All language subtitles for Affair.In.Trinidad.1952.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,744 --> 00:00:13,820 Between North and South America 4 00:00:13,913 --> 00:00:17,911 lie the islands of the Caribbean, colorful and exotic. 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,993 Once remote and little known, 6 00:00:20,086 --> 00:00:25,080 history is forcing them out of obscurity into the current of world events. 7 00:00:25,174 --> 00:00:28,673 Important among these islands is the British colony Trinidad. 8 00:01:44,545 --> 00:01:46,253 I'm looking for Inspector Smythe. 9 00:01:46,339 --> 00:01:48,876 - He's down there, sir. - Thank you. 10 00:01:52,803 --> 00:01:55,341 - Inspector Smythe? - Smythe here. 11 00:01:55,432 --> 00:01:58,301 Good evening, Inspector. I'm Anderson, from the American Consulate. 12 00:01:58,392 --> 00:02:00,764 Oh, yes, Mr. Anderson. You're a new arrival here. 13 00:02:00,853 --> 00:02:02,313 - Welcome to Trinidad. - Thank you. 14 00:02:02,396 --> 00:02:03,594 I've been meaning to call on you, 15 00:02:03,689 --> 00:02:05,646 - but I've been so busy getting settled. - Yes, of course. 16 00:02:05,734 --> 00:02:07,393 I thought your Consulate would want to be informed. 17 00:02:07,485 --> 00:02:08,860 The young man's an American. 18 00:02:08,945 --> 00:02:10,903 Neal Emery. Artist chap. 19 00:02:11,031 --> 00:02:12,192 Accident? 20 00:02:12,365 --> 00:02:15,401 - No. Suicide, apparently. Shot himself. - Good heavens. 21 00:02:17,244 --> 00:02:19,914 Now, let's have your light, will you? 22 00:02:20,414 --> 00:02:23,201 - When did it happen? - We're not sure yet. 23 00:02:23,794 --> 00:02:27,838 Those two fishermen found him adrift in his boat a few hours ago. 24 00:02:27,922 --> 00:02:31,456 All right, boys, you can go now. Thank you very much. 25 00:02:31,842 --> 00:02:33,752 Is there anything I can do? 26 00:02:33,845 --> 00:02:35,636 Well, we've got to break the news to his wife. 27 00:02:35,721 --> 00:02:37,630 - She's also an American. - Oh. 28 00:02:38,849 --> 00:02:40,889 You can carry on. I'll join you at headquarters. 29 00:02:40,977 --> 00:02:42,804 Get the medical report through as quickly as possible. 30 00:02:42,895 --> 00:02:44,519 - Yes, sir. - Well, shall we go now? 31 00:02:44,605 --> 00:02:46,183 Yes, of course. 32 00:02:46,525 --> 00:02:50,688 Poor girl. It seems awful to have to wake her up in the middle of the night to tell her this. 33 00:02:50,778 --> 00:02:52,486 Don't let it disturb you, Mr. Anderson. 34 00:02:52,571 --> 00:02:55,359 This hour of the night, the poor girl is usually wide awake. 35 00:02:55,450 --> 00:02:57,443 - To the Caribe. - The Caribe? 36 00:02:57,536 --> 00:03:01,319 - You mean she'd go to a place like that? - She works there. 37 00:03:19,516 --> 00:03:23,348 Inspector, once again you honor the Caribe with your presence. 38 00:03:23,435 --> 00:03:26,353 An unavoidable coincidence, I assure you. 39 00:03:26,856 --> 00:03:30,475 - We came to see Mrs. Emery. - Of course. Everybody does. 40 00:03:30,569 --> 00:03:33,273 You're just in time. I give you a good table. 41 00:03:33,362 --> 00:03:37,195 We're not here to be entertained. We want to talk to her. 42 00:03:37,283 --> 00:03:38,315 Alone. 43 00:03:55,760 --> 00:03:58,879 A chick a chick boom chick boom 44 00:03:58,972 --> 00:04:01,462 A chick a chick boom chick boom 45 00:04:01,557 --> 00:04:07,513 Announces you're in the room with the Trinidad Lady 46 00:04:07,730 --> 00:04:10,732 A chick a chick boom chick boom 47 00:04:10,816 --> 00:04:13,308 A chick a chick boom chick boom 48 00:04:13,403 --> 00:04:19,275 Your ticker goes boom boom boom for the Trinidad Lady 49 00:04:19,366 --> 00:04:23,282 It's only that I do what I love 50 00:04:23,704 --> 00:04:27,039 And love what I do 51 00:04:27,124 --> 00:04:30,161 Can't help the mad desire 52 00:04:30,253 --> 00:04:33,039 That's deep inside of you 53 00:04:33,130 --> 00:04:36,796 You realize the fault isn't mine 54 00:04:37,344 --> 00:04:40,463 That you are to blame 55 00:04:40,555 --> 00:04:43,840 You want what you can't have 56 00:04:43,933 --> 00:04:46,425 And you're all the same 57 00:04:46,518 --> 00:04:49,520 A chick a chick boom chick boom 58 00:04:49,605 --> 00:04:52,097 A chick a chick boom chick boom 59 00:04:52,191 --> 00:04:57,613 It's dangerous to presume with the Trinidad Lady 60 00:04:57,696 --> 00:05:02,075 So chalk up one more escapade you never had 61 00:05:03,202 --> 00:05:08,410 The one you dreamed of with the Lady from Trinidad 62 00:06:04,472 --> 00:06:09,099 It's only that I do what I love 63 00:06:09,436 --> 00:06:12,686 And love what I do 64 00:06:12,814 --> 00:06:15,934 Can't help the mad desire 65 00:06:16,275 --> 00:06:19,028 That's deep inside of you 66 00:06:19,112 --> 00:06:23,441 You realize the fault isn't mine 67 00:06:23,533 --> 00:06:26,984 That you are to blame 68 00:06:27,077 --> 00:06:30,494 You want what you can't have 69 00:06:30,582 --> 00:06:33,251 And you're all the same 70 00:06:33,333 --> 00:06:36,038 A chick a chick boom chick boom 71 00:06:36,170 --> 00:06:39,088 A chick a chick boom chick boom 72 00:06:39,174 --> 00:06:44,381 A chick a chick boom chick boom is the Trinidad Lady 73 00:06:53,103 --> 00:06:56,022 Why would a man kill himself when he had... 74 00:07:15,960 --> 00:07:17,205 Good evening. 75 00:07:17,294 --> 00:07:18,873 - I... - I know all about it. 76 00:07:18,963 --> 00:07:21,336 You're lonely, it's wonderful to meet an American girl, 77 00:07:21,424 --> 00:07:23,547 and couldn't I have a drink with you after the show? 78 00:07:23,635 --> 00:07:26,042 Well, the answer's no. If you're lonely, go home to your wife. 79 00:07:26,137 --> 00:07:27,715 This American girl has to make a change. 80 00:07:27,806 --> 00:07:30,131 - Oh, but you don't understand. I... - Oh, but I do. 81 00:07:30,225 --> 00:07:32,016 - Outside. - Hello. 82 00:07:36,272 --> 00:07:39,108 Mr. Anderson of the American Consulate. 83 00:07:40,193 --> 00:07:42,482 - Am I being deported or something? - No. 84 00:07:42,570 --> 00:07:44,646 We'd just like to have a chat with you. 85 00:07:44,739 --> 00:07:47,409 Well, I don't exactly have time for an international conference, 86 00:07:47,492 --> 00:07:51,110 - so make it brief. - When did you last see your husband? 87 00:07:52,914 --> 00:07:55,322 This morning at breakfast. Why? 88 00:07:55,583 --> 00:07:57,457 Did you talk to him? 89 00:07:58,044 --> 00:07:59,242 Sure. 90 00:07:59,337 --> 00:08:01,745 I asked him to pass me the salt. 91 00:08:02,215 --> 00:08:04,623 Did he tell you where he was going today? 92 00:08:04,717 --> 00:08:06,793 - I didn't know he was going anyplace. - Well, he did, 93 00:08:06,886 --> 00:08:08,962 and it's rather important that we know where. 94 00:08:09,055 --> 00:08:11,808 I'll think about it. Drop by tomorrow. 95 00:08:11,891 --> 00:08:14,015 I suggest you think about it now. 96 00:08:14,102 --> 00:08:17,019 - 'Cause if you're trying to protect him... - Protect him from what? 97 00:08:17,105 --> 00:08:20,438 Well, whatever it is, there's no longer any point. 98 00:08:21,192 --> 00:08:22,603 He's dead. 99 00:08:39,419 --> 00:08:40,581 How? 100 00:08:41,129 --> 00:08:42,457 Suicide. 101 00:08:43,256 --> 00:08:44,371 No. 102 00:08:46,384 --> 00:08:48,757 I'm terribly sorry, Mrs. Emery. 103 00:09:02,276 --> 00:09:04,849 I'm afraid, if you don't mind, I... 104 00:09:07,697 --> 00:09:10,616 Did you hear everything quite clearly, Mr. Wittol? 105 00:09:11,159 --> 00:09:14,492 Believe me, Inspector, I was only trying to help. 106 00:09:14,996 --> 00:09:18,661 I said to myself, "Chris is in trouble. Maybe I can do something." 107 00:09:18,750 --> 00:09:21,420 Yes, we all know what a great heart you have. 108 00:09:25,966 --> 00:09:29,797 I'll have to ask you to come down to headquarters to answer a few questions 109 00:09:29,887 --> 00:09:32,044 and make identification. 110 00:09:33,098 --> 00:09:34,889 We'll wait outside. 111 00:09:45,110 --> 00:09:47,647 - Yes, sir? - Get me the medical examiner, please. 112 00:09:47,737 --> 00:09:48,852 Hello? 113 00:09:48,947 --> 00:09:49,978 - Hello, Doc? - Yes. 114 00:09:50,073 --> 00:09:51,318 - This is Smythe here. - Yes. 115 00:09:51,407 --> 00:09:53,067 Have you got anything for me on the Emery case? 116 00:09:53,159 --> 00:09:54,702 - I haven't had time yet. - Oh. 117 00:09:54,786 --> 00:09:56,613 Well, get to it as quickly as possible, please. 118 00:09:56,704 --> 00:09:59,113 - Has the identification been made? - Yes. His wife's in there now. 119 00:09:59,207 --> 00:10:00,453 As soon as she leaves... 120 00:10:00,542 --> 00:10:02,416 - Shall I wait? - I'll call you back. 121 00:10:02,752 --> 00:10:04,246 Yes. Thanks. 122 00:10:06,131 --> 00:10:08,004 Sit down, won't you? 123 00:10:12,345 --> 00:10:13,756 Cigarette? 124 00:10:16,058 --> 00:10:17,432 Thank you. 125 00:10:17,684 --> 00:10:20,435 That's not an easy ordeal for anyone. 126 00:10:27,318 --> 00:10:28,978 Funny, isn't it? 127 00:10:29,404 --> 00:10:32,938 When a person dies, you only remember the good things. 128 00:10:34,118 --> 00:10:35,528 Mrs. Emery, 129 00:10:36,411 --> 00:10:39,827 do you know of any reason why your husband should have killed himself? 130 00:10:41,375 --> 00:10:44,162 He'd been very unhappy for a long time. 131 00:10:44,252 --> 00:10:46,825 Was there any trouble between you? 132 00:10:49,632 --> 00:10:51,922 There was nothing between us. 133 00:10:52,343 --> 00:10:56,923 We lived in the same house for the past year, but that's all. 134 00:10:58,934 --> 00:11:02,469 - Did he have any particular setback lately? - No. 135 00:11:03,230 --> 00:11:06,100 No. Lately he acted as if things were going better for him. 136 00:11:06,190 --> 00:11:07,734 Oh? What things? 137 00:11:08,693 --> 00:11:12,821 He didn't tell me. There were lots of things he didn't tell me. 138 00:11:12,989 --> 00:11:16,240 Could they have been something to do with Mr. Fabian? 139 00:11:16,327 --> 00:11:17,736 - Max Fabian? - Yes. 140 00:11:17,828 --> 00:11:21,363 I believe he and your husband were closely associated. 141 00:11:21,456 --> 00:11:25,952 But Mr. Fabian's a wealthy man. What business could he have with Neal? 142 00:11:26,879 --> 00:11:29,833 He was a friend of his, that's all. 143 00:11:33,217 --> 00:11:36,504 Your husband bought you a rather expensive gift about a month ago. 144 00:11:36,597 --> 00:11:40,262 How could he afford it, doing sketches for $1 each at the Caribe? 145 00:11:40,350 --> 00:11:42,260 He couldn't. I made him take it back. 146 00:11:42,353 --> 00:11:44,345 Nevertheless, he had the money to pay for it. 147 00:11:44,438 --> 00:11:46,644 - Do you know where he got it? - He sold a painting. 148 00:11:46,731 --> 00:11:48,890 To Max Fabian, of course. 149 00:11:48,984 --> 00:11:52,150 - Is that illegal? - No, but it is illogical. 150 00:11:52,696 --> 00:11:56,741 I mean, Mr. Fabian paying your husband $1,000 for a painting. 151 00:11:56,867 --> 00:12:00,568 He happened to like his work. He's bought paintings from him before. 152 00:12:00,663 --> 00:12:04,956 Doesn't $1,000 seem rather high for the work of an unknown artist? 153 00:12:06,626 --> 00:12:08,038 All right. 154 00:12:08,295 --> 00:12:11,000 If the money was for something else, tell me. 155 00:12:11,090 --> 00:12:12,499 I'd like to know, too. 156 00:12:13,007 --> 00:12:14,800 I was hoping you'd tell me. 157 00:12:15,386 --> 00:12:18,635 After all, you and Mr. Fabian are very friendly. 158 00:12:19,306 --> 00:12:21,843 He comes to the cafรฉ frequently to see you. 159 00:12:21,934 --> 00:12:25,551 Lots of people come to see me. That's what I'm paid for. 160 00:12:25,729 --> 00:12:30,225 But you don't sit at the table with them, nor become quite so intimate. 161 00:12:30,484 --> 00:12:33,853 You are quite intimate with Mr. Fabian, aren't you? 162 00:12:35,906 --> 00:12:38,860 I think I've had enough of this. Mind if I go? 163 00:12:38,951 --> 00:12:40,445 - Inspector, I don't think... - Very well. 164 00:12:40,536 --> 00:12:44,830 There'll be an inquest in a couple of days. That'll be all for now. 165 00:12:46,208 --> 00:12:47,702 By the way, 166 00:12:48,335 --> 00:12:51,170 I wouldn't try to leave the island if I were you. 167 00:12:51,255 --> 00:12:54,458 The planes and the boats will be told to watch for you. 168 00:12:54,632 --> 00:12:57,883 Don't forget the sharks. I might try to swim. 169 00:12:58,721 --> 00:13:00,096 Mrs. Emery. 170 00:13:01,181 --> 00:13:02,840 I'll be right back. 171 00:13:02,933 --> 00:13:04,343 Mrs. Emery. 172 00:13:06,979 --> 00:13:09,469 Mrs. Emery, I'm sure the Inspector didn't mean to imply... 173 00:13:09,565 --> 00:13:12,768 Those were bricks falling, Mr. Anderson, not innuendoes. 