All language subtitles for 10 Years Ticket S01E12 1080p WEB-DL AAC H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Any characters, actions, places, organizations, professions, 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,814 and situations in this series are made up for entertainment purposes only. 3 00:00:08,814 --> 00:00:13,221 They’re not intended to guide or encourage any action in the story. 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,756 Viewer discretion is advised. 5 00:00:16,115 --> 00:00:19,320 Do you think I killed your friend and took the money? 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,822 I just think that you might be hiding something from me. 7 00:00:21,822 --> 00:00:24,330 You knew all along that Sudteeluk and he were in love, didn’t you? 8 00:00:25,161 --> 00:00:30,000 From now, let’s together make everything the way it once was. 9 00:00:35,998 --> 00:00:38,513 [Strictly Prohibited Area] 10 00:00:46,994 --> 00:00:48,136 Turn around. 11 00:01:06,570 --> 00:01:07,324 (Go.) 12 00:01:10,413 --> 00:01:11,259 Go. 13 00:01:13,633 --> 00:01:14,597 Go. 14 00:01:55,242 --> 00:01:56,327 Ouch. 15 00:02:50,788 --> 00:02:51,665 Hey. 16 00:02:53,324 --> 00:02:54,447 Where are you going? 17 00:02:55,383 --> 00:02:56,724 Toilet. 18 00:02:57,782 --> 00:03:00,157 You’re a new prisoner. Don’t go anywhere alone. 19 00:03:03,416 --> 00:03:04,283 Let’s go. 20 00:03:13,379 --> 00:03:14,512 Ouch. 21 00:03:15,434 --> 00:03:17,291 Hey! 22 00:04:34,277 --> 00:04:36,277 DIRECTED BY KANITTHA KWUNYOO 23 00:04:42,279 --> 00:04:44,279 CHAPTER 12: YIELDING 24 00:05:01,254 --> 00:05:02,711 Who did you cook this for? 25 00:05:03,484 --> 00:05:05,312 I cooked it for myself to eat at school. 26 00:05:06,522 --> 00:05:08,522 Why didn’t you tell me? 27 00:05:08,522 --> 00:05:10,195 I could have cooked it for you. 28 00:05:10,373 --> 00:05:12,916 But why did you cook? I haven’t seen you cook all along. 29 00:05:14,058 --> 00:05:15,593 I’m bored with lunch at school. 30 00:05:16,093 --> 00:05:17,279 I’m leaving. 31 00:05:21,107 --> 00:05:22,993 Wait, Phukao. 32 00:05:27,472 --> 00:05:28,547 Today, 33 00:05:28,760 --> 00:05:34,891 I wish your friends at school see your talents, 34 00:05:36,154 --> 00:05:37,782 potential, 35 00:05:39,058 --> 00:05:43,346 and leadership you have within you. 36 00:05:44,851 --> 00:05:51,799 I wish your friends vote for you to be their student president. 37 00:05:53,161 --> 00:05:58,422 I wish you success as hoped. 38 00:06:01,126 --> 00:06:03,555 But no matter how the result turns out, 39 00:06:04,862 --> 00:06:08,035 you’re still my pride, Phukao. 40 00:06:13,769 --> 00:06:15,426 Let me hug you. 41 00:06:24,639 --> 00:06:25,781 Get going. 42 00:06:46,923 --> 00:06:47,862 Plu, 43 00:06:49,578 --> 00:06:53,099 Mom cooked soft-boiled rice with fish for your grandparents. 44 00:06:55,812 --> 00:06:56,750 Thank you. 45 00:06:57,812 --> 00:07:00,276 After school this evening, 46 00:07:00,555 --> 00:07:02,320 I’ll drop by to see your grandparents. 47 00:07:03,960 --> 00:07:04,894 Uh-huh. 48 00:07:05,209 --> 00:07:06,275 Let’s go. 49 00:08:34,211 --> 00:08:36,211 Tell me who shot him. 50 00:08:43,409 --> 00:08:44,599 I already know what happened. 51 00:08:48,289 --> 00:08:49,929 Phukao and Kongkwan told me. 52 00:08:52,143 --> 00:08:55,001 You told Phukao that Mai went somewhere that night 53 00:08:55,417 --> 00:08:56,739 before going to see Ranya. 54 00:08:58,284 --> 00:08:59,420 Where did he go? 55 00:09:19,954 --> 00:09:23,413 It’s a garage. 56 00:09:25,006 --> 00:09:29,437 Do you know who Mai went in to see there? 57 00:09:37,636 --> 00:09:39,522 This whole thing happened a long time ago. 58 00:09:43,029 --> 00:09:46,888 I know it’s too late to say this now, 59 00:09:52,017 --> 00:09:57,020 but I want to say sorry about everything 60 00:09:57,254 --> 00:09:58,968 I did to your family. 61 00:10:04,260 --> 00:10:05,745 I want to fix it. 62 00:10:08,375 --> 00:10:10,661 I really want to get you out of here. 63 00:10:17,114 --> 00:10:22,203 But you must tell me the truth about who did it. 64 00:10:23,766 --> 00:10:25,537 Who shot Mai? 65 00:10:29,801 --> 00:10:31,200 I’m sorry. 66 00:10:33,706 --> 00:10:38,452 That’s the only thing I’ve decided not to say. 67 00:10:42,000 --> 00:10:43,828 This is better for everyone. 68 00:10:46,672 --> 00:10:47,652 Sudteeluk. 69 00:10:51,943 --> 00:10:53,821 You didn’t do it, 70 00:10:55,766 --> 00:10:57,165 but why did you admit to the charges? 71 00:11:02,136 --> 00:11:03,850 Are you doing this to protect someone? 72 00:11:09,274 --> 00:11:16,737 You agreed to end your life, future, and fame here. 73 00:11:18,210 --> 00:11:19,638 For who? 74 00:11:23,639 --> 00:11:25,353 Uncle Santi, do you know that 75 00:11:29,375 --> 00:11:31,118 since I have been in here, 76 00:11:33,166 --> 00:11:35,881 I never told anyone about Mai? 77 00:11:39,119 --> 00:11:40,804 I didn’t even tell my parents. 