Anti-deeltje Magnetisch
en Elektrische val
1153
01:14:56,957 --> 01:14:57,832
Het is een elektromagnetisch apparaat
1154
01:14:57,957 --> 01:14:59,957
Dat kan materie/antimaterie vervoeren
tegelijkertijd
1155
01:15:00,707 --> 01:15:02,666
De antimateriebom draagt PAME aan boord
1156
01:15:03,332 --> 01:15:04,541
En wanneer materie en antimaterie
vernietigen elkaar
1157
01:15:04,666 --> 01:15:06,041
Ze creëren een grote hoeveelheid energie
1158
01:15:06,666 --> 01:15:07,499
Honderd keer krachtiger dan
kernfusie
1159
01:15:08,124 --> 01:15:09,207
Dat is waarom agenten van
de Pandawa-organisatie
1160
01:15:09,332 --> 01:15:11,666
Stal het werk van Dr. Pu Lei uit Europa
1161
01:15:11,916 --> 01:15:13,249
En ontwikkelde deze bom
1162
01:15:13,374 --> 01:15:14,666
Met de wapenfabrikant SPARK
1163
01:15:16,124 --> 01:15:17,999
Het werd echter gestolen door een onbekende partij
1164
01:15:18,207 --> 01:15:19,499
Het gerucht gaat dat het hier in Harbour City is
1165
01:15:20,207 --> 01:15:21,874
Daarom een extremist uit Pandawa
1166
01:15:21,999 --> 01:15:23,707
Ik heb het wapen hier gevolgd
1167
01:15:24,332 --> 01:15:25,707
Er zijn zelfs geruchten
1168
01:15:25,832 --> 01:15:27,749
Dat ze het apparaat hier hadden ingesteld
als vergelding
1169
01:15:31,166 --> 01:15:34,457
Iemand wil ontploffen
een antimateriebom in Harbour City?
1170
01:15:35,499 --> 01:15:36,207
Dat is absurd!
1171
01:15:39,666 --> 01:15:40,332
De gegevens in uw bezit
1172
01:15:40,457 --> 01:15:41,999
Is onze enige aanwijzing
1173
01:15:42,666 --> 01:15:43,332
Doe me een plezier
1174
01:15:43,832 --> 01:15:45,874
We moeten de bom zo snel mogelijk vinden
1175
01:15:49,916 --> 01:15:50,541
Als de antimateriebom
1176
01:15:50,666 --> 01:15:52,291
Vertrekt in Harbour City
1177
01:15:52,791 --> 01:15:54,666
De hele stad zal van de kaart worden geveegd
1178
01:16:43,874 --> 01:16:44,707
Dus...
1179
01:16:45,124 --> 01:16:47,666
We volgen de gestolen antimaterie
apparaat van Pandawa
1180
01:16:48,666 --> 01:16:51,541
Pandawa-milities hebben
geïnfiltreerde Harbor City,
1181
01:16:52,249 --> 01:16:54,332
en is van plan het apparaat hier tot ontploffing te brengen.
1182
01:16:55,416 --> 01:16:56,666
Waarom werden we buiten de lus gehouden?
1183
01:17:00,082 --> 01:17:01,291
Je moet gewoon mijn bevelen opvolgen.
1184
01:17:01,999 --> 01:17:03,791
Weten of niet maakt niet uit.
1185
01:17:04,666 --> 01:17:06,874
Je zult het snel genoeg weten.
1186
01:17:07,499 --> 01:17:08,166
Kapitein
1187
01:17:08,499 --> 01:17:13,082
Anti-materie apparaten zijn veel krachtiger
dan atoombommen.
1188
01:17:13,249 --> 01:17:14,374
Heb je enig idee hoe ernstig het zou zijn?
1189
01:17:15,166 --> 01:17:17,041
als we falen?
1190
01:17:20,707 --> 01:17:22,749
Twijfel je aan mijn methodes?
1191
01:17:23,666 --> 01:17:25,707
Als we de autoriteiten niet waarschuwen
1192
01:17:26,249 --> 01:17:27,832
en havenstadsambtenaren hierop voorbereiden,
1193
01:17:27,957 --> 01:17:30,166
we hebben niet eens tijd om te evacueren
eventuele burgers.
1194
01:17:30,332 --> 01:17:33,832
Als we het woord eerder verspreiden
wij verwerven de locatie
1195
01:17:34,249 --> 01:17:35,832
en het tijdstip van ontploffing van de bom,
1196
01:17:36,332 --> 01:17:37,582
voeg dan een scheutje mediagekte toe aan de mix.
1197
01:17:37,749 --> 01:17:38,582
Raad eens?
1198
01:17:38,749 --> 01:17:39,707
Als dat gebeurt,
1199
01:17:40,416 --> 01:17:41,499
Harbour City zal zichzelf verscheuren
1200
01:17:41,707 --> 01:17:43,332
zonder dat de bom ooit afgaat!
1201
01:17:45,041 --> 01:17:45,749
Kapitein Au
1202
01:17:46,291 --> 01:17:46,999
Al deze
1203
01:17:47,249 --> 01:17:49,082
klinken gewoon als excuses voor mij.
1204
01:17:50,166 --> 01:17:51,249
Waar je echt bang voor bent,
1205
01:17:51,582 --> 01:17:52,874
is het feit dat zodra we openbaar worden,
1206
01:17:52,999 --> 01:17:55,499
je hebt niet de mogelijkheid om te falen,
Rechtsaf?
1207
01:18:23,874 --> 01:18:24,666
Doe de deur voor me dicht
1208
01:18:32,291 --> 01:18:32,957
Jabbar
1209
01:18:33,166 --> 01:18:33,582
Verdorie!
1210
01:18:33,707 --> 01:18:34,499
Het is een val!
1211
01:18:37,166 --> 01:18:38,332
Iedereen, EEND!
1212
01:18:42,957 --> 01:18:43,666
Jabbar
1213
01:18:50,874 --> 01:18:52,457
Reageer je niet een beetje overdreven?
1214
01:18:58,457 --> 01:18:59,166
We zullen
1215
01:18:59,416 --> 01:19:00,499
Men kan nooit voorzichtig genoeg zijn
1216
01:19:05,832 --> 01:19:09,374
Elk bedrijf uitgevoerd door
deze computer
1217
01:19:10,166 --> 01:19:12,999
Wordt versleuteld door middel van een uniek
1218
01:19:13,499 --> 01:19:14,249
En geavanceerd algoritme
1219
01:19:15,166 --> 01:19:17,249
Zo heeft niemand toegang tot mijn computers
1220
01:19:17,624 --> 01:19:19,582
Ook niet mijn bestanden
1221
01:19:20,874 --> 01:19:21,999
Dit is uw transactie
1222
01:19:26,791 --> 01:19:27,166
Hoi
1223
01:19:27,249 --> 01:19:28,374
Ik heb niets aangeraakt
1224
01:19:29,666 --> 01:19:30,332
Wat is er aan de hand?
1225
01:19:31,499 --> 01:19:32,957
Iemand heeft mijn computer gehackt
1226
01:19:33,499 --> 01:19:34,374
Wanneer?
1227
01:19:34,791 --> 01:19:37,416
Het gebeurde gisteravond voor de deal
1228
01:19:38,499 --> 01:19:39,166
Voor de deal
1229
01:19:39,416 --> 01:19:41,832
Het moeten die jongens zijn die achter mijn zaak aanzitten
1230
01:19:42,416 --> 01:19:43,041
Welke?
1231
01:19:43,332 --> 01:19:43,916
Die...
1232
01:19:45,249 --> 01:19:45,874
Goede vraag...
1233
01:19:45,999 --> 01:19:46,666
Welke eigenlijk...
1234
01:19:47,041 --> 01:19:48,582
Kunnen we hun locatie niet traceren?
1235
01:19:48,707 --> 01:19:49,791
Staat er al op.
1236
01:20:15,082 --> 01:20:15,999
Ik heb hun computer gevonden
1237
01:20:17,291 --> 01:20:19,124
Wat een mooie firewall
1238
01:20:19,916 --> 01:20:21,416
Zijn er onlangs geopende bestanden?
1239
01:20:21,666 --> 01:20:22,249
Ja
1240
01:20:22,707 --> 01:20:23,499
Kijk naar deze bestanden
1241
01:20:23,874 --> 01:20:25,207
Ze zijn onlangs geëxecuteerd
1242
01:20:25,332 --> 01:20:26,916
En versleuteld
1243
01:20:30,457 --> 01:20:31,499
Dit zijn de meest waarschijnlijke
1244
01:20:31,791 --> 01:20:33,041
Ik zal ze eerst downloaden
1245
01:20:39,624 --> 01:20:40,249
Er is iemand hier
1246
01:20:41,166 --> 01:20:41,666
Kijk uit!
1247
01:20:41,749 --> 01:20:42,249
Ga weg
1248
01:20:42,832 --> 01:20:43,499
Bukken!
1249
01:20:48,916 --> 01:20:49,541
De gegevens
1250
01:20:57,624 --> 01:20:58,582
Schiet op de bus!
1251
01:21:08,666 --> 01:21:09,457
Haast je
1252
01:21:26,832 --> 01:21:28,291
Is er nog een uitgang?
1253
01:21:29,166 --> 01:21:30,332
Die deur is de enige uitweg
1254
01:22:01,666 --> 01:22:02,707
Laten we deze plek opblazen.
1255
01:22:12,874 --> 01:22:14,499
OKÉ!
1256
01:22:39,457 --> 01:22:40,041
Waar zijn zij?
1257
01:22:40,207 --> 01:22:40,791
Het is voorbij?
1258
01:22:40,916 --> 01:22:41,832
Ze zeiden dat ze deze plek zouden opblazen!
1259
01:22:41,957 --> 01:22:42,374
Beweeg niet!
1260
01:22:42,457 --> 01:22:43,082
Ik kan dit niet aanraken
1261
01:22:44,749 --> 01:22:46,291
Het is een boobytrap
1262
01:22:46,707 --> 01:22:47,916
Het ontploft als we het proberen te ontmantelen
1263
01:22:51,999 --> 01:22:53,207
Wat... wat gaan we doen?
1264
01:23:03,332 --> 01:23:03,874
Wat?
1265
01:23:03,999 --> 01:23:05,124
De deursloten zitten ook in de val
1266
01:23:10,832 --> 01:23:12,249
Wat gaan we doen?
1267
01:23:16,791 --> 01:23:17,416
Blijf daar niet staan
1268
01:23:17,541 --> 01:23:19,124
Vind iets om...
1269
01:23:22,666 --> 01:23:24,207
Waarom tikt het steeds sneller?
1270
01:23:25,957 --> 01:23:27,999
Het... luchtkanaal...
