Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Any characters, actions, places, organizations, professions,
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,814
and situations in this series are made up for entertainment purposes only.
3
00:00:08,814 --> 00:00:13,221
They’re not intended to guide or encourage any action in the story.
4
00:00:13,221 --> 00:00:15,756
Viewer discretion is advised.
5
00:00:16,115 --> 00:00:19,320
Do you think I killed your friend and took the money?
6
00:00:19,320 --> 00:00:21,822
I just think that you might be hiding something from me.
7
00:00:21,822 --> 00:00:24,330
You knew all along that Sudteeluk and he were in love, didn’t you?
8
00:00:25,161 --> 00:00:30,000
From now, let’s together make everything the way it once was.
9
00:00:35,998 --> 00:00:38,513
[Strictly Prohibited Area]
10
00:00:46,994 --> 00:00:48,136
Turn around.
11
00:01:06,570 --> 00:01:07,324
(Go.)
12
00:01:10,413 --> 00:01:11,259
Go.
13
00:01:13,633 --> 00:01:14,597
Go.
14
00:01:55,242 --> 00:01:56,327
Ouch.
15
00:02:50,788 --> 00:02:51,665
Hey.
16
00:02:53,324 --> 00:02:54,447
Where are you going?
17
00:02:55,383 --> 00:02:56,724
Toilet.
18
00:02:57,782 --> 00:03:00,157
You’re a new prisoner. Don’t go anywhere alone.
19
00:03:03,416 --> 00:03:04,283
Let’s go.
20
00:03:13,379 --> 00:03:14,512
Ouch.
21
00:03:15,434 --> 00:03:17,291
Hey!
22
00:04:34,277 --> 00:04:36,277
DIRECTED BY KANITTHA KWUNYOO
23
00:04:42,279 --> 00:04:44,279
CHAPTER 12: YIELDING
24
00:05:01,254 --> 00:05:02,711
Who did you cook this for?
25
00:05:03,484 --> 00:05:05,312
I cooked it for myself to eat at school.
26
00:05:06,522 --> 00:05:08,522
Why didn’t you tell me?
27
00:05:08,522 --> 00:05:10,195
I could have cooked it for you.
28
00:05:10,373 --> 00:05:12,916
But why did you cook?
I haven’t seen you cook all along.
29
00:05:14,058 --> 00:05:15,593
I’m bored with lunch at school.
30
00:05:16,093 --> 00:05:17,279
I’m leaving.
31
00:05:21,107 --> 00:05:22,993
Wait, Phukao.
32
00:05:27,472 --> 00:05:28,547
Today,
33
00:05:28,760 --> 00:05:34,891
I wish your friends at school see your talents,
34
00:05:36,154 --> 00:05:37,782
potential,
35
00:05:39,058 --> 00:05:43,346
and leadership you have within you.
36
00:05:44,851 --> 00:05:51,799
I wish your friends vote for you to be their student president.
37
00:05:53,161 --> 00:05:58,422
I wish you success as hoped.
38
00:06:01,126 --> 00:06:03,555
But no matter how the result turns out,
39
00:06:04,862 --> 00:06:08,035
you’re still my pride, Phukao.
40
00:06:13,769 --> 00:06:15,426
Let me hug you.
41
00:06:24,639 --> 00:06:25,781
Get going.
42
00:06:46,923 --> 00:06:47,862
Plu,
43
00:06:49,578 --> 00:06:53,099
Mom cooked soft-boiled rice with fish for your grandparents.
44
00:06:55,812 --> 00:06:56,750
Thank you.
45
00:06:57,812 --> 00:07:00,276
After school this evening,
46
00:07:00,555 --> 00:07:02,320
I’ll drop by to see your grandparents.
47
00:07:03,960 --> 00:07:04,894
Uh-huh.
48
00:07:05,209 --> 00:07:06,275
Let’s go.
49
00:08:34,211 --> 00:08:36,211
Tell me who shot him.
50
00:08:43,409 --> 00:08:44,599
I already know what happened.
51
00:08:48,289 --> 00:08:49,929
Phukao and Kongkwan told me.
52
00:08:52,143 --> 00:08:55,001
You told Phukao that Mai went somewhere that night
53
00:08:55,417 --> 00:08:56,739
before going to see Ranya.
54
00:08:58,284 --> 00:08:59,420
Where did he go?
55
00:09:19,954 --> 00:09:23,413
It’s a garage.
56
00:09:25,006 --> 00:09:29,437
Do you know who Mai went in to see there?
57
00:09:37,636 --> 00:09:39,522
This whole thing happened a long time ago.
58
00:09:43,029 --> 00:09:46,888
I know it’s too late to say this now,
59
00:09:52,017 --> 00:09:57,020
but I want to say sorry about everything
60
00:09:57,254 --> 00:09:58,968
I did to your family.
61
00:10:04,260 --> 00:10:05,745
I want to fix it.
62
00:10:08,375 --> 00:10:10,661
I really want to get you out of here.
63
00:10:17,114 --> 00:10:22,203
But you must tell me the truth about who did it.
64
00:10:23,766 --> 00:10:25,537
Who shot Mai?
65
00:10:29,801 --> 00:10:31,200
I’m sorry.
66
00:10:33,706 --> 00:10:38,452
That’s the only thing I’ve decided not to say.
67
00:10:42,000 --> 00:10:43,828
This is better for everyone.
68
00:10:46,672 --> 00:10:47,652
Sudteeluk.
69
00:10:51,943 --> 00:10:53,821
You didn’t do it,
70
00:10:55,766 --> 00:10:57,165
but why did you admit to the charges?
71
00:11:02,136 --> 00:11:03,850
Are you doing this to protect someone?
72
00:11:09,274 --> 00:11:16,737
You agreed to end your life, future, and fame here.
73
00:11:18,210 --> 00:11:19,638
For who?
74
00:11:23,639 --> 00:11:25,353
Uncle Santi, do you know that
75
00:11:29,375 --> 00:11:31,118
since I have been in here,
76
00:11:33,166 --> 00:11:35,881
I never told anyone about Mai?
77
00:11:39,119 --> 00:11:40,804
I didn’t even tell my parents.