78 00:11:46,153 --> 00:11:47,118 Why? 79 00:11:54,384 --> 00:11:56,556 That’s because the only one who should know 80 00:11:57,460 --> 00:12:00,118 how beautiful Mai’s love is 81 00:12:02,035 --> 00:12:03,211 is you, Uncle Santi. 82 00:12:07,330 --> 00:12:12,502 At that moment, I didn’t do it to protect anyone 83 00:12:14,541 --> 00:12:16,970 but Mai’s love. 84 00:12:21,576 --> 00:12:26,036 I wanted everyone to remember Mai as beautifully as possible. 85 00:12:29,013 --> 00:12:33,044 I yielded because I knew 86 00:12:33,401 --> 00:12:35,773 how much Mai meant to everyone. 87 00:12:39,434 --> 00:12:42,349 I didn’t yield because anyone ordered me to. 88 00:12:48,164 --> 00:12:49,438 I know 89 00:12:51,269 --> 00:12:57,001 my decision ruined everything. 90 00:13:00,669 --> 00:13:04,671 But I do believe that one day 91 00:13:06,149 --> 00:13:08,406 we will become a family again. 92 00:13:12,554 --> 00:13:13,503 Sudteeluk, 93 00:13:17,614 --> 00:13:21,130 why do you love Mai this much? 94 00:13:26,570 --> 00:13:30,286 It’s because, throughout Mai’s life, 95 00:13:33,137 --> 00:13:35,023 all he wanted was a home. 96 00:13:37,928 --> 00:13:39,928 He wanted a home where he belonged to, 97 00:13:42,961 --> 00:13:44,360 not where he felt left out. 98 00:14:11,657 --> 00:14:13,657 [Kawee Siraphuchaya] 99 00:14:28,694 --> 00:14:31,037 It must have been really tough for you, Mai. 100 00:14:34,518 --> 00:14:35,760 You can rest now. 101 00:14:38,792 --> 00:14:40,322 Don’t worry about anything anymore. 102 00:14:44,206 --> 00:14:46,206 Please just be my strength. 103 00:14:51,773 --> 00:14:53,287 But from now, 104 00:14:56,851 --> 00:15:04,801 I will do everything to make the people who wronged you pay. 105 00:15:10,532 --> 00:15:13,104 I won’t let your death 106 00:15:15,152 --> 00:15:17,467 and Luk’s sacrifice be in vain. 107 00:15:48,158 --> 00:15:53,076 What does what you said to Mai mean? 108 00:16:02,801 --> 00:16:04,801 I can’t leave this whole thing like this, Kongkwan. 109 00:16:08,428 --> 00:16:10,628 But Uncle Santi told us not to do anything. 110 00:16:11,838 --> 00:16:13,640 What are you planning to do? 111 00:16:18,174 --> 00:16:19,774 We’ll get through this soon. 112 00:16:24,187 --> 00:16:26,645 This thing is probably too hard for us to handle. 113 00:16:27,972 --> 00:16:30,630 Even Luk decided not to say it. 114 00:16:32,318 --> 00:16:35,760 It’s probably not just about the conflict between our families. 115 00:16:38,857 --> 00:16:40,342 Because this is a big deal, 116 00:16:42,591 --> 00:16:45,993 I can’t let my father fix this alone, Kongkwan. 117 00:16:48,968 --> 00:16:51,368 The people who caused my family’s loss 118 00:16:53,102 --> 00:16:54,845 must compensate for it. 119 00:16:57,920 --> 00:17:00,349 They might be living their lives happily out there now, 120 00:17:01,053 --> 00:17:03,539 while Luk must be having a hard time in there. 121 00:17:09,993 --> 00:17:15,683 We had to hate each other like poison. 122 00:17:17,314 --> 00:17:18,914 Our families’ bonds were broken. 123 00:17:21,335 --> 00:17:22,583 We couldn’t face each other. 124 00:17:27,703 --> 00:17:32,946 Those who did this must compensate 125 00:17:35,949 --> 00:17:37,949 for what we had to endure all this time. 126 00:17:42,515 --> 00:17:45,488 How long do we have to keep compensating? 127 00:17:48,155 --> 00:17:50,784 When will everything get back to the way it was? 128 00:17:56,551 --> 00:17:58,208 We’ll get through this. 129 00:17:59,570 --> 00:18:01,313 Everything will get back to the way it was. 130 00:18:07,852 --> 00:18:09,090 Don’t be afraid. 131 00:18:10,206 --> 00:18:11,483 I’m alright. 132 00:18:13,617 --> 00:18:14,873 I promise. 133 00:18:29,027 --> 00:18:30,541 You can’t eat this, Grandma. 134 00:18:30,987 --> 00:18:32,084 It’s hard to digest. 135 00:18:32,084 --> 00:18:33,880 My grandparents are very old. 136 00:18:33,880 --> 00:18:35,590 If you don’t understand, then don’t help! 137 00:18:59,842 --> 00:19:01,025 Smells good, doesn’t it? 138 00:19:01,607 --> 00:19:03,094 I’ll make a small ball for you. 139 00:19:03,094 --> 00:19:04,178 I’m good. 140 00:19:04,178 --> 00:19:05,405 Please make it for Grandma. 141 00:19:05,405 --> 00:19:06,528 Nice meal. 142 00:19:06,984 --> 00:19:08,285 We get to eat this only once in a while. 143 00:19:12,145 --> 00:19:13,825 Your favorite. 144 00:19:19,956 --> 00:19:21,228 Yummy, isn’t it? 145 00:19:21,793 --> 00:19:22,550 Do you like it? 146 00:19:22,870 --> 00:19:24,113 Eat a lot. 147 00:19:24,494 --> 00:19:25,778 It’s still hot. 148 00:19:46,581 --> 00:19:48,115 Don’t. You can’t eat this. 149 00:19:48,115 --> 00:19:49,708 Such food is hard to digest. 