1271
01:23:40,332 --> 01:23:40,999
Haast je
1272
01:23:48,041 --> 01:23:48,791
Ga daarheen
1273
01:23:49,124 --> 01:23:49,666
Haast je
1274
01:23:59,582 --> 01:24:00,832
Schiet op!
1275
01:24:01,041 --> 01:24:01,999
Er is geen tijd
1276
01:24:03,874 --> 01:24:04,999
Decodeer het
1277
01:24:05,166 --> 01:24:06,332
En vind de bom
1278
01:24:08,207 --> 01:24:08,999
Schiet op!
1279
01:24:37,249 --> 01:24:37,666
OK...
1280
01:24:37,791 --> 01:24:38,791
Dit dossier is duidelijk.
1281
01:24:38,916 --> 01:24:39,499
Dank je.
1282
01:24:39,999 --> 01:24:40,791
Stoer.
1283
01:24:41,749 --> 01:24:43,291
Wil je deze eens bekijken?
1284
01:24:53,916 --> 01:24:54,499
Kapitein
1285
01:24:55,207 --> 01:24:56,499
De bewaking is online
1286
01:24:56,666 --> 01:25:00,124
Fan Ning's IP laat zien dat ze ingelogd is
binnen via het intranet van MIT
1287
01:25:00,666 --> 01:25:02,207
Daar gaan we naar binnen
1288
01:25:02,416 --> 01:25:03,041
Volg hun locatie
1289
01:25:03,166 --> 01:25:03,707
En stuur het hier terug
1290
01:25:03,832 --> 01:25:04,541
Het zal even duren
1291
01:25:14,666 --> 01:25:15,332
Kapitein Au
1292
01:25:15,666 --> 01:25:18,332
Ook al is SIS de baas
Zuidelijk district,
1293
01:25:18,541 --> 01:25:19,832
je zou nog steeds toestemming moeten krijgen
1294
01:25:19,957 --> 01:25:21,457
om toegang te krijgen tot een deel van de apparatuur.
1295
01:25:21,832 --> 01:25:22,499
Hier tekenen alstublieft.
1296
01:25:34,707 --> 01:25:35,207
Kapitein Au
1297
01:25:35,332 --> 01:25:36,166
Je pen is daar.
1298
01:25:41,832 --> 01:25:42,582
Laat me je pen lenen.
1299
01:25:52,374 --> 01:25:53,041
Dank je.
1300
01:26:00,999 --> 01:26:01,707
Kapitein
1301
01:26:01,832 --> 01:26:02,499
Waren in.
1302
01:26:05,207 --> 01:26:07,332
Dit is wat er 15 minuten geleden op hun scherm stond
1303
01:26:09,249 --> 01:26:09,874
Het lijkt erop dat ze het proberen
1304
01:26:09,999 --> 01:26:11,332
Om een set broncode te decoderen
1305
01:26:14,166 --> 01:26:16,457
Je hebt hier best coole dingen
1306
01:26:27,166 --> 01:26:27,916
Je lijkt het behoorlijk goed te doen
1307
01:26:28,041 --> 01:26:29,207
Voor een meisje
1308
01:26:32,332 --> 01:26:33,249
Al deze dingen...
1309
01:26:34,041 --> 01:26:36,957
Dit zijn allemaal afstudeerprojecten van
mijn klasgenoten op de MIT grad school
1310
01:26:37,832 --> 01:26:38,541
eh
1311
01:26:38,666 --> 01:26:39,999
MIT...
1312
01:26:40,832 --> 01:26:42,374
Ik weet het, het is onderdeel van...
1313
01:26:42,832 --> 01:26:44,166
...FBI...?
1314
01:26:46,957 --> 01:26:48,291
Is het gedecodeerd?
1315
01:26:49,791 --> 01:26:51,207
De moeilijkheid van het decoderen
kwantumversleuteling
1316
01:26:51,332 --> 01:26:53,541
Is dat ik alleen toegang heb tot de helft
de gegevens in één keer
1317
01:26:54,416 --> 01:26:55,999
Ik stuur het nu naar mijn klasgenoot
1318
01:26:56,124 --> 01:26:57,707
Kijk of ze kunnen helpen
1319
01:27:02,082 --> 01:27:02,624
Fan Ning
1320
01:27:03,249 --> 01:27:05,332
Wat is jouw rol in dit hele gebeuren?
1321
01:27:13,166 --> 01:27:15,541
Ik ben de enige wettige erfgenaam van Dr. Pu's nalatenschap
1322
01:27:16,457 --> 01:27:17,874
Hij was de leerling van mijn vader
1323
01:27:20,499 --> 01:27:21,999
Sinds het overlijden van mijn vader
1324
01:27:22,624 --> 01:27:23,999
Hij is als een vader voor me geweest
1325
01:27:24,707 --> 01:27:25,374
Hun hele leven
1326
01:27:25,499 --> 01:27:26,999
Zijn toegewijd aan dit onderzoek
1327
01:27:27,541 --> 01:27:30,541
Ze hebben altijd gehoopt te vinden
een nieuwe bron van energie voor de mensheid
1328
01:27:31,041 --> 01:27:32,082
Het is geen wapen
1329
01:27:33,166 --> 01:27:33,957
Totdat...
1330
01:27:34,666 --> 01:27:35,082
Ning
1331
01:27:35,207 --> 01:27:36,041
Ik heb je vader in de steek gelaten
1332
01:27:36,166 --> 01:27:36,999
Ik heb je gefaald
1333
01:27:37,457 --> 01:27:38,749
Je moet ze tegenhouden
1334
01:27:38,999 --> 01:27:41,749
Je kunt niet toestaan dat ons levenswerk is
gebruikt als wapen
1335
01:27:42,166 --> 01:27:42,916
PAME is...
1336
01:27:44,707 --> 01:27:45,541
De politie kon dit niet behandelen
1337
01:27:45,666 --> 01:27:48,832
Als noodgeval gewoon op verdienste
van dit filmpje
1338
01:27:49,957 --> 01:27:53,374
Dus ze hebben dit behandeld als
een eenvoudig geval van diefstal
1339
01:27:54,832 --> 01:27:56,666
Maar ik weet hoe verwoestend dit is
1340
01:27:57,582 --> 01:28:00,166
Ik moet het werk van mijn vader terugvorderen
en dr Pu
1341
01:28:00,832 --> 01:28:02,041
Ik kan hun onderzoek niet toestaan
1342
01:28:02,166 --> 01:28:03,332
Om in een massavernietigingswapen te veranderen
1343
01:28:12,124 --> 01:28:12,791
Hey knapperd,
1344
01:28:13,707 --> 01:28:15,499
Je kunt hier niet parkeren.
1345
01:28:16,666 --> 01:28:17,416
Waar is je baas?
1346
01:28:19,249 --> 01:28:19,999
Wie ben jij?
1347
01:28:22,999 --> 01:28:24,457
Ik praat niet graag met lakeien
1348
01:28:25,374 --> 01:28:26,249
Waar is je baas?
1349
01:28:46,249 --> 01:28:47,166
Dames,
1350
01:28:48,249 --> 01:28:49,082
naar wie ben je op zoek?
1351
01:28:50,541 --> 01:28:52,166
Ik hoor dat je weet waar XuDafu is.
1352
01:28:52,291 --> 01:28:52,957
Is dat zo?
1353
01:29:05,957 --> 01:29:07,707
Dat is alles wat ik weet
1354
01:29:14,124 --> 01:29:15,332
Waar ben jij?
1355
01:29:19,082 --> 01:29:20,582
Ik heb wat vrienden meegenomen om te feesten!
1356
01:29:27,207 --> 01:29:28,291
Gaat over zes uur af, toch?
1357
01:29:54,082 --> 01:29:54,666
Rennen!
1358
01:29:55,999 --> 01:29:56,957
SNELLER!
1359
01:29:57,249 --> 01:29:58,832
Rennen!
1360
01:29:59,457 --> 01:30:00,874
Gaan en gaan!
1361
01:30:40,249 --> 01:30:41,582
Die gekke hond van jou zit ook achter ons aan.
1362
01:30:42,082 --> 01:30:43,666
Weet je nog hoe je zei dat hij bang is
van niemand behalve...?
1363
01:30:54,249 --> 01:30:55,082
Lynn,
1364
01:30:55,874 --> 01:30:58,166
Je komt hier vanavond veilig uit.
1365
01:31:00,207 --> 01:31:02,916
Je denkt eigenlijk dat iedereen eruit kan
van hier vanavond veilig?
1366
01:31:04,166 --> 01:31:06,332
Ik haat het om verraden te worden.
1367
01:31:10,832 --> 01:31:14,874
Toch verraad je me met de lakei
wie steelt er van mij?
1368
01:31:15,707 --> 01:31:17,124
Omdat je niet kieskeurig bent
het gezelschap dat je houdt,
1369
01:31:19,499 --> 01:31:20,791
vanavond,
1370
01:31:21,207 --> 01:31:25,749
Ik laat deze kleintjes je gezelschap houden...
opnieuw en opnieuw!
1371
01:31:26,374 --> 01:31:26,999
En jij ook.
1372
01:31:28,999 --> 01:31:29,666
tong
1373
01:31:32,624 --> 01:31:33,416
Ik zal eerst gaan.
1374
01:31:35,499 --> 01:31:36,332
oom Yen,
1375
01:31:38,374 --> 01:31:39,832
Mensen van de westerse sekte hebben me omsingeld.
1376
01:31:41,582 --> 01:31:42,874
Is mijn vader naast je?
1377
01:31:48,249 --> 01:31:49,082
Pa!
1378
01:31:50,999 --> 01:31:51,999
Het gaat goed.
1379
01:31:52,541 --> 01:31:53,582
Het gaat goed met me.
1380
01:31:55,666 --> 01:31:56,416
Wacht even.
1381
01:31:57,707 --> 01:31:58,916
Ben jij de leider van de westerse sekte?
1382
01:32:01,874 --> 01:32:03,041
Je baas wil graag even met je praten.
1383
01:32:19,582 --> 01:32:20,207
Hallo.
1384
01:32:26,416 --> 01:32:27,124
Spreken.
1385
01:32:52,499 --> 01:32:53,082
Broeder Yen!
1386
01:33:13,082 --> 01:33:13,791
Baas.