78
00:11:46,153 --> 00:11:47,118
Why?
79
00:11:54,384 --> 00:11:56,556
That’s because the only one who should know
80
00:11:57,460 --> 00:12:00,118
how beautiful Mai’s love is
81
00:12:02,035 --> 00:12:03,211
is you, Uncle Santi.
82
00:12:07,330 --> 00:12:12,502
At that moment, I didn’t do it to protect anyone
83
00:12:14,541 --> 00:12:16,970
but Mai’s love.
84
00:12:21,576 --> 00:12:26,036
I wanted everyone to remember Mai as beautifully as possible.
85
00:12:29,013 --> 00:12:33,044
I yielded because I knew
86
00:12:33,401 --> 00:12:35,773
how much Mai meant to everyone.
87
00:12:39,434 --> 00:12:42,349
I didn’t yield because anyone ordered me to.
88
00:12:48,164 --> 00:12:49,438
I know
89
00:12:51,269 --> 00:12:57,001
my decision ruined everything.
90
00:13:00,669 --> 00:13:04,671
But I do believe that one day
91
00:13:06,149 --> 00:13:08,406
we will become a family again.
92
00:13:12,554 --> 00:13:13,503
Sudteeluk,
93
00:13:17,614 --> 00:13:21,130
why do you love Mai this much?
94
00:13:26,570 --> 00:13:30,286
It’s because, throughout Mai’s life,
95
00:13:33,137 --> 00:13:35,023
all he wanted was a home.
96
00:13:37,928 --> 00:13:39,928
He wanted a home where he belonged to,
97
00:13:42,961 --> 00:13:44,360
not where he felt left out.
98
00:14:11,657 --> 00:14:13,657
[Kawee Siraphuchaya]
99
00:14:28,694 --> 00:14:31,037
It must have been really tough for you, Mai.
100
00:14:34,518 --> 00:14:35,760
You can rest now.
101
00:14:38,792 --> 00:14:40,322
Don’t worry about anything anymore.
102
00:14:44,206 --> 00:14:46,206
Please just be my strength.
103
00:14:51,773 --> 00:14:53,287
But from now,
104
00:14:56,851 --> 00:15:04,801
I will do everything to make the people who wronged you pay.
105
00:15:10,532 --> 00:15:13,104
I won’t let your death
106
00:15:15,152 --> 00:15:17,467
and Luk’s sacrifice be in vain.
107
00:15:48,158 --> 00:15:53,076
What does what you said to Mai mean?
108
00:16:02,801 --> 00:16:04,801
I can’t leave this whole thing like this, Kongkwan.
109
00:16:08,428 --> 00:16:10,628
But Uncle Santi told us not to do anything.
110
00:16:11,838 --> 00:16:13,640
What are you planning to do?
111
00:16:18,174 --> 00:16:19,774
We’ll get through this soon.
112
00:16:24,187 --> 00:16:26,645
This thing is probably too hard for us to handle.
113
00:16:27,972 --> 00:16:30,630
Even Luk decided not to say it.
114
00:16:32,318 --> 00:16:35,760
It’s probably not just about the conflict between our families.
115
00:16:38,857 --> 00:16:40,342
Because this is a big deal,
116
00:16:42,591 --> 00:16:45,993
I can’t let my father fix this alone, Kongkwan.
117
00:16:48,968 --> 00:16:51,368
The people who caused my family’s loss
118
00:16:53,102 --> 00:16:54,845
must compensate for it.
119
00:16:57,920 --> 00:17:00,349
They might be living their lives happily out there now,
120
00:17:01,053 --> 00:17:03,539
while Luk must be having a hard time in there.
121
00:17:09,993 --> 00:17:15,683
We had to hate each other like poison.
122
00:17:17,314 --> 00:17:18,914
Our families’ bonds were broken.
123
00:17:21,335 --> 00:17:22,583
We couldn’t face each other.
124
00:17:27,703 --> 00:17:32,946
Those who did this must compensate
125
00:17:35,949 --> 00:17:37,949
for what we had to endure all this time.
126
00:17:42,515 --> 00:17:45,488
How long do we have to keep compensating?
127
00:17:48,155 --> 00:17:50,784
When will everything get back to the way it was?
128
00:17:56,551 --> 00:17:58,208
We’ll get through this.
129
00:17:59,570 --> 00:18:01,313
Everything will get back to the way it was.
130
00:18:07,852 --> 00:18:09,090
Don’t be afraid.
131
00:18:10,206 --> 00:18:11,483
I’m alright.
132
00:18:13,617 --> 00:18:14,873
I promise.
133
00:18:29,027 --> 00:18:30,541
You can’t eat this, Grandma.
134
00:18:30,987 --> 00:18:32,084
It’s hard to digest.
135
00:18:32,084 --> 00:18:33,880
My grandparents are very old.
136
00:18:33,880 --> 00:18:35,590
If you don’t understand, then don’t help!
137
00:18:59,842 --> 00:19:01,025
Smells good, doesn’t it?
138
00:19:01,607 --> 00:19:03,094
I’ll make a small ball for you.
139
00:19:03,094 --> 00:19:04,178
I’m good.
140
00:19:04,178 --> 00:19:05,405
Please make it for Grandma.
141
00:19:05,405 --> 00:19:06,528
Nice meal.
142
00:19:06,984 --> 00:19:08,285
We get to eat this only once in a while.
143
00:19:12,145 --> 00:19:13,825
Your favorite.
144
00:19:19,956 --> 00:19:21,228
Yummy, isn’t it?
145
00:19:21,793 --> 00:19:22,550
Do you like it?
146
00:19:22,870 --> 00:19:24,113
Eat a lot.
147
00:19:24,494 --> 00:19:25,778
It’s still hot.
148
00:19:46,581 --> 00:19:48,115
Don’t. You can’t eat this.
149
00:19:48,115 --> 00:19:49,708
Such food is hard to digest.
150
00:19:49,981 --> 00:19:51,039
Zo,
151
00:19:51,330 --> 00:19:52,680
Grandpa and Grandma are already old.
152
00:19:52,680 --> 00:19:54,344
They can’t eat such food. Got it?
