Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,841 --> 00:00:05,076
[insects buzzing]
2
00:00:15,888 --> 00:00:18,122
[vehicle approaching]
3
00:00:25,263 --> 00:00:26,765
[engine turns off]
4
00:00:38,142 --> 00:00:41,145
Okay. Manuel, right?
5
00:00:41,279 --> 00:00:42,981
This for you.
6
00:00:43,114 --> 00:00:46,885
It's 25 for the vehicle
and 30 for the transport
of the livestock.
7
00:00:47,019 --> 00:00:50,454
Just put down "one horse"
and your signature right there.
8
00:00:51,222 --> 00:00:52,791
You said "one horse"?
9
00:00:52,925 --> 00:00:54,358
Yeah, it's only one,
right?
10
00:00:54,492 --> 00:00:56,294
No, it's an elephant.
11
00:00:58,329 --> 00:01:00,632
You mean
"really big horse"?
12
00:01:00,766 --> 00:01:03,434
No. I mean an elephant.
13
00:01:03,569 --> 00:01:05,169
Look, sir...
[elephant trumpets]
14
00:01:05,303 --> 00:01:07,138
...the call said "one--"
15
00:01:07,773 --> 00:01:08,874
Whoa...
16
00:01:09,007 --> 00:01:10,576
What the fuck
is that?
17
00:01:11,877 --> 00:01:13,377
[elephant grunting]
18
00:01:13,512 --> 00:01:15,781
Holy shit!
Is that a fucking elephant?
Señor, señor, señor.
19
00:01:15,914 --> 00:01:18,349
Probablemente it was some kind
of bad communication.
20
00:01:18,482 --> 00:01:21,319
Bad communication?
This is a truck
for fucking horses, man!
21
00:01:21,452 --> 00:01:24,221
What do I look like,
a goddamn maharaja?
All right.
22
00:01:24,355 --> 00:01:26,558
And you're invited
to the party.
23
00:01:28,159 --> 00:01:29,393
[elephant grunts]
24
00:01:35,801 --> 00:01:36,835
[elephant grunts]
25
00:01:36,969 --> 00:01:39,538
[gears grinding]
26
00:01:44,308 --> 00:01:46,612
[cows mooing]
27
00:01:55,020 --> 00:01:56,989
[engine revving]
28
00:01:57,121 --> 00:01:59,091
[speaking Spanish]
29
00:01:59,223 --> 00:02:01,359
[tires screeching]
30
00:02:03,562 --> 00:02:04,395
More gas!
31
00:02:04,529 --> 00:02:06,464
Come on. Come on!
[engine revving]
32
00:02:07,331 --> 00:02:09,534
Give me--
[speaking Spanish]
33
00:02:11,803 --> 00:02:13,839
[engine revving]
[tires screeching]
34
00:02:13,972 --> 00:02:16,207
Fuck! Fuck!
35
00:02:19,945 --> 00:02:21,680
[elephant trumpeting]
36
00:02:21,813 --> 00:02:23,115
[screaming]
37
00:02:23,247 --> 00:02:24,783
[brakes screeching]
38
00:02:24,916 --> 00:02:27,686
[trumpeting
continues]
39
00:02:30,689 --> 00:02:32,724
[in Spanish]
40
00:02:33,357 --> 00:02:35,192
[speaking Spanish]
41
00:02:35,326 --> 00:02:36,695
[elephant grunting]
42
00:02:36,828 --> 00:02:38,597
[in English] Goddamn it!
43
00:02:42,299 --> 00:02:43,535
[shouting]
44
00:02:44,036 --> 00:02:45,103
Motherfucker!
45
00:02:45,236 --> 00:02:47,005
[tires screeching]
46
00:02:47,139 --> 00:02:49,741
[speaking Spanish]
47
00:02:51,843 --> 00:02:53,712
[elephant trumpets]
48
00:02:59,183 --> 00:03:00,786
[elephant groaning]
49
00:03:09,293 --> 00:03:11,295
[speaking Spanish]
50
00:03:17,903 --> 00:03:20,872
Good evening, Officer.
What exactly
is going on here?
51
00:03:21,907 --> 00:03:24,976
Um, well, we're--
I work for Don Wallach,
52
00:03:25,110 --> 00:03:27,779
and we're transporting
the entertainment
for a party at his house.
53
00:03:27,913 --> 00:03:29,047
[elephant trumpets]
54
00:03:29,181 --> 00:03:31,149
That's an elephant.
55
00:03:31,282 --> 00:03:32,751
Yes, sir.
You got a permit?
56
00:03:32,884 --> 00:03:35,352
Um, I didn't know
we needed one.
57
00:03:35,486 --> 00:03:37,556
Can't drive an elephant
without a permit.
58
00:03:37,689 --> 00:03:39,758
Could you make
an exception?
59
00:03:42,728 --> 00:03:44,863
How's the guest list
looking for tonight?
60
00:03:48,767 --> 00:03:50,102
It's impressive.
Hmm.
61
00:03:50,234 --> 00:03:51,937
What kind of stars
are we talking about?
62
00:03:54,438 --> 00:03:56,708
Someone said Garbo,
I think.
Oh, yeah?
63
00:03:56,842 --> 00:03:58,409
Yeah. I mean,
that's what I heard.
64
00:03:58,543 --> 00:04:00,112
So, we're talking an elephant,
plus Garbo,
65
00:04:00,244 --> 00:04:02,180
plus others tonight
at Don Wallach's house,
is that right?
66
00:04:02,313 --> 00:04:04,549
That's right.
Sounds like
the best party in town.
67
00:04:04,683 --> 00:04:08,520
My cousin Benny lives in Reseda
with his wife and kids.
I'll see if they're free.
68
00:04:10,889 --> 00:04:11,723
[elephant groans]
69
00:04:11,857 --> 00:04:14,492
Who the fuck
are all these people?
70
00:04:15,259 --> 00:04:16,695
[in Spanish]
71
00:04:16,828 --> 00:04:18,964
[on recording]
♪ One, two, three, hey ♪
72
00:04:19,097 --> 00:04:21,499
[upbeat jazz music playing]
73
00:04:28,874 --> 00:04:31,042
[person laughing]
74
00:04:41,887 --> 00:04:44,189
[laughing continues]
75
00:04:44,321 --> 00:04:46,124
Does Piggy like that?
76
00:04:46,258 --> 00:04:48,560
[laughing] It tickles.
77
00:04:49,728 --> 00:04:52,429
Playtime with potty time!
78
00:04:52,564 --> 00:04:55,100
[people chattering, laughing]
José! José!
79
00:04:55,233 --> 00:04:59,638
Can you ask Wallach
to give us more King Bubbly,
por favor?
80
00:04:59,771 --> 00:05:02,941
Okay. [laughing]
[speaking Spanish]
81
00:05:03,074 --> 00:05:05,409
[band playing jazz]
82
00:05:15,887 --> 00:05:17,756
[clamoring]
83
00:05:41,412 --> 00:05:43,014
[glass shatters]
84
00:06:03,301 --> 00:06:05,604
[clamoring, laughing]
85
00:06:10,275 --> 00:06:12,010
[glass shatters]
86
00:06:17,182 --> 00:06:18,449
[snorting]
87
00:06:28,593 --> 00:06:30,862
[guest moaning]
88
00:06:30,996 --> 00:06:33,932
Would you mind showing me
to the upstairs powder room,
my dear boy?
89
00:06:34,065 --> 00:06:35,634
Sure. Uh, it's here
down the hall.
90
00:06:35,767 --> 00:06:37,669
No!
No, no, upstairs.
91
00:06:37,802 --> 00:06:40,437
The stairs are very steep,
I think.
I can be carried.
92
00:06:40,572 --> 00:06:44,408
Evening, Madame.
Lovely to see you.
I have to steal him, I'm afraid.
93
00:06:44,542 --> 00:06:46,378
What did you say to Elinor?
Who?
94
00:06:46,511 --> 00:06:48,513
Elinor St. John.
Never speak to her.
95
00:06:48,647 --> 00:06:51,349
If she ever talks to you again,
pretend like you don't
understand English.
96
00:06:51,482 --> 00:06:54,819
The chicken
stole my fucking coke!
Go fucking get it! Get it!
97
00:06:54,953 --> 00:06:57,088
Give it to me!
[chicken clucking]
98
00:06:58,455 --> 00:07:01,927
So, upstairs is where Don keeps
his underage girls, then?
99
00:07:02,060 --> 00:07:03,662
[in Spanish]
100
00:07:08,333 --> 00:07:10,669
[music stops]
[grunting]
101
00:07:10,802 --> 00:07:12,704
[chicken squawking]
102
00:07:15,840 --> 00:07:17,142
[sighs]
103
00:07:26,318 --> 00:07:27,919
[lighter clicks]
104
00:07:32,657 --> 00:07:35,193
[shouting, laughing continues]
105
00:07:41,866 --> 00:07:44,235
Well, that came out
of fucking nowhere.
106
00:07:44,369 --> 00:07:47,439
You'll have to pay
for that, ma'am.
Oh. Okay.
107
00:07:47,572 --> 00:07:49,808
Uh, who are you?
I'm security.
108
00:07:50,709 --> 00:07:52,344
You're kind of shitty
at your job.
109
00:07:52,476 --> 00:07:54,980
You have statues
coming out of nowhere,
everywhere you fucking turn.
110
00:07:55,113 --> 00:07:57,015
You're very lucky
I don't report you.
111
00:07:57,148 --> 00:07:59,651
Where do you think
you're going, ma'am?
I'm going inside.
112
00:07:59,784 --> 00:08:01,485
I'm Nellie LaRoy,
dummy.
113
00:08:01,619 --> 00:08:03,388
There's no "Nellie LaRoy"
on the list.
114
00:08:03,521 --> 00:08:05,290
Okay, well, I think--
Come here.
115
00:08:05,423 --> 00:08:08,860
I think what's happened
is my assistant has put me
under my stage name,
116
00:08:08,994 --> 00:08:10,695
Billie Dove.
You're not Billie Dove.
117
00:08:10,829 --> 00:08:13,031
Okay,
what the fuck is your prob--
What is your name?
118
00:08:13,164 --> 00:08:15,300
What is your precinct?
I'm a security guard.
119
00:08:15,433 --> 00:08:17,769
We don't have precincts, ma'am.
You're about
to not have a job, fucko!
120
00:08:17,902 --> 00:08:19,404
Listen, I know you wish
you were Billie Dove--
121
00:08:19,537 --> 00:08:22,140
I think you wish
you were eating my asshole!
Nellie LaRoy?
122
00:08:22,273 --> 00:08:23,842
They're waiting for you.
123
00:08:34,719 --> 00:08:35,920
I'm Manuel.
124
00:08:37,589 --> 00:08:38,990
I'm Manuel.
125
00:08:39,124 --> 00:08:40,158
I heard ya.
126
00:08:42,527 --> 00:08:44,029
Oh, I didn't need
your help.
127
00:08:44,162 --> 00:08:45,430
Oh, no?
Nope.
128
00:08:45,563 --> 00:08:47,699
Billie Dove?
Why not?
129
00:08:48,566 --> 00:08:49,934
She's kind of a big star.
130
00:08:50,068 --> 00:08:52,470
Well, in 30 years
she won't be a big star anymore
131
00:08:52,604 --> 00:08:55,907
and she can tell her grandkids
Nellie LaRoy once used her name.
132
00:08:56,041 --> 00:08:58,410
Besides,
I'm already a star.
133
00:08:58,543 --> 00:09:00,779
Ah, you are?
[chuckles] Yeah.
134
00:09:00,912 --> 00:09:03,014
What have you been in?
Nothing yet.
135
00:09:03,148 --> 00:09:04,949
Who's your contract with?
Don't have one.
136
00:09:05,083 --> 00:09:07,218
Okay, I think you want
to become a star.
137
00:09:07,352 --> 00:09:10,555
Honey, you don't become a star.
You either are one or you ain't.
138
00:09:10,688 --> 00:09:11,923
I am.
139
00:09:15,226 --> 00:09:16,294
Oh, great.
140
00:09:19,130 --> 00:09:21,232
Do you know where
I can find some drugs?
141
00:09:23,768 --> 00:09:26,171
[upbeat jazz music playing]
142
00:09:26,304 --> 00:09:28,273
[crowd cheering]
143
00:09:31,242 --> 00:09:33,578
We're supposed
to just keep playing?
That's the idea.
144
00:09:33,711 --> 00:09:36,314
It's gonna come
through the front and
just kind of stomp around.
145
00:09:36,448 --> 00:09:38,683
Are you serious?
Just stay
out of its way.
146
00:09:38,817 --> 00:09:40,351
You know I can't afford
to get injured, Joe.
147
00:09:40,485 --> 00:09:42,120
Will you shut the fuck up?
What?
148
00:09:42,253 --> 00:09:43,922
You heard me,
you whiny bitch.
Excuse me?
149
00:09:44,055 --> 00:09:45,890
Come on, you guys.
You see how
he just talks to me?
150
00:09:46,024 --> 00:09:48,293
I talk to you like this
because every time we play
in these,
151
00:09:48,426 --> 00:09:49,828
you playing fucking flat.
152
00:09:49,961 --> 00:09:52,263
If that elephant
drop its elephant ass
on your face,
153
00:09:52,397 --> 00:09:54,666
maybe you'd be home long enough
to fucking practice.
154
00:09:54,799 --> 00:09:56,367
I practice nine hours a day,
you fuck.
155
00:09:56,502 --> 00:09:59,270
Yeah, yeah,
but I mean on saxophone,
not cocksucking. [laughs]
156
00:09:59,404 --> 00:10:00,672
[cheering]
157
00:10:00,805 --> 00:10:02,474
I don't have fucking time
for this!
158
00:10:02,607 --> 00:10:04,375
[person]
Wake up, wake up, wake up!
159
00:10:04,510 --> 00:10:05,544
What a goddamn mess.
160
00:10:05,677 --> 00:10:07,612
We were just having fun!
[sobbing]
161
00:10:07,745 --> 00:10:09,814
Tell it to Wallach.
Wake up, wake up.
162
00:10:09,948 --> 00:10:13,218
Where's the Mexican?
Wake up, wake up.
163
00:10:14,052 --> 00:10:16,621
Morphine, opium, ether,
heroin, coke.
164
00:10:16,754 --> 00:10:18,623
And Louis XIV
sat on that.
165
00:10:20,625 --> 00:10:25,096
[guest] ...pretend
that everything's fine inside
when all I feel is this void.
166
00:10:25,230 --> 00:10:26,965
And all I do is I give
and I give!
Pedro!
167
00:10:27,098 --> 00:10:29,367
And you, I don't even know,
where are you?
Where are you?
168
00:10:29,502 --> 00:10:32,637
[speaking Italian]
Stop speaking
fucking Italian!
169
00:10:32,770 --> 00:10:34,739
[speaking Italian]
170
00:10:34,873 --> 00:10:36,609
No. No, it's not.
171
00:10:36,741 --> 00:10:39,043
I'm trying to have
a serious conversation with you.
Do you understand?
172
00:10:39,177 --> 00:10:42,581
[speaking Italian]
Our marriage is in trouble.
I am unhappy!
173
00:10:42,714 --> 00:10:44,949
Stop it!
You are not fucking Italian!
174
00:10:45,083 --> 00:10:47,553
You are from
fucking Shawnee,
you goddamn fraud!
175
00:10:47,719 --> 00:10:49,187
[speaking Italian]
Say one more word.
176
00:10:49,320 --> 00:10:51,590
Say one more word in Italian,
and I will divorce you.
177
00:10:51,723 --> 00:10:54,659
One more.
Okay. Okay.
178
00:10:59,230 --> 00:11:01,833
[speaking Italian]
Get the fuck out!
179
00:11:01,966 --> 00:11:04,637
Get the fuck
out of the car! Go!
[chuckling] Ah! Hey!
180
00:11:04,769 --> 00:11:07,906
Get out! Go!
[speaking Italian]
181
00:11:08,039 --> 00:11:09,575
[sighs]
[engine starts]
182
00:11:09,707 --> 00:11:11,042
I want a divorce.
183
00:11:15,648 --> 00:11:17,115
[speaking Italian]
184
00:11:27,959 --> 00:11:29,727
Morning, Dale.
Evening, Mr. Conrad.
185
00:11:29,861 --> 00:11:31,095
Evening.
186
00:11:35,833 --> 00:11:37,603
[band continues playing]
187
00:11:37,735 --> 00:11:39,137
Jack! Jack!
[guest] Oh, my God! J.C.!
188
00:11:39,270 --> 00:11:41,039
Natalie!
It's been forever!
189
00:11:41,172 --> 00:11:43,576
Yeah.
I've been saying it
since Wally Reid.
190
00:11:43,708 --> 00:11:45,276
Who needs royalty anymore?
Madame.
191
00:11:45,410 --> 00:11:48,112
Dearest Jacky boy,
we need to talk!
I have a good story for you.
192
00:11:48,246 --> 00:11:50,315
I have your face
tattooed on my back.
Well, look at that.
193
00:11:50,448 --> 00:11:52,150
Jack, for fuck's sake,
I've been trying you all week.
194
00:11:52,283 --> 00:11:54,285
Will you just
fucking call me back?
[speaking Italian]
195
00:11:54,419 --> 00:12:00,458
Come here, you moola-minting
money machine motherfucker!
196
00:12:00,593 --> 00:12:03,127
Jack, is it okay to grab one?
Hey, Charlie.
How's the missus?
197
00:12:03,261 --> 00:12:05,463
I think she left me.
Hey, me too! Congrats!
198
00:12:05,598 --> 00:12:07,600
Are you okay with March 17th
for the premiere?
199
00:12:07,732 --> 00:12:09,400
No, 18th. Thursdays
are always classier.
200
00:12:09,535 --> 00:12:12,337
Hey, send Charlie
a bottle of bourbon
and get ahold of his negative
201
00:12:12,470 --> 00:12:15,273
and make sure I don't
look too shiny.
Yes, Mr. Conrad.
202
00:12:17,676 --> 00:12:19,143
No Mrs. Conrad tonight?
203
00:12:19,277 --> 00:12:20,445
Mmm.
204
00:12:20,579 --> 00:12:21,647
Mm-mmm.
205
00:12:21,779 --> 00:12:23,147
Mm-mmm.
206
00:12:28,386 --> 00:12:29,420
Oh.
207
00:12:29,555 --> 00:12:31,055
I'm sorry.
[chuckles]
208
00:12:31,923 --> 00:12:33,324
I think we have a problem.
209
00:12:35,360 --> 00:12:36,695
We do?
Yep.
210
00:12:36,828 --> 00:12:39,831
This table only has one bottle,
and we're gonna need eight.
211
00:12:39,964 --> 00:12:41,432
We're also gonna need
two gin rickeys,
212
00:12:41,567 --> 00:12:44,536
an orange blossom with brandy,
three French 75s.
213
00:12:44,670 --> 00:12:46,471
Can you do a Corpse Reviver?
214
00:12:46,605 --> 00:12:51,476
Gin, lemon,
triple sec and Kina Lillet
with a dash of absinthe.
215
00:12:51,610 --> 00:12:53,011
Two of those.
Two of those.
216
00:12:53,144 --> 00:12:55,446
Okay. Two gin rickeys,
uh, three French--
217
00:12:55,581 --> 00:12:58,283
You didn't have to do that,
you know, to get my attention.
218
00:13:01,853 --> 00:13:03,221
I am so sorry,
Mr. Conrad.
219
00:13:03,354 --> 00:13:04,657
I want--
What's your name?
220
00:13:05,423 --> 00:13:09,160
Jen. I just wanted you
to look my way.
221
00:13:10,795 --> 00:13:12,964
Jen, I'd always look your way.
222
00:13:15,734 --> 00:13:18,537
[driver]
Sir, George won't
come out of the car.
223
00:13:18,671 --> 00:13:22,240
He's insisting I drive him
off the nearest cliff.
224
00:13:23,542 --> 00:13:24,576
Right.
225
00:13:25,410 --> 00:13:26,444
Be right back.
226
00:13:28,846 --> 00:13:30,783
She said no, huh?
227
00:13:30,915 --> 00:13:33,117
[crying]
After all we've been through.
228
00:13:33,251 --> 00:13:36,988
Well, to be fair, George,
you did just meet her
a week ago.
229
00:13:37,989 --> 00:13:39,758
What we had was special,
goddamn it.
230
00:13:39,891 --> 00:13:43,629
I know, buddy,
but you're not gonna
kill yourself over it.
231
00:13:44,462 --> 00:13:46,964
Save the ring
and come on inside.
232
00:13:47,098 --> 00:13:49,200
There's a girl
asking after ya.
233
00:13:49,334 --> 00:13:50,401
[sniffles]
234
00:13:51,469 --> 00:13:52,470
Yeah?
235
00:13:53,037 --> 00:13:54,707
That's right.
236
00:13:54,839 --> 00:13:56,941
[crashing]
[guests cheering]
237
00:13:58,610 --> 00:14:00,411
There you go,
buddy.
238
00:14:03,448 --> 00:14:05,850
Who's the girl?
A goddess.
239
00:14:05,983 --> 00:14:07,952
[snorts, clears throat]
240
00:14:09,153 --> 00:14:10,455
No Paris for me.
241
00:14:10,589 --> 00:14:12,123
I'm good.
What?
242
00:14:12,890 --> 00:14:14,292
You've never done cocaine?
243
00:14:15,360 --> 00:14:17,563
[scoffs]
Of course I've done cocaine.
244
00:14:17,696 --> 00:14:20,699
Well?
I do cocaine all the time.
I just, uh...
245
00:14:20,833 --> 00:14:22,900
Don't make me
do it alone.
246
00:14:24,435 --> 00:14:26,971
Okay, I'll do a little.
Whatever.
[chuckles]
247
00:14:27,105 --> 00:14:28,206
I don't care.
248
00:14:28,339 --> 00:14:29,641
I don't know,
maybe Niagara Falls.
249
00:14:29,775 --> 00:14:32,477
You know, "Roy," actually,
in French, means "king."
250
00:14:32,611 --> 00:14:35,480
And I added the "La,"
so it's "Nellie the King."
251
00:14:35,614 --> 00:14:36,881
I made that up.
252
00:14:37,014 --> 00:14:39,384
What about you?
Where would you go?
Sorry?
253
00:14:39,518 --> 00:14:43,354
[sniffs] If you could go
anywhere in the whole world,
where would you go?
254
00:14:44,656 --> 00:14:47,258
[coughs]
Uh, anywhere.
255
00:14:47,925 --> 00:14:49,127
I don't know. Um...
256
00:14:49,260 --> 00:14:51,162
I always wanted to go
on a movie set.
257
00:14:51,295 --> 00:14:53,398
Yeah?
Yeah. A movie set.
258
00:14:53,532 --> 00:14:55,233
Tell me why.
259
00:14:55,366 --> 00:14:57,503
Why?
Yeah, tell me why.
260
00:14:57,636 --> 00:14:59,103
All right, um...
261
00:14:59,237 --> 00:15:01,472
I don't know why.
I wanna go on a movie set too.
262
00:15:01,607 --> 00:15:05,811
Why? I just want to be part
of something bigger, I guess.
263
00:15:05,943 --> 00:15:07,278
Bigger than what?
264
00:15:07,979 --> 00:15:09,414
Bigger than this.
265
00:15:09,548 --> 00:15:12,083
Bigger than my life.
Bigger than scooping
elephant shit.
266
00:15:12,216 --> 00:15:14,085
Bigger. Better. Important.
267
00:15:14,218 --> 00:15:16,889
Something important.
To be part
of something important.
268
00:15:17,021 --> 00:15:19,023
Something that lasts,
that means something.
269
00:15:19,157 --> 00:15:20,458
I love that answer.
270
00:15:20,592 --> 00:15:22,561
Making movies.
I want to go
on a movie set too.
271
00:15:22,694 --> 00:15:26,431
Or at least I want to be there,
work there, learn there.
I don't know.
272
00:15:26,565 --> 00:15:28,534
I just love watching movies,
you know?
273
00:15:28,667 --> 00:15:30,334
I love watching movies too.
You sit there.
274
00:15:30,468 --> 00:15:33,271
And you're watching
the movie and--
And you escape.
275
00:15:33,404 --> 00:15:35,473
You don't have to be
in your own shitty fucking life.
276
00:15:35,607 --> 00:15:38,109
Exactly! Exactly!
You can be in their life.
277
00:15:38,242 --> 00:15:39,845
Or wherever!
Or wherever!
278
00:15:39,977 --> 00:15:42,180
You can be
in the fucking Wild West!
You can be in fucking space!
279
00:15:42,313 --> 00:15:44,081
You can be like a gangster.
280
00:15:44,215 --> 00:15:46,685
And people dance in movies
and people die in movies.
281
00:15:46,819 --> 00:15:49,187
And they're not really dead.
It's fucking amazing.
282
00:15:49,320 --> 00:15:51,956
They're not really dead.
Like literally, kill me.
283
00:15:52,658 --> 00:15:54,058
Pow!
[laughing]
284
00:15:54,192 --> 00:15:57,195
And nothing happened, for real,
but at the same time,
285
00:15:57,328 --> 00:16:00,064
it's something
even more important than life.
286
00:16:00,198 --> 00:16:04,302
You can feel it.
Like-- I don't know.
Movies are sad sometimes.
287
00:16:04,435 --> 00:16:06,170
Movies are fucking happy.
They make you feel something.
288
00:16:06,304 --> 00:16:09,575
One day, you and me,
we're gonna be on a movie set.
289
00:16:09,708 --> 00:16:11,710
We can have lunch together.
Yeah, for sure.
290
00:16:11,844 --> 00:16:14,045
I don't know what
I'm going to do yet.
It'll be just you and me.
291
00:16:14,178 --> 00:16:15,980
Yeah, you and me.
Yeah.
292
00:16:16,113 --> 00:16:17,749
You know,
you're not bad-looking.
293
00:16:19,050 --> 00:16:20,151
Thank you.
294
00:16:20,284 --> 00:16:22,821
And now, the Rose Petal...
[drumroll]
295
00:16:22,955 --> 00:16:24,857
...of the Rising Sun--
296
00:16:24,989 --> 00:16:29,026
Miss Lady Fay Zhu!
297
00:16:29,160 --> 00:16:32,029
[all cheering]
298
00:16:35,132 --> 00:16:37,134
[announcer] Shh.
299
00:16:38,937 --> 00:16:40,572
[cheering stops]
300
00:16:49,247 --> 00:16:52,149
♪ There's one petI like to pet ♪
301
00:16:52,283 --> 00:16:54,318
[cheering, whistling]
302
00:16:54,452 --> 00:16:57,455
♪ Every evening we get set ♪
303
00:16:59,190 --> 00:17:02,360
♪ I stroke itEvery chance I get ♪
304
00:17:02,493 --> 00:17:06,163
♪ It's my girl's ♪
305
00:17:06,297 --> 00:17:08,600
♪ Pussy ♪
[cheering]
306
00:17:08,734 --> 00:17:11,770
♪ Seldom plays and never purrs ♪
307
00:17:13,505 --> 00:17:16,240
♪ And I loveThe thoughts it stirs ♪
308
00:17:16,374 --> 00:17:17,876
[audience member whistles]
309
00:17:18,010 --> 00:17:21,178
♪ But I don't mindBecause it's hers ♪
310
00:17:21,312 --> 00:17:25,383
♪ It's my girl's pussy ♪
311
00:17:25,517 --> 00:17:27,285
[cheering]
312
00:17:29,821 --> 00:17:34,292
[whistling]
313
00:18:16,068 --> 00:18:20,072
♪ 'Cause I'll do anythingFor my sweet pet ♪
314
00:18:20,204 --> 00:18:23,008
♪ She works me to a sweat ♪
[audience applauding]
315
00:18:23,140 --> 00:18:25,544
♪ And that's hard to do ♪
316
00:18:25,677 --> 00:18:28,245
♪ I must firstRemove my gloves ♪
317
00:18:28,379 --> 00:18:32,216
♪ When stroking my girl's ♪
318
00:18:32,350 --> 00:18:33,351
♪ Pussy ♪
319
00:18:33,484 --> 00:18:36,420
[music ends]
[audience cheering]
320
00:18:39,156 --> 00:18:41,927
Lady Fay, Lady Fay, come stai?
321
00:18:42,060 --> 00:18:46,031
Fine. Didn't get the part,
but writing the titles on it.
322
00:18:46,163 --> 00:18:49,568
I'm stuck doing
another costume picture,
and my wife's divorcing me.
323
00:18:49,701 --> 00:18:51,069
Want to trade?
324
00:18:51,202 --> 00:18:52,638
No.
Eh...
325
00:18:55,741 --> 00:18:57,341
That woman is something,
you know?
326
00:18:57,475 --> 00:18:59,978
She was completely
honest with me.
327
00:19:00,112 --> 00:19:01,513
Your wife?
328
00:19:01,647 --> 00:19:02,914
God, no. My--
329
00:19:05,751 --> 00:19:08,319
Jen. The, uh...
330
00:19:09,755 --> 00:19:12,591
Ah.
Listen, I need a favor.
331
00:19:12,724 --> 00:19:15,560
You know my old friend
George over there?
332
00:19:15,694 --> 00:19:17,696
I wonder
if you'd go talk to him.
333
00:19:17,829 --> 00:19:21,066
Tell him you were
asking after him.
334
00:19:21,198 --> 00:19:23,001
That sad man over there?
335
00:19:23,135 --> 00:19:24,301
Yeah.