150 00:19:49,981 --> 00:19:51,039 Zo, 151 00:19:51,330 --> 00:19:52,680 Grandpa and Grandma are already old. 152 00:19:52,680 --> 00:19:54,344 They can’t eat such food. Got it? 153 00:19:57,386 --> 00:19:58,891 You can’t eat this, Grandma. 154 00:19:59,337 --> 00:20:00,551 It’s hard to digest. 155 00:20:01,257 --> 00:20:02,704 Wait and eat this boiled rice. 156 00:20:31,799 --> 00:20:33,450 Why did you have to get aggy? 157 00:20:34,988 --> 00:20:36,406 Why did you ruin the atmosphere? 158 00:20:36,984 --> 00:20:38,809 They were enjoying it. 159 00:20:38,809 --> 00:20:39,570 Zo, 160 00:20:40,072 --> 00:20:42,072 my grandparents are very old. 161 00:20:42,348 --> 00:20:43,911 They should eat soft food, 162 00:20:43,911 --> 00:20:45,213 or whatever they should eat. 163 00:20:45,504 --> 00:20:47,271 If you don’t understand, then don’t help! 164 00:20:47,271 --> 00:20:49,584 Do they have to eat only what they should? 165 00:20:50,329 --> 00:20:53,494 If eating that can’t make them happy, then what’s the point? 166 00:20:55,619 --> 00:20:59,512 I damn spent the whole night thinking about what they should eat 167 00:20:59,688 --> 00:21:02,241 to make them smile and eat a lot. 168 00:21:03,228 --> 00:21:05,228 I went out of my way to wake up early, 169 00:21:05,228 --> 00:21:06,904 waking Dad up to take me to the market. 170 00:21:07,085 --> 00:21:08,299 Everything is ruined now. 171 00:21:08,299 --> 00:21:10,019 You should think more carefully. 172 00:21:10,649 --> 00:21:12,300 This is not fun. 173 00:21:12,907 --> 00:21:14,059 Learn to think carefully. 174 00:21:14,263 --> 00:21:16,101 Stop behaving like a child already. 175 00:21:21,625 --> 00:21:22,895 What about you, Plu? 176 00:21:24,176 --> 00:21:26,391 You keep being bossy, taking care of others. 177 00:21:26,797 --> 00:21:28,244 When will you grow up? 178 00:21:29,575 --> 00:21:31,400 Will you keep doing this until you die? 179 00:21:33,114 --> 00:21:34,706 You keep loving others 180 00:21:34,877 --> 00:21:36,324 and taking care of everyone. 181 00:21:37,455 --> 00:21:38,487 How about yourself? 182 00:21:38,487 --> 00:21:40,098 Have you ever taken care of yourself? 183 00:21:42,176 --> 00:21:43,856 It’s just this thing between healthy food 184 00:21:44,402 --> 00:21:46,402 and my grilled chicken with sticky rice. 185 00:21:46,487 --> 00:21:48,487 Am I so wrong, huh? 186 00:22:05,464 --> 00:22:06,998 Don’t be mad at her. 187 00:22:08,255 --> 00:22:09,614 It’s my fault. 188 00:22:12,149 --> 00:22:15,226 From now, we won’t eat such food again. 189 00:22:18,442 --> 00:22:21,403 Is that what you want us to eat? 190 00:22:22,161 --> 00:22:24,778 I’ll put it in a bowl myself. 191 00:22:26,253 --> 00:22:27,525 Go to her. 192 00:22:30,094 --> 00:22:32,298 Though you didn’t like what she did, 193 00:22:33,080 --> 00:22:35,779 she didn’t have any bad intention. 194 00:22:59,002 --> 00:23:00,536 Zo, stop. 195 00:23:01,815 --> 00:23:02,985 Zo. 196 00:23:07,702 --> 00:23:09,056 I’m sorry for what I just did. 197 00:23:13,777 --> 00:23:16,680 Why do I always come last in your life? 198 00:23:20,598 --> 00:23:22,336 Since we were young until now, 199 00:23:23,729 --> 00:23:25,583 I have always come last. 200 00:23:32,816 --> 00:23:34,816 What are you looking for, Plu? 201 00:23:40,984 --> 00:23:42,778 When will you finally notice it? 202 00:24:40,358 --> 00:24:41,892 Are you crying? 203 00:24:43,697 --> 00:24:44,681 Nosy. 204 00:24:46,056 --> 00:24:48,347 Will you keep sitting in front of my house every day? 205 00:24:49,042 --> 00:24:50,431 Are you alright? 206 00:24:51,765 --> 00:24:53,538 I’m not because I see your face now. 207 00:24:54,139 --> 00:24:55,586 You secretly love him, don’t you? 208 00:24:56,746 --> 00:24:58,135 I can tell. 209 00:24:58,974 --> 00:25:00,009 Come on. 210 00:25:00,009 --> 00:25:02,168 You leaned on his shoulder. 211 00:25:02,555 --> 00:25:04,002 Did your bone often get fragile? 212 00:25:04,002 --> 00:25:05,553 Did your tendons become weak all of a sudden? 213 00:25:15,307 --> 00:25:17,307 Don’t make fun of my feelings. 214 00:25:18,779 --> 00:25:20,168 Though I secretly love him, 215 00:25:21,070 --> 00:25:22,604 it’s my problem. 216 00:25:23,542 --> 00:25:25,018 It’s not your business. 217 00:25:28,947 --> 00:25:30,976 Then stop being damn weak. 218 00:25:32,311 --> 00:25:34,136 If your love is so big 219 00:25:34,136 --> 00:25:35,511 that it’s untouchable, 220 00:25:36,059 --> 00:25:37,593 don’t show any tear. 221 00:25:38,510 --> 00:25:40,015 If it’s about to flow, 222 00:25:40,624 --> 00:25:42,098 then swallow it. 223 00:25:43,227 --> 00:25:44,878 You’re teaching me, 224 00:25:46,411 --> 00:25:48,778 while you yourself are eating with tears flowing. 225 00:25:49,997 --> 00:25:51,997 That’s because I’m heartbroken. 