All language subtitles for A Beuatiful Lie E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,500 --> 00:00:04,740 ترجمه از: سولماز فرود solmazforoud@yahoo.com 1 00:00:04,500 --> 00:00:07,740 عشق درست مثل آدماست 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,540 به دنيا مياد.. 3 00:00:09,700 --> 00:00:11,260 بزرگ مي‌شه.. 4 00:00:11,420 --> 00:00:13,100 تغيير مي‌کنه... 5 00:00:13,260 --> 00:00:15,220 پير مي‌شه... 6 00:00:15,380 --> 00:00:17,700 و مي‌ميره... 7 00:00:17,860 --> 00:00:20,180 گاهي عشق از زندگي فراتر مي‌ره 8 00:00:21,300 --> 00:00:22,930 عشق خيلي آشناست. 9 00:00:22,980 --> 00:00:24,690 اون قويه. 10 00:00:24,740 --> 00:00:26,570 عشق مي‌تونه شکننده باشه. 11 00:00:26,620 --> 00:00:28,460 مي‌تونه هميشگي باشه. 12 00:00:28,660 --> 00:00:30,930 عشق مي‌تونه گم بشه و دوباره پيدا بشه. 13 00:00:30,980 --> 00:00:32,530 مي‌شه بياي اينجا? 14 00:00:32,580 --> 00:00:34,890 بعد از هفت سال که از ازدواجم مي‌گذره، تمام چيزي که مي‌دونم اينه که..... 16 00:00:36,540 --> 00:00:38,880 عشق همون چيزيه که ما مي‌سازيمش. 17 00:00:42,060 --> 00:00:43,850 اووه...چه خبره! 18 00:00:43,900 --> 00:00:46,440 خميردندون تو دهنمه. 19 00:00:47,220 --> 00:00:48,780 Mm-hm. 20 00:00:49,900 --> 00:00:52,050 نه،نه....نگاه کن من، کاملا خيس کردي. 21 00:00:52,100 --> 00:00:53,730 خب، پس خيس شو! 23 00:00:56,220 --> 00:00:58,850 چيزي که من ازت مي‌خوام فقط سه دقيقه طول مي‌کشه. 24 00:00:58,900 --> 00:01:01,050 اوه..جدا؟ فقط سه دقيقه؟؟, 25 00:01:01,100 --> 00:01:02,970 هي هي مواظب باش،. 26 00:01:03,020 --> 00:01:05,530 زاندر، تو سه تا پيرهن اين شکلي داري. 27 00:01:05,580 --> 00:01:07,450 فقط بيا اينجا و اون چيزي رو که مي‌خوام... 28 00:01:07,500 --> 00:01:10,050 - نه، لطفا،،گوش کن... - .. به من بده. 30 00:01:11,820 --> 00:01:14,260 عجله کن، بايد بريم. 31 00:01:18,540 --> 00:01:22,460 عشق مي‌تونه بدون هيچ اعلان قبلي وارد زندگيت بشه و از اون خارج بشه. 32 00:01:22,620 --> 00:01:24,500 درست مثل آدما. 33 00:01:24,700 --> 00:01:26,660 حاضرم. 34 00:01:26,860 --> 00:01:28,600 - الان? - اره. 35 00:01:29,740 --> 00:01:31,410 خيلي ديره، بايد بريم. 36 00:01:31,460 --> 00:01:34,210 - پونزده دقيقه پيش خودت پيشنهادشو دادي. -زمانينديت از رده خارجه!!. 37 00:01:34,260 --> 00:01:36,170 چي؟؟ زمانبندي من مشکل داره؟ 38 00:01:36,220 --> 00:01:38,970 اوني که نيم ساعت تو حموم بود تو بودي!. 39 00:01:39,020 --> 00:01:41,370 پس چي شد اون“فقط سه دقيقه طول مي‌کشه” که گفتي 40 00:01:41,420 --> 00:01:43,490 تاکسي رزرو کردي? 41 00:01:49,700 --> 00:01:52,500 کسپر، بياا رفيق...بايد بريم 43 00:01:56,220 --> 00:01:58,020 کسپر، بيا بريم. 44 00:02:13,660 --> 00:02:15,730 اگر زندگي پرواز با هواپيما بود, 45 00:02:15,820 --> 00:02:19,380 و من به دنبال يافتن نشونه‌هايي از استرس در بدترين شرايط پرواز به چهره اکلکساندر نگاه مي‌کردم 46 00:02:19,540 --> 00:02:22,780 هرگز چنين چيزي رو نمي‌ديدم. 47 00:02:22,980 --> 00:02:27,140 بودن با اون يک حس امنيت و آرامش داشت 48 00:02:27,340 --> 00:02:32,100 حس خوب ذوب شدن يک قالب کره رو يه تيکه نون 49 00:02:32,260 --> 00:02:33,900 من عاشق او بودم. 50 00:02:35,060 --> 00:02:38,340 اون باعث شد من فکر کنم مي‌تونم از هر مخمصه‌اي خودمو رها کنم. 51 00:02:38,500 --> 00:02:41,140 اما اون اشتباه مي‌کرد. 52 00:02:41,340 --> 00:02:45,020 زماني که پسرم هفت ساله مي‌شه، من ديگه زنده نخواهم بود 53 00:03:29,220 --> 00:03:31,660 بله 54 00:03:31,860 --> 00:03:36,180 اين اسکيته، در حال حاضر اون اصلا نمي‌دونه کيتي درمورد چي داره حرف مي‌زنه 55 00:03:37,660 --> 00:03:39,980 چيزي که اصلا عجيب نبود 56 00:03:40,180 --> 00:03:43,220 بله، من مي‌خواهم باقي عمرم را در کنار تو سر کنم. 57 00:03:43,420 --> 00:03:45,700 معلومه که بله - Mm... 58 00:03:45,860 --> 00:03:49,300 اسکيت آدم صبح نبود. 59 00:03:49,460 --> 00:03:51,400 مي‌شه گفت شب زنده‌دار بود. 60 00:03:51,460 --> 00:03:53,130 ساعت چنده? 61 00:03:53,180 --> 00:03:54,820 6:03. 62 00:03:55,940 --> 00:03:57,810 ما همين الان نرسيديم خونه? 63 00:03:57,860 --> 00:03:59,410 تو خوابت برد، من نتونستم بخوابم. 64 00:03:59,460 --> 00:04:01,410 همين‌جا دراز کشيدم و نفس کشيدن تورو تماشا کردم 65 00:04:01,460 --> 00:04:03,170 در مورد پيشنهادي که تو بهم دادي فکر کردم, 66 00:04:03,220 --> 00:04:04,690 و جداي از تمام اين سوال‌هاي هميشگي, 67 00:04:04,740 --> 00:04:07,290 مثل اين که..چي بپوشم!؟ نظر خانوادم چي مي‌تونه باشه،،, 68 00:04:07,340 --> 00:04:10,330 تمام چيزي که مي‌تونم ببينم فقط سه تا کلمه کوچيک شناور تو ذهنمه 69 00:04:10,380 --> 00:04:12,700 Y, E and S. 70 00:04:13,820 --> 00:04:15,850 خوشحالم که مي‌توني هجي کني. 71 00:04:15,900 --> 00:04:19,000 مي‌بينم که ممکنه حسابي گير افتاده باشم. 72 00:04:20,100 --> 00:04:22,180 اينو جدي مي‌گي؟ 73 00:04:24,900 --> 00:04:29,580 Y... E... and S. 74 00:04:31,620 --> 00:04:34,690 I can't believe I just 'eeked' in front of you. 75 00:04:34,740 --> 00:04:36,450 باورم نميشه اين داره اتفاق ميافته. 76 00:04:36,500 --> 00:04:38,570 مي‌خوام به مامانم زنگ بزنم 77 00:04:40,500 --> 00:04:43,500 واکنش اسکيت اينجور مواقع معمولا وحشت بود, 78 00:04:43,620 --> 00:04:45,170 بعدش پشيموني 79 00:04:45,220 --> 00:04:48,540 و به دنبال اون يه تمناي قوي براي رها شدن. 80 00:04:49,660 --> 00:04:55,740 اما کيتي شيرين بود و مهربون، زيبا ... و مي‌تونست هر کاري رو براي داشتن اسکيت انجام بده 81 00:04:57,180 --> 00:04:59,410 آيا واقعا اسکيت مي‌تونست واکنش بهتري داشته باشه؟ 82 00:04:59,460 --> 00:05:01,020 کيتي 83 00:05:03,260 --> 00:05:05,370 ما امشب قراره با اونا شام بخوريم 84 00:05:05,420 --> 00:05:07,490 مي‌تونيم همون موقع بهشون بگيم 85 00:05:09,300 --> 00:05:11,260 کاملاا درسته. 86 00:05:11,420 --> 00:05:12,900 بغلم کن! 87 00:05:18,060 --> 00:05:21,700 الان درک مي‌کنم که شاعرا در مورد چي مي‌نويسند و خواننده ها از چي مي‌خوانند 88 00:05:21,860 --> 00:05:24,290 و نقاشا چي‌رو نقاشي مي‌کنند 89 00:05:24,340 --> 00:05:26,680 و شيهه اسب‌ها بخاطر چيه 90 00:05:26,740 --> 00:05:28,500 دارم جدي مي‌گم 91 00:05:30,900 --> 00:05:32,460 باشه 92 00:05:33,780 --> 00:05:37,100 اون تمام وقت منو مي‌خواد 93 00:05:37,300 --> 00:05:40,940 ميدوني... الان مي‌دونم چرا زنها سکس رو دوست دارن 94 00:05:42,300 --> 00:05:45,290 هفته پيش گذاشتم که تو توالت لابي هتل منو بکنه 95 00:05:45,340 --> 00:05:47,450 تمام دوستاش اون بيرون منتظر ما بودن 96 00:05:47,500 --> 00:05:50,330 و ما خيلي قشنگ جيم شديم تو اون توالت قراضه 97 00:05:50,380 --> 00:05:53,460 و اين عين خوشبختي بود اونا به ديوارها ضربه مي‌زدن 98 00:05:53,620 --> 00:05:55,210 اوه کيتي! تو فاحشه‌اي 99 00:05:55,260 --> 00:05:57,810 دقيقا. وقتي با اون هستم، حس مي‌کنم کسي ديگه هستم 100 00:05:57,860 --> 00:05:59,930 همه دوستاش درمورد ما حرف مي‌زدند 101 00:05:59,980 --> 00:06:02,450 و من هنوزم مي‌تونم اندازشو داخل بدنم حس کنم 102 00:06:02,500 --> 00:06:04,540 -اندازه‌شو؟ -آره 103 00:06:04,700 --> 00:06:08,020 کيتي، تو داري خودتو خوار مي‌کني.. 104 00:06:08,220 --> 00:06:11,380 کيتي تنها کسي نبود که مايه خجالت خودش مي‌شد 106 00:06:15,140 --> 00:06:17,140 سلام، منم..... 107 00:06:17,340 --> 00:06:18,610 -پيتر؟ -آره 108 00:06:18,660 --> 00:06:21,660 من اومدم محل کار کيتي و تو يه اصطبل قايم شدم 109 00:06:21,820 --> 00:06:23,690 اوه پيتر، معلوم هست داري چکار مي‌کني؟ 110 00:06:23,740 --> 00:06:26,210 تو يه مرد بالغي، ازونجا برو بيرون 111 00:06:26,260 --> 00:06:28,010 به شدت از خودم شرمنده‌ام، همونطور که خودت مي‌دوني 112 00:06:28,060 --> 00:06:30,010 منکر اين که چقدر اين کارم مسخره‌ست نيستم 113 00:06:30,060 --> 00:06:31,570 داري چکار مي‌کني؟ 