336
00:19:24,435 --> 00:19:25,771
Listen, I'm not asking you
to fuck him.
337
00:19:25,904 --> 00:19:27,939
Just, you know,
make him...
[cow moos]
338
00:19:28,874 --> 00:19:31,175
...feel special.
339
00:19:32,144 --> 00:19:33,545
Hmm?
340
00:19:36,180 --> 00:19:37,516
Okay.
341
00:19:37,649 --> 00:19:39,518
[kisses,
speaking Cantonese]
342
00:19:39,651 --> 00:19:42,087
Don't speak Cantonese to me.
All right.
343
00:19:42,253 --> 00:19:44,156
Oh, I love this song!
344
00:19:44,288 --> 00:19:47,224
[up-tempo jazz music playing]
345
00:20:38,210 --> 00:20:40,277
[rhythmic chanting]
346
00:20:43,548 --> 00:20:45,517
[crowd cheering]
347
00:20:57,195 --> 00:20:59,363
[music continues playing]
348
00:21:31,295 --> 00:21:33,565
[cheering]
349
00:21:53,685 --> 00:21:55,754
[cheering continues]
350
00:22:00,292 --> 00:22:02,393
[rhythmic chanting]
351
00:22:04,996 --> 00:22:07,464
You! I've been looking
all over for you.
352
00:22:07,599 --> 00:22:09,568
We got a serious
fucking situation.
353
00:22:09,701 --> 00:22:12,304
There's no exit except
down the main staircase.
354
00:22:12,436 --> 00:22:13,905
Nothing in the back?
No.
355
00:22:14,039 --> 00:22:16,407
You gotta go
through the ballroom.
Everyone will see her.
356
00:22:16,541 --> 00:22:18,643
Is there a doctor?
No.
357
00:22:18,777 --> 00:22:20,779
They're all high down there.
Maybe they won't care.
358
00:22:20,912 --> 00:22:23,582
If we take her out now--
Somebody will care!
359
00:22:23,715 --> 00:22:26,651
She's a fucking kid,
and she looks like she's dead.
360
00:22:32,423 --> 00:22:33,825
We use the elephant.
361
00:22:37,762 --> 00:22:39,064
We bring him
through the front.
362
00:22:39,197 --> 00:22:42,734
Everyone will look at him.
No one will look at her.
363
00:22:45,937 --> 00:22:48,073
It's only 2:00.
Don wanted to save the elephant.
364
00:22:50,208 --> 00:22:51,910
Fine. Get the wrangler.
365
00:22:52,043 --> 00:22:55,313
Jimmy, you carry the girl
with me. Then you drive her
to the hospital.
366
00:22:55,446 --> 00:22:58,049
Doubt she'll be able
to work tomorrow.
That's her fucking problem.
367
00:22:58,183 --> 00:23:00,619
No. She's in the bar scene
in Maid's Off.
368
00:23:05,456 --> 00:23:07,759
Yeah.
Jane Thornton, that's her.
369
00:23:07,893 --> 00:23:09,828
Bar shoots tomorrow,
doesn't it?
370
00:23:10,394 --> 00:23:11,630
Yes.
371
00:23:13,064 --> 00:23:15,967
[shouts]
Who the fuck invited her?
372
00:23:16,935 --> 00:23:18,069
[guest] Um...
373
00:23:19,170 --> 00:23:20,471
I did.
374
00:23:20,605 --> 00:23:22,774
You blimp motherfucker,
piece of fat fucking shit!
375
00:23:22,908 --> 00:23:24,876
It was her first film.
She wanted to celebrate.
376
00:23:25,010 --> 00:23:26,778
I'll fucking--
You doughboy!
377
00:23:26,912 --> 00:23:29,047
You fuckhead
motherfucking Humpty Dumpty!
[grunting, screaming]
378
00:23:29,180 --> 00:23:31,383
Bob, come on! Bob!
I'm gonna cut you up!
379
00:23:31,516 --> 00:23:34,052
No, Bob! Don't leave me!
Fuck!
380
00:23:34,185 --> 00:23:35,954
[cheering]
381
00:23:41,359 --> 00:23:42,426
[screams]
382
00:23:42,560 --> 00:23:44,629
[cheering continues]
383
00:23:45,764 --> 00:23:46,698
Her.
384
00:23:46,831 --> 00:23:49,567
Whoever she is.
We go with her tomorrow.
385
00:23:57,876 --> 00:23:59,411
[elephant trumpeting]
[all clamoring]
386
00:23:59,544 --> 00:24:01,079
[guest] What the fuck?
387
00:24:03,081 --> 00:24:05,951
[screaming]
388
00:24:07,484 --> 00:24:09,054
[elephant groaning]
389
00:24:14,559 --> 00:24:17,062
Come on! Come on, baby!
390
00:24:19,264 --> 00:24:20,632
[glass shatters]
391
00:24:21,666 --> 00:24:24,636
[elephant trumpets]
[screaming]
392
00:24:25,337 --> 00:24:27,839
[glass shatters]
[trumpets]
393
00:24:27,973 --> 00:24:30,241
Right here!
I'm right here!
394
00:24:35,547 --> 00:24:37,182
[music ends]
395
00:24:37,816 --> 00:24:41,586
[band playing quietly]
396
00:24:41,720 --> 00:24:43,621
[elephant trumpets]
397
00:25:05,243 --> 00:25:06,911
[glass clatters]
398
00:25:15,854 --> 00:25:19,024
Yeah. All right, Kapitän.
399
00:25:20,291 --> 00:25:23,495
Just one more drink
for old time's sake.
400
00:25:23,628 --> 00:25:24,863
Sir?
401
00:25:25,897 --> 00:25:28,867
I just want to say
thank you for the work.
402
00:25:29,000 --> 00:25:32,737
And I was wondering
if perhaps, next time,
403
00:25:32,871 --> 00:25:37,675
you or Mr. Wallach
might have something
for me on a set?
404
00:25:38,843 --> 00:25:40,211
I'll do anything.
405
00:25:40,345 --> 00:25:42,814
I can paint, I can cook,
I can clean, I can do coffee--
406
00:25:42,947 --> 00:25:45,050
You're where you belong.
407
00:25:49,421 --> 00:25:50,922
Okay. Thank you.
408
00:25:51,956 --> 00:25:54,359
[Nellie]
Ooh. I'm gonna raise you.
409
00:25:55,827 --> 00:25:59,664
[Jimmy] You need to be
on set in three hours.
You'd better get some sleep.
410
00:26:00,465 --> 00:26:02,067
[laughs]
411
00:26:02,200 --> 00:26:04,402
Gentlemen.
You have a good night, Nellie.
412
00:26:04,537 --> 00:26:05,603
[poker player]
Congratulations.
413
00:26:05,737 --> 00:26:06,971
[Nellie squeals]
414
00:26:07,105 --> 00:26:08,640
Manny!
415
00:26:09,474 --> 00:26:10,608
Ain't life grand?
416
00:26:10,742 --> 00:26:12,644
[laughing]
417
00:26:18,083 --> 00:26:19,751
[screams]
418
00:26:20,919 --> 00:26:23,154
Oh,
if they could see me now!
419
00:26:23,288 --> 00:26:28,793
All the cunts in Lafayette
called me the ugliest mutt
in the neighborhood.
420
00:26:28,927 --> 00:26:31,564
Well, let them see me now!
421
00:26:31,696 --> 00:26:33,898
Can you believe this, Manny?
422
00:26:34,833 --> 00:26:37,602
Hey, Josie! Hey, Nana!
423
00:26:37,735 --> 00:26:42,508
Why don't you kiss
my royal Angeleno hooch?
424
00:26:42,640 --> 00:26:43,875
Nellie.
425
00:26:44,008 --> 00:26:45,643
[laughs]
426
00:26:48,379 --> 00:26:50,315
[in Spanish]
427
00:26:54,986 --> 00:26:57,655
[car door opens, closes]
428
00:26:58,356 --> 00:27:00,058
[engine starts]
429
00:27:00,892 --> 00:27:02,227
Night night, honey.
430
00:27:03,228 --> 00:27:04,662
[crashes]
431
00:27:05,396 --> 00:27:06,664
Don't worry about that.
432
00:27:06,798 --> 00:27:08,733
The car is not mine.
433
00:27:22,480 --> 00:27:24,816
Chico. Hey, Chico!
434
00:27:26,117 --> 00:27:27,719
Jack Conrad's
passed out.
435
00:27:27,852 --> 00:27:30,021
Use one of Wallach's cars
to take him home.
436
00:27:47,839 --> 00:27:51,042
Señor? Sir?
Uh, do you have keys?
[grunts]
437
00:27:51,176 --> 00:27:54,145
Yeah. I have keys.
[speaking Spanish]
438
00:27:56,681 --> 00:27:58,116
[speaking Spanish]
439
00:27:59,150 --> 00:28:01,186
[grunting]
440
00:28:01,686 --> 00:28:03,321
[Jack snoring]
441
00:28:06,592 --> 00:28:09,794
[grunts]
[cackling]
442
00:28:11,597 --> 00:28:12,797
Damn it.
[door opens]
443
00:28:12,931 --> 00:28:15,166
Ah, musica. Musica?
444
00:28:15,300 --> 00:28:16,234
Huh?
445
00:28:16,367 --> 00:28:17,503
Sì. Sì.
446
00:28:17,636 --> 00:28:19,737
[opera music playing on radio]
447
00:28:19,871 --> 00:28:20,805
[sighs]
448
00:28:20,939 --> 00:28:23,908
[singing along in Italian]
449
00:28:24,042 --> 00:28:28,179
Imagine me at the opera?
That would've made
Ina's folks happy.
450
00:28:29,280 --> 00:28:30,516
[sighs]
451
00:28:30,649 --> 00:28:32,450
[music continues playing]
452
00:28:32,585 --> 00:28:34,252
Well, if you'll excuse me...
453
00:28:34,385 --> 00:28:36,854
[singing in Italian]
454
00:28:36,988 --> 00:28:38,790
[water running]
455
00:28:38,923 --> 00:28:42,327
[singing continues]
456
00:28:42,460 --> 00:28:44,262
See my point? Come on.
457
00:28:44,395 --> 00:28:46,864
[singing in Italian]
458
00:28:47,799 --> 00:28:49,434
Ina's mom always said,
459
00:28:49,568 --> 00:28:52,337
"I don't see
how you can marry someone
who paints his face."
460
00:29:00,845 --> 00:29:02,480
You know what we gotta do?
461
00:29:04,717 --> 00:29:07,553
We gotta redefine the form.
462
00:29:07,686 --> 00:29:12,625
The man who puts gasoline
in your tank goes
to the movies why?
463
00:29:12,757 --> 00:29:14,627
Why? Why?
464
00:29:14,759 --> 00:29:17,362
Because he feels
less alone there.
465
00:29:18,530 --> 00:29:21,266
Don't we owe him more
than the same old shit?
466
00:29:21,399 --> 00:29:23,968
You got the guys in Europe
with the twelve-tone.
467
00:29:24,102 --> 00:29:27,238
You got Bauhaus architecture.
Fucking Bauhaus, you know?
468
00:29:27,372 --> 00:29:30,275
And we're still doing
costume pictures?
469
00:29:32,143 --> 00:29:34,045
It's the dinosaurs, kid.
470
00:29:35,079 --> 00:29:36,814
It's the ones
who go to Beverly Hills
471
00:29:36,948 --> 00:29:38,883
for meatballs
and mint juleps
472
00:29:39,017 --> 00:29:41,119
to reminisce
about the old days,
473
00:29:41,252 --> 00:29:45,189
when they can't see
there's so much more to be done!
474
00:29:46,924 --> 00:29:48,293
[blows]
475
00:29:48,426 --> 00:29:51,429
We've got to innovate.
We've got to inspire.
476
00:29:51,563 --> 00:29:55,199
We got to dream beyond
these pesky shells
of flesh and bone.
477
00:29:55,333 --> 00:29:59,237
Map those dreams onto celluloid
and print them into history.
478
00:29:59,370 --> 00:30:02,940
Turn today into tomorrow
so that tomorrow's lonely man
479
00:30:03,074 --> 00:30:05,009
may look up
at that flickering screen
480
00:30:05,143 --> 00:30:07,780
and say
for the very first time,
481
00:30:07,912 --> 00:30:11,049
"Eureka! I am not alone!"
482
00:30:11,916 --> 00:30:13,418
[sighs]
483
00:30:14,252 --> 00:30:15,286
Yeah.
484
00:30:16,387 --> 00:30:18,590
[crashing]
485
00:30:21,660 --> 00:30:23,294
[gasping]
486
00:30:28,232 --> 00:30:28,966
[shouts]
487
00:30:29,100 --> 00:30:30,569
[exhales]
[Jack grunts]
488
00:30:30,703 --> 00:30:32,470
[sighs, spits]
489
00:30:32,604 --> 00:30:35,273
And I'm going to bed.
490
00:30:36,374 --> 00:30:37,475
[sighs]
491
00:30:39,844 --> 00:30:41,079
[groans]
492
00:30:42,180 --> 00:30:45,350
[opera continues playing]
493
00:30:56,961 --> 00:30:58,530
[Jack] Hey, where'd you go?
494
00:30:58,664 --> 00:31:00,098
You need something?
495
00:31:00,231 --> 00:31:02,967
Yeah, I like you.
I want you to take me
to set today.
496
00:31:03,101 --> 00:31:04,636
I want you by my side.
497
00:31:06,839 --> 00:31:09,440
You okay with that?
498
00:31:09,575 --> 00:31:10,609
Sí.
499
00:31:12,343 --> 00:31:15,079
You ever been
on a movie set before?
500
00:31:16,582 --> 00:31:17,616
No.
501
00:31:18,883 --> 00:31:20,451
You'll see.
502
00:31:21,486 --> 00:31:24,523
It's the most magical place
in the world.
503
00:31:28,426 --> 00:31:30,061
[in Spanish]
504
00:31:52,450 --> 00:31:53,552
[gasps]
505
00:31:55,854 --> 00:31:57,221
[groans]
506
00:31:59,490 --> 00:32:02,927
[chattering,
children shouting
in distance]
507
00:32:08,567 --> 00:32:10,468
[door opens]
508
00:32:13,705 --> 00:32:16,542
[speaking Cantonese]
509
00:32:16,675 --> 00:32:18,409
[speaks Cantonese]
510
00:32:23,448 --> 00:32:24,482
Liu?
511
00:32:34,091 --> 00:32:35,928
[laughing]
512
00:32:36,060 --> 00:32:37,395
[launderer]
Hole in shirt before.
513
00:32:37,529 --> 00:32:39,363
No, hole not
in shirt before,
you fucking coolie!
514
00:32:39,497 --> 00:32:41,600
I don't want
a fucking discount! I--
515
00:32:48,941 --> 00:32:50,174
Are you...
516
00:32:51,610 --> 00:32:52,744
I am.
517
00:33:31,783 --> 00:33:33,084
[gasps]
Morning!
518
00:33:33,217 --> 00:33:35,186
[panting]
519
00:33:35,319 --> 00:33:37,956
Time to go make a movie.
520
00:33:38,089 --> 00:33:39,591
[grunts]
521
00:33:45,363 --> 00:33:46,732
[car door closes]
522
00:33:46,865 --> 00:33:50,034
[excited chattering]
523
00:33:51,837 --> 00:33:53,705
[shouting]
524
00:34:02,246 --> 00:34:04,482
[protestors chanting]
525
00:34:05,884 --> 00:34:07,251
[indistinct shouting]
526
00:34:07,385 --> 00:34:08,720
Maid's Off?
Yeah.
527
00:34:08,854 --> 00:34:10,421
Come with me.
528
00:34:12,390 --> 00:34:15,159
[crew member] Higher! More!
529
00:34:17,829 --> 00:34:20,398
[drumming]
530
00:34:22,166 --> 00:34:23,802
[grunting]
531
00:34:26,004 --> 00:34:27,471
[shouting ferociously]
532
00:34:27,606 --> 00:34:30,676
Now go over, put it in the pot.
Scream like a big, fat pig.
533
00:34:30,809 --> 00:34:32,744
All right. All right,
all right! Yes!
534
00:34:32,878 --> 00:34:34,111
Go!
535
00:34:34,846 --> 00:34:39,083
[playing native music]
536
00:34:41,920 --> 00:34:43,822
[camel lows]
537
00:34:43,956 --> 00:34:46,257
[chattering]
538
00:34:47,559 --> 00:34:49,761
[shouting]
539
00:34:52,196 --> 00:34:54,231
More whiskey! More whiskey!
540
00:34:54,365 --> 00:34:57,669
Well, don't just
fucking stand there!
Get the fuck out of the shot!
541
00:34:57,803 --> 00:35:00,505
[playing jazz]
542
00:35:02,273 --> 00:35:04,141
[camel grunts]
543
00:35:06,545 --> 00:35:10,281
Peanuts! Good for hangovers!
544
00:35:10,414 --> 00:35:12,651
You. You're new?
You're new here?
545
00:35:12,784 --> 00:35:14,620
Your first bag is free.
546
00:35:18,356 --> 00:35:21,860
One bag or two? One.
And you're paying this time?
Thank you.
547
00:35:21,994 --> 00:35:23,227
Hurry the fuck up!
548
00:35:23,361 --> 00:35:25,530
Can you stop drinking?
We are not shooting yet!
549
00:35:25,664 --> 00:35:27,666
Put down the fucking glasses!
550
00:35:29,801 --> 00:35:31,970
Who the fuck is this?
I asked for the girl
with the tits.
551
00:35:32,104 --> 00:35:33,772
This is who they found.
552
00:35:34,740 --> 00:35:36,675
What happened
to the tits part?
553
00:35:36,808 --> 00:35:38,409
She OD'd.
554
00:35:40,045 --> 00:35:41,780
[groans loudly]
555
00:35:47,052 --> 00:35:49,921
Just go. Just go.
Get her made up.
556
00:35:50,789 --> 00:35:51,990
Max!
Yes.
557
00:35:52,124 --> 00:35:53,290
Just, uh, shoot the men
or something.
558
00:35:53,424 --> 00:35:54,860
No tits?
No tits.
559
00:35:54,993 --> 00:35:57,562
All right, no tits, everybody!
We're shooting the men.
560
00:35:57,696 --> 00:36:00,732
[director] Diese Scheißen fucks!
They are ruining my movie!
561
00:36:01,633 --> 00:36:03,568
I want them on camera
in five minutes!
562
00:36:03,702 --> 00:36:05,604
Otto, please, please.
Jack's arriving.
563
00:36:05,737 --> 00:36:07,304
[tires screech]
564
00:36:07,438 --> 00:36:09,041
What about pancakes?
565
00:36:09,173 --> 00:36:11,643
Do you heat the syrup
or do you let the pancake
do the warming?
566
00:36:11,777 --> 00:36:15,212
[groans] Heat the syrup?
I agree!
567
00:36:15,346 --> 00:36:17,181
Ha. That there
is George Munn,
568
00:36:17,314 --> 00:36:20,585
best producer in the biz
and my oldest pal.
569
00:36:20,719 --> 00:36:22,654
Set patrol over there
is Jim Kidd.
570
00:36:22,788 --> 00:36:26,257
Legend of the Wild West
who made his name
killing Apaches.
571
00:36:26,390 --> 00:36:28,060
Lives in Brentwood now.
[Otto] This is bullshit!
572
00:36:28,192 --> 00:36:30,996
Georgie, what's up
Von Cheeseburger's ass today?
[sighs]
573
00:36:31,129 --> 00:36:34,298
The extras want to
renegotiate their pay.
...you motherfucker!
574
00:36:34,432 --> 00:36:36,467
Huh.
I do not care
if the extras are revolting!
575
00:36:36,601 --> 00:36:38,603
Well, put the kid on it.
576
00:36:38,737 --> 00:36:41,106
The kid?
Yeah, the kid.
The Mexican I brought.
577
00:36:41,238 --> 00:36:42,974
He's great.
What's your name?
578
00:36:43,108 --> 00:36:45,010
Me? Manuel.
[Otto] Bullshit!
579
00:36:45,143 --> 00:36:48,113
Right, Manuel.
Manuel's great!
Put Manuel on it.
580
00:36:48,245 --> 00:36:50,182
You have experience
with strikes?
581
00:36:50,314 --> 00:36:52,818
Um... yes.
582
00:36:53,350 --> 00:36:54,519
Okay, good.
583
00:36:54,653 --> 00:36:56,188
Well, these are all junkies
from Skid Row,
584
00:36:56,320 --> 00:36:58,355
so they're pretty violent.
[Otto]
...you fucking assholes!
585
00:36:59,457 --> 00:37:00,726
Who are you?
586
00:37:00,859 --> 00:37:03,128
That's the cocksucker
they sent to screw us!
587
00:37:03,260 --> 00:37:06,832
Gentlemen, I believe
you all agreed to a day's work.
588
00:37:06,965 --> 00:37:10,535
And I believe I agreed
to ram this knife
up the asshole
589
00:37:10,669 --> 00:37:13,071
of the first faggot
they sent over!
590
00:37:13,205 --> 00:37:15,306
[strikers cheering]
[speaking Spanish]
591
00:37:15,439 --> 00:37:18,143
This is where you kiss
the apparition, ja?
592
00:37:18,275 --> 00:37:19,578
Ja.
593
00:37:19,711 --> 00:37:21,546
She has led you
to your destiny
through fate,
594
00:37:21,680 --> 00:37:24,348
through your lifetime
to this moment, ja?
Mm-hmm.
595
00:37:24,482 --> 00:37:25,917
Very good, ja?Ja.
596
00:37:26,051 --> 00:37:28,153
I'm gonna play it adagio.
597
00:37:28,285 --> 00:37:31,623
You know, for the music
and the poetry.
598
00:37:31,757 --> 00:37:33,759
All art aspires to music.
599
00:37:33,892 --> 00:37:35,227
I like it.
Yeah.
600
00:37:35,359 --> 00:37:36,962
Sandwich!
601
00:37:37,095 --> 00:37:38,630
What is this dolly
doing here?
602
00:37:38,764 --> 00:37:41,666
[strikers shouting angrily]
603
00:37:41,800 --> 00:37:44,335
Sir! Sir, sir!
Sir, can I borrow that?
604
00:37:44,468 --> 00:37:46,872
[gunshot]
[Manuel]
All right, you motherfuckers!
605
00:37:47,005 --> 00:37:51,243
Any of you don't work
gets a bullet
in the fucking skull!
606
00:37:51,375 --> 00:37:52,443
[gunfire]
607
00:37:52,577 --> 00:37:54,880
Get back to work!
Get back to work!
608
00:37:55,013 --> 00:37:56,681
Get back to work!
609
00:37:56,815 --> 00:37:58,216
[muffled] Manuel's great!
610
00:37:58,349 --> 00:37:59,985
How's that for camera?
Much better, Ruth.
611
00:38:00,118 --> 00:38:01,253
Jesus Christ!
612
00:38:01,385 --> 00:38:03,420
Is somebody
gonna fix her face?
613
00:38:03,555 --> 00:38:05,123
Get her out of here!
Fuck's sake.
614
00:38:05,257 --> 00:38:07,424
Do you not know
how to do makeup?
You, what's your name?
615
00:38:07,559 --> 00:38:08,860
Tim.
Tim, you're fired.
616
00:38:08,994 --> 00:38:10,762
What?
You heard her!
Get the fuck off this set!
617
00:38:11,930 --> 00:38:13,799
[Otto] Action!
[orchestra playing]
618
00:38:13,932 --> 00:38:17,334
[shouting ferociously]
619
00:38:21,673 --> 00:38:24,509
[orchestra continues playing]
620
00:38:35,954 --> 00:38:36,988
[explosion]
621
00:38:46,998 --> 00:38:48,733
[explosion]
622
00:38:56,575 --> 00:39:01,378
[shouting in German]
623
00:39:07,418 --> 00:39:08,920
[horse whinnies]
624
00:39:11,656 --> 00:39:13,892
[shouting continues]
625
00:39:26,538 --> 00:39:28,073
[screams]
626
00:39:33,545 --> 00:39:36,648
"Marbled meadows
metamorphose
627
00:39:36,781 --> 00:39:39,351
into the medieval plains
of Iberia.
628
00:39:39,483 --> 00:39:40,919
Soldiers swarm the fields
629
00:39:41,052 --> 00:39:44,556
like flecks of paint
from a madman's brush
630
00:39:44,689 --> 00:39:47,192
as your humble servant
bears witness
631
00:39:47,325 --> 00:39:51,129
to the latest
of the moving picture's
magic tricks."
632
00:39:53,765 --> 00:39:56,034
Oh, why do I bother?
633
00:39:56,167 --> 00:39:58,402
Look at these idiots!
634
00:39:58,536 --> 00:39:59,771
[sighs]
635
00:40:01,940 --> 00:40:03,208
[sniffs]
636
00:40:03,341 --> 00:40:05,476
I knew Proust, you know.
637
00:40:05,610 --> 00:40:07,746
[dramatic music continues]
638
00:40:07,879 --> 00:40:09,314
[shouts]
639
00:40:09,446 --> 00:40:11,816
[horses whinnying]
640
00:40:11,950 --> 00:40:13,118
[screaming]
641
00:40:16,021 --> 00:40:17,589
[shouting]
642
00:40:32,604 --> 00:40:33,905
H-He's dead.
643
00:40:34,773 --> 00:40:37,042
He did have
a drinking problem.
644
00:40:37,676 --> 00:40:39,311
[George] That's true.
645
00:40:39,443 --> 00:40:41,947
Probably ran into it
himself, huh?
646
00:40:42,547 --> 00:40:44,182
It's a disease.
647
00:40:50,722 --> 00:40:52,657
[tires screeching]
648
00:40:57,295 --> 00:40:59,064
Your coffee,
Mr. Thalberg.
649
00:40:59,197 --> 00:41:00,565
Gracias.
650
00:41:01,900 --> 00:41:04,869
[Jack] Close with Swanson
and the fireworks. The end!
651
00:41:05,003 --> 00:41:06,671
Irv!
For the Clayton movie...
652
00:41:06,805 --> 00:41:08,606
Sir, I-I think your tent's
in the line of fire.
653
00:41:08,740 --> 00:41:11,209
They'll edit it out in post.
But I think
we could get hurt--
654
00:41:11,343 --> 00:41:13,511
[explosion]
Jack, every time you wear
a prosthetic, we lose money.
655
00:41:13,645 --> 00:41:15,814
Don't be a pussy, Irv.
The fireworks shot
is too expensive.
656
00:41:15,947 --> 00:41:17,882
And you'll never
get Gloria Swanson.
Why no Swanson?
657
00:41:18,016 --> 00:41:19,551
She only does leads.
She's on the phone, sir.
658
00:41:19,684 --> 00:41:20,652
Thanks, Abby.
Who?
659
00:41:20,785 --> 00:41:22,053
Gloria Swanson.
What?
660
00:41:22,187 --> 00:41:25,390
Gloria? Jack Conrad.
Listen, I need some advice.
661
00:41:25,523 --> 00:41:27,325
You know all
the young up-and-comers.
662
00:41:27,459 --> 00:41:30,962
Well, I need a real discovery
for the part in my movie.
Who do you suggest?
663
00:41:31,096 --> 00:41:33,465
Why discovery?
Well, this role requires
real range.
664
00:41:33,598 --> 00:41:36,801
A range I just don't see
in any of today's stars--
[screams]
665
00:41:36,935 --> 00:41:38,269
Excuse me.
666
00:41:38,403 --> 00:41:42,774
Props needs
better aging, goddamn it!
We talked about this!
667
00:41:42,907 --> 00:41:44,943
Sorry, what-- No, I didn't--
668
00:41:45,076 --> 00:41:46,945
Gloria, you have
buckets of charm.
669
00:41:47,078 --> 00:41:50,448
This is real drama
we're talking about.
Shakespeare-level stuff.
670
00:41:50,582 --> 00:41:52,884
Hmm. Of course
you could do Shakespeare.
671
00:41:53,018 --> 00:41:56,421
You would be spectacular
in one of his fluffier plays.
672
00:41:57,355 --> 00:42:00,091
Gloria, you're taking this
the wrong way.
673
00:42:00,225 --> 00:42:03,028
Well, I'd like to work
with you too.
674
00:42:03,161 --> 00:42:05,797
No, I'm afraid it's impossible.
It's gotta be a discovery.
675
00:42:05,930 --> 00:42:09,868
We couldn't afford star fees
even if we wanted to.
676
00:42:10,001 --> 00:42:11,603
Really? Huh.
677
00:42:11,736 --> 00:42:14,572
Well, how about
I talk it over with the studio?
678
00:42:14,706 --> 00:42:18,410
I can't speak for them,
of course, but I'll do my best.
679
00:42:18,543 --> 00:42:20,945
Okay, then. Bye now.
680
00:42:21,079 --> 00:42:21,880
[hangs up]
681
00:42:22,013 --> 00:42:23,815
She'll do it for cheap.
682
00:42:23,948 --> 00:42:27,952
Now take the money I saved you
and put it towards
the goddamn fireworks shot.
683
00:42:29,120 --> 00:42:30,523
Cut!
684
00:42:30,655 --> 00:42:33,158
[screams]
These fucking horses!
685
00:42:33,291 --> 00:42:34,325
Motherfuckers!
686
00:42:34,459 --> 00:42:35,560
[grunts]
Is that the last one?
687
00:42:35,693 --> 00:42:37,495
What happened?
We lost all ten cameras.