226 00:25:53,050 --> 00:25:55,050 I used to be the right one for him, 227 00:25:55,771 --> 00:25:57,771 but I’m no longer that person now. 228 00:25:58,675 --> 00:25:59,918 What about you? 229 00:26:00,472 --> 00:26:02,123 Have you ever had a broken heart? 230 00:26:02,322 --> 00:26:04,031 Have you ever tried? 231 00:26:04,289 --> 00:26:06,202 Does he know you love him? 232 00:26:06,547 --> 00:26:07,848 You stupid! 233 00:26:09,910 --> 00:26:12,114 You’re acting like you’re heartbroken. 234 00:26:13,310 --> 00:26:15,805 You’d better confess to him first, 235 00:26:15,805 --> 00:26:17,753 and if he says no, 236 00:26:17,753 --> 00:26:19,436 then you can just sit here crying like this. 237 00:26:20,089 --> 00:26:21,361 Dumbass. 238 00:26:22,883 --> 00:26:24,883 Hey, you’re back already? 239 00:26:28,684 --> 00:26:29,448 Eh? 240 00:26:30,292 --> 00:26:31,528 Are you fighting? 241 00:26:38,285 --> 00:26:41,886 Well then, I’m off to work. 242 00:26:41,886 --> 00:26:43,243 Stay home safe. 243 00:26:43,560 --> 00:26:44,716 Don’t fight. 244 00:27:17,454 --> 00:27:18,377 Move. 245 00:27:21,032 --> 00:27:22,712 What’s wrong with you?! 246 00:27:23,898 --> 00:27:25,345 I don’t want to be alone. 247 00:27:34,011 --> 00:27:35,399 Whoa. 248 00:27:35,399 --> 00:27:37,729 I guess we’ll sell well today. 249 00:27:37,933 --> 00:27:39,192 Hold this. 250 00:27:43,331 --> 00:27:45,331 When everything is perfect, 251 00:27:45,500 --> 00:27:47,704 we’re all set. 252 00:27:48,080 --> 00:27:49,177 Ready to rock. 253 00:27:51,413 --> 00:27:53,021 Here comes food. 254 00:27:53,021 --> 00:27:54,778 Fresh vegetables and fruits. 255 00:27:54,778 --> 00:27:57,919 We can repair your bike and motorbike too. 256 00:27:57,919 --> 00:27:59,263 It’s me, Oh. 257 00:27:59,263 --> 00:28:00,642 Oh is here. 258 00:28:00,642 --> 00:28:02,509 Oh is coming. 259 00:28:24,305 --> 00:28:25,664 Take him out. 260 00:28:31,913 --> 00:28:32,944 Untie him. 261 00:28:43,193 --> 00:28:45,385 I’m so damn satisfied, Lieutenant. 262 00:28:47,803 --> 00:28:51,958 Your face now doesn’t look like that when you trampled me. 263 00:28:52,729 --> 00:28:54,729 You feel so tortured, don’t you? 264 00:28:57,272 --> 00:28:58,893 You brat. 265 00:29:00,778 --> 00:29:01,904 Ptooey! 266 00:29:08,053 --> 00:29:10,053 You like to get physical, don’t you? 267 00:29:11,538 --> 00:29:13,771 I even stopped myself from hurting you. 268 00:29:20,754 --> 00:29:25,666 I won’t stop until either you or we die. 269 00:29:26,674 --> 00:29:28,674 Please tell your boss 270 00:29:29,314 --> 00:29:32,974 that I’ll bury his corpse under my dad’s foot. 271 00:29:32,974 --> 00:29:33,813 Asshole! 272 00:29:44,603 --> 00:29:46,603 Young Master, let’s go home and get changed 273 00:29:46,603 --> 00:29:47,819 before going to school. 274 00:29:49,540 --> 00:29:50,481 Hurry up. 275 00:29:50,714 --> 00:29:52,122 There’s a school president election today. 276 00:29:52,867 --> 00:29:54,285 Yes, Young Master. 277 00:29:57,906 --> 00:29:59,008 Let’s go. 278 00:29:59,008 --> 00:29:59,906 Go. 279 00:30:18,786 --> 00:30:22,498 [Pathit Wittaya School] [School President Election] [Academic Year 2022] 280 00:30:24,507 --> 00:30:25,459 [Ballot Box] 281 00:30:39,593 --> 00:30:41,778 Bancha, who are you voting for? 282 00:30:44,267 --> 00:30:45,298 What about you? 283 00:31:03,469 --> 00:31:05,469 Have you decided? 284 00:31:06,376 --> 00:31:07,677 I don’t know yet. 285 00:31:16,060 --> 00:31:18,060 [Voting Booth Number 2] 286 00:31:22,335 --> 00:31:24,335 [Student President Election Ballot] [Academic Year 2022] 287 00:31:28,391 --> 00:31:31,294 (How long do we have to keep compensating?) 288 00:31:31,740 --> 00:31:33,740 (When will everything get back to the way it was?) 289 00:31:37,633 --> 00:31:38,937 We’ll get through this. 290 00:31:40,655 --> 00:31:42,283 Everything will get back to the way it was. 291 00:31:45,493 --> 00:31:46,750 Don’t be afraid. 292 00:31:47,856 --> 00:31:49,152 I’m alright. 293 00:31:51,367 --> 00:31:52,493 I promise. 294 00:32:00,357 --> 00:32:02,357 [Vote No] 295 00:32:20,211 --> 00:32:22,211 [Ballot Box Number 2] 296 00:32:30,266 --> 00:32:32,062 I’ll deliver these to Uncle Rang’s. 297 00:32:32,062 --> 00:32:33,122 Take care of the store for me. 298 00:32:33,122 --> 00:32:34,100 Roger that, Boss. 299 00:32:34,100 --> 00:32:35,910 Should I throw this at you, huh? 300 00:33:07,712 --> 00:33:08,870 What? 301 00:33:09,569 --> 00:33:12,778 You look like someone who didn’t have breakfast. 302 00:33:14,421 --> 00:33:16,159 You’re a know-it-all, aren’t you? 303 00:33:20,974 --> 00:33:22,246 Let’s bury the hatchet. 304 00:33:26,726 --> 00:33:27,847 Are you afraid of losing? 305 00:33:31,079 --> 00:33:34,346 Life doesn’t have to focus only on losing or winning, does it? 306 00:33:35,507 --> 00:33:39,021 You might get mad at me this morning 307 00:33:39,460 --> 00:33:41,256 because I gave up even before I started. 