153
00:19:57,386 --> 00:19:58,891
You can’t eat this, Grandma.
154
00:19:59,337 --> 00:20:00,551
It’s hard to digest.
155
00:20:01,257 --> 00:20:02,704
Wait and eat this boiled rice.
156
00:20:31,799 --> 00:20:33,450
Why did you have to get aggy?
157
00:20:34,988 --> 00:20:36,406
Why did you ruin the atmosphere?
158
00:20:36,984 --> 00:20:38,809
They were enjoying it.
159
00:20:38,809 --> 00:20:39,570
Zo,
160
00:20:40,072 --> 00:20:42,072
my grandparents are very old.
161
00:20:42,348 --> 00:20:43,911
They should eat soft food,
162
00:20:43,911 --> 00:20:45,213
or whatever they should eat.
163
00:20:45,504 --> 00:20:47,271
If you don’t understand, then don’t help!
164
00:20:47,271 --> 00:20:49,584
Do they have to eat only what they should?
165
00:20:50,329 --> 00:20:53,494
If eating that can’t make them happy, then what’s the point?
166
00:20:55,619 --> 00:20:59,512
I damn spent the whole night thinking about what they should eat
167
00:20:59,688 --> 00:21:02,241
to make them smile and eat a lot.
168
00:21:03,228 --> 00:21:05,228
I went out of my way to wake up early,
169
00:21:05,228 --> 00:21:06,904
waking Dad up to take me to the market.
170
00:21:07,085 --> 00:21:08,299
Everything is ruined now.
171
00:21:08,299 --> 00:21:10,019
You should think more carefully.
172
00:21:10,649 --> 00:21:12,300
This is not fun.
173
00:21:12,907 --> 00:21:14,059
Learn to think carefully.
174
00:21:14,263 --> 00:21:16,101
Stop behaving like a child already.
175
00:21:21,625 --> 00:21:22,895
What about you, Plu?
176
00:21:24,176 --> 00:21:26,391
You keep being bossy, taking care of others.
177
00:21:26,797 --> 00:21:28,244
When will you grow up?
178
00:21:29,575 --> 00:21:31,400
Will you keep doing this until you die?
179
00:21:33,114 --> 00:21:34,706
You keep loving others
180
00:21:34,877 --> 00:21:36,324
and taking care of everyone.
181
00:21:37,455 --> 00:21:38,487
How about yourself?
182
00:21:38,487 --> 00:21:40,098
Have you ever taken care of yourself?
183
00:21:42,176 --> 00:21:43,856
It’s just this thing between healthy food
184
00:21:44,402 --> 00:21:46,402
and my grilled chicken with sticky rice.
185
00:21:46,487 --> 00:21:48,487
Am I so wrong, huh?
186
00:22:05,464 --> 00:22:06,998
Don’t be mad at her.
187
00:22:08,255 --> 00:22:09,614
It’s my fault.
188
00:22:12,149 --> 00:22:15,226
From now, we won’t eat such food again.
189
00:22:18,442 --> 00:22:21,403
Is that what you want us to eat?
190
00:22:22,161 --> 00:22:24,778
I’ll put it in a bowl myself.
191
00:22:26,253 --> 00:22:27,525
Go to her.
192
00:22:30,094 --> 00:22:32,298
Though you didn’t like what she did,
193
00:22:33,080 --> 00:22:35,779
she didn’t have any bad intention.
194
00:22:59,002 --> 00:23:00,536
Zo, stop.
195
00:23:01,815 --> 00:23:02,985
Zo.
196
00:23:07,702 --> 00:23:09,056
I’m sorry for what I just did.
197
00:23:13,777 --> 00:23:16,680
Why do I always come last in your life?
198
00:23:20,598 --> 00:23:22,336
Since we were young until now,
199
00:23:23,729 --> 00:23:25,583
I have always come last.
200
00:23:32,816 --> 00:23:34,816
What are you looking for, Plu?
201
00:23:40,984 --> 00:23:42,778
When will you finally notice it?
202
00:24:40,358 --> 00:24:41,892
Are you crying?
203
00:24:43,697 --> 00:24:44,681
Nosy.
204
00:24:46,056 --> 00:24:48,347
Will you keep sitting in front of my house every day?
205
00:24:49,042 --> 00:24:50,431
Are you alright?
206
00:24:51,765 --> 00:24:53,538
I’m not because I see your face now.
207
00:24:54,139 --> 00:24:55,586
You secretly love him, don’t you?
208
00:24:56,746 --> 00:24:58,135
I can tell.
209
00:24:58,974 --> 00:25:00,009
Come on.
210
00:25:00,009 --> 00:25:02,168
You leaned on his shoulder.
211
00:25:02,555 --> 00:25:04,002
Did your bone often get fragile?
212
00:25:04,002 --> 00:25:05,553
Did your tendons become weak all of a sudden?
213
00:25:15,307 --> 00:25:17,307
Don’t make fun of my feelings.
214
00:25:18,779 --> 00:25:20,168
Though I secretly love him,
215
00:25:21,070 --> 00:25:22,604
it’s my problem.
216
00:25:23,542 --> 00:25:25,018
It’s not your business.
217
00:25:28,947 --> 00:25:30,976
Then stop being damn weak.
218
00:25:32,311 --> 00:25:34,136
If your love is so big
219
00:25:34,136 --> 00:25:35,511
that it’s untouchable,
220
00:25:36,059 --> 00:25:37,593
don’t show any tear.
221
00:25:38,510 --> 00:25:40,015
If it’s about to flow,
222
00:25:40,624 --> 00:25:42,098
then swallow it.
223
00:25:43,227 --> 00:25:44,878
You’re teaching me,
224
00:25:46,411 --> 00:25:48,778
while you yourself are eating with tears flowing.
225
00:25:49,997 --> 00:25:51,997
That’s because I’m heartbroken.
226
00:25:53,050 --> 00:25:55,050
I used to be the right one for him,
227
00:25:55,771 --> 00:25:57,771
but I’m no longer that person now.
228
00:25:58,675 --> 00:25:59,918
What about you?