688
00:42:37,629 --> 00:42:40,031
But what about Jack's scene?
We make a camera run
right now!
689
00:42:40,165 --> 00:42:41,733
It's too far!
Sun sets in three hours!
690
00:42:41,866 --> 00:42:43,168
Send Joey now.
Tell him to speed.
In the meantime--
691
00:42:43,301 --> 00:42:45,504
Joey has a flag sticking
through his chest, Larry.
692
00:42:45,637 --> 00:42:47,338
A flag?
He ran into it himself.
693
00:42:47,472 --> 00:42:49,574
Right. Um, send Miguel then.
694
00:42:54,846 --> 00:42:56,915
Here. 1312 Cahuenga.
695
00:42:57,048 --> 00:43:00,151
You give 'em that card,
you tell 'em you work for Munn.
696
00:43:00,652 --> 00:43:01,586
And hurry!
697
00:43:01,719 --> 00:43:03,288
Okay, here's the shot.
698
00:43:04,489 --> 00:43:07,358
Flirt with the men. Dance.
Get up on the table
and that's it.
699
00:43:07,492 --> 00:43:10,028
Just, uh, don't look
at the fucking camera.
Places!
700
00:43:10,161 --> 00:43:12,664
[crew member] And camera!
[camera clattering]
701
00:43:23,509 --> 00:43:24,642
[Ruth] And music!
702
00:43:24,776 --> 00:43:28,012
[up-tempo jazz playing]
703
00:43:29,814 --> 00:43:31,182
[Ruth] Action!
704
00:43:31,316 --> 00:43:32,717
Hi, boys.
705
00:43:34,652 --> 00:43:36,654
Santa, get me wet.
706
00:43:44,929 --> 00:43:46,831
Another, please.
707
00:43:52,470 --> 00:43:55,541
That one's for you,
snuggle pup.
[chuckling]
708
00:43:55,673 --> 00:43:57,175
Hey, baby grand.
709
00:43:58,243 --> 00:43:59,310
[grunting]
710
00:43:59,444 --> 00:44:01,112
[chuckles]
711
00:44:01,246 --> 00:44:02,981
Where are you going?
712
00:44:05,817 --> 00:44:07,819
Uh... okay,
start dancing, please.
713
00:44:07,952 --> 00:44:09,888
[music continues]
714
00:44:16,227 --> 00:44:17,362
Bauhaus.
715
00:44:17,495 --> 00:44:19,565
You know what I mean
by Bauhaus, don't you?
716
00:44:19,697 --> 00:44:22,000
Not as it relates
to this, sir, no.
717
00:44:36,147 --> 00:44:37,882
[cheering]
718
00:44:41,986 --> 00:44:45,256
And then he says,
"Hasta la vista, motherfucker."
719
00:44:45,390 --> 00:44:46,324
Type it.
720
00:44:46,457 --> 00:44:49,794
[cheering, whistling]
721
00:44:51,696 --> 00:44:52,931
[whooping]
722
00:44:57,135 --> 00:44:58,169
[grunts]
723
00:45:06,144 --> 00:45:07,278
[shouts]
724
00:45:11,149 --> 00:45:14,185
And then he says,
"Frankly, Scarlett,
you're a cunt."
725
00:45:14,319 --> 00:45:15,353
Type it.
726
00:45:21,660 --> 00:45:22,760
[glass shattering]
727
00:45:27,131 --> 00:45:28,199
Cut!
728
00:45:28,766 --> 00:45:30,935
[brakes squealing]
729
00:45:31,069 --> 00:45:32,971
Man number three,
I can see your erection.
730
00:45:33,104 --> 00:45:34,673
All right, tuck it.
Just tuck it up.
731
00:45:34,806 --> 00:45:37,075
[panting]
732
00:45:48,721 --> 00:45:50,755
Hi. I work
for Mr. George Munn.
733
00:45:50,888 --> 00:45:52,591
We need a camera
for Strassberger's show.
734
00:45:52,725 --> 00:45:54,627
Oh, yeah?
What kind of camera?
735
00:45:54,759 --> 00:45:56,861
Bell and Howell 35 millimeter.
736
00:45:58,029 --> 00:46:02,267
Uh-huh.
Is it a 2708 model or 2709?
737
00:46:03,968 --> 00:46:06,804
I-I'm not sure.
Is there a big difference?
738
00:46:10,775 --> 00:46:12,544
Um, yeah.
739
00:46:13,011 --> 00:46:14,513
Hey, Donny!
740
00:46:14,647 --> 00:46:16,981
What?
There's a guy up here
wants to know
741
00:46:17,115 --> 00:46:21,419
if there's a big difference
between a 2708 and a 2709.
[chuckling]
742
00:46:21,553 --> 00:46:23,555
Okay.
[Donny guffawing]
743
00:46:23,689 --> 00:46:25,990
Do you have either?
Nope.
744
00:46:26,124 --> 00:46:28,092
Every camera's
been loaned out.
Fuck.
745
00:46:28,226 --> 00:46:30,596
One's coming back
in half an hour though.
746
00:46:30,729 --> 00:46:31,697
Half hour?
747
00:46:31,829 --> 00:46:33,699
But it's a 2709.
748
00:46:33,831 --> 00:46:34,832
Yeah. Okay.
749
00:46:34,966 --> 00:46:36,334
Thirty minutes.
750
00:46:36,467 --> 00:46:39,337
For the 2709.
I can do that.
Thirty minutes.
751
00:46:39,470 --> 00:46:41,172
Two-seven...
Okay.
752
00:46:41,306 --> 00:46:43,041
...zero-nine.
753
00:46:44,342 --> 00:46:46,878
[clock ticking]
754
00:47:03,428 --> 00:47:04,996
Are you married?
755
00:47:05,129 --> 00:47:08,232
My wife died.
Oh, I'm dreadfully sorry.
756
00:47:10,602 --> 00:47:12,504
Hey! Next part.
Miss Moore'll come in.
757
00:47:12,638 --> 00:47:15,239
She saved you from prostitution,
so when you see her,
cry in shame.
758
00:47:15,373 --> 00:47:18,242
I need big tears!
Big! You got it?
Okay, yeah.
759
00:47:19,310 --> 00:47:21,012
Is that gum?
760
00:47:21,145 --> 00:47:23,114
Are you fucking kidding me?
What's wrong with you?
761
00:47:23,247 --> 00:47:25,917
Five-minute warning
for Miss Moore!
762
00:47:38,363 --> 00:47:40,998
[door opens]
[car horn honks]
763
00:47:41,132 --> 00:47:42,333
That's mine!
764
00:47:42,467 --> 00:47:44,503
I have 20 minutes
to be in Simi Valley.
765
00:47:44,636 --> 00:47:48,106
Which road do I take?
Uh, you're gonna look
at least 90 in this traffic.
766
00:47:48,239 --> 00:47:53,077
We've got an eight-part
sign-out process.
Let me go try to find a pen.
767
00:47:57,382 --> 00:47:58,584
Action!
768
00:47:58,717 --> 00:48:00,952
[up-tempo jazz playing]
And action, Miss Moore.
769
00:48:01,085 --> 00:48:02,855
Hand on chest. Aghast!
[gasps]
770
00:48:02,987 --> 00:48:04,355
My goodness,
what is going on here?
771
00:48:04,489 --> 00:48:06,324
Girl on bar,
look at Miss Moore.
772
00:48:06,457 --> 00:48:07,959
And tears!
773
00:48:09,961 --> 00:48:11,329
[whispers]
Okay, glycerin.
774
00:48:11,462 --> 00:48:13,766
Um, we seem to be out.
What? We haven't used any.
775
00:48:13,898 --> 00:48:15,166
Porky thought it was lube.
776
00:48:15,299 --> 00:48:16,535
He thought it was lube?
Yes.
777
00:48:16,668 --> 00:48:18,469
[Ruth]
Are you fucking--
She can't cry.
778
00:48:18,604 --> 00:48:20,471
She's just some random whore
from Wallach's house!
[sobs]
779
00:48:22,574 --> 00:48:24,475
[crying]
780
00:48:40,458 --> 00:48:41,660
Cut.
781
00:48:41,794 --> 00:48:43,161
[sobs, stops]
782
00:48:43,829 --> 00:48:46,431
Hiya. I'm Nellie LaRoy.
783
00:48:47,098 --> 00:48:48,734
So we going again?
784
00:48:48,867 --> 00:48:50,101
Fucking motherfucker.
785
00:48:50,234 --> 00:48:51,570
I'm so sorry, God.
786
00:48:51,703 --> 00:48:54,138
You gave us the beautiful light,
and I squandered it.
787
00:48:54,272 --> 00:48:55,741
I won't have
any fucking light now.
788
00:48:55,874 --> 00:48:58,811
Otto, you should have fought
for 20 cameras, you idiot!
789
00:48:58,943 --> 00:49:01,446
[siren wailing]
790
00:49:01,580 --> 00:49:02,781
What is this bullshit?
791
00:49:02,915 --> 00:49:06,150
[siren wailing continues]
792
00:49:11,055 --> 00:49:13,124
[siren stops]
Camera! Camera!
793
00:49:13,257 --> 00:49:14,626
Camera!
Yeah.
794
00:49:14,760 --> 00:49:16,327
Camera! Camera!
Yeah.
795
00:49:16,461 --> 00:49:18,597
My camera's here!
My camera's here!
796
00:49:18,730 --> 00:49:20,799
We roll, we roll!
We are losing the light!
797
00:49:20,933 --> 00:49:22,768
[Ruth]
Take two! Action!
798
00:49:22,901 --> 00:49:24,469
[gasps]
And cry.
799
00:49:25,771 --> 00:49:28,239
Cut! Okay, I want
to try something.
[grunts]
800
00:49:28,372 --> 00:49:30,676
Think you could
hold for two beats
for tears gushing?
801
00:49:30,809 --> 00:49:32,878
Eyes water for two,
on the third beat,
I'm gonna do a light effect.
802
00:49:33,010 --> 00:49:35,379
That's when you gush.
Water for two, gush on three.
Yep.
803
00:49:35,514 --> 00:49:38,249
Yes. Okay, let's do it!
Ruth, any notes on my entrance?
804
00:49:40,819 --> 00:49:42,053
You're fine.
805
00:49:49,895 --> 00:49:51,697
Ready for you, Mr. Conrad.
806
00:49:54,967 --> 00:49:56,668
[Ruth] Action!
[gasps]
807
00:49:56,802 --> 00:49:58,637
Eyes water.
808
00:49:58,770 --> 00:50:00,706
Light. And tears!
809
00:50:00,839 --> 00:50:02,306
[sobs]
810
00:50:02,440 --> 00:50:03,341
Cut!
811
00:50:08,647 --> 00:50:10,448
Okay. Forgive the ask.
This is nuts.
812
00:50:10,582 --> 00:50:13,552
But could you, by any chance,
try the same thing
with less tears?
813
00:50:13,685 --> 00:50:15,086
One tear or two?
814
00:50:27,131 --> 00:50:29,267
Let's do this.
815
00:50:29,400 --> 00:50:32,938
'Twas brillig
and the slithy toves were...
816
00:50:33,070 --> 00:50:34,305
[bottle clatters]
817
00:50:35,139 --> 00:50:37,876
Oh, hey. Come with.
818
00:50:38,010 --> 00:50:40,812
Camera's up the hill,
Mr. Conrad.
Over here?
819
00:50:40,946 --> 00:50:42,514
There? Yeah.
820
00:50:43,715 --> 00:50:44,650
We'd better hurry.
821
00:50:44,783 --> 00:50:46,518
[grunts]
822
00:50:51,823 --> 00:50:53,224
[groans]
823
00:50:56,127 --> 00:50:58,362
[grunting]
824
00:51:00,532 --> 00:51:02,233
There? Okay.
825
00:51:02,366 --> 00:51:04,268
[Otto]
Ah, my beautiful baby boy.
826
00:51:04,402 --> 00:51:05,837
Come, come.
Okay, right here.
827
00:51:05,971 --> 00:51:08,941
Now remember,
you are sad and lonely man.
Right here.
828
00:51:09,073 --> 00:51:12,310
No one will ever love you
but her, and she's only
in your head, okay?
829
00:51:12,443 --> 00:51:14,513
[crew member] Last looks!
Do I know her?
830
00:51:15,212 --> 00:51:17,983
[Otto] No. She's in your head!
831
00:51:18,115 --> 00:51:19,952
No, no! No last looks!
No last looks!
832
00:51:20,084 --> 00:51:23,087
Get the fuck out!
I'll fucking kill you!
We are losing the light!
833
00:51:23,220 --> 00:51:24,488
We roll now! We roll!
834
00:51:24,623 --> 00:51:26,858
Roll, roll, roll, roll.
[camera whirring]
835
00:51:31,530 --> 00:51:33,431
[groans]
836
00:51:36,635 --> 00:51:37,669
[Otto] Music!
837
00:51:40,104 --> 00:51:41,506
[playing quietly]
And action.
838
00:52:03,528 --> 00:52:05,063
[Ruth] Action!
[gasps]
839
00:52:05,797 --> 00:52:07,365
[crew]
Oh, my God, it's a fire!
840
00:52:07,498 --> 00:52:09,266
Everyone, run!
Run!
841
00:52:09,400 --> 00:52:12,537
Don't stop the camera!
Keep rolling! Keep rolling!
842
00:52:12,671 --> 00:52:14,106
Single tear!
843
00:52:14,238 --> 00:52:16,775
[people screaming]
844
00:52:16,908 --> 00:52:18,810
Cannon!
Cannon!
845
00:52:18,944 --> 00:52:21,580
[gunshot]
[sizzling]
846
00:52:23,147 --> 00:52:24,382
More crying!
847
00:52:24,516 --> 00:52:27,284
Now laugh
in embarrassment.
[laughing]
848
00:52:27,418 --> 00:52:29,655
Now look at Miss Moore.
849
00:52:29,788 --> 00:52:32,423
You're trying
to hide the shame.
850
00:52:33,324 --> 00:52:34,893
Hold steady.
What the--
851
00:52:35,027 --> 00:52:37,261
You're trying
to be strong.
852
00:52:37,395 --> 00:52:40,364
You're trying
to bury the pain.
853
00:52:40,498 --> 00:52:46,303
But you can't hold back
that one final tear!
854
00:52:46,437 --> 00:52:49,373
[romantic music playing]
855
00:53:01,218 --> 00:53:03,789
[music swells]
856
00:53:03,922 --> 00:53:06,558
[explosions]
857
00:53:45,163 --> 00:53:46,798
And cut.
Cut.
858
00:53:50,068 --> 00:53:52,571
[camera whirring slows, stops]
859
00:53:54,172 --> 00:53:55,107
We got it.
860
00:53:55,239 --> 00:53:57,408
[all cheering]
861
00:53:57,542 --> 00:53:59,945
[crew whooping, applauding]
862
00:54:05,117 --> 00:54:07,686
[crew applauding, cheering]
863
00:54:10,122 --> 00:54:11,388
Who the fuck is that?
864
00:54:11,523 --> 00:54:14,291
Camera boy! The camera boy!
You saved my movie!
865
00:54:14,425 --> 00:54:17,596
I love you! I love you!
Yes! Did you see that?
866
00:54:17,729 --> 00:54:19,330
Did you see the butterfly?
867
00:54:19,463 --> 00:54:20,866
That was a butterfly.
868
00:54:22,366 --> 00:54:24,301
Who's writing
the titles on this?
869
00:54:28,039 --> 00:54:30,509
I gotta ask you something.
Yeah? Was it okay?
870
00:54:30,642 --> 00:54:33,645
It was incredible!
I just-- How do you do it?
871
00:54:33,779 --> 00:54:36,681
Just tear up over and over
like it's nothing?
872
00:54:38,049 --> 00:54:39,818
I just think of home.
873
00:54:42,286 --> 00:54:43,688
[band playing jazz]
874
00:54:43,822 --> 00:54:46,057
[Elinor] So, Jacky boy,
how do you think it turned out?
875
00:54:46,191 --> 00:54:48,894
Ah, people want the kiss,
we give them the kiss.
[cork pops]
876
00:54:49,027 --> 00:54:51,596
But, madame,
I can't help but wonder,
877
00:54:51,730 --> 00:54:53,665
don't we have
a higher calling?
878
00:54:53,799 --> 00:54:55,399
We got a lot of great stuff.
879
00:54:55,534 --> 00:54:57,869
We're really excited
about our new discovery,
Nellie LaRoy.
880
00:54:58,003 --> 00:55:00,404
Is she here tonight?
Can you point her out to me?
Uh...
881
00:55:00,539 --> 00:55:01,840
[Nellie whooping]
882
00:55:01,973 --> 00:55:04,543
[guests cheering]
883
00:55:04,676 --> 00:55:07,311
Yeah, she's the one having sex
with the ice sculpture.
884
00:55:07,444 --> 00:55:09,214
We're all very fond of her.
885
00:55:09,346 --> 00:55:11,917
[up-tempo jazz playing]
886
00:55:15,754 --> 00:55:19,390
It needs more punch.
Take two frames off the tail
and three more off the head.
887
00:55:19,524 --> 00:55:20,959
Manuel.
Yes?
888
00:55:21,092 --> 00:55:24,029
I saw Olga Putti sing
to herself in Hungarian,
889
00:55:24,162 --> 00:55:25,764
and I think I'm in love.
890
00:55:25,897 --> 00:55:28,066
Send two dozen roses
to her dressing room
every morning this week.
891
00:55:28,200 --> 00:55:30,802
You know she doesn't
speak English?
Neither does love.
892
00:55:32,436 --> 00:55:33,839
Let's do a title here.
893
00:55:33,972 --> 00:55:35,674
"I've been
in fashion shows too.
894
00:55:35,807 --> 00:55:37,742
They voted me
the 'Least Dressed Woman'
in Paris."
895
00:55:37,876 --> 00:55:39,744
And when it looks like the guy
asks her something,
896
00:55:39,878 --> 00:55:41,913
have him ask her name
and have her reply,
897
00:55:42,047 --> 00:55:45,784
"No names.
Just call me the wild child."
898
00:55:50,454 --> 00:55:52,691
Do you think
she swings both ways?
899
00:56:17,448 --> 00:56:20,619
You're not on the list.
Okay, listen to me.
My name is Nellie LaRoy.
900
00:56:20,752 --> 00:56:22,787
Still not on the list.
Lady, I'm in the movie.
901
00:56:22,921 --> 00:56:25,557
They clearly cut you, baby.
Is that snakeskin?
902
00:56:25,690 --> 00:56:27,692
Oh, my God! Nellie LaRoy!
Can I have an autograph?
903
00:56:27,826 --> 00:56:29,728
I once fought
a rattlesnake,
904
00:56:29,861 --> 00:56:31,796
and it's against the law to
even deal with a rattlesnake.
Gorgeous! Gorgeous!
905
00:56:31,930 --> 00:56:34,465
There are laws now
because I fought
the rattlesnake and lived.
906
00:56:34,599 --> 00:56:36,368
Okay. You can go in.
907
00:56:36,501 --> 00:56:38,603
Why, thank you.
908
00:56:47,579 --> 00:56:49,180
[no audible dialogue]
909
00:57:16,041 --> 00:57:18,442
[audience laughing]
910
00:57:20,011 --> 00:57:23,447
[audience applauding,
laughing continues]
911
00:57:29,554 --> 00:57:32,958
[audience cheering]
912
00:57:55,046 --> 00:57:57,115
Naturally, I always knew
my daughter had it in her.
913
00:57:57,248 --> 00:57:59,517
We're gonna do great things
together, she and I.
914
00:57:59,651 --> 00:58:01,953
By the way,
the name is Robert Roy.
915
00:58:02,087 --> 00:58:04,089
She added the "La."
[chuckles]
916
00:58:07,125 --> 00:58:09,127
[radio announcer]
It's celebration timefor Jack Conrad.
917
00:58:09,260 --> 00:58:10,895
The epic Blood & Gold
has confirmed Jack
918
00:58:11,029 --> 00:58:12,897
as the highest-grossingleading man in the world.
919
00:58:13,031 --> 00:58:14,766
And now he's got his nuptialsto toast,
920
00:58:14,899 --> 00:58:17,302
this timewith the Hungarian vixen,Olga Putti.
921
00:58:17,435 --> 00:58:19,371
One unlucky girl who did notattend the festivities:
922
00:58:19,504 --> 00:58:22,707
a Kansas teenager who,overcome by the combined effect
923
00:58:22,841 --> 00:58:25,377
of Valentino's deathand Conrad's fifth betrothal,
924
00:58:25,510 --> 00:58:27,012
slit her wrists at home.
925
00:58:27,479 --> 00:58:28,913
How sad.
926
00:58:29,047 --> 00:58:31,016
Meanwhile, that new favorite,Nellie LaRoy,
927
00:58:31,149 --> 00:58:35,420
is making other girlswith California dreamsRoy-ally jealous!
928
00:58:35,553 --> 00:58:38,223
Kinoscope's reteamingthe firecracker from Jersey
929
00:58:38,356 --> 00:58:39,657
with Constance Moore.
930
00:58:39,791 --> 00:58:41,226
And you know what that means:
931
00:58:41,359 --> 00:58:45,130
"Moore" delightful chemistrywith Constance and Nellie!
932
00:58:45,263 --> 00:58:47,799
This goddamn bitch
is stealing the scene
right from under me!
933
00:58:47,932 --> 00:58:49,502
She's changing the blocking
with every take.
934
00:58:49,634 --> 00:58:52,003
She's icing her nipples
so they perk up
through her dress.
935
00:58:52,137 --> 00:58:54,339
Fuck you.
I ain't icing my nipples.
This is natural.
936
00:58:54,472 --> 00:58:56,741
You're just sore because
yours look like fucking latkes.
937
00:58:56,875 --> 00:58:59,944
And she placed this
in my dressing room.
938
00:59:01,179 --> 00:59:03,281
I don't even know
what that is.
Oh!
939
00:59:03,415 --> 00:59:06,384
Guys, let's just try
a take, okay? I don't think
she meant anything by it.
940
00:59:06,519 --> 00:59:08,586
Let's go back
to our ones.
I need a drink. Whore!
941
00:59:08,720 --> 00:59:10,688
Nellie, back to your one.
Guys, back to your one.
942
00:59:10,822 --> 00:59:12,557
I'll give you something
to cry about!
943
00:59:12,690 --> 00:59:14,626
[Max]
All right, we're going again!
944
00:59:17,128 --> 00:59:19,130
[Ruth] Action!
[chicken clucking]
945
00:59:20,465 --> 00:59:21,699
Whoo!
946
00:59:22,767 --> 00:59:25,170
Stop! She's changed
the blocking again!
947
00:59:25,303 --> 00:59:27,072
Fine. Grab a close-up.
No! No close-up.
948
00:59:27,205 --> 00:59:29,707
To match-cut with yours.
I'm the star!
I get the close-up.
949
00:59:29,841 --> 00:59:34,012
This is my money.
My company's writing the checks.
I decide!
950
00:59:35,380 --> 00:59:37,282
Fine.
Close-up on Constance.
951
00:59:37,415 --> 00:59:39,150
Close-up on Constance!
952
00:59:44,489 --> 00:59:45,790
Hi, Dr. Lubin.
953
00:59:45,924 --> 00:59:48,660
I think I want to get
that operation we discussed.
954
00:59:49,394 --> 00:59:50,628
Tonight.
955
00:59:52,363 --> 00:59:53,965
Oh, my God.
956
00:59:55,700 --> 00:59:59,003
[Ruth] How long
will that take to heal?
957
01:00:07,846 --> 01:00:10,215
What do you say we come in
for my close-up now?
958
01:00:10,348 --> 01:00:12,518
"Common and uncouth
though she may be,
959
01:00:12,650 --> 01:00:16,054
there's something about her
that speaks to us in a language
960
01:00:16,187 --> 01:00:18,591
as vital and as bracing
as life itself."
961
01:00:18,723 --> 01:00:21,960
[crew member]
All right, you heard her.
Close-up on Nellie.
962
01:00:22,093 --> 01:00:26,599
"Never have I seensuch a maelstrom of bad tasteand sheer magic.
963
01:00:26,731 --> 01:00:29,000
Your humble servantbears witness.
964
01:00:29,934 --> 01:00:31,469
She has killedour grandmothers,
965
01:00:31,604 --> 01:00:33,304
and we thank her for it!"
966
01:00:48,286 --> 01:00:49,754
How much?
967
01:00:49,888 --> 01:00:52,123
[urinating]
968
01:00:59,532 --> 01:01:00,732
Jack!
969
01:01:00,865 --> 01:01:02,734
It's Billy. Remember?
[chuckling]
970
01:01:02,867 --> 01:01:04,669
Yeah. Hi.
971
01:01:04,802 --> 01:01:06,271
[urinating]
972
01:01:11,342 --> 01:01:13,811
[sighs] You should
come by the Warners lot.
973
01:01:13,945 --> 01:01:15,680
Haven't seen you there
in a while.
974
01:01:16,549 --> 01:01:18,049
Yeah.
975
01:01:18,183 --> 01:01:20,952
Jolson's sound picture's
real good.
976
01:01:21,587 --> 01:01:22,820
[urinating stops]
977
01:01:23,454 --> 01:01:25,089
Sound picture?
978
01:01:25,223 --> 01:01:26,291
Yeah.
979
01:01:26,858 --> 01:01:28,159
Like Don Juan?
980
01:01:28,293 --> 01:01:30,728
[toilet flushes]
No, no, no, no. Singing.
981
01:01:30,862 --> 01:01:33,464
Talking pictures.
Like you're there.
982
01:01:33,599 --> 01:01:35,934
Not like the shorts.
983
01:01:36,067 --> 01:01:38,970
Really?
Yeah. It's wild.
984
01:01:39,103 --> 01:01:42,541
We did a screening
on the lot last week.
People went nuts.
985
01:01:42,675 --> 01:01:44,275
[flushing]
986
01:01:44,409 --> 01:01:48,146
You, uh, think people
want that, though?
Sound in their movies?
987
01:01:48,279 --> 01:01:51,082
[defecating loudly]
[grunts]
988
01:01:51,216 --> 01:01:52,585
Yeah,
why wouldn't they?
989
01:01:52,717 --> 01:01:54,653
[Jack] This is whatwe've been looking for!
990
01:01:54,786 --> 01:01:57,288
Sound is how
we redefine the form.
Sound!
991
01:01:57,422 --> 01:01:59,625
[shouting in Hungarian]
Sweetie, I don't--
992
01:01:59,757 --> 01:02:02,561
I don't know
what you're upset about.
I don't understand Hungarian.
993
01:02:02,695 --> 01:02:05,129
I heard Warners'
screening last week
was a train wreck.
994
01:02:05,263 --> 01:02:07,666
Manuel, what's she saying?
I got him learning Hungarian
'cause he's good with languages.
995
01:02:07,799 --> 01:02:10,703
Something about "getting fucked
by a wheelbarrow of monkeys."
Hiccups are normal.
996
01:02:10,835 --> 01:02:12,504
[crashing]
Geez Louise!
997
01:02:12,638 --> 01:02:16,575
Olga? Does this mean you
don't like the rain machine
I made you?
998
01:02:16,709 --> 01:02:19,777
She missed the rain in Budapest
so I built a rain machine
in the garden.
999
01:02:19,911 --> 01:02:21,813
Hiccups that last ten years?
Manuel?
1000
01:02:21,946 --> 01:02:24,249
Something about...
Took ten years for
the Wrights' airplane to work.
1001
01:02:24,382 --> 01:02:26,585
...a horse's cock
and your anus.
Didn't it?
1002
01:02:26,719 --> 01:02:29,854
That's not the same thing.
That's not the same.
Didn't it? Aha! Why not?
1003
01:02:29,988 --> 01:02:31,422
[Jack] Progress comes in fits.
[screams]
1004
01:02:31,557 --> 01:02:33,057
Hello?
Spurts and fits.
1005
01:02:33,191 --> 01:02:35,893
Thalberg.
People go to movies
not to listen to the noise.
1006
01:02:36,027 --> 01:02:37,061
Irv?
Jack.
1007
01:02:37,195 --> 01:02:38,763
[shouting in Hungarian
continues]
1008
01:02:38,896 --> 01:02:41,700
I wanna know about
the Al Jolson movie.
Get Manuel to New York.
1009
01:02:41,833 --> 01:02:45,504
Send him to the Warners' Theatre
to see the premiere
and have him report back.
1010
01:02:45,638 --> 01:02:47,839
[Olga screaming]
Jolson? All right.Who is that screaming?
1011
01:02:47,972 --> 01:02:49,675
That's just Olga.
1012
01:02:49,807 --> 01:02:52,143
Look, don't stand
in the way of progress, Irv.
Sound is the future.
1013
01:02:52,277 --> 01:02:54,312
Whoa! Hey! Holy shit!
Send Manuel to New York.
1014
01:02:54,445 --> 01:02:57,482
Jack! Jack, get down!
[Jack] Sweetie, sweetie.
1015
01:02:57,616 --> 01:03:00,251
Is this about Greta?
You know she's just a friend.
1016
01:03:00,385 --> 01:03:03,288
Get down! Jack!
♪ For the longest while ♪
1017
01:03:04,389 --> 01:03:06,824
What the fuck was that?Hello? Hello?
1018
01:03:06,958 --> 01:03:08,293
Jack? Jack?
1019
01:03:08,426 --> 01:03:11,095
[person chattering]
[car horns honking]
1020
01:03:14,999 --> 01:03:16,834
[coin clattering]
1021
01:03:18,771 --> 01:03:20,305
Jack?