174 00:13:12,860 --> 00:13:14,983 Well, if there's any way the Consulate can help... 175 00:13:15,070 --> 00:13:16,268 No, thank you. 176 00:13:16,362 --> 00:13:21,522 All I want to do is get out of here fast, catch the first boat back home. 177 00:13:21,618 --> 00:13:25,486 Are there any friends or relatives you'd like us to notify? 178 00:13:26,999 --> 00:13:28,659 Well, there's... 179 00:13:30,878 --> 00:13:31,909 No. 180 00:13:33,546 --> 00:13:35,041 I guess not. 181 00:13:43,807 --> 00:13:48,054 They tell me Trinidad makes the rest of the tropics look like Callahan's back yard. 182 00:13:48,145 --> 00:13:50,683 - Yes. It's very beautiful. - Must be. 183 00:13:50,773 --> 00:13:54,901 I have a kid brother who came down here five years ago to paint a tropical moon. 184 00:13:54,985 --> 00:13:56,978 He's still painting it. 185 00:13:57,571 --> 00:14:00,572 Say, maybe you know him. The name's Neal Emery. 186 00:14:01,158 --> 00:14:02,651 - Emery? - Yeah. 187 00:14:02,743 --> 00:14:04,700 He's about my size. He's a sort of a... 188 00:14:04,787 --> 00:14:07,574 No. I don't recognize the name. 189 00:14:10,084 --> 00:14:13,749 - You down here on business? - Yes, business. 190 00:14:14,088 --> 00:14:16,958 - Come down here often? - Yes. No. 191 00:14:17,341 --> 00:14:19,583 - Once in a great while. - Things must be picking up. 192 00:14:19,676 --> 00:14:22,002 I hadn't heard from him for months, and then all of a sudden I... 193 00:14:22,096 --> 00:14:24,468 - Excuse me. - Yeah. 194 00:14:27,434 --> 00:14:30,305 - Anything wrong? - I don't know. 195 00:14:30,979 --> 00:14:32,522 But I hope he makes it. 196 00:14:35,484 --> 00:14:38,604 I say, Jimmy, why waste your time with that? 197 00:14:38,695 --> 00:14:40,487 Here comes the real thing. 198 00:14:47,287 --> 00:14:49,280 May I have one more, Mrs. Emery? 199 00:14:49,373 --> 00:14:51,579 How about giving a fellow American a break, Mrs. Emery? 200 00:14:51,667 --> 00:14:53,458 My name's Peters. Freelance reporter. 201 00:14:53,544 --> 00:14:57,624 I'd like to get some details on this story. You know, American girl, ex-GI. 202 00:14:57,714 --> 00:14:59,837 - With pictures of me doing native dances? - Why not? 203 00:14:59,925 --> 00:15:02,250 - We could both pick up a few bucks. - Not interested. 204 00:15:02,344 --> 00:15:05,179 Listen, baby, you don't have to put on an act with me. 205 00:15:05,263 --> 00:15:07,173 I've been in that joint you work in. 206 00:15:11,895 --> 00:15:13,971 I'm an old friend of Mrs. Emery's. 207 00:15:14,064 --> 00:15:17,350 If she needs an arm to lean on, I think she'd prefer mine. 208 00:15:17,526 --> 00:15:21,025 Sure. Sure, whatever you say, Mr. Fabian. 209 00:15:24,783 --> 00:15:28,781 - There'll be no more of that. I'll see to it. - Thank you, Max. 210 00:15:29,496 --> 00:15:32,331 Why haven't you let me come to see you? 211 00:15:32,916 --> 00:15:34,743 Why should I bother you with my troubles? 212 00:15:34,835 --> 00:15:37,326 I was a friend of Neal's. I'm still a friend of yours. 213 00:15:37,421 --> 00:15:39,045 At least, I hope I am. 214 00:15:39,131 --> 00:15:41,005 Oh, Mrs. Emery? 215 00:15:42,469 --> 00:15:45,421 Inspector Smythe would like to see you, if you please. 216 00:15:45,512 --> 00:15:47,007 Of course. 217 00:15:47,097 --> 00:15:49,802 - Excuse me, will you, Max? - I'll wait for you. 218 00:15:57,608 --> 00:16:00,099 Oh, I'll be with you in a minute. 219 00:16:00,527 --> 00:16:03,314 Very well. Now, sign there, will you, please? 220 00:16:05,115 --> 00:16:10,026 Oh, Mrs. Emery, this is Jefreemy Bates, a fisherman from the island of Tobago. 221 00:16:10,120 --> 00:16:12,077 He has some information for us. 222 00:16:12,164 --> 00:16:14,240 Thank you. That'll be all for now. 223 00:16:14,333 --> 00:16:18,117 - We'll let you know if we want you to testify. - Yes, sir. 224 00:16:19,338 --> 00:16:22,375 Do you happen to have your passport with you? 225 00:16:22,466 --> 00:16:24,709 - Yes. - May I have it, please? 226 00:16:28,139 --> 00:16:31,637 Mr. Anderson tells me you're planning to return to the States. 227 00:16:31,892 --> 00:16:33,434 As soon as this is over. 228 00:16:33,518 --> 00:16:35,393 Well, I can't say I blame you. 229 00:16:35,479 --> 00:16:38,184 Your stay in Trinidad hasn't been a happy one. 230 00:16:38,315 --> 00:16:42,229 However, I'm afraid I can't let you go. Not just yet. 231 00:16:42,569 --> 00:16:45,820 Perhaps not for a very long time. 232 00:16:46,990 --> 00:16:48,698 Mr. Anderson, I... 233 00:16:48,784 --> 00:16:51,987 Mrs. Emery, your husband didn't commit suicide. 234 00:16:52,205 --> 00:16:55,205 - He was murdered. - Murdered? 235 00:16:55,582 --> 00:16:56,746 Yes. 236 00:16:56,833 --> 00:17:00,119 According to the medical examiner, there were signs of a struggle. 237 00:17:00,212 --> 00:17:02,964 He died of a fractured skull, not a bullet wound. 238 00:17:03,048 --> 00:17:05,373 The gun was fired after death. 239 00:17:06,969 --> 00:17:09,839 But who would want to kill Neal? 240 00:17:10,764 --> 00:17:13,801 I have here a statement made by the man who just left. 241 00:17:13,892 --> 00:17:15,801 I'd like you to hear it. 242 00:17:15,895 --> 00:17:20,687 "I, Jefreemy Bates, do declare that at 4:30 in the afternoon of Monday last, 243 00:17:20,774 --> 00:17:23,182 "I saw Neal Emery's boat docked at the landing 244 00:17:23,278 --> 00:17:26,064 "which adjoins the estate of Max Fabian. 245 00:17:27,323 --> 00:17:28,864 "There was no one on board. 246 00:17:28,949 --> 00:17:31,619 "I was in view of the landing for at least half an hour 247 00:17:31,702 --> 00:17:35,699 "and during that time saw no one approach or leave the boat." 248 00:17:36,873 --> 00:17:38,913 4:30 in the afternoon, 249 00:17:39,002 --> 00:17:42,168 approximately the time at which your husband was murdered. 250 00:17:42,254 --> 00:17:44,163 You think Mr. Fabian... 251 00:17:44,423 --> 00:17:46,499 Or someone in his employ. 252 00:17:47,759 --> 00:17:52,053 But I can't believe it. He was a friend of Neal's. 253 00:17:52,265 --> 00:17:55,930 Mrs. Emery, if you knew Max Fabian's history, 254 00:17:56,018 --> 00:17:58,425 you'd have no trouble whatever in believing it. 255 00:17:58,521 --> 00:18:02,470 - But what reason could he have? - As for his precise reasons, I'm not sure, 256 00:18:02,567 --> 00:18:05,140 but we're certain your husband was involved with him, 257 00:18:05,236 --> 00:18:08,937 and murder is very much a part of Mr. Fabian's business. 258 00:18:09,198 --> 00:18:12,152 He's caused the death of many thousands. 259 00:18:12,243 --> 00:18:15,860 Oh, he's not a criminal in the ordinary sense. Far from it. 260 00:18:16,080 --> 00:18:20,707 He's a man who deals in political intrigue, secret information, treason. 261 00:18:21,085 --> 00:18:24,917 A man who has grown rich by exploiting trouble and unrest wherever they exist. 262 00:18:25,006 --> 00:18:28,540 During the last war, he recruited saboteurs for the enemy. 263 00:18:28,633 --> 00:18:32,418 He bought and sold vital military information for both sides. 264 00:18:32,513 --> 00:18:35,087 However, there's no need to go on. 265 00:18:35,182 --> 00:18:38,386 The important fact is that Max Fabian is now in the Caribbean 266 00:18:38,477 --> 00:18:40,683 and, frankly, we're disturbed. 267 00:18:40,771 --> 00:18:43,522 We have reason to believe that he's engaged in activities 268 00:18:43,607 --> 00:18:45,813 that threaten our security. 269 00:18:46,027 --> 00:18:49,111 Well, then, why don't you arrest him? 270 00:18:50,030 --> 00:18:52,485 Unfortunately, we have no proof. 271 00:18:53,409 --> 00:18:56,279 We can, however, arrest him for the murder of your husband 272 00:18:56,370 --> 00:18:58,611 and charge that you were the motive, 273 00:18:58,705 --> 00:19:01,077 that he killed Neal because he was in love with you 274 00:19:01,166 --> 00:19:02,541 and wanted to get rid of him. 275 00:19:02,626 --> 00:19:06,625 It would be difficult to convict him, but at least we can try. 276 00:19:07,131 --> 00:19:10,547 I realize it would be a very ugly business for you, 277 00:19:11,718 --> 00:19:14,127 and I regret to have to put you through it, 278 00:19:14,221 --> 00:19:16,345 however, I have no choice. 279 00:19:19,936 --> 00:19:23,435 I hate to think what tomorrow's paper will look like. 280 00:19:24,190 --> 00:19:27,106 By the time this is over, I won't be able to go back home. 281 00:19:28,111 --> 00:19:30,068 There is an alternative, Mrs. Emery. 282 00:19:30,904 --> 00:19:32,447 Yes, there is. 283 00:19:33,324 --> 00:19:34,902 And we'd much prefer it 284 00:19:35,325 --> 00:19:40,321 if you could help us find out exactly what Mr. Fabian is doing in Trinidad. 285 00:19:41,791 --> 00:19:42,905 Me? 286 00:19:44,543 --> 00:19:45,824 How could I... 287 00:19:45,920 --> 00:19:49,288 It's well known that he finds you most attractive. 288 00:19:50,258 --> 00:19:52,831 You could get us the proof we need. 289 00:20:28,629 --> 00:20:31,203 Is this where Neal Emery lives? 290 00:20:32,675 --> 00:20:36,009 Well, would you tell him that his brother's here? 291 00:20:37,304 --> 00:20:38,633 Come in. 292 00:21:13,758 --> 00:21:15,335 I Wittol, sir. 293 00:21:16,677 --> 00:21:20,176 - You are the owner of the Caribe? - Yes. Full owner. 294 00:21:20,598 --> 00:21:25,593 - You knew the deceased, Neal Emery? - Very well. An unhappy, tragic boy. 295 00:21:25,853 --> 00:21:29,898 - He was in your employ, was he not? - We had arrangement, that's all. 296 00:21:29,981 --> 00:21:33,102 I allowed him to use my premises for his sketching. 297 00:21:33,194 --> 00:21:35,863 - Purely out of friendship. - Inspector? 298 00:21:36,113 --> 00:21:38,272 You were good friends, then, eh? 299 00:21:38,366 --> 00:21:42,862 To give you an idea, I let him run up a bill at the bar, almost $100. 300 00:21:44,497 --> 00:21:46,822 Little secret from his wife. 301 00:21:48,251 --> 00:21:52,579 Can you give me any reason why Mr. Emery should have taken his life? 302 00:21:52,880 --> 00:21:56,925 When a man wants so much to be a great painter and has failed... 303 00:21:59,470 --> 00:22:02,424 You mean he was despondent about his work? 304 00:22:02,682 --> 00:22:04,176 Many things. 305 00:22:04,433 --> 00:22:08,051 To understand Mr. Emery, you must remember he was an American. 306 00:22:08,145 --> 00:22:11,312 It humiliated him to be supported by his wife. 307 00:22:11,524 --> 00:22:13,730 It's a ridiculous attitude, of course. 308 00:22:13,818 --> 00:22:16,391 Why should he object to such an arrangement? 309 00:22:16,487 --> 00:22:20,355 Myself, when I was young, I used to dream of such a thing. 310 00:22:20,449 --> 00:22:22,775 Now, of course, it's too late. 311 00:22:26,372 --> 00:22:28,828 That's all. Thank you, Mr. Wittol. You may step down. 312 00:22:28,916 --> 00:22:31,407 - Thank you. - Mrs. Emery, please? 313 00:22:38,801 --> 00:22:42,550 Mrs. Emery, we have no wish to add to your grief, 314 00:22:42,638 --> 00:22:46,636 and we shall try to conclude this hearing as rapidly as possible. 315 00:22:46,726 --> 00:22:50,806 You have heard Mr. Wittol and the others describe your husband's state of mind. 316 00:22:50,897 --> 00:22:54,312 Do you agree substantially with what has been said? 317 00:22:55,484 --> 00:22:58,818 - Yes. - Do you have anything to add? 318 00:23:01,324 --> 00:23:02,486 No. 319 00:23:02,575 --> 00:23:06,323 In your presence, did your husband ever speak of suicide? 320 00:23:09,248 --> 00:23:11,241 Yes, many times. 321 00:23:12,126 --> 00:23:14,831 - Inspector Smythe? - No questions, sir. 322 00:23:15,588 --> 00:23:17,627 That'll be all, Mrs. Emery. 323 00:23:17,715 --> 00:23:21,879 - We have no further evidence to present, sir. - Very well, then. 324 00:23:22,053 --> 00:23:25,504 Since there is nothing to conflict with the presumption of suicide, 325 00:23:25,598 --> 00:23:29,548 this inquest rules that the deceased died by his own hand. 326 00:23:30,144 --> 00:23:32,267 This hearing is adjourned. 327 00:23:37,610 --> 00:23:39,520 Look this way, Mr. Fabian. 328 00:23:39,612 --> 00:23:40,643 Flowers? 329 00:23:40,738 --> 00:23:43,063 - Thank you. - Buy some flowers. 330 00:23:52,750 --> 00:23:53,781 No. 331 00:24:06,639 --> 00:24:10,304 Chris, the worst tortures are those we invent for ourselves. 332 00:24:10,393 --> 00:24:12,017 You feel guilty about Neal? 333 00:24:12,812 --> 00:24:15,385 - Oh, I suppose so. - Don't. It was not your fault. 334 00:24:15,481 --> 00:24:18,601 You were very good to him. He said as much to me, many times. 335 00:24:18,694 --> 00:24:21,859 - Thank you, Max. - You must forget what's happened. 336 00:24:21,946 --> 00:24:25,730 Your life is ahead of you now. You deserve some happiness. 