229
00:26:00,472 --> 00:26:02,123
Have you ever had a broken heart?
230
00:26:02,322 --> 00:26:04,031
Have you ever tried?
231
00:26:04,289 --> 00:26:06,202
Does he know you love him?
232
00:26:06,547 --> 00:26:07,848
You stupid!
233
00:26:09,910 --> 00:26:12,114
You’re acting like you’re heartbroken.
234
00:26:13,310 --> 00:26:15,805
You’d better confess to him first,
235
00:26:15,805 --> 00:26:17,753
and if he says no,
236
00:26:17,753 --> 00:26:19,436
then you can just sit here crying like this.
237
00:26:20,089 --> 00:26:21,361
Dumbass.
238
00:26:22,883 --> 00:26:24,883
Hey, you’re back already?
239
00:26:28,684 --> 00:26:29,448
Eh?
240
00:26:30,292 --> 00:26:31,528
Are you fighting?
241
00:26:38,285 --> 00:26:41,886
Well then, I’m off to work.
242
00:26:41,886 --> 00:26:43,243
Stay home safe.
243
00:26:43,560 --> 00:26:44,716
Don’t fight.
244
00:27:17,454 --> 00:27:18,377
Move.
245
00:27:21,032 --> 00:27:22,712
What’s wrong with you?!
246
00:27:23,898 --> 00:27:25,345
I don’t want to be alone.
247
00:27:34,011 --> 00:27:35,399
Whoa.
248
00:27:35,399 --> 00:27:37,729
I guess we’ll sell well today.
249
00:27:37,933 --> 00:27:39,192
Hold this.
250
00:27:43,331 --> 00:27:45,331
When everything is perfect,
251
00:27:45,500 --> 00:27:47,704
we’re all set.
252
00:27:48,080 --> 00:27:49,177
Ready to rock.
253
00:27:51,413 --> 00:27:53,021
Here comes food.
254
00:27:53,021 --> 00:27:54,778
Fresh vegetables and fruits.
255
00:27:54,778 --> 00:27:57,919
We can repair your bike and motorbike too.
256
00:27:57,919 --> 00:27:59,263
It’s me, Oh.
257
00:27:59,263 --> 00:28:00,642
Oh is here.
258
00:28:00,642 --> 00:28:02,509
Oh is coming.
259
00:28:24,305 --> 00:28:25,664
Take him out.
260
00:28:31,913 --> 00:28:32,944
Untie him.
261
00:28:43,193 --> 00:28:45,385
I’m so damn satisfied, Lieutenant.
262
00:28:47,803 --> 00:28:51,958
Your face now doesn’t look like that when you trampled me.
263
00:28:52,729 --> 00:28:54,729
You feel so tortured, don’t you?
264
00:28:57,272 --> 00:28:58,893
You brat.
265
00:29:00,778 --> 00:29:01,904
Ptooey!
266
00:29:08,053 --> 00:29:10,053
You like to get physical, don’t you?
267
00:29:11,538 --> 00:29:13,771
I even stopped myself from hurting you.
268
00:29:20,754 --> 00:29:25,666
I won’t stop until either you or we die.
269
00:29:26,674 --> 00:29:28,674
Please tell your boss
270
00:29:29,314 --> 00:29:32,974
that I’ll bury his corpse under my dad’s foot.
271
00:29:32,974 --> 00:29:33,813
Asshole!
272
00:29:44,603 --> 00:29:46,603
Young Master, let’s go home and get changed
273
00:29:46,603 --> 00:29:47,819
before going to school.
274
00:29:49,540 --> 00:29:50,481
Hurry up.
275
00:29:50,714 --> 00:29:52,122
There’s a school president election today.
276
00:29:52,867 --> 00:29:54,285
Yes, Young Master.
277
00:29:57,906 --> 00:29:59,008
Let’s go.
278
00:29:59,008 --> 00:29:59,906
Go.
279
00:30:18,786 --> 00:30:22,498
[Pathit Wittaya School]
[School President Election]
[Academic Year 2022]
280
00:30:24,507 --> 00:30:25,459
[Ballot Box]
281
00:30:39,593 --> 00:30:41,778
Bancha, who are you voting for?
282
00:30:44,267 --> 00:30:45,298
What about you?
283
00:31:03,469 --> 00:31:05,469
Have you decided?
284
00:31:06,376 --> 00:31:07,677
I don’t know yet.
285
00:31:16,060 --> 00:31:18,060
[Voting Booth Number 2]
286
00:31:22,335 --> 00:31:24,335
[Student President Election Ballot]
[Academic Year 2022]
287
00:31:28,391 --> 00:31:31,294
(How long do we have to keep compensating?)
288
00:31:31,740 --> 00:31:33,740
(When will everything get back to the way it was?)
289
00:31:37,633 --> 00:31:38,937
We’ll get through this.
290
00:31:40,655 --> 00:31:42,283
Everything will get back to the way it was.
291
00:31:45,493 --> 00:31:46,750
Don’t be afraid.
292
00:31:47,856 --> 00:31:49,152
I’m alright.
293
00:31:51,367 --> 00:31:52,493
I promise.
294
00:32:00,357 --> 00:32:02,357
[Vote No]
295
00:32:20,211 --> 00:32:22,211
[Ballot Box Number 2]
296
00:32:30,266 --> 00:32:32,062
I’ll deliver these to Uncle Rang’s.
297
00:32:32,062 --> 00:32:33,122
Take care of the store for me.
298
00:32:33,122 --> 00:32:34,100
Roger that, Boss.
299
00:32:34,100 --> 00:32:35,910
Should I throw this at you, huh?
300
00:33:07,712 --> 00:33:08,870
What?
301
00:33:09,569 --> 00:33:12,778
You look like someone who didn’t have breakfast.
302
00:33:14,421 --> 00:33:16,159
You’re a know-it-all, aren’t you?
303
00:33:20,974 --> 00:33:22,246
Let’s bury the hatchet.
304
00:33:26,726 --> 00:33:27,847
Are you afraid of losing?
305
00:33:31,079 --> 00:33:34,346
Life doesn’t have to focus only on losing or winning, does it?