308 00:33:45,212 --> 00:33:46,717 You’re clever, aren’t you? 309 00:33:47,589 --> 00:33:49,589 Thanks for making me pull myself together. 310 00:33:51,710 --> 00:33:53,418 But you misjudged us. 311 00:33:56,210 --> 00:34:02,199 Our relationship is difficult to be judged by just losing or winning. 312 00:34:05,392 --> 00:34:07,101 We grew up together. 313 00:34:08,942 --> 00:34:10,942 Our families have been helping each other. 314 00:34:14,490 --> 00:34:16,490 No matter how much we want to win 315 00:34:18,127 --> 00:34:19,923 in the end, we will lose anyway. 316 00:34:22,192 --> 00:34:23,313 Why? 317 00:34:26,603 --> 00:34:28,181 It’s no use 318 00:34:29,001 --> 00:34:30,778 to beat someone we love. 319 00:34:36,779 --> 00:34:40,235 At first, I thought you got mental or crazy, 320 00:34:40,235 --> 00:34:42,142 lost your mind, turned dumb 321 00:34:42,969 --> 00:34:44,328 or you were probably being attention-seeking. 322 00:34:45,477 --> 00:34:47,011 But those are all wrong. 323 00:34:49,782 --> 00:34:51,241 You just want to win. 324 00:34:53,425 --> 00:34:55,131 You just want to beat someone 325 00:34:56,719 --> 00:34:58,486 you stand no chance of beating. 326 00:35:02,264 --> 00:35:03,555 What if I want to win? 327 00:35:03,555 --> 00:35:04,642 What should I do? 328 00:35:08,734 --> 00:35:10,152 Just eat, get full, 329 00:35:11,200 --> 00:35:12,389 and smile quickly. 330 00:35:15,375 --> 00:35:16,685 Is that too easy? 331 00:35:16,685 --> 00:35:17,754 I don’t get it. 332 00:35:18,833 --> 00:35:20,629 Someone like you won’t understand it. 333 00:35:21,586 --> 00:35:24,372 Things that are easy to do are actually damn difficult. 334 00:35:26,934 --> 00:35:28,071 How? 335 00:35:29,826 --> 00:35:31,826 The one who can become happy quickly 336 00:35:32,277 --> 00:35:33,345 because of simple things is already the winner. 337 00:35:40,207 --> 00:35:42,778 Hey, I’m full now. 338 00:35:44,546 --> 00:35:45,647 Is it yummy? 339 00:35:47,394 --> 00:35:49,458 Of course. Why did you even ask? 340 00:35:51,332 --> 00:35:52,662 There you go. 341 00:35:53,518 --> 00:35:54,936 You’re already smiling just because of this. 342 00:36:02,421 --> 00:36:03,431 You want another one? 343 00:36:07,705 --> 00:36:09,181 Give me one more. 344 00:36:20,277 --> 00:36:21,598 Tell me now. 345 00:36:21,889 --> 00:36:23,354 It has been three days already. 346 00:36:23,354 --> 00:36:25,098 Why haven’t you found him? 347 00:36:25,691 --> 00:36:26,750 Huh?! 348 00:36:28,439 --> 00:36:29,759 Let me show you. 349 00:36:30,219 --> 00:36:33,617 This is what the person who slipped up deserves! 350 00:36:38,113 --> 00:36:39,417 Why are you yelling? 351 00:36:40,815 --> 00:36:42,218 Look at this asshole, Dad. 352 00:36:42,218 --> 00:36:44,123 Golf has been missing for three days now, 353 00:36:44,123 --> 00:36:45,521 and he still couldn’t find him. 354 00:36:45,521 --> 00:36:46,542 He’s useless. 355 00:36:47,785 --> 00:36:49,436 If you feel displeased, 356 00:36:49,728 --> 00:36:51,081 don’t get frantic. 357 00:36:51,460 --> 00:36:52,748 It’s noisy. 358 00:37:15,581 --> 00:37:16,940 Search for Golf. 359 00:37:46,722 --> 00:37:48,578 If you want your father to go home every day, 360 00:37:49,053 --> 00:37:50,066 let’s talk. 361 00:37:50,910 --> 00:37:54,372 We could come up with a deal 362 00:37:55,939 --> 00:37:59,220 as victims. 363 00:38:18,483 --> 00:38:19,667 Number one. 364 00:38:20,224 --> 00:38:22,224 [Phukao Siraphuchaya] 365 00:38:23,382 --> 00:38:24,818 Number two. 366 00:38:27,517 --> 00:38:28,648 Number one. 367 00:38:33,642 --> 00:38:34,800 Number three. 368 00:38:36,047 --> 00:38:37,320 Number three. 369 00:38:42,536 --> 00:38:43,481 Number one. 370 00:38:47,926 --> 00:38:51,272 Are you the sister of the person who shot Phukao’s brother? 371 00:38:53,670 --> 00:38:55,096 Your father is working for me. 372 00:38:59,019 --> 00:39:00,273 Who are you? 373 00:39:01,560 --> 00:39:02,520 Alright. 374 00:39:03,560 --> 00:39:07,190 The result is unanimous now. 375 00:39:07,190 --> 00:39:12,812 The winner of this year’s school president election is number one, 376 00:39:12,988 --> 00:39:16,670 Phukao Siraphuchaya. 377 00:39:25,077 --> 00:39:26,356 He is now the school president. 378 00:39:27,710 --> 00:39:29,474 If you want your father to go home every day, 379 00:39:30,047 --> 00:39:30,818 let’s talk. 380 00:39:31,884 --> 00:39:35,063 We could come up with a deal 381 00:39:36,940 --> 00:39:39,983 as victims. 382 00:40:08,446 --> 00:40:10,015 (He is now the school president.) 383 00:40:10,997 --> 00:40:12,111 (Let’s talk.) 384 00:40:12,837 --> 00:40:16,082 (We could come up with a deal) 385 00:40:16,210 --> 00:40:18,754 (as victims.) 386 00:40:33,433 --> 00:40:34,950 Let me have lunch with you. 387 00:41:12,145 --> 00:41:15,750 Last time I ate the food your mom cooked. 