All language subtitles for Black.White.Episode.1.The.Dawn.Of.Assault.2012.TAIWANESE.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,832 --> 00:00:19,874 Ga Ga Ga 2 00:00:56,166 --> 00:00:58,166 "Vonk" 3 00:01:06,999 --> 00:01:11,624 Papa papa papa! 4 00:01:12,332 --> 00:01:12,874 Danpang 5 00:01:12,999 --> 00:01:14,999 Papa papa! 6 00:01:15,207 --> 00:01:15,999 Beëindigen! 7 00:01:19,207 --> 00:01:19,916 Stop daar! 8 00:01:21,166 --> 00:01:22,916 Ga weg van hier! Gaan! 9 00:01:23,999 --> 00:01:24,791 Ga gewoon weg! 10 00:01:32,791 --> 00:01:33,499 Ren weg! 11 00:02:23,457 --> 00:02:25,374 Zoals je kunt zien vanaf de satelliet 12 00:02:25,624 --> 00:02:28,416 Orkaan Alice is volledig aan ons voorbij getrokken 13 00:02:28,749 --> 00:02:33,916 Het beweegt zich momenteel richting Philippine met een snelheid van 25 km/u 14 00:02:34,291 --> 00:02:35,791 Havenstad wordt warm en zonnig in de komende weken 15 00:02:35,916 --> 00:02:37,166 We onderbreken het weer om u te brengen een laatste rapport 16 00:02:37,291 --> 00:02:40,666 Er heeft zojuist een bankoverval plaatsgevonden op Triumph Blvd 17 00:02:41,082 --> 00:02:43,082 Zoals we kunnen zien op onze antennecamera 18 00:02:43,374 --> 00:02:46,041 De overvallers zijn op dit moment op weg naar Seaside Rd 19 00:02:46,166 --> 00:02:49,582 In het gekaapte transport 20 00:02:54,541 --> 00:02:55,082 Wat! 21 00:02:55,374 --> 00:02:56,124 Waar kijk je naar? 22 00:02:56,332 --> 00:02:57,124 Waar gaat dat over 23 00:02:57,457 --> 00:03:02,832 Naar verluidt een officier van het Zuidelijk Precinct 24 00:03:03,207 --> 00:03:07,207 die betrokken waren bij een vuurgevecht eerder met de verdachten 25 00:03:07,332 --> 00:03:08,166 Wordt momenteel achtervolgd in een witte SUV 26 00:03:08,291 --> 00:03:09,249 Wie is er nu niet? 27 00:03:10,999 --> 00:03:11,999 Wie rijdt er in een witte SUV? 28 00:03:12,499 --> 00:03:12,999 Wie? 29 00:03:25,041 --> 00:03:25,666 Het kan niet... 30 00:03:27,582 --> 00:03:28,999 De nieuweling? 31 00:07:03,082 --> 00:07:03,707 Waar is het? 32 00:07:15,291 --> 00:07:15,832 Baas 33 00:07:16,041 --> 00:07:16,999 Een miljoen VS 34 00:07:19,916 --> 00:07:20,666 Heeft Xing gepraat? 35 00:07:21,291 --> 00:07:22,457 Hij is toe aan zijn laatste paar nagels 36 00:07:22,582 --> 00:07:23,249 Nog steeds niets... 37 00:07:24,207 --> 00:07:24,791 Xing, 38 00:07:25,707 --> 00:07:26,999 Waar is het geld 39 00:07:37,374 --> 00:07:38,416 Hoe durf je te stelen van de familie 40 00:07:38,957 --> 00:07:40,749 Voor uw eigen bedrijfsvoering 41 00:07:42,624 --> 00:07:43,957 Kent u onze regels niet? 42 00:07:45,874 --> 00:07:46,749 Hoe kan ik u helpen 43 00:07:46,874 --> 00:07:48,041 als je het geld niet eerst teruggeeft? 44 00:07:50,624 --> 00:07:51,291 Het geld... 45 00:07:52,332 --> 00:07:55,207 Ik gebruikte het om mijn schulden te betalen 46 00:07:59,832 --> 00:08:03,666 Kun je me helpen? 47 00:08:04,832 --> 00:08:07,624 Fanny is zwanger 48 00:08:11,249 --> 00:08:12,957 Beschouw dit als een les 49 00:08:15,332 --> 00:08:16,332 Je zou geen volgende keer hebben 50 00:08:16,499 --> 00:08:17,999 Als het niet om de vriendelijkheid van de baas was 51 00:08:19,457 --> 00:08:21,999 Je werkt al voor wat, 20 jaar bij Sanlian? 52 00:08:22,582 --> 00:08:24,332 Hoe kun je zo dom zijn? 53 00:08:26,249 --> 00:08:27,332 Toen we vochten voor graszoden 54 00:08:27,499 --> 00:08:29,041 Je hebt altijd het hardst gevochten 55 00:08:29,582 --> 00:08:30,207 Hoezo? 56 00:08:30,457 --> 00:08:31,749 Wat is er met jou gebeurd? 57 00:08:32,332 --> 00:08:33,624 Of gewoon dom? 58 00:08:36,916 --> 00:08:37,499 Prima, 59 00:08:38,041 --> 00:08:38,749 Ik zal er vanavond zijn 60 00:08:42,999 --> 00:08:43,749 Er is iets mis met een zending 61 00:08:43,874 --> 00:08:45,541 Ik moet vanavond in Vietnam zijn 62 00:08:46,124 --> 00:08:47,916 Dus zeg de deal met Tiger vanavond af 63 00:08:48,332 --> 00:08:49,916 Stort dit nog niet 64 00:08:50,041 --> 00:08:51,166 Houd je ogen erop gericht 65 00:08:51,791 --> 00:08:52,374 En wacht tot ik terug ben 66 00:08:53,166 --> 00:08:53,707 Over vijf dagen. 67 00:08:54,291 --> 00:08:54,832 Begrepen 68 00:08:55,999 --> 00:08:56,499 Baas 69 00:08:57,499 --> 00:08:58,666 Ik heb alles gezegd wat hij moet horen 70 00:08:58,999 --> 00:09:01,666 Zullen we hem naar huis laten gaan? en erop gaan zitten? 71 00:09:02,624 --> 00:09:03,166 Wat denk je? 72 00:09:05,499 --> 00:09:05,999 Wat doe je? 73 00:09:16,166 --> 00:09:16,957 tong 74 00:09:40,832 --> 00:09:41,499 Broer! 75 00:09:42,332 --> 00:09:43,124 Alsjeblieft niet! 76 00:09:46,082 --> 00:09:46,582 Wacht! 77 00:09:46,666 --> 00:09:47,166 Wat wil je? 78 00:09:47,541 --> 00:09:48,916 Maar de baas vroeg me net om... 79 00:10:14,291 --> 00:10:16,207 Verraders moeten worden aangepakt 80 00:10:44,499 --> 00:10:45,166 Ying-Xiong! 81 00:10:45,499 --> 00:10:45,999 Goedemorgen! 82 00:10:51,332 --> 00:10:54,166 Die afdeling Moordzaken van het Zuidelijk Precinct... 83 00:10:54,749 --> 00:10:55,457 Het is allemaal dankzij jou 84 00:10:56,832 --> 00:10:57,207 Het is goed 85 00:10:57,332 --> 00:10:57,957 Alstublieft, ga zitten... 86 00:10:58,457 --> 00:11:00,041 Is genieten van een persdag als nooit tevoren! 87 00:11:00,457 --> 00:11:01,791 Het is gewoon een bankoverval! 88 00:11:02,166 --> 00:11:03,707 Was het ALLEMAAL nodig? 89 00:11:04,582 --> 00:11:05,291 Luitenant 90 00:11:05,749 --> 00:11:06,874 Het enige wat ik wilde, was de verdachten arresteren 91 00:11:07,332 --> 00:11:08,416 Ik was misschien een beetje roekeloos 92 00:11:08,624 --> 00:11:09,207 Roekeloos? 93 00:11:10,166 --> 00:11:12,166 Een rechtvaardigheidsgevoel hebben is fijn 94 00:11:12,832 --> 00:11:15,666 Maar te veel van alles kan een ramp betekenen! 95 00:11:16,332 --> 00:11:18,707 Maar de chef denkt dat je aanleg hebt toevlucht nemen tot geweld 96 00:11:19,166 --> 00:11:22,457 Misschien zelfs een vleugje Messiah Complex 97 00:11:22,666 --> 00:11:24,166 Dus ze vragen om een volledige Psych-evaluatie 98 00:11:24,707 --> 00:11:25,749 Tot dat gedaan is 99 00:11:26,457 --> 00:11:27,582 Je bent uitgesloten van alle veldtaken 100 00:11:28,124 --> 00:11:28,499 Luitenant 101 00:11:28,624 --> 00:11:29,624 Ik heb geen evaluatie nodig... 102 00:11:29,749 --> 00:11:30,874 Dit is het bevel van de chef 103 00:11:30,999 --> 00:11:32,957 Vanaf dit moment is het officieel 104 00:11:33,957 --> 00:11:34,457 Wees een goede jongen 105 00:11:34,832 --> 00:11:35,332 Haast je nu 106 00:11:35,541 --> 00:11:36,041 Wees aardig 107 00:11:39,791 --> 00:11:40,707 Veroordelen mensen je vaak 108 00:11:40,832 --> 00:11:44,124 Omdat je vijandig bent tegenover mensen of dieren? 109 00:11:44,749 --> 00:11:45,499 Soms 110 00:11:45,999 --> 00:11:46,499 Is dat een ja 111 00:11:46,707 --> 00:11:47,624 Of een nee? 112 00:11:49,541 --> 00:11:50,124 Ja 113 00:11:52,332 --> 00:11:53,124 Als je depressief bent, 114 00:11:53,249 --> 00:11:55,374 Heb je suïcidaal gedrag 115 00:11:55,499 --> 00:11:57,207 Van iets soortgelijks? 116 00:11:57,416 --> 00:11:58,041 Kan zijn 117 00:11:58,457 --> 00:12:00,916 Zichzelf blootstellen aan gevaarlijke situaties? 118 00:12:01,332 --> 00:12:01,916 Mijn werk vereist mij 119 00:12:02,041 --> 00:12:03,999 Om mezelf in gevaarlijke situaties te plaatsen 120 00:12:04,124 --> 00:12:04,957 Telt dat? 121 00:12:05,291 --> 00:12:06,374 Ja dat doet het 122 00:12:07,749 --> 00:12:08,249 Ja 123 00:12:08,666 --> 00:12:09,207 Heel goed 124 00:12:12,541 --> 00:12:13,999 Bent u slachtoffer van seksueel misbruik toen je jong was? 125 00:12:16,457 --> 00:12:16,999 Wat? 126 00:12:17,957 --> 00:12:18,791 Waar heb je het over? 127 00:12:20,041 --> 00:12:21,207 Waarom bespreken we dit? 128 00:12:21,416 --> 00:12:22,749 Bent u seksueel misbruikt? 129 00:12:25,916 --> 00:12:26,957 Vier en een halve minuut 130 00:12:27,666 --> 00:12:29,207 Het is nog maar vier en een halve minuut 131 00:12:29,332 --> 00:12:30,666 Sinds je de kamer binnenkwam 132 00:12:30,916 --> 00:12:33,332 En je hebt al vastgesteld een vijandige relatie met mij 133 00:12:33,832 --> 00:12:34,916 Volgens mijn ervaringen 134 00:12:35,249 --> 00:12:36,957 Zo'n situatie doet zich voor binnen vijf minuten 135 00:12:37,416 --> 00:12:39,249 Is een indicatie van sterk neiging tot geweld 136 00:12:39,957 --> 00:12:40,624 agent Wu, 137 00:12:40,874 --> 00:12:41,957 beschouw dit als een waarschuwing. 138 00:12:42,166 --> 00:12:44,166 Als je politieagent wilt blijven 139 00:12:44,749 --> 00:12:46,166 Ik hoop dat ik uw medewerking heb 140 00:12:46,832 --> 00:12:47,957 Omdat onze sessie 141 00:12:48,416 --> 00:12:51,041 Staat in direct verband met de mening van uw district over u 142 00:13:18,249 --> 00:13:19,041 Wat er is gebeurd? 143 00:13:19,374 --> 00:13:19,999 Iedereen back-up! 144 00:13:20,791 --> 00:13:21,624 Maak een back-up! 145 00:13:22,249 --> 00:13:23,332 Ik ben een officier van het zuidelijke district 146 00:13:23,749 --> 00:13:24,207 Ja meneer. 147 00:13:24,332 --> 00:13:25,207 Beheer alstublieft het verkeer 148 00:13:25,332 --> 00:13:26,124 Zorg dat de burgers niet naderen 149 00:13:26,249 --> 00:13:26,749 Ik wil dat het pand wordt beveiligd 150 00:13:26,832 --> 00:13:27,291 Ja 151 00:13:27,416 --> 00:13:27,874 Oké 152 00:13:54,832 --> 00:13:56,957 Heb je jezelf niet altijd gehouden van de dokhandel? 153 00:13:57,499 --> 00:13:59,332 Wat is er met de plotselinge draai rond? 154 00:13:59,499 --> 00:14:01,374 Het is zeker niet jouw geld. 155 00:14:01,832 --> 00:14:02,541 Waar heb je het vandaan? 156 00:14:06,791 --> 00:14:07,499 Het is van het bedrijf 157 00:14:08,916 --> 00:14:10,332 De baas is vijf dagen de stad uit 158 00:14:10,457 --> 00:14:11,374 Het is een geweldige kans 159 00:14:11,499 --> 00:14:12,457 Ik zal een mooie snee maken 160 00:14:12,582 --> 00:14:13,207 En krijg het geld terug 161 00:14:13,332 --> 00:14:13,916 Voordat hij terugkomt 162 00:14:14,041 --> 00:14:15,457 Niemand zal wijzer zijn 163 00:14:17,207 --> 00:14:18,916 Wanneer u verzending uitvoert met het geld van de familie 164 00:14:19,707 --> 00:14:20,666 Als het slecht gaat, gaat het echt slecht! 165 00:14:21,957 --> 00:14:23,499 Begrijp je het niet? 166 00:14:23,832 --> 00:14:25,499 Als die gekke hond van de westerse sekte erachter komt 167 00:14:25,666 --> 00:14:26,916 Ik heb je gekoppeld aan deze deal 168 00:14:27,999 --> 00:14:28,749 Je zult verdoemd zijn tot de hel, 169 00:14:29,541 --> 00:14:30,707 En sleep me met je mee naar beneden! 170 00:14:31,457 --> 00:14:33,832 Hij neemt van niemand bevelen aan in Sanlian! 171 00:14:34,499 --> 00:14:36,457 Behalve Big Boss en Yen 172 00:14:36,832 --> 00:14:37,416 Yuen, mijn broer! 173 00:14:37,874 --> 00:14:39,832 Natuurlijk weet ik dat het gevaarlijk is! 174 00:14:41,291 --> 00:14:43,332 Maar juist jij zou mij goed moeten kennen! 175 00:14:43,499 --> 00:14:45,999 Ik heb niet wat nodig is om te doen iets ernstigs 176 00:14:47,124 --> 00:14:47,957 Zelfs als we vergoedingen aan het innen zijn, 177 00:14:48,082 --> 00:14:49,707 Ik zou gewoon achteraan staan, 178 00:14:49,832 --> 00:14:50,791 En probeer er stoer uit te zien 179 00:14:50,916 --> 00:14:51,791 Wat ben ik? 180 00:14:52,874 --> 00:14:54,082 Ik ben een gangster die elke dag tegen de klok slaat! 181 00:14:56,499 --> 00:14:57,499 Je weet wat er met Xing is gebeurd, toch? 182 00:14:58,541 --> 00:15:01,499 Die blik in zijn ogen voordat hij stierf 183 00:15:02,874 --> 00:15:03,749 Ik ken mijn bestemming op dit pad 184 00:15:03,874 --> 00:15:05,082 En het is niet veel mooier dan het zijne. 185 00:15:05,457 --> 00:15:06,874 Dus ik denk dat ik deze kans maar aangrijp 186 00:15:06,999 --> 00:15:07,999 Ik zou iets groots doen 187 00:15:08,832 --> 00:15:09,832 De baas is vijf dagen weg 188 00:15:10,207 --> 00:15:11,999 Ik pak alles in drieën 189 00:15:13,249 --> 00:15:14,666 Dit is het laatste optreden voor mij 190 00:15:31,749 --> 00:15:32,332 Yeun, 191 00:15:33,291 --> 00:15:34,499 Ik heb het geld in mijn handen 192 00:15:36,999 --> 00:15:38,666 Zo'n kans komt niet vaak voor 193 00:15:46,291 --> 00:15:46,916 Hoeveel heb je? 194 00:15:49,082 --> 00:15:49,707 Een miljoen dollar 195 00:15:50,041 --> 00:15:50,874 ONS 196 00:15:51,999 --> 00:15:54,207 Doodsoorzaak is een schotwond de linker tempel 197 00:15:54,624 --> 00:15:56,624 En een steekwond aan de linkerkant sternocleidomastoideus veroorzaakt door een pen 198 00:15:57,124 --> 00:15:58,332 Nog inktresten? 199 00:15:58,457 --> 00:16:00,457 Ja, we hebben al een monster genomen voor analyseren 200 00:16:00,707 --> 00:16:02,374 We zouden later een wedstrijd moeten hebben 201 00:16:03,124 --> 00:16:04,416 De mobiele telefoon die we hebben opgehaald de maag van het slachtoffer 202 00:16:04,541 --> 00:16:06,999 Lijkt per mortem te zijn ingeslikt 203 00:16:07,582 --> 00:16:09,666 Te oordelen naar zijn keelholte en slokdarm 204 00:16:11,332 --> 00:16:13,041 Weet je zeker dat het is ingeslikt voordat hij stierf? 205 00:16:13,166 --> 00:16:13,916 Ja 206 00:16:14,082 --> 00:16:16,499 Nu is de vraag: * "Waarom?" 207 00:16:16,624 --> 00:16:17,249 Oké 208 00:16:17,374 --> 00:16:19,416 Als er iets nieuws opduikt, stuur het alsjeblieft naar me 209 00:16:19,999 --> 00:16:21,666 Mijn computer-ID is 47968 210 00:16:21,999 --> 00:16:22,666 Oké 211 00:16:24,582 --> 00:16:25,166 Dank u zeer, 212 00:16:25,874 --> 00:16:26,749 Dokter... 213 00:16:27,166 --> 00:16:27,874 ...lang 214 00:16:28,166 --> 00:16:28,874 dr Lang 215 00:16:29,457 --> 00:16:30,666 Sorry voor uw problemen, dank u 216 00:16:40,332 --> 00:16:41,416 Gewoon kopiëren en plakken 217 00:16:42,124 --> 00:16:42,707 Luitenant 218 00:16:43,499 --> 00:16:44,832 Over de parkeerplaatszaak gisteren 219 00:16:45,207 --> 00:16:46,499 De naam van het slachtoffer is Liu Fun an 220 00:16:46,707 --> 00:16:48,291 Dit is al het materiaal dat ik tot nu toe heb 221 00:16:48,707 --> 00:16:50,166 Ik vind deze zaak zeer verontrustend 222 00:16:50,332 --> 00:16:52,166 Blijkbaar heeft Liu een mobiele telefoon ingeslikt voor zijn dood 223 00:16:52,707 --> 00:16:53,499 In de telefoon 224 00:16:54,041 --> 00:16:55,541 Ik heb een incompleet kunnen vinden tekst bericht 225 00:16:55,707 --> 00:16:56,791 Over een zakelijke transactie 226 00:16:57,624 --> 00:16:58,707 Liu had ook een steekwond in zijn nek 227 00:16:58,832 --> 00:17:00,457 Blijkbaar veroorzaakt door een pen 228 00:17:00,832 --> 00:17:02,332 We hebben ook een geïmporteerd merk inkt gevonden 229 00:17:02,457 --> 00:17:03,916 Het is moeilijk te verwerven op de markt 230 00:17:04,832 --> 00:17:05,499 Wacht even 231 00:17:06,124 --> 00:17:07,457 Ik heb twee vragen 232 00:17:08,166 --> 00:17:08,707 Nummer een 233 00:17:08,832 --> 00:17:09,374 Waarom is het dat als ik naar je kijk, 234 00:17:09,499 --> 00:17:11,124 Ik verlies alle eetlust die ik nog had? 235 00:17:11,624 --> 00:17:12,666 Tweede, 236 00:17:13,082 --> 00:17:15,207 Waarom volgen problemen je altijd zoals je schaduw? 237 00:17:16,499 --> 00:17:17,332 Waarom? 238 00:17:18,374 --> 00:17:18,999 Luitenant 239 00:17:19,207 --> 00:17:21,457 Volgens de hoek en de tijd van de steekwond 240 00:17:21,582 --> 00:17:22,541 De lijkschouwer heeft het bevestigd 241 00:17:22,666 --> 00:17:23,457 Zoals de aanval van de moordenaar op Liu 242 00:17:23,582 --> 00:17:24,999 Voorafgaand aan zijn dood 243 00:17:25,207 --> 00:17:26,707 Als we de inkt vinden, kunnen we hem traceren terug naar de moordenaar 244 00:17:26,832 --> 00:17:29,207 De chef heeft het je bevolen stoppen met alle veldtaken 245 00:17:29,416 --> 00:17:30,707 Als je doorgaat met dit onderzoek 246 00:17:30,832 --> 00:17:32,624 Je zou kunnen worden doorgestuurd de tuchtcommissie 247 00:17:32,749 --> 00:17:33,874 Om over schorsing nog maar te zwijgen 248 00:17:33,999 --> 00:17:35,541 Misschien zelfs aangeklaagd 249 00:17:35,666 --> 00:17:36,499 Je snapt het? 250 00:17:36,999 --> 00:17:37,916 Begrijp je dat? 251 00:17:40,207 --> 00:17:41,457 Is er iemand thuis? 252 00:17:57,666 --> 00:17:58,666 Er is een partij diamanten uit Thailand 253 00:17:59,582 --> 00:18:00,457 Neem zelf contact met ze op 254 00:18:01,749 --> 00:18:02,874 Zoek het zelf maar uit 255 00:18:02,999 --> 00:18:03,832 Breng de partij naar huis 256 00:18:04,832 --> 00:18:05,999 Je bent een slimme jongen 257 00:18:06,166 --> 00:18:07,332 Maar soms, 258 00:18:07,541 --> 00:18:10,166 Er is meer nodig dan hersens om zaken te doen 259 00:18:10,541 --> 00:18:11,082 Wees gerust! 