[person] Nellie!
1022
01:03:20,438 --> 01:03:23,207
I got the ticket
to the premiere.
Nellie! Nellie, I love you!
1023
01:03:23,341 --> 01:03:25,711
I know.
I'll let you know how it is.
1024
01:03:25,843 --> 01:03:27,278
[fan] Nellie! Nellie!
1025
01:03:27,412 --> 01:03:29,314
[crowd clamoring]
1026
01:03:30,982 --> 01:03:32,817
Yes, Jack.
1027
01:03:32,950 --> 01:03:34,586
Yeah, okay. Bye.
1028
01:03:35,486 --> 01:03:37,723
[horns honking]
1029
01:03:37,855 --> 01:03:38,956
[fan 2] Please, Nellie!
1030
01:03:39,090 --> 01:03:40,358
[tires screech]
1031
01:03:40,491 --> 01:03:42,661
[fan 3] Nellie, please
can I have your autograph?
1032
01:03:42,795 --> 01:03:44,763
Nellie! Nellie!
1033
01:03:44,896 --> 01:03:45,798
Nellie!
1034
01:03:45,930 --> 01:03:47,733
Manny!
1035
01:03:47,865 --> 01:03:49,735
[fan 3] Please, Nellie!
1036
01:03:49,867 --> 01:03:51,169
[crowd shouting]
1037
01:03:52,437 --> 01:03:53,539
Manny!
1038
01:03:55,273 --> 01:03:57,442
Show me your tits,
you fucking bitch!
1039
01:03:59,877 --> 01:04:01,012
Right here!
Stop, stop, stop!
1040
01:04:01,145 --> 01:04:03,047
You fucking whore!
I love you.
1041
01:04:03,181 --> 01:04:07,151
No, no, no!
Back off, cabrones!
Back off now!
1042
01:04:07,285 --> 01:04:09,320
[shouting continues]
Nellie!
1043
01:04:16,595 --> 01:04:17,563
Tony, go, go!
1044
01:04:17,696 --> 01:04:20,231
[sighs, laughs]
How you been?
1045
01:04:21,032 --> 01:04:23,935
Eh, good, good.
Ah! Look at you!
1046
01:04:24,068 --> 01:04:25,470
Wow.
You remember me.
1047
01:04:25,604 --> 01:04:27,806
Yeah, of course
I remember you.
How could I forget?
1048
01:04:27,939 --> 01:04:31,209
And you're a star now.
I was always a star,
remember?
1049
01:04:31,342 --> 01:04:32,910
Right, right.
[laughing]
1050
01:04:33,044 --> 01:04:36,114
And, um,
what are you doing here?
Are you here for a movie or...
1051
01:04:36,247 --> 01:04:38,116
No, I had to get out of town
for a few days.
1052
01:04:38,249 --> 01:04:41,553
Some shit came up with a guy
saying I owed him money
in a game of craps.
1053
01:04:41,687 --> 01:04:43,555
Then Wallach got pissed.
He straightened him out.
1054
01:04:43,689 --> 01:04:45,691
But he thinks
I have a gambling problem,
which I don't.
1055
01:04:45,824 --> 01:04:48,761
I only gamble if I'm,
you know, pissed or drunk
or having a great night.
1056
01:04:48,893 --> 01:04:50,228
What about you?
1057
01:04:51,295 --> 01:04:52,930
Um, Jack Conrad sent me.
1058
01:04:53,064 --> 01:04:54,733
Jack Conrad?
Yeah, I'm working
with him.
1059
01:04:54,867 --> 01:04:58,369
Oh! I would fuck him.
Wow.
1060
01:04:58,504 --> 01:05:01,172
Why would Conrad
send you here? God.
1061
01:05:01,305 --> 01:05:03,709
I got out of this place
first chance I got.
1062
01:05:03,842 --> 01:05:05,511
Took nothing with me
but my dad.
1063
01:05:05,644 --> 01:05:07,245
He's actually
my business manager now.
1064
01:05:07,378 --> 01:05:09,882
He is?
Yeah. He's so bad at it.
1065
01:05:10,014 --> 01:05:13,384
Cannot add, cannot spell.
Why don't you hire
someone else?
1066
01:05:13,519 --> 01:05:16,020
He's my dad.
What else is he gonna do?
1067
01:05:16,154 --> 01:05:18,122
Oh, shit, we're here.
Hey, Tony?
1068
01:05:18,256 --> 01:05:21,125
Can you hang onto this
for me, please? Thanks.
1069
01:05:21,259 --> 01:05:23,327
I'm just gonna
be a minute, okay?
1070
01:05:26,297 --> 01:05:28,933
Actually, uh, do you wanna
come in with me?
1071
01:05:29,367 --> 01:05:30,569
Yeah.
1072
01:05:38,710 --> 01:05:41,145
[nurse] May I help you?
Yes. Nellie LaRoy.
1073
01:05:47,586 --> 01:05:49,521
[metal door closes]
1074
01:06:03,802 --> 01:06:05,036
Hi.
1075
01:06:12,611 --> 01:06:14,445
Seems okay here.
1076
01:06:16,280 --> 01:06:18,684
It's pretty nice.
1077
01:06:21,018 --> 01:06:22,521
This is Manny.
1078
01:06:24,222 --> 01:06:27,058
He works
in the movies too.
1079
01:06:32,230 --> 01:06:34,232
Okay. Thank you.
1080
01:06:38,604 --> 01:06:40,806
That was a waste of time.
[chuckling]
1081
01:06:40,939 --> 01:06:42,173
Let's go.
1082
01:06:47,679 --> 01:06:52,618
I hate when people
put fucking toppings
on ice cream.
1083
01:06:53,317 --> 01:06:54,586
Doesn't need it.
1084
01:06:54,720 --> 01:06:57,388
It messes up a good thing.
You know what I mean?
1085
01:06:57,923 --> 01:06:59,625
I fucking hate that.
1086
01:07:01,259 --> 01:07:05,964
God, I've never done nothing
except disappoint people
my whole life.
1087
01:07:06,097 --> 01:07:08,800
Teachers told me I was no good.
Boys told me I was no good.
1088
01:07:08,934 --> 01:07:11,870
Every fucking casting director
in the city told me
1089
01:07:12,004 --> 01:07:14,305
I was too short
or I was too fat.
1090
01:07:14,438 --> 01:07:16,274
Usually I was too fat.
1091
01:07:17,275 --> 01:07:19,243
You know, my mama actually
had some fat years too.
1092
01:07:19,377 --> 01:07:22,446
You wouldn't know it now,
looking at her, but she did.
1093
01:07:23,582 --> 01:07:26,250
They fucked up with me, Manny.
They really fucked up with me.
1094
01:07:26,384 --> 01:07:28,520
'Cause I make 'em squirm.
1095
01:07:29,320 --> 01:07:31,322
And I like
making 'em squirm.
1096
01:07:32,558 --> 01:07:37,629
Let 'em know that I got here
on my terms, not theirs.
1097
01:07:37,763 --> 01:07:41,299
And when I'm done,
I'm gonna dance my ass off
into the night.
1098
01:07:41,432 --> 01:07:43,301
And they'll know--
everyone will fucking know
1099
01:07:43,434 --> 01:07:47,338
that they could never control
one goddamn fucking thing.
1100
01:08:02,921 --> 01:08:04,422
Do you like ice cream?
1101
01:08:07,124 --> 01:08:09,126
Of course.
1102
01:08:17,268 --> 01:08:19,236
My family lives in LA,
you know.
1103
01:08:21,740 --> 01:08:22,874
Really?
1104
01:08:25,409 --> 01:08:27,579
I thought
they were in Mexico.
1105
01:08:27,713 --> 01:08:29,848
We crossed the border
when I was 12.
1106
01:08:32,784 --> 01:08:34,151
They're not far.
1107
01:08:34,285 --> 01:08:36,822
I could take a car,
drive for 30 minutes
1108
01:08:36,955 --> 01:08:40,759
and just say hi.
1109
01:08:45,363 --> 01:08:46,865
But you never do.
1110
01:08:46,999 --> 01:08:48,232
Sí.
1111
01:08:50,769 --> 01:08:53,371
It's just easier
to be on my own.
1112
01:08:57,009 --> 01:08:58,744
I've always been on my own.
1113
01:09:06,317 --> 01:09:10,122
Um, Tony, take Manny
wherever he needs to go.
1114
01:09:10,254 --> 01:09:13,659
Oh, no, it's okay.
No, no, no.
I insist. I insist.
1115
01:09:13,792 --> 01:09:14,726
[sniffs]
1116
01:09:14,860 --> 01:09:16,862
I'm gonna see you
back in LA, okay?
1117
01:09:16,995 --> 01:09:18,229
[kisses]
1118
01:10:06,578 --> 01:10:11,348
[audience cheering]
1119
01:10:30,102 --> 01:10:35,272
[loud cheering continues]
1120
01:10:53,925 --> 01:10:57,361
[audience member]
Oh, my God! Oh, my God!
1121
01:11:11,510 --> 01:11:14,445
[loud cheering continues]
1122
01:11:16,214 --> 01:11:19,618
[car horns honking]
1123
01:11:24,022 --> 01:11:28,760
Jack? It's Manny.
Everything's about to change.
1124
01:12:12,737 --> 01:12:14,906
Nell, how you feeling?
1125
01:12:16,041 --> 01:12:16,942
I'm ready.
1126
01:12:17,075 --> 01:12:18,944
Yeah, you gonna
try a take?
Yeah.
1127
01:12:19,077 --> 01:12:20,745
Okay, so we're
gonna pre-roll first.
I'll cue your entrance.
1128
01:12:20,879 --> 01:12:22,747
First mark is where
you say the line,
"Hello, college,"
1129
01:12:22,881 --> 01:12:25,449
and then you head to the phone,
do the rest of the dialogue.
1130
01:12:25,584 --> 01:12:27,319
Sounds easy.
[chuckles]
I think it will be.
1131
01:12:27,451 --> 01:12:29,688
Lloyd,
any direction on voice?
1132
01:12:29,821 --> 01:12:32,691
Uh, no, we're good
up here, Ruth.
Okay, great.
1133
01:12:32,824 --> 01:12:35,794
Uh, Mark,
can we fix her makeup?
Mark.
1134
01:12:35,927 --> 01:12:38,897
No air conditioning?
[chuckling]
It's too loud.
1135
01:12:43,168 --> 01:12:44,736
Okay.
1136
01:12:44,870 --> 01:12:46,538
Just be natural.
You'll be fine.
1137
01:12:46,671 --> 01:12:48,607
All right,
places, everyone!
1138
01:12:50,742 --> 01:12:52,510
[bell rings]
[footsteps]
1139
01:12:52,644 --> 01:12:55,580
Uh, hey, whoa, what is that?
1140
01:12:58,415 --> 01:13:01,019
Harry, what kind of shoes
are those?
1141
01:13:01,920 --> 01:13:05,290
Uh...
Come on, guys,
rubber soles!
1142
01:13:05,422 --> 01:13:07,859
Okay, everyone, a reminder.
1143
01:13:07,993 --> 01:13:11,062
Rubber soles only
from now on!
1144
01:13:11,196 --> 01:13:12,597
Okay.
1145
01:13:13,331 --> 01:13:16,601
And camera! And sound!
1146
01:13:16,735 --> 01:13:20,138
"It's Joanne
from 31 Grimes Hall.
I just--"
1147
01:13:20,272 --> 01:13:23,308
Fuck! "31 Grays Hall."
Grays Hall, Grays Hall.
1148
01:13:23,440 --> 01:13:24,876
"Hiya, this is Joanne
from 31 Grays Hall.
1149
01:13:25,010 --> 01:13:26,711
I just wanted to see
if the phone worked."
1150
01:13:26,845 --> 01:13:29,480
"Just wanted to see
if the phone worked.
Who is this?"
1151
01:13:30,749 --> 01:13:33,685
Scene 17, take one.
[crew member] Mark.
1152
01:13:35,353 --> 01:13:37,555
[exhales]
1153
01:13:37,689 --> 01:13:40,392
Come on. Come on, come on.
You know it.
1154
01:13:40,525 --> 01:13:43,427
[Ruth] And action!
1155
01:13:54,172 --> 01:13:56,975
[whirring]
1156
01:14:07,585 --> 01:14:09,521
[door hinge squeaking]
1157
01:14:15,694 --> 01:14:18,063
[electricity buzzing]
1158
01:14:18,196 --> 01:14:21,465
[footsteps]
1159
01:14:25,737 --> 01:14:27,272
Hello, college!
[microphone squeals]
1160
01:14:27,405 --> 01:14:28,907
Jesus, fuck! Cut!
1161
01:14:29,040 --> 01:14:29,975
[bell rings]
1162
01:14:30,108 --> 01:14:31,710
[Max] What happened?
She blew the valves.
1163
01:14:31,843 --> 01:14:34,379
I just need a minute.
[Max] All right, well, hurry.
1164
01:14:35,313 --> 01:14:37,349
Give me one sec.
Christ,
it's hot in there.
1165
01:14:37,481 --> 01:14:39,784
[Max]
Okay, are we still in places?
1166
01:14:39,918 --> 01:14:41,619
Okay.
1167
01:14:43,621 --> 01:14:45,457
Okay, all set here.
Miss LaRoy?
Yeah.
1168
01:14:45,590 --> 01:14:49,493
What would really help us
would be if you said the line
a little more quietly.
1169
01:14:51,896 --> 01:14:54,733
Okay.
[Max] All right,
places, everyone!
1170
01:14:55,333 --> 01:14:57,168
And camera!
1171
01:14:57,302 --> 01:14:58,903
And sound!
1172
01:14:59,037 --> 01:15:00,038
[bell rings]
1173
01:15:00,171 --> 01:15:01,506
Close that!
1174
01:15:01,639 --> 01:15:03,208
Don't you know
what a red light means?
1175
01:15:03,341 --> 01:15:05,343
Scene 17, take two.
1176
01:15:05,477 --> 01:15:06,711
[crew member] Mark.
1177
01:15:07,445 --> 01:15:08,680
Action.
1178
01:15:12,117 --> 01:15:13,151
[sighs]
1179
01:15:15,220 --> 01:15:16,855
[Ruth] Cut.
Missed your mark, Nell.
1180
01:15:16,988 --> 01:15:17,756
[bell rings]
1181
01:15:17,889 --> 01:15:19,958
[Nellie] Oh.
[Ruth] It's...
1182
01:15:20,091 --> 01:15:21,593
Yeah, I, uh...
1183
01:15:21,726 --> 01:15:24,529
I don't know, I felt,
like, a little lighter
on my feet that time.
1184
01:15:24,662 --> 01:15:27,799
I feel I should come
further into the room.
Right, but the microphone is...
1185
01:15:27,932 --> 01:15:29,534
Um--
[snaps fingers]
1186
01:15:29,667 --> 01:15:31,036
All right. Hey, Lloyd?
Yeah.
1187
01:15:31,169 --> 01:15:34,272
Can we just move the mic
a little deeper in the room?
1188
01:15:35,508 --> 01:15:37,575
[Lloyd] Why?
1189
01:15:37,709 --> 01:15:39,444
Because Nellie felt
lighter on her feet that time.
1190
01:15:39,577 --> 01:15:42,213
[Nellie] I was just saying
I think I should come
further into the room.
1191
01:15:42,347 --> 01:15:45,150
Oh, okay. Yeah, sure,
I mean, if you have
half an hour to spare.
1192
01:15:45,283 --> 01:15:47,886
[Ruth] Half an hour?
Well, I can't
just move the mic.
1193
01:15:48,019 --> 01:15:49,587
I have to redo
all the wires.
1194
01:15:49,721 --> 01:15:52,257
We'll have to reset the rafters,
then find the new position.
1195
01:15:52,390 --> 01:15:54,993
Then I'm gonna have to
recalibrate the whole room.
Okay, okay. Okay.
1196
01:15:55,126 --> 01:15:56,995
Nell, why don't we just--
Is it okay--
1197
01:15:57,128 --> 01:15:59,664
Let's just try one
on the mark, okay?
You can do it.
1198
01:15:59,798 --> 01:16:02,867
And camera! And sound!
1199
01:16:03,001 --> 01:16:03,968
[rings]
1200
01:16:04,102 --> 01:16:06,404
Scene 17, take three.
Mark.
1201
01:16:06,539 --> 01:16:07,672
Action.
1202
01:16:08,273 --> 01:16:10,909
[squeaking]
1203
01:16:14,979 --> 01:16:17,582
[quietly]
Well, hello, college.
Cut! No good for sound.
1204
01:16:17,715 --> 01:16:19,951
Well, fucking hell, Lloyd.
Could you just let us
get through one take?
1205
01:16:20,085 --> 01:16:23,188
Why would I do that
if you won't be able to use it?
You told me to do it quiet.
1206
01:16:23,321 --> 01:16:26,559
That's why I did it quiet.
Quiet, not inarticulate.
You can't mumble.
1207
01:16:26,691 --> 01:16:28,561
This is bullshit.
1208
01:16:28,726 --> 01:16:31,362
Are we going again or what?
I can't breathe in here!
We're going again!
1209
01:16:31,496 --> 01:16:33,431
And camera and sound!
[rings]
1210
01:16:33,566 --> 01:16:35,834
Scene 17, take four.
Mark.
1211
01:16:35,967 --> 01:16:37,869
Action.
[squeaks]
1212
01:16:43,875 --> 01:16:45,643
Well, hello, college!
1213
01:16:45,777 --> 01:16:47,245
Motherfucker!
Who opened the door?
1214
01:16:47,378 --> 01:16:48,613
[shouting]
1215
01:16:48,746 --> 01:16:50,048
[Max]
All right, everybody,
eyes on me!
1216
01:16:50,181 --> 01:16:51,850
Any other faggots
who ignore that red light...
1217
01:16:51,983 --> 01:16:53,885
You're alternating
the pitch of your voice
too much.
1218
01:16:54,018 --> 01:16:56,522
Okay, can you just--
Lloyd, Lloyd, fuck off.
1219
01:16:56,654 --> 01:17:01,025
Fuck off.
I listen to my fucking director,
not the fucking sound guy!
1220
01:17:01,493 --> 01:17:02,894
Who the fu--
1221
01:17:03,995 --> 01:17:06,865
Mr. Wallach, so happy
you're joining us. Come on.
1222
01:17:17,543 --> 01:17:19,077
Maybe try staying
more monotone.
1223
01:17:20,145 --> 01:17:20,979
Okay.
1224
01:17:21,112 --> 01:17:23,014
And camera and sound!
Yeah, okay.
1225
01:17:23,148 --> 01:17:24,749
[rings]
Scene 17, take five.
1226
01:17:24,883 --> 01:17:26,351
Mark.
Action.
1227
01:17:26,484 --> 01:17:27,886
[squeaks]
1228
01:17:32,625 --> 01:17:34,058
Well, hello, college.
1229
01:17:43,067 --> 01:17:45,170
Hiya, this is Joanne
from Gray--
[Lloyd] Cut!
1230
01:17:45,303 --> 01:17:48,773
Motherfucking shit!
Cocksucking-- What the fuck?
1231
01:17:48,907 --> 01:17:50,509
[Ruth]
What the fuck happened now?
1232
01:17:50,643 --> 01:17:52,443
I'm hearing
a high-pitched noise.
Yeah, it's her voice.
1233
01:17:52,578 --> 01:17:54,445
Do you hear that?
[Nellie] For fuck's sake.
1234
01:17:54,580 --> 01:17:56,314
Do you hear? That squeak?
1235
01:17:58,082 --> 01:17:59,784
Is anybody wearing a watch?
1236
01:17:59,918 --> 01:18:01,654
No.
No.
1237
01:18:01,786 --> 01:18:04,155
I'm telling you,
I can't stay in there
that long.
1238
01:18:04,289 --> 01:18:06,024
It's a fucking hotbox!
I get it, Bill.
1239
01:18:06,157 --> 01:18:08,493
Nobody is comfortable
in here.
Quiet!
1240
01:18:08,627 --> 01:18:10,328
What is that fucking sound?
1241
01:18:10,461 --> 01:18:12,797
We gotta move this along.
[whispering]
I'm so sorry, Mr. Wallach.
1242
01:18:12,931 --> 01:18:14,899
We'll get this under control,
I promise you.
1243
01:18:15,900 --> 01:18:18,303
"Hiya, this is Joanne
from 31 Grimes Hall."
1244
01:18:18,436 --> 01:18:21,973
Fuck! Grays Hall.
"I just wanted to see--
Who is this?"
1245
01:18:23,708 --> 01:18:26,211
[breathing heavily]
1246
01:18:26,778 --> 01:18:28,146
[buzzing]
1247
01:18:30,181 --> 01:18:33,751
Hey, Count? Count?
[snaps fingers]
1248
01:18:33,885 --> 01:18:35,220
I need a red one.
Yeah, yeah.
1249
01:18:35,353 --> 01:18:37,556
"The" Count.
It's just The Count.
1250
01:18:37,690 --> 01:18:39,123
Just next time
say, "The Count."
1251
01:18:39,257 --> 01:18:40,792
Now's not really
"The" fucking time.
1252
01:18:40,925 --> 01:18:43,361
Found it!
It's a pin in Ruth's ankle.
1253
01:18:43,494 --> 01:18:45,029
Did you have surgery?
1254
01:18:45,163 --> 01:18:48,499
If you can just
keep your right leg
absolutely still.
1255
01:18:48,634 --> 01:18:51,670
[Max] And camera and sound!
1256
01:18:51,803 --> 01:18:52,770
[sighs]
[rings]
1257
01:18:52,904 --> 01:18:54,405
Scene 17, take six.
Mark.
1258
01:18:55,106 --> 01:18:57,242
Action.
[squeaks]
1259
01:19:00,646 --> 01:19:01,946
Well, hello, college.
[sneezes]
1260
01:19:02,080 --> 01:19:06,050
Who sneezed?
Who the fuck sneezed?
1261
01:19:06,184 --> 01:19:09,988
Kike-nosed, Hymie-hole
piece of mongoloid shit!
I see you.
1262
01:19:10,121 --> 01:19:12,591
Oh, I see you right there,
you little Shylock dickface.
1263
01:19:12,725 --> 01:19:17,128
Wipe your nose again!
Wipe your little hook nose,
you menorah motherfucker!
1264
01:19:17,262 --> 01:19:20,965
Now, does anyone else here
need to sneeze? Huh?
1265
01:19:21,099 --> 01:19:24,469
Does anyone else here need
to fuck this scene in the ass?
1266
01:19:25,036 --> 01:19:27,105
Camera! And sound!
1267
01:19:27,238 --> 01:19:28,973
Scene 17, take seven.
Mark.
1268
01:19:29,107 --> 01:19:31,776
Action.
[squeaks]
1269
01:19:34,812 --> 01:19:36,180
Hello, college.
Nell, your mark!
1270
01:19:36,314 --> 01:19:38,216
[screams]
Fuck this shit!
1271
01:19:38,349 --> 01:19:40,385
Fuck. Lloyd.
It's a million
fucking degrees!
1272
01:19:40,519 --> 01:19:43,321
We gotta move the mic.
Or you could fucking direct her
to hit her fucking mark.
1273
01:19:43,454 --> 01:19:45,423
But why is it so fucking hard?
You're right!
1274
01:19:45,557 --> 01:19:47,959
I didn't realize
we were making Ben-Hur!
1275
01:19:48,092 --> 01:19:50,562
I can move it right now.
My whole year is wide open.
1276
01:19:50,696 --> 01:19:52,797
We could shoot this thing
through fucking New Year's.
1277
01:19:52,930 --> 01:19:55,734
Wherever the fuck those
little feet of hers want to go,
I can move the mic for them!
1278
01:19:55,867 --> 01:19:59,070
Okay, calm down!
Get off of me! I dare you!
I fucking dare you!
1279
01:19:59,203 --> 01:20:01,039
Get off the set!
You're good.
1280
01:20:01,172 --> 01:20:02,907
Un-fucking-professional!
1281
01:20:03,041 --> 01:20:04,677
Okay. Okay, Lloyd,
ready to go again?
1282
01:20:04,809 --> 01:20:07,713
You want me to use this chalk?
Make the mark bigger for you?
1283
01:20:07,845 --> 01:20:09,847
[Ruth]
Okay, we're gonna go again.
It's fine. No, it's fine.
1284
01:20:09,981 --> 01:20:12,116
The mark's right here.
I'm gonna kick
your fucking ass!
1285
01:20:12,250 --> 01:20:14,819
Oh, yeah! Come on! Come on!
1286
01:20:14,952 --> 01:20:16,487
[all shouting]
1287
01:20:16,622 --> 01:20:19,891
Can we go?
I'm gonna have a fucking
heart attack in here.
1288
01:20:20,024 --> 01:20:22,795
Get back
in your fucking box, Bill!
1289
01:20:22,960 --> 01:20:24,095
[Lloyd]
I can't even believe this.
1290
01:20:24,228 --> 01:20:26,197
Everyone, shut up!
Shut the fuck up!
1291
01:20:26,331 --> 01:20:29,400
[Nellie] That's not
how we make movies.
Shut the fuck up!
1292
01:20:29,535 --> 01:20:33,572
Shut up! Shut up!
Shut the fuck up!
1293
01:20:33,706 --> 01:20:35,808
Shut the fuck up!
1294
01:20:35,940 --> 01:20:40,078
Now, if anyone
stops this scene again,
I will shit on you!
1295
01:20:40,211 --> 01:20:44,148
I will shit in your mouth,
I promise you!
1296
01:20:46,484 --> 01:20:50,955
Is that clear, Lloyd?
Is that good for fucking sound?
1297
01:20:51,089 --> 01:20:54,892
Now, we are going again!
1298
01:20:55,026 --> 01:20:59,330
Camera!
And motherfucking sound!
1299
01:21:06,839 --> 01:21:09,941
[breathing raggedly]
1300
01:21:12,678 --> 01:21:13,746
[rings]
1301
01:21:13,878 --> 01:21:16,481
Scene 17, take eight.
[weakly] Mark.
1302
01:21:17,448 --> 01:21:19,250
[sighs] Action.
1303
01:21:21,886 --> 01:21:24,455
[squeaking]
1304
01:21:29,927 --> 01:21:31,996
Hello, college.
1305
01:21:38,436 --> 01:21:39,370
Hello?
1306
01:21:39,505 --> 01:21:41,372
Hiya, this is Joanne
from 31 Grays Hall.
1307
01:21:41,507 --> 01:21:43,876
I was just gonna see
if the phone worked.
1308
01:21:44,008 --> 01:21:45,476
Who is this?
1309
01:21:45,611 --> 01:21:49,213
You don't say. The Dean!
Well, how you doin'?
1310
01:21:50,481 --> 01:21:52,551
It's a nice campus
you got here.
1311
01:21:52,684 --> 01:21:54,152
So, uh,
1312
01:21:54,285 --> 01:21:57,054
what's a girl supposed to do
once she's here?
1313
01:21:57,188 --> 01:21:58,923
[laughs] Sure, classes.
1314
01:21:59,056 --> 01:22:01,092
But ain't you got
any parties?
1315
01:22:01,225 --> 01:22:03,494
Not till the evening, huh?
1316
01:22:04,763 --> 01:22:06,998
All right,
I can handle that.
1317
01:22:07,131 --> 01:22:09,967
I'm from Granville, Ohio,
so I know quiet.
1318
01:22:10,101 --> 01:22:11,169
[chuckles]
1319
01:22:11,302 --> 01:22:13,971
Thanks a bunch, Dean.
See you later.
1320
01:22:16,608 --> 01:22:20,044
Nice fella.
Wonder if he's single.
1321
01:22:28,152 --> 01:22:29,621
Cut! Cut!
1322
01:22:29,755 --> 01:22:32,658
[all cheering]
We did it!
1323
01:22:32,791 --> 01:22:34,425
[squealing]
1324
01:22:34,560 --> 01:22:37,796
[laughing hysterically]
Yes, we did it!
1325
01:22:37,930 --> 01:22:39,665
[laughing hysterically]
1326
01:22:39,798 --> 01:22:43,067
Okay, check the gate!
[Max] Billy, check the gate!
1327
01:22:43,902 --> 01:22:45,336
[laughing]
1328
01:22:47,138 --> 01:22:49,474
[Max] Billy! [laughs]
1329
01:22:49,608 --> 01:22:50,642
Bill!
1330
01:22:52,109 --> 01:22:53,411
Billy, come on.
1331
01:22:53,545 --> 01:22:56,314
Bill-- Let's get a crowbar.
Come on. Hurry up.
1332
01:22:58,951 --> 01:22:59,952
[all] Bill!
1333
01:23:00,084 --> 01:23:01,753
[Ruth] Oh, my God.
1334
01:23:06,257 --> 01:23:07,693
He's dead.
1335
01:23:09,160 --> 01:23:13,765
[playing jazz]
1336
01:23:13,899 --> 01:23:16,133
[people whooping]
1337
01:23:16,802 --> 01:23:18,035
Manuel!
1338
01:23:18,871 --> 01:23:20,137
Meet Estelle.
1339
01:23:20,271 --> 01:23:22,875
She's from Broadway.
She's a real actor.
1340
01:23:23,007 --> 01:23:28,012
We got engaged yesterday.
Now she's trying to explain
to me that movies are a low art.
1341
01:23:28,881 --> 01:23:30,014
Mucho gusto. Drinks?
1342
01:23:30,147 --> 01:23:32,383
Double shot of tequila.