114 00:06:31,620 --> 00:06:33,410 اومدنم به اينجا يک دليل داره، که به شدت احمقانه‌ست 115 00:06:33,460 --> 00:06:35,930 و مي‌دونم که وقتي ماجرا تموم بشه به شدت پشيمون مي‌شم از کاري که کردم 116 00:06:35,980 --> 00:06:37,690 اساسا اومدم اينجا تا خودمو تحقير کنم 117 00:06:37,740 --> 00:06:39,490 پيتر يک واقع‌گرا بود 118 00:06:39,540 --> 00:06:41,690 خب، حالا وقتشه که نشون بدي نزديک‌ترين دوست مني 120 00:06:44,500 --> 00:06:46,090 منو ازين مهلکه نجات بده 121 00:06:46,140 --> 00:06:48,410 پيتر رومانتيک هم بود ... ترکيبي از تناقض‌ها 122 00:06:48,460 --> 00:06:52,180 رفيق، دوست دارم اينکارو بکنم ولي واقعا فکر نمي‌کنم بتونم.. 123 00:06:52,340 --> 00:06:54,810 ميدوني، حال دالي زياد مساعد نيست 124 00:06:54,860 --> 00:06:56,370 بازم اشتباه! کينگزلي 125 00:06:56,420 --> 00:06:57,930 مي‌خواي فکر کني که من خوب نيستم، درسته؟ 126 00:06:57,980 --> 00:06:59,490 خوب پس بايد بهت بگم حسابي سورپرايز مي‌شه اگه بدوني 127 00:06:59,540 --> 00:07:01,570 هيچ وقت تو زندگيم اينقدر حالم خوب نبوده! 128 00:07:01,620 --> 00:07:04,450 و...راستي تو چرا هنوز اينجايي؟! 129 00:07:04,500 --> 00:07:07,060 کينگزلي، ديدمت 130 00:07:09,460 --> 00:07:11,370 صبر کن، صبر کن، ببين... 131 00:07:11,420 --> 00:07:13,530 يک راهي براي رسيدن به اون چيزي که مي‌خواي وجود داره... 132 00:07:13,580 --> 00:07:16,010 اما قطعا اون راه قائم شدن در يک اصطبل تو محل کار کيتي نيست 133 00:07:16,060 --> 00:07:17,740 متوجه‌اي؟؟ 134 00:07:17,940 --> 00:07:20,010 -اين وحشتناکه -نصيحت حماسي! 136 00:07:23,820 --> 00:07:26,690 پيتر خوب مي‌دونست که افتادن تلفنش و دنبال اون نگشتن 137 00:07:26,740 --> 00:07:29,490 دقيقا اونو همونقدر عجيب و غريب نشون مي‌ده که همه مي‌شناسن 138 00:07:29,540 --> 00:07:32,210 اما پيتر محکوم بود به اين که چشمشو ببنده 139 00:07:32,260 --> 00:07:34,930 و در واقع اون مردي بود که تا آخر هر چيزي پيش مي‌رفت 140 00:07:34,980 --> 00:07:37,780 کيتي، سلام 141 00:07:37,940 --> 00:07:40,340 تو اينجا چکار مي‌کني؟ 142 00:07:40,500 --> 00:07:43,460 اومدم تورو ببينم.. 143 00:07:43,660 --> 00:07:46,570 البته نه تورو،، اومدم تا چند نفري رو ببينم 144 00:07:46,620 --> 00:07:48,330 در واقع، هر کسي رو... 145 00:07:48,380 --> 00:07:51,680 هر چند وقت يکبار ميام به شهر تا ملاقاتي با دوستان داشته باشم 146 00:07:52,060 --> 00:07:53,770 اوه، مامان و بابا مي‌دونن تو اينجايي؟ 147 00:07:53,820 --> 00:07:55,490 اوه نه، نه.... نه هنوز 148 00:07:55,540 --> 00:07:57,690 خب، يعني نمي‌خواي اونا متوجه بشن که اومدي به شهر؟ 150 00:08:02,660 --> 00:08:05,660 خب، ما بايد به کارمون برسيم...فعلا 151 00:08:05,820 --> 00:08:07,140 Oh. 152 00:08:08,180 --> 00:08:09,850 اون خيلي عجيب و غريبه 153 00:08:10,020 --> 00:08:12,370 اين دقيقا همون چيزيه که براي من جالبش مي‌کنه 154 00:08:12,420 --> 00:08:13,930 اون از تو خوشش مياد 155 00:08:13,980 --> 00:08:16,720 نه،..... اون مثل برادرمه 156 00:08:25,500 --> 00:08:29,620 کينگزلي فکر مي‌کرد که همسرش، دالي مي‌دونه که اون سرو گوشش مي‌جنبه 157 00:08:29,820 --> 00:08:32,130 اون فکر مي‌کرد که اونا يک “توافق نانوشته” بين هم ديگه دارن 158 00:08:32,180 --> 00:08:34,770 “تا موقعي که من بويي نبردم، هر کاري دلت مي‌خواد انجام بده” 159 00:08:34,820 --> 00:08:36,650 يه نوع موافقتنامه 160 00:08:36,700 --> 00:08:39,900 اون حتي تصور اين هم ‌مي‌کرد که همسرشم گاهي به اون نارو مي‌زنه 161 00:08:42,100 --> 00:08:43,690 چاي برات آوردم... 163 00:08:46,780 --> 00:08:48,780 کاشف به عمل اومد که دالي اينکارو نمي‌کنه 164 00:08:50,500 --> 00:08:53,410 اوه رفيق، برگرد به اتاقت، باشه؟ همه چيز اوکيه 165 00:08:53,460 --> 00:08:55,010 هيچ چيزي اوکي نيست 166 00:08:55,060 --> 00:08:58,060 هيچ اوکيي در مورد چيزي وجود نداره، همه چيز تموم شده 167 00:08:59,660 --> 00:09:02,170 واقعيتش اين بود که دالي مدتي بود که حسابي بهم ريخته بود 168 00:09:02,220 --> 00:09:04,170 شغلي نداشت.. 169 00:09:04,220 --> 00:09:06,730 اون معتقد بود که جهان رو به فناست، کوه‌هاي يخ در حال ذوب شدنن 170 00:09:06,780 --> 00:09:09,380 و اونا خيلي بچه داشتن....! 171 00:09:11,740 --> 00:09:14,690 اگر اونقدر چاق نبودم، که اونم دليلش بارداري بچه‌هاي تو بوده 172 00:09:14,740 --> 00:09:16,770 همين الان مستقيم مي‌رفتم به يه بار 173 00:09:16,820 --> 00:09:18,850 و با اولين مردي که نگام مي‌کرد مي‌رفتم خونه 174 00:09:18,900 --> 00:09:21,050 که البته بهت بگم.. الانم اين کارو مي‌کنم هميشه اينکارو مي‌کنم 175 00:09:21,100 --> 00:09:22,530 هميشه! 176 00:09:22,580 --> 00:09:24,490 عزيزم..... مي‌دونم، 177 00:09:24,540 --> 00:09:26,340 مامان راست مي‌گه؟! 178 00:09:28,460 --> 00:09:30,130 عزيزم اينا حرفاي بزرگتراس 179 00:09:30,180 --> 00:09:33,140 اين....يه جور صحبتيه که....بزرگاا... 180 00:09:33,340 --> 00:09:36,140 هي، بسه ديگه. بيا....بيا اينجا 181 00:09:36,980 --> 00:09:38,770 تو با خوابيدن با اون همه چيزو نابود کردي 182 00:09:38,820 --> 00:09:40,690 اونو، منو، همه‌ي ماهارو... 183 00:09:40,740 --> 00:09:42,850 خوب ببين چکار کردي.. ديگه هيچ وقت اوضاع مثل سابق نمي‌شه 184 00:09:42,900 --> 00:09:45,450 تموم شد کينگزلي، همه چيز تموم شد، کاملا نابود شد 185 00:09:45,500 --> 00:09:47,010 عزيزم، باور کن من حتي هيچ جذابيتي تو اون نمي‌بينم 186 00:09:47,060 --> 00:09:48,530 تو ازدواجمون رو نابود کردي 187 00:09:48,580 --> 00:09:49,970 بخاطر کسي که حتي هيچ جذابيتي تو اون نمي‌بيني!؟؟ 188 00:09:50,020 --> 00:09:51,220 بله 189 00:09:51,340 --> 00:09:52,770 -نه -پس چي!؟؟ 190 00:09:52,820 --> 00:09:54,490 -نمي‌دونم -چرا؟؟ چرا؟ 192 00:09:57,220 --> 00:10:00,520 من واقعاا يه احمقم اون....اون هيچ معني و اهميتي نداشت 193 00:10:01,060 --> 00:10:02,420 فا... 194 00:10:07,100 --> 00:10:09,570 هي، اون يارو رو يادت مي‌ياد شبي که ريلي به دنيا اومد؟ 195 00:10:09,620 --> 00:10:11,690 مي‌شناسيش، اون ديوونهه که دورتادور اينجا مي‌دويد 196 00:10:11,740 --> 00:10:16,100 ساعت ? نصف شب روز يکشنبهدر بدر دنبال گتورد قرمز (نوشيدني غيرگازدار ورزشي) براي تو مي‌گشت!؟ 197 00:10:16,260 --> 00:10:18,860 اون منم، من اون ديوونه هستم 198 00:10:20,340 --> 00:10:21,930 نه، تو اون نيستي 199 00:10:21,980 --> 00:10:25,140 اون يارو همون وقتي که ک..رش تو پرستار بچه‌ها بود، مُرد 200 00:10:25,340 --> 00:10:27,930 دالي، خواهش مي‌کنم. تو دنياي مني تو همه‌ي زندگي مني! 201 00:10:27,980 --> 00:10:30,120 آيا تابحال منم تو خونه بودم!؟؟ 202 00:10:32,780 --> 00:10:35,260 اون عملا يه هرجاييه 203 00:10:35,420 --> 00:10:37,330 مطمئنا سفليس هم داره.. 204 00:10:37,380 --> 00:10:39,920 و تو احتمالا تا الان به من منتقلش کردي... 206 00:10:50,980 --> 00:10:52,580 OK. 207 00:11:00,740 --> 00:11:03,290 -اوه چقدر زيبا -بله 208 00:11:03,340 --> 00:11:05,140 تبريک مي‌گم 209 00:11:05,260 --> 00:11:06,860 عجب کيکي! 210 00:11:08,100 --> 00:11:10,210 مامان و بابا، تبريک مي‌گم 211 00:11:10,260 --> 00:11:11,730 مرسي از تو 212 00:11:19,140 --> 00:11:21,540 کينزگي، چه شده؟ 213 00:11:22,660 --> 00:11:24,700 دالي داره منو ترک مي‌کنه 214 00:11:25,740 --> 00:11:27,650 در واقع، داره منو پرت مي‌کنه بيرون 215 00:11:27,700 --> 00:11:30,980 خوب، يعني چي!؟؟ ....داره پرتت مي‌کنه بيرون 216 00:11:31,140 --> 00:11:33,540 اين دفعه ديگه چکار کردي!؟؟ 217 00:11:33,740 --> 00:11:35,880 با پرستار بچه‌ها خوابيدم 218 00:11:36,740 --> 00:11:39,740 اوه خداي من کينگزلي واقعا چي با خودت فکر کردي؟؟ 219 00:11:41,220 --> 00:11:43,260 آه، خدايااا 220 00:11:43,460 --> 00:11:47,580 خيلي وقت بود چنين چيزي پيش نيومده يو.... نگاه کن،، اين تويي 221 00:11:52,500 --> 00:11:55,540 -ممنونم -ميشه تو هم برام امضاش کني؟ 222 00:11:55,700 --> 00:11:57,340 من؟! 223 00:11:57,500 --> 00:11:59,180 آنا 224 00:11:59,380 --> 00:12:01,610 کسپر داره اولين امضاش رو روي جلد مجله مي‌کنه 225 00:12:01,660 --> 00:12:03,370 -کينگزلي بود -خوب!؟؟ 226 00:12:03,420 --> 00:12:05,330 دالي مي‌خواد ترکش کنه 227 00:12:05,380 --> 00:12:06,700 چي؟ 