1387
01:33:22,082 --> 01:33:24,624
Een para-militaire organisatie in Pandawa
1388
01:33:24,749 --> 01:33:27,332
Kan een wapen van hebben ontwikkeld
massale vernietiging
1389
01:33:27,457 --> 01:33:30,374
Met een onbekende wapenfabrikant
1390
01:33:30,499 --> 01:33:31,416
De antimateriebom
1391
01:33:31,541 --> 01:33:35,207
Harbor City binnen, proberen te ontploffen
een "antideeltjesbom"
1392
01:33:35,332 --> 01:33:36,791
...het gestolen prototype Mk.II
1393
01:33:36,916 --> 01:33:38,457
Werd Harbour City binnengesmokkeld
1394
01:33:38,582 --> 01:33:42,957
En is teruggevorderd door
en extremistische groep Pandawa
1395
01:33:43,082 --> 01:33:47,166
1,5 gram van dit materiaal is voldoende
niveau Havenstad
1396
01:33:47,832 --> 01:33:49,332
Het is mogelijk dat ze van plan zijn
1397
01:33:49,541 --> 01:33:52,916
Om het apparaat in Harbor City tot ontploffing te brengen
als vergelding
1398
01:33:53,249 --> 01:33:56,999
Momenteel ontkennen alle leden van SIS opmerkingen
1399
01:33:57,166 --> 01:34:00,999
Maar volgens een bron die dat wel wilde
onbekend blijven
1400
01:34:03,999 --> 01:34:04,624
Commissaris
1401
01:34:04,832 --> 01:34:05,666
Ja
1402
01:34:06,166 --> 01:34:07,082
Ik ben er nu naar aan het kijken.
1403
01:34:14,249 --> 01:34:16,624
Dus je staat erop?
1404
01:34:35,832 --> 01:34:36,582
Is het gebarsten?
1405
01:34:36,707 --> 01:34:37,541
ik denk het
1406
01:34:44,832 --> 01:34:46,166
Ik heb de blauwdruk naar je opgestuurd
1407
01:34:46,332 --> 01:34:48,582
De getallen moeten coördinaten voorstellen
en tijd
1408
01:34:49,207 --> 01:34:50,457
Volgens de coördinaten
1409
01:34:50,582 --> 01:34:51,499
Het is Times Plaza
1410
01:34:51,624 --> 01:34:53,166
Dus ik heb je nodig om er zeker van te zijn
1411
01:34:53,291 --> 01:34:54,916
Wat is de architectuur op de blauwdruk?
1412
01:34:55,332 --> 01:34:56,582
De locatie van het gebouw
1413
01:34:56,707 --> 01:34:58,332
Is in Times Plaza in orde
1414
01:34:59,124 --> 01:35:01,666
Maar waarom?
1415
01:35:08,041 --> 01:35:08,791
Ik heb het!
1416
01:35:09,082 --> 01:35:10,749
Er is een muziekfestival
vandaag op het plein!
1417
01:35:37,499 --> 01:35:38,166
Gaan!
1418
01:35:38,291 --> 01:35:38,999
Ga weg
1419
01:35:39,707 --> 01:35:40,541
Haast je!
1420
01:35:49,791 --> 01:35:50,374
Nee!
1421
01:35:51,332 --> 01:35:51,999
Ga weg!
1422
01:36:03,041 --> 01:36:03,832
Rennen!
1423
01:36:04,041 --> 01:36:04,999
Schiet op!
1424
01:36:05,291 --> 01:36:06,166
Rennen!
1425
01:36:46,499 --> 01:36:47,499
Waar ben je, Midori?
1426
01:36:56,957 --> 01:36:58,624
Dit is de blauwdruk waar je om vroeg
1427
01:36:58,791 --> 01:36:59,957
Ik heb het voor je nagekeken
1428
01:37:00,291 --> 01:37:00,999
Deze twee niveaus
1429
01:37:01,124 --> 01:37:02,207
Zijn ondergrondse parkeergarages
1430
01:37:02,332 --> 01:37:03,499
Ze zijn momenteel niet open voor het publiek
1431
01:37:03,624 --> 01:37:04,832
Ik heb de coördinaten voor je genoteerd
1432
01:37:07,457 --> 01:37:08,791
Hoe lang nog tot het festival?
1433
01:37:08,957 --> 01:37:09,832
Over drie uur
1434
01:37:11,332 --> 01:37:12,082
Fan Ning
1435
01:37:12,666 --> 01:37:14,291
Neem de auto en wacht op me
aan de noordzijde
1436
01:37:14,791 --> 01:37:15,874
Jij, kom met me mee om de zaak te halen
1437
01:37:15,999 --> 01:37:16,916
Ik zorg voor de arrestatie, jij gaat voor de zaak
1438
01:37:17,041 --> 01:37:18,332
Geef het aan Fan Ning zodra je het hebt
1439
01:37:20,124 --> 01:37:21,291
Als ik ze heb tegengehouden
1440
01:37:21,666 --> 01:37:22,874
Ik kom uit de achterkant
1441
01:37:23,332 --> 01:37:24,666
Wacht op mijn signaal op de radio
1442
01:37:24,832 --> 01:37:25,499
Kom me dan ophalen
1443
01:37:26,041 --> 01:37:27,374
Maar red je het wel in je eentje?
1444
01:37:27,666 --> 01:37:29,499
Ik kom er zelf makkelijker uit
1445
01:37:35,666 --> 01:37:36,499
We zullen...
1446
01:37:36,707 --> 01:37:37,791
Als je daar iets moet doen
1447
01:37:37,916 --> 01:37:38,541
Mobiele telefoon
1448
01:37:40,332 --> 01:37:41,374
Ik heb het hier
1449
01:37:41,624 --> 01:37:42,874
Je hebt het in de auto laten liggen
1450
01:37:53,541 --> 01:37:54,041
Hallo
1451
01:37:54,166 --> 01:37:55,541
Luitenant, dit is Ying-Xiong Wu
1452
01:37:58,582 --> 01:37:59,832
Hou je me voor de gek
1453
01:38:00,082 --> 01:38:01,707
Ik weet dat we de dingen niet op één lijn zien
1454
01:38:01,832 --> 01:38:03,166
Maar dit is een noodgeval
1455
01:38:03,291 --> 01:38:05,166
Ik heb de coördinaat gevonden
en het tijdstip van hun aanval
1456
01:38:05,916 --> 01:38:06,832
Het is vandaag
1457
01:38:06,999 --> 01:38:08,666
Op het muziekfestival op Times Plaza
1458
01:38:08,957 --> 01:38:09,541
We zullen,
1459
01:38:09,666 --> 01:38:10,582
Het kan me niet schelen of je me gelooft
1460
01:38:10,707 --> 01:38:11,999
Maar ik zeg het je
1461
01:38:12,207 --> 01:38:14,541
De kelder van het plein is een ongeopende parkeerplaats
1462
01:38:14,666 --> 01:38:16,207
Zoek gewoon de luchtschacht
1463
01:38:16,332 --> 01:38:18,082
Je vindt de lanceerlocatie
1464
01:38:18,332 --> 01:38:19,124
Wacht wacht wacht
1465
01:38:19,749 --> 01:38:22,124
In plaats van me voor de gek te houden
deze zogenaamde intelligentie
1466
01:38:22,249 --> 01:38:22,999
Een vriendelijk advies:
1467
01:38:23,124 --> 01:38:24,666
Waarom geef je jezelf niet aan?
1468
01:38:25,082 --> 01:38:26,666
Het is niet te laat
1469
01:38:31,582 --> 01:38:32,874
Hij hing op
1470
01:38:50,124 --> 01:38:52,416
Hé, is het niet een beetje dwaas
1471
01:38:52,541 --> 01:38:53,957
Om het alleen met z'n tweeën te doen?
1472
01:39:01,082 --> 01:39:02,249
Politiezaken!
1473
01:39:03,332 --> 01:39:04,124
Aan de kant!
1474
01:39:10,207 --> 01:39:11,249
Als we later in de velden zijn,
1475
01:39:12,166 --> 01:39:13,416
je kunt maar beter op je hoede zijn!
1476
01:39:16,916 --> 01:39:18,249
Schiet op, schiet op
1477
01:39:36,999 --> 01:39:37,957
Wat?
1478
01:39:42,832 --> 01:39:43,666
Wacht even, wacht even
1479
01:39:47,999 --> 01:39:48,541
Deze
1480
01:39:48,666 --> 01:39:49,874
Ik zal het aanzetten
1481
01:39:49,999 --> 01:39:51,332
Het zal gaan gieten
1482
01:39:51,457 --> 01:39:52,957
Dan vallen we aan als ze in paniek zijn
1483
01:39:53,832 --> 01:39:54,499
Geloof me
1484
01:39:55,666 --> 01:39:56,166
Belangrijk
1485
01:39:56,291 --> 01:39:56,874
Waren hier
1486
01:39:56,999 --> 01:39:58,166
Bereid je voor op fase één
1487
01:40:12,749 --> 01:40:13,499
Dat is het geval
1488
01:40:13,624 --> 01:40:14,499
Dat is het geval
1489
01:40:24,791 --> 01:40:25,541
Xu Dafu
1490
01:40:41,332 --> 01:40:42,499
Ik dek je terwijl je Ning vindt
1491
01:40:42,832 --> 01:40:43,666
Zorg voor jezelf
1492
01:40:43,999 --> 01:40:44,624
Gaan
1493
01:40:49,582 --> 01:40:50,082
Belangrijk
1494
01:40:50,166 --> 01:40:50,999
Iemand heeft de perimeter doorbroken.
1495
01:40:53,499 --> 01:40:55,249
Majoor, vijand is zwaar bewapend!
1496
01:41:09,499 --> 01:41:10,332
Jullie vallen als eerste terug
1497
01:41:24,666 --> 01:41:25,624
Majoor, we moeten nu vertrekken!
1498
01:41:25,832 --> 01:41:26,457
Belangrijk!
1499
01:41:33,624 --> 01:41:34,291
Val eruit!
1500
01:41:34,624 --> 01:41:35,832
Ik vind mijn eigen weg naar buiten
1501
01:41:51,582 --> 01:41:52,416
Bedek mij
1502
01:42:27,749 --> 01:42:28,666
Boom
1503
01:42:35,499 --> 01:42:36,166
Begrijp hem!
1504
01:43:13,166 --> 01:43:14,124
Wij...
1505
01:43:15,166 --> 01:43:16,499
... zijn patriotten
1506
01:43:29,166 --> 01:43:29,582
Broeder Da!
1507
01:43:29,707 --> 01:43:30,166
Broeder Da!
1508
01:43:30,541 --> 01:43:32,082
We kwamen zodra je belde
1509
01:43:40,332 --> 01:43:40,832
Broeder Da!