260 00:18:11,207 --> 00:18:12,041 Geen probleem! 261 00:18:12,916 --> 00:18:14,041 Grote broer, ik zie het 262 00:18:14,624 --> 00:18:15,249 Schieten 263 00:18:22,999 --> 00:18:24,999 Je weet hoe je de goederen moet dumpen als je terugkomt? 264 00:18:25,707 --> 00:18:26,874 Je zoekt Jabbar om te kopen 265 00:18:26,999 --> 00:18:27,874 Het is alleen natuurlijk 266 00:18:27,999 --> 00:18:29,332 Je zoekt hem ook om te verkopen 267 00:18:31,124 --> 00:18:32,666 Verpest dit niet 268 00:18:32,832 --> 00:18:35,332 Anders wordt het niet alleen die hond uit de westelijke sekte 269 00:18:35,666 --> 00:18:37,499 Je hebt het geheel Sanlian jaagt op je 270 00:18:38,832 --> 00:18:39,457 Geen probleem 271 00:19:29,999 --> 00:19:30,666 Ja 272 00:19:31,332 --> 00:19:32,041 Broeder Dafu 273 00:19:32,166 --> 00:19:33,041 Die Jabbar is echt iets 274 00:19:33,166 --> 00:19:34,249 Hij vond meteen een koper voor ons 275 00:19:34,499 --> 00:19:36,416 Laten we zien. Koop voor één molen, verkopen voor twee 276 00:19:36,541 --> 00:19:37,832 Wat een geweldige deal! 277 00:19:38,541 --> 00:19:41,374 Dit demonstreerde een waarheid in het leven: 278 00:19:41,499 --> 00:19:43,332 Hoe meer geld je hebt, naar meer geld dat je krijgt 279 00:19:43,457 --> 00:19:44,416 Precies! 280 00:19:44,624 --> 00:19:46,041 Je krijgt je deel als we klaar zijn 281 00:19:46,166 --> 00:19:47,916 Kom op. Dat is niet nodig 282 00:19:48,749 --> 00:19:53,749 Maar niet zo zeldzaam als de geur van dollars 283 00:20:00,707 --> 00:20:01,332 Ying-Xiong 284 00:20:01,832 --> 00:20:04,874 Ik heb net de gegevens naar het inktbedrijf gestuurd 285 00:20:04,999 --> 00:20:06,541 Maar ze liggen nog in bed 286 00:20:06,791 --> 00:20:07,541 Ik denk dat ze bij mij terugkomen 287 00:20:07,666 --> 00:20:09,124 Niet eerder dan morgenochtend 288 00:20:09,832 --> 00:20:10,541 Oké 289 00:20:11,124 --> 00:20:12,124 Trouwens, je telefoon ging 290 00:20:12,249 --> 00:20:13,041 Ik heb het voor je gepakt 291 00:20:13,249 --> 00:20:14,041 Mijn telefoon? 292 00:20:14,999 --> 00:20:16,541 Het is niet van jou? 293 00:20:16,832 --> 00:20:18,166 Het lag op je bureau 294 00:20:19,874 --> 00:20:23,374 "De deal is rond. Magazijn 10-209:00 uur vanavond. Waar ben jij?" 295 00:20:47,249 --> 00:20:48,249 Meneer Xu Dafu? 296 00:20:51,999 --> 00:20:52,832 Kom naar voren 297 00:20:57,999 --> 00:20:58,874 Aangenaam. 298 00:20:59,666 --> 00:21:01,749 Kevin, meneer Xu, hij komt eraan, 299 00:21:02,999 --> 00:21:03,666 maar een. 300 00:21:28,666 --> 00:21:29,457 Al deze hocus pocus 301 00:21:29,582 --> 00:21:30,624 Alleen voor een beetje diamanten 302 00:21:38,457 --> 00:21:38,999 Kijken 303 00:21:40,041 --> 00:21:41,124 50 stenen, precies 304 00:21:41,582 --> 00:21:42,666 Karaat, duidelijkheid 305 00:21:42,791 --> 00:21:44,582 Kleur, helemaal top! 306 00:21:57,582 --> 00:21:58,999 Je zwaait met de koopwaar 307 00:21:59,457 --> 00:22:00,832 Voordat je het geld hebt gezien 308 00:22:01,582 --> 00:22:02,582 Of gecheckt wie we zijn 309 00:22:04,291 --> 00:22:05,874 Je vindt het toch niet erg om door ons gekruist te worden? 310 00:22:09,624 --> 00:22:10,457 Je maakt een grapje toch? 311 00:22:19,874 --> 00:22:21,082 Ja dat ben ik 312 00:22:24,207 --> 00:22:25,041 Twee miljoen dollar 313 00:22:25,166 --> 00:22:25,874 ONS 314 00:22:39,166 --> 00:22:40,499 Wat een plezier om zaken met jullie te doen 315 00:22:47,999 --> 00:22:50,207 Shaun ligt neer, neem de baas 316 00:22:50,999 --> 00:22:51,666 L... 317 00:22:53,124 --> 00:22:53,791 Wat is er aan de hand? 318 00:22:53,916 --> 00:22:54,832 Ga de trap af 319 00:22:55,416 --> 00:22:56,082 Gaan 320 00:22:58,499 --> 00:22:59,791 Wat is er gaande? Wat is dit? 321 00:23:17,582 --> 00:23:19,249 GAAN! GAAN! GAAN! GAAN! GAAN! 322 00:23:34,832 --> 00:23:35,541 Begin de aanval 323 00:24:05,957 --> 00:24:07,082 Zegen mij deze ene keer! 324 00:24:11,082 --> 00:24:13,166 Baas nu! GAAN! Bukken! GAAN! 325 00:24:28,957 --> 00:24:29,832 Het pakket is onderweg 326 00:24:59,874 --> 00:25:01,249 Onderschep het pakket, laat het niet verlaat de omtrek 327 00:25:56,499 --> 00:25:57,791 Majoor, we moeten gaan 328 00:27:05,374 --> 00:27:05,999 Stap in! 329 00:27:18,499 --> 00:27:19,332 Waar is mijn zaak? 330 00:27:20,874 --> 00:27:21,541 Waar is mijn zaak? 331 00:27:21,666 --> 00:27:22,166 Welk geval? 332 00:27:22,249 --> 00:27:22,666 De zaak! 333 00:27:22,791 --> 00:27:23,499 Welk geval? 334 00:27:26,332 --> 00:27:28,207 Verdomd! Verdomd! Verdomd! Verdomd! Verdomd! 335 00:27:31,541 --> 00:27:32,166 Hoi 336 00:27:32,832 --> 00:27:33,541 Zit goed! 337 00:27:36,791 --> 00:27:37,499 Verzenden, 338 00:27:37,874 --> 00:27:39,541 Dit is Ying-Xiong Wu; Zuidelijk politiebureau, Moordzaken 339 00:27:42,999 --> 00:27:43,957 Stuurpost, kom binnen 340 00:27:44,999 --> 00:27:45,916 Jij bent een agent! 341 00:27:46,457 --> 00:27:48,832 Verzendeenheid 21376, ga je gang 342 00:27:49,207 --> 00:27:51,791 Ik meld een 246 bij Pakhuis 10-2, westelijk havengebied, 343 00:27:51,916 --> 00:27:53,207 Meerdere gewonden 344 00:27:53,332 --> 00:27:54,666 Een overlevende en mogelijke getuige 345 00:27:55,166 --> 00:27:56,374 Stuur alsjeblieft een back-up 346 00:27:56,749 --> 00:27:57,332 Roger 347 00:27:57,707 --> 00:27:59,249 Verdachten zijn zwaar bewapend 348 00:27:59,374 --> 00:28:01,791 Op weg naar het zuidwesten in een zwarte helikopter 349 00:28:01,916 --> 00:28:02,874 Alle eenheden, gelieve te worden geïnformeerd 350 00:28:03,166 --> 00:28:03,832 Roger 351 00:28:06,832 --> 00:28:07,374 Wie ben jij? 352 00:28:07,499 --> 00:28:08,541 Wat doe jij hier? 353 00:28:09,582 --> 00:28:10,291 Eh... 354 00:28:11,332 --> 00:28:12,082 Ik ben... 355 00:28:12,207 --> 00:28:13,124 De beveiliging hier 356 00:28:13,291 --> 00:28:13,999 Ik was gewoon... 357 00:28:14,124 --> 00:28:15,166 Mijn dienst lopen... 358 00:28:15,666 --> 00:28:16,957 Wat was er in jouw geval? 359 00:28:18,249 --> 00:28:19,916 Welk geval? 360 00:28:20,832 --> 00:28:21,666 Ben je aan het smokkelen? 361 00:28:24,166 --> 00:28:24,749 Wat... 362 00:28:24,874 --> 00:28:25,624 Wat voor smokkel? 363 00:28:25,832 --> 00:28:26,374 L... 364 00:28:26,499 --> 00:28:27,374 Ik liep gewoon mijn dienst uit 365 00:28:27,499 --> 00:28:28,707 Wanneer BAM! 366 00:28:29,332 --> 00:28:30,541 De benzinetank is net ontploft 367 00:28:32,166 --> 00:28:32,916 Dat is het 368 00:28:33,666 --> 00:28:34,416 Het is in orde 369 00:28:34,541 --> 00:28:35,832 Je praat op het politiebureau 370 00:28:43,124 --> 00:28:43,999 Ze onderschepten een radio-oproep 371 00:28:44,374 --> 00:28:45,791 Er is een agent en een overlevende ter plaatse 372 00:28:46,874 --> 00:28:48,332 De politie zit binnen ons plan 373 00:28:49,291 --> 00:28:50,499 Overlevende is het niet! 374 00:28:51,957 --> 00:28:52,749 Laten we teruggaan 375 00:28:58,332 --> 00:28:58,999 Hallo. 376 00:28:59,374 --> 00:29:00,791 Hallo. Dit is Ying-Xiong Wu. 377 00:29:01,999 --> 00:29:02,916 Ying-Xiong! 378 00:29:03,666 --> 00:29:04,499 Wat er is gebeurd? 379 00:29:04,624 --> 00:29:06,666 Het is erg laat, is er iets aan de hand? 380 00:29:07,499 --> 00:29:08,207 Sorry, 381 00:29:08,666 --> 00:29:09,916 Maar misschien moet ik het je vragen voor een gunst. 382 00:29:10,832 --> 00:29:12,374 Ik mag niets veldwerk doen, 383 00:29:12,624 --> 00:29:13,832 Dus ik heb een klein probleem met het controleren de databank... 384 00:29:21,082 --> 00:29:21,582 Hoi! 385 00:29:21,666 --> 00:29:22,666 Bevriezen! 386 00:29:22,791 --> 00:29:23,541 De helikopter komt terug! 387 00:29:23,666 --> 00:29:24,166 Je bent een agent. 388 00:29:24,291 --> 00:29:24,916 Ik ben een gangster! 389 00:29:25,041 --> 00:29:26,249 Verwacht je dat ik op je wacht? 390 00:29:29,832 --> 00:29:30,457 Ga op de grond liggen! 391 00:29:37,957 --> 00:29:38,666 GAAN! 392 00:29:42,249 --> 00:29:42,957 Ga links! 393 00:30:30,291 --> 00:30:31,416 Als je niet dood wilt 394 00:30:31,541 --> 00:30:32,499 Volg mij dan 395 00:30:32,707 --> 00:30:34,416 Ren naar de auto en tel tot drie 396 00:30:34,666 --> 00:30:35,499 Een 397 00:30:40,666 --> 00:30:41,374 Twee 398 00:30:41,791 --> 00:30:42,291 Hoi 399 00:30:48,999 --> 00:30:49,957 Schiet op! 400 00:31:12,124 --> 00:31:12,999 Kijken! 401 00:31:17,541 --> 00:31:18,332 Ginder! 402 00:31:30,457 --> 00:31:31,166 Ben je gek geworden? 403 00:31:41,457 --> 00:31:43,332 Je zei dat ik je moest volgen als ik wil leven 404 00:31:44,374 --> 00:31:45,582 DOODLOPEND! 405 00:31:56,041 --> 00:31:56,666 Haast je! 406 00:32:08,957 --> 00:32:09,541 Kijk uit! 407 00:32:10,416 --> 00:32:10,916 Ik ben zo'n idioot, 408 00:32:11,041 --> 00:32:12,874 Je volgen naar een nog groter doel 409 00:32:16,166 --> 00:32:17,166 Kijken! 410 00:32:27,374 --> 00:32:28,374 Hier komt het! 411 00:32:46,332 --> 00:32:47,124 Oh shit, oh shit 412 00:32:49,666 --> 00:32:51,166 Gebruik de rem! Haal je handen eraf! 413 00:33:24,874 --> 00:33:25,457 Belangrijk 414 00:33:26,082 --> 00:33:26,916 De politie is hier 415 00:33:27,291 --> 00:33:28,666 We kunnen geen contact met ze hebben 416 00:33:38,582 --> 00:33:39,041 Shit! 417 00:33:39,166 --> 00:33:39,832 RAKETTEN! 418 00:34:01,499 --> 00:34:02,082 Informeer ze 419 00:34:02,499 --> 00:34:03,624 Dat de verkoper is ontsnapt 420 00:34:04,416 --> 00:34:04,916 Laten we gaan 421 00:34:29,541 --> 00:34:30,166 Xu Dafu 422 00:34:30,332 --> 00:34:31,332 37 423 00:34:31,541 --> 00:34:32,291 Sanlian Triad-lid 424 00:34:33,082 --> 00:34:34,374 Derde niveau medewerker van de West Sect 425 00:34:34,707 --> 00:34:36,707 Ik heb een strafblad voor grote diefstal en vervalsing 426 00:34:38,082 --> 00:34:38,791 Betrokken bij een zakelijke transactie 427 00:34:38,916 --> 00:34:41,457 Bij pakhuis 10-2 in de West Harbor gebied vanavond 428 00:34:42,957 --> 00:34:43,999 Maar 10 minuten geleden 429 00:34:44,416 --> 00:34:45,291 Tijdens de transactie 430 00:34:45,499 --> 00:34:46,666 Hij schoot de kopers neer 431 00:34:46,832 --> 00:34:47,791 En ontsnapte met de koopwaar 432 00:34:48,707 --> 00:34:50,499 Was dit een door Sanlian toegestane deal? 433 00:34:51,166 --> 00:34:51,916 Waarschijnlijk niet 434 00:34:54,582 --> 00:34:55,707 Misschien kunnen we woorden uitzenden 435 00:34:56,999 --> 00:34:57,999 Hij is een junkie 436 00:34:58,541 --> 00:35:00,457 Xu Dafu probeerde smokkelwaar te smokkelen 437 00:35:00,582 --> 00:35:02,666 Door zijn verslaving 438 00:35:03,332 --> 00:35:04,499 Hij wilde de koopwaar houden 439 00:35:05,041 --> 00:35:06,916 Dus greep hij het geld en doodde de koper 440 00:35:07,416 --> 00:35:08,457 Sanlain keurt drugstransacties niet goed 441 00:35:08,999 --> 00:35:10,499 Dus als we geluk hebben 442 00:35:10,916 --> 00:35:12,499 Misschien sturen ze hun honden ook wel uit 443 00:35:13,249 --> 00:35:14,082 Maar kapitein 444 00:35:14,666 --> 00:35:15,582 Ons primaire doel 445 00:35:15,707 --> 00:35:17,166 Is om het pakket op te halen dat ze hebben besteld 446 00:35:17,832 --> 00:35:18,957 Als we de Sanlian erbij betrekken 447 00:35:19,457 --> 00:35:21,791 Het zou het doelwit kunnen plaatsen 448 00:35:21,916 --> 00:35:23,416 In nog schrijnender situaties 449 00:35:25,999 --> 00:35:26,791 I denk 450 00:35:26,916 --> 00:35:28,416 We moeten een BOLO naar de politie sturen 451 00:35:52,041 --> 00:35:52,832 Wie ben jij in hemelsnaam? 452 00:35:52,957 --> 00:35:53,916 Waarom zitten ze achter jou aan? 453 00:35:54,041 --> 00:35:55,207 Wat zit er in de koffer? 454 00:35:57,666 --> 00:35:58,499 ik weet het niet 455 00:35:58,957 --> 00:36:01,041 Ik heb je alles verteld 456 00:36:01,166 --> 00:36:03,041 Ik dacht de helikopter 457 00:36:03,291 --> 00:36:04,832 zat achter jou aan! 458 00:36:05,082 --> 00:36:05,874 Ben je oke? 459 00:36:07,749 --> 00:36:08,541 Alle eenheden staan op de uitkijk 460 00:36:08,666 --> 00:36:11,541 Verdachte Xu Dafu, waargenomen bij een bende-gerelateerd transactie in magazijn 10-2 461 00:36:11,666 --> 00:36:13,832 Vermoordde de potentiële koper en ontsnapte met de koopwaar 462 00:36:14,082 --> 00:36:15,957 Verdachte is lid van de Sanlian Triade 463 00:36:16,166 --> 00:36:17,707 Heeft records van diefstal en illegaal middelenmisbruik 464 00:36:18,207 --> 00:36:20,374 De verdachte moet als gewapend worden beschouwd en gevaarlijk 465 00:36:20,499 --> 00:36:21,041 Dat is bullshit! 466 00:36:21,166 --> 00:36:22,499 Ik gebruik nooit drugs 467 00:36:22,624 --> 00:36:23,457 Hoogte: 5'5" 468 00:36:23,582 --> 00:36:25,666 Alle eenheden, gelieve te worden geïnformeerd 469 00:36:27,832 --> 00:36:28,666 Dit ben ik niet 470 00:36:28,791 --> 00:36:29,291 L... 471 00:36:29,416 --> 00:36:30,374 ik ben 1.78m... 472 00:36:30,874 --> 00:36:31,666 en een half... 473 00:36:38,124 --> 00:36:39,374 Luister naar me, luister naar me! 474 00:36:42,249 --> 00:36:43,291 Wow wow wow! 475 00:36:44,624 --> 00:36:45,707 Vertel me alles wat je weet! 476 00:36:45,832 --> 00:36:47,666 ...Ik deed! 477 00:36:51,416 --> 00:36:52,791 Eenvoudig! Eenvoudig! Au! 478 00:36:54,166 --> 00:36:55,499 Ik zal het je vertellen! 479 00:36:55,666 --> 00:36:57,207 Ik heb een partij diamanten gekregen van de Thais 480 00:36:57,332 --> 00:36:59,166 Ik wilde het verkopen op de zwarte markt 481 00:36:59,291 --> 00:37:01,041 Maar voordat ik het geld kon krijgen... 482 00:37:01,166 --> 00:37:01,916 EENVOUDIG! 483 00:37:02,416 --> 00:37:04,041 Deze mensen kwamen uit het niets 484 00:37:04,166 --> 00:37:06,041 Dan BAM!!! Je zag alles 485 00:37:10,832 --> 00:37:11,666 Wat voor politieagent ben jij? 486 00:37:11,791 --> 00:37:12,957 Wreedheid van de politie 487 00:37:13,291 --> 00:37:14,666 Ik hoef geen terughoudendheid te tonen met jouw soort! 488 00:37:14,874 --> 00:37:15,707 Mijn soort? 489 00:37:15,957 --> 00:37:17,457 We hebben verschillende banen, dat is alles! 490 00:37:19,416 --> 00:37:20,041 Wat doe je? 491 00:37:20,166 --> 00:37:20,916 Wat? Wat? 492 00:37:21,374 --> 00:37:22,374 Luister nu naar me 493 00:37:22,499 --> 00:37:24,249 Ik moet de zaak terugkrijgen 494 00:37:24,374 --> 00:37:26,541 Ik zou klaar zijn als ik de zaak niet krijg en het geld terug! 495 00:37:26,666 --> 00:37:27,374 Je bent al klaar 496 00:37:27,499 --> 00:37:28,541 Hey wacht! 497 00:37:28,666 --> 00:37:30,332 Hoe... Hoe zit het hiermee? 498 00:37:30,457 --> 00:37:31,207 Luister naar mij! 499 00:37:32,666 --> 00:37:33,457 Eh... 500 00:37:34,124 --> 00:37:35,791 Ik zal je een hint geven 501 00:37:36,249 --> 00:37:37,957 En dat... 502 00:37:38,582 --> 00:37:40,166 Mijn koper is Tang Jingheng 503 00:37:41,124 --> 00:37:42,166 Dat is iets, toch? 504 00:37:42,541 --> 00:37:44,041 Iets zo groots 505 00:37:44,166 --> 00:37:45,249 Het heeft absoluut niets met mij te maken! 506 00:37:45,374 --> 00:37:46,374 Het moet hem zijn! 507 00:37:46,499 --> 00:37:47,541 Wacht maar tot je bij het politiebureau bent 508 00:37:47,666 --> 00:37:48,582 Wacht! 509 00:37:48,749 --> 00:37:49,582 Luisteren 510 00:37:49,791 --> 00:37:51,624 Je zag hoe meedogenloos die mensen zijn 511 00:37:51,749 --> 00:37:52,374 Rechts? 512 00:37:52,499 --> 00:37:54,707 Als ze Tang vinden en doden 513 00:37:54,832 --> 00:37:55,957 Dat zijn meer levens verspild! Rechts? 514 00:37:56,082 --> 00:37:57,374 En ik krijg mijn koffer nooit meer terug! 515 00:37:58,166 --> 00:37:59,166 Werkelijk! 516 00:37:59,374 --> 00:38:00,957 Het is het laatste nummer dat ik heb gebeld 517 00:38:01,457 --> 00:38:02,291 ik zweer het 518 00:38:11,999 --> 00:38:13,291 De deal is rond. Magazijn 10-2 21:00 uur vanavond. Waar ben jij? 519 00:38:32,582 --> 00:38:33,291 Midori 520 00:38:34,582 --> 00:38:35,332 Sorry! 521 00:38:35,499 --> 00:38:36,166 Ik ben het weer. 522 00:38:36,499 --> 00:38:37,999 Wat is er zojuist gebeurd? 523 00:38:44,499 --> 00:38:45,999 Kun je een telefoonnummer niet controleren? 524 00:38:46,666 --> 00:38:47,791 Zijn naam is Tang Jingheng 525 00:38:48,416 --> 00:38:50,666 Hij heeft de locatie naar Liu Funan gestuurd 526 00:38:51,999 --> 00:38:52,624 Ook 527 00:38:53,082 --> 00:38:53,999 Kun je voor me kijken 528 00:38:54,124 --> 00:38:55,916 Hoeveel UH-1H-helikopters zijn er in de havenstad 529 00:38:56,041 --> 00:38:57,332 En tot welke afdelingen behoren ze? 530 00:38:59,207 --> 00:39:01,999 En vergeet niet te kijken wie besteld heeft inkt van dat bedrijf 531 00:39:03,832 --> 00:39:05,291 Bel me zo snel mogelijk terug iets hebben 532 00:39:05,666 --> 00:39:06,874 Oké, begrepen 533 00:39:15,832 --> 00:39:16,374 Goedeavond. Hoe is het met je? 534 00:39:16,499 --> 00:39:17,666 Waarmee kan ik u van dienst zijn? 535 00:39:18,249 --> 00:39:19,666 Ik ben een officier van het zuidelijke district 536 00:39:19,832 --> 00:39:20,707 Heeft u momenteel een gast 537 00:39:20,832 --> 00:39:21,832 Onder de naam Tang Jingheng? 