337 00:24:25,950 --> 00:24:28,239 I want you to make me a promise. 338 00:24:28,452 --> 00:24:30,860 I want you to promise that you'll let me help you. 339 00:24:30,956 --> 00:24:32,829 I will, Max, only... 340 00:24:33,041 --> 00:24:37,619 Well, right now, I don't know what I want to do, where I want to go. I... 341 00:24:37,795 --> 00:24:40,500 I just feel numb and tired. 342 00:25:03,739 --> 00:25:05,611 Would you like to come in? 343 00:25:05,699 --> 00:25:08,568 Everything thrives in the tropics, including gossip. 344 00:25:08,660 --> 00:25:11,031 It might be better if I didn't. 345 00:25:11,496 --> 00:25:13,572 You're a good friend, Max. 346 00:25:13,664 --> 00:25:16,238 But in a few days, perhaps you could come to the house for dinner. 347 00:25:16,333 --> 00:25:18,871 - I'd like to. - Shall we say Sunday? 348 00:25:19,253 --> 00:25:20,533 Sunday. 349 00:25:20,629 --> 00:25:22,955 Goodbye. And thank you. 350 00:25:57,918 --> 00:26:00,325 You're Steve. Dominique told me. 351 00:26:00,669 --> 00:26:04,253 And I know who you are. I read about you in the paper. 352 00:26:04,715 --> 00:26:06,625 What happened to him? 353 00:26:07,094 --> 00:26:09,381 Can't we talk about it later? 354 00:26:10,137 --> 00:26:12,213 We'll talk about it now. 355 00:26:13,682 --> 00:26:16,636 Well, there were so many things. 356 00:26:17,353 --> 00:26:19,559 - Not enough success... - I heard all that at the inquest. 357 00:26:19,648 --> 00:26:21,605 I wanna know what really happened. 358 00:26:21,691 --> 00:26:23,979 What's the matter, you think I'm down here by accident? 359 00:26:24,069 --> 00:26:25,479 Neal wrote and asked me to come down here. 360 00:26:25,569 --> 00:26:28,240 I got a letter in my pocket not five days old. 361 00:26:28,323 --> 00:26:29,568 - A letter? - Yeah. 362 00:26:29,657 --> 00:26:31,815 Why would he ask me to come down here and then kill himself? 363 00:26:31,910 --> 00:26:33,189 But I... 364 00:26:34,371 --> 00:26:37,040 Well, you remember what he was like. 365 00:26:37,791 --> 00:26:40,411 - Temperamental, moody... - He was moody for 30 years. 366 00:26:40,502 --> 00:26:42,743 Now, will you stop giving me a lot of double talk? 367 00:26:42,838 --> 00:26:45,125 I want some answers that make sense. 368 00:26:45,214 --> 00:26:47,670 - Look, I know you've had a shock... - Yeah, but not you. 369 00:26:47,759 --> 00:26:49,039 No, you walked out of that inquest 370 00:26:49,135 --> 00:26:50,713 like you were on your way to a cocktail party. 371 00:26:50,804 --> 00:26:52,463 Just a minute. 372 00:26:52,556 --> 00:26:55,888 What makes you think you can rush in here and talk to me like this? 373 00:26:55,976 --> 00:26:57,304 What do you know about me? 374 00:26:57,393 --> 00:27:00,062 I just have to look at you to know what happened. 375 00:27:00,147 --> 00:27:03,764 I can see how Neal fell for a dame like you, and I know the kind of time you gave him. 376 00:27:03,859 --> 00:27:06,099 It's too bad I got here a few days too late. 377 00:27:07,154 --> 00:27:08,563 A few days? 378 00:27:09,322 --> 00:27:11,648 You got here three years too late. 379 00:27:11,740 --> 00:27:13,070 If you loved your brother so much, 380 00:27:13,160 --> 00:27:15,485 why didn't you ever try to find out what was happening to him? 381 00:27:15,579 --> 00:27:17,203 No, you couldn't do that! 382 00:27:17,288 --> 00:27:20,704 But you walk in here and take your guilty conscience out on me. 383 00:27:20,792 --> 00:27:22,701 Well, I won't listen to it. 384 00:27:22,793 --> 00:27:27,255 I've had all I can stand of you and your brother and all of you! 385 00:27:34,264 --> 00:27:37,929 Since you have hurt her, you think you will feel better. 386 00:27:39,102 --> 00:27:43,266 You were distressed because you did not find her mourning in a black dress. 387 00:27:43,356 --> 00:27:47,104 - Widows have been known to wear them. - Not in the tropics, Mr. Emery. 388 00:27:47,194 --> 00:27:50,444 Only Spanish women wear the black mourning here. 389 00:27:52,908 --> 00:27:53,939 Well... 390 00:27:55,619 --> 00:27:58,903 It is not appropriate that you should leave now. 391 00:27:58,996 --> 00:28:01,535 You have said too many bad things. 392 00:28:01,707 --> 00:28:04,377 I think you will want to apologize later. 393 00:28:08,214 --> 00:28:13,125 Yeah, well, maybe you're right. Maybe I did talk out of turn. 394 00:28:13,220 --> 00:28:14,678 I don't know. 395 00:28:14,763 --> 00:28:16,839 There are many things you do not know. 396 00:28:18,975 --> 00:28:22,759 I will bring you a drink in the patio. It is cooler there. 397 00:28:24,898 --> 00:28:27,104 And you'll stay for dinner. 398 00:28:38,370 --> 00:28:40,362 Why have you not eaten? 399 00:28:40,455 --> 00:28:43,455 - We weren't hungry. - No one can live on grief. 400 00:28:43,542 --> 00:28:46,626 Yesterday is yesterday. Tomorrow is tomorrow. 401 00:28:47,337 --> 00:28:50,671 - You left out today. - Today is already yesterday. 402 00:28:54,469 --> 00:28:58,467 - Chris, I hate to keep apologizing, but... - It isn't necessary. 403 00:28:58,555 --> 00:29:02,554 It was the letter that threw me. I still don't understand it. 404 00:29:04,771 --> 00:29:07,440 He sounded so happy, so cheerful. 405 00:29:08,858 --> 00:29:11,646 When I walked into that inquest... 406 00:29:16,115 --> 00:29:17,610 I'll take it. 407 00:29:22,163 --> 00:29:25,532 - Yes? - Mrs. Emery, this is Inspector Smythe. 408 00:29:25,959 --> 00:29:28,711 I have here the arrival list from the customs office. 409 00:29:28,795 --> 00:29:30,123 There's a Steve Emery. 410 00:29:30,213 --> 00:29:32,455 Could that by chance be your husband's brother? 411 00:29:34,467 --> 00:29:35,630 Yes, it is. 412 00:29:35,719 --> 00:29:39,218 You haven't discussed anything with him concerning your husband's death? 413 00:29:39,306 --> 00:29:40,848 No, of course I haven't. 414 00:29:40,932 --> 00:29:42,390 Good. Is he with you now? 415 00:29:42,475 --> 00:29:44,302 - Yes. - Then I'll be brief. 416 00:29:44,394 --> 00:29:47,514 Tell him nothing. He must be kept out of this. Do you understand? 417 00:29:47,897 --> 00:29:50,305 Well, I'm not sure that I do. 418 00:29:50,400 --> 00:29:54,101 Well, we can't afford to take any chances. There's too much at stake. 419 00:29:54,613 --> 00:29:58,693 If you'll just do as I ask. And remember, we're counting on you. 420 00:29:58,783 --> 00:30:00,278 I understand. 421 00:30:00,994 --> 00:30:02,274 Goodbye. 422 00:30:06,750 --> 00:30:10,794 The club where I work. They want to know when I'm coming back. 423 00:30:18,053 --> 00:30:20,129 How long do you think you'll be here, Steve? 424 00:30:20,221 --> 00:30:21,301 Thanks. 425 00:30:21,389 --> 00:30:23,346 Well, Neal said something about a job down here, 426 00:30:23,433 --> 00:30:25,841 so I figured to stay for some time. 427 00:30:25,935 --> 00:30:28,224 - But now... - May I see that? 428 00:30:28,314 --> 00:30:29,688 Sure. 429 00:30:41,368 --> 00:30:43,111 Why would he ask me to come down here 430 00:30:43,203 --> 00:30:45,575 if he didn't want me to know what was going on? 431 00:30:45,664 --> 00:30:48,071 - What do you do, Steve? - I'm a flyer. 432 00:30:50,460 --> 00:30:53,081 I can't imagine what he had in mind. 433 00:30:53,838 --> 00:30:57,254 - He didn't say anything to you about it? - No, he didn't. 434 00:30:57,342 --> 00:31:00,343 Didn't even mention I was coming down here? 435 00:31:03,682 --> 00:31:06,089 Maybe he wanted to surprise me. 436 00:31:06,518 --> 00:31:08,261 He was like a little boy that way. 437 00:31:08,645 --> 00:31:10,602 Yeah. Poor guy. 438 00:31:12,607 --> 00:31:15,478 I did everything I could for him, Steve. 439 00:31:15,902 --> 00:31:18,607 - Sure. - I want you to believe that. 440 00:31:22,283 --> 00:31:25,984 Well, look, it's getting late. You've had a rough day. 441 00:31:26,079 --> 00:31:27,703 - Where are you going? - I don't know. 442 00:31:27,789 --> 00:31:29,413 To find myself a room somewhere. 443 00:31:29,791 --> 00:31:30,822 Oh. 444 00:31:32,460 --> 00:31:36,161 Well, I suppose you could stay here if you wanted to. 445 00:31:36,423 --> 00:31:39,507 No, thanks. I wouldn't want to put you to any trouble. 446 00:31:39,592 --> 00:31:41,384 It's no trouble. 447 00:31:41,469 --> 00:31:42,880 You could use Neal's room. 448 00:31:44,389 --> 00:31:45,848 Neal's room? 449 00:31:47,018 --> 00:31:49,175 Yes. It's right over here. 450 00:31:52,564 --> 00:31:56,063 I'm sure Dominique won't mind turning down another bed for a few days. 451 00:32:04,159 --> 00:32:07,575 Well, Dominique seems to have anticipated us. 452 00:32:07,662 --> 00:32:09,868 She's got some kind of mental radar. 453 00:32:09,956 --> 00:32:12,625 She knows what you're thinking before you do. 454 00:32:13,126 --> 00:32:14,917 Does it seem all right? 455 00:32:15,004 --> 00:32:16,794 Yes. This is fine. 456 00:32:17,089 --> 00:32:18,369 Thanks. 457 00:32:20,301 --> 00:32:22,173 - Chris? - Yes? 458 00:32:23,471 --> 00:32:25,758 - Good night. - Good night, Steve. 459 00:32:49,497 --> 00:32:51,619 - Say, Chris? - Yes? 460 00:32:52,415 --> 00:32:55,287 What about you? What are you gonna do now? 461 00:32:55,376 --> 00:32:58,213 - Go back to my job. - Why? 462 00:32:58,546 --> 00:33:00,586 Well, a girl has to live. 463 00:33:01,508 --> 00:33:04,295 Well, there's other jobs, other places. 464 00:33:05,178 --> 00:33:07,670 Is there anything else keeping you down here? 465 00:33:07,889 --> 00:33:09,467 Not especially. 466 00:33:10,600 --> 00:33:14,099 Who was the fellow that brought you home today? 467 00:33:16,105 --> 00:33:17,649 Just a friend of Neal's. 468 00:33:18,274 --> 00:33:19,306 Oh. 469 00:33:19,859 --> 00:33:22,530 You know, I was thinking, if there's nothing to keep you down here, 470 00:33:22,612 --> 00:33:24,855 maybe we can take the same boat home, huh? 471 00:33:28,160 --> 00:33:30,484 That would be nice, Steve, 472 00:33:30,871 --> 00:33:34,286 but I've sort of gotten used to the tropics. 473 00:33:34,708 --> 00:33:37,994 Don't you ever get homesick? I mean, three years is a long time. 474 00:33:38,504 --> 00:33:41,623 I know. I remember coming home after the war. 475 00:33:41,715 --> 00:33:44,087 I flew a bomber in from San Francisco. 476 00:33:44,175 --> 00:33:45,968 I remember when we passed over Chicago, 477 00:33:46,052 --> 00:33:47,678 my copilot had all he could do 478 00:33:47,762 --> 00:33:52,259 to keep me from setting that plane right down in the middle of Michigan Boulevard. 479 00:33:52,351 --> 00:33:54,723 Yeah, boy, I had it real bad. 480 00:33:55,770 --> 00:33:59,021 Hey, don't you ever get a yen for a place like that? 481 00:33:59,108 --> 00:34:01,943 Oh, say, an old theatre that you used to play in, 482 00:34:02,735 --> 00:34:05,191 maybe a park where you went ice skating? 483 00:34:05,281 --> 00:34:06,822 Think it over. 484 00:34:06,906 --> 00:34:09,362 The States might be just the thing for you. 485 00:34:09,451 --> 00:34:12,321 Anyhow, if you ever do decide to come back, look me up, huh? 486 00:34:12,413 --> 00:34:15,579 You know, you picked up a spare relative today. 487 00:34:16,749 --> 00:34:19,372 Thank you, Steve. I'll remember that. 488 00:34:29,096 --> 00:34:31,716 Say, Chris, when did it happen? 489 00:34:32,932 --> 00:34:35,222 - When did what happen? - Neal. 490 00:34:35,894 --> 00:34:37,720 What was the date? 491 00:34:41,150 --> 00:34:42,858 The 22nd. 492 00:34:47,447 --> 00:34:48,610 Why? 493 00:34:51,035 --> 00:34:52,743 Nothing, nothing. I... 494 00:34:54,203 --> 00:34:56,742 I was just wondering, that's all. 495 00:35:19,897 --> 00:35:23,181 - Is Mr. Wittol in? - Yeah. He's in the office. 496 00:35:23,984 --> 00:35:28,231 - You have an appointment? - In this joint? You kidding? 497 00:35:28,739 --> 00:35:30,566 What's your business? 498 00:35:31,492 --> 00:35:34,575 It's all right. Mr. Wittol has no secrets from me. 499 00:35:34,787 --> 00:35:37,075 He's been holding out on you. 500 00:35:37,581 --> 00:35:40,416 It's all right. Don't bother to get up. 501 00:35:47,590 --> 00:35:48,754 Yes? 502 00:35:57,476 --> 00:35:59,469 This ought to cover the bill. 503 00:36:02,814 --> 00:36:04,973 Don't make any more jokes. 504 00:36:05,693 --> 00:36:09,144 What jokes? What bill? Who are you? 505 00:36:10,030 --> 00:36:13,364 You remember a bill my brother ran up at your bar? 506 00:36:13,826 --> 00:36:15,902 Or wasn't there any bill? 507 00:36:15,995 --> 00:36:18,118 You? His brother? 508 00:36:19,290 --> 00:36:21,199 Of course, of course, of course. 509 00:36:21,292 --> 00:36:23,617 This is such a pleasure to meet you, Mr. Emery. 510 00:36:23,711 --> 00:36:25,999 Of course, under circumstances, an unhappy pleasure. 511 00:36:26,088 --> 00:36:28,923 Tell me, when did you arrive? What you doing in Trinidad? 