1510
01:43:52,416 --> 01:43:53,332
Laat me je waarschuwen
1511
01:43:53,624 --> 01:43:54,666
Ik ben een nette freak
1512
01:43:55,499 --> 01:43:57,666
Als je me ergens in de buurt van ratten of kakkerlakken brengt
1513
01:43:57,832 --> 01:43:58,582
Je zit in grote problemen
1514
01:44:17,374 --> 01:44:18,916
Broer, de naam van het schip is Da Tsung
1515
01:44:19,082 --> 01:44:19,832
Het is allemaal geregeld
1516
01:44:20,332 --> 01:44:21,291
Directe route
1517
01:44:22,666 --> 01:44:23,791
We hadden moeite om een boot veilig te stellen
1518
01:44:23,916 --> 01:44:25,707
Op zulke korte termijnen
1519
01:44:25,916 --> 01:44:27,874
En iedereen aarzelde
1520
01:44:28,082 --> 01:44:29,332
Toen ze je naam hoorden
1521
01:44:30,332 --> 01:44:31,957
Gelukkig kwam broer Yuen erdoor
1522
01:44:32,166 --> 01:44:34,999
Da Tsung behoort tot kreeft,
het is een dijk van een boot
1523
01:44:35,374 --> 01:44:39,499
Anders, juffrouw Xiaoching
en je zult geen rit kunnen vinden
1524
01:44:41,082 --> 01:44:42,957
Wow wat is dit?
1525
01:44:43,666 --> 01:44:45,166
Iets extra's voor de diamanten?
1526
01:45:11,124 --> 01:45:11,666
Ga weg
1527
01:45:27,707 --> 01:45:28,832
Grote broer, schiet op, ga!
1528
01:45:29,291 --> 01:45:29,916
Schiet op en ga
1529
01:45:32,082 --> 01:45:33,499
Ga naar het dok, schiet op!
1530
01:45:34,207 --> 01:45:35,374
Die dierbare, laffe leider van jou,
1531
01:45:37,041 --> 01:45:39,124
teruggetrokken op bevel van de baas.
1532
01:45:41,541 --> 01:45:45,207
Maar ik kan gewoon niet tegen de aanblik van
jullie teven samen.
1533
01:45:45,332 --> 01:45:46,624
Maak dat je wegkomt, broer!
1534
01:45:46,749 --> 01:45:47,624
Wij regelen dit!
1535
01:45:47,916 --> 01:45:48,582
Ga weg!
1536
01:45:54,624 --> 01:45:55,874
Wat ontroerend
1537
01:46:23,666 --> 01:46:24,374
Da bao!
1538
01:46:26,666 --> 01:46:27,332
Da bao!
1539
01:46:32,332 --> 01:46:33,791
Nee, jij gaat eerst
1540
01:46:34,499 --> 01:46:35,457
Ik zal je gaan zoeken
1541
01:46:40,832 --> 01:46:41,416
Ga nu!
1542
01:46:56,749 --> 01:46:58,749
O nee, o nee...
1543
01:46:58,874 --> 01:46:59,666
Wat ga je doen?
1544
01:47:00,499 --> 01:47:01,332
Doet het pijn?
1545
01:47:02,041 --> 01:47:03,249
Au auw auw!!!
1546
01:48:23,291 --> 01:48:26,332
Broer Da
1547
01:48:27,624 --> 01:48:32,374
Ik wens je het beste...
1548
01:49:15,499 --> 01:49:18,332
De onverwachte dodelijke aanval
gebeurde vandaag op Time Plaza,
1549
01:49:18,624 --> 01:49:21,207
Het officiële verzoek van de VN
over de "massavernietigingswapens"
1550
01:49:22,582 --> 01:49:24,166
Ze nemen het over
het toezicht op het wapen
1551
01:49:24,749 --> 01:49:26,166
De directeur heeft getekend
de nodige documenten
1552
01:49:26,874 --> 01:49:28,707
Het wordt verplaatst naar
New York morgenochtend
1553
01:49:29,041 --> 01:49:29,999
Voor proces
1554
01:49:35,332 --> 01:49:36,082
Hallo
1555
01:49:36,707 --> 01:49:37,332
Ja meneer
1556
01:49:37,874 --> 01:49:38,666
Secretaris
1557
01:49:39,499 --> 01:49:41,874
Het lijkt erop dat de situatie behoorlijk ernstig was
1558
01:49:41,999 --> 01:49:42,582
Ja
1559
01:49:43,124 --> 01:49:45,999
Maar we moesten de situatie maken
1560
01:49:46,332 --> 01:49:47,749
Lijkt me serieus genoeg
1561
01:49:48,082 --> 01:49:51,374
Zodat de burgers het zouden waarnemen
de ernst van de situatie als authentiek
1562
01:49:51,499 --> 01:49:52,582
En begin in paniek te raken
1563
01:49:52,916 --> 01:49:54,749
Om ons plan te laten slagen
1564
01:49:55,166 --> 01:50:00,624
Het plan was om de bom te laten
ons land binnen voor een nepaanval
1565
01:50:00,749 --> 01:50:02,832
Geen echte explosie!
1566
01:50:03,082 --> 01:50:05,707
En we hebben opgeofferd
onze Speciale Tactische Kracht!
1567
01:50:06,999 --> 01:50:08,999
Ik probeer te krijgen
contact opnemen met onze SIS-contactpersoon
1568
01:50:09,207 --> 01:50:10,082
Hij heeft mij verzekerd
1569
01:50:10,457 --> 01:50:13,666
Hij zal dit tot op de bodem uitzoeken
1570
01:50:14,374 --> 01:50:16,791
Ik meld me een keer
Ik heb meer details
1571
01:50:17,082 --> 01:50:20,374
Wees voorzichtig, de begrotingsherziening
komt er binnenkort aan
1572
01:50:20,832 --> 01:50:22,166
Ja meneer. Begrepen
1573
01:50:32,166 --> 01:50:32,707
Stap in!
1574
01:50:35,332 --> 01:50:37,166
Een auto brengt je later naar SIS
1575
01:50:50,999 --> 01:50:51,666
Verrader
1576
01:50:55,832 --> 01:50:56,999
Wat bedoelt u?
1577
01:50:58,666 --> 01:50:59,624
Je bent een agent.
1578
01:50:59,749 --> 01:51:00,666
Ik ben niet!
1579
01:51:01,749 --> 01:51:02,874
Ik ben een gangster!
1580
01:51:03,916 --> 01:51:05,416
Ik wilde gewoon mijn diamanten terug
1581
01:51:05,541 --> 01:51:06,499
Is dat fout?
1582
01:51:08,999 --> 01:51:10,916
Hoeveel mensen zijn er dood door
jouw egoïsme?
1583
01:51:16,666 --> 01:51:17,541
Je bent onbaatzuchtig.
1584
01:51:18,249 --> 01:51:19,416
Je hebt rechtvaardigheidsgevoel
1585
01:51:20,457 --> 01:51:21,749
Je hebt lef en durft
1586
01:51:22,166 --> 01:51:22,666
Toch ben je hier,
1587
01:51:22,791 --> 01:51:24,874
Hier vast met mij!
1588
01:51:26,249 --> 01:51:28,249
De wolven krijgen het vlees,
de rest krijgt de restjes
1589
01:51:29,624 --> 01:51:32,332
Overleef de sterkste
is de enige waarheid in deze wereld
1590
01:51:32,749 --> 01:51:33,666
Is het niet?
1591
01:51:37,332 --> 01:51:38,499
Je bent gewoon bang
1592
01:51:40,207 --> 01:51:42,166
Je bent boos, omdat je bang bent
1593
01:51:43,332 --> 01:51:44,374
Je mist moed
1594
01:51:44,582 --> 01:51:45,832
Omdat je bang bent
1595
01:51:47,082 --> 01:51:48,207
Je kiest ervoor om te rennen
1596
01:51:48,416 --> 01:51:49,874
Omdat je bang bent
1597
01:51:51,207 --> 01:51:52,082
Je laat jezelf worden
1598
01:51:52,207 --> 01:51:53,957
Iemand die goed en fout niet kent
1599
01:51:58,749 --> 01:51:59,707
Je weet het niet
1600
01:52:01,791 --> 01:52:02,832
Je zal het nooit weten
1601
01:52:05,832 --> 01:52:07,374
Wat moet je moedig zijn
1602
01:52:07,916 --> 01:52:09,666
Om het juiste pad te bewandelen
1603
01:52:23,582 --> 01:52:24,332
Waarom doe je het raam open?
1604
01:52:25,166 --> 01:52:26,041
ik heb een sigaret nodig
1605
01:52:26,291 --> 01:52:27,624
We hebben dienst, man
1606
01:52:28,582 --> 01:52:29,332
En dan?
1607
01:53:34,499 --> 01:53:35,332
Ga weg
1608
01:53:40,541 --> 01:53:41,249
Hoi hoi!
1609
01:53:45,166 --> 01:53:45,832
Laten we gaan
1610
01:53:54,166 --> 01:53:54,916
ik had een gevoel
1611
01:53:55,166 --> 01:53:56,832
Je zou in gevaar zijn
1612
01:53:57,332 --> 01:53:58,499
Op weg naar hier
1613
01:53:59,832 --> 01:54:02,332
Ik denk niet dat ze iemand zullen sparen
1614
01:54:02,957 --> 01:54:03,999
Wie heeft er iets met deze zaak te maken
1615
01:54:05,999 --> 01:54:07,874
Ik heb Fan Ning naar een veilige locatie gebracht
1616
01:54:11,249 --> 01:54:12,749
Je gelooft me niet, of wel?
1617
01:54:14,124 --> 01:54:15,166
Je hebt gelijk dat je achterdochtig bent
1618
01:54:15,832 --> 01:54:16,791
De SIS stinkt naar verraders
1619
01:54:16,916 --> 01:54:18,416
Over dit specifieke geval
1620
01:54:18,624 --> 01:54:19,582
Maar ik ben er niet bij betrokken
1621
01:54:20,166 --> 01:54:22,249
We kregen de opdracht om deze zaak te behandelen
1622
01:54:22,666 --> 01:54:24,499
We zijn eigenlijk een tandwiel in een machine
1623
01:54:24,624 --> 01:54:27,332
Om ervoor te zorgen dat het gebeurde zoals het gebeurde
1624
01:54:28,749 --> 01:54:30,041
Wat je zegt is
1625
01:54:31,332 --> 01:54:32,624
Iemand heeft je gebruikt
1626
01:54:32,832 --> 01:54:33,832
Om deze aanval te stoppen
1627
01:54:34,332 --> 01:54:35,749
En om de zaak op te halen?
1628
01:54:36,249 --> 01:54:37,332
Het lijkt erop
1629
01:54:38,999 --> 01:54:39,999
Waarvoor?