306
00:33:35,507 --> 00:33:39,021
You might get mad at me this morning
307
00:33:39,460 --> 00:33:41,256
because I gave up even before I started.
308
00:33:45,212 --> 00:33:46,717
You’re clever, aren’t you?
309
00:33:47,589 --> 00:33:49,589
Thanks for making me pull myself together.
310
00:33:51,710 --> 00:33:53,418
But you misjudged us.
311
00:33:56,210 --> 00:34:02,199
Our relationship is difficult to be judged by just losing or winning.
312
00:34:05,392 --> 00:34:07,101
We grew up together.
313
00:34:08,942 --> 00:34:10,942
Our families have been helping each other.
314
00:34:14,490 --> 00:34:16,490
No matter how much we want to win
315
00:34:18,127 --> 00:34:19,923
in the end, we will lose anyway.
316
00:34:22,192 --> 00:34:23,313
Why?
317
00:34:26,603 --> 00:34:28,181
It’s no use
318
00:34:29,001 --> 00:34:30,778
to beat someone we love.
319
00:34:36,779 --> 00:34:40,235
At first, I thought you got mental or crazy,
320
00:34:40,235 --> 00:34:42,142
lost your mind, turned dumb
321
00:34:42,969 --> 00:34:44,328
or you were probably being attention-seeking.
322
00:34:45,477 --> 00:34:47,011
But those are all wrong.
323
00:34:49,782 --> 00:34:51,241
You just want to win.
324
00:34:53,425 --> 00:34:55,131
You just want to beat someone
325
00:34:56,719 --> 00:34:58,486
you stand no chance of beating.
326
00:35:02,264 --> 00:35:03,555
What if I want to win?
327
00:35:03,555 --> 00:35:04,642
What should I do?
328
00:35:08,734 --> 00:35:10,152
Just eat, get full,
329
00:35:11,200 --> 00:35:12,389
and smile quickly.
330
00:35:15,375 --> 00:35:16,685
Is that too easy?
331
00:35:16,685 --> 00:35:17,754
I don’t get it.
332
00:35:18,833 --> 00:35:20,629
Someone like you won’t understand it.
333
00:35:21,586 --> 00:35:24,372
Things that are easy to do are actually damn difficult.
334
00:35:26,934 --> 00:35:28,071
How?
335
00:35:29,826 --> 00:35:31,826
The one who can become happy quickly
336
00:35:32,277 --> 00:35:33,345
because of simple things is already the winner.
337
00:35:40,207 --> 00:35:42,778
Hey, I’m full now.
338
00:35:44,546 --> 00:35:45,647
Is it yummy?
339
00:35:47,394 --> 00:35:49,458
Of course. Why did you even ask?
340
00:35:51,332 --> 00:35:52,662
There you go.
341
00:35:53,518 --> 00:35:54,936
You’re already smiling just because of this.
342
00:36:02,421 --> 00:36:03,431
You want another one?
343
00:36:07,705 --> 00:36:09,181
Give me one more.
344
00:36:20,277 --> 00:36:21,598
Tell me now.
345
00:36:21,889 --> 00:36:23,354
It has been three days already.
346
00:36:23,354 --> 00:36:25,098
Why haven’t you found him?
347
00:36:25,691 --> 00:36:26,750
Huh?!
348
00:36:28,439 --> 00:36:29,759
Let me show you.
349
00:36:30,219 --> 00:36:33,617
This is what the person who slipped up deserves!
350
00:36:38,113 --> 00:36:39,417
Why are you yelling?
351
00:36:40,815 --> 00:36:42,218
Look at this asshole, Dad.
352
00:36:42,218 --> 00:36:44,123
Golf has been missing for three days now,
353
00:36:44,123 --> 00:36:45,521
and he still couldn’t find him.
354
00:36:45,521 --> 00:36:46,542
He’s useless.
355
00:36:47,785 --> 00:36:49,436
If you feel displeased,
356
00:36:49,728 --> 00:36:51,081
don’t get frantic.
357
00:36:51,460 --> 00:36:52,748
It’s noisy.
358
00:37:15,581 --> 00:37:16,940
Search for Golf.
359
00:37:46,722 --> 00:37:48,578
If you want your father to go home every day,
360
00:37:49,053 --> 00:37:50,066
let’s talk.
361
00:37:50,910 --> 00:37:54,372
We could come up with a deal
362
00:37:55,939 --> 00:37:59,220
as victims.
363
00:38:18,483 --> 00:38:19,667
Number one.
364
00:38:20,224 --> 00:38:22,224
[Phukao Siraphuchaya]
365
00:38:23,382 --> 00:38:24,818
Number two.
366
00:38:27,517 --> 00:38:28,648
Number one.
367
00:38:33,642 --> 00:38:34,800
Number three.
368
00:38:36,047 --> 00:38:37,320
Number three.
369
00:38:42,536 --> 00:38:43,481
Number one.
370
00:38:47,926 --> 00:38:51,272
Are you the sister of the person who shot Phukao’s brother?
371
00:38:53,670 --> 00:38:55,096
Your father is working for me.
372
00:38:59,019 --> 00:39:00,273
Who are you?
373
00:39:01,560 --> 00:39:02,520
Alright.
374
00:39:03,560 --> 00:39:07,190
The result is unanimous now.
375
00:39:07,190 --> 00:39:12,812
The winner of this year’s school president election is number one,
376
00:39:12,988 --> 00:39:16,670
Phukao Siraphuchaya.
377
00:39:25,077 --> 00:39:26,356
He is now the school president.
378
00:39:27,710 --> 00:39:29,474
If you want your father to go home every day,
379
00:39:30,047 --> 00:39:30,818
let’s talk.
380
00:39:31,884 --> 00:39:35,063
We could come up with a deal
381
00:39:36,940 --> 00:39:39,983
as victims.
382
00:40:08,446 --> 00:40:10,015
(He is now the school president.)
383
00:40:10,997 --> 00:40:12,111
(Let’s talk.)
384
00:40:12,837 --> 00:40:16,082
(We could come up with a deal)
385
00:40:16,210 --> 00:40:18,754
(as victims.)