512 00:36:29,008 --> 00:36:31,843 - You have business here? - I'll ask the questions. 513 00:36:32,177 --> 00:36:34,633 - What happened that day? - That day? Oh, oh. 514 00:36:34,847 --> 00:36:37,764 Nothing. Just a day like any other day. Why? 515 00:36:37,850 --> 00:36:39,889 You buried him too deep at that inquest. 516 00:36:39,977 --> 00:36:42,764 Look, Mr. Emery, with me there is no necessity to shoot in the dark. 517 00:36:42,854 --> 00:36:44,053 If I knew something, I'd tell you. 518 00:36:44,148 --> 00:36:45,772 What was the job he had for me down here? 519 00:36:45,858 --> 00:36:49,605 Job? What job? Your brother had a job for someone? 520 00:36:49,695 --> 00:36:53,028 He was trying to make an impression. Believe me. 521 00:36:53,907 --> 00:36:56,149 - You're lying. - Wait. 522 00:36:57,661 --> 00:36:59,618 - Where are you going? - To the police. 523 00:36:59,705 --> 00:37:01,828 No. Please, wait. Don't. 524 00:37:03,000 --> 00:37:07,163 All right. I see you are too intelligent to accept a half-truth. 525 00:37:08,005 --> 00:37:11,588 It's a matter of gallantry. Besides, for me she's a valuable investment. 526 00:37:12,925 --> 00:37:16,212 - You talking about his wife? - So you've met her? 527 00:37:16,305 --> 00:37:19,721 - That makes it difficult. - Makes what difficult? 528 00:37:20,184 --> 00:37:24,051 You have seen her quiet, dignified, soft and demure. 529 00:37:24,146 --> 00:37:28,060 But if you had seen her as I have, night after night, dancing, 530 00:37:28,150 --> 00:37:30,902 - stirring men's blood... - Look, will you cut out the poetry? 531 00:37:30,986 --> 00:37:32,694 Please, Mr. Emery, 532 00:37:32,780 --> 00:37:35,899 you must realize she is not just a woman, some woman, 533 00:37:35,991 --> 00:37:38,778 she's Woman with capital "W." 534 00:37:38,869 --> 00:37:41,704 How could any man feel that he possessed her completely? 535 00:37:41,789 --> 00:37:43,865 Is such a thing possible? 536 00:37:44,708 --> 00:37:46,582 You mean she was playing around? 537 00:37:46,668 --> 00:37:49,919 You see, you are already imagining and you are angry. 538 00:37:50,005 --> 00:37:53,919 American attitude. Never trust a beautiful woman. Typical. 539 00:37:54,552 --> 00:37:56,544 - Was she or wasn't she? - Oh, I... 540 00:37:56,638 --> 00:37:59,840 - Who was the guy? - Guy? What guy? 541 00:37:59,932 --> 00:38:02,339 There was no guy. This is what I'm trying to tell you. 542 00:38:02,434 --> 00:38:07,013 When a man is married to a goddess, he must expect other men to worship her. 543 00:38:07,106 --> 00:38:10,060 This killed him. This fact he couldn't accept. 544 00:38:10,150 --> 00:38:13,270 What I told you now is the truth. Believe me. 545 00:38:32,047 --> 00:38:35,546 Hello. May I speak to Mr. Fabian, please? 546 00:38:35,634 --> 00:38:37,674 - Where did he go? - Out. 547 00:38:38,637 --> 00:38:41,723 - Well, didn't he say where? - No, just out. 548 00:38:44,143 --> 00:38:45,803 Do you like him? 549 00:38:46,311 --> 00:38:49,563 - Well, he seems very nice. - Well, I like him. 550 00:38:50,775 --> 00:38:52,103 That's good. 551 00:38:52,192 --> 00:38:55,478 This one is a man. The other was a shadow of him. 552 00:38:56,029 --> 00:39:00,491 - Well, I hadn't thought much about it. - Maybe it is appropriate that you should. 553 00:39:01,535 --> 00:39:03,029 I shock you, perhaps? 554 00:39:03,913 --> 00:39:06,783 When one day is over, another day begins. 555 00:39:08,250 --> 00:39:12,461 - West Indian proverb? - West Indian household hint. 556 00:39:18,260 --> 00:39:20,466 - Good morning. - Morning. 557 00:39:21,180 --> 00:39:23,753 - Where've you been? - Oh, I was taking a walk. 558 00:39:23,849 --> 00:39:25,641 - How do you feel this morning? - Better, thanks. 559 00:39:25,726 --> 00:39:27,884 - Fine. Fine. - Where did you walk to? 560 00:39:27,979 --> 00:39:29,556 Oh, here and there. 561 00:39:30,522 --> 00:39:32,314 Well, it isn't a secret, is it? 562 00:39:32,776 --> 00:39:34,317 No, it's no secret at all. 563 00:39:34,401 --> 00:39:36,892 As a matter of fact, I hired a car for a few days. 564 00:39:36,987 --> 00:39:38,814 I thought I'd let you show me the island. 565 00:39:40,115 --> 00:39:42,820 I thought you were leaving right away. 566 00:39:42,910 --> 00:39:44,867 Well, I changed my mind. 567 00:39:44,953 --> 00:39:47,788 See, I figured if I stayed around for a while, 568 00:39:47,874 --> 00:39:50,828 it would give us a chance to get better acquainted. 569 00:39:52,921 --> 00:39:56,752 - You don't seem very pleased about it. - Well, of course I am. 570 00:39:57,342 --> 00:40:01,007 Well, fine. You wanna get started, make a day of it? 571 00:40:01,094 --> 00:40:04,131 Well, I'm not much in the mood for sightseeing, Steve. I... 572 00:40:04,224 --> 00:40:06,262 It will be good for you. 573 00:40:06,558 --> 00:40:08,467 And you'll need these. 574 00:40:09,937 --> 00:40:11,562 Do I take a liberty? 575 00:40:11,647 --> 00:40:15,977 It is the prerogative of a good and loyal servant to be impertinent. 576 00:40:18,111 --> 00:40:22,405 I wouldn't fight with her if I were you. She's got radar, remember? 577 00:40:26,954 --> 00:40:27,985 Hello! 578 00:40:37,422 --> 00:40:39,047 You having fun? 579 00:40:41,134 --> 00:40:43,423 - Thanks, Steve. - What for? 580 00:40:44,179 --> 00:40:46,588 For helping me to remember how. 581 00:40:53,897 --> 00:40:57,267 - What's that all about? - Oh, I was just thinking. 582 00:40:57,360 --> 00:41:00,276 I've had three wonderful days. 583 00:41:00,404 --> 00:41:03,738 I'm glad you decided to stay and get acquainted. 584 00:41:03,824 --> 00:41:05,568 So am I. 585 00:41:09,955 --> 00:41:11,236 Thanks. 586 00:41:12,375 --> 00:41:15,661 Dominique, you've got two starving people on your hands. 587 00:41:15,752 --> 00:41:18,624 - Have you anything to eat? - Hello, Chris. 588 00:41:19,756 --> 00:41:20,788 Max. 589 00:41:20,882 --> 00:41:23,587 I couldn't deny myself the pleasure of seeing you any longer. 590 00:41:23,677 --> 00:41:25,883 - Well, I... - I hope you don't mind my dropping in. 591 00:41:25,972 --> 00:41:29,719 Oh, no, of course not. I'm just surprised to see you, that's all. 592 00:41:29,809 --> 00:41:33,095 Well, good. For a moment I thought it was dismay. 593 00:41:35,355 --> 00:41:37,266 You're Neal's brother. 594 00:41:38,401 --> 00:41:40,772 - Yeah, that's right. - I'd heard you were in Trinidad. 595 00:41:40,862 --> 00:41:42,060 Well. 596 00:41:42,906 --> 00:41:46,820 - Chris, aren't you going to introduce us? - Oh, I'm sorry. 597 00:41:46,908 --> 00:41:51,287 - This is Mr. Fabian, Steve, a friend of Neal's. - How do you do, Mr. Emery? 598 00:41:51,497 --> 00:41:53,704 - Hi. - I'm very glad you're here. 599 00:41:53,790 --> 00:41:56,579 You know, the last time I saw Chris, I was quite worried about her. 600 00:41:56,669 --> 00:41:58,662 She seemed so terribly shaken up. 601 00:41:58,755 --> 00:42:02,751 But now, I don't think I've ever seen her looking more radiant. 602 00:42:03,383 --> 00:42:05,009 You're to be complimented. 603 00:42:05,093 --> 00:42:07,929 Oh, Chris, perhaps Mr. Emery could join us for dinner tonight. 604 00:42:08,013 --> 00:42:10,586 Oh, but didn't you get my message, Max? 605 00:42:11,267 --> 00:42:12,808 Message? No. 606 00:42:12,894 --> 00:42:15,644 Yes. I left word I couldn't make it. 607 00:42:15,730 --> 00:42:20,143 - Well, you see, with Steve here, I thought... - Well, bring him along by all means. 608 00:42:20,234 --> 00:42:22,392 I'd like him to see my house. 609 00:42:22,487 --> 00:42:25,605 Oh, did Chris tell you that I own several of Neal's paintings? 610 00:42:26,573 --> 00:42:29,575 No. She hasn't said much about you. 611 00:42:30,787 --> 00:42:33,822 Well, I don't know whether to feel hurt or flattered. 612 00:42:34,874 --> 00:42:36,534 But you will come, won't you? 613 00:42:37,418 --> 00:42:38,663 Yeah. 614 00:42:39,336 --> 00:42:42,124 - Yeah, I'd like to. - Good. It's settled, then. 615 00:42:42,215 --> 00:42:45,666 My car will pick you up at 6:00. I'll let myself out. 616 00:43:08,908 --> 00:43:11,577 Looks like he wants somebody to eat. 617 00:43:13,162 --> 00:43:14,740 Oh, good evening. 618 00:43:15,707 --> 00:43:16,738 Good evening. 619 00:43:20,585 --> 00:43:24,286 Won't you go into the living room? Mr. Fabian will be down in a moment. 620 00:43:24,381 --> 00:43:25,756 Thank you. 621 00:43:32,807 --> 00:43:36,757 Well, I didn't know you and Neal had such rich friends. 622 00:43:36,853 --> 00:43:39,178 You're quite right, Mr. Emery. 623 00:43:39,814 --> 00:43:41,890 I do have a lot of money. 624 00:43:42,650 --> 00:43:46,944 But I... Well, I hope it won't be a barrier between us. 625 00:43:47,321 --> 00:43:50,572 Why should it be? I have no objection to money. 626 00:43:50,782 --> 00:43:52,610 - Chris, my dear. - Hello, Max. 627 00:43:52,702 --> 00:43:55,489 - How beautiful you are tonight. - Thank you. 628 00:43:55,579 --> 00:43:57,656 I think you look lovelier in this color than any other. 629 00:43:57,749 --> 00:43:59,492 Don't you agree, Mr. Emery? 630 00:43:59,584 --> 00:44:02,584 Well, there are a few shades that I haven't seen her in yet. 631 00:44:02,670 --> 00:44:04,579 You have a treat in store. 632 00:44:04,671 --> 00:44:06,712 I mixed the cocktails myself this evening. 633 00:44:06,799 --> 00:44:08,922 - You'll have the usual, won't you, Chris? - Yes, I will. 634 00:44:09,010 --> 00:44:12,628 - And you, Mr. Emery, what would you like? - Oh, I'll have some of the usual, too. 635 00:44:12,722 --> 00:44:13,920 Hans. 636 00:44:14,807 --> 00:44:16,634 How are you finding Trinidad? 637 00:44:16,726 --> 00:44:20,474 Very nice place to relax, except that I came down here to work. 638 00:44:21,647 --> 00:44:23,439 Hey, maybe you can help me. 639 00:44:23,524 --> 00:44:25,019 You know, my brother wrote about a job, 640 00:44:25,109 --> 00:44:28,358 but nobody around here seems to know anything about it. 641 00:44:28,487 --> 00:44:30,397 Didn't he mention it to you? 642 00:44:30,782 --> 00:44:32,821 No, I don't believe he ever did, 643 00:44:32,908 --> 00:44:36,776 but then, I hadn't seen Neal for quite a few weeks before... 644 00:44:37,497 --> 00:44:38,742 Chris? 645 00:44:44,337 --> 00:44:45,748 Thank you. 646 00:44:46,214 --> 00:44:49,380 You going to be with us much longer, Mr. Emery? 647 00:44:49,467 --> 00:44:51,958 Oh, I haven't quite made up my mind. 648 00:44:52,053 --> 00:44:55,006 To your stay, then, however long. May it be a pleasant one. 649 00:45:05,566 --> 00:45:08,188 Gets more fascinating every minute. 650 00:45:09,070 --> 00:45:12,273 Chris, I brought my chef across half a dozen borders. 651 00:45:12,365 --> 00:45:16,113 If that dessert goes back untouched, he may start re-crossing them. 652 00:45:16,202 --> 00:45:20,034 Why, it's delicious, Max, but I've eaten so much tonight. 653 00:45:20,123 --> 00:45:23,373 It seems to me you've eaten very little. And you, Mr. Emery, 654 00:45:23,459 --> 00:45:26,246 I'm afraid my chef hasn't made much of an impression on you, either. 655 00:45:26,337 --> 00:45:29,255 Oh, I'm impressed, all right. With everything. 656 00:45:30,174 --> 00:45:32,879 Especially with this coat of arms. 657 00:45:34,595 --> 00:45:36,552 Has that been in your family a long time? 658 00:45:37,890 --> 00:45:40,725 I have no family. But all my friends said I deserved one, 659 00:45:40,810 --> 00:45:43,384 so I invented that crest. Why? 660 00:45:43,771 --> 00:45:44,802 Nothing. 661 00:45:45,231 --> 00:45:47,722 I just have a feeling I've seen it somewhere before. 662 00:45:48,317 --> 00:45:51,022 Well, shall we have our brandy on the terrace? 663 00:45:54,490 --> 00:45:55,866 Excuse me. 664 00:45:57,243 --> 00:45:59,366 Rotten, corrupted, decadent! 665 00:45:59,453 --> 00:46:02,573 Why, it is intolerable that we should be forced to deal with you. 666 00:46:02,665 --> 00:46:06,532 No, it's you who are intolerable. Intolerably stupid, dull, overbearing... 667 00:46:06,627 --> 00:46:07,825 Veronica, please. 668 00:46:07,920 --> 00:46:11,420 Mr. Walters, I must ask you to refrain from addressing my wife in such a manner. 669 00:46:11,507 --> 00:46:13,416 Oh, I address your wife as she deserves. 670 00:46:13,509 --> 00:46:15,550 Drunk in every cheap bar in Havana. 671 00:46:15,636 --> 00:46:17,760 - She's no better than a... - My dear, please. 672 00:46:17,847 --> 00:46:19,175 - Oh, shut up. - Why make a scene? 673 00:46:19,265 --> 00:46:22,468 - You dare? You dare to slap my face? - Slap your face? 674 00:46:22,560 --> 00:46:25,265 - I ought to claw your eyes out. - Veronica, Walters. 675 00:46:26,981 --> 00:46:28,475 Be quiet, all of you. 676 00:46:28,774 --> 00:46:30,400 There are other people in the house. 677 00:46:31,110 --> 00:46:32,937 - Really? - What people? 