228 00:12:06,900 --> 00:12:10,620 مچشو با گابريلا گرفته، پرستار بچه‌‌ها 229 00:12:10,780 --> 00:12:12,660 اوه، عجب احمقي 230 00:12:13,940 --> 00:12:18,180 اون ... در واقع ..از من خواهش کرد که برم و با دالي صحبت کنم 231 00:12:18,380 --> 00:12:20,490 -چه کاري مي‌تونم براش بکنم؟ -خب، کمکش مي‌کني راه حلي پيدا کنه 232 00:12:20,540 --> 00:12:22,170 واقعا فکر کرده قراره چه پيش بياد؟؟ 233 00:12:22,220 --> 00:12:24,170 -داشت گريه مي‌کرد -شرط مي‌بندم همينطور بوده 234 00:12:24,220 --> 00:12:26,370 نه، هيچوقت تاحالا صداشو اينجوري نشنيده بودم 235 00:12:26,420 --> 00:12:29,340 و هرگز خودمو نمي‌بخشم، 236 00:12:29,540 --> 00:12:32,290 اگه فکر کنم چيزي باشه که من بتونم حلش کنم ولي هيچ‌کاري انجام ندم 237 00:12:32,340 --> 00:12:34,850 نظر من مهم نيست، تو همين الانشم نصف راه تا فرودگاه رو رفتي، درسته؟ 238 00:12:34,900 --> 00:12:35,970 Mm-hm. 239 00:12:36,020 --> 00:12:37,770 واسه همينه که عاشقتم.. 240 00:12:37,820 --> 00:12:40,530 نگران ما نباش، خيلي زود اونجا هستيم 241 00:12:40,580 --> 00:12:42,380 اونا چطور؟ 242 00:12:42,460 --> 00:12:45,300 اوه، لطفا....اونا ساعت ? نشده خوابيدن 243 00:12:47,020 --> 00:12:48,490 مرسي 244 00:12:49,980 --> 00:12:52,330 خانم‌ها و آقايان، عصر بخير سر مهماندار صحبت مي‌کنه 245 00:12:52,380 --> 00:12:55,010 از طرف کاپيتان و خدمه پرواز، امروز 246 00:12:55,060 --> 00:12:56,770 باعث افتخار ماست که پذيراي شما هستيم 247 00:12:56,820 --> 00:12:58,850 انتظار يه پرواز خوب و سريع رو داريم.. 248 00:12:58,900 --> 00:13:00,850 يدونه مي‌خواي؟ 249 00:13:00,900 --> 00:13:03,300 اون، نه. قبل از سوار شدن يدونه خوردم 250 00:13:03,460 --> 00:13:06,500 -من خيلي بد پروازم -اوهوم 251 00:13:11,300 --> 00:13:13,730 الان متوجه شدم شما کي هستيد! 252 00:13:13,780 --> 00:13:15,340 اوه 253 00:13:15,540 --> 00:13:17,770 -معذرت مي‌خوام -نه، نه ،نه.. 254 00:13:17,820 --> 00:13:19,530 اوه، خنگ بازي منه ديگه 255 00:13:19,580 --> 00:13:21,050 نه، اصلا اينطور نيست 256 00:13:21,100 --> 00:13:23,570 -يکبار موقع بازي کردن ديدمت.. -واقعا؟ 257 00:13:23,620 --> 00:13:27,540 اوهوم، همون موقع که اون دختر روس رو تو ملبورن شکست دادي 258 00:13:27,740 --> 00:13:29,930 -اهاا -همه کشور تو هوا بود 259 00:13:29,980 --> 00:13:32,290 مي‌دونستي اون روز، يه درد پريود وحشتناکي داشتم 260 00:13:32,340 --> 00:13:34,730 -و با اين وجود برنده شدي -خب، من دلم نمي‌خواد هيچوقت ببازم 261 00:13:34,780 --> 00:13:37,460 هيچکس نمي‌خواد 262 00:13:39,020 --> 00:13:40,890 ببينم، داري بر مي‌گردي خونه؟ 263 00:13:40,940 --> 00:13:43,780 بله، بله متاسفانه 264 00:13:43,980 --> 00:13:46,530 بايد امشب دوست دختر جديد پسرم و 265 00:13:46,580 --> 00:13:48,720 خانوادشو ببينم 266 00:13:48,820 --> 00:13:50,610 اوه، پس يجورايي بله برونه.. 267 00:13:50,660 --> 00:13:53,290 اوه، من فکر مي‌کنم بيشتر مراسم مربوط به دختره باشه تا پسر من 268 00:13:53,340 --> 00:13:55,380 چرا اينو مي‌گي!؟ 269 00:13:55,540 --> 00:13:57,940 خوب، يه مادر پسرشو خوب مي‌شناسه 270 00:13:58,060 --> 00:14:00,810 اون کوچيکترين پسرمه، و خيلي خوب مي‌تونم دودليشو از تو صداش تشخيص بدم 271 00:14:00,860 --> 00:14:02,930 حتي قبل از اينکه خودش خبردار باشه. 272 00:14:02,980 --> 00:14:04,930 خب شايدم فقط ميخواد اوکي تورو در مورد دختره بگيره 273 00:14:04,980 --> 00:14:07,130 اوه، نه، اون هيچوقت چنين دغدغه‌اي نداشته 274 00:14:07,180 --> 00:14:10,580 يه بار يادمه سه تا دختر هر کدوم جدا جدا بهم گفتن که با اون در ارتباطن 275 00:14:10,740 --> 00:14:12,410 همزمان در يک هفته 276 00:14:12,460 --> 00:14:14,050 اون هرگز هيچ رابطه‌اي نداشته که 277 00:14:14,100 --> 00:14:15,810 که بيش‌تر از يکي دوماه دووم داشته باشه 278 00:14:15,860 --> 00:14:17,330 الان چه مدته که با هم هستن؟ 279 00:14:17,380 --> 00:14:19,090 دو ماه 280 00:14:19,140 --> 00:14:20,740 که اينطور 281 00:14:21,900 --> 00:14:24,810 خب ببينيد من دلم نمي‌خواد شماها ناراحت بشيد وقتي مي‌بينيد مامان‌تون داره گريه مي‌کنه.. 282 00:14:24,860 --> 00:14:26,570 باشه؟ خب منم عين شماهام 283 00:14:26,620 --> 00:14:29,170 وقتي يه اتفاق بد براي شما ميافته مياين و همه چيزو براي من تعريف مي‌کنيد 284 00:14:29,220 --> 00:14:31,530 منم وقتي مامانمو ببينم، همينکارو مي‌کنم 285 00:14:31,580 --> 00:14:33,970 کيتي هم همينطور، هميشه همينطوره، باشه؟ 286 00:14:34,020 --> 00:14:35,820 من مارمولک هستم 287 00:14:38,460 --> 00:14:41,020 مامان...مامان!! 288 00:14:41,220 --> 00:14:43,290 -دالي! -سلام بابابزرگ، سلام مامان بزرگ 289 00:14:43,340 --> 00:14:44,810 -چه اتفاقي افتاده؟ -اوه، هيچي 290 00:14:44,860 --> 00:14:46,970 فقط اينکه کينگزلي و پرستار بچه‌ها باهم ارتباط داشتن 291 00:14:47,020 --> 00:14:50,220 -اوه عزيززم -اون ازم خواست که گابريلا رو استخدام کنم 292 00:14:50,420 --> 00:14:52,610 براي اينکه ناچار بوديم کمي سر کيسه رو شل کنيم 293 00:14:52,660 --> 00:14:55,450 خب منم اينکارو مردم، و اين شد که يهو اون خانم اومد و شروع کرد به گريه که..متاسفم..متاسفم 294 00:14:55,500 --> 00:14:57,650 عين بيچاره‌ها نيم ساعت تمام رو پاي من گريه کرد 295 00:14:57,700 --> 00:14:59,850 قبل ازينکه حتي من بدونم دقيقا چه اتفاقي افتاده 296 00:14:59,900 --> 00:15:02,050 و منم بهش گفتم اونواقعا احمقه،، که خب واقعا نااميدکننده بود... 297 00:15:02,100 --> 00:15:03,570 و اون بلاخره چيزي رو گفن 298 00:15:03,620 --> 00:15:05,090 که من واقعا مي‌خواستم بشنوم.. 299 00:15:05,140 --> 00:15:07,570 من فقط... من کنترل خودمو جلو بچه‌ها از دست دادم 300 00:15:07,620 --> 00:15:09,330 مي‌خواي اينجا بموني؟ 301 00:15:09,380 --> 00:15:12,300 -فرموش کردم -فراموش کردي 302 00:15:12,500 --> 00:15:15,500 -امشب براي من شب خاصيه -يه شامه..! 303 00:15:15,980 --> 00:15:17,770 ازدواج من خراب شده 304 00:15:17,820 --> 00:15:20,690 هيچ کس نمي‌گه مهموني شام امشب به اين مسئله ارجحيت داره 305 00:15:20,740 --> 00:15:22,490 جرا من بايد عذاب بکشم براي اينکه دالي... 306 00:15:22,540 --> 00:15:24,770 -چي؟ -اين هميشه اتفاق ميافته 307 00:15:24,820 --> 00:15:27,890 دقيقا اينطوري شده، هر موقع من در پي تدارک چيزي براي خودم هستم 308 00:15:27,940 --> 00:15:29,930 يه بحران از طرف تو مياد وسط 309 00:15:29,980 --> 00:15:31,730 متاسفم، ولي واقعا زمانبندي کارهات افتضاست 310 00:15:31,780 --> 00:15:34,130 واقعا در حال حاضر به هيچ‌چيز بدتر از اين نمي‌تونم فکر کنم که تمام مدت جلوي يک غريبه 311 00:15:34,180 --> 00:15:36,650 بخوام تظاهر کنم که حالم کاملا خوبه و .. باشه.. بيخيال، من مي‌رم 312 00:15:36,700 --> 00:15:38,210 اون غريبه نيست! 313 00:15:38,260 --> 00:15:40,610 من تاحالا اونو نديدم پس براي من يک غريبه‌ست 314 00:15:40,660 --> 00:15:44,820 دالي. بمون،، بمون باهم شراب مي‌خوريم، دارم غذا درست مي‌کنم 315 00:15:44,980 --> 00:15:47,700 خواهش مي‌کنم. ما ازت مراقبت مي‌کنيم 316 00:15:47,900 --> 00:15:50,810 نمي‌تونم، همنشين افتضاحي ميشم گريه‌م بند نمياد 317 00:15:50,860 --> 00:15:52,730 افتضاح...افتضاح،، پسره‌ي احمق 318 00:15:52,780 --> 00:15:54,650 بچه‌ها، داريم برمي‌گرديم 319 00:15:54,700 --> 00:15:57,170 اوه...من کمکت مي‌کنم بزاريشون توي ماشين 320 00:15:57,220 --> 00:15:59,610 -ميدوني..دقيقا مثل يک نعمته -لطفا، بسه 321 00:15:59,660 --> 00:16:01,450 اگه هموني که بايد باشه نبود چي!؟ 322 00:16:01,500 --> 00:16:03,770 اي بابااا عزيزم..لطفا!! 323 00:16:05,140 --> 00:16:08,500 وقتي عشق واقعي رو احساس مي‌کني اون دقيقا به همين نقطه مي‌کوبه.. قلبو 324 00:16:08,660 --> 00:16:10,210 خودشو دورتادور تو مي‌پيچه 325 00:16:10,260 --> 00:16:13,530 دقيقا عين يکي از اون آناکونداهاي زرد تو آمازون 326 00:16:13,580 --> 00:16:16,700 واقعا نمي‌دونم چنين حسي رو تاحالا با کينگزلي تجربه کردي يا نه 327 00:16:17,740 --> 00:16:20,740 تو اصلا نمي‌دوني داري چي مي‌گي! 328 00:16:28,500 --> 00:16:31,290 تو بدترين آدمي هستي که مي‌تونستم باهات صحبت کنم 329 00:16:31,340 --> 00:16:33,890 ميشه فقط در مورد اوضاع افتضاح تو صحبت کنيم؟ لطفاا؟ 330 00:16:33,940 --> 00:16:35,770 -اه -ممنونم 331 00:16:35,820 --> 00:16:38,490 صادقانه بگم، من اصلا نمي‌دونم چرا اينجام 332 00:16:38,540 --> 00:16:40,290 روندن به سمت شهر، هي به خودم بگم پيتر، تو يه احمقي... 333 00:16:40,340 --> 00:16:41,850 اون چرا بايد تورو دوست داشته باشه؟ 334 00:16:41,900 --> 00:16:44,240 اون نداره.... نه نه نداره 335 00:16:45,180 --> 00:16:48,260 دالي هميشه مي‌گه شما دوتا يه زوج فوق‌العاده ميشيد 336 00:16:48,460 --> 00:16:49,890 -اره -خب؟ 337 00:16:49,940 --> 00:16:51,450 تمام خانواده تورو دوست دارن، اصلا تو از خودشوني 338 00:16:51,500 --> 00:16:54,180 -اره من از خودشونم -اره 339 00:16:54,380 --> 00:16:57,530 فکرشو کن، اگه تمام مدتي که من اينجاها بودم مثل يک تيکه مبلمان خونه براشون بودم چي!؟؟ 340 00:16:57,580 --> 00:16:59,320 من مبلمانم!؟ 341 00:16:59,500 --> 00:17:02,130 خب، ببين، اين اصلا آسون نيست که من بخوام بگم 342 00:17:02,180 --> 00:17:05,860 تو مبلمان هستي يا نه. اون دوست پسر داره 343 00:17:06,020 --> 00:17:07,770 البته فکر نمي‌کنم جدي باشه 344 00:17:07,820 --> 00:17:09,540 چي؟ 345 00:17:09,740 --> 00:17:12,450 -ببين...داشتم به چي فکر مي‌کردم؟! -منظورت چيه؟ اوه، لطفااا 346 00:17:12,500 --> 00:17:14,490 کيتي خيلي به تو نياز داره 347 00:17:14,540 --> 00:17:16,130 اون دخترِ خودمحوريه 348 00:17:16,180 --> 00:17:18,330 منظورم اينه، اون حتي نمي‌تونه يه گفتگو رو تاب بياره 349 00:17:18,380 --> 00:17:20,570 مثل هموني که ديشب باهم داشتيد 350 00:17:20,620 --> 00:17:23,780 اون ممکنه خيلي از خود راضي بنظر بياد ولي خود اين دنياي لعنتي هم خودشيفته‌ست 351 00:17:23,940 --> 00:17:26,340 خب، پس...برو دنبالش رومئو 352 00:17:26,500 --> 00:17:30,380 ميدوني،، بهرحال ... مگه چه مدت يه نفر مي‌تونه با يه موزيسين در ارتباط باشه!؟ 353 00:17:30,540 --> 00:17:31,810 اره 354 00:17:31,980 --> 00:17:33,850 -بريم بالا.. -هستم 355 00:17:33,900 --> 00:17:35,460 Cin cin. 356 00:17:41,900 --> 00:17:44,900 الكساندر از من خواست كه شرط بندي كنم 357 00:17:45,100 --> 00:17:49,180 گفت اگه بتونم تو مسابقه تنيس شکستش بدم با من ازدواج مي‌کنه 358 00:17:49,380 --> 00:17:51,530 -و اگه ببازي چي؟ -بايد بهش ???? دلار مي‌دادم 359 00:17:51,580 --> 00:17:53,820 اون خيلي بامزست 360 00:17:54,020 --> 00:17:56,210 منم بهش گفتم بخاطر يه پيشنهاد ازدواج از طرف تو 361 00:17:56,260 --> 00:17:57,970 حاضر نيستم هفت خوان رستمو رد کنم 362 00:17:58,020 --> 00:18:01,010 اما من واقعا عاشق بازي کردم بودم و اون موقع خيلي روحيه رقابتي داشتيم 363 00:18:01,060 --> 00:18:03,340 بنابراين...بازي کرديم 364 00:18:03,500 --> 00:18:05,980 و البته که تو بردي!؟؟ 365 00:18:06,180 --> 00:18:08,980 اره، يه جورايي حس مي‌کنم اون گذاشت من برنده بشم 366 00:18:09,260 --> 00:18:12,620 بنابراين اون باخت و در عين حال يه “همسر” برنده شد 367 00:18:12,820 --> 00:18:15,370 -عجب مرد باهوشي -اوهوم 368 00:18:15,420 --> 00:18:16,930 ازدواج کردي؟ 369 00:18:16,980 --> 00:18:18,460 دو بار 370 00:18:18,660 --> 00:18:23,160 در شرف انجام سومي بودم که خوشبختانه به نتيجه نرسيد 371 00:18:23,340 --> 00:18:27,340 همه اونارو دوباره به فاصله يک ضربان قلب مرور مي‌کنم.. 372 00:18:27,500 --> 00:18:30,260 بدون هيچ پشيماني و کينه اي. 373 00:18:30,460 --> 00:18:33,490 ترجيح مي‌دادم درحالي که تو خونه لم دادم به اين فکر کنم که ايکاش هيچ کدوم ازينا نبود 374 00:18:33,540 --> 00:18:35,210 تا بخوام به اين فکر کنم که چه خوب که بودن 375 00:18:35,260 --> 00:18:36,900 تو چطور؟ 376 00:18:37,060 --> 00:18:38,660 نمي‌دونم 377 00:18:51,860 --> 00:18:54,530 خانمها و آقايان، توجه فرماييد.. 378 00:19:06,100 --> 00:19:07,890 -سلام مامان -سلام عزيزم 379 00:19:07,940 --> 00:19:09,980 - Mwah! - Ooh! 380 00:19:10,140 --> 00:19:11,730 برادرتو پيدا نکردي؟ 381 00:19:11,780 --> 00:19:13,530 اوه، نه...او در واقع دوست دارد دير بياد 382 00:19:13,580 --> 00:19:15,290 فکر مي‌کنه اين کار باعث به ياد ماندني شدن فرد مي‌شه 383 00:19:15,340 --> 00:19:18,220 اين پسر منه، اين اسکيته 384 00:19:18,380 --> 00:19:19,810 در واقع استوارت 385 00:19:19,860 --> 00:19:22,610 اما به محض اينکه بتونه حرفي بزنه مي‌گه که چقدر از اين اسم متنفره 386 00:19:22,660 --> 00:19:24,130 -سلام -سلاام 387 00:19:24,180 --> 00:19:26,050 -تو تنيس بازي مي‌کني؟ -تنيسو دوست داري؟ 388 00:19:26,100 --> 00:19:27,810 -اره عاشق تنيسم -متنفرم از تنيس 389 00:19:27,860 --> 00:19:29,900 منم 390 00:19:30,060 --> 00:19:31,690 ديگه تنيس بازي نمي‌کنم 391 00:19:31,740 --> 00:19:33,330 در واقع من همونقدر ورزشي هستم سيگاري هم هستم ؛) 392 00:19:33,380 --> 00:19:34,900 جدااا 393 00:19:35,060 --> 00:19:36,970 جذاب نيست؟ 394 00:19:37,020 --> 00:19:38,780 Um... 395 00:19:38,980 --> 00:19:40,570 -آنا -معذرت مي‌خوام 396 00:19:40,620 --> 00:19:42,020 کينگزلي 397 00:19:43,540 --> 00:19:45,540 از آشناييتون خوش‌وقتم 398 00:19:45,740 --> 00:19:50,060 ببخشيد دير کردم، ديشب با پيتر مست کرديم و از همونجا مستقيم تاکسي گرفتم.... 399 00:19:50,260 --> 00:19:51,770 -اوه -خيلي بد شد، نه؟ 400 00:19:51,820 --> 00:19:55,060 اره...دنبال تو ميام ولي براي رانندگي به کسي ديگه پول مي‌دم... 401 00:19:55,260 --> 00:19:57,570 من آدم بدي هستم، مي‌دونم و واقعا بابت اين موضوع متاسفم 402 00:19:57,620 --> 00:19:59,560 و خيلي چيزاي ديگه 403 00:19:59,620 --> 00:20:01,050 -باشه -بريم؟ 404 00:20:01,100 --> 00:20:02,930 -اره، مطمئني؟ -اره 405 00:20:02,980 --> 00:20:04,890 -خداحافظ تس -اوه، واقعا از ديدنت خوشحال شدم 406 00:20:04,940 --> 00:20:06,450 اميدوارم دوباره همديگه رو ملاقات کنيم 407 00:20:06,500 --> 00:20:08,840 -دنيا کوچيکه -اره 408 00:20:09,060 --> 00:20:10,650 -مي‌بينمت -به اميد ديدار 409 00:20:10,700 --> 00:20:12,930 -خداحافظ -راستش من يه چيزي برات آوردم، نگاه کن.. 410 00:20:12,980 --> 00:20:15,780 نگاش کن، اين براي توئه 411 00:20:17,620 --> 00:20:22,180 خب، از اولش شروع کن، چه اتفاقي افتاده کي؟؟ کجا؟ 412 00:20:22,380 --> 00:20:23,810 -باشه -آماده ام کن 413 00:20:23,860 --> 00:20:25,770 مي‌خوام وقتي با دالي صحبت مي‌کنم هيچ سورپرايزي در کار نباشه 414 00:20:25,820 --> 00:20:27,730 هيچ سورپرايزي، باشه... 415 00:20:27,780 --> 00:20:30,450 -بيا، سوار شو -باشه... 416 00:20:48,340 --> 00:20:50,610 همه لطفا عقب بايستيد 417 00:22:12,820 --> 00:22:15,130 -چکار داري مي‌کني؟ -سلام باباا 418 00:22:15,180 --> 00:22:16,610 -سلام بابا -سلام 419 00:22:16,660 --> 00:22:18,210 تو اينجا چکار مي‌کني؟ 420 00:22:18,260 --> 00:22:21,050 سلام عمه آنا سلام ريلي، سلام الک 421 00:22:21,100 --> 00:22:22,810 -ببين کي اينجاست.. -مامانتون کجاست؟ 422 00:22:22,860 --> 00:22:24,650 داره تو اتاقش گريه مي‌کنه 423 00:22:24,700 --> 00:22:26,530 - [OK.] -گابريلا کجاست؟ 424 00:22:26,580 --> 00:22:28,130 اونم تو اتاق مامان گريه مي‌کنه 425 00:22:28,180 --> 00:22:30,050 گابريلا هنوز اينجاست؟ 426 00:22:30,100 --> 00:22:32,690 -اره، نگفتم بهت؟ -فکر کنم گفتم هيچ سورپرايزي در کار نباشه 427 00:22:32,740 --> 00:22:35,420 اوه، نه، واي خدي من،،،تو 428 00:22:35,580 --> 00:22:37,380 نه تو ..... 429 00:22:38,020 --> 00:22:39,860 اوه.... 430 00:22:40,060 --> 00:22:42,170 تو با خانواده الکساندر رفته بودي تعطيلات 431 00:22:42,220 --> 00:22:44,370 برگرد، برو.... اون نبايد به تو زنگ مي‌زد 432 00:22:44,420 --> 00:22:46,410 -من خوبم -خوب بودني در کار نيست تو اين وضعيت 433 00:22:46,460 --> 00:22:49,370 کينگزلي يک ابله به تمام معناست و خودش اينو خوب مي‌دونه 434 00:22:49,420 --> 00:22:51,170 به همين خاطره که به تو زنگ زد 435 00:22:51,220 --> 00:22:53,530 نمي‌خوام اينجوري باشه، نمي‌خوام منو با اين قيافه ببيني 436 00:22:53,580 --> 00:22:55,940 مي‌خوام ببرمت حموم 437 00:22:56,100 --> 00:22:57,610 چطور جرات مي‌کني تو بدترين روز زندگي من 438 00:22:57,660 --> 00:23:00,610 بياي اينجا، بدن هيچ زحمتي اينقدر جذاب باشي و 439 00:23:00,660 --> 00:23:03,000 از من بخواي که لخت شم... 440 00:23:04,060 --> 00:23:06,100 بدو بريم. بالا...