1630
01:54:41,166 --> 01:54:42,499
Ik tast hier in het duister
1631
01:54:43,166 --> 01:54:44,249
Wat het eindspel betreft
1632
01:54:45,999 --> 01:54:47,166
Neem deze telefoon
1633
01:54:47,457 --> 01:54:49,291
Zoek een veilige plek en ga laag liggen
1634
01:54:49,499 --> 01:54:50,499
Wacht tot ik contact met je opneem
1635
01:54:50,874 --> 01:54:52,624
Ik heb elke getuige nodig die ik kan krijgen
1636
01:54:52,749 --> 01:54:54,332
Om dit tot op de bodem uit te zoeken
1637
01:55:03,707 --> 01:55:04,666
Deze pen
1638
01:55:04,999 --> 01:55:06,999
Was een geschenk van mijn overleden vrouw
1639
01:55:07,207 --> 01:55:09,499
Ik heb het nog nooit eerder gebruikt,
Ik draag het alleen bij me
1640
01:55:09,624 --> 01:55:10,499
Als geluksbrenger
1641
01:55:10,916 --> 01:55:12,666
Ik heb het al drie jaar niet ingevuld
1642
01:55:16,249 --> 01:55:18,332
Geef het me terug wanneer
je bent klaar met het onderzoeken ervan
1643
01:55:26,957 --> 01:55:29,207
SIS-besturing, eenheid AE759
1644
01:55:29,332 --> 01:55:30,291
Ga je gang, kapitein Au
1645
01:55:30,832 --> 01:55:33,166
Ik heb een satellietpositie nodig van een van mijn agenten
1646
01:55:37,582 --> 01:55:39,499
Als je me niet arresteert, ben ik hier weg
1647
01:55:40,707 --> 01:55:41,916
Het is nog niet gedaan
1648
01:55:46,624 --> 01:55:47,999
Nog niet voorbij?
1649
01:55:48,457 --> 01:55:50,332
Hoeveel levens kost het
hier een einde aan maken?
1650
01:55:50,582 --> 01:55:52,666
Hoe ver heb je
gaan voordat dit voorbij is?
1651
01:55:53,832 --> 01:55:55,374
Als het niet voor jou was
1652
01:55:55,499 --> 01:55:56,832
Zou ik nu op deze plek zijn?
1653
01:55:56,957 --> 01:55:58,374
Zouden mijn twee broers tevergeefs sterven?
1654
01:55:59,249 --> 01:56:01,041
Zou Xiaoching verloren gaan
in God weet waar?
1655
01:56:01,332 --> 01:56:02,499
Heb je er ooit over nagedacht waarom?
1656
01:56:03,999 --> 01:56:04,541
Je hebt me verraden
1657
01:56:04,666 --> 01:56:05,207
Je sleepte Xiaoching met je mee naar beneden
1658
01:56:05,332 --> 01:56:06,457
Je hebt twee broers verloren
1659
01:56:07,041 --> 01:56:08,916
Heb je er ooit over nagedacht waarom?
1660
01:56:10,291 --> 01:56:11,832
Natuurlijk heb ik!
1661
01:56:12,582 --> 01:56:13,916
Het enige wat ik wilde, was doorkomen
deze overeenkomst
1662
01:56:14,041 --> 01:56:15,332
Verdien een beetje geld
1663
01:56:15,999 --> 01:56:17,916
Geef mijn twee domme broers
een klein deel
1664
01:56:18,041 --> 01:56:20,249
En leef de levens die ik wil met Xiaoching!
1665
01:56:20,374 --> 01:56:21,416
Heb ik het fout?
1666
01:56:26,332 --> 01:56:27,749
Wie had gedacht dat het zo zou zijn?
1667
01:56:29,957 --> 01:56:31,499
Ik heb ieders leven verpest
1668
01:56:34,249 --> 01:56:35,249
Als ik het had geweten...
1669
01:56:50,291 --> 01:56:51,624
Niemand geeft jou de schuld
1670
01:57:00,999 --> 01:57:02,791
Dit hele ding is stil
zeer gevaarlijk
1671
01:57:04,374 --> 01:57:08,666
Het is niet aan jou om risico's te nemen
je leven hierin
1672
01:57:09,166 --> 01:57:10,999
Ik zal iemand vinden om je mee te nemen
ergens veilig
1673
01:57:14,457 --> 01:57:15,249
Wat bedoelt u?
1674
01:57:16,166 --> 01:57:17,832
Dat is het? Over?
1675
01:57:19,332 --> 01:57:20,041
Wat wil je nog meer?
1676
01:57:20,999 --> 01:57:22,541
Mijn broers zijn voor niets gestorven
1677
01:57:23,749 --> 01:57:25,957
Xiaoching zal voor altijd alleen zijn
1678
01:57:26,374 --> 01:57:27,541
Ik zal altijd op de vlucht zijn!
1679
01:57:28,166 --> 01:57:28,916
Dus?
1680
01:57:33,291 --> 01:57:34,832
Weet je hoe ik zo lang heb geleefd?
1681
01:57:34,957 --> 01:57:36,332
Doen wat ik doe?
1682
01:57:36,999 --> 01:57:38,332
Loyaliteit
1683
01:57:39,207 --> 01:57:41,999
We zullen dit doorstaan,
op welke manier dan ook
1684
01:57:42,666 --> 01:57:43,166
Daarnaast
1685
01:57:43,249 --> 01:57:44,124
Wat ga je doen
zonder mij?
1686
01:57:58,332 --> 01:57:59,082
Wat betekent dit?
1687
01:57:59,957 --> 01:58:01,332
De mobiele telefoon van Vince Au
1688
01:58:37,291 --> 01:58:39,374
"Sluit Kapitein Au"
1689
01:58:48,166 --> 01:58:48,791
Idioot.
1690
01:58:54,374 --> 01:58:56,499
U kunt zich morgen concentreren op het werk
1691
01:58:57,124 --> 01:58:58,791
Vince Au wordt verzorgd
1692
01:59:02,999 --> 01:59:03,916
Waar zou je vandaag naartoe reizen?
1693
01:59:04,332 --> 01:59:04,999
New York
1694
01:59:05,291 --> 01:59:06,416
Uw papieren, alstublieft
1695
01:59:07,499 --> 01:59:08,957
Wat is uw vluchtnummer, alstublieft?
1696
01:59:09,124 --> 01:59:10,166
UAA318
1697
01:59:10,666 --> 01:59:12,041
Hier tekenen alstublieft
1698
01:59:23,791 --> 01:59:24,499
Pardon
1699
01:59:24,707 --> 01:59:25,582
Hallo meneer.
1700
01:59:25,791 --> 01:59:27,332
Twee buskaartjes naar New York op deze vlucht
1701
01:59:27,707 --> 01:59:28,124
Het spijt me mijnheer
1702
01:59:28,249 --> 01:59:29,374
Deze vlucht gaat nu aan boord
1703
01:59:29,499 --> 01:59:30,707
Dus schiet op!
1704
01:59:30,832 --> 01:59:32,707
Als je dit in vijf minuten voor elkaar krijgt
1705
01:59:32,832 --> 01:59:33,999
We kunnen het nog maken!
1706
01:59:34,499 --> 01:59:35,582
Een ogenblik alstublieft
1707
01:59:37,707 --> 01:59:38,957
Het spijt me, maar de economy class
is uitverkocht
1708
01:59:39,082 --> 01:59:40,374
Alleen stoelen in business class
zijn beschikbaar
1709
01:59:40,624 --> 01:59:41,957
Goed Goed
1710
01:59:42,082 --> 01:59:45,582
Het is $ 154.790 per stuk
1711
01:59:45,707 --> 01:59:46,666
150k?
1712
01:59:47,124 --> 01:59:48,499
Wat is dit, een raket?
1713
01:59:49,707 --> 01:59:50,499
Geef me je portemonnee
1714
01:59:52,582 --> 01:59:53,166
Wat?
1715
01:59:53,499 --> 01:59:54,707
Geef me je portemonnee
1716
01:59:55,999 --> 01:59:56,416
Wat de...
1717
01:59:56,541 --> 01:59:57,666
Waarom betaal ik?
1718
01:59:58,666 --> 02:00:00,332
Zei je niet dat we een gemeenschappelijk belang hebben?
1719
02:00:01,041 --> 02:00:01,791
Gemeenschappelijk belang, ja,
1720
02:00:01,916 --> 02:00:03,499
Maar aparte portemonnees
1721
02:00:04,707 --> 02:00:05,582
Schiet op
1722
02:00:08,041 --> 02:00:08,832
Welkom aan boord
1723
02:00:09,666 --> 02:00:10,791
Je stoelen zijn hier
1724
02:00:11,666 --> 02:00:12,249
Controleren
1725
02:00:12,374 --> 02:00:13,457
Besturing carrosserie
1726
02:00:13,582 --> 02:00:14,249
Controleren
1727
02:00:19,166 --> 02:00:20,332
Doe uw gordel om
1728
02:00:27,791 --> 02:00:31,082
Meneer Xu, dit is uw champagne en wijn
1729
02:00:31,207 --> 02:00:31,624
Geniet ervan
1730
02:00:31,749 --> 02:00:32,416
Dank je
1731
02:00:36,499 --> 02:00:37,332
Is het hier warm?
1732
02:00:38,457 --> 02:00:39,416
Ik voel me prima
1733
02:00:44,041 --> 02:00:45,166
Ben je bang om te vliegen?
1734
02:00:56,499 --> 02:00:57,082
Een tijdje terug
1735
02:00:57,207 --> 02:00:59,291
Ik las een stukje in de krant
1736
02:00:59,416 --> 02:01:02,374
Over een vliegtuig 20.000 voet in de lucht
1737
02:01:02,499 --> 02:01:04,041
Ineens, BAM!
1738
02:01:04,166 --> 02:01:05,416
Het breekt doormidden
1739
02:01:05,999 --> 02:01:06,916
Dan is iedereen gewoon...
1740
02:01:07,041 --> 02:01:07,957
Plons!
1741
02:01:08,082 --> 02:01:10,874
Uit de lucht gevallen
1742
02:01:11,249 --> 02:01:12,624
Toen de kustwacht ter plaatse kwam
1743
02:01:12,749 --> 02:01:15,041
Ze konden niemand in één stuk vinden
1744
02:01:15,166 --> 02:01:16,124
Denk er over na
1745
02:01:18,499 --> 02:01:19,666
Je bent boos
1746
02:01:20,124 --> 02:01:21,332
Omdat je bang bent
1747
02:01:21,874 --> 02:01:23,124
En omdat je bang bent
1748
02:01:23,749 --> 02:01:24,874
Zullen we uit het vliegtuig stappen?
1749
02:01:29,916 --> 02:01:30,874
Shoo, shoo
1750
02:01:30,999 --> 02:01:32,499
Wees een brave jongen, Ying-Xiong
1751
02:01:37,666 --> 02:01:39,166
Goede morgen dames en heren
1752
02:01:39,374 --> 02:01:40,832
Hier spreekt kapitein Keppelin
1753
02:01:42,832 --> 02:01:43,541
Meneer
1754
02:01:43,666 --> 02:01:44,707
Kan ik u helpen?