Water, darling.
1343
01:23:35,019 --> 01:23:36,655
[shattering]
Hola, Jacky!
1344
01:23:36,788 --> 01:23:38,489
Hola, Carmelita.
1345
01:23:39,323 --> 01:23:41,593
I have no idea who that is.
1346
01:23:45,597 --> 01:23:49,568
The point is, darling,
I believe movies are
every bit as profound.
1347
01:23:49,701 --> 01:23:52,504
And with sync sound,
which, who knows,
1348
01:23:52,638 --> 01:23:55,541
could be what
the discovery of perspective
was for painting,
1349
01:23:55,674 --> 01:23:59,110
I think what we have here
in Hollywood is high art.
1350
01:23:59,243 --> 01:24:01,847
It's--
Party time, sparkle cocks!
1351
01:24:01,980 --> 01:24:04,115
[all cheering]
1352
01:24:04,883 --> 01:24:06,552
Hot damn!
1353
01:24:06,685 --> 01:24:08,887
Jack Conrad?
Hmm.
1354
01:24:09,021 --> 01:24:13,224
You are even more fuckable
in person.
1355
01:24:13,357 --> 01:24:15,794
Thank you.
This is Estelle.
1356
01:24:15,928 --> 01:24:17,629
His fiancée.
Fiancée?
1357
01:24:17,763 --> 01:24:19,798
Hey, I'm not actually
gonna fuck him.
1358
01:24:19,932 --> 01:24:22,366
I beat the whole
USC football team at a game
of craps when we wrapped,
1359
01:24:22,501 --> 01:24:24,636
so now they have to be
my slaves for the night.
1360
01:24:24,770 --> 01:24:26,905
Jack, can you say hi
to my dad, please?
Sure.
1361
01:24:27,039 --> 01:24:29,608
He wanted to meet you.
He's also my manager.
It's a good thing we met, Jack.
1362
01:24:29,741 --> 01:24:31,910
I got a business proposition
just for you.
1363
01:24:32,044 --> 01:24:34,178
A Nellie-themed diner.
1364
01:24:34,312 --> 01:24:36,682
I'm gonna call it
"The Wild Child Grill."
1365
01:24:36,815 --> 01:24:40,184
I'm gonna serve sandwiches
shaped like her face.
1366
01:24:40,318 --> 01:24:42,721
[band playing quietly]
1367
01:24:42,854 --> 01:24:44,556
[Sidney] It's not a threat,
it's just what it is.
1368
01:24:44,690 --> 01:24:46,925
If you keep playing flat,
I'm gonna fucking headbutt you,
1369
01:24:47,059 --> 01:24:49,226
and it's just gonna be
what it's gonna be.
1370
01:24:49,360 --> 01:24:50,996
You need to play better.
You embarrassing us.
1371
01:24:51,128 --> 01:24:53,532
Joe, you hear what
he just said to me?
Listen to this psychopath.
1372
01:24:53,665 --> 01:24:55,534
When you gonna do something?
Why you worried about Joe?
1373
01:24:55,667 --> 01:24:57,101
Nigga, when are you
gonna do something?
1374
01:24:57,234 --> 01:24:58,637
Have you ever heard
of Alexander Scriabin?
1375
01:24:58,770 --> 01:25:00,973
Why the fuck do I care
about Alexander Scriabin?
1376
01:25:01,105 --> 01:25:03,008
Alexander Scriabin
was a Russian pianist.
1377
01:25:03,140 --> 01:25:05,877
Broke his hands
just so his fingers could
stretch across the keys better.
1378
01:25:06,011 --> 01:25:09,447
I'm saying if I fucking
headbutt you across them
funky-ass lips of yours,
1379
01:25:09,581 --> 01:25:11,282
you might start playing
a little better.
1380
01:25:11,415 --> 01:25:13,085
We can hope.
You're fucking deranged,
Sidney.
1381
01:25:13,217 --> 01:25:16,021
Elinor's trying to
civilize me for talkies.
Ain't that nice?
1382
01:25:16,153 --> 01:25:17,556
"Isn't that nice?"
1383
01:25:17,689 --> 01:25:19,825
Isn't.
And more attire next time.
1384
01:25:19,958 --> 01:25:21,660
A little more attire's
always in the way.
1385
01:25:21,793 --> 01:25:23,729
Nellie dresses low
'cause Nellie is low.
1386
01:25:23,862 --> 01:25:26,798
Now, let me tell you
about the time I fought
a rattlesnake.
1387
01:25:26,932 --> 01:25:28,834
It was Death Valley.
April.
1388
01:25:28,967 --> 01:25:31,469
Jack? It's George.
1389
01:25:33,137 --> 01:25:34,640
Aw, Georgie.
1390
01:25:35,439 --> 01:25:37,909
Who was it this time?
[panting]
1391
01:25:38,043 --> 01:25:39,477
Claire.
1392
01:25:39,611 --> 01:25:41,345
Claire.
Well, Claire's a lesbian.
1393
01:25:41,479 --> 01:25:43,180
That's an uphill battle
for anyone.
1394
01:25:43,314 --> 01:25:45,984
Come on, buddy,
get your head out of there.
Let's go get a drink.
1395
01:25:46,118 --> 01:25:47,819
Okay, okay, I'll stop.
1396
01:25:50,789 --> 01:25:51,723
I'm stuck.
1397
01:25:51,857 --> 01:25:53,892
What?
I'm stuck.
1398
01:25:54,026 --> 01:25:55,459
Get me the fuck out of here!
1399
01:25:55,594 --> 01:25:58,162
[emcee]
Ladies and gentlemen,
your attention, please!
1400
01:25:58,295 --> 01:26:00,164
For your entertainment
this evening,
1401
01:26:00,297 --> 01:26:04,435
Miss Lady Fay Zhu
will now choose a partner.
1402
01:26:05,169 --> 01:26:09,508
[band playing tango]
1403
01:26:20,952 --> 01:26:22,186
Hi.
1404
01:26:23,254 --> 01:26:25,489
I'm Nellie LaRoy's dad.
1405
01:26:25,924 --> 01:26:27,291
[chuckles]
1406
01:26:27,425 --> 01:26:28,927
What's your name?
1407
01:27:40,397 --> 01:27:42,033
Cannonball!
1408
01:27:53,277 --> 01:27:55,747
[laughing]
1409
01:28:01,953 --> 01:28:04,355
[crowd applauding]
1410
01:28:13,397 --> 01:28:16,268
[vocalizing]
1411
01:28:16,400 --> 01:28:18,036
You're great, man.
1412
01:28:18,170 --> 01:28:21,706
You call my office
'cause we're gonna
need more musicians.
1413
01:28:21,840 --> 01:28:23,275
And you're talented,
man.
1414
01:28:23,407 --> 01:28:24,776
Mr. Thalberg,
it's an honor to meet--
1415
01:28:24,910 --> 01:28:27,344
Yeah, I'm gonna
go throw up now.
1416
01:28:30,015 --> 01:28:32,784
[guest 1]
Spoke to my friend at Kinoscope.
He said the movie's a disaster.
1417
01:28:32,918 --> 01:28:34,920
[guest 2] LaRoy's?
[guest 1] Yeah.
1418
01:28:35,053 --> 01:28:37,122
They went double the budget
'cause she could never hit
her fucking mark
1419
01:28:37,255 --> 01:28:39,891
and her voice sounds
like a dying pig.
[laughter]
1420
01:28:40,025 --> 01:28:42,359
No, seriously, apparently
the footage is so awful,
1421
01:28:42,493 --> 01:28:44,062
Wallach's already thinking
about dumping her.
1422
01:28:44,196 --> 01:28:46,698
[guest 2] I'm not surprised.
She never had any talent anyway.
1423
01:28:46,832 --> 01:28:48,667
[guest 1]
Oh, my God. Zero.
1424
01:28:48,800 --> 01:28:52,971
Filthy, slutty piece
of fucking trash
with a nasty voice.
1425
01:28:53,505 --> 01:28:54,673
[laughing]
1426
01:28:54,806 --> 01:28:56,608
You meet her dad?
Oh, my God.
1427
01:28:56,741 --> 01:28:59,845
He's even more embarrassing
than she is. Fucking idiot.
1428
01:29:01,813 --> 01:29:03,081
Goodbye!
1429
01:29:03,215 --> 01:29:04,348
[laughing]
1430
01:29:04,481 --> 01:29:06,585
Don't come back!
[laughing continues]
1431
01:29:06,718 --> 01:29:09,988
[guest 1]
It's the end, I'm telling you.
It's the end for all of 'em.
1432
01:29:10,121 --> 01:29:11,355
All the frogs.
1433
01:29:21,299 --> 01:29:23,935
[crying, sniffling]
1434
01:29:41,385 --> 01:29:44,022
[sighs]
Don't be a fucking baby.
1435
01:29:58,136 --> 01:30:01,006
[Robert] And that, that
is when I grabbed the snake
by the head.
1436
01:30:01,139 --> 01:30:03,975
The big fucking man!
There he is!
What?
1437
01:30:04,109 --> 01:30:06,611
What's he telling you?
What was he saying to you?
1438
01:30:06,745 --> 01:30:08,213
The snake story.
The snake story.
1439
01:30:08,346 --> 01:30:10,849
Come on, buddy.
You got it, yeah.
1440
01:30:10,982 --> 01:30:12,651
[Nellie]
Dad, I have an idea.
1441
01:30:12,784 --> 01:30:17,589
Why don't you fight a snake--
a real one-- right now?
1442
01:30:17,722 --> 01:30:19,591
Come on.
Okay, no problemo.
1443
01:30:19,724 --> 01:30:21,860
Let's go fight a snake.
Okay!
1444
01:30:21,993 --> 01:30:26,064
Fucking listen up,
all you big-dick Mister Men!
1445
01:30:26,197 --> 01:30:31,736
Who wants to see my dad
fight a fucking snake?
1446
01:30:33,638 --> 01:30:34,839
Fuck yeah!
1447
01:30:34,973 --> 01:30:37,842
[all cheering]
1448
01:30:39,377 --> 01:30:41,413
[Jack]
A snake's getting fought!
1449
01:30:41,546 --> 01:30:43,480
A snake's getting fought!
1450
01:30:49,788 --> 01:30:51,756
Yeah, I mean,
Chaplin is hung for sure,
1451
01:30:51,890 --> 01:30:54,960
but Gary Cooper--
Gary Cooper is a fucking horse!
1452
01:30:55,093 --> 01:30:59,130
He's also a fucking pussy.
All that cock... [snorts]
...no balls.
1453
01:30:59,264 --> 01:31:00,699
A shame. [snorts]
1454
01:31:00,832 --> 01:31:03,068
What are the schlongs
like on Broadway?
You want some?
1455
01:31:03,201 --> 01:31:06,571
[Estelle] No, thank you.
Doesn't look that bad,
buddy.
1456
01:31:06,705 --> 01:31:08,106
Stop!
[pats window]
1457
01:31:13,645 --> 01:31:16,114
[rattling]
1458
01:31:17,115 --> 01:31:19,384
[car doors closing]
1459
01:31:19,517 --> 01:31:21,319
Sweetie, come on.
Please don't...
1460
01:31:21,453 --> 01:31:22,988
[laughing]
1461
01:31:23,121 --> 01:31:24,923
[Elinor] Thank you.
1462
01:31:25,056 --> 01:31:26,091
Please, hurry!
1463
01:31:26,224 --> 01:31:28,259
[squealing, laughing]
1464
01:31:30,161 --> 01:31:32,864
This can't be where we--
Where are we?
1465
01:31:32,998 --> 01:31:34,766
[laughing]
1466
01:31:34,899 --> 01:31:37,502
Where'd he go?
[people exclaiming]
1467
01:31:38,937 --> 01:31:40,705
[laughing]
[Robert] Holy fuck!
1468
01:31:40,839 --> 01:31:43,775
Out of my way!
Huh. Huh.
1469
01:31:43,908 --> 01:31:46,978
No! Stand--
Stand-- Stand back.
1470
01:31:47,946 --> 01:31:49,114
Back!
1471
01:31:49,247 --> 01:31:50,882
I'm gonna fight a snake.
1472
01:31:51,016 --> 01:31:53,651
[rattling continues]
Whoo!
1473
01:31:53,785 --> 01:31:58,289
[laughs] Look, sweetie,
he's gonna fight a snake.
Isn't this great?
1474
01:31:58,423 --> 01:32:00,125
[Robert] Here we go.
1475
01:32:00,258 --> 01:32:01,292
Ha!
1476
01:32:04,496 --> 01:32:07,665
See that snake?
See this man?
1477
01:32:08,501 --> 01:32:09,868
Watch this.
1478
01:32:12,604 --> 01:32:14,205
[rattling]
1479
01:32:14,339 --> 01:32:16,341
So, first,
1480
01:32:16,474 --> 01:32:21,446
one must assume
the position of a mongoose!
1481
01:32:21,579 --> 01:32:24,082
[growls, hisses]
[crowd laughing]
1482
01:32:24,215 --> 01:32:27,318
[imitates rattling]
1483
01:32:27,452 --> 01:32:29,522
I'm not-- I'm just gonna--
1484
01:32:29,654 --> 01:32:31,156
[grunts]
1485
01:32:31,289 --> 01:32:33,526
[babbling]
Tell me that--
1486
01:32:33,658 --> 01:32:37,128
If I could just've
done the whole thing
over and over and over!
1487
01:32:37,262 --> 01:32:40,465
If I could just
fucking defend--
Yeah-- Fighting...
1488
01:32:40,598 --> 01:32:43,902
[babbling]
If I could just...
1489
01:32:44,335 --> 01:32:45,570
I--
1490
01:32:48,106 --> 01:32:49,340
Aw! [laughing]
1491
01:32:49,474 --> 01:32:51,176
[crowd laughing]
1492
01:32:52,777 --> 01:32:55,947
Motherfucker!
1493
01:32:56,648 --> 01:32:58,049
Who is gonna fight it?
1494
01:32:59,584 --> 01:33:01,586
No, I'm not onboard.
I'm scared.
1495
01:33:01,719 --> 01:33:02,987
I got practice.
I'm allergic.
1496
01:33:03,121 --> 01:33:07,325
Goddamn it,
you fucking pussies!
[kicks sand]
1497
01:33:07,459 --> 01:33:12,130
You fucking piece-of-shit,
fucking bullshit,
fucking pussies!
1498
01:33:12,263 --> 01:33:15,900
The night is almost over.
I got a 10:00 a.m. call time.
1499
01:33:16,034 --> 01:33:19,971
I just want to see
a motherfucking snake fight!
1500
01:33:20,105 --> 01:33:23,308
Nellie, babe--
Don't "Nellie, babe" me,
you six-foot vagina!
1501
01:33:23,441 --> 01:33:26,077
[crowd laughing]
1502
01:33:26,211 --> 01:33:27,412
I will fight it!
1503
01:33:27,546 --> 01:33:29,047
[crowd] No, no, no!
[Jack] Yes!
1504
01:33:29,180 --> 01:33:31,082
I'm more man
than any of you.
Nellie, Nellie.
1505
01:33:31,216 --> 01:33:33,485
I ain't a fucking pussy!
Nellie...
1506
01:33:33,618 --> 01:33:37,055
[rattling]
1507
01:33:40,258 --> 01:33:42,727
Oh!
[gasping]
1508
01:33:43,628 --> 01:33:46,364
See? You see that?
1509
01:33:46,498 --> 01:33:48,199
It's that fucking easy!
1510
01:33:48,333 --> 01:33:49,667
You chickenshit--
1511
01:33:49,801 --> 01:33:50,735
[screaming]
1512
01:33:50,869 --> 01:33:52,237
Nellie!
[all gasping]
1513
01:33:52,370 --> 01:33:54,739
[screaming]
1514
01:33:56,641 --> 01:33:58,810
It's not letting go!
1515
01:33:58,943 --> 01:34:00,078
Nellie! Nellie!
1516
01:34:00,211 --> 01:34:02,280
Let it go. Let it--
Hey! Hey, I got it!
1517
01:34:04,215 --> 01:34:06,384
[crowd screaming]
1518
01:34:06,519 --> 01:34:09,287
[ballad playing]
1519
01:34:15,026 --> 01:34:17,762
Help me! Help me!
[screaming]
1520
01:34:18,296 --> 01:34:19,831
[Estelle] Jack!
1521
01:34:20,533 --> 01:34:21,933
Jack!
1522
01:34:26,471 --> 01:34:29,741
[people screaming, shouting]
1523
01:34:29,874 --> 01:34:32,410
[ballad continues playing]
1524
01:34:58,336 --> 01:34:59,704
[Estelle] Jack!
1525
01:35:00,338 --> 01:35:01,674
Jack!
1526
01:35:01,806 --> 01:35:03,374
Jack, do something!
1527
01:35:03,509 --> 01:35:07,712
Right. Once more
into the breach, dear friends!
1528
01:35:07,845 --> 01:35:09,914
Once more!
1529
01:35:10,848 --> 01:35:13,251
[shouting]
1530
01:35:14,587 --> 01:35:18,089
[screaming]
1531
01:35:20,825 --> 01:35:23,328
Jacky!
1532
01:35:23,461 --> 01:35:25,430
[screams]
[groans]
1533
01:35:25,564 --> 01:35:28,466
Help us!
1534
01:35:28,601 --> 01:35:30,134
For fuck's sake.
1535
01:35:34,872 --> 01:35:36,575
[rattling]
1536
01:35:37,275 --> 01:35:39,377
[Nellie thuds]
[screaming]
1537
01:35:59,632 --> 01:36:01,432
[sucking]
1538
01:36:01,567 --> 01:36:03,034
[spits]
1539
01:36:03,535 --> 01:36:04,603
[sucking]
1540
01:36:04,737 --> 01:36:05,770
[spits]
1541
01:36:05,903 --> 01:36:09,474
[sucking, spits]
1542
01:36:14,445 --> 01:36:16,014
[gargles]
1543
01:36:19,217 --> 01:36:21,219
[gasps]
1544
01:36:21,352 --> 01:36:22,387
[gags]
1545
01:36:26,357 --> 01:36:28,860
[groans, panting]
1546
01:36:56,854 --> 01:37:00,458
Welcome to the wonderful
world of sound!
1547
01:37:18,577 --> 01:37:19,944
I have to do this?
1548
01:37:20,078 --> 01:37:21,680
What do you mean?
It's gonna be great!
1549
01:37:21,814 --> 01:37:24,048
Just stand there and sing?
Exactly.
1550
01:37:24,182 --> 01:37:25,784
While it's raining.
Yeah.
1551
01:37:25,917 --> 01:37:28,219
And that's Noah's Ark?
1552
01:37:28,986 --> 01:37:31,122
Uh, I believe so, yeah.
1553
01:37:31,255 --> 01:37:33,559
Because
it's raining so much?
1554
01:37:33,692 --> 01:37:36,160
To be honest with you,
I don't really know
why it's Noah's Ark.
1555
01:37:36,294 --> 01:37:37,929
Georgie.
Come on, come on.
1556
01:37:38,062 --> 01:37:39,565
No. No.
What? This is--
1557
01:37:39,698 --> 01:37:42,501
Norma's here.
Buster Keaton's here.
George, no. No.
1558
01:37:42,634 --> 01:37:44,302
The song's a hit.
1559
01:37:44,435 --> 01:37:45,970
[laughing]
You love to sing.
1560
01:37:46,104 --> 01:37:49,575
Oh, I hate you.
I hate you.
Come on.
1561
01:37:49,708 --> 01:37:52,377
Just don't
let Olga shoot me.
Okay.
1562
01:38:09,728 --> 01:38:11,864
[mouthing words]
1563
01:38:23,941 --> 01:38:25,744
[director] Cut! Cut!
1564
01:38:25,878 --> 01:38:28,747
Musicians, you're on a break.
I wanna work with my actors
for a second.
1565
01:38:28,881 --> 01:38:31,482
The head bobbing,
it's very mechanical right now.
1566
01:38:31,617 --> 01:38:34,919
Think of something
that makes it personal
to you. Okay?
1567
01:38:35,052 --> 01:38:37,656
That's a little too much, Mary.
That's too personal. Okay?
1568
01:38:37,790 --> 01:38:40,124
So just bobbing, all right?
Let's work on that.
1569
01:38:40,258 --> 01:38:42,661
Up. Up. Rest of the body
doesn't move.
1570
01:38:42,795 --> 01:38:45,329
Up. Up. Up. Up. Up. Up.
1571
01:38:45,463 --> 01:38:49,300
Very good, Mary.
Up. Up. Up. Up. Up. Up.
1572
01:38:49,434 --> 01:38:52,003
Oh, I like this.
Isolate the shoulders.
What do you think?
1573
01:38:52,136 --> 01:38:54,773
Up. Up. Up.
Up. Up. Up.
1574
01:38:54,907 --> 01:38:56,675
You're asking me
what I think?
1575
01:38:56,809 --> 01:38:57,910
Okay.
Yeah.
1576
01:38:58,042 --> 01:38:59,611
This looks
so much better.
[laughs]
1577
01:38:59,745 --> 01:39:01,780
I think you got
those cameras pointed
in the wrong direction.
1578
01:39:01,914 --> 01:39:03,549
Do the rainbow, remember?
Big arms!
1579
01:39:03,682 --> 01:39:05,950
That's what I think.
Take this one more time.
Everybody ready?
1580
01:39:06,083 --> 01:39:08,419
Musicians are ready?
And action!
1581
01:39:13,124 --> 01:39:15,928
[trumpet flourishes]
1582
01:39:16,060 --> 01:39:17,930
Up. Up. Up. Up. Up. Up.
1583
01:39:18,095 --> 01:39:19,598
Up. Up.
1584
01:39:19,731 --> 01:39:22,266
Bob. Bob. Bob.
Bob. Bob. That's better.
1585
01:39:22,400 --> 01:39:25,838
[trumpet flourishes
continue]
1586
01:39:25,970 --> 01:39:28,607
Good. Good, good, Candace.
Very good.
1587
01:39:30,308 --> 01:39:34,746
Yeah, it's coming together.
This is much better.
Remember that energy.
1588
01:39:44,590 --> 01:39:49,628
[end note plays]
1589
01:39:50,729 --> 01:39:53,030
Cut!
[bell rings]
1590
01:39:58,937 --> 01:40:00,404
Good idea.
1591
01:40:20,659 --> 01:40:22,293
Manuel Torres.
1592
01:40:23,996 --> 01:40:25,597
How have you been?
1593
01:40:26,197 --> 01:40:28,600
Uh, well, sir. And you?
1594
01:40:30,736 --> 01:40:32,571
Y-You want to talk
with Mr. Thalberg?
1595
01:40:32,704 --> 01:40:35,139
Were these Sid Palmer shorts
your idea?
1596
01:40:37,041 --> 01:40:40,444
They're more
like a collaboration
between Sidney and me.
1597
01:40:40,579 --> 01:40:43,015
Uh-huh.
How'd you like to leave MGM,
1598
01:40:43,147 --> 01:40:44,816
come be sound chief
at Kinoscope?
1599
01:40:46,685 --> 01:40:48,152
What?
1600
01:40:48,286 --> 01:40:51,023
We need
Spanish-language pictures.
We're taking new directions.
1601
01:40:51,155 --> 01:40:53,357
It's changing times, Manny.
I'm honored, sir, but...
1602
01:40:53,491 --> 01:40:56,193
And we need to do something
about Nellie LaRoy.
1603
01:40:57,228 --> 01:40:58,630
Oh, yeah.
1604
01:40:59,397 --> 01:41:01,265
You know her, don't you?
1605
01:41:02,300 --> 01:41:04,603
The Jersey thing
doesn't work anymore.
1606
01:41:04,736 --> 01:41:07,204
Today's audiences
find her pornographic.
[chuckles]
1607
01:41:07,338 --> 01:41:10,374
She's been hanging around
Jim McKay's casinos
like a half-wit.
1608
01:41:10,509 --> 01:41:13,177
She owes gambling debts
all over town.
1609
01:41:13,311 --> 01:41:15,379
And she sounds
like a donkey.
1610
01:41:15,948 --> 01:41:17,181
I mean...
1611
01:41:18,984 --> 01:41:20,217
Anyways...
1612
01:41:21,185 --> 01:41:22,621
think about it.
1613
01:41:30,762 --> 01:41:32,463
[Manny]
Gentlemen, here's the plan.
1614
01:41:32,598 --> 01:41:36,068
We turn Nellie LaRoy
into a lady.
1615
01:41:36,200 --> 01:41:39,136
We change her parts.
We fix her voice.
1616
01:41:39,270 --> 01:41:41,073
No more drugs.
No more gambling.
1617
01:41:41,205 --> 01:41:45,276
Elinor St. John
writes a story about
her amazing transformation.
1618
01:41:45,409 --> 01:41:47,846
With the right endorsements,
and with Elinor as an ally,
1619
01:41:47,980 --> 01:41:52,851
we can remake Miss LaRoy
into an actress
of sophistication.
1620
01:41:52,985 --> 01:41:54,251
Like the ladies of MGM.
1621
01:41:54,385 --> 01:41:56,387
Next, Sidney Palmer.
Today's white audiences
1622
01:41:56,521 --> 01:41:57,990
want Negroes
in their pictures.
1623
01:41:58,122 --> 01:41:59,457
Negro music,
Negro voices.
1624
01:41:59,591 --> 01:42:02,426
So we bring Sidney to Kinoscope,
whatever he costs.
1625
01:42:06,130 --> 01:42:07,498
One moment, gentlemen.
One moment.
1626
01:42:07,633 --> 01:42:10,301
Um, Sidney Palmer, okay?
Sidney Palmer.
1627
01:42:29,755 --> 01:42:32,223
I was hoping I could introduce
the two of you.
1628
01:42:32,356 --> 01:42:34,860
Miss LaRoy, meet Mr. Torres.
1629
01:42:34,993 --> 01:42:36,427
Mr. Torres,
meet Miss LaRoy.
1630
01:42:36,561 --> 01:42:39,898
Mr. Torres is gonna be
working for us
here at Kinoscope.
1631
01:42:44,368 --> 01:42:45,704
Hi, Mr. Torres.
1632
01:42:45,837 --> 01:42:47,271
Just want you to know
that I'm ready to change,
1633
01:42:47,405 --> 01:42:49,574
and I'll do
whatever you need.
1634
01:42:52,911 --> 01:42:54,245
Call me Manny.
1635
01:42:54,880 --> 01:42:55,747
[director] Cut!
1636
01:42:55,881 --> 01:42:58,050
Beautiful.
Bellísimo, bellísimo.
1637
01:42:58,182 --> 01:43:00,217
Next time, try softer, okay?
1638
01:43:00,351 --> 01:43:03,121
"But why, my darling Pierre?
Why?"
1639
01:43:03,254 --> 01:43:04,723
Walt! Walt, hey!
1640
01:43:04,856 --> 01:43:06,892
Move that microphone
45 degrees, okay?
1641
01:43:07,025 --> 01:43:09,995
That one near her,
okay?
[phone ringing]
1642
01:43:10,128 --> 01:43:12,531
Amigo, no, no, no.
Hey... [whistles] ... amigo!
1643
01:43:12,664 --> 01:43:14,900
It's not "Manuel,"
it's "Manny."
Manny Torres.
1644
01:43:15,033 --> 01:43:16,968
Not Manuel, okay?
[assistant]
Phone for you, sir!
1645
01:43:17,102 --> 01:43:18,469
Yeah.
[speaking Spanish]
1646
01:43:18,603 --> 01:43:19,838
[Manny] Manny Torres.
[Jack] Manuel.
1647
01:43:19,971 --> 01:43:22,708
[Jack] Moving up fast.
Jack? I'm sorry.
1648
01:43:22,841 --> 01:43:24,676
I meant to call you.
The reds chill her out.
1649
01:43:24,810 --> 01:43:26,645
Blues keep her skinny.
Don't say a word.I'm happy for you.
1650
01:43:26,778 --> 01:43:28,847
[Jack] You deserve this.
Did you see
my screen test yet, Manny?
1651
01:43:28,980 --> 01:43:31,616
[Jack] Now go showthose fat fuckshow it's done.
1652
01:43:31,750 --> 01:43:33,217
[line clicks]
1653
01:43:34,786 --> 01:43:37,254
Okay! Okay!
[speaking Spanish]
1654
01:43:37,388 --> 01:43:40,357
Let's roll, people!
Let's go! Take two!
1655
01:43:40,491 --> 01:43:44,261
"Pierre, who is the fella
to whom you are speaking?"
1656
01:43:44,395 --> 01:43:46,464
"Who is the fellow..."
Fellow.
1657
01:43:46,598 --> 01:43:48,232
Fellow. Fuck.
Fellow.
1658
01:43:48,365 --> 01:43:50,535
Welcome to your new home,
Mr. Palmer.
1659
01:43:59,811 --> 01:44:01,680
And your car.
1660
01:44:02,681 --> 01:44:04,616
A gift from
Mr. Wallach.
1661
01:44:09,386 --> 01:44:12,389
And that finishes at 5:30,
leaving you enough time
to make the gala.
1662
01:44:12,524 --> 01:44:13,959
And a Hearst invite
has come in
for Miss LaRoy.
1663
01:44:14,092 --> 01:44:16,661
Only question is,
what do we do about Fay Zhu?
1664
01:44:19,164 --> 01:44:21,533
It won't help Nellie
with the Hearst crowd.
1665
01:44:34,613 --> 01:44:36,815
"Listen to me, Catherine.
I don't care if they find us.