538 00:39:22,666 --> 00:39:23,999 Mag ik vragen waar dit over gaat? 539 00:39:25,332 --> 00:39:27,041 Meneer Tang is een potentiële getuige van een belangrijk geval 540 00:39:27,249 --> 00:39:28,832 Ik moet weten of hij hier is 541 00:39:29,416 --> 00:39:30,457 Excuseer me, agenten 542 00:39:31,166 --> 00:39:33,457 Als u wilt dat wij u voorzien met informatie over onze gast 543 00:39:33,582 --> 00:39:35,541 Ik zal je om een huiszoekingsbevel moeten vragen 544 00:39:35,666 --> 00:39:37,499 Of andere soortgelijke documenten 545 00:39:37,624 --> 00:39:39,291 Meneer Tang is in groot gevaar 546 00:39:40,416 --> 00:39:41,332 Mocht hem iets overkomen 547 00:39:41,541 --> 00:39:42,332 Het zou op jou zijn! 548 00:39:45,124 --> 00:39:45,957 Wacht even 549 00:39:49,666 --> 00:39:51,207 Zei je Tang Jingheng? 550 00:40:01,291 --> 00:40:01,832 Wat? 551 00:40:02,749 --> 00:40:04,541 Waar is dit voor 552 00:40:04,749 --> 00:40:05,499 Ik vertrouw je niet 553 00:40:06,082 --> 00:40:06,832 Oh... 554 00:40:20,666 --> 00:40:22,416 De kamer van meneer Tang, 1106 555 00:40:41,749 --> 00:40:43,291 Ga hem tegenhouden. Laat hem niet in de buurt komen 556 00:40:43,999 --> 00:40:45,124 Ga hem stallen! 557 00:40:48,749 --> 00:40:50,041 Excuseer me mijnheer, 558 00:40:50,166 --> 00:40:55,624 het zijn politieagenten en hun nu uitvoeren en onderzoeken 559 00:40:55,749 --> 00:40:56,957 Mijn kamer is daarginds, Ik ga gewoon naar mijn kamer, oké? 560 00:40:57,082 --> 00:40:58,041 Mijnheer, alstublieft! 561 00:40:58,166 --> 00:41:00,832 Kijk, ik heb mijn zaken, ze hebben hun zaken, oké? 562 00:41:00,957 --> 00:41:01,707 Ik ga naar mijn kamer. 563 00:41:01,999 --> 00:41:02,874 Nu rotzooi! 564 00:41:03,832 --> 00:41:04,374 Meneer... 565 00:41:04,874 --> 00:41:05,499 Meneer... 566 00:41:12,457 --> 00:41:12,957 Heilig... 567 00:41:13,082 --> 00:41:13,999 Wat een humeur 568 00:41:14,999 --> 00:41:16,249 Als hij naar zijn kamer wil. Laat hem maar! 569 00:41:16,416 --> 00:41:17,166 Ga Ga Ga 570 00:41:24,666 --> 00:41:25,624 Kom hier! 571 00:41:27,207 --> 00:41:27,874 Kom hier! 572 00:41:29,749 --> 00:41:30,999 Ik ben lid van Sanlian, het is een heel erg... 573 00:41:38,791 --> 00:41:39,832 Stop met mij te slaan! 574 00:41:46,249 --> 00:41:47,124 Excuseer meneer... 575 00:41:47,624 --> 00:41:48,749 zus 576 00:41:49,666 --> 00:41:51,791 Heb je een gast bij de naam van Tang Jingheng? 577 00:42:01,166 --> 00:42:01,666 Beweeg niet 578 00:42:09,332 --> 00:42:10,416 Je gebruikt me als een schild 579 00:42:10,541 --> 00:42:11,582 Doe deze boeien af! 580 00:42:11,707 --> 00:42:12,666 Wat doe je? 581 00:42:12,832 --> 00:42:14,374 Stop Stop Stop! 582 00:42:14,499 --> 00:42:15,416 Ik geef mezelf aan! 583 00:42:15,541 --> 00:42:16,582 De sleutel 584 00:42:16,707 --> 00:42:17,499 Geef me de sleutel! 585 00:42:25,082 --> 00:42:25,624 Rollen! 586 00:42:33,374 --> 00:42:33,999 Doe het! 587 00:42:42,166 --> 00:42:42,707 Meneer 588 00:42:42,999 --> 00:42:43,666 Ja? 589 00:42:44,624 --> 00:42:45,874 Veel gasten klagen 590 00:42:45,999 --> 00:42:48,124 Er zijn geweerschoten waar je heen gaat 591 00:42:49,041 --> 00:42:49,749 Kanon vuurt? 592 00:42:51,332 --> 00:42:52,416 Moeten we de politie bellen? 593 00:42:57,999 --> 00:42:58,999 Ik denk niet dat het nodig is 594 00:43:32,832 --> 00:43:33,499 Beweeg niet! 595 00:43:38,999 --> 00:43:39,541 Wauw 596 00:43:39,666 --> 00:43:40,749 Dat zijn veel mensen 597 00:43:42,957 --> 00:43:43,457 Kom hier 598 00:43:55,249 --> 00:43:56,832 De sleutel, geef me de sleutel! 599 00:44:25,832 --> 00:44:26,791 29 meter 600 00:44:32,374 --> 00:44:33,082 Stop met bewegen! 601 00:44:33,666 --> 00:44:34,207 Wat doe je? 602 00:44:34,332 --> 00:44:35,582 Help me met deze kast 603 00:44:58,416 --> 00:44:59,666 Mijn hand! 604 00:45:01,166 --> 00:45:03,499 Laten we hopen dat dit echt werkt, Mike 605 00:45:22,791 --> 00:45:24,499 Verdorie, niets gaat goed 606 00:45:29,624 --> 00:45:30,374 Wat doe je? 607 00:45:31,916 --> 00:45:32,666 Wacht even! 608 00:45:35,166 --> 00:45:35,666 Ben je gek? 609 00:45:35,791 --> 00:45:36,416 Ben je gek? 610 00:45:36,666 --> 00:45:37,999 Spring als je niet wilt sterven 611 00:45:39,749 --> 00:45:40,874 Dat klinkt bekend 612 00:45:42,207 --> 00:45:43,041 Een! 613 00:45:51,541 --> 00:45:52,499 GAAN GAAN GAAN GAAN GAAN... 614 00:46:03,124 --> 00:46:04,207 Sta op! 615 00:46:17,666 --> 00:46:18,291 Ga uit de weg 616 00:46:59,207 --> 00:46:59,832 Waar is iedereen? 617 00:47:01,707 --> 00:47:03,707 Waar kwamen al die mensen vandaan om met ons te rotzooien? 618 00:47:03,916 --> 00:47:05,291 Als we de eerste batch na mijn zaak tellen 619 00:47:05,416 --> 00:47:06,582 Dat zijn minstens vier groepen 620 00:47:07,082 --> 00:47:08,416 Wat zit er in jouw geval? 621 00:47:08,749 --> 00:47:09,874 Het kunnen niet zomaar diamanten zijn 622 00:47:10,999 --> 00:47:12,457 Wat zou het anders kunnen zijn? 623 00:47:12,916 --> 00:47:14,041 Ik keek er doorheen 624 00:47:15,999 --> 00:47:17,332 Je moet een Ram zijn, toch? 625 00:47:17,874 --> 00:47:19,082 Ik haat Ram! 626 00:47:19,499 --> 00:47:20,207 Mijn aartsvijand 627 00:47:20,582 --> 00:47:21,207 Ga met mij terug naar het politiebureau 628 00:47:22,332 --> 00:47:22,916 Rustig aan! 629 00:47:23,041 --> 00:47:24,082 Je hebt wat problemen met woedebeheersing 630 00:47:24,207 --> 00:47:24,916 Luisteren 631 00:47:25,041 --> 00:47:27,082 Ik heb nog een laatste aanwijzing voor je! 632 00:47:28,666 --> 00:47:30,207 Tussen mij en de koper, 633 00:47:30,332 --> 00:47:31,082 Er was een tussenpersoon 634 00:47:31,207 --> 00:47:33,124 Nu, ik denk dat de grootste mogelijkheid 635 00:47:33,249 --> 00:47:34,332 Is dat iets mis mee deze tussenpersoon. 636 00:47:35,291 --> 00:47:35,999 Wie is het? 637 00:47:36,249 --> 00:47:37,957 Ik breng je naar hem toe 638 00:47:38,166 --> 00:47:38,957 Maar voor dat 639 00:47:39,082 --> 00:47:40,207 Ik moet iemand gaan ontmoeten 640 00:47:41,124 --> 00:47:42,082 Wacht even! 641 00:47:42,291 --> 00:47:42,999 Nu luister je 642 00:47:43,166 --> 00:47:44,791 De reden dat ik door al dit risico ben gegaan 643 00:47:44,916 --> 00:47:45,541 Voor deze baan 644 00:47:45,666 --> 00:47:46,999 Ik deed het allemaal voor deze persoon 645 00:47:47,124 --> 00:47:48,582 Dus wat er ook gebeurt 646 00:47:48,707 --> 00:47:49,999 Ik moet haar nog een laatste keer ontmoeten 647 00:47:50,166 --> 00:47:50,666 Maak je geen zorgen 648 00:47:50,791 --> 00:47:51,374 Ik zal niet vluchten 649 00:47:51,499 --> 00:47:51,999 Nadat ik haar ontmoet heb 650 00:47:52,082 --> 00:47:53,916 Ik zal je naar de tussenpersoon brengen 651 00:48:00,166 --> 00:48:00,666 De sleutel! 652 00:48:00,791 --> 00:48:01,541 Dat is een goed teken 653 00:49:30,166 --> 00:49:30,832 Wat maakt het uit, man! 654 00:49:33,999 --> 00:49:35,624 Gewoon voor de gek houden, man. 655 00:49:35,749 --> 00:49:36,499 Shit! 656 00:49:36,666 --> 00:49:37,666 Ken je de grote man? 657 00:49:38,457 --> 00:49:39,666 Hij is niet zo blij met je. 658 00:49:40,332 --> 00:49:41,707 Dus laat me dit rechtzetten. 659 00:49:42,749 --> 00:49:45,999 Onze dealer is weggelopen naar... God mag weten waarheen. 660 00:49:46,707 --> 00:49:50,832 En de bestanden die u zult veronderstellen krijgen zijn nergens te bekennen. 661 00:49:52,166 --> 00:49:55,499 Ik denk niet dat hij dat de volgende keer zal zijn een grapje maken. 662 00:49:55,999 --> 00:49:58,957 Luister, dit was niet mijn schuld, oké? 663 00:49:59,166 --> 00:50:01,332 Er waren daar niet alleen SIS-agenten, 664 00:50:01,499 --> 00:50:04,207 Er waren twee agenten, die vrouw kwam ook opdagen. 665 00:50:04,999 --> 00:50:06,874 Hij houdt niet van excuses, dat weet je. 666 00:50:09,749 --> 00:50:11,499 Weet je wat nu, hoe nu verder? 667 00:50:15,332 --> 00:50:16,249 Wie weet. 668 00:50:48,499 --> 00:50:51,332 "Op slot" 669 00:50:57,957 --> 00:50:59,499 Hé Mike, zit je op school? 670 00:51:00,082 --> 00:51:01,416 Nee, ik ben thuis 671 00:51:02,332 --> 00:51:05,416 Kun je iets uit het schoolsysteem voor me nakijken? 672 00:51:05,541 --> 00:51:06,541 Zeker. 673 00:51:06,791 --> 00:51:10,457 Zeg trouwens tegen Jerry, zijn power ascender is echt gaaf. 674 00:51:10,874 --> 00:51:12,832 Hoe zit het met mijn hogedrukshock? 675 00:51:13,832 --> 00:51:17,916 Vreselijk, ik word er bijna dood van. Alleen idioten gebruiken het. 676 00:51:18,624 --> 00:51:20,374 Akkoord. ik ben er mee bezig 677 00:51:20,707 --> 00:51:22,624 Oké, ga het eens na. 678 00:51:26,499 --> 00:51:26,999 Luitenant 679 00:51:27,082 --> 00:51:27,707 Waar zijn zij? 680 00:51:28,166 --> 00:51:28,957 Daarin 681 00:51:32,874 --> 00:51:33,541 Wie ben jij? 682 00:51:33,791 --> 00:51:34,499 Wat wil je? 683 00:51:35,707 --> 00:51:37,457 Ik ben Lee Zhiyun van SIS 684 00:51:38,082 --> 00:51:38,999 Dit is onze kapitein 685 00:51:39,374 --> 00:51:39,999 Kapitein 686 00:51:40,624 --> 00:51:42,499 Er heeft een illegale transactie plaatsgevonden 687 00:51:42,666 --> 00:51:43,999 in pakhuis 10-2 vanavond 688 00:51:44,707 --> 00:51:45,541 Zeven doden 689 00:51:46,332 --> 00:51:47,249 Eén overlevende 690 00:51:48,291 --> 00:51:49,541 Een Ying-Xiong Wu belde het op 691 00:51:54,416 --> 00:51:55,666 Is hij een van jou? 692 00:51:59,291 --> 00:52:00,749 Je hebt vijf minuten, niet meer 693 00:52:01,166 --> 00:52:01,874 Weet ik 694 00:52:02,166 --> 00:52:03,124 Ik meen het! 695 00:52:04,291 --> 00:52:04,874 Oké 696 00:52:05,124 --> 00:52:07,249 Maar bespaar me wat gezicht daarboven! 697 00:52:16,124 --> 00:52:16,624 Grote broer 698 00:52:17,916 --> 00:52:18,457 Nog steeds hier, hè? 699 00:52:19,707 --> 00:52:20,457 Dag grote broer! 700 00:52:20,582 --> 00:52:21,082 Schattige jurk! 701 00:52:21,166 --> 00:52:21,957 Probeer je indruk op me te maken? 702 00:52:24,041 --> 00:52:25,124 Waarom ben je hier zo laat? 703 00:52:26,624 --> 00:52:27,624 Wil je een slaapmutsje? 704 00:52:28,124 --> 00:52:30,707 Eh... niet vandaag 705 00:52:30,832 --> 00:52:32,374 Ik was in de buurt 706 00:52:32,499 --> 00:52:33,499 Ik dacht ik kom even langs 707 00:52:34,582 --> 00:52:35,332 Nieuwe vriend? 708 00:52:35,916 --> 00:52:37,041 We zullen... 709 00:52:37,291 --> 00:52:38,249 Stel jezelf voor 710 00:52:39,749 --> 00:52:40,499 Ying Xiong Wu 711 00:52:41,166 --> 00:52:41,582 Hallo 712 00:52:41,666 --> 00:52:42,124 Ik ben Xiaoching Tu 713 00:52:45,541 --> 00:52:46,041 hmmm 714 00:52:46,124 --> 00:52:47,332 Er is iets mis met zijn gezicht 715 00:52:48,416 --> 00:52:48,957 Ik was bijna vergeten 716 00:52:49,499 --> 00:52:50,457 Zei je niet dat je hand verbrand was? laatste keer? 717 00:52:50,582 --> 00:52:52,957 Ik heb een geweldig medicijn voor je 718 00:52:54,291 --> 00:52:55,374 Uh... oeps... 719 00:52:56,707 --> 00:52:57,457 Bedankt 720 00:52:58,499 --> 00:52:59,166 Sorry daarvoor 721 00:53:02,499 --> 00:53:03,332 Dus nu...? 722 00:53:03,749 --> 00:53:06,082 We moeten gaan 723 00:53:07,457 --> 00:53:07,957 Oh 724 00:53:23,124 --> 00:53:25,832 Bijna vergeten 725 00:53:26,041 --> 00:53:28,832 Misschien moet ik ergens heen over een paar dagen 726 00:53:31,624 --> 00:53:34,666 Dus dit is waarschijnlijk een afscheid voor een lange tijd 727 00:53:35,832 --> 00:53:36,707 Wat bedoelt u? 728 00:53:40,041 --> 00:53:42,374 Ik nam wat geld van het bedrijf 729 00:53:43,166 --> 00:53:44,874 Ik dacht dat ik wat zou veranderen enkele diamanten verkopen 730 00:53:44,999 --> 00:53:45,749 We zullen 731 00:53:46,166 --> 00:53:46,957 ik heb het verpest 732 00:53:48,041 --> 00:53:49,332 Het geld en de diamanten zijn weg 733 00:53:54,666 --> 00:53:56,374 Maar dit amulet werkt echt! 734 00:53:56,874 --> 00:53:58,332 Kijk, geen kras 735 00:54:01,166 --> 00:54:02,291 Waar heb je het over? 736 00:54:02,874 --> 00:54:04,041 Is dit een soort grap? 737 00:54:05,416 --> 00:54:06,249 ik maak geen grap 738 00:54:09,124 --> 00:54:09,999 Hij is een agent 739 00:54:10,916 --> 00:54:11,749 Ik ben gearresteerd 740 00:54:12,624 --> 00:54:13,332 Hij neemt me in huis 741 00:54:13,457 --> 00:54:14,666 Na dit sociale bezoek 742 00:54:20,499 --> 00:54:21,999 Wat dacht je? 743 00:54:25,082 --> 00:54:25,666 L... 744 00:54:26,166 --> 00:54:27,332 Ik dacht dat ik... 745 00:54:30,041 --> 00:54:31,124 Ik zou je ergens naartoe brengen 746 00:54:33,207 --> 00:54:35,082 Ik weet dat dit allemaal alleen maar mij dagdromen is 747 00:54:36,166 --> 00:54:38,041 We horen niet in dezelfde wereld 748 00:54:38,916 --> 00:54:40,416 Maar elke keer vertel je het me 749 00:54:41,207 --> 00:54:42,666 Hoe je zou willen leven 750 00:54:42,791 --> 00:54:44,582 In een kleine hut aan de oceaan 751 00:54:44,832 --> 00:54:47,332 Met een tuin en zo... 752 00:54:47,457 --> 00:54:48,541 Ik kan niet anders dan denken... 753 00:54:48,666 --> 00:54:51,166 Je zou er perfect uitzien op zo'n plek 754 00:54:52,332 --> 00:54:54,499 Daarom waagde ik mijn kans 755 00:54:55,624 --> 00:54:56,832 Dus hier ben ik... 756 00:55:00,166 --> 00:55:00,999 Ben je gek? 757 00:55:02,166 --> 00:55:03,707 Wat dacht je verdomme? 758 00:55:04,166 --> 00:55:05,916 De Boss laat je niet ontsnappen hiermee 759 00:55:08,374 --> 00:55:09,166 Weet ik 760 00:55:10,999 --> 00:55:12,624 Je denkt dat je me kent? 761 00:55:14,499 --> 00:55:15,041 Je denkt dat je het echt hebt het minste idee 762 00:55:15,166 --> 00:55:16,666 Van wat ik echt wil? 763 00:55:20,707 --> 00:55:21,874 Je vindt mij leuk? 764 00:55:26,916 --> 00:55:28,582 Ik ben een minnares! 765 00:55:28,707 --> 00:55:30,291 Ruik je dat aan mij? 766 00:55:31,499 --> 00:55:32,999 Dat is de geur van geld! 767 00:55:37,874 --> 00:55:39,541 Wat dacht je? 768 00:55:55,166 --> 00:55:55,707 Hallo? 769 00:55:56,332 --> 00:55:57,457 Is dit Ying-Xiong Wu? 770 00:55:58,207 --> 00:55:59,457 Praat niet 771 00:56:00,166 --> 00:56:01,124 Luister gewoon 772 00:56:02,291 --> 00:56:04,666 Dit is kapitein Au van de SIS 773 00:56:05,082 --> 00:56:06,041 Heb je enig idee 774 00:56:06,166 --> 00:56:09,082 Dat je zojuist op ons personeel hebt geschoten bij verzet tegen arrestatie? 775 00:56:10,832 --> 00:56:12,666 Ik weet met wie je nu bent 776 00:56:13,166 --> 00:56:14,374 Ik heb ook je dossier gelezen 777 00:56:14,874 --> 00:56:16,166 Top van je klas op de academie 778 00:56:16,582 --> 00:56:18,624 Overgeplaatst naar het zuidelijke district deze juni 779 00:56:19,166 --> 00:56:19,791 Echter 780 00:56:20,332 --> 00:56:21,832 het is je verboden om deel te nemen momenteel in het veldwerk 781 00:56:22,832 --> 00:56:23,499 Ying Xiong Wu 782 00:56:24,332 --> 00:56:25,499 Je hebt mijn garantie 783 00:56:27,166 --> 00:56:28,291 Dat als je Dafu Xu overhandigt 784 00:56:28,416 --> 00:56:30,832 En de zaak in zijn bezit aan ons 785 00:56:31,166 --> 00:56:32,207 Er zal geen repercussie voor u zijn 786 00:56:33,749 --> 00:56:34,832 Ik vertrouw erop dat u niet aangeklaagd wilt worden 787 00:56:35,499 --> 00:56:37,124 Of zelfs verdreven 788 00:56:37,332 --> 00:56:38,916 Over deze kwestie? 789 00:56:41,957 --> 00:56:43,499 We hebben zijn locatie 790 00:56:45,207 --> 00:56:45,957 Ying Xiong Wu 791 00:56:46,291 --> 00:56:48,832 Houd Xu en zijn zaak in de gaten 792 00:56:49,207 --> 00:56:50,457 we zijn er meteen 793 00:56:50,916 --> 00:56:51,749 begrepen? 794 00:56:52,374 --> 00:56:53,124 Prima 795 00:56:59,916 --> 00:57:01,291 Stuur nu SAD 796 00:57:01,666 --> 00:57:02,291 VERDRIET? 797 00:57:02,416 --> 00:57:02,957 Ja 798 00:57:03,666 --> 00:57:04,291 Kapitein 799 00:57:04,707 --> 00:57:07,041 SAD opereert onder Para-militaire doctrines 800 00:57:07,874 --> 00:57:09,499 Ze vatten het niet op 801 00:57:09,707 --> 00:57:10,457 Maar elimineren 802 00:57:10,999 --> 00:57:11,999 Zonder gevangenen 803 00:57:13,541 --> 00:57:14,999 Ying-Xiong Wu is tenslotte een agent 804 00:57:15,332 --> 00:57:16,291 Is dit niet... 805 00:57:16,499 --> 00:57:17,291 Een beetje... 