388 00:41:17,678 --> 00:41:18,561 This time, 389 00:41:20,750 --> 00:41:22,751 try the food my mom cooked, Kongkwan. 390 00:41:50,831 --> 00:41:51,947 Yummy, isn’t it? 391 00:41:56,389 --> 00:41:59,205 I haven’t eaten Aunt Sai’s hand-cooked dish for ages. 392 00:42:01,411 --> 00:42:05,670 The last time I ate it was when I was so young that I no longer remember how it tasted. 393 00:42:08,662 --> 00:42:09,714 It’s delicious. 394 00:42:14,522 --> 00:42:16,332 Eat a lot then. 395 00:42:18,905 --> 00:42:20,027 Don’t make that frowning face again. 396 00:42:28,966 --> 00:42:29,844 Let’s swap our lunch. 397 00:42:30,484 --> 00:42:32,257 I want to eat what Aunt Sai cooked. 398 00:42:47,425 --> 00:42:50,944 Congratulations on being selected as our new school president. 399 00:42:57,421 --> 00:42:58,786 I’ll do my best. 400 00:43:08,490 --> 00:43:10,750 You’ll see Grandpa Yo and Grandma Pum this evening, right? 401 00:43:13,551 --> 00:43:15,097 I’ll drop you off nearby. 402 00:43:25,500 --> 00:43:26,290 Delicious? 403 00:43:28,649 --> 00:43:29,632 Mine also is. 404 00:43:45,614 --> 00:43:47,228 [Marcus Theater] 405 00:43:59,231 --> 00:44:01,231 Everything is damn screwed up now. 406 00:44:03,960 --> 00:44:05,750 You two go search for Golf 407 00:44:06,417 --> 00:44:08,145 and find out who took him. 408 00:44:09,286 --> 00:44:11,286 Everything is screwed-up, of course. 409 00:44:12,542 --> 00:44:13,998 What the hell are you talking about, Pin? 410 00:44:16,243 --> 00:44:17,767 You dragged those kids in to help, 411 00:44:17,767 --> 00:44:19,790 but you told them nothing. 412 00:44:19,961 --> 00:44:20,805 No doubt everything is screwed. 413 00:44:20,805 --> 00:44:22,664 I just want to help Somkiat and Veena. 414 00:44:22,856 --> 00:44:24,590 She’s Sudteeluk’s mom. 415 00:44:24,857 --> 00:44:26,585 What’s your damn problem, Pin? 416 00:44:27,292 --> 00:44:28,906 The problem is why you’re helping them. 417 00:44:30,855 --> 00:44:32,696 If Sudteeluk killed Mai, 418 00:44:32,950 --> 00:44:34,202 why are you helping her? 419 00:44:38,119 --> 00:44:38,648 Uncle, 420 00:44:39,623 --> 00:44:41,390 are you hiding something from me? 421 00:44:42,474 --> 00:44:44,746 I never betrayed you even once. 422 00:44:45,750 --> 00:44:47,659 I’m indebted to you. 423 00:44:48,279 --> 00:44:49,566 You’re like a father to me. 424 00:44:51,199 --> 00:44:52,660 Please tell me 425 00:44:53,824 --> 00:44:56,459 why you make me help the person who killed my friend. 426 00:44:59,929 --> 00:45:01,430 Please tell us the reason, Uncle. 427 00:45:02,278 --> 00:45:04,550 I’m ready to help Uncle Somkiat and Aunt Veena anyway. 428 00:45:05,792 --> 00:45:07,565 I just want to know the truth 429 00:45:08,163 --> 00:45:09,755 about what I’m fighting with. 430 00:45:15,147 --> 00:45:15,762 Piak, 431 00:45:16,851 --> 00:45:18,236 just tell them. 432 00:45:18,772 --> 00:45:20,040 I also want to know. 433 00:45:20,993 --> 00:45:22,383 Be a man, will you? 434 00:45:30,661 --> 00:45:32,185 When the time comes, you will find out. 435 00:45:53,304 --> 00:45:55,123 (I have something to warn you about, Veena.) 436 00:45:56,740 --> 00:45:58,354 From tomorrow, 437 00:45:58,944 --> 00:46:00,750 you must make the Master’s man 438 00:46:00,750 --> 00:46:02,753 not ask you to come and work here anymore. 439 00:46:04,103 --> 00:46:05,700 Why do I have to do that? 440 00:46:06,200 --> 00:46:07,834 (This place is not safe.) 441 00:46:08,203 --> 00:46:09,976 (It’s full of bad people.) 442 00:46:15,515 --> 00:46:16,506 Mother? 443 00:46:17,390 --> 00:46:18,399 Teacher. 444 00:46:18,399 --> 00:46:23,047 I’m sorry, but it’s lunchtime now. 445 00:46:23,047 --> 00:46:25,646 Please wait for a while. 446 00:46:25,646 --> 00:46:28,463 I’m asking someone to go find Kongkwan. 447 00:46:28,633 --> 00:46:32,583 I think she’s having lunch at the canteen with friends. 448 00:46:33,941 --> 00:46:37,959 Well, she usually packs her lunch to eat here, 449 00:46:37,959 --> 00:46:39,643 so I guess she’s in the classroom now. 450 00:46:39,643 --> 00:46:41,908 Can I go find her myself, please? 451 00:46:42,087 --> 00:46:43,815 So I don’t have to trouble you. 452 00:46:44,230 --> 00:46:47,205 And may I pick her up now, please? 453 00:46:48,511 --> 00:46:49,239 Sure. 454 00:46:49,602 --> 00:46:50,874 Sure, Mother. 455 00:46:50,874 --> 00:46:52,272 But please hold on. 456 00:46:52,448 --> 00:46:55,060 Is there anything urgent? 457 00:46:55,060 --> 00:46:57,504 It seems you’re concerned. 458 00:46:57,687 --> 00:46:59,800 If there’s anything I can help you with, 459 00:46:59,800 --> 00:47:01,136 please let me know. 460 00:47:01,136 --> 00:47:02,271 Please feel free to tell me. 461 00:47:02,704 --> 00:47:03,851 Nothing. 462 00:47:03,851 --> 00:47:05,634 It’s just that I have an urgent errand, 463 00:47:05,634 --> 00:47:07,577 so I have to pick her up early. 