بريم 441 00:23:06,260 --> 00:23:08,740 آه.. 442 00:23:08,940 --> 00:23:12,260 هر شب جلوي اون آينه بارهامو ميزارم زمين 443 00:23:12,460 --> 00:23:16,290 لنزامو در ميارم، نايت گاردمو ميزارم 444 00:23:16,340 --> 00:23:17,810 پوستم سلوليت شده.. 445 00:23:17,860 --> 00:23:19,970 انگار که خطهاي سفيد روي پوستم تتو کردم 446 00:23:20,020 --> 00:23:24,340 پستون‌هاي خشکيدم آويزون شدن دراز و عين بادبادکاي خالي شده بعد از مهموني 447 00:23:24,540 --> 00:23:26,490 پشم دارم، اونقدر که ميتوني يه مار رو اون تو قايم کني 448 00:23:26,540 --> 00:23:28,330 پاهاي من از پاهاي کينگزلي پشمالوتره 449 00:23:28,380 --> 00:23:31,860 دارم ميشم يه مرد، يه مردي که شبيه مامانمه 450 00:23:33,180 --> 00:23:36,010 احساس مي‌کنم اون منو فرو کرده تو يه تار و پود امن ازدواج 451 00:23:36,060 --> 00:23:37,930 فقط براي اينکه بره و به من خيانت کنه 452 00:23:37,980 --> 00:23:40,610 اگر واقعا مي‌دونستم اين يه بازيه، منم مي‌تونستم رقابت کنم. 453 00:23:40,660 --> 00:23:45,260 نه سالِ عاشقانه از ازدواج شما دوتا مي‌گذره 454 00:23:45,460 --> 00:23:49,140 شما يک زندگي مشترک حسادت انگيز داريد بخاطر اين همه خنده‌هاي شما 455 00:23:49,300 --> 00:23:52,260 همينطور بچه‌هاتون 456 00:23:52,460 --> 00:23:55,940 شايد اين ارزش بيشتري داشته باشه از يک لحظه حماقت؟ 457 00:23:59,140 --> 00:24:01,940 تو اگه جاي من بودي، اونو مي‌بخشيدي؟ 458 00:24:02,980 --> 00:24:06,820 اره، دوست دارم اينجوري فکر کنم که اره... 459 00:24:08,300 --> 00:24:12,980 واقعيت تلخش اينجاست که من دبم مي‌خواد اونو بکشم اما خسته‌تر از اونم که بخوام بازم اذيت بشم 460 00:24:14,180 --> 00:24:15,930 ميرم ملحفه‌هاي تميز پهن کنم رو تختت 461 00:24:15,980 --> 00:24:17,410 مجبور نيستي اينکارو بکني 462 00:24:17,460 --> 00:24:19,490 چرا، که تو بتوني بخوابي 463 00:24:19,540 --> 00:24:23,060 تا بعد از اونم وقت غذا رسيده و بعدش مي‌توني کمي ديگه بخوابي 464 00:24:23,220 --> 00:24:25,140 ممنونم 465 00:24:25,300 --> 00:24:27,060 اوه، خدا من 466 00:24:28,100 --> 00:24:31,540 نزار من اينجا تو وان خوابم ببره غرق مي‌شم 467 00:24:35,020 --> 00:24:37,290 يه خونه بزرگ قديمي پيدا کردم 468 00:24:37,340 --> 00:24:40,250 ايده اوليه اين بود که يک آهنگ اونجا ضبط کنم.. 469 00:24:40,300 --> 00:24:43,580 اما به محض اينکه پامو داخل خونه گذاشتم تمام فکرم اين بود که مي‌خوام يه آلبوم کاملو 470 00:24:43,740 --> 00:24:45,210 اينجا ضبط کنم 471 00:24:45,260 --> 00:24:47,410 و درحال حاضر تو اون خونه زندگي مي‌کنم که واقعا شگفت‌انگيزه 472 00:24:47,460 --> 00:24:51,500 براي اينکه بخوام موهامو سشوار کنم بايد امپلي فايرو از برق بکشم بيرون، خيلي بامزست 473 00:24:51,700 --> 00:24:57,020 من واقعا عاشق اين شهرم، صداهاا، قطارها، ترامواها... 474 00:24:57,180 --> 00:25:01,140 و مردم و پرنده‌ها و اين بهم ريختگي رو 475 00:25:01,300 --> 00:25:03,330 مي‌دونيد، من از بهم ريختگي خوشم مياد 476 00:25:03,380 --> 00:25:05,320 اون هميشه درحال کار کردنه 477 00:25:14,620 --> 00:25:17,610 ما... امروز شاهد يه تصادف خيلي دلخراش بوديم 478 00:25:17,660 --> 00:25:20,530 يه راننده تاکسي درست جلوي چشم ما با يک اتوبوس برخورد کرد...و مُرد 479 00:25:20,580 --> 00:25:22,210 اوه، وحشتناکه 480 00:25:22,260 --> 00:25:24,170 عزيزم، چرا به من نگفتي؟ 481 00:25:24,220 --> 00:25:28,020 من...آ...چون.. 482 00:25:30,660 --> 00:25:32,420 چونکه.. 483 00:25:35,780 --> 00:25:37,370 ما نامزد کرديم! 484 00:25:37,420 --> 00:25:39,980 شما چي!؟؟ 485 00:25:40,180 --> 00:25:42,730 داشتم مي‌مردم ازينکه تمام روز اين راز رو نگه داشتم 486 00:25:42,780 --> 00:25:44,620 تمام روز؟ 487 00:25:44,780 --> 00:25:46,290 شما از اين موضوع خبر داشتيد؟ 488 00:25:46,340 --> 00:25:47,810 نه،، من نه.... 489 00:25:47,860 --> 00:25:53,460 خوب...اوم... فکر کنم بايد يه شامپاين باز کنم 490 00:25:53,660 --> 00:25:56,820 تو ..امم...تمام شب حواس مارو با اون شور و شوق جووني‌ت 491 00:25:56,980 --> 00:25:58,730 به خودت معطوف کردي 492 00:25:58,780 --> 00:26:02,420 خب...پس فکر کنم الان وقتشه که به ما بگي 493 00:26:02,620 --> 00:26:04,730 قصد داري چجوري از دختر ما محافظت کني؟ 494 00:26:04,780 --> 00:26:07,770 منظورم اينکه قصد داريد باهم زندگي کنيد يا..... 495 00:26:07,820 --> 00:26:09,290 اوه، فيليپ! کافيه 496 00:26:09,340 --> 00:26:12,290 ما هنوز در اين مورد با هم صحبت نکرديم، اما حدس مي‌زنم قدم بعديمون همين باشه 497 00:26:12,340 --> 00:26:14,140 اين و البته يه مهموني 498 00:26:15,100 --> 00:26:17,100 مي‌توني اينجا برگزارش کنيم؟ 499 00:26:17,820 --> 00:26:20,540 مهموني رو؟! 500 00:26:20,740 --> 00:26:24,140 قصد که نداريد با تبديل مهموني به عروسي دوباره سورپرايزمون کنيد!؟ 501 00:26:24,340 --> 00:26:28,060 اين همه عجله براي چيه؟ حامله که نيستيد، اره؟ 502 00:26:28,220 --> 00:26:29,690 نه، حامله نيستيم .. 503 00:26:29,740 --> 00:26:32,410 لازم نيست آدم حامله باشه که بخواد ازدواج کنه لازمه؟! 504 00:26:32,460 --> 00:26:34,130 عزيزم، ما مجبور نيستيم يه مهموني داشته باشيم حتما 505 00:26:34,180 --> 00:26:36,970 اره، اره ..مجبوريم. اين چيزيه که ما مي‌خوايم 506 00:26:37,020 --> 00:26:38,900 کي ‌مي‌تونه باشه؟ 507 00:26:39,060 --> 00:26:41,200 اميدوارم کينگزلي نباشه 508 00:26:42,660 --> 00:26:46,360 کينگزلي جراتشو نداره امشب اينجا آفتابي بشه، درسته؟ 509 00:26:46,980 --> 00:26:48,420 سلام 510 00:26:48,580 --> 00:26:50,180 ببخشيد 511 00:26:50,380 --> 00:26:52,530 واقعا نمي‌تونم بگم که دارم از گذشته عبور مي‌کنم.. 512 00:26:52,580 --> 00:26:55,980 من حدس مي‌زنم، هر کسي مي‌تونه تو موقعيتي باشه که از گذشته عبور کنه 513 00:26:57,700 --> 00:26:59,690 کيتي، فقط مي‌خوام خيلي سريع اينو بگم... 514 00:26:59,740 --> 00:27:02,410 چون، نمي‌خوام بيشتر از اين طولش بدم 515 00:27:02,740 --> 00:27:07,420 ما مدت خيلي زياديه که با هم دوست هستيم به اندازه تمام عمر تو 516 00:27:07,580 --> 00:27:10,050 داشتم به اين فکر مي‌کردم که .. 517 00:27:13,620 --> 00:27:16,820 در واقع دليلي که امشب اومدم اينجا اينه که ازت بپرسم... 518 00:27:17,020 --> 00:27:23,020 به نظر تو امکانش هست که من و تو يه چيزي بيشتر از دوست باشيم؟ 519 00:27:29,460 --> 00:27:32,000 ببين، مجبور نيستي همين الان جواب بدي 520 00:27:34,300 --> 00:27:36,610 فراموشش کن... در واقع...اممم.. 521 00:27:36,660 --> 00:27:38,180 پيتر 522 00:27:39,340 --> 00:27:42,740 کاش کسي بهت گفته بود...متاسفم 523 00:27:42,900 --> 00:27:46,140 من دوست پسر دارم. نامزد 524 00:27:46,300 --> 00:27:48,440 ديوانه‌وار عاشق همديگه هستيم 525 00:27:49,460 --> 00:27:51,180 واقعا؟ 526 00:27:51,340 --> 00:27:53,140 ما نامزد کرديم... 527 00:27:53,300 --> 00:27:54,730 که ازدواج کنيم.. 528 00:27:54,780 --> 00:27:56,740 بله، متوجه‌ام.. 529 00:27:56,940 --> 00:27:59,250 لازم نيست به پنج روش مختلف اينو عنوان کني 530 00:27:59,300 --> 00:28:01,340 پيتره.. 531 00:28:01,500 --> 00:28:03,170 اينجا چکار مي‌کنه؟ ديروقته 532 00:28:03,220 --> 00:28:05,610 خب، برادرش مريضه شايد يه کم همراهي لازم داره 533 00:28:05,660 --> 00:28:08,290 بهتر صادق باشيم. چيزي که اون مي‌خواد کيتيه 534 00:28:08,340 --> 00:28:10,810 خب، متاسفم. ولي درسته 535 00:28:11,700 --> 00:28:14,820 خيلي عجيبه 536 00:28:16,300 --> 00:28:18,130 بايد خودم يه نگاهي بيندازم. 537 00:28:18,180 --> 00:28:20,050 ولش کنيد، به اندازه کافي سخت هست براش 538 00:28:20,100 --> 00:28:22,890 مي‌دونيد اون معمولا اين عادتو داره که وقت و بي‌وقت اينجا پيداش بشه 539 00:28:22,940 --> 00:28:24,450 و نگه براي چي اومده.. 