806 00:57:39,291 --> 00:57:39,791 Midori 807 00:57:39,874 --> 00:57:40,374 Hoe gaat het? 808 00:57:40,624 --> 00:57:41,332 Ying-Xiong 809 00:57:41,541 --> 00:57:43,082 De vertegenwoordiger van het inktbedrijf kwam bij mij terug 810 00:57:45,249 --> 00:57:47,999 Hij zei dat ze maar met twee firma's te maken hebben in onze stad 811 00:57:48,499 --> 00:57:50,041 Een van hen is Classical Literature Inc. 812 00:57:51,749 --> 00:57:53,957 De andere is SIS 813 00:58:18,416 --> 00:58:19,832 Waar zijn Ying-Xiong Wu en Dafu Xu? 814 00:58:22,457 --> 00:58:23,749 We zijn gesloten 815 00:58:24,332 --> 00:58:26,332 Zie je hier iemand? 816 00:58:32,582 --> 00:58:33,207 Bedankt 817 00:58:33,666 --> 00:58:34,249 Je bent iets, oké 818 00:58:34,374 --> 00:58:34,957 Heb me weer gered 819 00:58:35,082 --> 00:58:35,791 Ik help je niet 820 00:58:36,957 --> 00:58:38,332 Het is gewoon iets Ik moet tot op de bodem uitzoeken 821 00:58:38,874 --> 00:58:39,374 SAD-teams 822 00:58:39,499 --> 00:58:40,999 Laat de doelen niet ontsnappen 823 00:58:41,541 --> 00:58:42,124 Kapitein 824 00:58:42,499 --> 00:58:44,041 Er is een gang die leidt naar het volgende gebouw 825 00:58:53,332 --> 00:58:53,916 Officier Wu 826 00:58:54,457 --> 00:58:55,416 Waarom ren je? 827 00:58:56,791 --> 00:58:57,582 Ik ren niet 828 00:58:57,874 --> 00:58:59,707 Maar totdat je het me vertelt waar je echt naar op zoek bent 829 00:59:00,249 --> 00:59:01,457 Ik zal de man niet aan jou overhandigen 830 00:59:01,957 --> 00:59:03,832 De SIS heeft geen verborgen agenda 831 00:59:04,249 --> 00:59:05,291 Als het gaat om een simpele gangster als Xu 832 00:59:05,999 --> 00:59:08,124 Maar verdrietig? Om een eenvoudige gangster te arresteren? 833 00:59:09,999 --> 00:59:10,999 Hoe is hij bij jou terechtgekomen? 834 00:59:11,707 --> 00:59:13,166 Weet jij iets over Dafu Xu? 835 00:59:13,666 --> 00:59:15,124 Hij is lid van de Sanlian triade 836 00:59:15,499 --> 00:59:16,791 Denk je dat hij onschuldig is? 837 00:59:24,832 --> 00:59:25,749 Zal ik daar zelf over bellen? 838 00:59:29,041 --> 00:59:29,666 Ying Xiong Wu 839 00:59:30,249 --> 00:59:31,041 Waarom twijfel je aan mij? 840 00:59:34,166 --> 00:59:35,832 Ik heb het gevoel dat je hiervan op de hoogte was alles vanaf het begin 841 00:59:36,457 --> 00:59:37,207 Ik vermoed ook dat jij erbij betrokken bent 842 00:59:37,332 --> 00:59:38,499 Bij de dood van Liu Fun an 843 00:59:39,207 --> 00:59:40,041 Ik denk dat de reden waarom je de SAD hebt ingestuurd 844 00:59:40,166 --> 00:59:41,249 Is om alle losse eindjes aan elkaar te knopen 845 00:59:42,082 --> 00:59:43,332 Dus wat als ze waar zijn? 846 00:59:46,124 --> 00:59:46,707 Ying Xiong Wu 847 00:59:47,291 --> 00:59:48,124 Heb je me gehoord 848 00:59:50,999 --> 00:59:52,582 "Dichtbij" 849 00:59:52,999 --> 00:59:53,582 Ja? 850 00:59:56,499 --> 00:59:57,166 Soms 851 00:59:57,749 --> 00:59:58,624 Je krijgt niet altijd antwoord 852 01:00:01,166 --> 01:00:02,541 Ik zal de waarheid ontdekken 853 01:00:06,166 --> 01:00:06,916 Er is geen waarheid 854 01:00:07,874 --> 01:00:08,707 Wat jij als waarheden beschouwt 855 01:00:10,749 --> 01:00:11,541 Zijn gewoon verhalen 856 01:00:11,666 --> 01:00:13,291 Dat de overwinnaars aan jou hebben gegeven 857 01:00:47,499 --> 01:00:48,207 Ik kom er niet doorheen 858 01:00:48,791 --> 01:00:50,041 Bel opnieuw 859 01:00:51,291 --> 01:00:51,791 Het gaat niet door 860 01:00:51,874 --> 01:00:52,624 Wat wil je dat ik doe? 861 01:00:53,166 --> 01:00:53,916 Prima, ik zal bellen 862 01:00:54,041 --> 01:00:54,874 Oké, ik zal het doen 863 01:00:56,041 --> 01:00:57,041 Maar hij maakt geen verbinding 864 01:00:57,207 --> 01:00:57,791 Is er iets gebeurd met grote broer? 865 01:00:57,916 --> 01:00:58,457 Hou je mond, oké? 866 01:00:58,582 --> 01:00:59,624 Broeder Da komt wel goed 867 01:01:00,124 --> 01:01:00,707 Alleen maar... 868 01:01:04,999 --> 01:01:05,666 M... Meneer Tong 869 01:01:06,374 --> 01:01:07,666 Ik dacht ik ga vissen 870 01:01:08,041 --> 01:01:10,332 Maar er kwam iets interessanters tussen 871 01:01:10,499 --> 01:01:11,416 Meneer Tong, u bent nog wakker 872 01:01:12,749 --> 01:01:14,041 Je beste Dafu 873 01:01:15,041 --> 01:01:18,499 Hoe durft hij te rotzooien met drugs achter zich de baas is terug 874 01:01:20,707 --> 01:01:21,916 Heeft hij je een royale snee gegeven? 875 01:01:22,332 --> 01:01:23,332 Het is slechts een misverstand 876 01:01:25,166 --> 01:01:26,041 Waar is hij nu? 877 01:01:26,416 --> 01:01:27,082 ik weet het niet 878 01:01:31,999 --> 01:01:33,249 Meneer... Meneer Tong 879 01:01:33,374 --> 01:01:34,041 Broer 880 01:01:34,957 --> 01:01:35,707 Ik ben nieuwsgierig 881 01:01:36,332 --> 01:01:38,082 Als de baas erachter komt 882 01:01:39,166 --> 01:01:40,166 Dat jullie 883 01:01:40,582 --> 01:01:44,166 Verdien een beetje bijverdienste met XuDafu 884 01:01:45,124 --> 01:01:48,332 Zou hij eerst je tenen afsnijden? 885 01:01:48,749 --> 01:01:49,707 Of... 886 01:01:51,374 --> 01:01:53,166 Zou hij je ogen uitmeten? 887 01:01:54,582 --> 01:01:55,207 tong 888 01:02:00,582 --> 01:02:01,832 Dit is MIJN dok 889 01:02:14,082 --> 01:02:15,166 Rijd veilig 890 01:02:18,999 --> 01:02:20,166 Vind Dafu, nu meteen! 891 01:02:30,291 --> 01:02:31,249 Waar is Xu Dafu? 892 01:02:36,791 --> 01:02:38,332 Wil je het on the rocks of met een plons? 893 01:02:39,082 --> 01:02:39,666 Nee bedankt. 894 01:02:40,166 --> 01:02:41,207 Ik drink niet als ik dienst heb. 895 01:02:42,999 --> 01:02:44,166 Als je op dit uur niet drinkt, 896 01:02:44,957 --> 01:02:46,749 misschien heb je zin in een ontbijt? 897 01:02:47,666 --> 01:02:49,166 Misschien moet je je kinderen rijden naar school? 898 01:02:49,874 --> 01:02:50,666 Of misschien... 899 01:02:52,874 --> 01:02:53,999 Ik hou niet van die slimme mond van je! 900 01:02:54,499 --> 01:02:57,166 Denk je dat ik iets geef om Sanlian? 901 01:02:58,416 --> 01:02:58,999 Nog een keer 902 01:02:59,457 --> 01:03:00,666 Vertel me waar hij is, 903 01:03:01,332 --> 01:03:03,166 anders krijg je spijt van je houding. 904 01:03:09,832 --> 01:03:12,374 We hebben verschillende manieren om iemand aan het praten te krijgen 905 01:03:12,999 --> 01:03:13,957 Vooral vrouwen! 906 01:03:16,166 --> 01:03:17,082 Geef me een touw! 907 01:03:18,041 --> 01:03:18,874 Bind haar vast! 908 01:03:24,291 --> 01:03:25,499 Hoe mannelijk van jullie, 909 01:03:26,249 --> 01:03:27,332 zo'n meisje pesten. 910 01:03:31,124 --> 01:03:32,666 Haal dat meisje hier weg! 911 01:05:27,124 --> 01:05:27,624 Hoi 912 01:05:28,291 --> 01:05:29,749 Ik wil een onvindbare mobiele telefoon 913 01:05:30,374 --> 01:05:31,707 Dat soort dingen zijn illegaal 914 01:05:31,832 --> 01:05:32,832 Die hebben we hier niet 915 01:05:40,666 --> 01:05:42,249 Broeder Da van West sekte 916 01:05:42,374 --> 01:05:43,207 stuurde me 917 01:05:47,249 --> 01:05:48,041 Wel, waarom zei je dat niet? 918 01:05:53,916 --> 01:05:55,166 Midori, ik ben het 919 01:05:55,624 --> 01:05:56,499 Waar ben jij? 920 01:05:56,666 --> 01:05:58,166 De SIS heeft moordzaken net overgenomen 921 01:05:58,666 --> 01:05:59,832 Hij is in het bezit van al je info 922 01:06:00,082 --> 01:06:01,666 En hij zet jou op de lijst als hoofdverdachte 923 01:06:02,249 --> 01:06:03,707 Ik vermoedde zoveel 924 01:06:05,707 --> 01:06:06,666 Hoe gaat het met de luitenant? 925 01:06:07,666 --> 01:06:08,707 Hij voelt zich beschaamd 926 01:06:08,916 --> 01:06:10,541 De man van SIS heeft hem helemaal een nieuwe gescheurd 927 01:06:11,291 --> 01:06:12,041 Dat is waarom 928 01:06:12,832 --> 01:06:14,749 Je kunt beter iets concreets hebben voordat je terugkomt 929 01:06:14,999 --> 01:06:16,707 Anders zit je in een diepe stapel weet je wat 930 01:06:16,832 --> 01:06:17,416 Sorry 931 01:06:17,791 --> 01:06:18,916 Ik wilde je er niet bij betrekken 932 01:06:19,332 --> 01:06:21,749 Ik heb trouwens een nieuwe partner gevonden 933 01:06:21,999 --> 01:06:23,499 Hij was je klasgenoot op de academie 934 01:06:23,707 --> 01:06:25,499 Een bekwame hacker van de Afdeling Informatie 935 01:06:26,791 --> 01:06:27,457 Nu, 936 01:06:27,582 --> 01:06:29,499 hij hackt het mainframe van SIS, 937 01:06:29,874 --> 01:06:32,166 om te zien welke afdelingen die inkt gebruiken. 938 01:06:32,707 --> 01:06:33,207 Mooi zo! 939 01:06:33,582 --> 01:06:34,624 Hou me op de hoogte. 940 01:06:34,999 --> 01:06:36,291 Deze lijn is beveiligd. 941 01:06:36,832 --> 01:06:37,499 Ook 942 01:06:37,916 --> 01:06:39,332 Je vroeg me om Tang Jinghene op te zoeken 943 01:06:39,791 --> 01:06:41,582 Hij werd ter plaatse gedood 944 01:06:41,916 --> 01:06:43,874 En zijn bedrijf betaalde maandelijks 945 01:06:43,999 --> 01:06:45,207 Aan die dode man, Liu Fun an 946 01:06:45,499 --> 01:06:46,166 Is dat zo? 947 01:06:48,374 --> 01:06:48,999 Begrepen 948 01:06:49,499 --> 01:06:50,166 Je moet voorzichtig zijn 949 01:06:54,374 --> 01:06:55,291 Waar kijk je naar? 950 01:06:55,499 --> 01:06:56,957 Als je me mee uit wilt vragen 951 01:06:57,249 --> 01:06:58,957 Dan kun je maar beter opschieten! 952 01:07:01,457 --> 01:07:01,957 Hoe ging het? 953 01:07:02,582 --> 01:07:03,624 Mijn naam heeft nog steeds wat gewicht, huh? 954 01:07:05,332 --> 01:07:07,791 Tang Jingheng stierf gisteravond ter plaatse 955 01:07:08,624 --> 01:07:09,374 Wist je dat? 956 01:07:09,916 --> 01:07:12,291 Dood? Oh mijn... 957 01:07:14,332 --> 01:07:15,999 Lieg je tegen me over die tussenpersoon? 958 01:07:16,874 --> 01:07:17,749 Hoe is dat mogelijk 959 01:07:17,874 --> 01:07:18,999 Heb ik ooit tegen je gelogen? 960 01:07:21,166 --> 01:07:21,832 Wie is dat? 961 01:07:22,207 --> 01:07:23,207 Dat weet ik niet 962 01:07:24,707 --> 01:07:26,291 Het lijkt echt op jou wil naar het politiebureau 963 01:07:30,332 --> 01:07:31,041 Kom op 964 01:07:31,666 --> 01:07:33,332 Je deed je Lo jack en GPS af 965 01:07:33,457 --> 01:07:34,291 En deze telefoon 966 01:07:34,666 --> 01:07:36,041 Ik veronderstel zelfs als ik zou willen ga naar het politiebureau 967 01:07:36,166 --> 01:07:37,291 Je zou aarzelen om terug te gaan 968 01:07:40,832 --> 01:07:41,707 Ga je praten of zo? 969 01:07:42,249 --> 01:07:43,207 Ik ben niet dat ik het je niet wil vertellen 970 01:07:44,041 --> 01:07:44,624 Prima 971 01:07:45,499 --> 01:07:46,124 Ik zei het je 972 01:07:46,249 --> 01:07:47,541 Daar hebben we een gemeenschappelijk belang bij 973 01:07:47,666 --> 01:07:48,249 Rechts? 974 01:07:48,666 --> 01:07:49,499 Laat staan 975 01:07:49,874 --> 01:07:50,832 Met je vaardigheden en alles 976 01:07:50,957 --> 01:07:53,332 Je zou het een stuk beter doen als een triadelid 977 01:07:53,916 --> 01:07:54,791 Wat is er zo leuk aan politieagent zijn? 978 01:07:54,916 --> 01:07:56,249 Je magere loon verdienen 979 01:07:56,374 --> 01:07:57,582 Is dat het waard om je leven te riskeren? 980 01:07:59,499 --> 01:08:00,291 Dus je gaat niet praten? 981 01:08:02,332 --> 01:08:04,332 Ik kan je niets vertellen wat ik niet weet 982 01:08:06,041 --> 01:08:07,832 Hey wat is dit? 983 01:08:08,707 --> 01:08:09,624 Ik ben nog steeds geboeid 984 01:08:12,416 --> 01:08:12,999 Wacht even 985 01:08:13,124 --> 01:08:13,624 Prima! Prima! 986 01:08:13,707 --> 01:08:15,166 Ik zal het je vertellen! 987 01:08:17,249 --> 01:08:18,707 Je gedraagt je als een gangster, weet je? 988 01:08:19,124 --> 01:08:20,499 Wat zonde van je talent 989 01:08:22,832 --> 01:08:23,332 Wacht even 990 01:08:23,416 --> 01:08:24,416 Laat me denken 991 01:08:24,541 --> 01:08:25,541 Ik snap het! 992 01:08:25,666 --> 01:08:27,999 Makkelijk makkelijk! 993 01:08:28,416 --> 01:08:29,166 Stop de auto! 994 01:08:32,999 --> 01:08:33,707 Sorry, 995 01:08:34,332 --> 01:08:35,457 Ik heb je erbij betrokken. 996 01:08:36,291 --> 01:08:37,624 Ik wist niet dat je zou komen. 997 01:08:40,249 --> 01:08:42,832 Als je het niet wist hij is van plan met het geld, 998 01:08:43,249 --> 01:08:44,749 waarom zei je dat niet gewoon? 999 01:08:45,207 --> 01:08:46,791 Ik denk dat in sommige opzichten, 1000 01:08:47,541 --> 01:08:48,749 Ik ben de reden dat hij het deed. 1001 01:08:52,707 --> 01:08:55,332 Het is niet zoals we hadden enige vorm van begrip. 1002 01:08:56,499 --> 01:08:58,166 Hij heeft nooit iets in die zin gezegd. 1003 01:09:00,957 --> 01:09:01,832 Maar gisteravond... 1004 01:09:02,832 --> 01:09:04,499 Het was de eerste keer dat hij liet zien 1005 01:09:05,041 --> 01:09:06,457 hij had zulke sterke gevoelens voor mij. 1006 01:09:10,207 --> 01:09:11,666 Het is grappig. 1007 01:09:12,416 --> 01:09:14,457 Ik kon niet geloven hoe opgelucht ik was. 1008 01:09:15,874 --> 01:09:17,082 Geen greintje angst. 1009 01:09:19,082 --> 01:09:20,832 Ik heb me te lang voor mijn gevoelens verborgen gehouden. 1010 01:09:22,457 --> 01:09:24,582 Bovendien was het eigenlijk best zoet. 1011 01:09:25,499 --> 01:09:26,249 Lief hoor? 1012 01:09:28,499 --> 01:09:30,082 Weet je zeker dat je geen tweede adem hebt? 1013 01:09:30,666 --> 01:09:31,499 Al deze opwinding 1014 01:09:31,791 --> 01:09:33,457 KAN komen door je gebrek aan slaap, weet je? 1015 01:09:39,582 --> 01:09:40,874 Sinds mijn vader zelfmoord pleegde 1016 01:09:41,249 --> 01:09:42,624 toen ik 17 was, 1017 01:09:45,207 --> 01:09:47,541 er is me nooit iets goeds overkomen. 1018 01:09:51,416 --> 01:09:53,332 Elke dag was gewoon een sleur. 1019 01:09:54,332 --> 01:09:54,999 Ik kwam ter zake 1020 01:09:56,916 --> 01:09:58,041 waar ik het helemaal ben vergeten 1021 01:09:58,957 --> 01:10:00,582 wat voor persoon ik eigenlijk ben. 1022 01:10:03,666 --> 01:10:05,332 Toen kwam Dafu langs, 1023 01:10:06,166 --> 01:10:08,582 en deed me beseffen dat ik vrij kon zijn. 1024 01:10:09,332 --> 01:10:10,916 Vrij van alle twijfels en zorgen, 1025 01:10:12,207 --> 01:10:13,499 zoals het onschuldige meisje dat ik nooit was. 1026 01:10:15,749 --> 01:10:16,499 Je weet wel, 1027 01:10:16,999 --> 01:10:18,666 Ik heb elke broer van Sanlian gegeven 1028 01:10:18,874 --> 01:10:20,166 een bedelarmband voor geluk. 1029 01:10:20,582 --> 01:10:22,249 Dafu is de enige die het nog draagt, 1030 01:10:24,291 --> 01:10:25,916 en gelooft erin. 1031 01:10:26,832 --> 01:10:28,249 Hij gelooft in jou. 1032 01:10:29,249 --> 01:10:29,874 Ja 1033 01:10:30,499 --> 01:10:31,957 Hij houdt alles over mij in zijn gedachten, 1034 01:10:32,999 --> 01:10:35,791 omdat hij voor mij leeft. 1035 01:10:39,582 --> 01:10:42,666 Ik vind liefde het meest walgelijke wat er is in deze wereld! 1036 01:10:46,374 --> 01:10:47,041 Makkelijk, kerel! 1037 01:10:47,166 --> 01:10:48,457 Weet je zeker dat dit de juiste plek is? 1038 01:10:49,416 --> 01:10:49,999 Natuurlijk! 1039 01:10:51,332 --> 01:10:52,499 Dat heeft de oude Yuen me verteld 1040 01:10:53,166 --> 01:10:54,457 Maar we kunnen niet zomaar door de voordeur lopen 1041 01:11:01,124 --> 01:11:01,749 Hoi 1042 01:11:04,166 --> 01:11:04,874 Ben je gek? 1043 01:11:04,999 --> 01:11:06,499 We zoeken hier hulp, oké? 1044 01:11:08,499 --> 01:11:09,999 Je bent echt iets, je... 1045 01:11:10,666 --> 01:11:11,249 Het slot is kapot 1046 01:11:11,374 --> 01:11:12,166 Zie je het niet? 1047 01:11:13,041 --> 01:11:14,374 Wat is dit, beroepsparanoia? 1048 01:11:14,499 --> 01:11:15,957 Automatisch een kapot slot betekent dat er iets mis is? 1049 01:11:16,666 --> 01:11:17,541 Ik zal niet kunnen helpen 1050 01:11:17,666 --> 01:11:19,666 Als je de verkeerde mensen kwaad maakt 1051 01:11:19,791 --> 01:11:20,582 En ze laten ons hier achter om te rotten 1052 01:11:22,374 --> 01:11:23,707 Wat is het voor een onzinplek? 1053 01:11:25,124 --> 01:11:26,207 Dit is het huis van Jabar 1054 01:11:35,416 --> 01:11:36,041 Bevriezen! 1055 01:11:37,957 --> 01:11:38,666 Kom langzaam naar buiten 1056 01:11:45,541 --> 01:11:46,332 Wie ben jij in hemelsnaam? 1057 01:11:48,999 --> 01:11:49,499 Excuseer ons 1058 01:11:49,582 --> 01:11:50,207 Zoeken we Jabbar? 1059 01:11:50,874 --> 01:11:51,499 Wie ben jij? 1060 01:11:51,832 --> 01:11:52,791 En wat wil je met Jabbar? 1061 01:11:53,332 --> 01:11:54,082 Het heeft geen zin om het je te vertellen 1062 01:11:54,207 --> 01:11:54,916 Hij kent mij niet 1063 01:11:55,041 --> 01:11:55,957 Zeg hem gewoon dat het de klant is 1064 01:11:56,082 --> 01:11:58,457 Hij is gisteren aangesloten bij pakhuis 10-2 1065 01:12:01,999 --> 01:12:02,832 oh 1066 01:12:04,957 --> 01:12:06,416 Dus je ademt nog steeds 1067 01:12:06,999 --> 01:12:09,332 Nu beide kanten van de wet zoekt jou 1068 01:12:09,457 --> 01:12:10,582 Wat is er met jou aan de hand? 1069 01:12:12,332 --> 01:12:13,624 Weet iemand dat je hier bent? 1070 01:12:14,916 --> 01:12:15,832 Wie is deze kerel? 1071 01:12:17,041 --> 01:12:17,874 Wie ben jij in hemelsnaam? 