678 00:46:33,029 --> 00:46:36,232 Should we have come earlier, Max, or later? 679 00:46:36,783 --> 00:46:38,692 You're not supposed to return till tomorrow. 680 00:46:38,784 --> 00:46:41,323 - Why have you come back tonight? - Because I insisted on it. 681 00:46:41,412 --> 00:46:45,742 - I told them, Max. I told them we shouldn't. - Never mind now, Franz. 682 00:46:45,833 --> 00:46:49,534 Since you are here, I suggest you come in and meet my friends. 683 00:46:49,629 --> 00:46:51,705 And try to appear normal. 684 00:46:54,425 --> 00:46:56,382 I'm afraid it sounded like a native uprising, 685 00:46:56,469 --> 00:46:59,257 but it was only my houseguests returning from a long journey. 686 00:46:59,347 --> 00:47:03,261 - This is Mrs. Huebling. Mrs. Emery. - Oh, how do you do, Mrs. Emery? 687 00:47:03,351 --> 00:47:06,021 - And her brother-in-law. - I heard so much about you. 688 00:47:06,103 --> 00:47:09,769 I hope we're not too late for the floor show. When does it go on? 689 00:47:09,857 --> 00:47:12,313 Well, it seems to be on right now. 690 00:47:12,402 --> 00:47:16,269 Why, Max, she's witty as well. How nice for you. 691 00:47:16,364 --> 00:47:17,941 I must apologize for Veronica. 692 00:47:18,033 --> 00:47:20,738 She has a tendency to be rude when she's tired. 693 00:47:20,826 --> 00:47:24,112 I'm not tired. I'm slightly drunk. 694 00:47:25,165 --> 00:47:29,708 Oh, hello. Max didn't tell me anything about you. 695 00:47:29,794 --> 00:47:33,128 - Veronica, my dear. - Oh, stop picking at me like a sparrow. 696 00:47:34,966 --> 00:47:36,626 What a wonderful world. 697 00:47:36,718 --> 00:47:39,208 At 7:00 this evening, we're all hating each other in Jamaica, 698 00:47:39,303 --> 00:47:43,088 and now, only three hours later, we're loathing each other in Trinidad. 699 00:47:43,182 --> 00:47:44,261 Thank you, Max. 700 00:47:44,350 --> 00:47:47,434 Veronica, some people are mellowed by drink. 701 00:47:47,521 --> 00:47:50,475 - I suggest you have another. - Thank you, darling. I will. 702 00:47:50,566 --> 00:47:53,139 But I'm not promising to pass out. 703 00:47:54,819 --> 00:47:55,898 Oh! 704 00:47:56,238 --> 00:47:58,479 - Thank you. - Veronica. 705 00:47:58,574 --> 00:47:59,948 Excuse me. 706 00:48:01,868 --> 00:48:04,405 - This is my good friend Peter Bronec. - How do you do? 707 00:48:04,495 --> 00:48:06,405 Mr. Emery, Mr. Bronec. 708 00:48:06,497 --> 00:48:09,415 - Yes, we came down on the plane together. - Oh? 709 00:48:09,751 --> 00:48:11,958 Feeling better, Mr. Bronec? 710 00:48:12,170 --> 00:48:14,245 Yes, yes, of course. 711 00:48:14,631 --> 00:48:16,375 You didn't tell me you were ill, Peter. 712 00:48:16,466 --> 00:48:18,541 I was not ill, Max. 713 00:48:18,634 --> 00:48:21,588 - It is just sometimes on the plane that I... - You're stammering again. 714 00:48:21,679 --> 00:48:23,755 - No, I'm not. I... - Quite badly. 715 00:48:23,889 --> 00:48:26,179 Let's hope this little vacation will cure that. 716 00:48:26,892 --> 00:48:30,308 If you'll excuse me, I have some letters to write. 717 00:48:33,442 --> 00:48:36,192 - This is Mr. Walters. - How do you do? 718 00:48:36,278 --> 00:48:38,484 And Dr. Huebling. 719 00:48:38,572 --> 00:48:40,564 How do you do, Mr. Emery? 720 00:48:40,657 --> 00:48:43,279 - Dr. Franz Huebling? - Yes. 721 00:48:44,076 --> 00:48:47,411 Didn't you write some articles on the V-2 rocket just after the war? 722 00:48:48,040 --> 00:48:53,081 Oh, I used to dabble. Just a few little experiments. 723 00:48:53,170 --> 00:48:56,752 All outdated now, like the spinning wheel. 724 00:48:56,839 --> 00:49:00,838 - You are interested in such matters? - Yeah, I used to dabble a bit myself, 725 00:49:00,927 --> 00:49:02,089 flying a B-29. 726 00:49:02,304 --> 00:49:03,465 Franz, you must all be hungry. 727 00:49:03,554 --> 00:49:05,714 Why don't you tell the chef to fix you something? 728 00:49:05,806 --> 00:49:07,800 Yes, Max, of course. 729 00:49:09,435 --> 00:49:12,603 And you, Mr. Walters, you can join us later if you're not too tired. 730 00:49:12,689 --> 00:49:14,515 We'll be on the terrace. 731 00:49:19,904 --> 00:49:21,280 Shall we go? 732 00:49:21,657 --> 00:49:23,732 Don't be so greedy, Max. 733 00:49:23,824 --> 00:49:25,900 You can show Mrs. Emery the moonlight, 734 00:49:25,994 --> 00:49:28,699 but I'm keeping Mr. Emery here with me. 735 00:49:28,789 --> 00:49:32,157 You don't mind, do you? I'm sure they don't. 736 00:49:33,292 --> 00:49:37,243 Besides, you wouldn't want me to drink by myself, would you? 737 00:49:37,381 --> 00:49:42,006 I've been cooped up in Max's plane for three hours with three very dull men. 738 00:49:42,094 --> 00:49:43,920 But you're not dull. 739 00:49:46,555 --> 00:49:48,300 Oh. You are dull. 740 00:49:48,725 --> 00:49:52,509 Any man who can't keep his eyes off another woman is dull. 741 00:49:53,230 --> 00:49:55,517 Might have known you'd be in love with her. 742 00:49:56,274 --> 00:49:59,394 Oh, yes. You're in love with her, and so is Max, 743 00:49:59,528 --> 00:50:01,853 and who knows how many others? 744 00:50:03,156 --> 00:50:04,983 What is it about her? 745 00:50:05,283 --> 00:50:07,359 Is it that dance she does? 746 00:50:07,452 --> 00:50:09,740 Maybe I ought to learn to dance. 747 00:50:09,830 --> 00:50:11,739 And let me see. What is it she does? 748 00:50:11,831 --> 00:50:14,370 A chick a chick boom chick boom 749 00:50:14,626 --> 00:50:17,246 A chick a chick boom chick boom 750 00:50:17,337 --> 00:50:20,420 A chick a chick boom chick boom 751 00:50:22,508 --> 00:50:26,174 Chris, there are so many things I've wanted to say to you. 752 00:50:26,263 --> 00:50:29,217 When Neal was alive, I couldn't. But now... 753 00:50:29,933 --> 00:50:32,389 Surely you must know how I feel. 754 00:50:32,476 --> 00:50:33,853 No, Max, I don't. 755 00:50:33,936 --> 00:50:36,261 I thought the symptoms were rather obvious. 756 00:50:36,356 --> 00:50:38,229 The young man inside recognized them. 757 00:50:38,316 --> 00:50:40,986 - Steve? - Yes. And he didn't like them. 758 00:50:41,153 --> 00:50:43,987 He's jealous. But I can't blame him. 759 00:50:44,448 --> 00:50:45,942 I'm jealous, too. 760 00:50:46,074 --> 00:50:48,114 Oh, but you shouldn't be. 761 00:50:49,119 --> 00:50:52,986 Chris, I'll be leaving Trinidad as soon as my affairs here are settled, 762 00:50:53,080 --> 00:50:55,287 - and I was hoping that... - Affairs? 763 00:50:55,459 --> 00:50:57,167 I thought you were a man of leisure. 764 00:50:57,251 --> 00:50:59,541 I could be, if it would please you. 765 00:50:59,629 --> 00:51:02,630 Well, why should you rearrange your life for me? 766 00:51:02,716 --> 00:51:05,122 I want to, for both of us. 767 00:51:06,178 --> 00:51:08,798 We could do anything you like, go wherever you like. 768 00:51:08,889 --> 00:51:10,299 Paris, Cairo, Seville... 769 00:51:10,389 --> 00:51:14,803 Oh, it sounds wonderful, Max, but, well, how can I decide so quickly? 770 00:51:15,060 --> 00:51:16,721 There's so little I know about you. 771 00:51:16,813 --> 00:51:19,767 You know that I couldn't stay away from the Caribe while you were there, 772 00:51:19,857 --> 00:51:23,061 that I came every night for months because of you. 773 00:51:23,320 --> 00:51:25,775 - And you must know that... - I suddenly feel cold. 774 00:51:27,365 --> 00:51:30,117 Funny, isn't it, on a night like this? 775 00:51:30,202 --> 00:51:34,827 No, wait here. I'll get your scarf. I want to finish this conversation. 776 00:51:48,344 --> 00:51:50,883 I told him nothing on the plane. Nothing, I swear it. 777 00:51:50,972 --> 00:51:53,012 - Why get upset? - None of you believe me. 778 00:51:53,099 --> 00:51:54,972 - Of course we believe you. - Why must I stay? 779 00:51:55,060 --> 00:51:57,811 I have done everything I promised. My work is almost finished. 780 00:51:57,896 --> 00:52:00,054 - Could you complete it this evening? - Yes. 781 00:52:00,148 --> 00:52:02,188 I'll work all night if I have to. 782 00:52:02,275 --> 00:52:04,185 Then you can leave in the morning. 783 00:52:04,277 --> 00:52:06,768 Thank you. Thank you, Max. 784 00:52:36,393 --> 00:52:37,472 Max! 785 00:52:40,146 --> 00:52:42,269 You must get your friends out of this house immediately. 786 00:52:42,357 --> 00:52:44,314 Why? Has some new calamity arisen? 787 00:52:44,401 --> 00:52:48,268 We had to carry Mrs. Huebling upstairs, and your friend Mr. Emery is with her. 788 00:52:48,363 --> 00:52:49,941 That woman is not responsible. 789 00:52:50,031 --> 00:52:52,238 She might say anything in her drunken babbling. 790 00:52:52,325 --> 00:52:54,033 I'll be up in a moment. 791 00:52:54,119 --> 00:52:57,155 Meantime, even at the risk of dislocating your personality, 792 00:52:57,247 --> 00:52:58,825 try to be calm. 793 00:53:01,543 --> 00:53:02,705 Chris? 794 00:53:06,298 --> 00:53:07,626 I'm sorry I kept you waiting, 795 00:53:07,716 --> 00:53:10,633 but we seem to be having some sort of domestic crisis. 796 00:53:10,719 --> 00:53:13,388 Mrs. Huebling is in quite a state, for some reason or other. 797 00:53:13,471 --> 00:53:14,503 Oh. 798 00:53:15,056 --> 00:53:18,141 Well, perhaps it would be better if Steve and I left. 799 00:53:18,226 --> 00:53:20,682 Yes, perhaps it would. I'm terribly sorry. 800 00:53:20,770 --> 00:53:23,059 - There'll be other evenings. - I hope so. 801 00:53:23,148 --> 00:53:25,686 As a matter of fact, I'm giving a birthday party next Thursday. 802 00:53:25,775 --> 00:53:27,815 Your being here would give me something to celebrate. 803 00:53:27,903 --> 00:53:29,480 - Will you come? - I'd love to. 804 00:53:29,571 --> 00:53:30,735 Good. 805 00:53:31,489 --> 00:53:33,317 You shouldn't have left, Mr. Walters. 806 00:53:33,408 --> 00:53:36,243 She had some very interesting things to say about you. 807 00:53:36,328 --> 00:53:38,949 She's a very sick woman, very sick. 808 00:53:42,292 --> 00:53:44,166 Did you two use up all the moonlight? 809 00:53:45,629 --> 00:53:46,909 We're leaving, Steve. 810 00:53:47,464 --> 00:53:48,958 Leaving? Why? 811 00:53:49,257 --> 00:53:51,416 I thought you were having such a good time. 812 00:53:52,928 --> 00:53:55,632 Well, I'm tired and it's rather late. 813 00:53:55,722 --> 00:53:58,676 I'm sorry this was not a more successful evening, Mr. Emery. 814 00:53:58,767 --> 00:54:02,385 Well, I know how hard you tried. Better luck next time. 815 00:54:07,067 --> 00:54:08,442 Mr. Emery. 816 00:54:09,736 --> 00:54:11,230 Good night, sir. 817 00:54:11,321 --> 00:54:14,524 - Good night, Doctor. - And thank you very much. 818 00:54:15,367 --> 00:54:16,695 Anytime. 819 00:54:23,208 --> 00:54:25,699 This whole situation is becoming impossible. 820 00:54:25,794 --> 00:54:28,913 I'm in the midst of a nightmare. A nightmare! 821 00:54:29,173 --> 00:54:30,631 Where else could we meet? 822 00:54:30,715 --> 00:54:33,717 And your wife! Can't you control this woman? 823 00:54:33,927 --> 00:54:35,255 You don't understand her. 824 00:54:35,345 --> 00:54:37,918 I understand her only too well. 825 00:54:42,268 --> 00:54:44,973 Now perhaps you can explain to me why you returned tonight. 826 00:54:45,897 --> 00:54:49,765 Because I found out your man was captured trying to get into the United States. 827 00:54:50,068 --> 00:54:51,811 Now how do you intend to proceed? 828 00:54:51,904 --> 00:54:54,360 My government is tired of all these endless delays. 829 00:54:54,447 --> 00:54:56,654 If your government isn't satisfied, it can go elsewhere. 830 00:54:56,741 --> 00:54:58,319 But we pay you tremendous sums of money. 831 00:54:58,411 --> 00:55:01,245 - You made an investment. - And we don't intend to lose it. 832 00:55:01,706 --> 00:55:04,741 What possessed you to bring those people into the house? 833 00:55:04,833 --> 00:55:06,576 The young man is already suspicious. 834 00:55:06,668 --> 00:55:09,918 He recognized Huebling. He saw Bronec gibbering like an idiot. 835 00:55:10,005 --> 00:55:11,666 Bronec leaves tomorrow. His work is finished. 836 00:55:11,756 --> 00:55:13,215 He's in no condition to leave. 837 00:55:13,299 --> 00:55:15,092 The man is on the verge of a mental breakdown. 838 00:55:15,176 --> 00:55:17,502 I said his work is finished. 839 00:55:18,639 --> 00:55:20,845 As for his condition, that will be corrected. 840 00:55:21,641 --> 00:55:24,263 - And Mr. Emery is my concern. - Very well. 841 00:55:24,352 --> 00:55:28,432 But I warn you, if anything goes wrong, you will be held responsible. 842 00:55:28,523 --> 00:55:30,066 Remember that. 843 00:55:38,867 --> 00:55:40,610 Walked out again. 844 00:55:41,620 --> 00:55:44,537 I believe it's a national characteristic. 845 00:55:52,589 --> 00:55:54,629 Coming up to see me, Max? 846 00:55:55,216 --> 00:55:57,375 I'm feeling much better, thank you. 847 00:55:57,470 --> 00:55:59,508 Could I have a nightcap? 