540 00:28:24,500 --> 00:28:27,010 من فکر مي‌کنم بايد يه چيزايي رو بگيم فيليپ 541 00:28:27,060 --> 00:28:30,130 مسخره نباش، اون مثل عضوي از خانواده ماست الان ميارمش داخل 542 00:28:30,180 --> 00:28:33,060 پيتر، سلام 543 00:28:33,220 --> 00:28:35,240 سلام فيل، خوبي؟ 544 00:28:35,290 --> 00:28:36,290 -اوه -متاسفم 545 00:28:36,340 --> 00:28:37,890 -بيا داخل -معذرت مي‌خوام کمي مستم 546 00:28:37,940 --> 00:28:39,410 شما بايد کينگزلي رو سرزنش کنيد. 547 00:28:39,460 --> 00:28:41,210 کينگزلي رو به خاطر خيلي چيزاي ديگه هم بايد سرزنش کرد 548 00:28:41,260 --> 00:28:42,970 -بيا داخل -اوه، نه، من در واقع نبايد الان اينجا مي‌بودم 549 00:28:43,020 --> 00:28:45,170 اوه. نه ..نه بيااا ميخوام ما هم آشنا بشيد... 550 00:28:45,220 --> 00:28:47,530 -بيا بشين -اوه اينجارو، شما همه اينجاييد 551 00:28:47,580 --> 00:28:51,060 سلام به همگي، حالتون خوبه؟ 552 00:28:51,220 --> 00:28:52,760 Oop, oop... 553 00:28:52,820 --> 00:28:54,620 تبريک مي‌گم 554 00:28:56,340 --> 00:28:58,860 کيتي دختر خوشبختيه 555 00:28:59,020 --> 00:29:02,540 منظور اينه که، شما هم همينطور 556 00:29:03,580 --> 00:29:05,690 -شما زوج خوشبختي هستيد -مرسي.. 557 00:29:05,740 --> 00:29:08,100 باورت مي‌شه؟ 558 00:29:08,260 --> 00:29:09,860 نه، نمي‌شه 559 00:29:10,020 --> 00:29:14,860 -از مزرعه کوچيکت چه خبر؟ -خب، خوبه.. اونقدرهاهم کوچيک نيست 560 00:29:15,060 --> 00:29:18,360 نگو که تمام مدت اونجا با خودت تنهايي مي‌گذروني؟ 561 00:29:18,500 --> 00:29:24,340 خلوت خودمو دوست دارم اما.. بله...تنها مي‌گذرونم 562 00:29:30,100 --> 00:29:33,100 خوب....به سلامتي 563 00:29:34,140 --> 00:29:35,580 به سلامتي 564 00:29:35,740 --> 00:29:37,290 به سلامتي زوج خوشبخت 565 00:29:37,340 --> 00:29:39,610 -اوه -از ديدنت خوشوقتم 566 00:29:42,940 --> 00:29:45,010 بابات عاشق روم‌سرويس هتل شده 567 00:29:45,060 --> 00:29:47,610 اگه نصف شب از خواب بيدار شدي و ديدي داره تو يه ساندويچ يا چيز ديگه‌اي رو کنکاش مي‌کنه 568 00:29:47,660 --> 00:29:50,250 اصلا تعجب نکن 569 00:29:50,300 --> 00:29:52,410 وقتي تورو حامله بودم، 570 00:29:52,460 --> 00:29:55,290 اينقدر پاستا پنيري مي‌خورد که اندازه من شده بود 571 00:29:55,340 --> 00:29:56,970 براي شام، دسر داشتيم 572 00:29:57,020 --> 00:29:59,450 رفيق...هيس...نگو بهش 573 00:29:59,500 --> 00:30:00,570 اوه، هو هو 574 00:30:00,620 --> 00:30:04,620 موقع شام بابا يه چيپس گذاشت رو دماغش آردارو فوت مي‌کرد.... 575 00:30:04,820 --> 00:30:09,460 يه مسابقه شنا هم داشتيم که بابا منو شکست داد و من دوم شدم 576 00:30:09,660 --> 00:30:12,170 دوم شدن هيچ اشکالي نداره 577 00:30:12,220 --> 00:30:15,700 -به جز تنيس.. -اوه،، ساندر.. 578 00:30:15,860 --> 00:30:17,370 من هنوز خونه کينگزلي هستم 579 00:30:17,420 --> 00:30:21,920 اما بنظر مي‌ياد شما دوتا حسابي داره بهتون خوش مي‌گذره بدون من 580 00:30:24,500 --> 00:30:27,800 اا.... يه لحظه يه نفر پشت دره 581 00:30:33,900 --> 00:30:35,740 سورپرايز 582 00:30:35,900 --> 00:30:37,740 سلام 583 00:30:37,900 --> 00:30:40,090 ام.. کيتي همين الان رسيد، بياين تو 584 00:30:40,140 --> 00:30:42,220 اوکي..من بايد برم 585 00:30:42,380 --> 00:30:43,890 خدافظ...با مامان خداحافظي کن 586 00:30:43,940 --> 00:30:45,810 -خدافظ مامان.. -خداحافظ عزيزم 587 00:30:45,860 --> 00:30:47,050 -خدافظ -خدافظ 588 00:30:47,100 --> 00:30:48,610 حالش چطوره؟ 589 00:30:48,660 --> 00:30:50,450 اوه...چند ساعتيه که خوابيده 590 00:30:50,500 --> 00:30:52,330 چند لحظه قبل کينگزلي با شام رفت بالا 591 00:30:52,380 --> 00:30:54,450 تا الان هم پيداش نشده.. که مي‌تونه نشونه خوبي باشه 592 00:30:54,500 --> 00:30:57,060 اين اسکيته 593 00:30:57,220 --> 00:30:58,890 اره، خيلي عجيبه.. 594 00:30:58,940 --> 00:31:03,580 در واقع ما امروز همديگه رو ملاقات کرديم، تو فرودگاه 595 00:31:03,740 --> 00:31:05,770 اون هيچي به من نگفت 596 00:31:05,820 --> 00:31:09,060 آنا تو پرواز صندلي کنار مامانم بوده 597 00:31:10,660 --> 00:31:14,500 -شام چطور بود؟ -خب...اون عالي بود 598 00:31:14,700 --> 00:31:17,700 ما نامزد کرديم و امشب اعلامش کرديم 599 00:31:17,900 --> 00:31:21,260 واي، من خيلي خوشحالم براتون، عاليه 600 00:31:23,300 --> 00:31:25,090 خيلي عاليه 601 00:31:25,140 --> 00:31:27,170 اوهوم..اوه...هنوز حلقه ندارم 602 00:31:27,220 --> 00:31:29,860 اون... درواقع...روز شلوغي بود 603 00:31:30,060 --> 00:31:32,050 و بهرحال با هم ديگه بريم براي انتخاب حلقه خيلي جالبه 604 00:31:32,100 --> 00:31:33,940 آره 605 00:31:34,100 --> 00:31:36,780 مي‌خوام برم به دالي خبر بدم 606 00:31:36,940 --> 00:31:38,730 من...من .. بهتره که اينجا منتظرت بمونم 607 00:31:38,780 --> 00:31:42,180 اوکي،.. اره ..فکر خوبيه، معلوم نيست اونم الان تو چه وضعيته 608 00:31:53,900 --> 00:31:56,900 نمي‌تونم از فکر کردن به اتفاقي که افتاده دست بردارم 609 00:31:58,140 --> 00:32:02,180 منم همينطور، همينجور عين يه نمايش تو ذهنم تکرار و تکرار مي‌شه 610 00:32:02,380 --> 00:32:04,610 مرتب چهره‌شو مي‌بينم تو لحظه برخورد 611 00:32:04,660 --> 00:32:07,770 اون چهره وحشت‌کرده همش گوشه چشمش داره مي‌سوزه 612 00:32:07,820 --> 00:32:10,130 انگار اگه برگردم و کنارمو نگاه کنم هنوز مي‌تونم ببينمش.. 613 00:32:10,180 --> 00:32:11,500 اوهوم 614 00:32:11,700 --> 00:32:14,290 منظورم اينه که.. مثل..ميدوني مثل زندگي عادي...زندگي نرمال 615 00:32:14,340 --> 00:32:16,620 زندگي نرمال و .... بنگ..بنگ 616 00:32:16,780 --> 00:32:18,420 آره 617 00:32:18,580 --> 00:32:21,320 هيچ‌وقت صدايي که ازش بلند شد رو فراموش نمي‌کنم 618 00:32:26,460 --> 00:32:28,930 من فکر نمي‌کنم اون چيزي رو حس کرد 619 00:32:30,980 --> 00:32:34,500 اگه جاي اون بودي، ترجيح مي‌دادي مي‌دونستي؟ 620 00:32:36,140 --> 00:32:40,060 ام... فکر مي‌کنم فقط دلم مي‌خواست زمان کافي داشتم.. 621 00:32:41,900 --> 00:32:44,340 که بتونم فکر کنم... که .. 622 00:32:44,500 --> 00:32:46,440 من اينجوري مي‌ميرم 623 00:32:50,140 --> 00:32:51,780 آينه اتوبوس 624 00:33:00,500 --> 00:33:02,100 چطور بودن؟ 625 00:33:02,260 --> 00:33:06,060 اوم...مجبور شدم از پشت در بهشون بگم 626 00:33:06,220 --> 00:33:08,900 خوب...اونا روز بدي رو داشتن 627 00:33:13,740 --> 00:33:17,260 ااا..ما يه مهماني نامزدي در پيش داريم 628 00:33:17,460 --> 00:33:19,370 -اووه -مياي؟ 629 00:33:19,420 --> 00:33:21,690 عاشقشم، معلومه که ميام 630 00:33:25,500 --> 00:33:33,260 ? Whe-e-e-e-e-e-e-e-e-en 631 00:33:33,420 --> 00:33:35,740 ? I 632 00:33:35,900 --> 00:33:39,260 ? Wa-a-a-as 633 00:33:39,420 --> 00:33:41,500 ? A young girl 634 00:33:42,820 --> 00:33:48,700 ? I used to seek pleasure 635 00:33:48,860 --> 00:33:51,140 ? When I 636 00:33:51,300 --> 00:33:53,740 ? Wa-a-as 637 00:33:53,900 --> 00:33:56,180 ? A young girl 638 00:33:56,340 --> 00:33:58,260 ? I used 639 00:33:58,420 --> 00:34:02,580 ? To drink ale 640 00:34:02,740 --> 00:34:10,180 ? Strai-i-i-i-i-i-i-i-i-ight 641 00:34:10,340 --> 00:34:12,220 ? Out 642 00:34:12,380 --> 00:34:18,500 ? Of the ale hou-ou-ou-ou-ouse 643 00:34:18,660 --> 00:34:22,100 ? Down into-o-o-o 644 00:34:22,260 --> 00:34:25,460 ? The jailhouse 645 00:34:25,620 --> 00:34:27,460 ? Straight from 646 00:34:27,620 --> 00:34:34,460 ? The bott-ooh-ooh-ooh-ooh-le 647 00:34:35,900 --> 00:34:40,940 ? Dow-ow-ow-ow-ow-own 648 00:34:41,100 --> 00:34:47,580 ? Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-oooooh 649 00:34:49,980 --> 00:34:56,420 ? To-o-o my-y-y-y 650 00:34:57,820 --> 00:35:02,980 ? Do-o-o-o-o-o-o-o-o 651 00:35:03,140 --> 00:35:09,140 ? Oo-o-o-o-o-o-o-o-o-ooh 652 00:35:09,300 --> 00:35:13,620 ? Ooh-o-o-o-o-o-oom. ? 653 00:35:26,540 --> 00:35:28,610 وقتي اينجوريه منو عصبي مي‌کنه 654 00:35:28,660 --> 00:35:30,260 خوشحاله؟! 