386
00:40:33,433 --> 00:40:34,950
Let me have lunch with you.
387
00:41:12,145 --> 00:41:15,750
Last time I ate the food your mom cooked.
388
00:41:17,678 --> 00:41:18,561
This time,
389
00:41:20,750 --> 00:41:22,751
try the food my mom cooked, Kongkwan.
390
00:41:50,831 --> 00:41:51,947
Yummy, isn’t it?
391
00:41:56,389 --> 00:41:59,205
I haven’t eaten Aunt Sai’s hand-cooked dish for ages.
392
00:42:01,411 --> 00:42:05,670
The last time I ate it was when I was so young that I no longer remember how it tasted.
393
00:42:08,662 --> 00:42:09,714
It’s delicious.
394
00:42:14,522 --> 00:42:16,332
Eat a lot then.
395
00:42:18,905 --> 00:42:20,027
Don’t make that frowning face again.
396
00:42:28,966 --> 00:42:29,844
Let’s swap our lunch.
397
00:42:30,484 --> 00:42:32,257
I want to eat what Aunt Sai cooked.
398
00:42:47,425 --> 00:42:50,944
Congratulations on being selected as our new school president.
399
00:42:57,421 --> 00:42:58,786
I’ll do my best.
400
00:43:08,490 --> 00:43:10,750
You’ll see Grandpa Yo and Grandma Pum this evening, right?
401
00:43:13,551 --> 00:43:15,097
I’ll drop you off nearby.
402
00:43:25,500 --> 00:43:26,290
Delicious?
403
00:43:28,649 --> 00:43:29,632
Mine also is.
404
00:43:45,614 --> 00:43:47,228
[Marcus Theater]
405
00:43:59,231 --> 00:44:01,231
Everything is damn screwed up now.
406
00:44:03,960 --> 00:44:05,750
You two go search for Golf
407
00:44:06,417 --> 00:44:08,145
and find out who took him.
408
00:44:09,286 --> 00:44:11,286
Everything is screwed-up, of course.
409
00:44:12,542 --> 00:44:13,998
What the hell are you talking about, Pin?
410
00:44:16,243 --> 00:44:17,767
You dragged those kids in to help,
411
00:44:17,767 --> 00:44:19,790
but you told them nothing.
412
00:44:19,961 --> 00:44:20,805
No doubt everything is screwed.
413
00:44:20,805 --> 00:44:22,664
I just want to help Somkiat and Veena.
414
00:44:22,856 --> 00:44:24,590
She’s Sudteeluk’s mom.
415
00:44:24,857 --> 00:44:26,585
What’s your damn problem, Pin?
416
00:44:27,292 --> 00:44:28,906
The problem is why you’re helping them.
417
00:44:30,855 --> 00:44:32,696
If Sudteeluk killed Mai,
418
00:44:32,950 --> 00:44:34,202
why are you helping her?
419
00:44:38,119 --> 00:44:38,648
Uncle,
420
00:44:39,623 --> 00:44:41,390
are you hiding something from me?
421
00:44:42,474 --> 00:44:44,746
I never betrayed you even once.
422
00:44:45,750 --> 00:44:47,659
I’m indebted to you.
423
00:44:48,279 --> 00:44:49,566
You’re like a father to me.
424
00:44:51,199 --> 00:44:52,660
Please tell me
425
00:44:53,824 --> 00:44:56,459
why you make me help the person who killed my friend.
426
00:44:59,929 --> 00:45:01,430
Please tell us the reason, Uncle.
427
00:45:02,278 --> 00:45:04,550
I’m ready to help Uncle Somkiat and Aunt Veena anyway.
428
00:45:05,792 --> 00:45:07,565
I just want to know the truth
429
00:45:08,163 --> 00:45:09,755
about what I’m fighting with.
430
00:45:15,147 --> 00:45:15,762
Piak,
431
00:45:16,851 --> 00:45:18,236
just tell them.
432
00:45:18,772 --> 00:45:20,040
I also want to know.
433
00:45:20,993 --> 00:45:22,383
Be a man, will you?
434
00:45:30,661 --> 00:45:32,185
When the time comes, you will find out.
435
00:45:53,304 --> 00:45:55,123
(I have something to warn you about, Veena.)
436
00:45:56,740 --> 00:45:58,354
From tomorrow,
437
00:45:58,944 --> 00:46:00,750
you must make the Master’s man
438
00:46:00,750 --> 00:46:02,753
not ask you to come and work here anymore.
439
00:46:04,103 --> 00:46:05,700
Why do I have to do that?
440
00:46:06,200 --> 00:46:07,834
(This place is not safe.)
441
00:46:08,203 --> 00:46:09,976
(It’s full of bad people.)
442
00:46:15,515 --> 00:46:16,506
Mother?
443
00:46:17,390 --> 00:46:18,399
Teacher.
444
00:46:18,399 --> 00:46:23,047
I’m sorry, but it’s lunchtime now.
445
00:46:23,047 --> 00:46:25,646
Please wait for a while.
446
00:46:25,646 --> 00:46:28,463
I’m asking someone to go find Kongkwan.
447
00:46:28,633 --> 00:46:32,583
I think she’s having lunch at the canteen with friends.
448
00:46:33,941 --> 00:46:37,959
Well, she usually packs her lunch to eat here,
449
00:46:37,959 --> 00:46:39,643
so I guess she’s in the classroom now.
450
00:46:39,643 --> 00:46:41,908
Can I go find her myself, please?
451
00:46:42,087 --> 00:46:43,815
So I don’t have to trouble you.
452
00:46:44,230 --> 00:46:47,205
And may I pick her up now, please?
453
00:46:48,511 --> 00:46:49,239
Sure.
454
00:46:49,602 --> 00:46:50,874
Sure, Mother.
455
00:46:50,874 --> 00:46:52,272
But please hold on.
456
00:46:52,448 --> 00:46:55,060
Is there anything urgent?
457
00:46:55,060 --> 00:46:57,504
It seems you’re concerned.
458
00:46:57,687 --> 00:46:59,800
If there’s anything I can help you with,
459
00:46:59,800 --> 00:47:01,136
please let me know.