848 00:55:59,846 --> 00:56:01,720 What did you say in front of that young man? 849 00:56:01,806 --> 00:56:03,349 Nothing, Max. Nothing. 850 00:56:03,433 --> 00:56:05,591 How do you know, since you were practically unconscious? 851 00:56:05,686 --> 00:56:08,057 I was there, Max, every minute. 852 00:56:09,982 --> 00:56:13,149 - You took care of everything in Jamaica? - Yes, everything. 853 00:56:13,234 --> 00:56:14,978 I bought the land in my name, just as you said. 854 00:56:15,070 --> 00:56:16,980 You told them you were an impoverished noblewoman? 855 00:56:17,073 --> 00:56:18,270 - Yes. - And that you were looking 856 00:56:18,364 --> 00:56:20,323 for a piece of land on which to settle down quietly 857 00:56:20,409 --> 00:56:21,571 with your sick husband? 858 00:56:21,660 --> 00:56:24,779 - Yes, Max. That's what you told me to say. - And you think they believed you? 859 00:56:24,871 --> 00:56:27,825 Of course they believed me. Ask Franz. Why shouldn't they? 860 00:56:27,917 --> 00:56:29,162 Because impoverished noblewomen 861 00:56:29,251 --> 00:56:32,168 don't go about wearing strings of pearls worth $50,000. 862 00:56:32,253 --> 00:56:34,376 - My pearls! - I told you to leave them here. 863 00:56:34,464 --> 00:56:38,296 Please, Max. Veronica, leave them. I'll get them for you. 864 00:56:38,384 --> 00:56:40,425 And don't look to me for help when your visa expires. 865 00:56:40,512 --> 00:56:42,422 I'm through with you and your drunkenness. 866 00:56:42,515 --> 00:56:45,301 - Max, you can't. - You go to the guesthouse and help Bronec. 867 00:56:45,391 --> 00:56:47,633 He must finish his work tonight, you understand? 868 00:56:47,727 --> 00:56:49,057 Yes, Max. 869 00:56:50,438 --> 00:56:51,602 Well? 870 00:56:56,820 --> 00:56:58,481 Oh, Max, please. 871 00:57:20,177 --> 00:57:21,754 Good night, sir. 872 00:57:22,846 --> 00:57:26,511 Okay, you can tell your boss. We didn't even hold hands. 873 00:57:38,069 --> 00:57:41,107 I think we could have gotten along without that last remark, don't you? 874 00:57:41,198 --> 00:57:44,946 Well, I wouldn't want Mr. Fabian to spend a sleepless night. 875 00:57:45,035 --> 00:57:48,403 All right, Steve, you've been saving it up for hours. 876 00:57:48,496 --> 00:57:49,528 Say it. 877 00:57:49,747 --> 00:57:51,871 No. I'm waiting to hear how you'd say it. 878 00:57:52,917 --> 00:57:56,418 - You're a trusting soul, aren't you? - Not any more. Not after tonight. 879 00:57:56,714 --> 00:57:58,623 Why didn't you tell me you had a date with Fabian? 880 00:57:58,715 --> 00:58:00,507 I meant to, but I forgot. 881 00:58:00,593 --> 00:58:02,217 You forgot a lot of things. 882 00:58:02,303 --> 00:58:04,876 You forgot to tell me he was a friend of yours as well as Neal's, 883 00:58:04,971 --> 00:58:06,597 that he bought Neal's paintings. 884 00:58:06,681 --> 00:58:10,132 Did you also forget to tell me he bought Neal's wife? 885 00:58:58,651 --> 00:59:00,311 The rain woke me. 886 00:59:02,112 --> 00:59:04,070 Get you up, too? 887 00:59:04,156 --> 00:59:06,778 Yes, the rain. 888 00:59:07,575 --> 00:59:09,450 I'm leaving tomorrow. 889 00:59:10,329 --> 00:59:11,360 Leaving? 890 00:59:11,914 --> 00:59:13,111 Yeah. 891 00:59:13,332 --> 00:59:15,953 You won't have to put up with any more of my insults. 892 00:59:18,087 --> 00:59:21,835 Steve, the things you believe about me, 893 00:59:23,342 --> 00:59:25,085 - they're not true. - Forget it. 894 00:59:25,177 --> 00:59:27,633 You don't have to account to me for anything. 895 00:59:27,721 --> 00:59:29,180 But I want to. 896 00:59:29,974 --> 00:59:33,140 Then why didn't you tell me about the crest, about Fabian, about everything? 897 00:59:33,227 --> 00:59:34,887 What is it between you and him? 898 00:59:35,396 --> 00:59:36,973 There's nothing between us. 899 00:59:37,398 --> 00:59:39,805 Is that why he looks at you the way he does? 900 00:59:39,900 --> 00:59:41,857 Like he can't wait to get his arms around you? 901 00:59:41,944 --> 00:59:45,728 I can't help how he looks at me. But his arms have never been around me. 902 00:59:47,950 --> 00:59:49,278 Nobody's arms. 903 00:59:50,369 --> 00:59:51,863 Not for a long time. 904 00:59:54,540 --> 00:59:55,915 Not even Neal's? 905 00:59:58,002 --> 00:59:59,330 Not even Neal's. 906 01:00:02,006 --> 01:00:03,630 Well, weren't you in love with him? 907 01:00:04,717 --> 01:00:06,259 I was once, 908 01:00:07,219 --> 01:00:10,303 but love is something that has to be kept alive, 909 01:00:11,890 --> 01:00:13,005 and it wasn't. 910 01:00:19,148 --> 01:00:20,523 Oh, Chris. 911 01:00:24,445 --> 01:00:26,153 Oh, Steve, Steve. 912 01:00:32,953 --> 01:00:37,117 Every time he looked at you tonight, I could have... If anybody looked at you... 913 01:00:37,791 --> 01:00:39,072 Oh, Chris. 914 01:00:44,632 --> 01:00:46,754 Come back to the States with me. 915 01:00:46,842 --> 01:00:48,835 But I can't now, Steve. 916 01:00:49,136 --> 01:00:52,837 - Why not? - Don't ask me. I just can't. 917 01:00:52,931 --> 01:00:54,556 What's wrong, Chris? 918 01:00:54,643 --> 01:00:57,311 Nothing. Nothing, but... 919 01:00:57,394 --> 01:00:59,766 I'll come to you later, if you want me to, as soon as I can. 920 01:00:59,855 --> 01:01:01,563 What is this, another of those phony stalls 921 01:01:01,649 --> 01:01:03,392 I've been getting since I come down here? 922 01:01:04,068 --> 01:01:05,563 Oh, you know it isn't. 923 01:01:06,904 --> 01:01:08,446 How do I know? 924 01:01:11,575 --> 01:01:12,773 Steve. 925 01:01:17,164 --> 01:01:18,956 Very interesting. Very. 926 01:01:19,041 --> 01:01:21,199 But what exactly do you expect me to do about this? 927 01:01:21,293 --> 01:01:24,330 I expect you to do your job. Look at the date on that letter. 928 01:01:24,421 --> 01:01:27,375 That was written on the day my brother died, on Fabian's stationery. 929 01:01:27,466 --> 01:01:28,960 And he said he hadn't seen him for weeks. 930 01:01:29,051 --> 01:01:31,672 Look, what's the matter? You guys have to have a bomb go off under you 931 01:01:31,762 --> 01:01:32,793 before you do anything? 932 01:01:32,888 --> 01:01:36,507 Mr. Emery, there has been a thorough investigation of all the facts. 933 01:01:36,600 --> 01:01:39,554 What facts? You mean the ones at the inquest? 934 01:01:39,645 --> 01:01:42,350 Back home, they ask more questions when a dog's run over. 935 01:01:42,439 --> 01:01:44,266 Why don't you go up and look around Fabian's house? 936 01:01:44,359 --> 01:01:46,149 The place is crawling with phony characters. 937 01:01:46,235 --> 01:01:47,610 And that job my brother wrote about, 938 01:01:47,695 --> 01:01:49,154 how do you know that wasn't for Fabian? 939 01:01:49,238 --> 01:01:50,436 He has a private plane. 940 01:01:50,531 --> 01:01:53,698 Mr. Emery, you have a decided flair for the dramatic. 941 01:01:53,909 --> 01:01:56,781 Twenty or thirty wealthy residents have private planes. 942 01:01:56,870 --> 01:01:59,113 You can't arrest people for being phony. 943 01:01:59,873 --> 01:02:00,905 As for this stationery, 944 01:02:00,999 --> 01:02:03,408 your brother could have got it from Fabian's house at any time, 945 01:02:03,502 --> 01:02:05,246 not necessarily on the day of his death. 946 01:02:05,337 --> 01:02:07,246 You've got an alibi for everything, haven't you? 947 01:02:07,340 --> 01:02:10,126 Well, maybe you can alibi the way Fabian acts around my brother's wife. 948 01:02:10,217 --> 01:02:12,708 Frankly, I consider that an item for the gossip columns, 949 01:02:12,803 --> 01:02:14,381 not for Her Majesty's police. 950 01:02:14,471 --> 01:02:17,223 What's the matter? Fabian got you in his pocket, too? 951 01:02:18,183 --> 01:02:21,434 I must caution you, Mr. Emery, that libel is a very serious matter. 952 01:02:21,520 --> 01:02:23,014 So is murder. 953 01:02:24,524 --> 01:02:27,857 I think you'd be wise to go home and leave this to the authorities. 954 01:02:27,944 --> 01:02:29,402 You'd like that, wouldn't you? 955 01:02:29,486 --> 01:02:31,194 Yeah, too many of you guys want me to go home. 956 01:02:31,281 --> 01:02:34,946 Give me that. I'll keep that, if you don't mind. I wouldn't want it to disappear. 957 01:02:37,453 --> 01:02:41,831 - I certainly wish we could tell him. - So do I. But I have my orders. 958 01:02:42,667 --> 01:02:44,909 Until he's cleared, we can tell him nothing. 959 01:02:48,756 --> 01:02:51,508 Don't worry, Mr. Anderson. We're checking on him. 960 01:02:51,592 --> 01:02:53,502 We should be hearing very soon. 961 01:02:53,595 --> 01:02:57,545 At the moment, I'm much more concerned with Mr. Fabian's houseguests. 962 01:02:57,639 --> 01:02:59,384 - Yes, sir? - Get me Mrs. Emery. 963 01:02:59,475 --> 01:03:01,930 And that's the man who was working in the guesthouse. 964 01:03:02,019 --> 01:03:03,513 Bronec. Peter Bronec. 965 01:03:04,773 --> 01:03:08,556 Bronec. Bronec. Yes, here he is. 966 01:03:08,776 --> 01:03:11,896 Peter Bronec, electronics and radar specialist. 967 01:03:11,987 --> 01:03:13,862 Quite a brilliant one. 968 01:03:14,156 --> 01:03:17,905 Huebling and Bronec. What can Fabian want with those two? 969 01:03:19,871 --> 01:03:22,787 If you could only get into that guesthouse. 970 01:03:22,873 --> 01:03:24,118 But how? 971 01:03:24,209 --> 01:03:26,580 Well, perhaps the night of the birthday party. 972 01:03:26,668 --> 01:03:29,159 There'll be quite a lot of people milling about, and you might... 973 01:03:29,254 --> 01:03:32,671 But I couldn't possibly get in. It would be locked. 974 01:03:34,010 --> 01:03:36,381 - Yes? - Bronec's leaving. Pan-American, 11:00 A.M. 975 01:03:36,471 --> 01:03:38,628 - Oh, he is? Good. - We've got it confirmed. 976 01:03:40,057 --> 01:03:43,260 Bronec's leaving on the 11:00 plane. We'll have to hurry. 977 01:03:43,353 --> 01:03:46,472 I want to have a talk with him. He seems to be in quite a state. 978 01:03:46,563 --> 01:03:48,604 Perhaps I shall be able to get something out of him. 979 01:03:48,690 --> 01:03:52,772 But what about Steve? Mr. Emery? I've got to tell him something. 980 01:03:52,904 --> 01:03:55,739 Call me this afternoon. I may have some word for you by then. 981 01:03:55,823 --> 01:03:58,360 I know, but I'm worried. He may get into trouble. 982 01:03:58,451 --> 01:04:00,858 Just be patient, Mrs. Emery, for a little while longer. 983 01:04:00,953 --> 01:04:04,156 Yes, yes. And thank you. You've done very well. 984 01:04:04,289 --> 01:04:06,034 Very well indeed. 985 01:04:26,437 --> 01:04:28,644 - Morning, Baker. - Morning, Inspector. 986 01:04:28,730 --> 01:04:31,732 - Has a Mr. Bronec come through yet? - Bronec? 987 01:04:33,570 --> 01:04:36,320 - No, but he has a reservation. - Yes, I know. Thank you. 988 01:04:44,706 --> 01:04:47,909 He ought to be along soon if he intends to catch that plane. 989 01:04:48,000 --> 01:04:50,076 There's Fabian's car now. 990 01:04:54,299 --> 01:04:55,674 That's him. 991 01:05:12,859 --> 01:05:15,100 Get after that car, quickly. 992 01:05:15,235 --> 01:05:17,442 What are you staring at? Get an ambulance. 993 01:05:32,962 --> 01:05:34,955 I'll get it, Dominique. 994 01:05:38,926 --> 01:05:40,006 - Hello? - Mrs. Emery? 995 01:05:40,094 --> 01:05:41,174 Yes. 996 01:05:41,596 --> 01:05:42,970 Mr. Bronec is dead. 997 01:05:43,347 --> 01:05:44,461 What? 998 01:05:44,682 --> 01:05:47,802 Yes. He was run over by a car at the airport about half an hour ago. 999 01:05:47,893 --> 01:05:49,721 It's obvious he was murdered. 1000 01:05:49,812 --> 01:05:51,971 Of course, Mr. Fabian was shocked and horrified 1001 01:05:52,064 --> 01:05:53,856 to hear what had happened to his guest. 1002 01:05:53,942 --> 01:05:56,610 But this time, I think he's been a little hasty. 1003 01:05:56,694 --> 01:05:59,813 I have great hopes of tracing the car. My men are on it now. 1004 01:06:00,406 --> 01:06:03,775 Oh, by the way, I found something among Mr. Bronec's effects 1005 01:06:03,867 --> 01:06:05,694 which I think may be of use, 1006 01:06:05,787 --> 01:06:07,115 a set of keys. 1007 01:06:07,455 --> 01:06:10,326 I think you may be able to get into that guesthouse after all. 1008 01:06:11,292 --> 01:06:12,870 Well, I'll try. 1009 01:06:13,169 --> 01:06:15,494 Good. Well, I'll get the keys to you at once. 1010 01:06:15,588 --> 01:06:17,581 Incidentally, is Mr. Emery there? 1011 01:06:18,007 --> 01:06:21,092 Well, no, he isn't. He left the house early this morning, 1012 01:06:21,176 --> 01:06:23,585 and I haven't heard from him since. 