1072 01:12:17,999 --> 01:12:19,541 Je kunt maar beter op je houding letten bij mij 1073 01:12:19,666 --> 01:12:20,832 Ik ben Jabbar 1074 01:12:22,499 --> 01:12:23,416 Afgelopen nacht 1075 01:12:23,541 --> 01:12:25,374 Je wilde de diamanten aan Tang verkopen 1076 01:12:25,499 --> 01:12:29,166 Ik had de leiding over het regelen van je ontmoeting bij Pakhuis 10-2 1077 01:12:29,499 --> 01:12:30,457 Twee miljoen dollar 1078 01:12:30,582 --> 01:12:31,999 Mijn deel is een magere 10% 1079 01:12:33,166 --> 01:12:34,666 Dus jij bent het 1080 01:12:35,291 --> 01:12:36,916 10% mijn reet 1081 01:12:37,041 --> 01:12:38,499 Weet je hoe verward ik nu ben? 1082 01:12:39,207 --> 01:12:40,374 Heb je ons uitverkocht? 1083 01:12:40,499 --> 01:12:41,541 Zou ik vandaag leven 1084 01:12:41,666 --> 01:12:43,041 Als ik een rat ben? 1085 01:12:43,832 --> 01:12:44,916 Wie wil er zaken met mij doen? 1086 01:12:45,499 --> 01:12:46,416 Van alle deals die ik heb geregeld 1087 01:12:46,541 --> 01:12:47,999 Niet één is ooit fout gegaan 1088 01:12:48,124 --> 01:12:48,957 Als iemand je heeft verraden 1089 01:12:49,082 --> 01:12:50,874 Het zou er een van jezelf zijn 1090 01:12:50,999 --> 01:12:52,249 Mijn handen zijn schoon 1091 01:12:53,541 --> 01:12:54,832 Ik ben niets anders dan neutraal 1092 01:12:55,332 --> 01:12:57,707 Zelfs als het hoofd van Sanlian bijkwam mij voor informatie 1093 01:12:57,832 --> 01:12:58,999 Ik zou hem Zip vertellen 1094 01:12:59,832 --> 01:13:00,957 Dat is de reden 1095 01:13:01,082 --> 01:13:02,999 Waarom ik net zo succesvol ben als vandaag 1096 01:13:04,249 --> 01:13:05,124 Ik ben uitgepraat 1097 01:13:05,666 --> 01:13:06,624 Ga nu weg 1098 01:13:07,499 --> 01:13:07,916 Eh... 1099 01:13:07,999 --> 01:13:08,999 Dat is niet wat ik bedoelde 1100 01:13:09,666 --> 01:13:10,666 Rustig aan 1101 01:13:11,249 --> 01:13:11,791 Als ik... 1102 01:13:11,916 --> 01:13:12,916 Als ik de zaak niet kan vinden 1103 01:13:13,041 --> 01:13:14,124 Ik zou klaar zijn! 1104 01:13:14,541 --> 01:13:15,541 En het kan me schelen omdat...? 1105 01:13:15,666 --> 01:13:16,291 Ga weg 1106 01:13:19,749 --> 01:13:21,582 Of ik klaag je aan voor smokkel, 1107 01:13:21,707 --> 01:13:23,624 Of je vertelt me alles je weet het meteen! 1108 01:13:24,499 --> 01:13:25,666 Jij bent een agent? 1109 01:13:31,457 --> 01:13:32,457 Xu Dafu 1110 01:13:32,999 --> 01:13:34,499 Je brengt een agent naar mijn territorium 1111 01:13:34,791 --> 01:13:35,707 Heb je een doodswens of zoiets? 1112 01:13:35,832 --> 01:13:36,791 Beweeg nog een keer en ik schiet 1113 01:13:36,957 --> 01:13:37,374 Rustig aan 1114 01:13:37,499 --> 01:13:38,249 Schiet me neer, stom varken 1115 01:13:38,374 --> 01:13:38,791 Niet doen! 1116 01:13:38,874 --> 01:13:39,374 Duw hem niet 1117 01:13:39,457 --> 01:13:40,041 Hij is gek 1118 01:13:40,166 --> 01:13:40,999 Hij gaat het echt doen! 1119 01:13:41,124 --> 01:13:41,832 Schiet me! 1120 01:13:41,957 --> 01:13:42,582 Niet doen! 1121 01:13:43,457 --> 01:13:44,499 Je kunt hem nog niet doden 1122 01:13:45,124 --> 01:13:46,999 Ik ben nog niet klaar met praten met hem 1123 01:13:47,832 --> 01:13:49,666 Is zij niet dat meisje van het hotel? 1124 01:13:50,541 --> 01:13:51,332 Hé meissie 1125 01:13:51,707 --> 01:13:52,957 Ik zei dat je je daar moest verstoppen 1126 01:13:53,082 --> 01:13:54,666 Ga niet door mijn spullen 1127 01:13:56,832 --> 01:13:57,749 Wie ben jij? 1128 01:13:58,332 --> 01:13:59,957 Waarom was je in Tangs kamer? 1129 01:14:00,874 --> 01:14:02,791 Recht terug naar jou 1130 01:14:02,916 --> 01:14:04,707 Wat is jouw relatie met Tang? 1131 01:14:04,832 --> 01:14:05,666 Hij... hij is een agent 1132 01:14:05,791 --> 01:14:06,332 Geen relatie 1133 01:14:06,457 --> 01:14:07,749 Ik ben degene die zaken doet met Tang 1134 01:14:08,249 --> 01:14:09,124 Je bent een agent 1135 01:14:11,291 --> 01:14:12,124 Kunnen we allemaal praten 1136 01:14:12,249 --> 01:14:14,041 Zonder de Mexicaanse impasse in mijn huis? 1137 01:14:22,832 --> 01:14:24,999 Waarom ben je geïnteresseerd in het geval van diamanten? 1138 01:14:25,791 --> 01:14:26,832 Dat zijn geen diamanten in de koffer 1139 01:14:28,166 --> 01:14:29,207 Geen diamanten? 1140 01:14:29,707 --> 01:14:31,166 Tang is geen juwelier 1141 01:14:31,874 --> 01:14:32,916 Hij is een wapenhandelaar 1142 01:14:33,332 --> 01:14:34,874 Wapenhandelaar? 1143 01:14:35,832 --> 01:14:37,707 Wat zit er verdomme in de koffer? 1144 01:14:37,916 --> 01:14:39,332 Die vraag zou ik u moeten stellen 1145 01:14:39,707 --> 01:14:41,374 Eerst vertel je me dat het diamanten zijn 1146 01:14:41,499 --> 01:14:42,624 Nu zeg je dat het niet zo is 1147 01:14:42,999 --> 01:14:45,124 En je hebt mijn netwerk erbij betrokken 1148 01:14:46,041 --> 01:14:47,582 Ik weet wat er in de koffer zit 1149 01:14:48,124 --> 01:14:48,666 Wat is het? 1150 01:14:49,166 --> 01:14:50,332 Antimaterie bom 1151 01:14:51,666 --> 01:14:53,541 Wat is dit voor antimaterie onzin? 1152 01:14:53,874 --> 01:14:56,666 Deeltje Anti-deeltje Magnetisch en Elektrische val 1153 01:14:56,957 --> 01:14:57,832 Het is een elektromagnetisch apparaat 1154 01:14:57,957 --> 01:14:59,957 Dat kan materie/antimaterie vervoeren tegelijkertijd 1155 01:15:00,707 --> 01:15:02,666 De antimateriebom draagt PAME aan boord 1156 01:15:03,332 --> 01:15:04,541 En wanneer materie en antimaterie vernietigen elkaar 1157 01:15:04,666 --> 01:15:06,041 Ze creëren een grote hoeveelheid energie 1158 01:15:06,666 --> 01:15:07,499 Honderd keer krachtiger dan kernfusie 1159 01:15:08,124 --> 01:15:09,207 Dat is waarom agenten van de Pandawa-organisatie 1160 01:15:09,332 --> 01:15:11,666 Stal het werk van Dr. Pu Lei uit Europa 1161 01:15:11,916 --> 01:15:13,249 En ontwikkelde deze bom 1162 01:15:13,374 --> 01:15:14,666 Met de wapenfabrikant SPARK 1163 01:15:16,124 --> 01:15:17,999 Het werd echter gestolen door een onbekende partij 1164 01:15:18,207 --> 01:15:19,499 Het gerucht gaat dat het hier in Harbour City is 1165 01:15:20,207 --> 01:15:21,874 Daarom een extremist uit Pandawa 1166 01:15:21,999 --> 01:15:23,707 Ik heb het wapen hier gevolgd 1167 01:15:24,332 --> 01:15:25,707 Er zijn zelfs geruchten 1168 01:15:25,832 --> 01:15:27,749 Dat ze het apparaat hier hadden ingesteld als vergelding 1169 01:15:31,166 --> 01:15:34,457 Iemand wil ontploffen een antimateriebom in Harbour City? 1170 01:15:35,499 --> 01:15:36,207 Dat is absurd! 1171 01:15:39,666 --> 01:15:40,332 De gegevens in uw bezit 1172 01:15:40,457 --> 01:15:41,999 Is onze enige aanwijzing 1173 01:15:42,666 --> 01:15:43,332 Doe me een plezier 1174 01:15:43,832 --> 01:15:45,874 We moeten de bom zo snel mogelijk vinden 1175 01:15:49,916 --> 01:15:50,541 Als de antimateriebom 1176 01:15:50,666 --> 01:15:52,291 Vertrekt in Harbour City 1177 01:15:52,791 --> 01:15:54,666 De hele stad zal van de kaart worden geveegd 1178 01:16:43,874 --> 01:16:44,707 Dus... 1179 01:16:45,124 --> 01:16:47,666 We volgen de gestolen antimaterie apparaat van Pandawa 1180 01:16:48,666 --> 01:16:51,541 Pandawa-milities hebben geïnfiltreerde Harbor City, 1181 01:16:52,249 --> 01:16:54,332 en is van plan het apparaat hier tot ontploffing te brengen. 1182 01:16:55,416 --> 01:16:56,666 Waarom werden we buiten de lus gehouden? 1183 01:17:00,082 --> 01:17:01,291 Je moet gewoon mijn bevelen opvolgen. 1184 01:17:01,999 --> 01:17:03,791 Weten of niet maakt niet uit. 1185 01:17:04,666 --> 01:17:06,874 Je zult het snel genoeg weten. 1186 01:17:07,499 --> 01:17:08,166 Kapitein 1187 01:17:08,499 --> 01:17:13,082 Anti-materie apparaten zijn veel krachtiger dan atoombommen. 1188 01:17:13,249 --> 01:17:14,374 Heb je enig idee hoe ernstig het zou zijn? 1189 01:17:15,166 --> 01:17:17,041 als we falen? 1190 01:17:20,707 --> 01:17:22,749 Twijfel je aan mijn methodes? 1191 01:17:23,666 --> 01:17:25,707 Als we de autoriteiten niet waarschuwen 1192 01:17:26,249 --> 01:17:27,832 en havenstadsambtenaren hierop voorbereiden, 1193 01:17:27,957 --> 01:17:30,166 we hebben niet eens tijd om te evacueren eventuele burgers. 1194 01:17:30,332 --> 01:17:33,832 Als we het woord eerder verspreiden wij verwerven de locatie 1195 01:17:34,249 --> 01:17:35,832 en het tijdstip van ontploffing van de bom, 1196 01:17:36,332 --> 01:17:37,582 voeg dan een scheutje mediagekte toe aan de mix. 1197 01:17:37,749 --> 01:17:38,582 Raad eens? 1198 01:17:38,749 --> 01:17:39,707 Als dat gebeurt, 1199 01:17:40,416 --> 01:17:41,499 Harbour City zal zichzelf verscheuren 1200 01:17:41,707 --> 01:17:43,332 zonder dat de bom ooit afgaat! 1201 01:17:45,041 --> 01:17:45,749 Kapitein Au 1202 01:17:46,291 --> 01:17:46,999 Al deze 1203 01:17:47,249 --> 01:17:49,082 klinken gewoon als excuses voor mij. 1204 01:17:50,166 --> 01:17:51,249 Waar je echt bang voor bent, 1205 01:17:51,582 --> 01:17:52,874 is het feit dat zodra we openbaar worden, 1206 01:17:52,999 --> 01:17:55,499 je hebt niet de mogelijkheid om te falen, Rechtsaf? 1207 01:18:23,874 --> 01:18:24,666 Doe de deur voor me dicht 1208 01:18:32,291 --> 01:18:32,957 Jabbar 1209 01:18:33,166 --> 01:18:33,582 Verdorie! 1210 01:18:33,707 --> 01:18:34,499 Het is een val! 1211 01:18:37,166 --> 01:18:38,332 Iedereen, EEND! 1212 01:18:42,957 --> 01:18:43,666 Jabbar 1213 01:18:50,874 --> 01:18:52,457 Reageer je niet een beetje overdreven? 1214 01:18:58,457 --> 01:18:59,166 We zullen 1215 01:18:59,416 --> 01:19:00,499 Men kan nooit voorzichtig genoeg zijn 1216 01:19:05,832 --> 01:19:09,374 Elk bedrijf uitgevoerd door deze computer 1217 01:19:10,166 --> 01:19:12,999 Wordt versleuteld door middel van een uniek 1218 01:19:13,499 --> 01:19:14,249 En geavanceerd algoritme 1219 01:19:15,166 --> 01:19:17,249 Zo heeft niemand toegang tot mijn computers 1220 01:19:17,624 --> 01:19:19,582 Ook niet mijn bestanden 1221 01:19:20,874 --> 01:19:21,999 Dit is uw transactie 1222 01:19:26,791 --> 01:19:27,166 Hoi 1223 01:19:27,249 --> 01:19:28,374 Ik heb niets aangeraakt 1224 01:19:29,666 --> 01:19:30,332 Wat is er aan de hand? 1225 01:19:31,499 --> 01:19:32,957 Iemand heeft mijn computer gehackt 1226 01:19:33,499 --> 01:19:34,374 Wanneer? 1227 01:19:34,791 --> 01:19:37,416 Het gebeurde gisteravond voor de deal 1228 01:19:38,499 --> 01:19:39,166 Voor de deal 1229 01:19:39,416 --> 01:19:41,832 Het moeten die jongens zijn die achter mijn zaak aanzitten 1230 01:19:42,416 --> 01:19:43,041 Welke? 1231 01:19:43,332 --> 01:19:43,916 Die... 1232 01:19:45,249 --> 01:19:45,874 Goede vraag... 1233 01:19:45,999 --> 01:19:46,666 Welke eigenlijk... 1234 01:19:47,041 --> 01:19:48,582 Kunnen we hun locatie niet traceren? 1235 01:19:48,707 --> 01:19:49,791 Staat er al op. 1236 01:20:15,082 --> 01:20:15,999 Ik heb hun computer gevonden 1237 01:20:17,291 --> 01:20:19,124 Wat een mooie firewall 1238 01:20:19,916 --> 01:20:21,416 Zijn er onlangs geopende bestanden? 1239 01:20:21,666 --> 01:20:22,249 Ja 1240 01:20:22,707 --> 01:20:23,499 Kijk naar deze bestanden 1241 01:20:23,874 --> 01:20:25,207 Ze zijn onlangs geëxecuteerd 1242 01:20:25,332 --> 01:20:26,916 En versleuteld 1243 01:20:30,457 --> 01:20:31,499 Dit zijn de meest waarschijnlijke 1244 01:20:31,791 --> 01:20:33,041 Ik zal ze eerst downloaden 1245 01:20:39,624 --> 01:20:40,249 Er is iemand hier 1246 01:20:41,166 --> 01:20:41,666 Kijk uit! 1247 01:20:41,749 --> 01:20:42,249 Ga weg 1248 01:20:42,832 --> 01:20:43,499 Bukken! 1249 01:20:48,916 --> 01:20:49,541 De gegevens 1250 01:20:57,624 --> 01:20:58,582 Schiet op de bus! 1251 01:21:08,666 --> 01:21:09,457 Haast je 1252 01:21:26,832 --> 01:21:28,291 Is er nog een uitgang? 1253 01:21:29,166 --> 01:21:30,332 Die deur is de enige uitweg 1254 01:22:01,666 --> 01:22:02,707 Laten we deze plek opblazen. 1255 01:22:12,874 --> 01:22:14,499 OKÉ! 1256 01:22:39,457 --> 01:22:40,041 Waar zijn zij? 1257 01:22:40,207 --> 01:22:40,791 Het is voorbij? 1258 01:22:40,916 --> 01:22:41,832 Ze zeiden dat ze deze plek zouden opblazen! 1259 01:22:41,957 --> 01:22:42,374 Beweeg niet! 1260 01:22:42,457 --> 01:22:43,082 Ik kan dit niet aanraken 1261 01:22:44,749 --> 01:22:46,291 Het is een boobytrap 1262 01:22:46,707 --> 01:22:47,916 Het ontploft als we het proberen te ontmantelen 1263 01:22:51,999 --> 01:22:53,207 Wat... wat gaan we doen? 1264 01:23:03,332 --> 01:23:03,874 Wat? 1265 01:23:03,999 --> 01:23:05,124 De deursloten zitten ook in de val 1266 01:23:10,832 --> 01:23:12,249 Wat gaan we doen? 1267 01:23:16,791 --> 01:23:17,416 Blijf daar niet staan 1268 01:23:17,541 --> 01:23:19,124 Vind iets om... 1269 01:23:22,666 --> 01:23:24,207 Waarom tikt het steeds sneller? 1270 01:23:25,957 --> 01:23:27,999 Het... luchtkanaal... 1271 01:23:40,332 --> 01:23:40,999 Haast je 1272 01:23:48,041 --> 01:23:48,791 Ga daarheen 1273 01:23:49,124 --> 01:23:49,666 Haast je 1274 01:23:59,582 --> 01:24:00,832 Schiet op! 1275 01:24:01,041 --> 01:24:01,999 Er is geen tijd 1276 01:24:03,874 --> 01:24:04,999 Decodeer het 1277 01:24:05,166 --> 01:24:06,332 En vind de bom 1278 01:24:08,207 --> 01:24:08,999 Schiet op! 1279 01:24:37,249 --> 01:24:37,666 OK... 1280 01:24:37,791 --> 01:24:38,791 Dit dossier is duidelijk. 1281 01:24:38,916 --> 01:24:39,499 Dank je. 1282 01:24:39,999 --> 01:24:40,791 Stoer. 1283 01:24:41,749 --> 01:24:43,291 Wil je deze eens bekijken? 1284 01:24:53,916 --> 01:24:54,499 Kapitein 1285 01:24:55,207 --> 01:24:56,499 De bewaking is online 1286 01:24:56,666 --> 01:25:00,124 Fan Ning's IP laat zien dat ze ingelogd is binnen via het intranet van MIT 1287 01:25:00,666 --> 01:25:02,207 Daar gaan we naar binnen 1288 01:25:02,416 --> 01:25:03,041 Volg hun locatie 1289 01:25:03,166 --> 01:25:03,707 En stuur het hier terug 1290 01:25:03,832 --> 01:25:04,541 Het zal even duren 1291 01:25:14,666 --> 01:25:15,332 Kapitein Au 1292 01:25:15,666 --> 01:25:18,332 Ook al is SIS de baas Zuidelijk district, 1293 01:25:18,541 --> 01:25:19,832 je zou nog steeds toestemming moeten krijgen 1294 01:25:19,957 --> 01:25:21,457 om toegang te krijgen tot een deel van de apparatuur. 1295 01:25:21,832 --> 01:25:22,499 Hier tekenen alstublieft. 1296 01:25:34,707 --> 01:25:35,207 Kapitein Au 1297 01:25:35,332 --> 01:25:36,166 Je pen is daar. 1298 01:25:41,832 --> 01:25:42,582 Laat me je pen lenen. 1299 01:25:52,374 --> 01:25:53,041 Dank je. 1300 01:26:00,999 --> 01:26:01,707 Kapitein 1301 01:26:01,832 --> 01:26:02,499 Waren in. 1302 01:26:05,207 --> 01:26:07,332 Dit is wat er 15 minuten geleden op hun scherm stond 1303 01:26:09,249 --> 01:26:09,874 Het lijkt erop dat ze het proberen 1304 01:26:09,999 --> 01:26:11,332 Om een set broncode te decoderen 1305 01:26:14,166 --> 01:26:16,457 Je hebt hier best coole dingen 1306 01:26:27,166 --> 01:26:27,916 Je lijkt het behoorlijk goed te doen 1307 01:26:28,041 --> 01:26:29,207 Voor een meisje 1308 01:26:32,332 --> 01:26:33,249 Al deze dingen... 1309 01:26:34,041 --> 01:26:36,957 Dit zijn allemaal afstudeerprojecten van mijn klasgenoten op de MIT grad school 1310 01:26:37,832 --> 01:26:38,541 eh 1311 01:26:38,666 --> 01:26:39,999 MIT... 1312 01:26:40,832 --> 01:26:42,374 Ik weet het, het is onderdeel van... 1313 01:26:42,832 --> 01:26:44,166 ...FBI...? 1314 01:26:46,957 --> 01:26:48,291 Is het gedecodeerd? 1315 01:26:49,791 --> 01:26:51,207 De moeilijkheid van het decoderen kwantumversleuteling 1316 01:26:51,332 --> 01:26:53,541 Is dat ik alleen toegang heb tot de helft de gegevens in één keer 1317 01:26:54,416 --> 01:26:55,999 Ik stuur het nu naar mijn klasgenoot 1318 01:26:56,124 --> 01:26:57,707 Kijk of ze kunnen helpen 1319 01:27:02,082 --> 01:27:02,624 Fan Ning 1320 01:27:03,249 --> 01:27:05,332 Wat is jouw rol in dit hele gebeuren? 1321 01:27:13,166 --> 01:27:15,541 Ik ben de enige wettige erfgenaam van Dr. Pu's nalatenschap 1322 01:27:16,457 --> 01:27:17,874 Hij was de leerling van mijn vader 1323 01:27:20,499 --> 01:27:21,999 Sinds het overlijden van mijn vader 1324 01:27:22,624 --> 01:27:23,999 Hij is als een vader voor me geweest 1325 01:27:24,707 --> 01:27:25,374 Hun hele leven 1326 01:27:25,499 --> 01:27:26,999 Zijn toegewijd aan dit onderzoek 1327 01:27:27,541 --> 01:27:30,541 Ze hebben altijd gehoopt te vinden een nieuwe bron van energie voor de mensheid 1328 01:27:31,041 --> 01:27:32,082 Het is geen wapen 1329 01:27:33,166 --> 01:27:33,957 Totdat... 