464 00:47:07,862 --> 00:47:09,115 I’m sorry about that. 465 00:47:09,523 --> 00:47:10,270 I see. 466 00:47:10,270 --> 00:47:11,705 Then please excuse me. 467 00:47:11,705 --> 00:47:13,361 Goodbye. 468 00:47:21,573 --> 00:47:22,565 Yes, Daddy. 469 00:47:23,200 --> 00:47:24,616 I’m picking her up now. 470 00:47:24,998 --> 00:47:26,046 Don’t worry. 471 00:47:27,951 --> 00:47:30,082 After I pick her up, we will head home right away. 472 00:47:31,448 --> 00:47:32,568 Yes. Alright. 473 00:47:33,448 --> 00:47:34,328 I’ve arrived. 474 00:47:42,587 --> 00:47:43,985 It’s already tight. 475 00:47:44,166 --> 00:47:45,150 The water could spill. 476 00:47:47,518 --> 00:47:48,462 Kongkwan. 477 00:47:48,462 --> 00:47:49,246 Mom? 478 00:47:49,480 --> 00:47:50,344 Pack your things. 479 00:47:50,550 --> 00:47:52,110 We’re going home. 480 00:47:52,110 --> 00:47:54,917 Aunt, we… 481 00:47:58,198 --> 00:47:59,200 Aunt. 482 00:48:23,545 --> 00:48:25,137 Please don’t be mad at her. 483 00:48:30,002 --> 00:48:30,971 It’s my fault. 484 00:48:35,750 --> 00:48:37,688 I just came to have lunch with her. 485 00:48:40,213 --> 00:48:46,790 I won’t give any excuse for what I did in the past. 486 00:48:52,870 --> 00:48:54,212 But from now 487 00:49:05,078 --> 00:49:06,710 I won’t hurt her again. 488 00:49:12,343 --> 00:49:13,731 I will protect her. 489 00:49:40,150 --> 00:49:41,719 No matter what others say, 490 00:49:42,586 --> 00:49:43,928 I trust you. 491 00:50:08,126 --> 00:50:09,086 Mom. 492 00:50:24,056 --> 00:50:24,830 Mom. 493 00:50:24,830 --> 00:50:25,538 Mommy. 494 00:50:25,538 --> 00:50:26,333 Mom. 495 00:50:26,809 --> 00:50:28,445 Please listen to me. 496 00:50:28,656 --> 00:50:32,476 There’s nothing between Phukao and me. 497 00:50:33,371 --> 00:50:34,569 Let’s talk at home. 498 00:50:34,907 --> 00:50:36,229 No, Mom. 499 00:50:37,544 --> 00:50:40,246 How can we go back while still feeling like this? 500 00:50:41,793 --> 00:50:44,651 I don’t want to make you feel worried. 501 00:50:47,749 --> 00:50:50,618 I just want you to trust me. 502 00:50:53,859 --> 00:50:55,131 Kongkwan, 503 00:50:56,093 --> 00:51:03,059 your dad and I have been struggling, tolerating, and willing to do anything for your sister and you. 504 00:51:04,262 --> 00:51:06,262 I have always trusted you. 505 00:51:07,005 --> 00:51:09,938 But I can’t make myself trust Phukao. 506 00:51:15,646 --> 00:51:18,686 Is that because we’re unwilling to yield, Mom? 507 00:51:19,843 --> 00:51:22,987 That’s why we still can’t trust each other. 508 00:51:28,255 --> 00:51:29,839 Before this happened, 509 00:51:31,596 --> 00:51:39,705 you told me we were a family. 510 00:51:42,932 --> 00:51:44,620 We used to be happy. 511 00:51:47,537 --> 00:51:49,277 We relied on 512 00:51:50,533 --> 00:51:52,858 and helped each other, didn’t we? 513 00:51:54,967 --> 00:51:56,005 Kongkwan, 514 00:51:57,825 --> 00:52:00,347 I guess I have taught you too well. 515 00:52:01,381 --> 00:52:04,458 That’s why you’re too gentle to this world. 516 00:52:06,118 --> 00:52:12,901 What you must always be afraid of and careful of is human, 517 00:52:14,570 --> 00:52:19,325 especially someone you love and trust the most. 518 00:52:58,152 --> 00:52:58,998 Who? 519 00:53:00,814 --> 00:53:03,008 Chalee. 520 00:53:12,789 --> 00:53:14,165 What do we do next? 521 00:53:16,270 --> 00:53:17,421 Let him lie here. 522 00:53:17,785 --> 00:53:18,972 After he can get up, we carry him back. 523 00:53:25,053 --> 00:53:28,197 Thank you so much for what you said to Uncle Piak. 524 00:53:30,094 --> 00:53:31,395 You don’t have to thank me. 525 00:53:31,707 --> 00:53:33,290 I just said what’s really on my mind. 526 00:53:33,876 --> 00:53:35,200 What about you? Are you alright? 527 00:53:36,706 --> 00:53:37,857 I’m not quite alright. 528 00:53:38,706 --> 00:53:39,867 It’s hard. 529 00:53:43,525 --> 00:53:45,733 Do you think Uncle Piak shot him? 530 00:53:47,397 --> 00:53:48,261 No. 531 00:53:49,498 --> 00:53:51,498 Someone like Uncle Piak wouldn’t do such a thing. 532 00:53:51,706 --> 00:53:52,816 I’m sure. 533 00:54:02,042 --> 00:54:04,042 What’s bothering you now? 534 00:54:06,669 --> 00:54:08,409 It’s what Uncle Piak didn’t agree to tell us. 535 00:55:15,245 --> 00:55:16,185 It’s alright. 536 00:55:19,746 --> 00:55:21,456 No matter what others say, 537 00:55:23,442 --> 00:55:24,844 I trust you. 538 00:55:56,635 --> 00:55:57,639 This film is broken. 539 00:55:57,795 --> 00:55:59,103 Doesn’t it hurt your eyes when watching? 540 00:56:04,475 --> 00:56:05,766 I just realized 541 00:56:07,300 --> 00:56:09,413 why you enjoy watching the same movie. 