1013 01:06:23,680 --> 01:06:25,886 Well, we can tell him what the situation is now, 1014 01:06:25,974 --> 01:06:29,343 but I think you'd better let me do it. Ask him to come in and see me, will you? 1015 01:06:30,103 --> 01:06:31,845 - Yes, I will. - Thank you. 1016 01:06:32,229 --> 01:06:33,510 Bye. 1017 01:06:35,066 --> 01:06:38,186 You are mixed up in something bad. What is it? 1018 01:06:38,569 --> 01:06:39,649 Nothing, nothing. 1019 01:06:39,737 --> 01:06:41,445 Since when you keep your life a secret from me? 1020 01:06:41,531 --> 01:06:44,152 Oh, Dominique, please! Let me alone. 1021 01:06:50,290 --> 01:06:53,160 But you must know more about it. You found his body on the boat. 1022 01:06:53,251 --> 01:06:56,286 Where was he going? Where had he been? Somebody must know. 1023 01:06:58,089 --> 01:07:01,006 - You say you're his brother? - I told you three times I'm his brother. 1024 01:07:01,092 --> 01:07:03,215 Now, if you know something, why can't you tell me? 1025 01:07:03,303 --> 01:07:05,544 If you could find Jefreemy Bates, maybe he... 1026 01:07:05,638 --> 01:07:08,425 - Jefreemy Bates? Who's he? - Please, you will not say who told you. 1027 01:07:08,516 --> 01:07:10,390 No, I won't say anything if you don't want me to. 1028 01:07:10,476 --> 01:07:12,019 Who's he? What does he know about it? 1029 01:07:12,103 --> 01:07:14,511 He's a fisherman from the island of Tobago. 1030 01:07:14,605 --> 01:07:17,606 After your brother was found, he went to the police station. 1031 01:07:17,692 --> 01:07:21,275 He was there a long time. Then later he'd say nothing. 1032 01:07:21,487 --> 01:07:23,480 But if you told him you were his brother... 1033 01:07:23,573 --> 01:07:25,281 How do you get to this island? 1034 01:07:25,366 --> 01:07:28,367 The dock master may know someone who will take you there, sir. 1035 01:07:29,662 --> 01:07:31,038 Thank you. 1036 01:08:38,856 --> 01:08:43,068 Not him. It is the chauffeur. Mr. Fabian's chauffeur. 1037 01:08:53,539 --> 01:08:57,487 Why should Mr. Emery go away for three days and not tell you? 1038 01:08:57,584 --> 01:08:59,872 Oh, I suppose he had his reasons. 1039 01:08:59,961 --> 01:09:02,962 You do not want to go to Mr. Fabian's house tonight, do you? 1040 01:09:04,257 --> 01:09:06,084 Then why do you go? 1041 01:09:06,677 --> 01:09:08,799 Let me send the car away. 1042 01:09:09,012 --> 01:09:11,004 It's too late, Dominique. 1043 01:09:24,152 --> 01:09:27,402 If he does come back tonight, tell him that I... 1044 01:09:29,240 --> 01:09:30,651 Never mind. 1045 01:09:48,927 --> 01:09:51,797 - You look stunning this evening, my dear. - Thank you. 1046 01:09:51,888 --> 01:09:53,715 What a lovely handkerchief. 1047 01:09:53,807 --> 01:09:56,642 Is this what you were shopping for yesterday, Max? 1048 01:09:56,726 --> 01:10:01,139 What a quaint idea, giving Mrs. Emery a gift on your birthday. 1049 01:10:01,230 --> 01:10:03,353 Shouldn't she have brought you something? 1050 01:10:03,776 --> 01:10:05,566 She brought herself. 1051 01:10:05,943 --> 01:10:07,106 I want to see Mrs. Emery. 1052 01:10:07,196 --> 01:10:09,900 I'm sorry, sir, but I don't think Mr. Fabian is expecting you. 1053 01:10:09,989 --> 01:10:12,562 There's a lot of things Mr. Fabian isn't expecting. 1054 01:10:12,658 --> 01:10:14,236 You can't come in here. 1055 01:10:16,454 --> 01:10:17,829 Excuse me. 1056 01:10:19,040 --> 01:10:22,954 Good evening, Mr. Emery. To what do we owe this intrusion? 1057 01:10:24,962 --> 01:10:26,873 It belongs to a friend of yours. 1058 01:10:28,883 --> 01:10:29,962 Give it back to him. 1059 01:10:30,052 --> 01:10:32,589 Maybe there's somebody else he wants to stab in the back. 1060 01:10:32,678 --> 01:10:34,838 What's the matter with you? Are you crazy? 1061 01:10:34,932 --> 01:10:38,845 And I have a few things to say to you, but not here. Get Mrs. Emery's wrap. 1062 01:10:39,060 --> 01:10:40,603 This is my house, Mr. Emery. 1063 01:10:41,270 --> 01:10:43,975 If there's anything you want, I suggest you address yourself to me. 1064 01:10:44,065 --> 01:10:46,023 I'll get to you later. 1065 01:10:46,735 --> 01:10:48,276 Well, are you coming or not? 1066 01:10:48,736 --> 01:10:50,279 I'm not ready to leave. 1067 01:10:51,072 --> 01:10:55,283 All right, then, you'll hear what I have to say now, both of you. 1068 01:10:56,954 --> 01:10:58,826 I have a statement here signed by a fisherman 1069 01:10:58,914 --> 01:11:00,787 by the name of Jefreemy Bates, 1070 01:11:00,874 --> 01:11:04,373 a statement that says my brother was in this house on the day he died. 1071 01:11:04,460 --> 01:11:06,204 Have you got an alibi for that? 1072 01:11:07,464 --> 01:11:09,622 - Do you mind? - Yes, I mind. 1073 01:11:10,132 --> 01:11:13,667 I'm tired of listening to stories about how my brother committed suicide. 1074 01:11:13,762 --> 01:11:16,336 I'm using this to light a fire under you and the police. 1075 01:11:16,431 --> 01:11:18,470 Oh, Max, he's been drinking. 1076 01:11:18,599 --> 01:11:20,640 He doesn't know what he's saying. 1077 01:11:21,060 --> 01:11:23,932 He's got all kinds of crazy ideas about Neal's death. 1078 01:11:24,605 --> 01:11:28,355 Let me talk to him alone, please. Let's not have a scene. 1079 01:11:29,902 --> 01:11:33,652 All right, but I'll be nearby. 1080 01:11:40,664 --> 01:11:42,989 Oh, Steve, you've got to get out of here. 1081 01:11:43,083 --> 01:11:45,490 I'll explain everything later, but you must leave now. 1082 01:11:45,585 --> 01:11:48,669 Why? Give you and him a chance to figure a way out of this? 1083 01:11:48,755 --> 01:11:50,214 Oh, no, no. 1084 01:11:50,298 --> 01:11:53,300 You knew Neal was here on the day he died, didn't you? 1085 01:11:53,385 --> 01:11:56,137 But I can't talk about it now. Don't you understand? 1086 01:11:56,221 --> 01:11:58,758 I understand you've been lying to me ever since I got here. 1087 01:12:05,814 --> 01:12:08,850 All right. If you want the truth, you can have it. 1088 01:12:09,234 --> 01:12:13,528 Sure, I knew he was here that day, because I was here, too, with Max. 1089 01:12:13,697 --> 01:12:17,113 That's why he killed himself, because he found out about Max and me. 1090 01:12:17,576 --> 01:12:19,284 Now, will you get out? 1091 01:12:21,078 --> 01:12:23,867 Well, what do you want, another signed statement? 1092 01:12:23,957 --> 01:12:26,531 I'll give you one to take home and frame. 1093 01:12:31,089 --> 01:12:32,499 Thank you. 1094 01:12:37,596 --> 01:12:40,133 This party's turning into a wake. 1095 01:12:40,432 --> 01:12:43,516 Let's have some entertainment. Excuse me. 1096 01:12:51,192 --> 01:12:55,440 Ladies and gentlemen, the Trinidad Lady! Fasten your safety belts! 1097 01:13:09,670 --> 01:13:13,454 I've been kissed before 1098 01:13:13,548 --> 01:13:17,000 Arms have held me fast 1099 01:13:17,260 --> 01:13:19,797 You can tell by my kiss 1100 01:13:19,888 --> 01:13:21,928 You weren't the first 1101 01:13:22,057 --> 01:13:25,011 And you won't be the last 1102 01:13:26,520 --> 01:13:28,892 With heart and soul I kiss them 1103 01:13:30,691 --> 01:13:34,060 And file the memory under M 1104 01:13:34,652 --> 01:13:36,728 Tomorrow, if I miss them 1105 01:13:37,906 --> 01:13:42,982 That may be the only time I think about them 1106 01:13:46,456 --> 01:13:49,908 I've been kissed before 1107 01:13:50,585 --> 01:13:54,001 Only fools tell when 1108 01:13:54,214 --> 01:13:57,712 I was born to be kissed 1109 01:13:57,926 --> 01:14:00,962 To kiss and be kissed 1110 01:14:01,138 --> 01:14:04,092 And I'll be kissed again 1111 01:14:05,600 --> 01:14:07,675 A heart is broken nightly 1112 01:14:09,604 --> 01:14:13,684 A smile that they misunderstood 1113 01:14:13,900 --> 01:14:16,059 Unless you treat it lightly 1114 01:14:16,945 --> 01:14:19,353 You'd better be going 1115 01:14:19,447 --> 01:14:22,069 While the going is good 1116 01:14:25,537 --> 01:14:29,202 Many loves have I 1117 01:14:29,666 --> 01:14:33,165 You were just one more 1118 01:14:33,253 --> 01:14:35,744 But someday I'll be kissed 1119 01:14:35,839 --> 01:14:37,879 And maybe I'll doubt 1120 01:14:37,966 --> 01:14:40,540 That I've been kissed before 1121 01:14:41,928 --> 01:14:45,262 That I've been loved before 1122 01:14:45,973 --> 01:14:49,473 On that day that I'm kissed 1123 01:14:49,603 --> 01:14:52,438 I'll even deny 1124 01:14:52,856 --> 01:14:57,981 That I've been kissed before 1125 01:15:27,891 --> 01:15:32,220 Oh, many loves have I 1126 01:15:32,312 --> 01:15:35,847 You were just one more 1127 01:15:35,941 --> 01:15:38,147 But someday I'll be kissed 1128 01:15:38,403 --> 01:15:40,228 And maybe I'll doubt 1129 01:15:40,363 --> 01:15:43,446 That I've been kissed before 1130 01:15:44,241 --> 01:15:47,823 That I've been loved before 1131 01:15:48,245 --> 01:15:51,696 On that day that I'm kissed 1132 01:15:52,290 --> 01:15:55,457 I'll even deny 1133 01:15:56,169 --> 01:16:02,373 That I've been kissed before 1134 01:16:15,857 --> 01:16:19,189 That was my birthday present to you, Max. I hope you liked it. 1135 01:16:19,276 --> 01:16:22,231 I couldn't think of a more exciting way to begin a new year. 1136 01:16:26,700 --> 01:16:29,820 Are you still here? What are you waiting for? 1137 01:16:34,916 --> 01:16:36,292 Max, don't. 1138 01:16:36,751 --> 01:16:38,246 Let him go. 1139 01:16:38,587 --> 01:16:40,912 I'm sick of seeing him around. 1140 01:16:41,423 --> 01:16:43,665 You don't know what sick is. 1141 01:17:00,233 --> 01:17:02,143 Happy birthday, sucker. 1142 01:17:10,495 --> 01:17:12,866 What did you say to him before? 1143 01:17:12,955 --> 01:17:14,994 I told him he was making a fool of himself. 1144 01:17:15,081 --> 01:17:18,333 Well, I shouldn't think that would produce such startling results. 1145 01:17:18,418 --> 01:17:21,123 I also told him I was going away with you. 1146 01:17:21,213 --> 01:17:23,454 He's so jealous, he can't see straight. 1147 01:17:25,092 --> 01:17:29,303 Max, I don't want to go back to that house tonight. 1148 01:17:30,722 --> 01:17:32,466 Could I stay here? 1149 01:17:32,766 --> 01:17:34,011 Of course. 1150 01:17:34,100 --> 01:17:36,473 I'll tell the housekeeper to prepare a room for you. 1151 01:17:36,561 --> 01:17:38,435 Here you are, darling. 1152 01:17:40,106 --> 01:17:41,980 Welcome to our city. 1153 01:18:03,422 --> 01:18:05,165 What has happened? 1154 01:18:08,177 --> 01:18:10,751 Why did she not come back with you? 1155 01:18:11,639 --> 01:18:15,090 Why should she? She belongs where she is. 1156 01:18:32,409 --> 01:18:34,781 Max, most important. 1157 01:18:36,955 --> 01:18:39,494 Will you excuse me, please, Chris? 1158 01:20:21,851 --> 01:20:24,177 It's incredible, Max, incredible. 1159 01:20:24,271 --> 01:20:26,393 Well, is it what we have been waiting for? 1160 01:20:26,481 --> 01:20:29,353 I must check these figures at once. Come. 1161 01:20:31,320 --> 01:20:34,355 Mr. Fabian, will you want me to take off again tonight? 1162 01:20:34,448 --> 01:20:36,819 I'll let you know. Olaf, see that he gets something to eat. 1163 01:20:36,909 --> 01:20:38,153 Yes, sir. 1164 01:21:20,410 --> 01:21:22,983 It will only take me a few minutes. 1165 01:21:26,250 --> 01:21:30,034 Well, Mr. Walters, you may be able to leave very soon now. 1166 01:21:30,129 --> 01:21:31,540 Good, good. Good. 1167 01:21:31,881 --> 01:21:34,502 Why do you leave these papers lying about in the open? 1168 01:21:34,592 --> 01:21:37,546 Don't be alarmed. They're meaningless to anybody but Franz. 1169 01:21:37,636 --> 01:21:39,463 His own mathematical shorthand. 1170 01:21:39,554 --> 01:21:43,469 Never have I seen matters conducted as they are here. Never. 1171 01:21:45,436 --> 01:21:48,353 - Well, Franz? - It's correct, Max, correct. 1172 01:21:48,689 --> 01:21:50,563 And so clear, so simple. 1173 01:21:50,649 --> 01:21:52,688 You see, the principle of the power center is what... 1174 01:21:52,777 --> 01:21:56,027 I'm not interested in details. How soon can we start production? 1175 01:21:56,113 --> 01:21:59,529 At once, if your government has the technical resources. 1176 01:21:59,617 --> 01:22:02,867 - And is it all we have been led to believe? - More. 1177 01:22:03,329 --> 01:22:06,780 I will explain it so that even you can understand it. 1178 01:22:06,874 --> 01:22:10,325 The German V-2, of which we were so proud, 1179 01:22:10,461 --> 01:22:13,296 was a kindergarten toy compared to this. 1180 01:22:13,380 --> 01:22:15,753 With launching bases in the Caribbean, 1181 01:22:15,841 --> 01:22:18,759 there is not a vital area in the United States 1182 01:22:18,843 --> 01:22:22,427 that is not within striking distance. Let me show you. 1183 01:22:28,020 --> 01:22:29,218 Here. 1184 01:22:30,189 --> 01:22:33,522 Chicago, San Francisco, Los Alamos, 1185 01:22:33,734 --> 01:22:35,442 Oak Ridge, New York. 1186 01:22:35,528 --> 01:22:36,903 Excellent, excellent. 