1330 01:27:34,666 --> 01:27:35,082 Ning 1331 01:27:35,207 --> 01:27:36,041 Ik heb je vader in de steek gelaten 1332 01:27:36,166 --> 01:27:36,999 Ik heb je gefaald 1333 01:27:37,457 --> 01:27:38,749 Je moet ze tegenhouden 1334 01:27:38,999 --> 01:27:41,749 Je kunt niet toestaan dat ons levenswerk is gebruikt als wapen 1335 01:27:42,166 --> 01:27:42,916 PAME is... 1336 01:27:44,707 --> 01:27:45,541 De politie kon dit niet behandelen 1337 01:27:45,666 --> 01:27:48,832 Als noodgeval gewoon op verdienste van dit filmpje 1338 01:27:49,957 --> 01:27:53,374 Dus ze hebben dit behandeld als een eenvoudig geval van diefstal 1339 01:27:54,832 --> 01:27:56,666 Maar ik weet hoe verwoestend dit is 1340 01:27:57,582 --> 01:28:00,166 Ik moet het werk van mijn vader terugvorderen en dr Pu 1341 01:28:00,832 --> 01:28:02,041 Ik kan hun onderzoek niet toestaan 1342 01:28:02,166 --> 01:28:03,332 Om in een massavernietigingswapen te veranderen 1343 01:28:12,124 --> 01:28:12,791 Hey knapperd, 1344 01:28:13,707 --> 01:28:15,499 Je kunt hier niet parkeren. 1345 01:28:16,666 --> 01:28:17,416 Waar is je baas? 1346 01:28:19,249 --> 01:28:19,999 Wie ben jij? 1347 01:28:22,999 --> 01:28:24,457 Ik praat niet graag met lakeien 1348 01:28:25,374 --> 01:28:26,249 Waar is je baas? 1349 01:28:46,249 --> 01:28:47,166 Dames, 1350 01:28:48,249 --> 01:28:49,082 naar wie ben je op zoek? 1351 01:28:50,541 --> 01:28:52,166 Ik hoor dat je weet waar XuDafu is. 1352 01:28:52,291 --> 01:28:52,957 Is dat zo? 1353 01:29:05,957 --> 01:29:07,707 Dat is alles wat ik weet 1354 01:29:14,124 --> 01:29:15,332 Waar ben jij? 1355 01:29:19,082 --> 01:29:20,582 Ik heb wat vrienden meegenomen om te feesten! 1356 01:29:27,207 --> 01:29:28,291 Gaat over zes uur af, toch? 1357 01:29:54,082 --> 01:29:54,666 Rennen! 1358 01:29:55,999 --> 01:29:56,957 SNELLER! 1359 01:29:57,249 --> 01:29:58,832 Rennen! 1360 01:29:59,457 --> 01:30:00,874 Gaan en gaan! 1361 01:30:40,249 --> 01:30:41,582 Die gekke hond van jou zit ook achter ons aan. 1362 01:30:42,082 --> 01:30:43,666 Weet je nog hoe je zei dat hij bang is van niemand behalve...? 1363 01:30:54,249 --> 01:30:55,082 Lynn, 1364 01:30:55,874 --> 01:30:58,166 Je komt hier vanavond veilig uit. 1365 01:31:00,207 --> 01:31:02,916 Je denkt eigenlijk dat iedereen eruit kan van hier vanavond veilig? 1366 01:31:04,166 --> 01:31:06,332 Ik haat het om verraden te worden. 1367 01:31:10,832 --> 01:31:14,874 Toch verraad je me met de lakei wie steelt er van mij? 1368 01:31:15,707 --> 01:31:17,124 Omdat je niet kieskeurig bent het gezelschap dat je houdt, 1369 01:31:19,499 --> 01:31:20,791 vanavond, 1370 01:31:21,207 --> 01:31:25,749 Ik laat deze kleintjes je gezelschap houden... opnieuw en opnieuw! 1371 01:31:26,374 --> 01:31:26,999 En jij ook. 1372 01:31:28,999 --> 01:31:29,666 tong 1373 01:31:32,624 --> 01:31:33,416 Ik zal eerst gaan. 1374 01:31:35,499 --> 01:31:36,332 oom Yen, 1375 01:31:38,374 --> 01:31:39,832 Mensen van de westerse sekte hebben me omsingeld. 1376 01:31:41,582 --> 01:31:42,874 Is mijn vader naast je? 1377 01:31:48,249 --> 01:31:49,082 Pa! 1378 01:31:50,999 --> 01:31:51,999 Het gaat goed. 1379 01:31:52,541 --> 01:31:53,582 Het gaat goed met me. 1380 01:31:55,666 --> 01:31:56,416 Wacht even. 1381 01:31:57,707 --> 01:31:58,916 Ben jij de leider van de westerse sekte? 1382 01:32:01,874 --> 01:32:03,041 Je baas wil graag even met je praten. 1383 01:32:19,582 --> 01:32:20,207 Hallo. 1384 01:32:26,416 --> 01:32:27,124 Spreken. 1385 01:32:52,499 --> 01:32:53,082 Broeder Yen! 1386 01:33:13,082 --> 01:33:13,791 Baas. 1387 01:33:22,082 --> 01:33:24,624 Een para-militaire organisatie in Pandawa 1388 01:33:24,749 --> 01:33:27,332 Kan een wapen van hebben ontwikkeld massale vernietiging 1389 01:33:27,457 --> 01:33:30,374 Met een onbekende wapenfabrikant 1390 01:33:30,499 --> 01:33:31,416 De antimateriebom 1391 01:33:31,541 --> 01:33:35,207 Harbor City binnen, proberen te ontploffen een "antideeltjesbom" 1392 01:33:35,332 --> 01:33:36,791 ...het gestolen prototype Mk.II 1393 01:33:36,916 --> 01:33:38,457 Werd Harbour City binnengesmokkeld 1394 01:33:38,582 --> 01:33:42,957 En is teruggevorderd door en extremistische groep Pandawa 1395 01:33:43,082 --> 01:33:47,166 1,5 gram van dit materiaal is voldoende niveau Havenstad 1396 01:33:47,832 --> 01:33:49,332 Het is mogelijk dat ze van plan zijn 1397 01:33:49,541 --> 01:33:52,916 Om het apparaat in Harbor City tot ontploffing te brengen als vergelding 1398 01:33:53,249 --> 01:33:56,999 Momenteel ontkennen alle leden van SIS opmerkingen 1399 01:33:57,166 --> 01:34:00,999 Maar volgens een bron die dat wel wilde onbekend blijven 1400 01:34:03,999 --> 01:34:04,624 Commissaris 1401 01:34:04,832 --> 01:34:05,666 Ja 1402 01:34:06,166 --> 01:34:07,082 Ik ben er nu naar aan het kijken. 1403 01:34:14,249 --> 01:34:16,624 Dus je staat erop? 1404 01:34:35,832 --> 01:34:36,582 Is het gebarsten? 1405 01:34:36,707 --> 01:34:37,541 ik denk het 1406 01:34:44,832 --> 01:34:46,166 Ik heb de blauwdruk naar je opgestuurd 1407 01:34:46,332 --> 01:34:48,582 De getallen moeten coördinaten voorstellen en tijd 1408 01:34:49,207 --> 01:34:50,457 Volgens de coördinaten 1409 01:34:50,582 --> 01:34:51,499 Het is Times Plaza 1410 01:34:51,624 --> 01:34:53,166 Dus ik heb je nodig om er zeker van te zijn 1411 01:34:53,291 --> 01:34:54,916 Wat is de architectuur op de blauwdruk? 1412 01:34:55,332 --> 01:34:56,582 De locatie van het gebouw 1413 01:34:56,707 --> 01:34:58,332 Is in Times Plaza in orde 1414 01:34:59,124 --> 01:35:01,666 Maar waarom? 1415 01:35:08,041 --> 01:35:08,791 Ik heb het! 1416 01:35:09,082 --> 01:35:10,749 Er is een muziekfestival vandaag op het plein! 1417 01:35:37,499 --> 01:35:38,166 Gaan! 1418 01:35:38,291 --> 01:35:38,999 Ga weg 1419 01:35:39,707 --> 01:35:40,541 Haast je! 1420 01:35:49,791 --> 01:35:50,374 Nee! 1421 01:35:51,332 --> 01:35:51,999 Ga weg! 1422 01:36:03,041 --> 01:36:03,832 Rennen! 1423 01:36:04,041 --> 01:36:04,999 Schiet op! 1424 01:36:05,291 --> 01:36:06,166 Rennen! 1425 01:36:46,499 --> 01:36:47,499 Waar ben je, Midori? 1426 01:36:56,957 --> 01:36:58,624 Dit is de blauwdruk waar je om vroeg 1427 01:36:58,791 --> 01:36:59,957 Ik heb het voor je nagekeken 1428 01:37:00,291 --> 01:37:00,999 Deze twee niveaus 1429 01:37:01,124 --> 01:37:02,207 Zijn ondergrondse parkeergarages 1430 01:37:02,332 --> 01:37:03,499 Ze zijn momenteel niet open voor het publiek 1431 01:37:03,624 --> 01:37:04,832 Ik heb de coördinaten voor je genoteerd 1432 01:37:07,457 --> 01:37:08,791 Hoe lang nog tot het festival? 1433 01:37:08,957 --> 01:37:09,832 Over drie uur 1434 01:37:11,332 --> 01:37:12,082 Fan Ning 1435 01:37:12,666 --> 01:37:14,291 Neem de auto en wacht op me aan de noordzijde 1436 01:37:14,791 --> 01:37:15,874 Jij, kom met me mee om de zaak te halen 1437 01:37:15,999 --> 01:37:16,916 Ik zorg voor de arrestatie, jij gaat voor de zaak 1438 01:37:17,041 --> 01:37:18,332 Geef het aan Fan Ning zodra je het hebt 1439 01:37:20,124 --> 01:37:21,291 Als ik ze heb tegengehouden 1440 01:37:21,666 --> 01:37:22,874 Ik kom uit de achterkant 1441 01:37:23,332 --> 01:37:24,666 Wacht op mijn signaal op de radio 1442 01:37:24,832 --> 01:37:25,499 Kom me dan ophalen 1443 01:37:26,041 --> 01:37:27,374 Maar red je het wel in je eentje? 1444 01:37:27,666 --> 01:37:29,499 Ik kom er zelf makkelijker uit 1445 01:37:35,666 --> 01:37:36,499 We zullen... 1446 01:37:36,707 --> 01:37:37,791 Als je daar iets moet doen 1447 01:37:37,916 --> 01:37:38,541 Mobiele telefoon 1448 01:37:40,332 --> 01:37:41,374 Ik heb het hier 1449 01:37:41,624 --> 01:37:42,874 Je hebt het in de auto laten liggen 1450 01:37:53,541 --> 01:37:54,041 Hallo 1451 01:37:54,166 --> 01:37:55,541 Luitenant, dit is Ying-Xiong Wu 1452 01:37:58,582 --> 01:37:59,832 Hou je me voor de gek 1453 01:38:00,082 --> 01:38:01,707 Ik weet dat we de dingen niet op één lijn zien 1454 01:38:01,832 --> 01:38:03,166 Maar dit is een noodgeval 1455 01:38:03,291 --> 01:38:05,166 Ik heb de coördinaat gevonden en het tijdstip van hun aanval 1456 01:38:05,916 --> 01:38:06,832 Het is vandaag 1457 01:38:06,999 --> 01:38:08,666 Op het muziekfestival op Times Plaza 1458 01:38:08,957 --> 01:38:09,541 We zullen, 1459 01:38:09,666 --> 01:38:10,582 Het kan me niet schelen of je me gelooft 1460 01:38:10,707 --> 01:38:11,999 Maar ik zeg het je 1461 01:38:12,207 --> 01:38:14,541 De kelder van het plein is een ongeopende parkeerplaats 1462 01:38:14,666 --> 01:38:16,207 Zoek gewoon de luchtschacht 1463 01:38:16,332 --> 01:38:18,082 Je vindt de lanceerlocatie 1464 01:38:18,332 --> 01:38:19,124 Wacht wacht wacht 1465 01:38:19,749 --> 01:38:22,124 In plaats van me voor de gek te houden deze zogenaamde intelligentie 1466 01:38:22,249 --> 01:38:22,999 Een vriendelijk advies: 1467 01:38:23,124 --> 01:38:24,666 Waarom geef je jezelf niet aan? 1468 01:38:25,082 --> 01:38:26,666 Het is niet te laat 1469 01:38:31,582 --> 01:38:32,874 Hij hing op 1470 01:38:50,124 --> 01:38:52,416 Hé, is het niet een beetje dwaas 1471 01:38:52,541 --> 01:38:53,957 Om het alleen met z'n tweeën te doen? 1472 01:39:01,082 --> 01:39:02,249 Politiezaken! 1473 01:39:03,332 --> 01:39:04,124 Aan de kant! 1474 01:39:10,207 --> 01:39:11,249 Als we later in de velden zijn, 1475 01:39:12,166 --> 01:39:13,416 je kunt maar beter op je hoede zijn! 1476 01:39:16,916 --> 01:39:18,249 Schiet op, schiet op 1477 01:39:36,999 --> 01:39:37,957 Wat? 1478 01:39:42,832 --> 01:39:43,666 Wacht even, wacht even 1479 01:39:47,999 --> 01:39:48,541 Deze 1480 01:39:48,666 --> 01:39:49,874 Ik zal het aanzetten 1481 01:39:49,999 --> 01:39:51,332 Het zal gaan gieten 1482 01:39:51,457 --> 01:39:52,957 Dan vallen we aan als ze in paniek zijn 1483 01:39:53,832 --> 01:39:54,499 Geloof me 1484 01:39:55,666 --> 01:39:56,166 Belangrijk 1485 01:39:56,291 --> 01:39:56,874 Waren hier 1486 01:39:56,999 --> 01:39:58,166 Bereid je voor op fase één 1487 01:40:12,749 --> 01:40:13,499 Dat is het geval 1488 01:40:13,624 --> 01:40:14,499 Dat is het geval 1489 01:40:24,791 --> 01:40:25,541 Xu Dafu 1490 01:40:41,332 --> 01:40:42,499 Ik dek je terwijl je Ning vindt 1491 01:40:42,832 --> 01:40:43,666 Zorg voor jezelf 1492 01:40:43,999 --> 01:40:44,624 Gaan 1493 01:40:49,582 --> 01:40:50,082 Belangrijk 1494 01:40:50,166 --> 01:40:50,999 Iemand heeft de perimeter doorbroken. 1495 01:40:53,499 --> 01:40:55,249 Majoor, vijand is zwaar bewapend! 1496 01:41:09,499 --> 01:41:10,332 Jullie vallen als eerste terug 1497 01:41:24,666 --> 01:41:25,624 Majoor, we moeten nu vertrekken! 1498 01:41:25,832 --> 01:41:26,457 Belangrijk! 1499 01:41:33,624 --> 01:41:34,291 Val eruit! 1500 01:41:34,624 --> 01:41:35,832 Ik vind mijn eigen weg naar buiten 1501 01:41:51,582 --> 01:41:52,416 Bedek mij 1502 01:42:27,749 --> 01:42:28,666 Boom 1503 01:42:35,499 --> 01:42:36,166 Begrijp hem! 1504 01:43:13,166 --> 01:43:14,124 Wij... 1505 01:43:15,166 --> 01:43:16,499 ... zijn patriotten 1506 01:43:29,166 --> 01:43:29,582 Broeder Da! 1507 01:43:29,707 --> 01:43:30,166 Broeder Da! 1508 01:43:30,541 --> 01:43:32,082 We kwamen zodra je belde 1509 01:43:40,332 --> 01:43:40,832 Broeder Da! 1510 01:43:52,416 --> 01:43:53,332 Laat me je waarschuwen 1511 01:43:53,624 --> 01:43:54,666 Ik ben een nette freak 1512 01:43:55,499 --> 01:43:57,666 Als je me ergens in de buurt van ratten of kakkerlakken brengt 1513 01:43:57,832 --> 01:43:58,582 Je zit in grote problemen 1514 01:44:17,374 --> 01:44:18,916 Broer, de naam van het schip is Da Tsung 1515 01:44:19,082 --> 01:44:19,832 Het is allemaal geregeld 1516 01:44:20,332 --> 01:44:21,291 Directe route 1517 01:44:22,666 --> 01:44:23,791 We hadden moeite om een boot veilig te stellen 1518 01:44:23,916 --> 01:44:25,707 Op zulke korte termijnen 1519 01:44:25,916 --> 01:44:27,874 En iedereen aarzelde 1520 01:44:28,082 --> 01:44:29,332 Toen ze je naam hoorden 1521 01:44:30,332 --> 01:44:31,957 Gelukkig kwam broer Yuen erdoor 1522 01:44:32,166 --> 01:44:34,999 Da Tsung behoort tot kreeft, het is een dijk van een boot 1523 01:44:35,374 --> 01:44:39,499 Anders, juffrouw Xiaoching en je zult geen rit kunnen vinden 1524 01:44:41,082 --> 01:44:42,957 Wow wat is dit? 1525 01:44:43,666 --> 01:44:45,166 Iets extra's voor de diamanten? 1526 01:45:11,124 --> 01:45:11,666 Ga weg 1527 01:45:27,707 --> 01:45:28,832 Grote broer, schiet op, ga! 1528 01:45:29,291 --> 01:45:29,916 Schiet op en ga 1529 01:45:32,082 --> 01:45:33,499 Ga naar het dok, schiet op! 1530 01:45:34,207 --> 01:45:35,374 Die dierbare, laffe leider van jou, 1531 01:45:37,041 --> 01:45:39,124 teruggetrokken op bevel van de baas. 1532 01:45:41,541 --> 01:45:45,207 Maar ik kan gewoon niet tegen de aanblik van jullie teven samen. 1533 01:45:45,332 --> 01:45:46,624 Maak dat je wegkomt, broer! 1534 01:45:46,749 --> 01:45:47,624 Wij regelen dit! 1535 01:45:47,916 --> 01:45:48,582 Ga weg! 1536 01:45:54,624 --> 01:45:55,874 Wat ontroerend 1537 01:46:23,666 --> 01:46:24,374 Da bao! 1538 01:46:26,666 --> 01:46:27,332 Da bao! 1539 01:46:32,332 --> 01:46:33,791 Nee, jij gaat eerst 1540 01:46:34,499 --> 01:46:35,457 Ik zal je gaan zoeken 1541 01:46:40,832 --> 01:46:41,416 Ga nu! 1542 01:46:56,749 --> 01:46:58,749 O nee, o nee... 1543 01:46:58,874 --> 01:46:59,666 Wat ga je doen? 1544 01:47:00,499 --> 01:47:01,332 Doet het pijn? 1545 01:47:02,041 --> 01:47:03,249 Au auw auw!!! 1546 01:48:23,291 --> 01:48:26,332 Broer Da 1547 01:48:27,624 --> 01:48:32,374 Ik wens je het beste... 1548 01:49:15,499 --> 01:49:18,332 De onverwachte dodelijke aanval gebeurde vandaag op Time Plaza, 1549 01:49:18,624 --> 01:49:21,207 Het officiële verzoek van de VN over de "massavernietigingswapens" 1550 01:49:22,582 --> 01:49:24,166 Ze nemen het over het toezicht op het wapen 1551 01:49:24,749 --> 01:49:26,166 De directeur heeft getekend de nodige documenten 1552 01:49:26,874 --> 01:49:28,707 Het wordt verplaatst naar New York morgenochtend 1553 01:49:29,041 --> 01:49:29,999 Voor proces 1554 01:49:35,332 --> 01:49:36,082 Hallo 1555 01:49:36,707 --> 01:49:37,332 Ja meneer 1556 01:49:37,874 --> 01:49:38,666 Secretaris 1557 01:49:39,499 --> 01:49:41,874 Het lijkt erop dat de situatie behoorlijk ernstig was 1558 01:49:41,999 --> 01:49:42,582 Ja 1559 01:49:43,124 --> 01:49:45,999 Maar we moesten de situatie maken 1560 01:49:46,332 --> 01:49:47,749 Lijkt me serieus genoeg 1561 01:49:48,082 --> 01:49:51,374 Zodat de burgers het zouden waarnemen de ernst van de situatie als authentiek 1562 01:49:51,499 --> 01:49:52,582 En begin in paniek te raken 1563 01:49:52,916 --> 01:49:54,749 Om ons plan te laten slagen 1564 01:49:55,166 --> 01:50:00,624 Het plan was om de bom te laten ons land binnen voor een nepaanval 1565 01:50:00,749 --> 01:50:02,832 Geen echte explosie! 1566 01:50:03,082 --> 01:50:05,707 En we hebben opgeofferd onze Speciale Tactische Kracht! 1567 01:50:06,999 --> 01:50:08,999 Ik probeer te krijgen contact opnemen met onze SIS-contactpersoon 1568 01:50:09,207 --> 01:50:10,082 Hij heeft mij verzekerd 1569 01:50:10,457 --> 01:50:13,666 Hij zal dit tot op de bodem uitzoeken 1570 01:50:14,374 --> 01:50:16,791 Ik meld me een keer Ik heb meer details 1571 01:50:17,082 --> 01:50:20,374 Wees voorzichtig, de begrotingsherziening komt er binnenkort aan 1572 01:50:20,832 --> 01:50:22,166 Ja meneer. Begrepen 1573 01:50:32,166 --> 01:50:32,707 Stap in! 1574 01:50:35,332 --> 01:50:37,166 Een auto brengt je later naar SIS 1575 01:50:50,999 --> 01:50:51,666 Verrader 1576 01:50:55,832 --> 01:50:56,999 Wat bedoelt u? 1577 01:50:58,666 --> 01:50:59,624 Je bent een agent. 1578 01:50:59,749 --> 01:51:00,666 Ik ben niet! 1579 01:51:01,749 --> 01:51:02,874 Ik ben een gangster! 1580 01:51:03,916 --> 01:51:05,416 Ik wilde gewoon mijn diamanten terug 1581 01:51:05,541 --> 01:51:06,499 Is dat fout? 1582 01:51:08,999 --> 01:51:10,916 Hoeveel mensen zijn er dood door jouw egoïsme? 1583 01:51:16,666 --> 01:51:17,541 Je bent onbaatzuchtig. 