542 00:56:11,674 --> 00:56:12,585 What? 543 00:56:22,368 --> 00:56:29,125 Do you know that I secretly went to watch a movie at Marcus Theater every time I missed Mai? 544 00:56:31,574 --> 00:56:36,823 But I never understood why you kept watching this movie 545 00:56:38,205 --> 00:56:42,336 while the film is missing and the motion isn’t good either. 546 00:56:53,009 --> 00:56:55,659 But today, I came to understand that 547 00:56:57,722 --> 00:56:59,722 though we watch a movie at the same place 548 00:57:00,391 --> 00:57:01,741 or watch the same movie, 549 00:57:04,875 --> 00:57:10,538 our feelings aren’t the same. 550 00:57:25,125 --> 00:57:26,605 If I have a child, 551 00:57:27,507 --> 00:57:29,507 I will teach my child to hate you. 552 00:57:33,129 --> 00:57:34,002 Phukao, 553 00:57:37,043 --> 00:57:40,042 I’ve shown movies hundreds or thousands of times already, 554 00:57:43,572 --> 00:57:46,872 but the number of movies I’ve shown throughout my life is still below 100. 555 00:57:50,167 --> 00:57:57,158 I only kept showing the same movies while changing locations 556 00:58:01,345 --> 00:58:02,435 and audiences. 557 00:58:05,003 --> 00:58:08,225 But there’re several movies I don’t even have to see their motions, 558 00:58:09,520 --> 00:58:13,937 but I can still remember what the leading actor is going to do, 559 00:58:14,856 --> 00:58:16,232 what the leading actress is thinking, 560 00:58:17,463 --> 00:58:19,333 or what the villain is plotting. 561 00:58:23,325 --> 00:58:24,701 A movie is a life. 562 00:58:27,568 --> 00:58:30,088 It’s just that life is portrayed through a film roll. 563 00:58:37,780 --> 00:58:40,378 I keep watching this movie over and over again 564 00:58:43,143 --> 00:58:46,495 because I know the ending between Aungsumalin and Kobori. 565 00:58:50,023 --> 00:58:52,855 But I don’t know how my own movie will end yet. 566 00:58:55,801 --> 00:58:57,801 He hasn’t even gone home to sleep. 567 00:58:57,801 --> 00:59:00,271 You missed your duty. Got it? 568 00:59:01,351 --> 00:59:02,615 What duty? 569 00:59:03,031 --> 00:59:05,821 The duty of a good husband. 570 00:59:12,047 --> 00:59:13,096 It’s alright. 571 00:59:15,747 --> 00:59:17,634 You watch a movie at the same place 572 00:59:20,783 --> 00:59:22,783 because you miss the old atmosphere. 573 00:59:26,197 --> 00:59:28,925 Living your life while missing someone, 574 00:59:31,441 --> 00:59:36,768 though you’re filled with sadness, anger, or hatred, 575 00:59:38,529 --> 00:59:44,168 in the end, you will change that feeling of missing someone into your strength. 576 00:59:50,983 --> 00:59:55,098 Let’s say your movie is now half way through. 577 01:00:00,072 --> 01:00:01,552 The ending is yet unknown. 578 01:00:04,894 --> 01:00:08,948 It depends on how you want this movie of yours to end. 579 01:00:25,442 --> 01:00:27,442 [Santi Movies] 580 01:01:20,809 --> 01:01:21,613 Mom? 581 01:01:37,775 --> 01:01:39,437 (I’m really sorry.) 582 01:01:41,700 --> 01:01:43,908 (I should have gone with you since that day.) 583 01:01:45,538 --> 01:01:46,992 (It’s totally alright, Sai.) 584 01:01:47,723 --> 01:01:49,281 (You didn’t do anything wrong.) 585 01:01:50,927 --> 01:01:52,667 (Stop blaming yourself already.) 586 01:01:55,841 --> 01:01:58,283 No matter how much effort I have been putting into being here, 587 01:02:00,507 --> 01:02:02,507 things aren’t getting better even a bit. 588 01:02:02,507 --> 01:02:03,958 Things are getting worse day by day. 589 01:02:07,414 --> 01:02:09,934 I didn’t love Santi from the start. 590 01:02:11,547 --> 01:02:16,354 I stayed with him because he is my son’s dad. 591 01:02:20,813 --> 01:02:22,813 I love you. 592 01:02:25,230 --> 01:02:29,387 But I never betrayed Santi even once 593 01:02:29,387 --> 01:02:33,699 except for my feelings of loving you. 594 01:03:01,645 --> 01:03:05,854 DIRECTED BY KANITTHA KWUNYOO 595 01:03:06,259 --> 01:03:08,498 I think we should move out of here. 596 01:03:08,498 --> 01:03:09,734 Let’s start again. 597 01:03:09,734 --> 01:03:11,281 Start our new life. 598 01:03:11,281 --> 01:03:13,265 What’s the real reason for this? 599 01:03:13,265 --> 01:03:14,486 Can you tell me, Mom? 600 01:03:14,486 --> 01:03:16,264 How much longer do I have to wait? 601 01:03:16,264 --> 01:03:19,192 I just want to live my life like other kids do. 602 01:03:19,192 --> 01:03:20,289 I’m worried. 603 01:03:20,289 --> 01:03:22,417 She was absent from school all of a sudden. Her phone is also turned off. 604 01:03:22,417 --> 01:03:24,168 How will you handle it, Inspector? 605 01:03:24,168 --> 01:03:26,089 I don’t want to breathe the same air with Chalee anymore. 606 01:03:26,089 --> 01:03:27,854 His garage has been running for some time already. 607 01:03:27,854 --> 01:03:29,178 It’s time for it to close down. 608 01:03:29,178 --> 01:03:30,151 May I search your vehicle, please? 609 01:03:30,178 --> 01:03:31,913 Inspector, we’ve found drugs inside. 39377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.