1755
02:01:44,999 --> 02:01:46,166
Ik heb een deken nodig
1756
02:01:46,582 --> 02:01:47,166
Geen probleem.
1757
02:01:47,291 --> 02:01:48,082
Waar zit je?
1758
02:01:48,207 --> 02:01:49,291
Ik breng het meteen langs
1759
02:01:49,791 --> 02:01:50,624
ik heb het nu nodig
1760
02:01:51,791 --> 02:01:52,499
Ja meneer.
1761
02:01:52,707 --> 02:01:53,416
Een moment.
1762
02:02:16,207 --> 02:02:16,791
Uw deken, meneer
1763
02:02:16,916 --> 02:02:17,624
Kom binnen.
1764
02:02:17,749 --> 02:02:18,582
Wees stil.
1765
02:02:23,582 --> 02:02:24,499
Dank je
1766
02:02:29,041 --> 02:02:30,041
Maaltijdservice
1767
02:02:33,832 --> 02:02:34,874
Beweeg niet.
1768
02:02:34,999 --> 02:02:36,416
Je beweegt, je sterft.
1769
02:02:49,499 --> 02:02:50,374
Blijf alsjeblieft waar je bent, meneer
1770
02:02:55,541 --> 02:02:56,457
Het is jouw show
1771
02:02:58,332 --> 02:02:59,291
Schakel de radar uit.
1772
02:02:59,957 --> 02:03:01,624
Ik wil dat dit vliegtuig verdwijnt.
1773
02:03:04,749 --> 02:03:06,541
Draai nu terug naar het zuiden.
1774
02:03:08,207 --> 02:03:09,916
Je krijgt één kans!
1775
02:03:15,999 --> 02:03:16,874
Verplaats het
1776
02:03:16,999 --> 02:03:18,457
verplaats het
1777
02:03:23,166 --> 02:03:23,999
Dit is een kaping
1778
02:03:25,999 --> 02:03:26,666
Haast je
1779
02:03:28,624 --> 02:03:29,374
Haast je
1780
02:03:33,166 --> 02:03:35,666
Iedereen staat op en gaat naar achteren
het vliegtuig, Nu!
1781
02:03:40,666 --> 02:03:41,332
Hoi
1782
02:03:41,499 --> 02:03:42,166
Verplaats het!
1783
02:03:44,999 --> 02:03:45,999
Dames en heren.
1784
02:03:46,332 --> 02:03:47,457
Dit is een kaping.
1785
02:03:47,582 --> 02:03:51,374
Wij verzoeken u vriendelijk op te staan
stoelen en ga naar de achterkant van het vliegtuig.
1786
02:03:51,499 --> 02:03:53,249
Heel erg bedankt voor de samenwerking
1787
02:03:53,499 --> 02:03:55,666
... hoop dat je geniet van de rest van de reis
1788
02:03:56,082 --> 02:03:56,999
Verplaats het!
1789
02:04:01,374 --> 02:04:04,082
Na een half uur daal je af naar 9000 ft.
1790
02:04:04,207 --> 02:04:06,624
En als we daar aankomen, daal dan af naar 2000 ft.
1791
02:04:07,166 --> 02:04:08,332
Waarom doe je dit?
1792
02:04:08,832 --> 02:04:09,749
Misschien kunnen we onderhandelen
1793
02:04:09,874 --> 02:04:11,207
Doe gewoon wat ik zeg!
1794
02:04:11,332 --> 02:04:13,207
Stel geen enkele vraag.
1795
02:04:16,624 --> 02:04:18,666
Iedereen moet blijven liggen en niet bewegen.
1796
02:04:18,791 --> 02:04:20,707
Als je beweegt, schiet ik je neer
1797
02:04:24,666 --> 02:04:25,332
Hoe doe je
1798
02:04:27,082 --> 02:04:27,832
Kunnen...
1799
02:04:28,499 --> 02:04:29,874
Mag ik naar het toilet?
1800
02:04:36,291 --> 02:04:37,749
Moet er nog iemand naar het toilet?
1801
02:04:43,666 --> 02:04:44,707
Koers is gezet.
1802
02:04:45,666 --> 02:04:46,624
Wat nu?
1803
02:04:48,499 --> 02:04:50,207
Ik waardeerde de samenwerking.
1804
02:05:08,499 --> 02:05:09,332
Het is allemaal gedaan
1805
02:05:31,332 --> 02:05:32,124
De beker
1806
02:05:32,374 --> 02:05:33,374
Geef me de beker
1807
02:05:50,416 --> 02:05:52,624
Ja, laat niemand achter!
1808
02:06:08,124 --> 02:06:09,041
Dit is het toch?
1809
02:06:09,499 --> 02:06:10,291
Ja
1810
02:06:52,499 --> 02:06:54,332
Alles is onder controle,
1811
02:06:55,124 --> 02:06:57,499
Behalve die twee daar
1812
02:06:57,874 --> 02:07:00,291
Dus, wanneer kan ik ze kwijtraken?
1813
02:07:01,249 --> 02:07:02,041
Nee
1814
02:07:05,707 --> 02:07:06,666
Nog niet
1815
02:07:13,291 --> 02:07:14,166
Laat me weten wanneer.
1816
02:07:25,666 --> 02:07:26,791
Wat wil je?
1817
02:07:36,541 --> 02:07:38,541
Wat? Moet je naar het toilet?
1818
02:07:38,916 --> 02:07:40,207
Ik kan het niet meer vasthouden
1819
02:07:40,332 --> 02:07:41,957
Xu Dafu
1820
02:07:42,666 --> 02:07:43,582
Dus je kent mij?
1821
02:07:43,707 --> 02:07:44,416
Dan is alles gaaf
1822
02:07:44,541 --> 02:07:45,999
XuDafu van Sanlian, oké?
1823
02:07:46,291 --> 02:07:47,457
We zijn allemaal desperado's, oké?
1824
02:07:47,582 --> 02:07:49,166
We kunnen hierover praten, oké?
1825
02:08:17,999 --> 02:08:18,666
Akkoord
1826
02:08:18,791 --> 02:08:20,166
Dit is van jou
1827
02:08:22,666 --> 02:08:24,749
Je ontploft niet voordat je landt, toch?
1828
02:08:25,332 --> 02:08:26,332
Maak je geen zorgen
1829
02:08:26,999 --> 02:08:28,832
Er is maar een kleine hoeveelheid explosieven
1830
02:08:52,999 --> 02:08:54,041
Waarom?
1831
02:08:56,041 --> 02:08:58,166
Je bent gewoon een hebzuchtige tussenpersoon
1832
02:08:58,374 --> 02:08:59,041
Agent Lee
1833
02:08:59,499 --> 02:09:02,874
Deze crisis in de media brengen;
verkrijgen van de papieren
1834
02:09:02,999 --> 02:09:04,499
om dit ding het vliegtuig in te smokkelen
1835
02:09:05,166 --> 02:09:07,541
De gewoonte en de zwarte doos laten bevestigen
1836
02:09:08,457 --> 02:09:10,707
Dat jij de dader bent van deze kaping
1837
02:09:11,624 --> 02:09:12,832
Je hebt het goed gedaan
1838
02:09:13,166 --> 02:09:13,874
Nu rusten
1839
02:10:00,041 --> 02:10:00,832
Hé Chef
1840
02:10:00,957 --> 02:10:02,457
De parachutes zijn klaar
1841
02:10:03,957 --> 02:10:05,874
Plant de bommen op de landingsgestellen
1842
02:10:19,999 --> 02:10:20,582
Gaat het wel goed
1843
02:10:20,707 --> 02:10:21,374
ja
1844
02:10:23,249 --> 02:10:24,666
Ik ben een officier van het zuidelijke district
1845
02:10:25,124 --> 02:10:26,124
Waar zijn ze heen gegaan?
1846
02:10:26,791 --> 02:10:27,999
De laadruimte
1847
02:10:28,791 --> 02:10:29,707
Laat iemand de wacht houden
1848
02:10:29,832 --> 02:10:31,374
Waarschuw me als er iets gebeurt
1849
02:10:31,624 --> 02:10:32,916
Heb je toegang tot de cockpit?
1850
02:10:37,749 --> 02:10:38,624
Mijn God
1851
02:10:38,749 --> 02:10:39,999
Het vliegtuig vliegt vanzelf!
1852
02:10:42,832 --> 02:10:44,416
Het is op de automatische piloot gezet
1853
02:10:44,832 --> 02:10:46,416
Dit is geen grap
1854
02:10:46,791 --> 02:10:47,999
Zijn er nog andere piloten?
1855
02:10:52,666 --> 02:10:55,666
Weet iemand hoe je een vliegtuig moet besturen?
1856
02:10:55,791 --> 02:10:57,166
Weet iemand hoe je een vliegtuig bestuurt?
1857
02:11:00,332 --> 02:11:01,207
Stil!
1858
02:11:08,416 --> 02:11:10,999
Heeft iemand ooit eerder een vliegtuig gevlogen?
1859
02:11:22,249 --> 02:11:23,041
L...
1860
02:11:23,832 --> 02:11:24,832
...hebben...
1861
02:11:26,582 --> 02:11:27,499
Kom op!
1862
02:11:32,249 --> 02:11:32,874
Je hebt dit
1863
02:11:32,999 --> 02:11:33,874
Ik ga achter Jabbar aan
1864
02:11:33,999 --> 02:11:34,749
Jabbar?
1865
02:11:35,166 --> 02:11:35,916
Ik zag hem net
1866
02:11:36,041 --> 02:11:36,874
Doe voorzichtig
1867
02:11:36,999 --> 02:11:37,957
Hoe kan het zijn?
1868
02:11:53,332 --> 02:11:55,249
Het vliegtuig staat op de automatische piloot
1869
02:11:56,166 --> 02:11:58,374
De coördinaten zijn ingesteld...
1870
02:11:58,499 --> 02:11:59,541
...in de Straat van Malakka
1871
02:12:00,041 --> 02:12:01,374
Je hoeft het me niet uit te leggen
1872
02:12:01,499 --> 02:12:02,124
Ga gewoon zitten
1873
02:12:02,249 --> 02:12:03,249
En vlieg terug!
1874
02:12:05,582 --> 02:12:06,374
L...
1875
02:12:08,624 --> 02:12:09,624
Ik ben een ingenieur!
1876
02:12:09,749 --> 02:12:11,249
Ik kan geen vliegtuig besturen!
1877
02:12:12,666 --> 02:12:13,707
Maak je een grapje?
1878
02:12:13,832 --> 02:12:15,499
Je hebt me net verteld dat je dat doet
1879
02:12:15,749 --> 02:12:17,999
Ik zei dat ik naar andere mensen heb gekeken
vlieg een vliegtuig
1880
02:12:18,207 --> 02:12:19,582
En ik heb andere mensen zien rijden
1881
02:12:19,707 --> 02:12:20,874
Wat ben je, dom?