460
00:47:01,136 --> 00:47:02,271
Please feel free to tell me.
461
00:47:02,704 --> 00:47:03,851
Nothing.
462
00:47:03,851 --> 00:47:05,634
It’s just that I have an urgent errand,
463
00:47:05,634 --> 00:47:07,577
so I have to pick her up early.
464
00:47:07,862 --> 00:47:09,115
I’m sorry about that.
465
00:47:09,523 --> 00:47:10,270
I see.
466
00:47:10,270 --> 00:47:11,705
Then please excuse me.
467
00:47:11,705 --> 00:47:13,361
Goodbye.
468
00:47:21,573 --> 00:47:22,565
Yes, Daddy.
469
00:47:23,200 --> 00:47:24,616
I’m picking her up now.
470
00:47:24,998 --> 00:47:26,046
Don’t worry.
471
00:47:27,951 --> 00:47:30,082
After I pick her up, we will head home right away.
472
00:47:31,448 --> 00:47:32,568
Yes. Alright.
473
00:47:33,448 --> 00:47:34,328
I’ve arrived.
474
00:47:42,587 --> 00:47:43,985
It’s already tight.
475
00:47:44,166 --> 00:47:45,150
The water could spill.
476
00:47:47,518 --> 00:47:48,462
Kongkwan.
477
00:47:48,462 --> 00:47:49,246
Mom?
478
00:47:49,480 --> 00:47:50,344
Pack your things.
479
00:47:50,550 --> 00:47:52,110
We’re going home.
480
00:47:52,110 --> 00:47:54,917
Aunt, we…
481
00:47:58,198 --> 00:47:59,200
Aunt.
482
00:48:23,545 --> 00:48:25,137
Please don’t be mad at her.
483
00:48:30,002 --> 00:48:30,971
It’s my fault.
484
00:48:35,750 --> 00:48:37,688
I just came to have lunch with her.
485
00:48:40,213 --> 00:48:46,790
I won’t give any excuse for what I did in the past.
486
00:48:52,870 --> 00:48:54,212
But from now
487
00:49:05,078 --> 00:49:06,710
I won’t hurt her again.
488
00:49:12,343 --> 00:49:13,731
I will protect her.
489
00:49:40,150 --> 00:49:41,719
No matter what others say,
490
00:49:42,586 --> 00:49:43,928
I trust you.
491
00:50:08,126 --> 00:50:09,086
Mom.
492
00:50:24,056 --> 00:50:24,830
Mom.
493
00:50:24,830 --> 00:50:25,538
Mommy.
494
00:50:25,538 --> 00:50:26,333
Mom.
495
00:50:26,809 --> 00:50:28,445
Please listen to me.
496
00:50:28,656 --> 00:50:32,476
There’s nothing between Phukao and me.
497
00:50:33,371 --> 00:50:34,569
Let’s talk at home.
498
00:50:34,907 --> 00:50:36,229
No, Mom.
499
00:50:37,544 --> 00:50:40,246
How can we go back while still feeling like this?
500
00:50:41,793 --> 00:50:44,651
I don’t want to make you feel worried.
501
00:50:47,749 --> 00:50:50,618
I just want you to trust me.
502
00:50:53,859 --> 00:50:55,131
Kongkwan,
503
00:50:56,093 --> 00:51:03,059
your dad and I have been struggling, tolerating, and willing to do anything for your sister and you.
504
00:51:04,262 --> 00:51:06,262
I have always trusted you.
505
00:51:07,005 --> 00:51:09,938
But I can’t make myself trust Phukao.
506
00:51:15,646 --> 00:51:18,686
Is that because we’re unwilling to yield, Mom?
507
00:51:19,843 --> 00:51:22,987
That’s why we still can’t trust each other.
508
00:51:28,255 --> 00:51:29,839
Before this happened,
509
00:51:31,596 --> 00:51:39,705
you told me we were a family.
510
00:51:42,932 --> 00:51:44,620
We used to be happy.
511
00:51:47,537 --> 00:51:49,277
We relied on
512
00:51:50,533 --> 00:51:52,858
and helped each other, didn’t we?
513
00:51:54,967 --> 00:51:56,005
Kongkwan,
514
00:51:57,825 --> 00:52:00,347
I guess I have taught you too well.
515
00:52:01,381 --> 00:52:04,458
That’s why you’re too gentle to this world.
516
00:52:06,118 --> 00:52:12,901
What you must always be afraid of and careful of is human,
517
00:52:14,570 --> 00:52:19,325
especially someone you love and trust the most.
518
00:52:58,152 --> 00:52:58,998
Who?
519
00:53:00,814 --> 00:53:03,008
Chalee.
520
00:53:12,789 --> 00:53:14,165
What do we do next?
521
00:53:16,270 --> 00:53:17,421
Let him lie here.
522
00:53:17,785 --> 00:53:18,972
After he can get up, we carry him back.
523
00:53:25,053 --> 00:53:28,197
Thank you so much for what you said to Uncle Piak.
524
00:53:30,094 --> 00:53:31,395
You don’t have to thank me.
525
00:53:31,707 --> 00:53:33,290
I just said what’s really on my mind.
526
00:53:33,876 --> 00:53:35,200
What about you? Are you alright?
527
00:53:36,706 --> 00:53:37,857
I’m not quite alright.
528
00:53:38,706 --> 00:53:39,867
It’s hard.
529
00:53:43,525 --> 00:53:45,733
Do you think Uncle Piak shot him?
530
00:53:47,397 --> 00:53:48,261
No.
531
00:53:49,498 --> 00:53:51,498
Someone like Uncle Piak wouldn’t do such a thing.
532
00:53:51,706 --> 00:53:52,816
I’m sure.
533
00:54:02,042 --> 00:54:04,042
What’s bothering you now?
534
00:54:06,669 --> 00:54:08,409
It’s what Uncle Piak didn’t agree to tell us.
535
00:55:15,245 --> 00:55:16,185
It’s alright.
536
00:55:19,746 --> 00:55:21,456
No matter what others say,
537
00:55:23,442 --> 00:55:24,844
I trust you.
538
00:55:56,635 --> 00:55:57,639
This film is broken.