655 00:35:30,460 --> 00:35:33,090 اون هرگز يه آدم نرمال نمي‌شه اگه بخواي باهاش مثل بچه‌ها رفتار کني 656 00:35:33,140 --> 00:35:36,250 اما اون شکنندست. وقتي خوشحاله در بدترين وضعيت خودش قرار داره 657 00:35:36,300 --> 00:35:38,570 کنار اومدن با اسکيت... نمي‌دونم! 658 00:35:38,620 --> 00:35:40,370 اين ممکنه پاسخي باشه به مشکلات کيتي 659 00:35:40,420 --> 00:35:42,730 من فقط نمي‌خوام آخر و عاقبت دو تا دخترام ازدواج با مردي 660 00:35:42,780 --> 00:35:44,410 باشه که همش ول مي‌چرخه 661 00:35:44,460 --> 00:35:46,250 اوه...نگو ول مي‌چرخه.. 662 00:35:46,300 --> 00:35:49,050 بيرون اومدن اين کلمه از زبون تو واقعا منزجرکنندست 663 00:35:49,100 --> 00:35:50,440 اوه...سلام! 664 00:35:50,580 --> 00:35:52,220 سلام 665 00:35:52,380 --> 00:35:54,090 عروس يا داماد 666 00:35:54,140 --> 00:35:56,140 اوه...چه بامزه 667 00:35:56,340 --> 00:35:59,380 -تبريک مي‌گم -اوه مررسي، مرسي 668 00:35:59,580 --> 00:36:01,450 - Mwah! -خيلي جذاب شدي 669 00:36:01,500 --> 00:36:04,580 -تو هم همينطور -منو ببر پيشش، مي‌خوام ببينمش 670 00:36:06,860 --> 00:36:09,770 من نمي‌خوام اون تورو ببينه در حالي‌که زبونت تو سوراخ چشماي منه! 671 00:36:09,820 --> 00:36:11,330 کينگزلي کجاست؟ 672 00:36:11,380 --> 00:36:14,540 گفتم که اون با گابريلا و بچه‌ها بيان و خودم با آنا اومدم 673 00:36:14,740 --> 00:36:16,850 بهتون بگم، اين اتفاقي که افتاد اگه يه خوبي داشته باشه 674 00:36:16,900 --> 00:36:18,370 اينه که اون حاضره 675 00:36:18,420 --> 00:36:20,330 با هرچيز و همه‌چيز تو هر لحظه موافقت کنه 676 00:36:20,380 --> 00:36:22,050 خيلي بهش اعتماد داري، دالي 677 00:36:22,100 --> 00:36:24,490 اونا عين دوتا غورباقه کوچولو تو يه همزن مي‌مونن... 678 00:36:24,540 --> 00:36:26,210 که انگشت من رو دکمه خاموش/روشنشه .. 679 00:36:26,260 --> 00:36:29,500 هر موقع من کوچيترين حرکتي مي‌کنم، اونا از ترس مي‌ميرن..خيلي خنده داره 680 00:36:29,660 --> 00:36:31,170 دااالي... طفلي گابريلا 681 00:36:31,220 --> 00:36:33,450 تو بايد يه قفل به شلوار اون بزني 682 00:36:33,500 --> 00:36:36,440 واقعا براي گابريلا دلم مي‌سوزه، جدي مي‌گم 683 00:36:36,860 --> 00:36:39,490 اوه.. خوبه ...تو که اينجايي بچه‌ها کجان؟ 684 00:36:39,540 --> 00:36:42,650 بچه‌ها قايم شدن عشقم و گابريلا هم رفته که پيداشون کنه 685 00:36:42,700 --> 00:36:44,450 - [OK.] -پيش به سوي مستي، باشه؟ 686 00:36:44,500 --> 00:36:46,770 تو نمي‌توني، مي‌خواي رانندگي کني 687 00:36:47,780 --> 00:36:49,860 سلام 688 00:36:56,660 --> 00:37:02,620 خانم‌ها و آقايان...ام... دو هفته پيش... 689 00:37:02,820 --> 00:37:08,220 امم....دختر کوچکترم به من گفت که مي‌خواد ازدواج بکنه 690 00:37:08,420 --> 00:37:14,180 و من يهو خودمو تو يه وضعيت بغرنج با اين سوال روبرو ديدم: با کي؟! 691 00:37:16,060 --> 00:37:18,890 -بيا بريم -چي؟ الان؟ نه.. دارن صحبت مي‌کنن - What? Now? No, it's speeches. 692 00:37:18,940 --> 00:37:21,290 دقيقا...هيچ‌کس متوجه نمي‌شه.. عاليه 693 00:37:21,340 --> 00:37:22,810 من سخنراني‌هارو دوست دارم 694 00:37:22,860 --> 00:37:25,490 اي‌باباا...اون خسته‌ست تمام روزو داشت تمرين مي‌کرد 695 00:37:25,540 --> 00:37:27,900 شما بريد. خداحافظ 696 00:37:28,100 --> 00:37:30,730 -دوست دارم مامان، خدافظ -خداحافظ عزيزم 697 00:37:30,780 --> 00:37:32,370 -خدافظ -...آرزوي يک ازدواج شاد و 698 00:37:32,420 --> 00:37:34,090 ...طولاني رو براي شما دارم 699 00:37:34,140 --> 00:37:37,340 و مي‌خوام که ورود استوارت رو به خانواده خوش آمد بگم 700 00:37:37,740 --> 00:37:40,050 خب...هر کسي که مي‌خواد ليوانشو پر کنه مي‌تونه... 701 00:37:40,100 --> 00:37:42,180 يکي مياد، يکي ميره 702 00:37:43,700 --> 00:37:46,700 نه،نه..من قرار نيست برم، من برگشتم 703 00:37:46,900 --> 00:37:48,610 -برگشته؟ -نه، برنگشته..! 704 00:37:48,660 --> 00:37:50,250 اون فقط پاشو گذاشته لاي در.. 705 00:37:50,300 --> 00:37:52,450 و حسابي بستن درو براي من سخت کرده... 706 00:37:52,500 --> 00:37:55,820 -به سلامتي زوج خوشبخت -به سلامتي زوج خوشبخت 707 00:38:40,820 --> 00:38:42,620 تو نمي‌توني برقصي!؟ 708 00:38:44,180 --> 00:38:46,290 چي باعث شد اين فکرو بکني؟ 709 00:38:46,340 --> 00:38:50,500 خودتو متقاعد کردي که قد بلندا وقتي مي‌رقصن احمق بنظر مي‌رسن 710 00:38:50,660 --> 00:38:52,700 از شلوغي متنفري، 711 00:38:52,860 --> 00:38:54,530 عاشق اوپرايي 712 00:38:54,580 --> 00:38:57,980 صداي خيلي قشنگي داري ولي دوست نداري بخوني 713 00:38:59,020 --> 00:39:00,770 سورپرايز شدي ازينکه من چقدر در موردت مي‌دونم 714 00:39:00,820 --> 00:39:02,810 اره...خوب..مامانمم همه چيزو در مورد من نمي‌دونه 715 00:39:02,860 --> 00:39:05,010 خب، اون در مورد موقعي که آلتتو شکوندي هم مي‌دونه.. 716 00:39:05,060 --> 00:39:06,090 چي!؟ 717 00:39:06,140 --> 00:39:08,620 اون اينو بهت گفت!؟ خداياا 718 00:39:08,820 --> 00:39:10,730 نه.. من سعي داشتم جلوشو بگيرم ولي اون ادامه داد... 719 00:39:10,780 --> 00:39:12,330 ديگه چيا بهت گفته؟ 720 00:39:12,380 --> 00:39:18,220 اوه...اون گفت که يک بار پسري رو که تو دريا داشت غرق مي‌شد نجات دادي 721 00:39:18,420 --> 00:39:22,100 و اينکه تو يک هجي‌کننده عالي هستي، چيزي که من خوشم مياد 722 00:39:22,300 --> 00:39:27,700 يه بار وقتي جوونتر بودي در حالت مستي سوار ماشين رفتي و زدي تو شش‌تا ماشين پارک شده 723 00:39:27,860 --> 00:39:29,330 و در ??سالگي اعلام ورشکستگي کردي... 724 00:39:29,380 --> 00:39:32,500 بله، من تمام اين کارارو کردم. يک شاهکار به تمام معنا 725 00:39:34,220 --> 00:39:37,580 و بخاطر همين يه جاي زخمي دقيقا همين جا داري... 726 00:39:49,500 --> 00:39:51,440 بيا باهم برقصيم 727 00:40:27,700 --> 00:40:29,540 سلام پيت.. 728 00:40:29,700 --> 00:40:31,700 اوه، اون اينجاست 729 00:40:31,860 --> 00:40:34,530 اين برادرمه، کوچيکه 730 00:40:34,660 --> 00:40:36,850 -بله -حالت چطوره!؟ 731 00:40:36,900 --> 00:40:38,570 -اون پول اره -اوه... 732 00:40:38,620 --> 00:40:40,690 -من پولدار نيستم -خوب، اين پولداربودنه ديگه... 733 00:40:40,740 --> 00:40:42,890 يه مردي که تمام پولاي منو مال خودش کرده 734 00:40:42,940 --> 00:40:44,970 جهت اطلاع، هيچ پولي از اون پيش من نيست 735 00:40:45,020 --> 00:40:47,890 به حرفاش گوش نده، اون الکليه... 736 00:40:49,180 --> 00:40:52,220 اون تمام پولاي منو.... بالاي زن و ويسکي به باد داد 737 00:40:52,420 --> 00:40:54,420 واقعا؟! 738 00:40:55,820 --> 00:40:57,810 -ودکا مي‌خوري؟ -اوه...نه 739 00:40:57,860 --> 00:40:59,730 کوکايين؟ حشيش؟ 740 00:40:59,780 --> 00:41:02,780 وقتي مي‌گم ودکا نمي‌خوام چرا بايد.... 741 00:41:02,900 --> 00:41:05,060 فکر مي‌کني بامزه‌اي!؟؟ 742 00:41:05,260 --> 00:41:08,260 اره، ولي نيستي بايد بشيني... 743 00:41:08,340 --> 00:41:10,570 -مي‌دونستي اون يه نفرو کشته؟ -جدي!؟ 744 00:41:10,620 --> 00:41:13,370 -نه...من کسي رو نکشتم -اره، با دوچرخه زد بهش 745 00:41:13,420 --> 00:41:14,610 واقعا؟؟ 746 00:41:14,660 --> 00:41:17,300 با دوچرخه کامل از روش رد شد.. 747 00:41:17,460 --> 00:41:18,980 من اينکارو نکردم 748 00:41:23,780 --> 00:41:26,120 خب...اينجا چکار مي‌کني پيتر؟ 749 00:41:27,940 --> 00:41:29,740 اومدم تورو ببينم 750 00:41:33,700 --> 00:41:35,860 اوه...! 751 00:41:36,060 --> 00:41:37,210 -فقط.. -هي.. 752 00:41:37,260 --> 00:41:38,730 سعي کن بايستي 753 00:41:38,780 --> 00:41:41,690 اون هميشه...تو هميشه سعي کردي منو در حال شاشيدن نگاه کني 754 00:41:41,740 --> 00:41:43,210 من هيچ‌وقت نخواستم تو رو در حال..... 755 00:41:43,260 --> 00:41:44,810 دستاتو بزار رو ديوار 756 00:41:44,860 --> 00:41:47,010 ک..رم از هر موقع ديگه‌اي بزرگتر شده 757 00:41:47,060 --> 00:41:48,650 مي‌دونم که همتون از دونستنش خوشحال مي‌شيد 758 00:41:48,700 --> 00:41:51,090 -ديگه داره گندشو در مياره -نه، خوبه 759 00:41:51,140 --> 00:41:53,810 هي..يادت مياد يه بار بعد از مدرسه 760 00:41:53,860 --> 00:41:56,170 منو شير کردي که به دالي نشونش بدم... 761 00:41:56,220 --> 00:41:58,690 اونم گفت که خيلي خوشگله؟! 762 00:41:58,740 --> 00:42:04,220 عين يک حلزون بدون پوسته.. با يه......