1584 01:51:18,249 --> 01:51:19,416 Je hebt rechtvaardigheidsgevoel 1585 01:51:20,457 --> 01:51:21,749 Je hebt lef en durft 1586 01:51:22,166 --> 01:51:22,666 Toch ben je hier, 1587 01:51:22,791 --> 01:51:24,874 Hier vast met mij! 1588 01:51:26,249 --> 01:51:28,249 De wolven krijgen het vlees, de rest krijgt de restjes 1589 01:51:29,624 --> 01:51:32,332 Overleef de sterkste is de enige waarheid in deze wereld 1590 01:51:32,749 --> 01:51:33,666 Is het niet? 1591 01:51:37,332 --> 01:51:38,499 Je bent gewoon bang 1592 01:51:40,207 --> 01:51:42,166 Je bent boos, omdat je bang bent 1593 01:51:43,332 --> 01:51:44,374 Je mist moed 1594 01:51:44,582 --> 01:51:45,832 Omdat je bang bent 1595 01:51:47,082 --> 01:51:48,207 Je kiest ervoor om te rennen 1596 01:51:48,416 --> 01:51:49,874 Omdat je bang bent 1597 01:51:51,207 --> 01:51:52,082 Je laat jezelf worden 1598 01:51:52,207 --> 01:51:53,957 Iemand die goed en fout niet kent 1599 01:51:58,749 --> 01:51:59,707 Je weet het niet 1600 01:52:01,791 --> 01:52:02,832 Je zal het nooit weten 1601 01:52:05,832 --> 01:52:07,374 Wat moet je moedig zijn 1602 01:52:07,916 --> 01:52:09,666 Om het juiste pad te bewandelen 1603 01:52:23,582 --> 01:52:24,332 Waarom doe je het raam open? 1604 01:52:25,166 --> 01:52:26,041 ik heb een sigaret nodig 1605 01:52:26,291 --> 01:52:27,624 We hebben dienst, man 1606 01:52:28,582 --> 01:52:29,332 En dan? 1607 01:53:34,499 --> 01:53:35,332 Ga weg 1608 01:53:40,541 --> 01:53:41,249 Hoi hoi! 1609 01:53:45,166 --> 01:53:45,832 Laten we gaan 1610 01:53:54,166 --> 01:53:54,916 ik had een gevoel 1611 01:53:55,166 --> 01:53:56,832 Je zou in gevaar zijn 1612 01:53:57,332 --> 01:53:58,499 Op weg naar hier 1613 01:53:59,832 --> 01:54:02,332 Ik denk niet dat ze iemand zullen sparen 1614 01:54:02,957 --> 01:54:03,999 Wie heeft er iets met deze zaak te maken 1615 01:54:05,999 --> 01:54:07,874 Ik heb Fan Ning naar een veilige locatie gebracht 1616 01:54:11,249 --> 01:54:12,749 Je gelooft me niet, of wel? 1617 01:54:14,124 --> 01:54:15,166 Je hebt gelijk dat je achterdochtig bent 1618 01:54:15,832 --> 01:54:16,791 De SIS stinkt naar verraders 1619 01:54:16,916 --> 01:54:18,416 Over dit specifieke geval 1620 01:54:18,624 --> 01:54:19,582 Maar ik ben er niet bij betrokken 1621 01:54:20,166 --> 01:54:22,249 We kregen de opdracht om deze zaak te behandelen 1622 01:54:22,666 --> 01:54:24,499 We zijn eigenlijk een tandwiel in een machine 1623 01:54:24,624 --> 01:54:27,332 Om ervoor te zorgen dat het gebeurde zoals het gebeurde 1624 01:54:28,749 --> 01:54:30,041 Wat je zegt is 1625 01:54:31,332 --> 01:54:32,624 Iemand heeft je gebruikt 1626 01:54:32,832 --> 01:54:33,832 Om deze aanval te stoppen 1627 01:54:34,332 --> 01:54:35,749 En om de zaak op te halen? 1628 01:54:36,249 --> 01:54:37,332 Het lijkt erop 1629 01:54:38,999 --> 01:54:39,999 Waarvoor? 1630 01:54:41,166 --> 01:54:42,499 Ik tast hier in het duister 1631 01:54:43,166 --> 01:54:44,249 Wat het eindspel betreft 1632 01:54:45,999 --> 01:54:47,166 Neem deze telefoon 1633 01:54:47,457 --> 01:54:49,291 Zoek een veilige plek en ga laag liggen 1634 01:54:49,499 --> 01:54:50,499 Wacht tot ik contact met je opneem 1635 01:54:50,874 --> 01:54:52,624 Ik heb elke getuige nodig die ik kan krijgen 1636 01:54:52,749 --> 01:54:54,332 Om dit tot op de bodem uit te zoeken 1637 01:55:03,707 --> 01:55:04,666 Deze pen 1638 01:55:04,999 --> 01:55:06,999 Was een geschenk van mijn overleden vrouw 1639 01:55:07,207 --> 01:55:09,499 Ik heb het nog nooit eerder gebruikt, Ik draag het alleen bij me 1640 01:55:09,624 --> 01:55:10,499 Als geluksbrenger 1641 01:55:10,916 --> 01:55:12,666 Ik heb het al drie jaar niet ingevuld 1642 01:55:16,249 --> 01:55:18,332 Geef het me terug wanneer je bent klaar met het onderzoeken ervan 1643 01:55:26,957 --> 01:55:29,207 SIS-besturing, eenheid AE759 1644 01:55:29,332 --> 01:55:30,291 Ga je gang, kapitein Au 1645 01:55:30,832 --> 01:55:33,166 Ik heb een satellietpositie nodig van een van mijn agenten 1646 01:55:37,582 --> 01:55:39,499 Als je me niet arresteert, ben ik hier weg 1647 01:55:40,707 --> 01:55:41,916 Het is nog niet gedaan 1648 01:55:46,624 --> 01:55:47,999 Nog niet voorbij? 1649 01:55:48,457 --> 01:55:50,332 Hoeveel levens kost het hier een einde aan maken? 1650 01:55:50,582 --> 01:55:52,666 Hoe ver heb je gaan voordat dit voorbij is? 1651 01:55:53,832 --> 01:55:55,374 Als het niet voor jou was 1652 01:55:55,499 --> 01:55:56,832 Zou ik nu op deze plek zijn? 1653 01:55:56,957 --> 01:55:58,374 Zouden mijn twee broers tevergeefs sterven? 1654 01:55:59,249 --> 01:56:01,041 Zou Xiaoching verloren gaan in God weet waar? 1655 01:56:01,332 --> 01:56:02,499 Heb je er ooit over nagedacht waarom? 1656 01:56:03,999 --> 01:56:04,541 Je hebt me verraden 1657 01:56:04,666 --> 01:56:05,207 Je sleepte Xiaoching met je mee naar beneden 1658 01:56:05,332 --> 01:56:06,457 Je hebt twee broers verloren 1659 01:56:07,041 --> 01:56:08,916 Heb je er ooit over nagedacht waarom? 1660 01:56:10,291 --> 01:56:11,832 Natuurlijk heb ik! 1661 01:56:12,582 --> 01:56:13,916 Het enige wat ik wilde, was doorkomen deze overeenkomst 1662 01:56:14,041 --> 01:56:15,332 Verdien een beetje geld 1663 01:56:15,999 --> 01:56:17,916 Geef mijn twee domme broers een klein deel 1664 01:56:18,041 --> 01:56:20,249 En leef de levens die ik wil met Xiaoching! 1665 01:56:20,374 --> 01:56:21,416 Heb ik het fout? 1666 01:56:26,332 --> 01:56:27,749 Wie had gedacht dat het zo zou zijn? 1667 01:56:29,957 --> 01:56:31,499 Ik heb ieders leven verpest 1668 01:56:34,249 --> 01:56:35,249 Als ik het had geweten... 1669 01:56:50,291 --> 01:56:51,624 Niemand geeft jou de schuld 1670 01:57:00,999 --> 01:57:02,791 Dit hele ding is stil zeer gevaarlijk 1671 01:57:04,374 --> 01:57:08,666 Het is niet aan jou om risico's te nemen je leven hierin 1672 01:57:09,166 --> 01:57:10,999 Ik zal iemand vinden om je mee te nemen ergens veilig 1673 01:57:14,457 --> 01:57:15,249 Wat bedoelt u? 1674 01:57:16,166 --> 01:57:17,832 Dat is het? Over? 1675 01:57:19,332 --> 01:57:20,041 Wat wil je nog meer? 1676 01:57:20,999 --> 01:57:22,541 Mijn broers zijn voor niets gestorven 1677 01:57:23,749 --> 01:57:25,957 Xiaoching zal voor altijd alleen zijn 1678 01:57:26,374 --> 01:57:27,541 Ik zal altijd op de vlucht zijn! 1679 01:57:28,166 --> 01:57:28,916 Dus? 1680 01:57:33,291 --> 01:57:34,832 Weet je hoe ik zo lang heb geleefd? 1681 01:57:34,957 --> 01:57:36,332 Doen wat ik doe? 1682 01:57:36,999 --> 01:57:38,332 Loyaliteit 1683 01:57:39,207 --> 01:57:41,999 We zullen dit doorstaan, op welke manier dan ook 1684 01:57:42,666 --> 01:57:43,166 Daarnaast 1685 01:57:43,249 --> 01:57:44,124 Wat ga je doen zonder mij? 1686 01:57:58,332 --> 01:57:59,082 Wat betekent dit? 1687 01:57:59,957 --> 01:58:01,332 De mobiele telefoon van Vince Au 1688 01:58:37,291 --> 01:58:39,374 "Sluit Kapitein Au" 1689 01:58:48,166 --> 01:58:48,791 Idioot. 1690 01:58:54,374 --> 01:58:56,499 U kunt zich morgen concentreren op het werk 1691 01:58:57,124 --> 01:58:58,791 Vince Au wordt verzorgd 1692 01:59:02,999 --> 01:59:03,916 Waar zou je vandaag naartoe reizen? 1693 01:59:04,332 --> 01:59:04,999 New York 1694 01:59:05,291 --> 01:59:06,416 Uw papieren, alstublieft 1695 01:59:07,499 --> 01:59:08,957 Wat is uw vluchtnummer, alstublieft? 1696 01:59:09,124 --> 01:59:10,166 UAA318 1697 01:59:10,666 --> 01:59:12,041 Hier tekenen alstublieft 1698 01:59:23,791 --> 01:59:24,499 Pardon 1699 01:59:24,707 --> 01:59:25,582 Hallo meneer. 1700 01:59:25,791 --> 01:59:27,332 Twee buskaartjes naar New York op deze vlucht 1701 01:59:27,707 --> 01:59:28,124 Het spijt me mijnheer 1702 01:59:28,249 --> 01:59:29,374 Deze vlucht gaat nu aan boord 1703 01:59:29,499 --> 01:59:30,707 Dus schiet op! 1704 01:59:30,832 --> 01:59:32,707 Als je dit in vijf minuten voor elkaar krijgt 1705 01:59:32,832 --> 01:59:33,999 We kunnen het nog maken! 1706 01:59:34,499 --> 01:59:35,582 Een ogenblik alstublieft 1707 01:59:37,707 --> 01:59:38,957 Het spijt me, maar de economy class is uitverkocht 1708 01:59:39,082 --> 01:59:40,374 Alleen stoelen in business class zijn beschikbaar 1709 01:59:40,624 --> 01:59:41,957 Goed Goed 1710 01:59:42,082 --> 01:59:45,582 Het is $ 154.790 per stuk 1711 01:59:45,707 --> 01:59:46,666 150k? 1712 01:59:47,124 --> 01:59:48,499 Wat is dit, een raket? 1713 01:59:49,707 --> 01:59:50,499 Geef me je portemonnee 1714 01:59:52,582 --> 01:59:53,166 Wat? 1715 01:59:53,499 --> 01:59:54,707 Geef me je portemonnee 1716 01:59:55,999 --> 01:59:56,416 Wat de... 1717 01:59:56,541 --> 01:59:57,666 Waarom betaal ik? 1718 01:59:58,666 --> 02:00:00,332 Zei je niet dat we een gemeenschappelijk belang hebben? 1719 02:00:01,041 --> 02:00:01,791 Gemeenschappelijk belang, ja, 1720 02:00:01,916 --> 02:00:03,499 Maar aparte portemonnees 1721 02:00:04,707 --> 02:00:05,582 Schiet op 1722 02:00:08,041 --> 02:00:08,832 Welkom aan boord 1723 02:00:09,666 --> 02:00:10,791 Je stoelen zijn hier 1724 02:00:11,666 --> 02:00:12,249 Controleren 1725 02:00:12,374 --> 02:00:13,457 Besturing carrosserie 1726 02:00:13,582 --> 02:00:14,249 Controleren 1727 02:00:19,166 --> 02:00:20,332 Doe uw gordel om 1728 02:00:27,791 --> 02:00:31,082 Meneer Xu, dit is uw champagne en wijn 1729 02:00:31,207 --> 02:00:31,624 Geniet ervan 1730 02:00:31,749 --> 02:00:32,416 Dank je 1731 02:00:36,499 --> 02:00:37,332 Is het hier warm? 1732 02:00:38,457 --> 02:00:39,416 Ik voel me prima 1733 02:00:44,041 --> 02:00:45,166 Ben je bang om te vliegen? 1734 02:00:56,499 --> 02:00:57,082 Een tijdje terug 1735 02:00:57,207 --> 02:00:59,291 Ik las een stukje in de krant 1736 02:00:59,416 --> 02:01:02,374 Over een vliegtuig 20.000 voet in de lucht 1737 02:01:02,499 --> 02:01:04,041 Ineens, BAM! 1738 02:01:04,166 --> 02:01:05,416 Het breekt doormidden 1739 02:01:05,999 --> 02:01:06,916 Dan is iedereen gewoon... 1740 02:01:07,041 --> 02:01:07,957 Plons! 1741 02:01:08,082 --> 02:01:10,874 Uit de lucht gevallen 1742 02:01:11,249 --> 02:01:12,624 Toen de kustwacht ter plaatse kwam 1743 02:01:12,749 --> 02:01:15,041 Ze konden niemand in één stuk vinden 1744 02:01:15,166 --> 02:01:16,124 Denk er over na 1745 02:01:18,499 --> 02:01:19,666 Je bent boos 1746 02:01:20,124 --> 02:01:21,332 Omdat je bang bent 1747 02:01:21,874 --> 02:01:23,124 En omdat je bang bent 1748 02:01:23,749 --> 02:01:24,874 Zullen we uit het vliegtuig stappen? 1749 02:01:29,916 --> 02:01:30,874 Shoo, shoo 1750 02:01:30,999 --> 02:01:32,499 Wees een brave jongen, Ying-Xiong 1751 02:01:37,666 --> 02:01:39,166 Goede morgen dames en heren 1752 02:01:39,374 --> 02:01:40,832 Hier spreekt kapitein Keppelin 1753 02:01:42,832 --> 02:01:43,541 Meneer 1754 02:01:43,666 --> 02:01:44,707 Kan ik u helpen? 1755 02:01:44,999 --> 02:01:46,166 Ik heb een deken nodig 1756 02:01:46,582 --> 02:01:47,166 Geen probleem. 1757 02:01:47,291 --> 02:01:48,082 Waar zit je? 1758 02:01:48,207 --> 02:01:49,291 Ik breng het meteen langs 1759 02:01:49,791 --> 02:01:50,624 ik heb het nu nodig 1760 02:01:51,791 --> 02:01:52,499 Ja meneer. 1761 02:01:52,707 --> 02:01:53,416 Een moment. 1762 02:02:16,207 --> 02:02:16,791 Uw deken, meneer 1763 02:02:16,916 --> 02:02:17,624 Kom binnen. 1764 02:02:17,749 --> 02:02:18,582 Wees stil. 1765 02:02:23,582 --> 02:02:24,499 Dank je 1766 02:02:29,041 --> 02:02:30,041 Maaltijdservice 1767 02:02:33,832 --> 02:02:34,874 Beweeg niet. 1768 02:02:34,999 --> 02:02:36,416 Je beweegt, je sterft. 1769 02:02:49,499 --> 02:02:50,374 Blijf alsjeblieft waar je bent, meneer 1770 02:02:55,541 --> 02:02:56,457 Het is jouw show 1771 02:02:58,332 --> 02:02:59,291 Schakel de radar uit. 1772 02:02:59,957 --> 02:03:01,624 Ik wil dat dit vliegtuig verdwijnt. 1773 02:03:04,749 --> 02:03:06,541 Draai nu terug naar het zuiden. 1774 02:03:08,207 --> 02:03:09,916 Je krijgt één kans! 1775 02:03:15,999 --> 02:03:16,874 Verplaats het 1776 02:03:16,999 --> 02:03:18,457 verplaats het 1777 02:03:23,166 --> 02:03:23,999 Dit is een kaping 1778 02:03:25,999 --> 02:03:26,666 Haast je 1779 02:03:28,624 --> 02:03:29,374 Haast je 1780 02:03:33,166 --> 02:03:35,666 Iedereen staat op en gaat naar achteren het vliegtuig, Nu! 1781 02:03:40,666 --> 02:03:41,332 Hoi 1782 02:03:41,499 --> 02:03:42,166 Verplaats het! 1783 02:03:44,999 --> 02:03:45,999 Dames en heren. 1784 02:03:46,332 --> 02:03:47,457 Dit is een kaping. 1785 02:03:47,582 --> 02:03:51,374 Wij verzoeken u vriendelijk op te staan stoelen en ga naar de achterkant van het vliegtuig. 1786 02:03:51,499 --> 02:03:53,249 Heel erg bedankt voor de samenwerking 1787 02:03:53,499 --> 02:03:55,666 ... hoop dat je geniet van de rest van de reis 1788 02:03:56,082 --> 02:03:56,999 Verplaats het! 1789 02:04:01,374 --> 02:04:04,082 Na een half uur daal je af naar 9000 ft. 1790 02:04:04,207 --> 02:04:06,624 En als we daar aankomen, daal dan af naar 2000 ft. 1791 02:04:07,166 --> 02:04:08,332 Waarom doe je dit? 1792 02:04:08,832 --> 02:04:09,749 Misschien kunnen we onderhandelen 1793 02:04:09,874 --> 02:04:11,207 Doe gewoon wat ik zeg! 1794 02:04:11,332 --> 02:04:13,207 Stel geen enkele vraag. 1795 02:04:16,624 --> 02:04:18,666 Iedereen moet blijven liggen en niet bewegen. 1796 02:04:18,791 --> 02:04:20,707 Als je beweegt, schiet ik je neer 1797 02:04:24,666 --> 02:04:25,332 Hoe doe je 1798 02:04:27,082 --> 02:04:27,832 Kunnen... 1799 02:04:28,499 --> 02:04:29,874 Mag ik naar het toilet? 1800 02:04:36,291 --> 02:04:37,749 Moet er nog iemand naar het toilet? 1801 02:04:43,666 --> 02:04:44,707 Koers is gezet. 1802 02:04:45,666 --> 02:04:46,624 Wat nu? 1803 02:04:48,499 --> 02:04:50,207 Ik waardeerde de samenwerking. 1804 02:05:08,499 --> 02:05:09,332 Het is allemaal gedaan 1805 02:05:31,332 --> 02:05:32,124 De beker 1806 02:05:32,374 --> 02:05:33,374 Geef me de beker 1807 02:05:50,416 --> 02:05:52,624 Ja, laat niemand achter! 1808 02:06:08,124 --> 02:06:09,041 Dit is het toch? 1809 02:06:09,499 --> 02:06:10,291 Ja 1810 02:06:52,499 --> 02:06:54,332 Alles is onder controle, 1811 02:06:55,124 --> 02:06:57,499 Behalve die twee daar 1812 02:06:57,874 --> 02:07:00,291 Dus, wanneer kan ik ze kwijtraken? 1813 02:07:01,249 --> 02:07:02,041 Nee 1814 02:07:05,707 --> 02:07:06,666 Nog niet 1815 02:07:13,291 --> 02:07:14,166 Laat me weten wanneer. 1816 02:07:25,666 --> 02:07:26,791 Wat wil je? 1817 02:07:36,541 --> 02:07:38,541 Wat? Moet je naar het toilet? 1818 02:07:38,916 --> 02:07:40,207 Ik kan het niet meer vasthouden 1819 02:07:40,332 --> 02:07:41,957 Xu Dafu 1820 02:07:42,666 --> 02:07:43,582 Dus je kent mij? 1821 02:07:43,707 --> 02:07:44,416 Dan is alles gaaf 1822 02:07:44,541 --> 02:07:45,999 XuDafu van Sanlian, oké? 1823 02:07:46,291 --> 02:07:47,457 We zijn allemaal desperado's, oké? 1824 02:07:47,582 --> 02:07:49,166 We kunnen hierover praten, oké? 1825 02:08:17,999 --> 02:08:18,666 Akkoord 1826 02:08:18,791 --> 02:08:20,166 Dit is van jou 1827 02:08:22,666 --> 02:08:24,749 Je ontploft niet voordat je landt, toch? 1828 02:08:25,332 --> 02:08:26,332 Maak je geen zorgen 1829 02:08:26,999 --> 02:08:28,832 Er is maar een kleine hoeveelheid explosieven 1830 02:08:52,999 --> 02:08:54,041 Waarom? 1831 02:08:56,041 --> 02:08:58,166 Je bent gewoon een hebzuchtige tussenpersoon 1832 02:08:58,374 --> 02:08:59,041 Agent Lee 1833 02:08:59,499 --> 02:09:02,874 Deze crisis in de media brengen; verkrijgen van de papieren 1834 02:09:02,999 --> 02:09:04,499 om dit ding het vliegtuig in te smokkelen 1835 02:09:05,166 --> 02:09:07,541 De gewoonte en de zwarte doos laten bevestigen 1836 02:09:08,457 --> 02:09:10,707 Dat jij de dader bent van deze kaping 1837 02:09:11,624 --> 02:09:12,832 Je hebt het goed gedaan 1838 02:09:13,166 --> 02:09:13,874 Nu rusten 1839 02:10:00,041 --> 02:10:00,832 Hé Chef 1840 02:10:00,957 --> 02:10:02,457 De parachutes zijn klaar 1841 02:10:03,957 --> 02:10:05,874 Plant de bommen op de landingsgestellen 1842 02:10:19,999 --> 02:10:20,582 Gaat het wel goed 1843 02:10:20,707 --> 02:10:21,374 ja 1844 02:10:23,249 --> 02:10:24,666 Ik ben een officier van het zuidelijke district 1845 02:10:25,124 --> 02:10:26,124 Waar zijn ze heen gegaan? 1846 02:10:26,791 --> 02:10:27,999 De laadruimte 1847 02:10:28,791 --> 02:10:29,707 Laat iemand de wacht houden 1848 02:10:29,832 --> 02:10:31,374 Waarschuw me als er iets gebeurt 1849 02:10:31,624 --> 02:10:32,916 Heb je toegang tot de cockpit? 1850 02:10:37,749 --> 02:10:38,624 Mijn God 1851 02:10:38,749 --> 02:10:39,999 Het vliegtuig vliegt vanzelf! 1852 02:10:42,832 --> 02:10:44,416 Het is op de automatische piloot gezet 1853 02:10:44,832 --> 02:10:46,416 Dit is geen grap 1854 02:10:46,791 --> 02:10:47,999 Zijn er nog andere piloten? 1855 02:10:52,666 --> 02:10:55,666 Weet iemand hoe je een vliegtuig moet besturen? 1856 02:10:55,791 --> 02:10:57,166 Weet iemand hoe je een vliegtuig bestuurt? 1857 02:11:00,332 --> 02:11:01,207 Stil! 1858 02:11:08,416 --> 02:11:10,999 Heeft iemand ooit eerder een vliegtuig gevlogen? 1859 02:11:22,249 --> 02:11:23,041 L... 1860 02:11:23,832 --> 02:11:24,832 ...hebben... 