1882
02:12:21,374 --> 02:12:22,166
Het zit zo
1883
02:12:22,832 --> 02:12:24,624
Voor de cockpitrevisie
1884
02:12:24,957 --> 02:12:25,874
Er waren drie bemanningsleden
1885
02:12:27,332 --> 02:12:29,291
Ik was de boordwerktuigkundige
1886
02:12:29,832 --> 02:12:30,832
Ik wilde de piloot zijn
1887
02:12:30,957 --> 02:12:32,791
En ik heb geleerd hoe ik een vliegtuig moet besturen
1888
02:12:32,916 --> 02:12:34,707
Maar ik heb de test nooit gedaan
1889
02:12:34,999 --> 02:12:37,166
Ik weet alleen hoe ik het vliegtuig moet besturen
1890
02:12:37,332 --> 02:12:40,166
Hier zitten!
1891
02:12:41,041 --> 02:12:41,999
Zit jij hier?
1892
02:12:42,499 --> 02:12:43,291
Dan
L...
1893
02:12:43,457 --> 02:12:44,499
Ik zal hier zitten?
1894
02:13:17,166 --> 02:13:18,541
Nu doe ik dit omdat je het me vroeg
1895
02:13:22,999 --> 02:13:23,791
Wat nu?
1896
02:13:25,457 --> 02:13:27,332
Nu schakelen we de automatische piloot uit
1897
02:13:59,666 --> 02:14:01,041
We vertragen
1898
02:14:21,624 --> 02:14:22,832
We vertragen
1899
02:14:22,957 --> 02:14:24,666
Het is uit de hand gelopen
1900
02:14:24,916 --> 02:14:26,041
Stop dan met praten en kom hierheen
1901
02:14:26,166 --> 02:14:27,124
Ik kan niet vliegen met dit ding
1902
02:14:27,457 --> 02:14:28,166
Ik kan het niet
1903
02:14:30,666 --> 02:14:32,832
Er staan zoveel mensenlevens op het spel!
1904
02:14:36,791 --> 02:14:38,207
U bent onze enige hoop
1905
02:14:38,624 --> 02:14:40,332
We zouden gewoon samen naar beneden gaan
1906
02:14:40,832 --> 02:14:41,541
Kom op!
1907
02:14:47,332 --> 02:14:47,916
Haast je
1908
02:14:48,499 --> 02:14:49,832
maximaal gas geven
1909
02:14:50,416 --> 02:14:51,416
Help mij duwen!
1910
02:14:52,332 --> 02:14:53,082
Duw!
1911
02:14:53,499 --> 02:14:54,166
Kom op!
1912
02:15:05,624 --> 02:15:06,249
Kom op!
1913
02:15:14,916 --> 02:15:15,666
Zet je rug erin!
1914
02:16:02,999 --> 02:16:03,916
Je hoeft niet zo voorzichtig te zijn
1915
02:16:04,041 --> 02:16:05,499
Het is nog niet geactiveerd...
1916
02:16:06,499 --> 02:16:08,457
...tenzij het hele vliegtuig neerstort
1917
02:16:10,957 --> 02:16:11,791
Jabbar
1918
02:16:12,707 --> 02:16:13,916
Jij was het al die tijd!
1919
02:16:14,749 --> 02:16:15,832
Ik ben Jabbar niet
1920
02:16:16,457 --> 02:16:17,874
Hij is al lang weg
1921
02:16:21,582 --> 02:16:23,957
Die dag ging ik naar zijn huis
om wat losse eindjes aan elkaar te knopen
1922
02:16:24,082 --> 02:16:25,207
Fan Yao's dochter kwam langs
1923
02:16:25,332 --> 02:16:26,957
Toen waren jullie ook van de partij
1924
02:16:27,082 --> 02:16:27,999
Ik dacht,
1925
02:16:28,124 --> 02:16:30,916
Waarom neem ik je niet op in mijn plan?
1926
02:16:31,666 --> 02:16:34,041
Als de tijd en de coördinaat
van de aanval
1927
02:16:34,166 --> 02:16:36,207
Wordt door u aan de politie gegeven
1928
02:16:36,332 --> 02:16:39,999
ltd het hele plan aannemelijker maken
1929
02:16:44,999 --> 02:16:46,457
Je gelooft niet echt
1930
02:16:46,582 --> 02:16:48,749
Er is maar één uitgang in dat huis, toch?
1931
02:16:51,957 --> 02:16:53,207
Maar niet alleen leef je nog
1932
02:16:53,332 --> 02:16:54,666
Je bent erin geslaagd om mijn mannen uit te schakelen
1933
02:16:56,166 --> 02:16:57,082
Ik heb je onderschat
1934
02:17:01,791 --> 02:17:04,166
Ik zal je arresteren wegens samenzwering
tegen de veiligheid van mensen
1935
02:17:04,374 --> 02:17:05,124
Prima
1936
02:18:19,916 --> 02:18:21,332
Mayday, mayday, mayday
1937
02:18:22,166 --> 02:18:23,499
UAA318
1938
02:18:23,624 --> 02:18:24,582
Kaping
1939
02:18:24,707 --> 02:18:26,374
Vliegtuig beschadigd
1940
02:18:26,582 --> 02:18:28,916
Wij keren terug naar...
1941
02:18:48,666 --> 02:18:49,832
Waarom?
1942
02:18:51,707 --> 02:18:52,499
Wat bedoelt u?
1943
02:18:53,082 --> 02:18:55,457
Waar ga je heen met het vliegtuig met de bom?
1944
02:19:04,374 --> 02:19:07,291
Ik zou me echt schamen
1945
02:19:07,457 --> 02:19:09,499
Als de persoon die mijn plan verpestte
1946
02:19:09,666 --> 02:19:11,332
Bleek een idioot te zijn!
1947
02:19:11,916 --> 02:19:13,374
Denken!
1948
02:19:13,624 --> 02:19:15,457
Ik ben niet degene die het vliegtuig heeft gekaapt
1949
02:19:16,332 --> 02:19:17,916
Het is Harbour City SIS
1950
02:19:18,582 --> 02:19:20,249
Twee uur later,
1951
02:19:20,374 --> 02:19:21,957
Dit vliegtuig en de bom natuurlijk
1952
02:19:22,082 --> 02:19:25,041
Zal aankomen op de site van
de Pandawan Naval-oefening
1953
02:19:25,791 --> 02:19:26,707
Bam!
1954
02:19:28,874 --> 02:19:29,999
Pandawa
1955
02:19:30,416 --> 02:19:31,999
Aangevallen door Harbour City
1956
02:19:32,832 --> 02:19:33,874
Wie denk je dat er gaat gebeuren?
1957
02:19:34,832 --> 02:19:36,916
Pandawa zal de oorlog verklaren aan Harbor City!
1958
02:19:41,374 --> 02:19:43,166
Je bent een Pandawa-patriot
1959
02:19:43,916 --> 02:19:44,707
Waarom zou je oorlog voeren
1960
02:19:44,832 --> 02:19:46,249
Naar je eigen land?
1961
02:19:47,416 --> 02:19:50,416
Ik heb een heel jaar doorgebracht
1962
02:19:50,541 --> 02:19:52,249
De mythe creëren
1963
02:19:52,374 --> 02:19:53,791
van Pandawan militaristische patriotten
1964
02:19:53,999 --> 02:19:54,916
Ik heb iedereen laten geloven
1965
02:19:55,041 --> 02:19:57,832
In het bestaan van zo'n organisatie
1966
02:19:58,041 --> 02:19:59,374
Ik heb deze organisatie gebruikt
1967
02:19:59,499 --> 02:20:02,416
Om eeuwige vijanden voor Pandawa te creëren
1968
02:20:02,541 --> 02:20:04,582
Zodat Pandawa talloze oorlogen te voeren heeft
1969
02:20:06,499 --> 02:20:09,082
Oorlog is het meest lucratieve spel
1970
02:20:09,832 --> 02:20:11,374
Waar oorlog is
1971
02:20:11,832 --> 02:20:13,541
De winsten van wij wapenfabrikant
1972
02:20:13,666 --> 02:20:15,541
Gaat je voorstellingsvermogen enorm te boven
1973
02:20:16,999 --> 02:20:18,582
Dus jij bent van SPARK
1974
02:20:20,582 --> 02:20:21,874
Al die verschrikkelijke dingen die je hebt gedaan
1975
02:20:21,999 --> 02:20:23,332
Je hebt het voor geld gedaan
1976
02:20:26,082 --> 02:20:28,624
Iedereen heeft zijn eigen agenda
1977
02:20:29,249 --> 02:20:30,124
Jij niet?
1978
02:20:30,999 --> 02:20:33,916
Zet je echt alles op het spel
in naam van gerechtigheid?
1979
02:20:34,291 --> 02:20:35,332
Gerechtigheid?
1980
02:20:38,666 --> 02:20:40,166
Wat een dwaas!
1981
02:20:46,332 --> 02:20:48,207
Kun je iets bereiken door
mij binnen halen?
1982
02:20:49,707 --> 02:20:50,582
Waarom denk je dat mijn plan
1983
02:20:50,707 --> 02:20:51,999
Is het zo perfect gegaan?
1984
02:20:53,499 --> 02:20:54,332
Het is omdat er een stelletje is
gelddorstige machtselites
1985
02:20:54,457 --> 02:20:57,874
Doe vanuit jouw havenstad ook mee aan mijn plan
1986
02:20:58,541 --> 02:21:00,749
Behalve dat ze de helft niet weten
1987
02:21:01,041 --> 02:21:02,666
Het zijn gewoon pionnen op mijn bord
1988
02:21:09,457 --> 02:21:10,707
Ik zal je nog een geheim verklappen
1989
02:21:10,832 --> 02:21:12,707
Een geheim waarvan zelfs zij zich niet bewust zijn
1990
02:21:13,999 --> 02:21:14,624
antimaterie bom,
1991
02:21:14,749 --> 02:21:16,624
werd nooit voltooid
1992
02:21:17,332 --> 02:21:18,374
Die explosie
1993
02:21:18,832 --> 02:21:20,499
Was gewoon een vermomde mislukking
1994
02:21:21,666 --> 02:21:22,416
Angst,
1995
02:21:23,041 --> 02:21:25,124
is ons krachtigste wapen
1996
02:21:59,374 --> 02:22:02,999
De wereld werkt niet zoals jij
denk van wel
1997
02:22:14,374 --> 02:22:14,957
Zijn we daar?
1998
02:22:15,082 --> 02:22:15,707
Wat is er met je?