با ... يه چشم 763 00:42:04,380 --> 00:42:05,980 با يک چشم 764 00:42:06,060 --> 00:42:07,620 اره 765 00:42:11,220 --> 00:42:13,500 اوه! 766 00:42:15,700 --> 00:42:18,040 -اوه..لعنتي -يا عيسي مسيح 767 00:42:18,740 --> 00:42:20,570 يه حلزون بدون پوسته که مي‌شه يه کرم 768 00:42:20,620 --> 00:42:23,620 -اين کرمه؟ -نه نيست 769 00:42:23,780 --> 00:42:26,050 خوب...اون مي‌دونه....اون دامپزشکه 770 00:42:26,100 --> 00:42:27,690 اوه...بيا...بسه عزيزم 771 00:42:27,740 --> 00:42:31,450 -تنها حرف درستي که تا الان زدي -مچکرم عزيزم 772 00:42:31,500 --> 00:42:34,600 آهسته بيا...،قدم به قدم.. 773 00:42:39,100 --> 00:42:40,540 Ooh! Oh! 774 00:42:40,740 --> 00:42:42,410 اينقدر خودتو اينور و اونور نزن به کشتن مي‌دي خودتو 775 00:42:42,460 --> 00:42:45,580 -اوه...مطمئنم تو بدت نمياد.. -نه نيک، اينطور نيست 776 00:42:45,740 --> 00:42:47,680 من نمي‌خوام بميرم 777 00:42:51,540 --> 00:42:54,410 شايد بهتر باشه يه مدتي بياي خونه.. 778 00:43:28,580 --> 00:43:31,130 غرش حمعيت...هياهو و غرغر 779 00:43:31,180 --> 00:43:32,730 مردم اسمتو داد مي‌زنن.. 780 00:43:32,780 --> 00:43:34,580 آ-ن-ا... 781 00:43:34,780 --> 00:43:37,690 -اعتيادآوره -تنيس اينجوري که مي‌گي نيست 782 00:43:37,740 --> 00:43:40,780 بيشتر مثل يه کف زدن مودبانست... 783 00:43:40,980 --> 00:43:43,090 اون سکوتشه که من بيشتر به ياد ميارم 784 00:43:43,140 --> 00:43:45,260 چرا!؟ 785 00:43:46,660 --> 00:43:52,020 تمام جمعيت دقيقا در يک زمان با هم نفسشونو مي‌دن بيرون.. 786 00:43:52,220 --> 00:43:55,170 و هميشه اينجوري فکر مي‌کردم که همه‌شون با هم کل هواي زمين رو مي‌بلعن 787 00:43:55,220 --> 00:43:58,580 انگار زمان متوقف مي‌شد 788 00:43:58,780 --> 00:44:03,500 و من انگارکه....تو خلاء ايستاده بودم 789 00:44:05,100 --> 00:44:06,970 مطلقا هيچ صدايي.. 790 00:44:07,020 --> 00:44:10,620 دوست دارم اون صدارو بشنوم.. واقعا!؟ 791 00:44:10,780 --> 00:44:12,780 اره واقعا مي‌خوام 792 00:44:22,740 --> 00:44:24,610 آقا اينجا تشريف دارن.. 793 00:44:24,660 --> 00:44:27,650 چرا بايد اين حسو داشته باشم که انگار کل شبو پيگير تو هستم که کجايي؟! 794 00:44:27,700 --> 00:44:29,810 -نمي‌دونم، من که اينجا بودم -دقيقا 795 00:44:29,860 --> 00:44:33,620 در حالي که من اونجا هستم و عملا مدام دارم التماست مي‌کنم که نزديک من باشي 796 00:44:35,740 --> 00:44:37,340 هي... 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,100 برو دنباش 798 00:44:43,660 --> 00:44:45,570 تمام شبو داشتي با اون حرف مي‌زدي 799 00:44:45,620 --> 00:44:46,960 عزيزم... 800 00:44:53,300 --> 00:44:57,180 -داري مي‌ري؟! -اه...البته 801 00:44:57,340 --> 00:44:59,680 .... تا کنار تاکسي باهات ميام 802 00:45:02,900 --> 00:45:05,770 مي‌شه من گاهي اوقات بهت زنگ بزنم؟ 803 00:45:06,060 --> 00:45:08,300 چرا؟ چه کارم مي‌توني داشته باشي؟ 804 00:45:08,500 --> 00:45:10,930 نم‌دونم،، ممکنه ازت بخوام که يه جايي منو ملاقات کني 805 00:45:10,980 --> 00:45:13,780 بنظرم ايده‌ي خوبي نيست 806 00:45:13,940 --> 00:45:17,620 يا ممکنه يه اتفاق خاصي بيافته.. 807 00:45:17,820 --> 00:45:21,020 يه کار ضروري...مثلا...مي‌دوني يه نفر داره ميميره.. 808 00:45:21,620 --> 00:45:24,130 مطمئنم تو کسي ديگه رو داري که اينجور مواقع باهاش تماس بگيري 809 00:45:24,180 --> 00:45:26,330 اگه بليط براي يه کنسرتي گرقتم چي!؟ 810 00:45:26,380 --> 00:45:27,980 يا يک نمايش؟ 811 00:45:28,180 --> 00:45:30,740 -يا يه جزيره -هنوزم مي‌گم نه 812 00:45:30,900 --> 00:45:32,850 اگه برات يه جزيره بخرم چطور؟ 813 00:45:32,900 --> 00:45:34,770 اگه يه جزيره خريدم مي‌تونم باهات تماس بگيرم؟ 814 00:45:34,820 --> 00:45:36,530 اگه يه جزيره خريدي، باشه، مي‌توني بهم زنگ بزني 815 00:45:36,580 --> 00:45:38,380 اما...فقط بعد از اينکه خريدي 816 00:45:39,820 --> 00:45:42,540 يه نوشيدني...هرچيزي 817 00:45:42,700 --> 00:45:44,140 نمي‌تونم 818 00:45:44,300 --> 00:45:46,620 مي‌تونيم آب بخوريم 819 00:45:47,740 --> 00:45:50,060 واقعا نمي‌تونم 820 00:45:52,100 --> 00:45:54,170 با اون مي‌توني آب بخوري؟ 821 00:45:54,220 --> 00:45:56,540 اره، احتمالا 822 00:45:56,700 --> 00:45:58,700 خب، پس چرا با من نمي‌توني؟ 823 00:46:00,620 --> 00:46:02,180 براي اينکه... 824 00:46:04,820 --> 00:46:07,220 براي اينکه تو هم مي‌توني حسش کني... 825 00:46:11,020 --> 00:46:12,810 من...من متاهلم 826 00:46:12,860 --> 00:46:14,460 مي‌دونم 827 00:46:15,660 --> 00:46:17,930 اونجا مهموني توئه 828 00:46:21,860 --> 00:46:24,660 من واقعا فکر نمي‌کنم اون مهموني من باشه 829 00:46:35,460 --> 00:46:37,220 Uh... 830 00:46:40,020 --> 00:46:41,660 تاکسي 831 00:46:46,900 --> 00:46:48,820 ببين...اينجا 832 00:46:50,260 --> 00:46:51,820 وايسا 833 00:46:53,460 --> 00:46:55,570 چکار مي‌کني؟ 834 00:46:55,620 --> 00:46:58,820 نمي‌دونم، فقط مي‌خوام جايي باشم که تو اونجايي 835 00:47:01,900 --> 00:47:04,010 من تو فرودگاه حسش کردم 836 00:47:04,060 --> 00:47:05,650 تو مهموني حسش کردم 837 00:47:05,700 --> 00:47:07,570 و الان همينجاا...بازم حسش مي‌کنم 838 00:47:07,620 --> 00:47:09,420 همين الان 839 00:47:32,020 --> 00:47:34,020 واقعا داري ميري؟ 840 00:47:34,180 --> 00:47:35,980 واقعا دارم ميرم 841 00:50:24,300 --> 00:50:26,820 اون رفته...با اون رفت 842 00:50:27,020 --> 00:50:29,170 اصلا نمي‌دونم يه دفعه‌اي چي شد 843 00:50:29,220 --> 00:50:30,890 آنا با زاندر رفت خونه... 844 00:50:30,940 --> 00:50:35,500 -نه، با اون نرفت، من ‌مي‌دونم -شايدم گيج و دودل شده... 845 00:50:35,700 --> 00:50:37,690 پس قبول داري خانواده ما مي‌تونن آدمو به اين مرحله برسونن 846 00:50:37,740 --> 00:50:41,060 مي‌شه لطفا منو تنها بزاريد تا بتونم خودمو بکشم؟! 847 00:50:41,260 --> 00:50:45,460 ببين اکه اون واقعا رفته باشه، بدون که خيلي خوشبختي که اين اتفاق الان افتاده 848 00:50:45,660 --> 00:50:47,250 خوب...فکر نمي‌کنم من تنها کسي باشم که معتقده 849 00:50:47,300 --> 00:50:50,100 همه اينا يخورده عجولانه بود... 850 00:50:55,500 --> 00:50:57,460 واقعا فکر مي‌کني من خوشبختم؟ 851 00:50:58,780 --> 00:51:03,620 ميشه لطفا به من بگي چه خوشبختي کوفتيي تو همه اين اتفاقايي که افتاده مي‌بيني!؟ 852 00:51:16,660 --> 00:51:20,380 يک لحظه کاملا مشخص موقع تيک‌آف وجود داره 853 00:51:20,580 --> 00:51:24,080 اونجايي که هواپيما هيچ گزينه‌ ديگه‌ي نداره جز اينکه بره بالا و پرواز کنه 854 00:51:25,580 --> 00:51:27,410 به محض اينکه اون لحظه رو رد کني.. 855 00:51:27,460 --> 00:51:31,580 بودن تو آسمونا امن‌تر و مطمئن‌تر از رو زمين بودنه 856 00:51:37,900 --> 00:51:42,780 پرواز مي‌کني... حالا بعدش هرچي که مي‌خواد پيش بياد... 857 00:51:46,780 --> 00:51:49,700 هيچ راه فراري نيست 858 00:51:50,980 --> 00:51:53,450 مجبوري که همينطور ادامه بدي 859 00:52:05,900 --> 00:52:08,700 از نقطه‌ي بدون بازگشت عبور کردي... 860 00:52:18,140 --> 00:52:22,900 اينقدر بالاي زمين اوج گرفتم که ديگه هيچ‌چيزي رو اون پايين نمي‌تونم ببينم 861 00:52:42,100 --> 00:52:45,140 دنبال لندمارکايي مي‌گردم که بتونه منو به سمت خونه هدايت کنن 862 00:52:45,340 --> 00:52:50,380 اما اينقدر اوج گرفتم که همه چيز بنظرم ناآشنا مياد 863 00:53:12,980 --> 00:53:16,380 زندگي گذشتم جلوي چشمم ازم دور مي‌شد... 864 00:53:19,220 --> 00:53:23,140 زاندر....يه جايي اون دور دوراا 865 00:53:30,460 --> 00:53:32,000 چطور بود؟ 866 00:53:33,780 --> 00:53:36,540 اوه....خوب ...عالي 867 00:53:40,340 --> 00:53:42,620 خوب و عالي 868 00:53:51,180 --> 00:53:53,530 زندگي جديدم از پيش شروع شده بود 869 00:53:53,580 --> 00:53:56,250 و باعث شد سرم شروع به چرخيدن کنه 870 00:54:01,460 --> 00:54:03,860 چرخيدن دنبال يه آدم جديد 871 00:54:07,140 --> 00:54:10,100 چرخيدن به سمت اون 872 00:54:33,460 --> 00:54:38,970 ترجمه توسط: سولماز فرود solmazforoud@yahoo.com Sent from my iPhone 84504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.