1666
01:44:36,948 --> 01:44:39,851
They could strip me of my rank
and it wouldn't change
how I feel."
1667
01:44:39,985 --> 01:44:43,021
Latest voice tests:
Conrad Nagel, rich tone.
1668
01:44:43,155 --> 01:44:44,623
William Haines,
good consonants.
1669
01:44:44,756 --> 01:44:46,658
[Manny] You're messing
with Nellie's career,
1670
01:44:46,792 --> 01:44:50,228
and we're trying so hard
to get it back on track.
1671
01:44:50,361 --> 01:44:52,964
There's a new
sensibility now.
1672
01:44:53,098 --> 01:44:55,133
People care about morals.
1673
01:44:55,267 --> 01:44:58,837
"I've known loss.
I've known pain.
You're what gives me life."
1674
01:44:58,970 --> 01:45:01,273
Try accenting "you"
a little more,
darling.
1675
01:45:01,405 --> 01:45:03,474
"You are what gives me life."
1676
01:45:03,975 --> 01:45:05,376
Just a suggestion.
1677
01:45:05,510 --> 01:45:08,780
Marion Davies stutters a bit.
Maybe supporting roles
from now on?
1678
01:45:08,914 --> 01:45:10,682
[Manny] This sort of thing
is no longer acceptable.
1679
01:45:10,816 --> 01:45:13,919
"You are what gives me life."
Maybe try it slower.
1680
01:45:14,052 --> 01:45:17,488
Ramon Novarro can play guitar,
but south-of-the-border accent.
1681
01:45:19,323 --> 01:45:23,695
What I'm trying to say
is Kinoscope can no longer
employ you.
1682
01:45:27,132 --> 01:45:30,869
Your image is not helpful,
and we don't
need titles anymore.
1683
01:45:33,872 --> 01:45:35,106
That's it.
1684
01:45:37,943 --> 01:45:39,443
I'm sorry.
1685
01:45:50,222 --> 01:45:54,226
[Thalberg]
Jack Conrad has a good voice,is our biggest asset.
1686
01:45:54,358 --> 01:45:55,894
Also the most expensive.
[knocks on door]
1687
01:45:56,027 --> 01:45:59,064
Yeah?
[Jack]
"You are what gives me life.
1688
01:45:59,197 --> 01:46:00,765
I love you."
1689
01:46:00,899 --> 01:46:03,835
Then what I'd suggest there
would be to--
[phone ringing]
1690
01:46:05,436 --> 01:46:06,838
[Jack] Hello?
Jack, it's Irv.
1691
01:46:06,972 --> 01:46:08,940
Listen, there's no good wayto say this--
1692
01:46:09,074 --> 01:46:10,809
They found George in his homethis morning.
1693
01:46:10,942 --> 01:46:13,545
Looks like he struck outwith a girl he was seeing.
1694
01:46:13,678 --> 01:46:15,412
He shot himself.
1695
01:46:17,916 --> 01:46:18,950
Jack?
1696
01:46:21,219 --> 01:46:22,453
Thank you.
1697
01:46:28,927 --> 01:46:33,999
So, what I would suggest there
would be to play subtext
rather than--
1698
01:46:36,868 --> 01:46:38,103
Honey?
1699
01:46:38,236 --> 01:46:39,971
Are you okay?
1700
01:46:41,438 --> 01:46:44,142
He was the first one
to say I have talent.
1701
01:46:45,644 --> 01:46:47,512
He saved my life.
1702
01:46:48,246 --> 01:46:49,480
Who?
1703
01:46:54,252 --> 01:46:56,453
It's not a low art, you know.
1704
01:46:56,588 --> 01:46:58,690
I want you to know that.
1705
01:47:00,158 --> 01:47:03,161
What I do means something
to millions of people.
1706
01:47:03,295 --> 01:47:07,399
My folks didn't have the money
or the education
to go to the theater,
1707
01:47:07,532 --> 01:47:10,568
so they went
to the vaudeville houses,
and then the nickelodeons.
1708
01:47:10,702 --> 01:47:14,039
And you know what?
There's beauty there.
1709
01:47:15,206 --> 01:47:18,510
What happens up on that screen
means something.
1710
01:47:18,643 --> 01:47:21,680
Maybe not to you
in your ivory tower.
1711
01:47:21,813 --> 01:47:26,450
But for real people
on the ground,
it means something.
1712
01:47:28,286 --> 01:47:31,589
Jack, I-I have no idea
what you're talking about.
1713
01:47:31,723 --> 01:47:33,224
Of course you don't.
1714
01:47:33,358 --> 01:47:35,492
Of course you don't!
1715
01:47:35,627 --> 01:47:38,129
A hundred thousand people
see you on Broadway,
1716
01:47:38,263 --> 01:47:41,132
and it's the smash
of the century, right?
1717
01:47:41,800 --> 01:47:43,635
Well, here it's a flop!
1718
01:47:44,703 --> 01:47:46,237
A fucking flop!
1719
01:47:46,371 --> 01:47:49,473
So do me a favor, darling.
Save your subtext
recommendations
1720
01:47:49,607 --> 01:47:53,278
for your pretentious
Eugene O'Neill-Henrik Ibsen
jerk-offs
1721
01:47:53,411 --> 01:47:56,948
that only a handful
of rich geriatrics
give two fucks about,
1722
01:47:57,082 --> 01:47:59,985
and I'll do what I do
without your help!
1723
01:48:01,485 --> 01:48:02,787
Huh?
[gasps]
1724
01:48:06,157 --> 01:48:08,126
[breathing heavily]
1725
01:48:12,364 --> 01:48:14,532
[crying]
1726
01:48:25,910 --> 01:48:28,313
Listen, Catherine.I don't care if they find us.
1727
01:48:28,446 --> 01:48:31,716
They could strip me of my rankand it wouldn't changehow I feel.
1728
01:48:31,850 --> 01:48:34,552
I've known loss.I've known pain.
1729
01:48:35,720 --> 01:48:38,123
It's you who gives me life.
1730
01:48:39,557 --> 01:48:41,059
I love you.
1731
01:48:48,900 --> 01:48:51,302
You think it works?
It's great.
1732
01:48:51,836 --> 01:48:53,238
It's a winner, Jack.
1733
01:48:53,371 --> 01:48:55,040
You think it works?
1734
01:48:58,209 --> 01:49:00,678
[sighs]
1735
01:49:01,746 --> 01:49:03,815
I wish George
could've seen it.
1736
01:49:04,616 --> 01:49:05,984
[director] Yes.
1737
01:49:07,285 --> 01:49:08,720
[knock on door]
1738
01:49:08,853 --> 01:49:11,456
[assistant] Mr. Conrad,
you're gonna miss your train.
1739
01:49:11,589 --> 01:49:12,824
Christ!
1740
01:49:13,391 --> 01:49:15,126
[groans] Ah, fuck.
1741
01:49:15,260 --> 01:49:18,563
I'm off to repair my marriage.
I'll see you bastards
in a month.
1742
01:49:18,696 --> 01:49:20,265
[director]
Good luck with that.
1743
01:49:23,134 --> 01:49:24,903
[Elinor]
Okay, don't forget.
1744
01:49:25,036 --> 01:49:27,872
Your friend Manuel
pulled a lot of strings
to get you in here.
1745
01:49:28,006 --> 01:49:30,108
These people choose
who stays and who goes.
1746
01:49:30,241 --> 01:49:32,310
So show them that you're
a lady of sophistication
1747
01:49:32,444 --> 01:49:33,778
and you'll be
back on top.
1748
01:49:33,912 --> 01:49:35,580
So, now what
did we discuss?
1749
01:49:35,713 --> 01:49:37,982
[clears throat]
"-ing" not "-in."
1750
01:49:38,116 --> 01:49:39,784
"Isn't" not "ain't."
Mm-hmm.
1751
01:49:39,918 --> 01:49:42,187
And when in doubt,
say somethin' French.
1752
01:49:42,320 --> 01:49:43,556
Perfection!
1753
01:49:43,688 --> 01:49:47,058
Also, no drinking,
and try not to eat too much.
1754
01:49:47,859 --> 01:49:49,661
Billy! Marion!
1755
01:49:49,794 --> 01:49:51,696
Oh, Elinor!
Hello.
1756
01:49:51,830 --> 01:49:55,767
May I please present to you
Miss Nellie LaRoy.
1757
01:49:55,900 --> 01:49:58,403
How do you do?
Enchantée.
1758
01:49:58,537 --> 01:50:00,038
[Hearst] Good evening,
Miss LaRoy.
1759
01:50:00,171 --> 01:50:01,306
Oh. [chuckles]
1760
01:50:01,873 --> 01:50:03,174
Oh. [chuckles]
1761
01:50:03,308 --> 01:50:05,410
Nell, I'd like you
to also meet Mildred Yates.
1762
01:50:05,910 --> 01:50:07,779
Sir Delmer Lunny.
1763
01:50:08,547 --> 01:50:11,216
And Jonathan
and Harriet Rothschild.
1764
01:50:11,349 --> 01:50:12,984
Pleasure.
[kisses]
1765
01:50:13,118 --> 01:50:15,521
[Jonathan] Gerald,
have you heard about
the new Ellis Engel picture?
1766
01:50:15,653 --> 01:50:17,055
It sounds just awful.
1767
01:50:17,188 --> 01:50:19,592
[Gerald] Yes, I've spoken
to L.B. about it already.
1768
01:50:19,724 --> 01:50:22,327
There'll be no more
of that kind of thing,
I can assure you.
1769
01:50:22,460 --> 01:50:27,165
Here we have a pâté de campagne
designed by Krümt
with a Takagei bubble.
1770
01:50:27,298 --> 01:50:32,237
I hear it's Strindberg season
in New York.
Do you like Miss Julie?
1771
01:50:33,004 --> 01:50:37,208
Yes, she is lovely
and very talented.
1772
01:50:37,342 --> 01:50:39,210
[all laughing]
1773
01:50:42,615 --> 01:50:44,215
[laughs]
1774
01:50:49,320 --> 01:50:50,355
[chattering]
1775
01:50:50,488 --> 01:50:52,056
[chuckles]
1776
01:50:55,293 --> 01:50:56,961
[chattering continues]
1777
01:50:58,997 --> 01:51:00,965
Sidney.
Manny.
1778
01:51:10,576 --> 01:51:11,876
All right.
1779
01:51:12,010 --> 01:51:15,480
Billy, is your new rug
really a Klikó?
1780
01:51:15,614 --> 01:51:18,449
I got it last spring.
One of a kind.
1781
01:51:18,584 --> 01:51:19,717
Mr. Palmer.
1782
01:51:19,851 --> 01:51:21,886
It is truly an honor
to meet you.
1783
01:51:22,020 --> 01:51:24,489
Teddy and I
saw Cottage Blues last week.
1784
01:51:24,623 --> 01:51:26,224
Genius!
1785
01:51:27,091 --> 01:51:28,126
Thanks.
1786
01:51:32,263 --> 01:51:34,899
Do you play bridge,
Miss LaRoy?
1787
01:51:37,503 --> 01:51:40,171
[in French]
1788
01:51:41,640 --> 01:51:43,808
[speaking French]
1789
01:51:44,742 --> 01:51:47,145
[Elinor responds
in French]
[laughter]
1790
01:51:51,282 --> 01:51:52,817
[guest]
You're from Mexico, then?
1791
01:51:52,951 --> 01:51:55,119
Uh, Spain. Madrid.
1792
01:51:55,753 --> 01:51:57,789
Spain. Madrid.
Wow.
1793
01:51:57,922 --> 01:51:59,824
How did you get into music,
Mr. Palmer?
1794
01:51:59,958 --> 01:52:02,827
Uh, I taught myself, mostly.
1795
01:52:02,961 --> 01:52:06,632
Incredible.
Who are your influences?
1796
01:52:06,798 --> 01:52:09,234
Uh, Scriabin.
Ah.
1797
01:52:09,367 --> 01:52:11,002
I like Rachmaninoff.
1798
01:52:15,674 --> 01:52:21,012
Do you think George Eliot
was better as a novelist
or a poet, Nell?
1799
01:52:22,747 --> 01:52:25,750
I think he was marvelous,
marvelous at both. [chuckles]
1800
01:52:25,883 --> 01:52:31,724
Now I do apologize,
but I must resign briefly
to the powder room.
1801
01:52:31,856 --> 01:52:33,825
I shan't be long. Ta-ta!
1802
01:52:33,958 --> 01:52:37,362
...everything you need,
you know, right here.
It's got the restaurants and--
1803
01:52:37,495 --> 01:52:40,699
Of course,
now you can't gamble in LA.
You been to Cal-Neva?
1804
01:52:40,832 --> 01:52:43,702
This one guy McKay
owns a few joints,
but he's a little scary, so--
1805
01:52:43,835 --> 01:52:46,070
One moment, please.
Oh, sure.
1806
01:52:48,373 --> 01:52:50,975
Jack! Didn't think
you'd get in in time.
How was Europe?
1807
01:52:51,109 --> 01:52:53,579
Inspiring! Di--
And congrats
on the new film.
1808
01:52:53,712 --> 01:52:55,213
Opens tonight,
right?
Correct.
1809
01:52:55,346 --> 01:52:58,416
Did you know
Michelangelo painted
the entire Sistine Chapel
1810
01:52:58,550 --> 01:52:59,618
on his back?
1811
01:52:59,752 --> 01:53:01,587
Manny! How's our girl doing?
1812
01:53:01,720 --> 01:53:05,123
Oh, She's doing great.
Perfect.
Okay, good.
1813
01:53:07,726 --> 01:53:08,893
[Nellie]
Manny, I need to go home.
1814
01:53:09,027 --> 01:53:10,529
You cannot go home.
I can't do this.
1815
01:53:10,663 --> 01:53:12,163
You're going back out there.
I'm having a heart attack.
1816
01:53:12,297 --> 01:53:14,399
Elinor and I worked so hard
to get you into this.
1817
01:53:14,533 --> 01:53:16,868
Manny,
I am dying out there.
Okay, okay.
1818
01:53:17,001 --> 01:53:18,936
They're a bunch of--
They're awful.
1819
01:53:19,070 --> 01:53:22,641
Mildred's got a fucking rabbit
on her shoulders
that's probably still alive.
1820
01:53:22,775 --> 01:53:24,075
Hey.
The ass-pincher!
1821
01:53:24,208 --> 01:53:25,678
They can save your career.
They don't like me!
1822
01:53:25,810 --> 01:53:27,478
If they like you...
They don't!
1823
01:53:27,613 --> 01:53:29,548
...we get the right director,
the right publicity--
What about Ruth?
1824
01:53:29,682 --> 01:53:31,583
I need Ruth back.
Ruth doesn't fucking cut it
anymore!
1825
01:53:31,717 --> 01:53:33,786
Listen to me,
I'm here for you.
It's you and me.
1826
01:53:33,918 --> 01:53:37,288
You could be a star again,
Nellie. Again.
It's you and me.
1827
01:53:39,157 --> 01:53:40,892
You look beautiful,
okay?
1828
01:53:41,025 --> 01:53:43,629
I look fucking ridiculous.
What's your name?
1829
01:53:43,762 --> 01:53:46,097
Nellie LaRoy.
Perfect. Once again.
1830
01:53:46,230 --> 01:53:49,000
Nellie LaRoy.
In French.
1831
01:53:49,133 --> 01:53:52,403
It is French already!
[chuckles]
Okay, let's go.
1832
01:53:52,538 --> 01:53:54,405
[Nellie]
"Roy" means "king," remember?
1833
01:53:57,643 --> 01:53:58,876
Beautiful.
1834
01:53:59,844 --> 01:54:02,413
Jack.
It's great to see you.
1835
01:54:02,548 --> 01:54:04,182
You, too. Salud.
1836
01:54:05,083 --> 01:54:06,918
Are you holding up?
1837
01:54:10,556 --> 01:54:12,323
Well, I do miss him.
1838
01:54:12,990 --> 01:54:14,292
Uh...
1839
01:54:14,425 --> 01:54:15,594
Miss him?
1840
01:54:16,361 --> 01:54:17,462
George.
1841
01:54:18,262 --> 01:54:20,298
What were you
referring to?
1842
01:54:20,431 --> 01:54:23,736
Uh...
Jack.
How was Europe?
1843
01:54:23,868 --> 01:54:25,870
Great!
And good to be home.
1844
01:54:26,003 --> 01:54:27,639
That's the attitude.
1845
01:54:28,106 --> 01:54:29,641
Staying strong.
1846
01:54:32,877 --> 01:54:34,479
Where have you been?
She's fine.
1847
01:54:34,613 --> 01:54:37,382
And what do you think
of the new wave
of race films, Mr. Palmer?
1848
01:54:37,516 --> 01:54:42,220
I find the studios' committees
for the casting of Negroes
inspiring, don't you?
1849
01:54:42,353 --> 01:54:45,691
And he replies,
"Do they need an electrician?"
1850
01:54:45,824 --> 01:54:46,891
[all laughing]
1851
01:54:47,024 --> 01:54:48,660
Do you know any good jokes,
Nellie?
1852
01:54:48,794 --> 01:54:50,228
Yeah, I--
1853
01:54:50,361 --> 01:54:52,930
Nell prefers listening to jokes
rather than telling them.
1854
01:54:53,064 --> 01:54:54,867
Come on, tell us a joke.
I have a joke.
1855
01:54:54,999 --> 01:54:56,735
Harold Lloyd and I
were in France...
1856
01:54:56,869 --> 01:54:58,670
Hey, how you holding up?
1857
01:54:59,571 --> 01:55:00,972
You, too?
1858
01:55:01,105 --> 01:55:03,809
Well, I guess the movie
isn't a hit.
1859
01:55:03,941 --> 01:55:05,243
So be it.
1860
01:55:05,376 --> 01:55:07,945
I'm sure you'll get
another chance.
1861
01:55:09,180 --> 01:55:11,349
Why wouldn't I
get another chance?
1862
01:55:11,983 --> 01:55:13,519
No, it just--
What I mean--
1863
01:55:13,652 --> 01:55:17,623
Would someone kindly tell me
what the fuck is going on?
1864
01:55:27,733 --> 01:55:29,400
He shows up with a mime.
1865
01:55:29,535 --> 01:55:33,839
I go,
"Harold, my croque monsieur is
worth a lot more than a mime!"
1866
01:55:33,971 --> 01:55:35,541
[laughter]
1867
01:55:35,674 --> 01:55:38,976
Nell, you must have
some good ones.
Well, I-I--
1868
01:55:39,110 --> 01:55:41,245
I am not the best joke teller.
1869
01:55:41,379 --> 01:55:43,782
[Jonathan] Come on, Nellie.
Isn't being funny what you do?
1870
01:55:43,916 --> 01:55:45,450
Yeah, I believe
that films like yours
1871
01:55:45,584 --> 01:55:48,352
are gentle
but virile olive branches
in these divided times.
1872
01:55:48,486 --> 01:55:51,723
That is my cue.
I should be going.
Please, you must play for us.
1873
01:55:51,857 --> 01:55:54,258
[laughing]
1874
01:55:54,392 --> 01:55:56,494
[Jonathan] Come on, Nellie.
We'll approve your next picture.
1875
01:55:56,628 --> 01:55:59,865
[Delmer] Yes, Nellie, be funny.
[Elinor]
You know, I just thought of one.
1876
01:56:00,031 --> 01:56:01,533
Two fish
are on their honeymoon--
1877
01:56:01,667 --> 01:56:02,901
Actually, I got one.
1878
01:56:03,034 --> 01:56:05,871
A bear and a rabbit are
shittin' in the woods one day.
1879
01:56:06,003 --> 01:56:07,739
And the bear
says to the rabbit,
1880
01:56:07,873 --> 01:56:10,709
"Hey, do ya ever have a problem
with the shit
stickin' to your fur?"
1881
01:56:10,843 --> 01:56:15,112
And the rabbit finishes shittin'
and he says,
"No, I never do. Why?"
1882
01:56:15,246 --> 01:56:18,015
And the bear says,
"Fan-fuckin'-tastic!"
1883
01:56:18,149 --> 01:56:20,786
And he grabs the rabbit
behind the ears
1884
01:56:20,919 --> 01:56:21,986
and...
1885
01:56:22,119 --> 01:56:23,722
[gasps]
1886
01:56:26,324 --> 01:56:28,459
I can't believe
you just...
1887
01:56:28,594 --> 01:56:29,728
Why not?
1888
01:56:29,862 --> 01:56:32,396
Why? Haven't you heard
what they say about me?
1889
01:56:32,531 --> 01:56:34,733
I'm a degenerate
fucking animal.
1890
01:56:34,867 --> 01:56:36,602
"Oh, Nellie!" Look at them.
1891
01:56:36,735 --> 01:56:41,272
"Who knows what she might do?
She's from Jersey, you know."
1892
01:56:41,405 --> 01:56:44,810
This is what
a degenerate fucking animal
from Jersey does.
1893
01:56:44,943 --> 01:56:47,713
[guests gasping, murmuring]
1894
01:56:47,846 --> 01:56:50,314
[moaning]
1895
01:56:53,284 --> 01:56:55,554
[gasping, murmuring continues]
1896
01:56:58,322 --> 01:57:02,961
That's what
the degenerate fuckin' animal
from Jersey does.
1897
01:57:03,094 --> 01:57:04,462
So you know what?
1898
01:57:04,596 --> 01:57:07,164
I'm gonna let you all go on
fucking your cousins,
1899
01:57:07,298 --> 01:57:09,033
polishing your guest lists,
1900
01:57:09,166 --> 01:57:12,538
plying your underaged
fuckin' mistresses
with fuckin' Beaujolais,
1901
01:57:12,671 --> 01:57:14,038
you sick fucks!
1902
01:57:14,171 --> 01:57:16,508
I'm the animal?
What is this shit?
1903
01:57:16,642 --> 01:57:17,876
What is this shit?
1904
01:57:18,010 --> 01:57:20,979
I'm the sick one!
I'm the fuckin' crazy one!
1905
01:57:21,112 --> 01:57:23,481
You people make me fucking sick!
1906
01:57:24,048 --> 01:57:25,717
You're not better than me!
1907
01:57:25,851 --> 01:57:29,220
You're not!
You're not fucking better
than me.
1908
01:57:29,353 --> 01:57:31,690
I don't need this shit.
[gasping]
1909
01:57:32,991 --> 01:57:36,562
You know what?
I'm gonna go home, I'm gonna
stick some coke up my pussy,
1910
01:57:36,695 --> 01:57:40,364
and you all can stick
your champagne flutes
1911
01:57:40,498 --> 01:57:43,735
up your rose-smellin',
candy-tastin',
1912
01:57:43,869 --> 01:57:47,071
snow-white fuckin' assholes!
1913
01:57:50,976 --> 01:57:53,277
[guests murmuring]
1914
01:57:58,416 --> 01:58:00,619
[stomach gurgling]
1915
01:58:07,593 --> 01:58:08,827
[retching]
1916
01:58:08,961 --> 01:58:11,329
[guests gasping, clamoring]
1917
01:58:14,032 --> 01:58:15,266
[Hearst] My rug!
[burps]
1918
01:58:15,399 --> 01:58:17,201
You puked on my rug!
1919
01:58:17,335 --> 01:58:20,171
[guests gasping, clamoring]
1920
01:58:22,373 --> 01:58:24,375
[gagging, coughing]
1921
01:58:32,084 --> 01:58:34,485
[guests murmuring]
1922
01:58:42,126 --> 01:58:45,597
[Catherine whispering]
Please, before it's too late.
1923
01:58:45,731 --> 01:58:49,166
You can't stay here.They'll find you.
1924
01:58:49,868 --> 01:58:51,603
They'll find us.
1925
01:58:51,737 --> 01:58:54,806
[Jack] Listen, Catherine.I don't care if they find us.
1926
01:58:54,940 --> 01:58:58,275
They could strip me of my rankand it wouldn't changehow I feel.
1927
01:58:58,409 --> 01:59:01,212
I've known loss.I've known pain.
1928
01:59:02,614 --> 01:59:05,249
It's you who gives me life.
[snorts]
1929
01:59:06,217 --> 01:59:07,686
[snorts]
Catherine...
1930
01:59:09,755 --> 01:59:11,556
I love you.
[audience laughing]
1931
01:59:11,690 --> 01:59:14,793
I love you, I love you,I love you.
1932
01:59:14,926 --> 01:59:17,328
[laughing continues]
1933
01:59:22,701 --> 01:59:26,872
"I love you, I love you!"
[audience member]
"I love you!" [laughing]
1934
01:59:32,243 --> 01:59:34,613
[laughing continues]
1935
01:59:47,592 --> 01:59:49,094
[Elinor]
Jack Conrad.
1936
01:59:49,226 --> 01:59:50,529
[chuckles]
1937
01:59:50,662 --> 01:59:53,665
What are your thoughts
for the future?
1938
01:59:55,033 --> 01:59:59,104
Well, my last two movies
didn't work,
but I learned a lot from 'em.
1939
01:59:59,236 --> 02:00:01,940
There were things
I'd taken for granted...
[pen scratching on paper]
1940
02:00:02,074 --> 02:00:04,241
that maybe I shouldn't have.
1941
02:00:05,811 --> 02:00:09,313
Well, you're still
MGM's biggest asset.
1942
02:00:09,447 --> 02:00:11,415
You still command
the biggest paycheck.
1943
02:00:11,550 --> 02:00:13,284
And I'd like to earn it.
1944
02:00:13,417 --> 02:00:15,754
I'm still learning
this new language.
1945
02:00:16,588 --> 02:00:18,355
Is it true
that you've quit drinking?
1946
02:00:18,489 --> 02:00:20,491
Yeah.
It was getting in the way.
1947
02:00:20,625 --> 02:00:22,894
I'm not gonna let
that happen anymore.
1948
02:00:23,028 --> 02:00:26,765
There's a lot of acting talent
coming in from the theater now.
1949
02:00:26,898 --> 02:00:30,902
Might you go to the stage
to gain more experience?
1950
02:00:31,036 --> 02:00:34,472
Elinor, I will master
the talking film on film.
1951
02:00:34,606 --> 02:00:36,407
[pen continues
scratching]
1952
02:00:36,541 --> 02:00:38,442
Do you miss
the silents?
1953
02:00:43,682 --> 02:00:44,716
No.
1954
02:00:45,550 --> 02:00:47,853
We shouldn't stand
in the way of progress.
1955
02:00:47,986 --> 02:00:49,855
[scratching
continues]
1956
02:00:52,657 --> 02:00:54,826
Okay.
Thanks, Jack.
1957
02:00:54,960 --> 02:00:57,863
You're still the kid
I met 20 years ago,
you know.
1958
02:00:57,996 --> 02:01:01,700
You haven't changed...
[chuckles] ...a bit.
1959
02:01:01,833 --> 02:01:04,335
Thank you, Elinor.
Neither have you.
1960
02:01:24,156 --> 02:01:25,557
[knock on door]
1961
02:01:26,423 --> 02:01:28,660
We're ready for you on set,
Mr. Palmer.
1962
02:01:46,978 --> 02:01:49,047
She's not gonna
fuck this up again, is she?
1963
02:01:49,181 --> 02:01:51,550
I guarantee you,
she's going to blow you away.
1964
02:01:51,683 --> 02:01:54,052
Is she ready? Hurry.
[assistant] I'll check.
1965
02:01:54,186 --> 02:01:56,855
You good with the money?
Looks realistic.
Yeah. What about the gun?
1966
02:01:56,988 --> 02:01:59,925
We're still having a problem
with the firing mechanism.
1967
02:02:00,058 --> 02:02:02,326
¡No, carajo!
It still sounds like that?
1968
02:02:02,459 --> 02:02:05,362
Hi there.
It's Jack calling for Irving.
1969
02:02:06,031 --> 02:02:07,065
Jack Conrad.
1970
02:02:08,332 --> 02:02:11,036
One o'clock. All right, fine.
I'll call back then. Thanks.
1971
02:02:12,938 --> 02:02:13,939
There you are.
1972
02:02:14,072 --> 02:02:16,541
We have a serious
fucking problem.
What?
1973
02:02:16,675 --> 02:02:18,610
The band looks mixed.
What do you mean?
1974
02:02:18,743 --> 02:02:21,813
I mean, the other players
are a lot darker than Sid.
So?
1975
02:02:21,947 --> 02:02:24,916
Manny, do you think
I could say a line?
No! Get back to the shot!
1976
02:02:25,050 --> 02:02:27,118
In your wide, next to them,
Sidney looks white.
1977
02:02:27,252 --> 02:02:29,486
But he's Black.
They won't think that
in the South.
1978
02:02:29,621 --> 02:02:32,023
To them, this'll look
like a mixed band. We won't
be able to book the movie there.
1979
02:02:32,157 --> 02:02:33,859
The South is big money.
That's half the revenue lost.
1980
02:02:33,992 --> 02:02:35,961
No, that's not possible.
Nellie needs this movie to work.
1981
02:02:36,094 --> 02:02:38,730
Forget working,
it's not even worth
finishing at that rate.
1982
02:02:38,864 --> 02:02:41,132
Wallach'll just
pull the plug.
1983
02:02:41,266 --> 02:02:43,835
[upbeat jazz music playing]
1984
02:02:47,272 --> 02:02:49,207
[sighs]
What do you suggest?
1985
02:02:49,341 --> 02:02:53,845
Oh, he did, did he?
Okay, then I'll call back
at 4:00. Thanks.
1986
02:02:56,413 --> 02:02:58,049
Sidney?