1187 01:22:36,987 --> 01:22:38,612 In case of war, your country could strike a blow 1188 01:22:38,697 --> 01:22:41,901 that would make Pearl Harbor seem like a slap on the wrist, 1189 01:22:41,992 --> 01:22:45,824 and using America's own weapon, if the irony interests you. 1190 01:22:46,121 --> 01:22:47,913 Yes, yes. 1191 01:22:49,124 --> 01:22:51,995 Well, Mr. Walters, have I earned my money? 1192 01:22:52,127 --> 01:22:56,457 Max, remember, it was I who urged my government to make this deal with you. 1193 01:22:58,509 --> 01:23:00,383 - Yes? - It's Veronica. 1194 01:23:08,143 --> 01:23:10,813 The entertainment's over, Max, and your guests are leaving. 1195 01:23:10,896 --> 01:23:13,602 Unless you can persuade Mrs. Emery to do another number for us, 1196 01:23:13,691 --> 01:23:16,395 I suggest you come and say good night. 1197 01:23:17,695 --> 01:23:19,153 Is there anything else, Franz? 1198 01:23:19,238 --> 01:23:22,821 No. You go along, Max. I'll stay and do a little work. 1199 01:23:23,450 --> 01:23:26,570 - Coming, Mr. Walters? - Yes, yes. 1200 01:24:18,964 --> 01:24:20,340 Good night. Thank you. 1201 01:24:22,594 --> 01:24:23,624 Good night. 1202 01:24:25,555 --> 01:24:27,463 Veronica, do you know where Mrs. Emery is? 1203 01:24:27,556 --> 01:24:29,430 No. Am I supposed to? 1204 01:24:31,268 --> 01:24:32,466 Chris. 1205 01:24:35,105 --> 01:24:36,850 I was wondering where you'd disappeared to. 1206 01:24:36,941 --> 01:24:39,017 Oh, I was just getting some fresh air. 1207 01:24:39,778 --> 01:24:42,102 Well, what's become of my little gift? 1208 01:24:42,196 --> 01:24:43,773 Oh, well, I... 1209 01:24:45,824 --> 01:24:49,075 Oh, well, I must have lost it someplace. 1210 01:24:49,621 --> 01:24:52,076 - Oh, I'm terribly sorry, Max. I... - Don't be upset. 1211 01:24:52,164 --> 01:24:54,656 One of the servants will find it before morning. 1212 01:24:54,750 --> 01:24:57,242 Come. I'll show you to your room. 1213 01:24:58,796 --> 01:24:59,994 - Max? - Yes? 1214 01:25:00,089 --> 01:25:03,173 I was just thinking, I really should go home. 1215 01:25:03,926 --> 01:25:05,800 But why this sudden change of heart? 1216 01:25:05,886 --> 01:25:08,295 Oh, nothing. It's just that... 1217 01:25:08,390 --> 01:25:10,382 Well, I won't have anything to wear tomorrow, and I... 1218 01:25:10,475 --> 01:25:13,143 Oh, is that all? I'm sure Veronica will lend you whatever you need. 1219 01:25:13,227 --> 01:25:17,438 Of course. I have some lovely things Max gave me that I've never even worn. 1220 01:25:17,523 --> 01:25:20,892 - But I... - I won't hear of your leaving now. Come. 1221 01:25:29,201 --> 01:25:32,617 I suppose she could have decided to stay the night. 1222 01:25:39,795 --> 01:25:42,084 Take a look at that, will you? 1223 01:25:43,590 --> 01:25:46,544 All right, you can bring Mr. Wittol back in. 1224 01:25:48,430 --> 01:25:52,724 This is ridiculous, Inspector, ridiculous. Why should we spend the whole night here? 1225 01:25:52,808 --> 01:25:54,966 Look at your friend, how tired he is. 1226 01:25:55,061 --> 01:25:58,596 Inspector, I tell you, I didn't even know this man Bronec existed. 1227 01:25:58,689 --> 01:26:00,599 Why should I kill him? 1228 01:26:01,108 --> 01:26:05,273 Inspector, do you think it's my psychology to run a man down with an automobile? 1229 01:26:05,363 --> 01:26:08,731 The world is filled with such fascinating methods of destruction. 1230 01:26:08,825 --> 01:26:11,281 Why should I commit such a clumsy murder? 1231 01:26:11,369 --> 01:26:14,986 Yes, it is clumsy, but it's also very bold, and you're neither. 1232 01:26:15,081 --> 01:26:18,533 That's why I'm sure somebody was behind you in this. Who was it? 1233 01:26:18,626 --> 01:26:20,998 Please. I am not a man for alliances. 1234 01:26:21,087 --> 01:26:24,087 Yet you admitted that the car that ran over Bronec was yours. 1235 01:26:24,174 --> 01:26:26,664 It was stolen. My driver had his day off. 1236 01:26:26,760 --> 01:26:30,128 He left the key in the car. Personally, I can't even drive. 1237 01:26:30,220 --> 01:26:31,632 Why didn't you report the theft? 1238 01:26:31,722 --> 01:26:34,843 - Because the car was returned. - How convenient. 1239 01:26:35,310 --> 01:26:37,635 Why didn't you report the fact that there was blood on the mudguards 1240 01:26:37,728 --> 01:26:39,555 when it was returned? 1241 01:26:39,647 --> 01:26:40,678 Blood? 1242 01:26:41,232 --> 01:26:45,978 I... Well, I didn't know it. I told the boy to wash the car, but... 1243 01:26:46,570 --> 01:26:48,397 Who looks for blood? 1244 01:26:48,615 --> 01:26:50,940 No, Mr. Wittol. It was not your driver's day off, 1245 01:26:51,034 --> 01:26:52,861 because you don't give him a day off. 1246 01:26:52,951 --> 01:26:56,203 And you were both seen driving towards the airport shortly before the murder. 1247 01:26:56,289 --> 01:26:59,409 That's not true. You are trying to confuse me. 1248 01:27:04,172 --> 01:27:07,457 - Yes? - Chauffeur has given us a full confession. 1249 01:27:07,549 --> 01:27:08,879 Thank you. 1250 01:27:11,179 --> 01:27:14,179 Well, Mr. Wittol, you can stop being confused, 1251 01:27:14,516 --> 01:27:17,801 because your driver doesn't seem to be as inventive as you are. 1252 01:27:17,894 --> 01:27:22,638 For the last five minutes, he's been able to think of nothing but the truth. 1253 01:27:23,148 --> 01:27:27,810 Now, are you prepared to make a statement, Mr. Wittol? 1254 01:27:27,904 --> 01:27:30,691 Yes. Yes, sir. I tell you everything. 1255 01:27:30,781 --> 01:27:34,649 But you must remember that I am just a pawn. I'm a weak man. 1256 01:27:34,744 --> 01:27:37,116 I am very easily dominated. 1257 01:29:05,417 --> 01:29:07,624 Is everything all right, Doctor? 1258 01:29:07,712 --> 01:29:10,582 Why, yes, Olaf. Excellent, in fact. 1259 01:29:11,049 --> 01:29:12,080 Why? 1260 01:29:12,842 --> 01:29:15,084 I thought I heard something. 1261 01:29:16,720 --> 01:29:17,800 No. 1262 01:29:18,389 --> 01:29:20,299 Well, good night, sir. 1263 01:29:20,391 --> 01:29:22,099 Good night, Olaf. 1264 01:30:23,496 --> 01:30:25,987 I wouldn't do that if I were you. 1265 01:30:32,380 --> 01:30:34,836 I have some bad news for you, Max. 1266 01:30:34,966 --> 01:30:39,094 I'd like to break it to you gently, but I simply don't know how. 1267 01:30:39,429 --> 01:30:40,971 What bad news? 1268 01:30:43,266 --> 01:30:46,884 Franz found this. The poor darling thought it was mine. 1269 01:30:47,353 --> 01:30:48,434 So? 1270 01:30:49,981 --> 01:30:53,480 But do you know where he found it? In the guesthouse. 1271 01:31:05,455 --> 01:31:09,120 Really, Max, to be taken in like a schoolboy. 1272 01:31:38,781 --> 01:31:40,440 Is this what you're looking for? 1273 01:31:49,333 --> 01:31:50,448 Yes? 1274 01:31:53,336 --> 01:31:56,372 It is past 3:00 and still she is not here. 1275 01:31:56,590 --> 01:31:59,080 Well, maybe she decided to spend the night. 1276 01:31:59,175 --> 01:32:01,547 Why should that keep you up? She's done it before, hasn't she? 1277 01:32:01,636 --> 01:32:04,127 That is your anger speaking again. 1278 01:32:04,597 --> 01:32:07,053 You are leaving? Why? 1279 01:32:09,310 --> 01:32:11,848 You really don't know what's been going on, do you? 1280 01:32:11,939 --> 01:32:15,723 Please speak straight, Mr. Emery. What is it I do not know? 1281 01:32:16,235 --> 01:32:18,273 I'm talking about her and Max Fabian. 1282 01:32:18,361 --> 01:32:20,484 - This is a lie. - Oh, is it? 1283 01:32:21,365 --> 01:32:23,155 Well, she told me so herself. 1284 01:32:23,241 --> 01:32:26,692 Even so, she lied. For what reason I do not know. 1285 01:32:27,203 --> 01:32:30,287 Mr. Emery, you think two women could live in the same house 1286 01:32:30,373 --> 01:32:32,081 and such a thing be kept a secret? 1287 01:32:32,167 --> 01:32:35,037 I tell you, there is some terrible trouble here. 1288 01:32:35,129 --> 01:32:37,879 She did not want to go to Mr. Fabian's house tonight. 1289 01:32:37,965 --> 01:32:42,460 She is afraid of something, not only for herself, but for you. 1290 01:32:43,428 --> 01:32:46,050 You must not turn away from her now. 1291 01:32:50,643 --> 01:32:53,313 Is that true? You are planning to take Mrs. Emery with us? 1292 01:32:53,396 --> 01:32:54,558 There's room on the plane, 1293 01:32:54,648 --> 01:32:56,475 and I thought it would lend something to our trip. 1294 01:32:56,566 --> 01:32:59,899 Ridiculous. Hasn't your stupid infatuation given us enough trouble? 1295 01:32:59,986 --> 01:33:03,022 If you disapprove of the traveling arrangements, you can stay here. 1296 01:33:03,115 --> 01:33:06,448 Don't worry, Mr. Walters. Max will know how to dispose of her. 1297 01:33:06,534 --> 01:33:08,777 He has a real flair for that sort of thing. 1298 01:33:09,579 --> 01:33:12,496 As soon as Franz is ready, we'll leave with Mrs. Emery. 1299 01:33:12,583 --> 01:33:13,992 Ask Olaf to bring her down. 1300 01:33:14,083 --> 01:33:17,084 Excuse me, Mr. Fabian. Will that be all, sir? 1301 01:33:17,880 --> 01:33:20,998 - Yes. We'll be out in a few minutes. - Yes, sir. 1302 01:33:23,926 --> 01:33:26,086 - See what that is. - Yes, sir. 1303 01:33:30,726 --> 01:33:32,682 I think I'll have one for the road. 1304 01:33:33,478 --> 01:33:35,388 It's all right, Count. 1305 01:33:57,794 --> 01:34:01,329 Well, can we go now? It's dangerous to wait any longer. 1306 01:34:01,423 --> 01:34:04,589 Max, there isn't any real chance of our being caught, is there? 1307 01:34:04,675 --> 01:34:08,342 I mean, it would sort of take the fun out of everything. 1308 01:34:09,556 --> 01:34:13,850 Well, Chris, our little journey may not be as gay as the one we planned, 1309 01:34:14,018 --> 01:34:16,178 but I promise you it won't be dull. 1310 01:34:16,271 --> 01:34:17,978 Relax, Mr. Fabian. 1311 01:34:18,064 --> 01:34:19,263 Steve. 1312 01:34:20,234 --> 01:34:22,356 You're not going anywhere. 1313 01:34:22,444 --> 01:34:23,985 Oh, Steve! Steve, I... 1314 01:34:24,070 --> 01:34:25,694 It's all right. You can tell me about it later. 1315 01:34:25,781 --> 01:34:28,070 You're a very determined intruder, Mr. Emery. 1316 01:34:29,201 --> 01:34:32,285 That's right. Come on, let's get out of here. 1317 01:34:32,954 --> 01:34:34,531 Don't rush off. 1318 01:34:34,748 --> 01:34:38,330 There's something I'd like to ask you before you leave, if you don't mind. 1319 01:34:38,418 --> 01:34:41,336 Have you also enlisted as a British agent? 1320 01:34:41,964 --> 01:34:43,078 What, didn't you know? 1321 01:34:43,173 --> 01:34:46,507 Mrs. Emery has been deceiving both of us with a third party. 1322 01:34:46,593 --> 01:34:48,419 Her Majesty's police, no less. 1323 01:34:50,889 --> 01:34:52,347 What government do you represent? 1324 01:34:52,432 --> 01:34:55,136 Or are you here simply in the role of a private citizen? 1325 01:34:56,812 --> 01:34:58,720 Steve! Steve! 1326 01:35:02,818 --> 01:35:05,570 - We must get out of here at once. - Just a moment. 1327 01:35:05,654 --> 01:35:07,730 Max. Max, you're hurt! 1328 01:35:07,865 --> 01:35:10,022 We'll have to delay our departure. 1329 01:35:10,116 --> 01:35:13,153 Olaf, take her upstairs. Lock her in my room. 1330 01:35:16,206 --> 01:35:19,907 Veronica, some brandy. Franz, quickly. 1331 01:35:26,340 --> 01:35:27,622 Max, I... 1332 01:35:38,562 --> 01:35:40,638 I don't think there's any point in your waiting, after all. 1333 01:35:40,731 --> 01:35:43,269 Max! Franz, there must be something we... 1334 01:35:43,358 --> 01:35:44,438 No. 1335 01:35:44,525 --> 01:35:46,732 It would be wiser if you all left at once. 1336 01:35:46,820 --> 01:35:49,821 What do we do with him? You don't want us to leave him here. 1337 01:35:51,617 --> 01:35:53,027 Take him along. 1338 01:35:53,117 --> 01:35:56,404 I don't want him in this house. His presence here offends me. 1339 01:35:56,496 --> 01:35:58,573 Olaf, I'm remaining here. 1340 01:35:58,832 --> 01:36:00,872 You'll see to it that Mr. Emery leaves with you. 1341 01:36:00,958 --> 01:36:02,288 Yes, sir. 1342 01:36:07,715 --> 01:36:09,424 As for Mrs. Emery, 1343 01:36:09,885 --> 01:36:13,503 I myself will make the necessary arrangements concerning her. 1344 01:36:13,597 --> 01:36:16,882 Under the circumstances, I think it only fitting. 1345 01:36:17,517 --> 01:36:18,680 Olaf. 1346 01:36:22,397 --> 01:36:23,940 Take him out. 1347 01:36:29,863 --> 01:36:33,528 If you're waiting for my last words, you've heard them. 1348 01:36:33,616 --> 01:36:35,942 Come on. We can't wait here any longer. 1349 01:36:36,036 --> 01:36:39,452 - Max, we can't leave you this way. - Veronica, please. 1350 01:37:33,635 --> 01:37:36,043 Taking a last look at Trinidad? 1351 01:37:39,349 --> 01:37:42,599 You know, you're gonna find Chicago kind of cold after the tropics. 1352 01:37:45,022 --> 01:37:46,184 Am I? 103591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.