1999
02:22:18,041 --> 02:22:18,957
Bijna
2000
02:22:19,416 --> 02:22:20,707
Ik ben klaar met het dumpen van de brandstof
2001
02:22:22,332 --> 02:22:24,666
Maar we hebben een heel serieus probleem
2002
02:22:25,999 --> 02:22:26,874
Ga verder!
2003
02:22:28,416 --> 02:22:29,624
De hydrauliek is kapot
2004
02:22:30,874 --> 02:22:31,666
Wat is dat?
2005
02:22:32,332 --> 02:22:34,541
Het is het neuslandingsgestel
2006
02:22:34,666 --> 02:22:36,041
Misschien komt het door die explosie
2007
02:22:36,166 --> 02:22:37,499
Maar we kunnen het niet verlagen
2008
02:22:38,332 --> 02:22:39,207
Als het niet verlaagd is
2009
02:22:39,332 --> 02:22:40,291
Tegen de tijd dat we landen
2010
02:22:40,416 --> 02:22:42,291
dan is er 99% kans
2011
02:22:42,416 --> 02:22:43,207
Dat we crashen
2012
02:22:43,332 --> 02:22:43,874
Wow wow wow
2013
02:22:43,999 --> 02:22:45,791
Kun je niet positiever zijn?
2014
02:22:47,957 --> 02:22:49,082
Is er een andere manier?
2015
02:22:50,582 --> 02:22:51,249
Alle coördinatoren
2016
02:22:51,374 --> 02:22:53,832
Uw aanwezigheid is vereist voor
een spoedvergadering
2017
02:22:58,499 --> 02:23:01,207
Wat is de situatie met UAA318
2018
02:23:03,166 --> 02:23:04,666
We hebben contact gelegd
2019
02:23:04,999 --> 02:23:06,541
De situatie is onder controle
2020
02:23:06,999 --> 02:23:08,499
Op weg naar Harbour City Airport om te landen
2021
02:23:08,832 --> 02:23:10,499
Situatie onder controle?
2022
02:23:10,832 --> 02:23:11,832
Wat bedoelt u?
2023
02:23:12,332 --> 02:23:14,207
Het lijkt erop dat er een agent in het vliegtuig zat
2024
02:23:14,666 --> 02:23:16,541
Die alle kapers onderdrukte
2025
02:23:16,666 --> 02:23:17,541
Politieagent?
2026
02:23:18,332 --> 02:23:18,874
Ja
2027
02:23:18,999 --> 02:23:20,332
Van het Zuiderkwartier
2028
02:23:21,999 --> 02:23:23,916
Geef me de chef van Southern Precinct
aan de telefoon
2029
02:23:27,916 --> 02:23:28,666
ik wist het
2030
02:23:29,541 --> 02:23:30,541
Ik wist het gewoon
2031
02:23:32,791 --> 02:23:34,666
Ik heb Ying-Xiong Wu totaal onderschat
2032
02:23:52,124 --> 02:23:53,041
Kopieer jij?
2033
02:23:53,457 --> 02:23:54,832
Open het luik naar de kamer
2034
02:23:55,166 --> 02:23:58,207
Er moet een handmatige ontgrendelingshendel zijn
aan uw linkeronderkant
2035
02:23:58,374 --> 02:24:00,124
Open de knop ernaast
2036
02:24:00,416 --> 02:24:02,332
En druk op de hendel
2037
02:24:02,582 --> 02:24:03,249
Begrepen
2038
02:24:22,332 --> 02:24:23,374
Luchtcontrole, luchtcontrole
2039
02:24:23,707 --> 02:24:25,166
Dit is UAA318
2040
02:24:25,499 --> 02:24:27,207
Kan geen hoogte houden
2041
02:24:27,332 --> 02:24:30,291
Noodlanding aanvragen bij
Internationale luchthaven Harbour City
2042
02:24:30,499 --> 02:24:32,082
Alle hulpdiensten,
gelieve stand-by te staan
2043
02:24:53,041 --> 02:24:54,582
Hé, naar beneden!
2044
02:24:55,291 --> 02:24:56,332
Politie, wacht!
2045
02:24:56,791 --> 02:24:57,957
Negatief op de hendel, negatief!
2046
02:24:58,749 --> 02:25:00,249
Ik las het net in de handleiding
2047
02:25:01,082 --> 02:25:02,791
Wanneer het neuswiel defect is
2048
02:25:02,916 --> 02:25:04,707
De hydrauliek op de Axel
2049
02:25:04,832 --> 02:25:07,374
moet worden ontgrendeld
2050
02:25:07,499 --> 02:25:08,832
Voorafgaand aan het handmatig laten zakken van de versnelling
2051
02:25:08,999 --> 02:25:10,499
Als het niet ontgrendeld is
2052
02:25:10,749 --> 02:25:12,332
De hydrauliek werkt niet
2053
02:25:12,916 --> 02:25:14,332
En het gewicht van de overloop
2054
02:25:14,457 --> 02:25:15,749
Zal de uitrusting aan stukken scheuren
2055
02:25:15,957 --> 02:25:17,124
Waarom zei je dat niet?
2056
02:25:17,332 --> 02:25:18,499
We hebben hem net verlaagd!
2057
02:25:19,374 --> 02:25:20,166
Het spijt me
2058
02:25:21,374 --> 02:25:22,832
Ik ben niet echt mijn dagelijkse baan
2059
02:25:27,457 --> 02:25:30,249
Staat dat apparaat midden op de Axel?
2060
02:25:31,166 --> 02:25:31,999
Ja,
2061
02:25:32,499 --> 02:25:33,499
er is een ronde hendel
2062
02:25:33,624 --> 02:25:34,957
Trek er gewoon aan
2063
02:25:41,791 --> 02:25:42,499
Wat doe je?
2064
02:25:43,666 --> 02:25:45,166
Luister niet naar die gekke oude man
2065
02:25:45,832 --> 02:25:47,124
Het is een heel eind naar beneden!
2066
02:25:47,457 --> 02:25:48,499
Help me dit aan te trekken
2067
02:25:50,166 --> 02:25:53,166
UAA318, baan één is vrij
2068
02:25:53,332 --> 02:25:54,874
Ga alstublieft door naar baan één
2069
02:25:58,916 --> 02:25:59,624
ik ga naar beneden
2070
02:25:59,749 --> 02:26:00,666
Hou me vast
2071
02:26:02,332 --> 02:26:03,666
Denk je dat je superman bent of zoiets?
2072
02:26:03,957 --> 02:26:06,041
We gaan nu meer dan 300 mijl per uur
2073
02:26:09,374 --> 02:26:10,332
Wat als...
2074
02:26:10,457 --> 02:26:11,291
Wat als...
2075
02:26:14,207 --> 02:26:15,166
Vergeet het
2076
02:26:15,291 --> 02:26:16,124
Nu mitsen of maren
2077
02:26:16,332 --> 02:26:17,832
Ik zal je vasthouden, wat er ook gebeurt
2078
02:26:52,332 --> 02:26:53,582
UAA318
2079
02:26:53,707 --> 02:26:54,832
Je nadert de stadsgrens
2080
02:28:08,624 --> 02:28:10,666
Wacht! Dat vliegtuig... aan het stuur...
2081
02:28:11,499 --> 02:28:12,332
Is dat...?
2082
02:28:15,957 --> 02:28:17,207
We schoten voorbij de luchthaven
2083
02:28:17,332 --> 02:28:18,082
Wat gaan we doen?
2084
02:28:18,249 --> 02:28:19,707
We lopen op rook
2085
02:28:20,499 --> 02:28:22,791
Houd vol zolang je kunt
2086
02:28:23,416 --> 02:28:24,832
Ik zal proberen op te trekken
2087
02:28:26,666 --> 02:28:28,166
Er is geen tijd
2088
02:28:28,291 --> 02:28:30,041
We moeten landen!
2089
02:28:38,374 --> 02:28:39,166
Laten we ervoor gaan!
2090
02:28:51,166 --> 02:28:51,832
We hebben het gedaan!
2091
02:29:43,499 --> 02:29:44,374
Alle passagiers opgelet
2092
02:29:47,291 --> 02:29:52,041
Dit is gepensioneerd-Azië-Pacific
Union Airline-ingenieur Yincuan Ho aan het woord
2093
02:29:55,999 --> 02:29:58,499
We zijn veilig geland in Harbour City
2094
02:29:59,874 --> 02:30:03,041
Bedankt voor het vliegen met ons
2095
02:30:43,499 --> 02:30:44,332
Jij verdomde agent
2096
02:30:44,457 --> 02:30:45,457
Dat is een beetje geluk dat je hebt
2097
02:31:46,874 --> 02:31:47,582
Kun je zwemmen?
2098
02:31:48,374 --> 02:31:49,166
Wat bedoelt u?
2099
02:31:50,874 --> 02:31:51,541
Dit is de eerste...
2100
02:31:51,666 --> 02:31:53,332
En de laatste keer dat ik een verdachte laat gaan
2101
02:31:57,832 --> 02:31:58,749
Laat me er geen spijt van krijgen
2102
02:32:04,832 --> 02:32:06,166
Dit is je laatste kans
2103
02:32:08,457 --> 02:32:09,166
Ik ga tot drie tellen.
2104
02:32:12,499 --> 02:32:13,207
Een
2105
02:32:20,666 --> 02:32:21,499
Twee
2106
02:32:25,041 --> 02:32:25,749
Verdomde agent
2107
02:32:26,832 --> 02:32:27,791
Ik kan het zien door alleen maar naar je te kijken
2108
02:32:27,916 --> 02:32:29,249
Dit zal niet je laatste keer zijn
2109
02:32:30,041 --> 02:32:31,332
Stop met de smeulende blik.
2110
02:32:31,457 --> 02:32:32,957
Zoek een meisje of zoiets
2111
02:32:35,749 --> 02:32:36,582
Ik maak ook een uitzondering.
2112
02:32:36,707 --> 02:32:38,499
Ik zeg nooit "tot ziens" tegen de politie.
2113
02:32:42,457 --> 02:32:42,999
Tot ziens.
2114
02:36:42,207 --> 02:36:42,707
Alle units worden geadviseerd.
2115
02:36:42,832 --> 02:36:46,999
In het South District nr. 5 park,
een zwaarbewapende verdachte kaapt een busje
2116
02:36:47,124 --> 02:36:49,541
en tegelijkertijd verschillende soortgelijke
gewapende verdachten
2117
02:36:49,666 --> 02:36:50,791
vuur wisselen op straat.
2118
02:36:50,916 --> 02:36:53,041
Alle back-up nodig onmiddellijk.
2119
02:36:55,332 --> 02:36:57,832
Ying Xiong Wu,
South Precinct Moordzaken, is onderweg
2120
02:36:58,166 --> 02:36:58,749
Roger
132307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.