1861 02:11:26,582 --> 02:11:27,499 Kom op! 1862 02:11:32,249 --> 02:11:32,874 Je hebt dit 1863 02:11:32,999 --> 02:11:33,874 Ik ga achter Jabbar aan 1864 02:11:33,999 --> 02:11:34,749 Jabbar? 1865 02:11:35,166 --> 02:11:35,916 Ik zag hem net 1866 02:11:36,041 --> 02:11:36,874 Doe voorzichtig 1867 02:11:36,999 --> 02:11:37,957 Hoe kan het zijn? 1868 02:11:53,332 --> 02:11:55,249 Het vliegtuig staat op de automatische piloot 1869 02:11:56,166 --> 02:11:58,374 De coördinaten zijn ingesteld... 1870 02:11:58,499 --> 02:11:59,541 ...in de Straat van Malakka 1871 02:12:00,041 --> 02:12:01,374 Je hoeft het me niet uit te leggen 1872 02:12:01,499 --> 02:12:02,124 Ga gewoon zitten 1873 02:12:02,249 --> 02:12:03,249 En vlieg terug! 1874 02:12:05,582 --> 02:12:06,374 L... 1875 02:12:08,624 --> 02:12:09,624 Ik ben een ingenieur! 1876 02:12:09,749 --> 02:12:11,249 Ik kan geen vliegtuig besturen! 1877 02:12:12,666 --> 02:12:13,707 Maak je een grapje? 1878 02:12:13,832 --> 02:12:15,499 Je hebt me net verteld dat je dat doet 1879 02:12:15,749 --> 02:12:17,999 Ik zei dat ik naar andere mensen heb gekeken vlieg een vliegtuig 1880 02:12:18,207 --> 02:12:19,582 En ik heb andere mensen zien rijden 1881 02:12:19,707 --> 02:12:20,874 Wat ben je, dom? 1882 02:12:21,374 --> 02:12:22,166 Het zit zo 1883 02:12:22,832 --> 02:12:24,624 Voor de cockpitrevisie 1884 02:12:24,957 --> 02:12:25,874 Er waren drie bemanningsleden 1885 02:12:27,332 --> 02:12:29,291 Ik was de boordwerktuigkundige 1886 02:12:29,832 --> 02:12:30,832 Ik wilde de piloot zijn 1887 02:12:30,957 --> 02:12:32,791 En ik heb geleerd hoe ik een vliegtuig moet besturen 1888 02:12:32,916 --> 02:12:34,707 Maar ik heb de test nooit gedaan 1889 02:12:34,999 --> 02:12:37,166 Ik weet alleen hoe ik het vliegtuig moet besturen 1890 02:12:37,332 --> 02:12:40,166 Hier zitten! 1891 02:12:41,041 --> 02:12:41,999 Zit jij hier? 1892 02:12:42,499 --> 02:12:43,291 Dan L... 1893 02:12:43,457 --> 02:12:44,499 Ik zal hier zitten? 1894 02:13:17,166 --> 02:13:18,541 Nu doe ik dit omdat je het me vroeg 1895 02:13:22,999 --> 02:13:23,791 Wat nu? 1896 02:13:25,457 --> 02:13:27,332 Nu schakelen we de automatische piloot uit 1897 02:13:59,666 --> 02:14:01,041 We vertragen 1898 02:14:21,624 --> 02:14:22,832 We vertragen 1899 02:14:22,957 --> 02:14:24,666 Het is uit de hand gelopen 1900 02:14:24,916 --> 02:14:26,041 Stop dan met praten en kom hierheen 1901 02:14:26,166 --> 02:14:27,124 Ik kan niet vliegen met dit ding 1902 02:14:27,457 --> 02:14:28,166 Ik kan het niet 1903 02:14:30,666 --> 02:14:32,832 Er staan zoveel mensenlevens op het spel! 1904 02:14:36,791 --> 02:14:38,207 U bent onze enige hoop 1905 02:14:38,624 --> 02:14:40,332 We zouden gewoon samen naar beneden gaan 1906 02:14:40,832 --> 02:14:41,541 Kom op! 1907 02:14:47,332 --> 02:14:47,916 Haast je 1908 02:14:48,499 --> 02:14:49,832 maximaal gas geven 1909 02:14:50,416 --> 02:14:51,416 Help mij duwen! 1910 02:14:52,332 --> 02:14:53,082 Duw! 1911 02:14:53,499 --> 02:14:54,166 Kom op! 1912 02:15:05,624 --> 02:15:06,249 Kom op! 1913 02:15:14,916 --> 02:15:15,666 Zet je rug erin! 1914 02:16:02,999 --> 02:16:03,916 Je hoeft niet zo voorzichtig te zijn 1915 02:16:04,041 --> 02:16:05,499 Het is nog niet geactiveerd... 1916 02:16:06,499 --> 02:16:08,457 ...tenzij het hele vliegtuig neerstort 1917 02:16:10,957 --> 02:16:11,791 Jabbar 1918 02:16:12,707 --> 02:16:13,916 Jij was het al die tijd! 1919 02:16:14,749 --> 02:16:15,832 Ik ben Jabbar niet 1920 02:16:16,457 --> 02:16:17,874 Hij is al lang weg 1921 02:16:21,582 --> 02:16:23,957 Die dag ging ik naar zijn huis om wat losse eindjes aan elkaar te knopen 1922 02:16:24,082 --> 02:16:25,207 Fan Yao's dochter kwam langs 1923 02:16:25,332 --> 02:16:26,957 Toen waren jullie ook van de partij 1924 02:16:27,082 --> 02:16:27,999 Ik dacht, 1925 02:16:28,124 --> 02:16:30,916 Waarom neem ik je niet op in mijn plan? 1926 02:16:31,666 --> 02:16:34,041 Als de tijd en de coördinaat van de aanval 1927 02:16:34,166 --> 02:16:36,207 Wordt door u aan de politie gegeven 1928 02:16:36,332 --> 02:16:39,999 ltd het hele plan aannemelijker maken 1929 02:16:44,999 --> 02:16:46,457 Je gelooft niet echt 1930 02:16:46,582 --> 02:16:48,749 Er is maar één uitgang in dat huis, toch? 1931 02:16:51,957 --> 02:16:53,207 Maar niet alleen leef je nog 1932 02:16:53,332 --> 02:16:54,666 Je bent erin geslaagd om mijn mannen uit te schakelen 1933 02:16:56,166 --> 02:16:57,082 Ik heb je onderschat 1934 02:17:01,791 --> 02:17:04,166 Ik zal je arresteren wegens samenzwering tegen de veiligheid van mensen 1935 02:17:04,374 --> 02:17:05,124 Prima 1936 02:18:19,916 --> 02:18:21,332 Mayday, mayday, mayday 1937 02:18:22,166 --> 02:18:23,499 UAA318 1938 02:18:23,624 --> 02:18:24,582 Kaping 1939 02:18:24,707 --> 02:18:26,374 Vliegtuig beschadigd 1940 02:18:26,582 --> 02:18:28,916 Wij keren terug naar... 1941 02:18:48,666 --> 02:18:49,832 Waarom? 1942 02:18:51,707 --> 02:18:52,499 Wat bedoelt u? 1943 02:18:53,082 --> 02:18:55,457 Waar ga je heen met het vliegtuig met de bom? 1944 02:19:04,374 --> 02:19:07,291 Ik zou me echt schamen 1945 02:19:07,457 --> 02:19:09,499 Als de persoon die mijn plan verpestte 1946 02:19:09,666 --> 02:19:11,332 Bleek een idioot te zijn! 1947 02:19:11,916 --> 02:19:13,374 Denken! 1948 02:19:13,624 --> 02:19:15,457 Ik ben niet degene die het vliegtuig heeft gekaapt 1949 02:19:16,332 --> 02:19:17,916 Het is Harbour City SIS 1950 02:19:18,582 --> 02:19:20,249 Twee uur later, 1951 02:19:20,374 --> 02:19:21,957 Dit vliegtuig en de bom natuurlijk 1952 02:19:22,082 --> 02:19:25,041 Zal aankomen op de site van de Pandawan Naval-oefening 1953 02:19:25,791 --> 02:19:26,707 Bam! 1954 02:19:28,874 --> 02:19:29,999 Pandawa 1955 02:19:30,416 --> 02:19:31,999 Aangevallen door Harbour City 1956 02:19:32,832 --> 02:19:33,874 Wie denk je dat er gaat gebeuren? 1957 02:19:34,832 --> 02:19:36,916 Pandawa zal de oorlog verklaren aan Harbor City! 1958 02:19:41,374 --> 02:19:43,166 Je bent een Pandawa-patriot 1959 02:19:43,916 --> 02:19:44,707 Waarom zou je oorlog voeren 1960 02:19:44,832 --> 02:19:46,249 Naar je eigen land? 1961 02:19:47,416 --> 02:19:50,416 Ik heb een heel jaar doorgebracht 1962 02:19:50,541 --> 02:19:52,249 De mythe creëren 1963 02:19:52,374 --> 02:19:53,791 van Pandawan militaristische patriotten 1964 02:19:53,999 --> 02:19:54,916 Ik heb iedereen laten geloven 1965 02:19:55,041 --> 02:19:57,832 In het bestaan van zo'n organisatie 1966 02:19:58,041 --> 02:19:59,374 Ik heb deze organisatie gebruikt 1967 02:19:59,499 --> 02:20:02,416 Om eeuwige vijanden voor Pandawa te creëren 1968 02:20:02,541 --> 02:20:04,582 Zodat Pandawa talloze oorlogen te voeren heeft 1969 02:20:06,499 --> 02:20:09,082 Oorlog is het meest lucratieve spel 1970 02:20:09,832 --> 02:20:11,374 Waar oorlog is 1971 02:20:11,832 --> 02:20:13,541 De winsten van wij wapenfabrikant 1972 02:20:13,666 --> 02:20:15,541 Gaat je voorstellingsvermogen enorm te boven 1973 02:20:16,999 --> 02:20:18,582 Dus jij bent van SPARK 1974 02:20:20,582 --> 02:20:21,874 Al die verschrikkelijke dingen die je hebt gedaan 1975 02:20:21,999 --> 02:20:23,332 Je hebt het voor geld gedaan 1976 02:20:26,082 --> 02:20:28,624 Iedereen heeft zijn eigen agenda 1977 02:20:29,249 --> 02:20:30,124 Jij niet? 1978 02:20:30,999 --> 02:20:33,916 Zet je echt alles op het spel in naam van gerechtigheid? 1979 02:20:34,291 --> 02:20:35,332 Gerechtigheid? 1980 02:20:38,666 --> 02:20:40,166 Wat een dwaas! 1981 02:20:46,332 --> 02:20:48,207 Kun je iets bereiken door mij binnen halen? 1982 02:20:49,707 --> 02:20:50,582 Waarom denk je dat mijn plan 1983 02:20:50,707 --> 02:20:51,999 Is het zo perfect gegaan? 1984 02:20:53,499 --> 02:20:54,332 Het is omdat er een stelletje is gelddorstige machtselites 1985 02:20:54,457 --> 02:20:57,874 Doe vanuit jouw havenstad ook mee aan mijn plan 1986 02:20:58,541 --> 02:21:00,749 Behalve dat ze de helft niet weten 1987 02:21:01,041 --> 02:21:02,666 Het zijn gewoon pionnen op mijn bord 1988 02:21:09,457 --> 02:21:10,707 Ik zal je nog een geheim verklappen 1989 02:21:10,832 --> 02:21:12,707 Een geheim waarvan zelfs zij zich niet bewust zijn 1990 02:21:13,999 --> 02:21:14,624 antimaterie bom, 1991 02:21:14,749 --> 02:21:16,624 werd nooit voltooid 1992 02:21:17,332 --> 02:21:18,374 Die explosie 1993 02:21:18,832 --> 02:21:20,499 Was gewoon een vermomde mislukking 1994 02:21:21,666 --> 02:21:22,416 Angst, 1995 02:21:23,041 --> 02:21:25,124 is ons krachtigste wapen 1996 02:21:59,374 --> 02:22:02,999 De wereld werkt niet zoals jij denk van wel 1997 02:22:14,374 --> 02:22:14,957 Zijn we daar? 1998 02:22:15,082 --> 02:22:15,707 Wat is er met je? 1999 02:22:18,041 --> 02:22:18,957 Bijna 2000 02:22:19,416 --> 02:22:20,707 Ik ben klaar met het dumpen van de brandstof 2001 02:22:22,332 --> 02:22:24,666 Maar we hebben een heel serieus probleem 2002 02:22:25,999 --> 02:22:26,874 Ga verder! 2003 02:22:28,416 --> 02:22:29,624 De hydrauliek is kapot 2004 02:22:30,874 --> 02:22:31,666 Wat is dat? 2005 02:22:32,332 --> 02:22:34,541 Het is het neuslandingsgestel 2006 02:22:34,666 --> 02:22:36,041 Misschien komt het door die explosie 2007 02:22:36,166 --> 02:22:37,499 Maar we kunnen het niet verlagen 2008 02:22:38,332 --> 02:22:39,207 Als het niet verlaagd is 2009 02:22:39,332 --> 02:22:40,291 Tegen de tijd dat we landen 2010 02:22:40,416 --> 02:22:42,291 dan is er 99% kans 2011 02:22:42,416 --> 02:22:43,207 Dat we crashen 2012 02:22:43,332 --> 02:22:43,874 Wow wow wow 2013 02:22:43,999 --> 02:22:45,791 Kun je niet positiever zijn? 2014 02:22:47,957 --> 02:22:49,082 Is er een andere manier? 2015 02:22:50,582 --> 02:22:51,249 Alle coördinatoren 2016 02:22:51,374 --> 02:22:53,832 Uw aanwezigheid is vereist voor een spoedvergadering 2017 02:22:58,499 --> 02:23:01,207 Wat is de situatie met UAA318 2018 02:23:03,166 --> 02:23:04,666 We hebben contact gelegd 2019 02:23:04,999 --> 02:23:06,541 De situatie is onder controle 2020 02:23:06,999 --> 02:23:08,499 Op weg naar Harbour City Airport om te landen 2021 02:23:08,832 --> 02:23:10,499 Situatie onder controle? 2022 02:23:10,832 --> 02:23:11,832 Wat bedoelt u? 2023 02:23:12,332 --> 02:23:14,207 Het lijkt erop dat er een agent in het vliegtuig zat 2024 02:23:14,666 --> 02:23:16,541 Die alle kapers onderdrukte 2025 02:23:16,666 --> 02:23:17,541 Politieagent? 2026 02:23:18,332 --> 02:23:18,874 Ja 2027 02:23:18,999 --> 02:23:20,332 Van het Zuiderkwartier 2028 02:23:21,999 --> 02:23:23,916 Geef me de chef van Southern Precinct aan de telefoon 2029 02:23:27,916 --> 02:23:28,666 ik wist het 2030 02:23:29,541 --> 02:23:30,541 Ik wist het gewoon 2031 02:23:32,791 --> 02:23:34,666 Ik heb Ying-Xiong Wu totaal onderschat 2032 02:23:52,124 --> 02:23:53,041 Kopieer jij? 2033 02:23:53,457 --> 02:23:54,832 Open het luik naar de kamer 2034 02:23:55,166 --> 02:23:58,207 Er moet een handmatige ontgrendelingshendel zijn aan uw linkeronderkant 2035 02:23:58,374 --> 02:24:00,124 Open de knop ernaast 2036 02:24:00,416 --> 02:24:02,332 En druk op de hendel 2037 02:24:02,582 --> 02:24:03,249 Begrepen 2038 02:24:22,332 --> 02:24:23,374 Luchtcontrole, luchtcontrole 2039 02:24:23,707 --> 02:24:25,166 Dit is UAA318 2040 02:24:25,499 --> 02:24:27,207 Kan geen hoogte houden 2041 02:24:27,332 --> 02:24:30,291 Noodlanding aanvragen bij Internationale luchthaven Harbour City 2042 02:24:30,499 --> 02:24:32,082 Alle hulpdiensten, gelieve stand-by te staan 2043 02:24:53,041 --> 02:24:54,582 Hé, naar beneden! 2044 02:24:55,291 --> 02:24:56,332 Politie, wacht! 2045 02:24:56,791 --> 02:24:57,957 Negatief op de hendel, negatief! 2046 02:24:58,749 --> 02:25:00,249 Ik las het net in de handleiding 2047 02:25:01,082 --> 02:25:02,791 Wanneer het neuswiel defect is 2048 02:25:02,916 --> 02:25:04,707 De hydrauliek op de Axel 2049 02:25:04,832 --> 02:25:07,374 moet worden ontgrendeld 2050 02:25:07,499 --> 02:25:08,832 Voorafgaand aan het handmatig laten zakken van de versnelling 2051 02:25:08,999 --> 02:25:10,499 Als het niet ontgrendeld is 2052 02:25:10,749 --> 02:25:12,332 De hydrauliek werkt niet 2053 02:25:12,916 --> 02:25:14,332 En het gewicht van de overloop 2054 02:25:14,457 --> 02:25:15,749 Zal de uitrusting aan stukken scheuren 2055 02:25:15,957 --> 02:25:17,124 Waarom zei je dat niet? 2056 02:25:17,332 --> 02:25:18,499 We hebben hem net verlaagd! 2057 02:25:19,374 --> 02:25:20,166 Het spijt me 2058 02:25:21,374 --> 02:25:22,832 Ik ben niet echt mijn dagelijkse baan 2059 02:25:27,457 --> 02:25:30,249 Staat dat apparaat midden op de Axel? 2060 02:25:31,166 --> 02:25:31,999 Ja, 2061 02:25:32,499 --> 02:25:33,499 er is een ronde hendel 2062 02:25:33,624 --> 02:25:34,957 Trek er gewoon aan 2063 02:25:41,791 --> 02:25:42,499 Wat doe je? 2064 02:25:43,666 --> 02:25:45,166 Luister niet naar die gekke oude man 2065 02:25:45,832 --> 02:25:47,124 Het is een heel eind naar beneden! 2066 02:25:47,457 --> 02:25:48,499 Help me dit aan te trekken 2067 02:25:50,166 --> 02:25:53,166 UAA318, baan één is vrij 2068 02:25:53,332 --> 02:25:54,874 Ga alstublieft door naar baan één 2069 02:25:58,916 --> 02:25:59,624 ik ga naar beneden 2070 02:25:59,749 --> 02:26:00,666 Hou me vast 2071 02:26:02,332 --> 02:26:03,666 Denk je dat je superman bent of zoiets? 2072 02:26:03,957 --> 02:26:06,041 We gaan nu meer dan 300 mijl per uur 2073 02:26:09,374 --> 02:26:10,332 Wat als... 2074 02:26:10,457 --> 02:26:11,291 Wat als... 2075 02:26:14,207 --> 02:26:15,166 Vergeet het 2076 02:26:15,291 --> 02:26:16,124 Nu mitsen of maren 2077 02:26:16,332 --> 02:26:17,832 Ik zal je vasthouden, wat er ook gebeurt 2078 02:26:52,332 --> 02:26:53,582 UAA318 2079 02:26:53,707 --> 02:26:54,832 Je nadert de stadsgrens 2080 02:28:08,624 --> 02:28:10,666 Wacht! Dat vliegtuig... aan het stuur... 2081 02:28:11,499 --> 02:28:12,332 Is dat...? 2082 02:28:15,957 --> 02:28:17,207 We schoten voorbij de luchthaven 2083 02:28:17,332 --> 02:28:18,082 Wat gaan we doen? 2084 02:28:18,249 --> 02:28:19,707 We lopen op rook 2085 02:28:20,499 --> 02:28:22,791 Houd vol zolang je kunt 2086 02:28:23,416 --> 02:28:24,832 Ik zal proberen op te trekken 2087 02:28:26,666 --> 02:28:28,166 Er is geen tijd 2088 02:28:28,291 --> 02:28:30,041 We moeten landen! 2089 02:28:38,374 --> 02:28:39,166 Laten we ervoor gaan! 2090 02:28:51,166 --> 02:28:51,832 We hebben het gedaan! 2091 02:29:43,499 --> 02:29:44,374 Alle passagiers opgelet 2092 02:29:47,291 --> 02:29:52,041 Dit is gepensioneerd-Azië-Pacific Union Airline-ingenieur Yincuan Ho aan het woord 2093 02:29:55,999 --> 02:29:58,499 We zijn veilig geland in Harbour City 2094 02:29:59,874 --> 02:30:03,041 Bedankt voor het vliegen met ons 2095 02:30:43,499 --> 02:30:44,332 Jij verdomde agent 2096 02:30:44,457 --> 02:30:45,457 Dat is een beetje geluk dat je hebt 2097 02:31:46,874 --> 02:31:47,582 Kun je zwemmen? 2098 02:31:48,374 --> 02:31:49,166 Wat bedoelt u? 2099 02:31:50,874 --> 02:31:51,541 Dit is de eerste... 2100 02:31:51,666 --> 02:31:53,332 En de laatste keer dat ik een verdachte laat gaan 2101 02:31:57,832 --> 02:31:58,749 Laat me er geen spijt van krijgen 2102 02:32:04,832 --> 02:32:06,166 Dit is je laatste kans 2103 02:32:08,457 --> 02:32:09,166 Ik ga tot drie tellen. 2104 02:32:12,499 --> 02:32:13,207 Een 2105 02:32:20,666 --> 02:32:21,499 Twee 2106 02:32:25,041 --> 02:32:25,749 Verdomde agent 2107 02:32:26,832 --> 02:32:27,791 Ik kan het zien door alleen maar naar je te kijken 2108 02:32:27,916 --> 02:32:29,249 Dit zal niet je laatste keer zijn 2109 02:32:30,041 --> 02:32:31,332 Stop met de smeulende blik. 2110 02:32:31,457 --> 02:32:32,957 Zoek een meisje of zoiets 2111 02:32:35,749 --> 02:32:36,582 Ik maak ook een uitzondering. 2112 02:32:36,707 --> 02:32:38,499 Ik zeg nooit "tot ziens" tegen de politie. 2113 02:32:42,457 --> 02:32:42,999 Tot ziens. 2114 02:36:42,207 --> 02:36:42,707 Alle units worden geadviseerd. 2115 02:36:42,832 --> 02:36:46,999 In het South District nr. 5 park, een zwaarbewapende verdachte kaapt een busje 2116 02:36:47,124 --> 02:36:49,541 en tegelijkertijd verschillende soortgelijke gewapende verdachten 2117 02:36:49,666 --> 02:36:50,791 vuur wisselen op straat. 2118 02:36:50,916 --> 02:36:53,041 Alle back-up nodig onmiddellijk. 2119 02:36:55,332 --> 02:36:57,832 Ying Xiong Wu, South Precinct Moordzaken, is onderweg 2120 02:36:58,166 --> 02:36:58,749 Roger 132307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.