539
00:55:57,795 --> 00:55:59,103
Doesn’t it hurt your eyes when watching?
540
00:56:04,475 --> 00:56:05,766
I just realized
541
00:56:07,300 --> 00:56:09,413
why you enjoy watching the same movie.
542
00:56:11,674 --> 00:56:12,585
What?
543
00:56:22,368 --> 00:56:29,125
Do you know that I secretly went to watch a movie at Marcus Theater every time I missed Mai?
544
00:56:31,574 --> 00:56:36,823
But I never understood why you kept watching this movie
545
00:56:38,205 --> 00:56:42,336
while the film is missing and the motion isn’t good either.
546
00:56:53,009 --> 00:56:55,659
But today, I came to understand that
547
00:56:57,722 --> 00:56:59,722
though we watch a movie at the same place
548
00:57:00,391 --> 00:57:01,741
or watch the same movie,
549
00:57:04,875 --> 00:57:10,538
our feelings aren’t the same.
550
00:57:25,125 --> 00:57:26,605
If I have a child,
551
00:57:27,507 --> 00:57:29,507
I will teach my child to hate you.
552
00:57:33,129 --> 00:57:34,002
Phukao,
553
00:57:37,043 --> 00:57:40,042
I’ve shown movies hundreds or thousands of times already,
554
00:57:43,572 --> 00:57:46,872
but the number of movies I’ve shown throughout my life is still below 100.
555
00:57:50,167 --> 00:57:57,158
I only kept showing the same movies while changing locations
556
00:58:01,345 --> 00:58:02,435
and audiences.
557
00:58:05,003 --> 00:58:08,225
But there’re several movies I don’t even have to see their motions,
558
00:58:09,520 --> 00:58:13,937
but I can still remember what the leading actor is going to do,
559
00:58:14,856 --> 00:58:16,232
what the leading actress is thinking,
560
00:58:17,463 --> 00:58:19,333
or what the villain is plotting.
561
00:58:23,325 --> 00:58:24,701
A movie is a life.
562
00:58:27,568 --> 00:58:30,088
It’s just that life is portrayed through a film roll.
563
00:58:37,780 --> 00:58:40,378
I keep watching this movie over and over again
564
00:58:43,143 --> 00:58:46,495
because I know the ending between Aungsumalin and Kobori.
565
00:58:50,023 --> 00:58:52,855
But I don’t know how my own movie will end yet.
566
00:58:55,801 --> 00:58:57,801
He hasn’t even gone home to sleep.
567
00:58:57,801 --> 00:59:00,271
You missed your duty. Got it?
568
00:59:01,351 --> 00:59:02,615
What duty?
569
00:59:03,031 --> 00:59:05,821
The duty of a good husband.
570
00:59:12,047 --> 00:59:13,096
It’s alright.
571
00:59:15,747 --> 00:59:17,634
You watch a movie at the same place
572
00:59:20,783 --> 00:59:22,783
because you miss the old atmosphere.
573
00:59:26,197 --> 00:59:28,925
Living your life while missing someone,
574
00:59:31,441 --> 00:59:36,768
though you’re filled with sadness, anger, or hatred,
575
00:59:38,529 --> 00:59:44,168
in the end, you will change that feeling of missing someone into your strength.
576
00:59:50,983 --> 00:59:55,098
Let’s say your movie is now half way through.
577
01:00:00,072 --> 01:00:01,552
The ending is yet unknown.
578
01:00:04,894 --> 01:00:08,948
It depends on how you want this movie of yours to end.
579
01:00:25,442 --> 01:00:27,442
[Santi Movies]
580
01:01:20,809 --> 01:01:21,613
Mom?
581
01:01:37,775 --> 01:01:39,437
(I’m really sorry.)
582
01:01:41,700 --> 01:01:43,908
(I should have gone with you since that day.)
583
01:01:45,538 --> 01:01:46,992
(It’s totally alright, Sai.)
584
01:01:47,723 --> 01:01:49,281
(You didn’t do anything wrong.)
585
01:01:50,927 --> 01:01:52,667
(Stop blaming yourself already.)
586
01:01:55,841 --> 01:01:58,283
No matter how much effort I have been putting into being here,
587
01:02:00,507 --> 01:02:02,507
things aren’t getting better even a bit.
588
01:02:02,507 --> 01:02:03,958
Things are getting worse day by day.
589
01:02:07,414 --> 01:02:09,934
I didn’t love Santi from the start.
590
01:02:11,547 --> 01:02:16,354
I stayed with him because he is my son’s dad.
591
01:02:20,813 --> 01:02:22,813
I love you.
592
01:02:25,230 --> 01:02:29,387
But I never betrayed Santi even once
593
01:02:29,387 --> 01:02:33,699
except for my feelings of loving you.
594
01:03:01,645 --> 01:03:05,854
DIRECTED BY KANITTHA KWUNYOO
595
01:03:06,259 --> 01:03:08,498
I think we should move out of here.
596
01:03:08,498 --> 01:03:09,734
Let’s start again.
597
01:03:09,734 --> 01:03:11,281
Start our new life.
598
01:03:11,281 --> 01:03:13,265
What’s the real reason for this?
599
01:03:13,265 --> 01:03:14,486
Can you tell me, Mom?
600
01:03:14,486 --> 01:03:16,264
How much longer do I have to wait?
601
01:03:16,264 --> 01:03:19,192
I just want to live my life like other kids do.
602
01:03:19,192 --> 01:03:20,289
I’m worried.
603
01:03:20,289 --> 01:03:22,417
She was absent from school all of a sudden.
Her phone is also turned off.
604
01:03:22,417 --> 01:03:24,168
How will you handle it, Inspector?
605
01:03:24,168 --> 01:03:26,089
I don’t want to breathe the same air with Chalee anymore.
606
01:03:26,089 --> 01:03:27,854
His garage has been running for some time already.
607
01:03:27,854 --> 01:03:29,178
It’s time for it to close down.
608
01:03:29,178 --> 01:03:30,151
May I search your vehicle, please?
609
01:03:30,178 --> 01:03:31,913
Inspector, we’ve found drugs inside.
39377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.