Yeah.
1987
02:03:02,587 --> 02:03:04,421
Why?
For the lighting.
1988
02:03:04,556 --> 02:03:06,925
Just to match
the other players.
1989
02:03:14,633 --> 02:03:16,167
For the lighting.
1990
02:03:17,936 --> 02:03:18,970
Sí.
1991
02:03:21,106 --> 02:03:22,140
I know.
1992
02:03:22,941 --> 02:03:24,042
But look around.
1993
02:03:24,175 --> 02:03:26,878
Your fellow players,
if we don't get the shot,
1994
02:03:27,012 --> 02:03:29,614
the studio will shut
the picture down
1995
02:03:30,382 --> 02:03:32,117
and they won't get paid.
1996
02:03:32,817 --> 02:03:34,986
You're an actor now,
Sidney.
1997
02:03:35,120 --> 02:03:38,356
Actors change
their appearance
for roles.
1998
02:03:38,489 --> 02:03:39,991
It's normal.
1999
02:03:53,071 --> 02:03:54,806
[sighs]
2000
02:03:55,507 --> 02:03:57,375
It's going to be on you,
Sidney.
2001
02:03:57,509 --> 02:04:03,014
You are risking
all these guys' ability to
feed their families over makeup.
2002
02:04:17,128 --> 02:04:18,697
Gracias.
2003
02:04:27,471 --> 02:04:28,873
We all good?
2004
02:04:59,337 --> 02:05:03,541
Left for the day. Huh.
Well, here's what I'm gonna do.
2005
02:05:03,675 --> 02:05:05,977
I'm gonna come down there
and see for myself.
2006
02:05:06,111 --> 02:05:09,614
No, that's exactly
what I'm gonna do.
Thank you.
2007
02:05:13,451 --> 02:05:16,121
I'm sorry,
I just can't have you in here
right now.
2008
02:05:16,254 --> 02:05:17,989
He left for the day,
but I can take a message
for you--
2009
02:05:18,123 --> 02:05:19,090
[Jack] Thank you.
2010
02:06:39,270 --> 02:06:40,472
[director] Cut!
2011
02:06:40,605 --> 02:06:42,674
That is a wrap on Sid.
2012
02:06:43,842 --> 02:06:45,844
[crew cheering]
2013
02:06:47,011 --> 02:06:50,248
Uh, Mr. Torres?
We can't find Miss LaRoy.
2014
02:06:50,682 --> 02:06:52,083
Yeah?
2015
02:06:52,217 --> 02:06:53,284
She's gone.
2016
02:06:53,418 --> 02:06:55,787
[crew cheering, clapping]
2017
02:07:04,863 --> 02:07:06,798
[crew member]
Going over to Stage 4!
2018
02:07:09,234 --> 02:07:11,769
You'll need that
to come back.
It's okay. I won't be back.
2019
02:07:11,903 --> 02:07:13,438
[typing]
[door opens]
2020
02:07:13,572 --> 02:07:14,973
Madame? Let's chat.
2021
02:07:15,106 --> 02:07:16,641
I'm on a deadline,
darling.
2022
02:07:16,774 --> 02:07:18,776
You know,
when I first moved to LA,
2023
02:07:18,910 --> 02:07:21,045
you know what the signs
on all the doors read?
2024
02:07:21,179 --> 02:07:23,748
"No actors or dogs allowed."
[chuckles]
2025
02:07:23,882 --> 02:07:25,950
Yeah, I changed that.
2026
02:07:26,084 --> 02:07:28,853
I helped build this place
you call home.
2027
02:07:28,987 --> 02:07:33,424
I've never had any illusions
about us. I've never pretended
we're friends.
2028
02:07:33,858 --> 02:07:35,628
We're friendly.
2029
02:07:35,760 --> 02:07:38,029
I scratch yours,
you scratch mine.
2030
02:07:38,763 --> 02:07:40,098
That's our work.
2031
02:07:41,466 --> 02:07:42,834
But this?
2032
02:07:42,967 --> 02:07:44,836
This is something else.
2033
02:07:47,205 --> 02:07:48,373
[sighs]
2034
02:07:50,208 --> 02:07:52,877
What do you want, Jack?
I want to know
why you wrote it.
2035
02:07:53,011 --> 02:07:55,446
No, you want to know
why they laughed.
2036
02:07:59,017 --> 02:08:00,919
Would you like me to tell you?
2037
02:08:04,422 --> 02:08:06,257
Why they laughed.
2038
02:08:08,793 --> 02:08:10,895
Sure, Elinor. Why?
2039
02:08:11,362 --> 02:08:12,997
There is no why.
2040
02:08:14,032 --> 02:08:17,435
It wasn't your voice.
It wasn't a conspiracy.
2041
02:08:17,570 --> 02:08:20,271
And it certainly
wasn't anything I wrote.
2042
02:08:21,574 --> 02:08:24,442
There's nothing
you could have done differently.
2043
02:08:24,577 --> 02:08:26,344
There's nothing you can do.
2044
02:08:26,477 --> 02:08:30,715
Your time has run out.
There is no why.
Stop questioning it.
2045
02:08:35,887 --> 02:08:37,822
I'm on a dry spell.
No.
2046
02:08:38,691 --> 02:08:39,924
It's over.
2047
02:08:40,058 --> 02:08:42,860
It's been over for a while.
I'm sorry.
2048
02:08:44,729 --> 02:08:47,365
Elinor, you peddle gossip.
2049
02:08:49,033 --> 02:08:50,401
You don't make anything.
2050
02:08:50,536 --> 02:08:53,371
You don't know what it is
to put yourself out there.
2051
02:08:53,505 --> 02:08:55,373
You're just a cockroach.
2052
02:08:56,341 --> 02:08:58,276
I've been counted out before.
This isn't new to me.
2053
02:08:58,409 --> 02:09:01,279
Have you ever stopped
to think why,
when there's a house fire,
2054
02:09:01,412 --> 02:09:03,848
the people die
and the cockroaches all survive?
2055
02:09:03,982 --> 02:09:05,316
Jesus Christ.
2056
02:09:05,450 --> 02:09:09,087
What happened was you thought
the house needed you.
2057
02:09:09,787 --> 02:09:11,022
It doesn't.
2058
02:09:12,090 --> 02:09:14,892
Doesn't need you any more
than it needs the roaches.
2059
02:09:15,026 --> 02:09:17,061
And the roaches,
knowing this,
2060
02:09:17,195 --> 02:09:21,065
crawl back into the dark,
lay low, and make it through.
2061
02:09:23,535 --> 02:09:24,936
See, but you,
2062
02:09:25,069 --> 02:09:27,405
you held the spotlight.
2063
02:09:29,107 --> 02:09:34,412
It's those of us in the dark,
the ones who just watch,
who survive.
2064
02:09:39,317 --> 02:09:40,852
A house fire.
2065
02:09:40,985 --> 02:09:43,955
And there'll be
hundreds more like it, too.
2066
02:09:44,088 --> 02:09:46,824
An earthquake could
wipe this town off the map
2067
02:09:46,958 --> 02:09:49,193
and wouldn't make a difference.
2068
02:09:50,962 --> 02:09:53,264
It's the idea that sticks.
2069
02:09:56,000 --> 02:09:59,103
There'll be a hundred more
Jack Conrads.
2070
02:09:59,804 --> 02:10:01,039
Hundred more me's.
2071
02:10:01,172 --> 02:10:03,107
Hundred more conversations
just like this one,
2072
02:10:03,241 --> 02:10:06,344
over and over again,
until God knows when.
2073
02:10:10,716 --> 02:10:12,584
Because it's bigger than you.
2074
02:10:21,092 --> 02:10:23,895
I know it hurts.
2075
02:10:24,929 --> 02:10:27,398
No one asks
to be left behind.
2076
02:10:29,434 --> 02:10:32,805
But in a hundred years,
when you and I
are both long gone,
2077
02:10:34,005 --> 02:10:38,910
any time someone
threads a frame of yours
through a sprocket,
2078
02:10:39,877 --> 02:10:41,580
you will be alive again.
2079
02:10:42,514 --> 02:10:44,115
You see what that means?
2080
02:10:45,316 --> 02:10:49,320
One day, every person
on every film
shot this year will be dead.
2081
02:10:49,454 --> 02:10:53,224
And one day, all those films
will be pulled from the vaults,
2082
02:10:53,358 --> 02:10:56,194
and all their ghosts
will dine together,
2083
02:10:56,327 --> 02:11:00,131
and adventure together,
go to the jungle,
to war together.
2084
02:11:01,032 --> 02:11:04,435
A child born in 50 years
2085
02:11:04,570 --> 02:11:07,105
will stumble across your image
flickering on a screen
2086
02:11:07,238 --> 02:11:11,175
and feel he knows you,
like-- like a friend,
2087
02:11:11,309 --> 02:11:15,012
though you breathed your last
before he breathed his first.
2088
02:11:17,248 --> 02:11:20,418
You've been given a gift.
Be grateful.
2089
02:11:22,086 --> 02:11:23,789
Your time today is through,
2090
02:11:24,757 --> 02:11:29,127
but you'll spend eternity
with angels and ghosts.
2091
02:11:47,011 --> 02:11:48,580
Thank you for that.
2092
02:11:59,525 --> 02:12:01,627
[typing]
2093
02:12:06,230 --> 02:12:08,567
[insects chirping]
2094
02:12:10,636 --> 02:12:12,470
[knocking on door]
2095
02:12:15,841 --> 02:12:17,676
[knocking continues]
2096
02:12:22,013 --> 02:12:23,481
Manny!
I need your help.
2097
02:12:23,615 --> 02:12:26,083
I'm in so much trouble
and I really need your help.
2098
02:12:26,217 --> 02:12:28,386
Calm down
and tell me what happened.
2099
02:12:28,520 --> 02:12:30,856
I fucked up, Manny.
I fucked up, Manny.
2100
02:12:30,988 --> 02:12:34,192
And I know you've
been trying to help me,
and I've kept fucking up.
2101
02:12:34,325 --> 02:12:36,394
Now I really need your help,
and I hate to ask--
2102
02:12:36,528 --> 02:12:37,563
Calm down.
2103
02:12:37,696 --> 02:12:39,898
Cálmate.
Okay, yeah,
I was in Cal-Neva,
2104
02:12:40,031 --> 02:12:42,701
and I was playing cards
and there was--
2105
02:12:42,835 --> 02:12:46,538
This guy, McKay,
runs the place and, he's--
like, you don't fuck with--
2106
02:12:46,672 --> 02:12:48,105
How much?
He's...
2107
02:12:51,877 --> 02:12:53,211
[speaking Spanish]
2108
02:12:53,344 --> 02:12:55,614
It's a lot. It's a lot.
How much do you owe?
2109
02:12:58,750 --> 02:13:00,084
Eighty-five grand.
2110
02:13:00,218 --> 02:13:01,385
[speaking Spanish]
2111
02:13:01,520 --> 02:13:03,254
They took me...
¿Como? How?
2112
02:13:03,387 --> 02:13:05,657
He took me back into a room,
Manny, and they said
2113
02:13:05,791 --> 02:13:08,025
if I don't have the money
by the end of the week,
2114
02:13:08,159 --> 02:13:10,629
they're gonna pour acid
on my pussy.
2115
02:13:10,762 --> 02:13:12,430
[speaking Spanish]
And they're not kidding.
2116
02:13:12,564 --> 02:13:14,733
They will fucking kill you.
These people are killers.
2117
02:13:14,867 --> 02:13:16,568
Pay them, okay?
I can't.
2118
02:13:16,702 --> 02:13:19,337
You don't fuck
with these kind of people.
You just pay them.
2119
02:13:21,239 --> 02:13:23,307
I can't pay them.
What do you mean?
2120
02:13:23,441 --> 02:13:26,210
I don't have the money
to pay them. I don't have--
2121
02:13:26,344 --> 02:13:28,881
You're Nellie LaRoy.
Of course you have the money.
2122
02:13:29,013 --> 02:13:31,249
No, I don't. It's--
2123
02:13:32,918 --> 02:13:35,754
It's gone. [stammering]
2124
02:13:35,888 --> 02:13:38,256
My dad's diner and the--
2125
02:13:38,389 --> 02:13:40,792
We don't own the house.
2126
02:13:40,926 --> 02:13:44,663
I don't have that--
I don't have that money.
2127
02:13:49,467 --> 02:13:51,435
[shouting in Spanish]
2128
02:14:01,513 --> 02:14:04,215
[sobbing]
[continues shouting
in Spanish]
2129
02:14:05,784 --> 02:14:06,885
...fucking help!
2130
02:14:07,019 --> 02:14:10,421
[sobbing]
Please be nice to me, Manny.
2131
02:14:11,924 --> 02:14:14,125
Please.
[speaking Spanish]
2132
02:14:14,258 --> 02:14:15,961
You fucked my life!
2133
02:14:16,093 --> 02:14:19,063
I have nowhere else to go.
[sniffles]
2134
02:14:19,196 --> 02:14:21,733
You're my only friend.
2135
02:14:21,867 --> 02:14:24,235
You're the only one, Manny!
2136
02:14:24,368 --> 02:14:26,170
You're the only one
who's ever been nice to me.
2137
02:14:26,304 --> 02:14:29,675
You're the only one
who's ever cared.
[speaking Spanish]
2138
02:14:29,808 --> 02:14:33,512
I've always helped you,
and all you've done
is break my heart!
2139
02:14:33,645 --> 02:14:35,279
[sobbing] Please.
2140
02:14:37,448 --> 02:14:39,751
They're gonna kill me.
2141
02:14:45,023 --> 02:14:47,491
[no audible dialogue]
2142
02:14:49,962 --> 02:14:51,697
[sobbing]
2143
02:14:53,264 --> 02:14:55,067
I tried.
2144
02:14:55,199 --> 02:14:58,269
Manny,
I did everything you said.
2145
02:14:58,402 --> 02:15:01,372
I tried. [sniffling]
2146
02:15:08,412 --> 02:15:09,648
Don't go home.
2147
02:15:11,415 --> 02:15:13,317
Stay here
for a couple of days.
2148
02:15:15,419 --> 02:15:16,722
I'm gonna fix it.
2149
02:15:23,095 --> 02:15:24,328
Thank you.
2150
02:15:28,432 --> 02:15:30,434
I'll fix it.
2151
02:15:30,569 --> 02:15:31,937
[sniffles]
2152
02:15:32,571 --> 02:15:36,273
[opera playing
on phonograph]
2153
02:15:41,813 --> 02:15:43,882
[phone ringing]
2154
02:15:48,954 --> 02:15:51,422
[opera continues
playing]
2155
02:15:56,293 --> 02:15:58,295
[ringing continues]
2156
02:16:06,470 --> 02:16:09,206
[Irving] Jack! It's Irv.
2157
02:16:09,875 --> 02:16:11,643
Jack?
2158
02:16:11,777 --> 02:16:14,646
Listen, I've been trying youfor a while.I got some great news.
2159
02:16:14,780 --> 02:16:17,481
I got a job for you.Prestige one.
2160
02:16:17,616 --> 02:16:21,019
Lead got sick mid-shoot.Quick start, quick wrap.
2161
02:16:21,153 --> 02:16:22,621
Need you, Jack.
2162
02:16:23,955 --> 02:16:25,557
Jack?
Yeah.
2163
02:16:25,691 --> 02:16:28,392
Hear what I said?
Yeah, I heard.
2164
02:16:28,527 --> 02:16:31,763
Okay? So?What do you think?
2165
02:16:33,397 --> 02:16:36,501
Yeah. I just have
one question.
2166
02:16:37,334 --> 02:16:39,236
It's a piece of shit,
isn't it?
2167
02:16:40,237 --> 02:16:41,540
[chuckles] What?
2168
02:16:41,673 --> 02:16:43,775
And I'd be
bailing you out,
wouldn't I?
2169
02:16:43,909 --> 02:16:45,342
No. No. Of course not.
2170
02:16:45,476 --> 02:16:49,548
Irv, let's just call it
for what it is.
That's all I ask.
2171
02:16:49,681 --> 02:16:52,551
I'll do your movie.
I'll bail you out.
2172
02:16:52,684 --> 02:16:56,320
All I want in return
is a little honesty.
2173
02:16:57,388 --> 02:16:58,657
Can you do that, Irv?
2174
02:16:58,790 --> 02:17:01,860
Can you be honest with me
for ten seconds or so?
2175
02:17:05,731 --> 02:17:07,966
I'd be bailing you out,
wouldn't I?
2176
02:17:10,267 --> 02:17:11,570
Yeah,you'd be bailing me out.
2177
02:17:11,703 --> 02:17:13,772
And it's
a piece of shit,
isn't it?
2178
02:17:16,474 --> 02:17:18,442
Yeah,it's a piece of shit.
2179
02:17:19,144 --> 02:17:20,478
[chuckles]
2180
02:17:23,749 --> 02:17:26,551
Okay, Irv.
I'll see you on set.
2181
02:17:30,622 --> 02:17:31,957
[assistant] Mr. Conrad?
2182
02:17:39,097 --> 02:17:43,168
Harold, how you doing?
I'm doing good, Jack.
How about you?
2183
02:17:43,334 --> 02:17:45,336
I'm doing okay.
2184
02:17:46,838 --> 02:17:49,340
How many movies
have we done together now?
2185
02:17:49,473 --> 02:17:51,375
This makes 82.
2186
02:17:51,843 --> 02:17:53,111
Huh.
2187
02:17:53,245 --> 02:17:56,081
Eighty-two.
That's right.
2188
02:17:56,214 --> 02:17:57,616
[whistles]
2189
02:17:57,749 --> 02:17:59,416
[actor]
Beautiful, isn't she?
2190
02:17:59,551 --> 02:18:01,686
The great wide ocean.
2191
02:18:01,820 --> 02:18:04,321
You remember
your first time at sea?
2192
02:18:05,857 --> 02:18:09,060
Kid, I'll never forget it.
2193
02:18:10,327 --> 02:18:12,329
[director] Cut! Fantastic!
2194
02:18:12,463 --> 02:18:14,465
Not a dry eye in the house.
2195
02:18:14,599 --> 02:18:16,568
Great. For this next take...
Yeah.
2196
02:18:16,701 --> 02:18:19,604
...I want to see more of
that real emotion.
2197
02:18:19,738 --> 02:18:22,040
Okay.
You know?
Really dig into it.
2198
02:18:22,174 --> 02:18:23,942
Yeah.
Find it out here.
2199
02:18:24,910 --> 02:18:27,179
Find it on that horizon.
Yeah.
2200
02:18:27,311 --> 02:18:29,281
A never-ending horizon
2201
02:18:29,413 --> 02:18:32,349
that has brought you
all the way to this point.
2202
02:18:32,483 --> 02:18:35,419
Brought you so far in life.
You know?
2203
02:18:35,887 --> 02:18:36,922
Jack?
2204
02:18:40,225 --> 02:18:42,459
You good to go again?
Sure.
2205
02:18:45,429 --> 02:18:47,999
[upbeat jazz music playing]
2206
02:18:49,668 --> 02:18:51,002
Nellie?
Manny!
2207
02:18:51,136 --> 02:18:52,771
Manny, I got it all figured out.
2208
02:18:52,904 --> 02:18:54,873
Because I know that
you've been trying to
get my career going.
2209
02:18:55,006 --> 02:18:57,676
I've had an idea.
I was thinking I can dance.
2210
02:18:57,809 --> 02:18:59,277
If I can dance,
I bet I can sing.
2211
02:18:59,410 --> 02:19:01,378
'Cause you can do anything
if you set your mind to it.
2212
02:19:01,513 --> 02:19:03,982
Nellie, you have to
stop this, okay?
You really have to stop.
2213
02:19:04,115 --> 02:19:05,517
I'm figuring out
how to get the money.
2214
02:19:05,650 --> 02:19:07,351
Exactly! This is how
we make the money back.
2215
02:19:07,484 --> 02:19:09,386
I'm gonna tell Wallach
that we're gonna
finish the movie, okay?
2216
02:19:09,521 --> 02:19:11,690
And first, all this,
all this fucking mess
2217
02:19:11,823 --> 02:19:13,892
that you are doing
every fucking day
is part of your process.
2218
02:19:14,025 --> 02:19:16,895
Manny, it's gonna be like
nothing anyone's ever seen.
2219
02:19:17,028 --> 02:19:17,762
[phone rings]
2220
02:19:17,896 --> 02:19:19,564
Hello?
Manny, it's done.
2221
02:19:19,698 --> 02:19:21,398
I got the money
and I know a guy
who will set the meet.
2222
02:19:21,533 --> 02:19:24,202
You got it?
Okay, but-- but you're going to
be there, right?
2223
02:19:24,336 --> 02:19:28,039
Don't worry,
I'll be there the whole time.
See you Friday.
2224
02:19:29,040 --> 02:19:30,108
[chuckles]
2225
02:19:30,242 --> 02:19:32,010
Nellie, we did it, okay?
2226
02:19:32,143 --> 02:19:34,746
Fuck Don Wallach!
Fuck all of this shit, okay?
2227
02:19:34,880 --> 02:19:37,215
Fuck him, Manny! Yes!
Fuck it! Fuck it!
2228
02:19:37,349 --> 02:19:38,783
[both shout]
2229
02:19:43,154 --> 02:19:46,691
[Manny] How did you
get the money so fast?
I have my ways. Don't worry.
2230
02:19:46,825 --> 02:19:49,393
And it's all in here?
Yes.
2231
02:19:50,427 --> 02:19:51,796
How do you know the guy?
2232
02:19:51,930 --> 02:19:54,398
I sold him keys
a while back.
He works for McKay.
2233
02:19:54,532 --> 02:19:58,402
So, we give him the bag,
he calls McKay, and the threat
against Nellie is off.
2234
02:19:58,536 --> 02:19:59,938
Okay, okay.
2235
02:20:01,472 --> 02:20:02,974
I'm not used to
this kind of people.
2236
02:20:03,108 --> 02:20:05,143
They're no worse
than movie people.
2237
02:20:06,878 --> 02:20:08,079
You good?
2238
02:20:08,647 --> 02:20:10,682
Yeah, yeah. Let's go.
2239
02:20:11,650 --> 02:20:14,886
Remember. A monologue
in the next picture.
2240
02:20:21,726 --> 02:20:23,595
Wilson.
Been a while.
2241
02:20:23,728 --> 02:20:25,964
Good to see you.
Meet Manny.
2242
02:20:26,097 --> 02:20:29,100
[snorting, hawking]
2243
02:20:31,503 --> 02:20:33,138
Nice to meet you, Manny.
2244
02:20:33,271 --> 02:20:35,307
And nice to meet you, sir.
2245
02:20:35,439 --> 02:20:37,742
I believe this belongs to you.
2246
02:20:45,583 --> 02:20:46,885
You're a producer?
2247
02:20:47,419 --> 02:20:49,453
Um, a studio executive.
2248
02:20:49,587 --> 02:20:52,190
Jim heard
you were a big producer.
2249
02:20:52,324 --> 02:20:55,727
He's here now.
He'd love to
buy you guys a drink.
2250
02:20:57,128 --> 02:21:00,198
That's very kind of him,
but--
Sounds great. Yeah.
2251
02:21:00,765 --> 02:21:02,466
Great. Follow me.
2252
02:21:05,637 --> 02:21:08,139
Gotta be polite.
One drink.
2253
02:21:09,274 --> 02:21:10,508
Fuck.
2254
02:21:15,046 --> 02:21:16,081
[sniffs]
2255
02:21:25,423 --> 02:21:28,259
[ballad playing
on record player]
2256
02:21:28,393 --> 02:21:29,427
Jim.
2257
02:21:30,061 --> 02:21:32,630
This is Manny
and The Count.
2258
02:21:33,865 --> 02:21:36,267
How do you boys do?
2259
02:21:36,835 --> 02:21:38,269
I'm James McKay.
2260
02:21:39,304 --> 02:21:40,972
How do you do, sir?
Hello.
2261
02:21:41,406 --> 02:21:42,607
Sit down.
2262
02:21:43,408 --> 02:21:44,509
Thank you.
2263
02:21:48,380 --> 02:21:49,414
[The Count] Hey.
[Manny] Hi.
2264
02:21:49,547 --> 02:21:50,949
[James] Do you want a drink?
2265
02:21:51,082 --> 02:21:53,084
It's brandy mixed with ether.
2266
02:21:53,218 --> 02:21:54,219
Yes.
Sure.
2267
02:21:54,352 --> 02:21:56,421
Wilson, will you
get us some drinks, please?
2268
02:21:56,554 --> 02:21:58,590
[snorts, spits]
2269
02:21:58,723 --> 02:22:03,228
Sir, I-- I just wanted to say
how sorry I am
that things got out of hand.
2270
02:22:03,361 --> 02:22:05,397
Nonsense.
You came through.
2271
02:22:05,530 --> 02:22:06,798
That's what counts.
2272
02:22:08,833 --> 02:22:12,370
So, you boys are friends
with Nellie LaRoy?
2273
02:22:12,505 --> 02:22:13,872
Um, yeah.
2274
02:22:14,005 --> 02:22:15,206
Mmm.
2275
02:22:15,340 --> 02:22:17,809
Too bad what happened
to her career, huh?
2276
02:22:17,942 --> 02:22:20,345
Such a shame, yeah.
It's sad.
2277
02:22:20,478 --> 02:22:21,880
Her new movie will work.
2278
02:22:22,814 --> 02:22:24,883
So you're the movie producer.
2279
02:22:25,717 --> 02:22:27,185
Uh, studio executive.
2280
02:22:27,318 --> 02:22:31,022
I got some movie ideas myself.
You wanna hear them?
2281
02:22:32,991 --> 02:22:34,225
Yes.
2282
02:22:34,993 --> 02:22:35,894
Please.
2283
02:22:36,761 --> 02:22:38,730
[clears throat,
inhales sharply]
2284
02:22:38,863 --> 02:22:40,999
[chuckles] Okay.
2285
02:22:42,300 --> 02:22:43,368
Mmm.
2286
02:22:43,502 --> 02:22:44,436
[giggles]
2287
02:22:44,569 --> 02:22:47,405
Okay, so,
2288
02:22:47,540 --> 02:22:51,776
there's a 10-year-old kid
and he's a prodigy
at all these adult things.
2289
02:22:51,910 --> 02:22:53,912
He's supersmart with words.
2290
02:22:54,045 --> 02:22:59,284
He can play the piano
and recite Lincoln
and all this stuff.
2291
02:23:00,485 --> 02:23:02,187
Here's the twist:
2292
02:23:03,021 --> 02:23:06,057
Turns out
he's a 50-year-old midget.
2293
02:23:06,191 --> 02:23:10,161
He only looks like he's a kid.
The joke's on us.
2294
02:23:11,596 --> 02:23:12,697
[chuckles]
2295
02:23:12,831 --> 02:23:15,100
That's really good. Wow.
2296
02:23:15,233 --> 02:23:17,268
It's very good.
It's great, yeah.
2297
02:23:17,402 --> 02:23:19,505
Very good.
I am sorry.
2298
02:23:19,637 --> 02:23:22,807
I'm gonna check on the drinks.
I don't know where Wilson went.
2299
02:23:28,346 --> 02:23:30,081
[sighs] Stupid...
2300
02:23:30,215 --> 02:23:32,585
One drink and we leave.
Right after this we leave.
2301
02:23:32,717 --> 02:23:34,652
Calm down.
I am calm, cabrón.
2302
02:23:34,786 --> 02:23:36,654
No, you're not.
You're very nervous.
2303
02:23:36,788 --> 02:23:39,924
I'm not here for drinks
and fun, okay?
I'm in your debt.
2304
02:23:40,058 --> 02:23:42,528
You're not in my debt.
Whose money it is?
2305
02:23:42,660 --> 02:23:45,263
The guy makes it
by the kilo.
It's not a big deal.
2306
02:23:45,396 --> 02:23:47,566
What guy?
You never told me
how you got it.
2307
02:23:47,699 --> 02:23:50,201
Tony. The prop guy.
2308
02:23:50,335 --> 02:23:52,605
I thought I told you that.
It's the prop guy's money?
2309
02:23:52,737 --> 02:23:54,973
No, it's the money
that he makes.
2310
02:23:55,773 --> 02:23:58,309
What do you mean?
Like, uh, his income?
2311
02:23:58,843 --> 02:24:00,411
No, it's his--
2312
02:24:00,546 --> 02:24:04,215
It's from your
bank heist picture.
It's movie money.
2313
02:24:04,349 --> 02:24:06,050
It's prop money.
2314
02:24:10,589 --> 02:24:14,025
The money in the bag
is prop money?
2315
02:24:14,159 --> 02:24:17,662
Well, where was I
gonna get 85 grand
in two days?
2316
02:24:17,795 --> 02:24:20,198
We have to go now,
pendejo cabrón!
2317
02:24:20,331 --> 02:24:21,266
[shushes] Calm.
2318
02:24:21,399 --> 02:24:24,302
Um, have I, uh,
interrupted something?
2319
02:24:24,435 --> 02:24:26,037
[The Count] No, no.
2320
02:24:26,171 --> 02:24:28,306
Oh, thank you.
2321
02:24:29,642 --> 02:24:32,110
[hawks, spits]
2322
02:24:32,243 --> 02:24:33,978
I got more ideas.
2323
02:24:34,112 --> 02:24:36,114
You ever heard of Wyatt Earp?
2324
02:24:36,247 --> 02:24:38,783
He died a couple of years ago.
I met him once.
2325
02:24:38,917 --> 02:24:40,351
Little known fact:
2326
02:24:40,485 --> 02:24:45,256
The greatest hero
of the Wild West
couldn't count.
2327
02:24:45,390 --> 02:24:46,424
No?
No.
2328
02:24:46,559 --> 02:24:48,661
So I was thinking,
you make a movie about him,
2329
02:24:48,793 --> 02:24:51,630
and in it,
you make him
full-fledged retard.
2330
02:24:51,763 --> 02:24:54,799
[gasps] What?
2331
02:24:55,767 --> 02:24:57,001
You okay?
2332
02:24:58,102 --> 02:25:00,705
What?
You're sweating.
2333
02:25:04,108 --> 02:25:06,244
It's probably the ether.
It's--
2334
02:25:06,377 --> 02:25:07,712
Oh.
2335
02:25:07,845 --> 02:25:10,181
I thought you were just
excited about the idea.
2336
02:25:13,151 --> 02:25:16,454
[laughing]
2337
02:25:17,388 --> 02:25:18,289
[snorts, spits]
2338
02:25:18,423 --> 02:25:20,191
[James]
My next idea's my best:
2339
02:25:20,325 --> 02:25:22,493
The world's most
fearless warrior.
2340
02:25:22,628 --> 02:25:25,897
I know just the guy to play him.
You just build the movie
around him.
2341
02:25:26,030 --> 02:25:27,999
He is sensational.
2342
02:25:28,433 --> 02:25:29,501
He is?
2343
02:25:31,803 --> 02:25:33,371
Would you like to meet him?
2344
02:25:35,473 --> 02:25:37,710
Sure. Um, I--
I can have the studio set--
2345
02:25:37,842 --> 02:25:41,312
Oh, no, no, no.
I'm going to see him now.
He's at the Blockhouse.
2346
02:25:43,047 --> 02:25:46,284
Where is that?
It's just over the hill.
2347
02:25:46,417 --> 02:25:49,921
A few minutes' drive.
Wilson and I can
take you there and back.
2348
02:25:50,054 --> 02:25:52,390
It's the best party in town.
[chuckles]
2349
02:25:54,192 --> 02:25:55,960
Mmm.
2350
02:25:56,094 --> 02:25:59,831
It's, uh-- It's very late
and we have to go.
Oh, no, no, it's worth it.
2351
02:25:59,964 --> 02:26:01,366
I promise you.
2352
02:26:01,499 --> 02:26:05,537
I mean, I appreciate it,
but we have to go.
Trust me.
2353
02:26:05,671 --> 02:26:07,972
You'll never forget it.
2354
02:26:31,929 --> 02:26:34,332
[The Count]
Um, what's this?
2355
02:26:34,465 --> 02:26:37,035
[James]
It's LA's last real party.
2356
02:26:37,168 --> 02:26:40,038
Wilson, bring that cash.
2357
02:26:40,171 --> 02:26:41,839
This town
has gotten so repressed.
2358
02:26:41,973 --> 02:26:45,276
This is the only place left
where you can have
any fun these days.
2359
02:26:48,146 --> 02:26:52,950
Welcome to the asshole
of Los Angeles.
2360
02:26:58,122 --> 02:27:01,527
[James whistling]
2361
02:27:03,562 --> 02:27:08,066
[drums beating]
2362
02:27:12,236 --> 02:27:16,174
[crowd cheering, chanting]
2363
02:27:24,082 --> 02:27:26,851
[cheering continues]
2364
02:27:30,088 --> 02:27:33,057
He's two floors down!
Follow me!
2365
02:27:41,199 --> 02:27:44,302
[blows landing, grunting]
2366
02:27:49,474 --> 02:27:53,779
This city used to know
how to have a good time.
It's such a drag now.
2367
02:27:53,911 --> 02:27:56,147
They still know
how to party here, though.
[chuckles]
2368
02:27:56,280 --> 02:28:00,451
♪ There's one pet I like to petAnd every evening we get set ♪
2369
02:28:00,586 --> 02:28:04,155
♪ I stroke it every chance I getIt's my girl's pussy... ♪
2370
02:28:04,288 --> 02:28:05,591
[whipping]
[grunting, moaning]
2371
02:28:05,724 --> 02:28:08,426
♪ Seldom playsAnd never purrs... ♪
2372
02:28:08,560 --> 02:28:09,862
One more floor.
2373
02:28:09,994 --> 02:28:12,330
♪ But I don't mindBecause it's hers ♪
2374
02:28:12,463 --> 02:28:14,098
♪ My girl's pussy ♪
2375
02:28:14,232 --> 02:28:16,535
[James] This is
the kind of thing
your industry needs.
2376
02:28:16,668 --> 02:28:18,136
[Wilson hawks, spits]
2377
02:28:18,269 --> 02:28:21,305
Hollywood has just
become so stale.
Don't you agree?
2378
02:28:21,439 --> 02:28:25,109
[song playing]
2379
02:28:25,243 --> 02:28:28,614
[sighs]
Not this floor, either.
2380
02:28:30,214 --> 02:28:33,384
Wilson, isn't he on tonight?
[Wilson] Thought he was.
2381
02:28:33,951 --> 02:28:35,621
Sir?
2382
02:28:35,754 --> 02:28:39,792
It-- It's very late.
Oh, no, no, no, no.
I promised you a sight.
2383
02:28:39,924 --> 02:28:42,761
You're getting a sight.
Let's try one more floor.
2384
02:28:42,895 --> 02:28:46,364
[song continues playing]
2385
02:28:54,506 --> 02:28:57,341
Bear with me, fellas.
Wait till you see this guy.
2386
02:28:57,475 --> 02:29:00,411
I think we can
make millions together!
[Wilson hawks, spits]
2387
02:29:01,212 --> 02:29:03,948
[song continues playing]
2388
02:29:05,717 --> 02:29:07,952
[song stops]
2389
02:29:15,126 --> 02:29:17,495
[growls]
[The Count] Oh, shit!
2390
02:29:17,629 --> 02:29:19,464
[laughing]
2391
02:29:19,598 --> 02:29:21,232
That was so good!
2392
02:29:21,365 --> 02:29:24,068
Oh, come on, boys,
it's just on the other side.
2393
02:29:24,202 --> 02:29:26,003
It's worth it, I promise.
2394
02:29:29,040 --> 02:29:30,475
[The Count] Okay.
2395
02:29:35,346 --> 02:29:38,983
Oh, yes. This is it.
2396
02:29:40,719 --> 02:29:42,086
Yeah.
2397
02:29:44,222 --> 02:29:47,960
[James vocalizes]
2398
02:29:48,092 --> 02:29:50,428
Yes. I think I can hear him.
2399
02:29:50,562 --> 02:29:51,597
Come on.
2400
02:29:53,866 --> 02:29:56,267
Oh...
[crowd cheering, chanting]
2401
02:29:56,400 --> 02:29:57,536
Yes.
2402
02:30:01,472 --> 02:30:03,609
[cheering,
chanting continue]
2403
02:30:03,742 --> 02:30:07,211
I'm so excited for you.
You're gonna love him!
2404
02:30:07,345 --> 02:30:10,749
Yes! Yes!
He's the next big thing!
2405
02:30:10,883 --> 02:30:12,416
Whoo!
2406
02:30:12,551 --> 02:30:14,620
[chanting]
2407
02:30:16,387 --> 02:30:17,756
[James]
Incredible, isn't he?
2408
02:30:17,890 --> 02:30:21,125
You either are a star
or you aren't.
And he is!
2409
02:30:23,361 --> 02:30:26,464
Watch what he does.
It has to be seen
to be believed.
2410
02:30:26,598 --> 02:30:28,767
[shushing]
2411
02:30:29,601 --> 02:30:31,737
[squeaking]
2412
02:30:47,184 --> 02:30:48,921
Keep watching.
2413
02:30:49,053 --> 02:30:51,188
[crunching]
2414
02:30:51,890 --> 02:30:53,559
[The Count coughs]
2415
02:30:56,227 --> 02:30:58,664
[crowd gasps, murmuring]
2416
02:30:58,797 --> 02:31:01,065
[crowd cheering]
2417
02:31:02,333 --> 02:31:06,237
[laughing]
Yes! Whoo!
2418
02:31:06,370 --> 02:31:08,907
He's just made
for the movies, isn't he?
2419
02:31:09,041 --> 02:31:10,909
They found him
in a forest in Oregon.
2420
02:31:11,043 --> 02:31:13,946
He will do anything
for cash.
2421
02:31:14,613 --> 02:31:16,815
Wilson, quick,
give me a 20.
2422
02:31:24,756 --> 02:31:27,960
More! Eat another rat!
2423
02:31:28,092 --> 02:31:30,328
Give me another one.
2424
02:31:45,844 --> 02:31:47,178
It's fake.
2425
02:31:48,547 --> 02:31:49,581
No.
2426
02:31:49,982 --> 02:31:51,482
No, come on.
2427
02:31:51,617 --> 02:31:54,318
Let-- Let me explain--
We were gonna
make movies together.
2428
02:31:54,452 --> 02:31:56,320
Let-Let-Let me explain.
Please.
2429
02:31:56,454 --> 02:31:59,290
[stammering]
No, no, no, no, no!
2430
02:31:59,423 --> 02:32:00,726
Hey, no, no, no, no!
2431
02:32:01,593 --> 02:32:02,628
[grunts]
2432
02:32:04,128 --> 02:32:05,664
[panting]
2433
02:32:05,797 --> 02:32:07,231
[groans]
2434
02:32:13,304 --> 02:32:15,807
What the fuck?
2435
02:32:18,076 --> 02:32:19,443
Back off! Back off!
2436
02:32:19,578 --> 02:32:21,046
[gunshots]
2437
02:32:21,178 --> 02:32:24,281
[shouting]
2438
02:32:24,415 --> 02:32:26,652
[bullets ricocheting]
2439
02:32:30,956 --> 02:32:31,923
[grunting]
2440
02:32:34,559 --> 02:32:38,063
[song continues playing]
2441
02:32:38,195 --> 02:32:40,732
[panting, grunting]
2442
02:32:42,034 --> 02:32:45,269
[crowd shouting]
2443
02:32:50,575 --> 02:32:52,678
[shouting]
[gunshots]
2444
02:32:59,117 --> 02:33:00,852
[engine starts]
2445
02:33:04,723 --> 02:33:08,392
Oh, shit! Go! God!
[speaking Spanish]
2446
02:33:08,894 --> 02:33:10,762
[panting]
2447
02:33:10,896 --> 02:33:13,031
[soft jazz playing]
2448
02:33:14,432 --> 02:33:17,703
[Lewis] You have to see Dresden.
It's the most beautiful city
in Germany.
2449
02:33:17,836 --> 02:33:20,304
[Rebecca] Jack said he was gonna
take me to Greece.
[Lewis] Greece?
2450
02:33:20,438 --> 02:33:22,206
Isn't that right, honey?
That's right.
2451
02:33:22,339 --> 02:33:24,308
The architecture is amazing.
You'll love it.
2452
02:33:24,442 --> 02:33:26,812
Santoríni.
[Rebecca]
I hear it's so beautiful.
2453
02:33:27,244 --> 02:33:29,081
Fay!
Jack.
2454
02:33:29,213 --> 02:33:30,982
[speaks Italian]
2455
02:33:31,116 --> 02:33:34,385
Folks, I'd like to introduce you
to the wild and wonderful
Lady Fay.
2456
02:33:34,519 --> 02:33:36,353
This is Rebecca.
This is Lewis.
2457
02:33:36,487 --> 02:33:37,889
How do you do?
[Rebecca] Hello.
2458
02:33:38,023 --> 02:33:39,825
How do you do?
[Jack] What's your excuse?
2459
02:33:39,958 --> 02:33:41,258
Just wandering through?
2460
02:33:41,392 --> 02:33:43,995
Mmm. Something like that.
Let me get you a drink.
2461
02:33:44,129 --> 02:33:46,031
Were you shooting?
No.
2462
02:33:46,164 --> 02:33:47,966
Just wanted some air.
2463
02:33:48,100 --> 02:33:49,333
What's next?
2464
02:33:49,467 --> 02:33:51,837
I'm going to Europe,
actually.
Are you?
2465
02:33:51,970 --> 02:33:53,304
Yeah, Pathé wants me.
2466
02:33:53,437 --> 02:33:57,042
That's great!
Pathé's got really good taste.
2467
02:33:57,175 --> 02:33:58,110
Thank you.
2468
02:33:58,242 --> 02:33:59,845
Jack's back!
2469
02:34:00,244 --> 02:34:02,313
Way to go, Jack!
2470
02:34:03,414 --> 02:34:04,883
[sighs, chuckles]
2471
02:34:05,016 --> 02:34:07,619
So how's your movie?
It's shit.
2472
02:34:09,187 --> 02:34:11,957
Another giant swing
at mediocrity.
2473
02:34:13,091 --> 02:34:15,627
Well, the girl seems nice.
2474
02:34:17,195 --> 02:34:18,429
She is.
2475
02:34:20,098 --> 02:34:23,869
And she has no idea
it'll end like all the others.
2476
02:34:24,002 --> 02:34:25,737
You like her?
2477
02:34:25,871 --> 02:34:26,905
No.
2478
02:34:29,608 --> 02:34:31,543
You might want to save her.
2479
02:34:41,352 --> 02:34:43,588
You okay, sweetie?
2480
02:34:52,764 --> 02:34:55,801
It was the most magical place
in the world, wasn't it?
2481
02:34:58,770 --> 02:34:59,504
It was.
2482
02:34:59,638 --> 02:35:02,707
Another set,
another review.
2483
02:35:03,508 --> 02:35:05,977
Another romance,
another breakup.
2484
02:35:08,312 --> 02:35:10,081
I'm tired, Fay.
2485
02:35:20,025 --> 02:35:21,193
It's okay.
2486
02:35:22,594 --> 02:35:26,665
[clicks tongue] It's okay.
I've been the luckiest bastard
in the world.
2487
02:35:28,967 --> 02:35:32,637
I had a good run, didn't I?
Hmm?
You sure did.
2488
02:35:33,138 --> 02:35:34,906
Yeah. I enjoyed that.
2489
02:35:36,675 --> 02:35:38,543
I gotta run, sweetie.
Yep.
2490
02:35:38,677 --> 02:35:42,781
It was so good to see you, Fay.
You're gonna do great things
in Europe.
2491
02:35:42,914 --> 02:35:45,717
You were always
one of the good ones.
Thank you.
2492
02:35:52,057 --> 02:35:54,092
Ciao, my love.
Ciao.
2493
02:35:56,695 --> 02:35:59,598
See you in Venice.
See you in Prague.
[Fay chuckles]
2494
02:36:31,395 --> 02:36:33,632
I'm gonna go
get those cigars.
2495
02:36:42,274 --> 02:36:47,212
Hey, you do a great job.
What's the best tip
you've ever received?
2496
02:36:47,345 --> 02:36:48,947
Fifty dollars.
2497
02:36:49,080 --> 02:36:50,348
Who gave you that?
2498
02:36:50,481 --> 02:36:52,651
You did, Mr. Conrad.
2499
02:36:54,352 --> 02:36:57,989
It's on you now, kid.
The future's yours.
2500
02:37:16,174 --> 02:37:18,510
[whistles]
2501
02:38:15,433 --> 02:38:16,267
[gun cocks]
2502
02:38:16,401 --> 02:38:18,003
[gunshot]
[body falls]
2503
02:38:32,450 --> 02:38:34,986
They're looking for us.
Get up.
I don't feel good.
2504
02:38:35,120 --> 02:38:37,122
We are going to Mexico,
Nellie.
Mexico?
2505
02:38:37,255 --> 02:38:40,125
Get dressed. We are going now.
I'm not going to Mexico.
Are you crazy?
2506
02:38:40,258 --> 02:38:41,893
They are going to
fucking kill us, okay?
2507
02:38:42,027 --> 02:38:43,361
I fucked up.
Go hit a piñata
if you're homesick.
2508
02:38:43,495 --> 02:38:46,164
Nellie, get dressed
and get in the fucking car, now!
2509
02:38:46,297 --> 02:38:49,834
Manny, you're scaring me.
I need another hit.
2510
02:38:50,635 --> 02:38:52,570
Okay, I feel better.
2511
02:38:52,704 --> 02:38:54,139
Oh, hi. Do you have any coke?
2512
02:38:54,272 --> 02:38:55,807
[The Count]
Yeah, I've actually got--
2513
02:38:55,940 --> 02:38:57,510
Don't give her anything,
pendejo. Anything!
2514
02:38:57,642 --> 02:38:59,277
Fine, I won't!
2515
02:39:02,614 --> 02:39:04,082
Get everything you need.
We get gas.
2516
02:39:04,215 --> 02:39:06,317
See you in ten minutes, cabrón.
Ten minutes.
2517
02:39:06,451 --> 02:39:08,653
And some pills, please?
2518
02:39:11,890 --> 02:39:13,491
Stop it.
Stop messing with the--
2519
02:39:13,625 --> 02:39:15,994
Suck a dick, Señor Avocado.
2520
02:39:16,127 --> 02:39:19,097
We need a fucking
gas station, now.
"We need a gas station, now."
2521
02:39:19,230 --> 02:39:22,834
Yeah, we fucking need--
"Blah, blah, blah,
blah, blah."
2522
02:39:22,967 --> 02:39:24,402
There!
There's gas.
2523
02:39:24,537 --> 02:39:25,937
Fuck! ¡Puta madre!
2524
02:39:26,071 --> 02:39:28,673
It's closed.
I know it's closed!
2525
02:39:28,807 --> 02:39:33,144
You know what we should do?
We should go dancing!
Manny! Oh, my--
2526
02:39:33,878 --> 02:39:35,514
We could dance up here.
2527
02:39:35,647 --> 02:39:37,248
[speaks Spanish]
2528
02:39:37,382 --> 02:39:39,684
Manny! Manny, come up here.
2529
02:39:39,818 --> 02:39:42,587
Manny! Come on, it's fun.
2530
02:39:42,720 --> 02:39:44,456
No, it's not fun.
Yes, it is.
2531
02:39:44,589 --> 02:39:46,458
It's not fun.
We can have fun.
2532
02:39:46,591 --> 02:39:49,027
[speaks Spanish]
2533
02:39:49,160 --> 02:39:49,761
[both shout]
2534
02:39:49,894 --> 02:39:50,995
[tires screech]
2535
02:39:55,534 --> 02:39:56,901
Nellie?
2536
02:39:57,602 --> 02:39:59,104
Nellie!
2537
02:40:00,672 --> 02:40:03,675
Maybe they got dancing here!
Come on!
2538
02:40:04,709 --> 02:40:06,778
[speaking Spanish]
2539
02:40:11,584 --> 02:40:13,017
Nellie.
2540
02:40:13,151 --> 02:40:15,019
Nellie!
[people chattering, cheering]
2541
02:40:15,153 --> 02:40:16,855
Manny!
2542
02:40:37,709 --> 02:40:40,178
Nellie,
we have to leave now!
2543
02:40:40,311 --> 02:40:41,679
[speaking Spanish]
2544
02:40:41,813 --> 02:40:44,182
I'm staying, Manny.
I'm not moving.
No, no, no, no.
2545
02:40:44,315 --> 02:40:46,585
You know what happen
if they find us.
2546
02:40:46,718 --> 02:40:49,687
Why are you doing this,
carajo? Why?
2547
02:40:50,822 --> 02:40:52,790
[speaking Spanish]
2548
02:40:58,096 --> 02:40:59,797
Manny, I shouldn't...
2549
02:40:59,931 --> 02:41:01,799
I shouldn't have
asked you to help me.
2550
02:41:01,933 --> 02:41:03,801
Let me help. I want to help.
2551
02:41:03,935 --> 02:41:06,871
We can go to Mexico, Nellie.
And we can be happy.
2552
02:41:07,005 --> 02:41:09,841
But we have to leave now.
Manny. Manny.
2553
02:41:12,443 --> 02:41:15,581
It's the end of the road for me.
This is it for me.
2554
02:41:15,713 --> 02:41:17,650
Cállate.
2555
02:41:17,782 --> 02:41:19,017
It's not.
2556
02:41:20,018 --> 02:41:21,886
I'm at peace with that.
2557
02:41:22,020 --> 02:41:23,888
[speaking Spanish]
2558
02:41:24,022 --> 02:41:26,858
I'm not mad anymore.
Manny...
2559
02:41:26,991 --> 02:41:29,928
Nellie, cállate.
You go to Mexico without me.
2560
02:41:30,061 --> 02:41:34,399
What the fuck I'm gonna do
without you? I'm not going
anywhere without you!
2561
02:41:34,533 --> 02:41:36,301
[sniffles, speaking Spanish]
2562
02:41:38,637 --> 02:41:39,638
Manny...
2563
02:41:39,804 --> 02:41:41,139
Te amo.
2564
02:41:42,340 --> 02:41:43,609
Te amo, Nellie.
2565
02:41:43,741 --> 02:41:46,811
[speaking Spanish]
2566
02:41:49,781 --> 02:41:51,584
[crying]
What have I done?
2567
02:41:52,417 --> 02:41:55,086
I don't think
I'm good for you.
2568
02:41:57,121 --> 02:41:59,057
I don't think
I'm very good for you.
2569
02:41:59,190 --> 02:42:00,992
Nellie, I want to marry you.
2570
02:42:01,125 --> 02:42:03,361
I want to make you so happy
every day.
2571
02:42:03,494 --> 02:42:05,930
Okay, it's my only job.
From now on.
2572
02:42:06,064 --> 02:42:07,966
But we have to leave now.
2573
02:42:16,709 --> 02:42:17,909
Okay.
2574
02:42:18,042 --> 02:42:20,812
I just want to be with you.
Okay.
2575
02:42:21,813 --> 02:42:23,414
Okay, we'll...
2576
02:42:23,948 --> 02:42:25,350
Okay, we'll...
2577
02:42:25,483 --> 02:42:28,086
We'll go to Mexico.
We'll go--
2578
02:42:28,219 --> 02:42:30,021
We'll go to the border
and we'll go down south
2579
02:42:30,154 --> 02:42:33,592
and we'll get married
and we'll have kids and--
2580
02:42:33,726 --> 02:42:35,393
It'll be you and me, okay?
2581
02:42:39,632 --> 02:42:40,865
Okay.
2582
02:42:41,933 --> 02:42:43,968
Okay.
[host speaking Spanish]
2583
02:42:44,102 --> 02:42:46,572
[crowd cheering, applauding]
Te amo, Nellie.
2584
02:42:46,705 --> 02:42:47,972
I love you, Manny.
2585
02:42:48,106 --> 02:42:50,808
[upbeat jazz playing]
2586
02:42:55,480 --> 02:42:58,651
Hey, you two with the camera!
Do you know who I am?
2587
02:42:58,783 --> 02:43:00,753
I'm Nellie LaRoy, bitches.
2588
02:43:00,885 --> 02:43:04,989
Holy shit, that is Nellie LaRoy.
That's Nellie fucking LaRoy.
Come here.
2589
02:43:05,123 --> 02:43:07,992
This is my husband-to-be,
Manny Torres.
2590
02:43:08,527 --> 02:43:09,961
Wait. Sorry?
2591
02:43:10,094 --> 02:43:12,130
[laughing]
We're gonna get married.
2592
02:43:12,698 --> 02:43:14,165
We're gonna get married?
2593
02:43:14,299 --> 02:43:16,234
[photographer]
Are-- Are you really
gonna be her husband?
2594
02:43:18,903 --> 02:43:20,338
Yes. Yeah.
2595
02:43:20,471 --> 02:43:23,441
Congratulations!
Get a shot.
Get it, get it, get it.
2596
02:43:25,043 --> 02:43:27,045
[camera whirring]
2597
02:43:54,540 --> 02:43:56,908
[engine off]
[Manny]
Do you need anything?
2598
02:43:57,041 --> 02:43:59,444
You go grab him.
I'm good.
2599
02:44:00,579 --> 02:44:01,946
Te amo, Nellie.
2600
02:44:02,080 --> 02:44:04,082
I love you, Manny.
2601
02:44:22,801 --> 02:44:24,636
Ain't life grand.
2602
02:44:38,784 --> 02:44:42,286
[humming faintly]
2603
02:45:27,666 --> 02:45:30,168
[knocks on door]
[The Count] Hey. Hey.
2604
02:45:30,301 --> 02:45:32,336
I'm sorry.
It was hard to find gas.
2605
02:45:32,470 --> 02:45:36,340
Yeah, well,
I got everything we need.
This is my roommate, Kyle.
2606
02:45:36,941 --> 02:45:38,376
Hey.
[Manny] Hi.
2607
02:45:38,510 --> 02:45:40,278
You need anything?
I'm gonna fill this
real quick.
2608
02:45:40,411 --> 02:45:42,714
No, gracias. Let's go.
2609
02:45:52,658 --> 02:45:53,559
[door slams open]
2610
02:45:56,528 --> 02:45:59,163
[gun hammer clicking]
[Manny panting, whimpering]
2611
02:46:03,434 --> 02:46:04,670
[gun clicks]
2612
02:46:05,604 --> 02:46:09,106
No. No, no, no, no.
No. No, no.
2613
02:46:09,240 --> 02:46:10,174
Don't kill me.
2614
02:46:10,308 --> 02:46:12,410
[crying, speaking Spanish]
2615
02:46:16,981 --> 02:46:18,483
Please don't kill me.
2616
02:46:18,617 --> 02:46:22,788
I'm nobody. I'm nobody.
Que soy mexicano.
2617
02:46:22,921 --> 02:46:26,457
I can leave. Please, please.
2618
02:46:26,592 --> 02:46:28,527
[mutters in Spanish]
2619
02:46:29,126 --> 02:46:31,563
I'm sorry. [sobbing]
2620
02:46:31,697 --> 02:46:33,064
I'm sorry.
2621
02:46:36,735 --> 02:46:38,469
Get the fuck out of LA.
2622
02:46:42,206 --> 02:46:43,441
Disappear.
2623
02:46:57,054 --> 02:46:58,489
Nellie. Nellie?
2624
02:47:00,926 --> 02:47:02,193
Nellie?
2625
02:47:02,961 --> 02:47:04,195
Nellie!
2626
02:47:05,229 --> 02:47:07,799
Nellie! Nellie!
2627
02:47:13,705 --> 02:47:15,473
Oh, fuck!
2628
02:47:15,607 --> 02:47:16,742
[engine starts]
2629
02:47:18,075 --> 02:47:19,711
[tires squeal]
2630
02:47:28,787 --> 02:47:31,389
[club host]
And introducing tonight,
2631
02:47:31,523 --> 02:47:34,593
a new additionto the Hart Café Band.
2632
02:47:34,726 --> 02:47:39,463
Fresh from pictures,Mr. Sidney Palmeron the trumpet.
2633
02:47:39,598 --> 02:47:42,266
[audience cheering,
applauding]
2634
02:47:47,706 --> 02:47:51,777
Hey, Sid.
You want to say a few words?
2635
02:47:51,910 --> 02:47:56,582
Thank you, Tom. Um,
I just would like to say to you
how happy I am to be here.
2636
02:47:56,715 --> 02:47:58,884
You all are such
a beautiful, lovely crowd.
2637
02:47:59,017 --> 02:48:00,619
So thank you.
2638
02:48:00,752 --> 02:48:03,922
If I can, I'd like to, uh,
play something
that I used to play
2639
02:48:04,488 --> 02:48:06,625
back in-- back in the days.
2640
02:48:07,425 --> 02:48:09,193
I hope you all enjoy it.
2641
02:48:10,428 --> 02:48:13,632
[slow jazz playing]
2642
02:48:45,162 --> 02:48:47,699
[slow jazz
continues playing]
2643
02:49:19,497 --> 02:49:21,432
[no audible dialogue]
2644
02:50:00,906 --> 02:50:02,774
[song ends]
2645
02:50:02,908 --> 02:50:05,409
[car horns honking]
2646
02:50:23,394 --> 02:50:24,896
[speaking Spanish]
2647
02:50:31,136 --> 02:50:32,170
Passes, sir?
2648
02:50:32,303 --> 02:50:33,939
We're just looking.
Thank you.
2649
02:50:35,140 --> 02:50:36,875
Hola. Hi.
2650
02:50:37,576 --> 02:50:39,276
[speaking Spanish]
2651
02:50:45,650 --> 02:50:47,652
It's okay.
Yeah?
2652
02:51:05,103 --> 02:51:06,738
[child speaking Spanish]
2653
02:51:10,609 --> 02:51:12,677
[spouse speaking Spanish]
2654
02:51:17,949 --> 02:51:21,853
[Spanish continues]
2655
02:51:29,995 --> 02:51:31,428
Adios.
Bye.
2656
02:52:10,836 --> 02:52:13,805
[horn honking]
2657
02:52:20,011 --> 02:52:21,046
Fifty cents.
2658
02:52:25,517 --> 02:52:26,751
Thank you.
2659
02:57:48,541 --> 02:57:49,807
[Nellie] Tell me why.
2660
02:57:49,941 --> 02:57:52,076
[Manny] Why?
[Nellie] Yeah, tell me why.
2661
02:57:52,210 --> 02:57:54,412
I don't know, uh, why.
2662
02:57:54,547 --> 02:57:57,081
I just want to be partof something bigger.
2663
02:57:57,215 --> 02:57:58,783
To be part ofsomething important,
2664
02:57:58,917 --> 02:58:00,852
something that lasts,that means something.
184242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.