All language subtitles for [SubtitleTools.com] Gyul-baek AKA Innocence 2020 1080p WEB-DL DD+5.1 H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,860 --> 00:01:13,657 MAN: ♪ Sitting in the flower bed ♪ 2 00:01:14,283 --> 00:01:20,414 ♪ Watching the petals ♪ 3 00:01:21,248 --> 00:01:27,212 ♪ Where did this pretty color ♪ 4 00:01:27,296 --> 00:01:29,548 ♪ Come from? ♪ 5 00:01:30,215 --> 00:01:36,096 ♪ Such a beautiful flower ♪ 6 00:01:36,972 --> 00:01:40,767 ♪ Flower ♪ 7 00:01:41,977 --> 00:01:47,941 ♪ Such a great day ♪ 8 00:01:49,026 --> 00:01:55,699 WOMAN: ♪ What a great day ♪ 9 00:01:57,034 --> 00:02:03,749 ♪ If you came ♪ 10 00:02:05,250 --> 00:02:10,130 ♪ How happy would I be? ♪♪ 11 00:02:11,465 --> 00:02:13,467 [♪♪♪] 12 00:02:39,535 --> 00:02:40,744 [CLEARS THROAT] 13 00:02:43,830 --> 00:02:44,831 Welcome, Mayor Chu. 14 00:02:44,915 --> 00:02:45,958 Have you been well? 15 00:02:46,250 --> 00:02:47,876 Rest in peace 16 00:02:47,960 --> 00:02:48,919 Mr. Mayor! 17 00:02:49,253 --> 00:02:50,587 It's been so long. 18 00:02:50,671 --> 00:02:51,505 You are? 19 00:02:51,588 --> 00:02:53,340 -The mayor from the next village over. -Ah! 20 00:02:54,508 --> 00:02:55,467 Mayor Chu, welcome. 21 00:02:55,551 --> 00:02:56,385 Long time no see. 22 00:02:56,468 --> 00:03:00,264 - Say hello to Mayor Chu In-hwe. - Please sit over there. 23 00:03:00,639 --> 00:03:04,184 Governor, you must be busy with the election. 24 00:03:04,268 --> 00:03:05,435 Don't call me governor yet. 25 00:03:05,519 --> 00:03:06,728 I barely won the primary. 26 00:03:06,812 --> 00:03:08,939 - Sit down. - Sir, good to see you. 27 00:03:09,022 --> 00:03:09,857 Sit, sit. 28 00:03:12,693 --> 00:03:15,028 How's the campaign going? 29 00:03:15,112 --> 00:03:17,030 I need a lot of help. 30 00:03:17,114 --> 00:03:19,491 Please volunteer for the province. 31 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 Of course! 32 00:03:20,659 --> 00:03:21,743 We're not strangers, 33 00:03:21,827 --> 00:03:25,205 we're doing well thanks to you, we'll do all we can. 34 00:03:25,289 --> 00:03:27,082 Stop mincing words. 35 00:03:27,165 --> 00:03:30,377 Come on, let's toast to the new governor! 36 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 Stop! 37 00:03:32,462 --> 00:03:35,048 We don't toast at a funeral. 38 00:03:35,132 --> 00:03:37,885 You can't hide stupidity and poverty. 39 00:03:42,848 --> 00:03:44,391 That's good. 40 00:03:45,184 --> 00:03:46,185 This tastes funny. 41 00:03:46,268 --> 00:03:48,812 Yeah? It's fermented well. 42 00:03:49,688 --> 00:03:51,815 What's going on with the casino? 43 00:03:52,107 --> 00:03:53,317 - The casino? - Yeah. 44 00:03:53,901 --> 00:03:55,485 I don't know the details. 45 00:03:55,569 --> 00:03:58,572 Our citizens of Daecheon just have to live prosperously, no? 46 00:03:58,655 --> 00:04:00,866 Your love for our hometown is endless. 47 00:04:00,949 --> 00:04:05,621 When things go bad, you lure a casino in and get our children jobs. 48 00:04:05,704 --> 00:04:07,748 We're well off thanks to you. 49 00:04:07,831 --> 00:04:09,833 Say no more! 50 00:04:10,792 --> 00:04:14,630 We all must repay your kindness, or we would be animals. 51 00:04:14,713 --> 00:04:18,050 Your son got a subcontract with DL Construction, 52 00:04:18,132 --> 00:04:21,928 you sent your daughter to Las Vakas 53 00:04:22,012 --> 00:04:24,556 to become a dealer, right? 54 00:04:24,640 --> 00:04:28,435 It's Las Vegas, you bonehead. 55 00:04:28,519 --> 00:04:31,855 No wonder your son failed everything. 56 00:04:31,939 --> 00:04:33,982 Don't blame your stupidity on your son. 57 00:04:34,066 --> 00:04:35,859 CHU: You named your sons Quartz and Mercury. 58 00:04:35,943 --> 00:04:39,112 You had to name them after minerals? 59 00:04:39,196 --> 00:04:40,489 [LAUGHING] 60 00:04:40,572 --> 00:04:44,785 Bud, wipe your nose, it's so nasty! 61 00:04:44,868 --> 00:04:47,829 Don't blow your nose my way, it got on me earlier. 62 00:04:48,247 --> 00:04:49,331 So nasty. 63 00:04:49,414 --> 00:04:51,208 [CHAE SINGING] 64 00:04:51,291 --> 00:04:52,751 I must be out of my mind. 65 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 I'll be right back. 66 00:04:55,003 --> 00:04:56,046 Mrs. Chae. 67 00:04:56,505 --> 00:04:57,798 CHAE: ♪ Sitting in the flower bed... ♪ 68 00:04:57,881 --> 00:04:59,591 CHU: My deepest sympathies. 69 00:05:01,343 --> 00:05:04,263 ♪ Watching the petals... ♪ 70 00:05:04,346 --> 00:05:05,681 Are you okay? 71 00:05:06,598 --> 00:05:12,479 ♪ Where did this pretty color come from? ♪ 72 00:05:12,563 --> 00:05:14,857 CHU: I'm so sorry. 73 00:05:14,940 --> 00:05:19,152 CHAE: ♪ Such a beautiful flower ♪ 74 00:05:20,821 --> 00:05:22,948 ♪ Such a great day ♪♪ 75 00:05:23,031 --> 00:05:24,700 [DOOR OPENS AND WOMAN GROANS] 76 00:05:24,783 --> 00:05:27,160 How is this a great day? Jesus Christ! 77 00:05:27,494 --> 00:05:28,829 [EXCLAIMS] 78 00:05:29,246 --> 00:05:33,000 Why isn't your hotshot daughter from Seoul here?! 79 00:05:33,083 --> 00:05:34,501 The burial is tomorrow! 80 00:05:34,585 --> 00:05:36,712 Why do you care?! 81 00:05:36,795 --> 00:05:39,965 Does it make sense for his daughter not to be here? 82 00:05:40,048 --> 00:05:43,969 How dare you speak about my daughter! 83 00:05:44,052 --> 00:05:46,054 [♪♪♪] 84 00:05:47,055 --> 00:05:50,934 My brother is dead! He's my blood! 85 00:05:51,727 --> 00:05:54,980 You raised your kid all wrong! 86 00:05:55,063 --> 00:05:58,317 What? You've never had a child! 87 00:05:58,400 --> 00:05:59,610 What did you say?! 88 00:05:59,693 --> 00:06:01,195 Stop that! Let her go! 89 00:06:01,278 --> 00:06:03,822 Don't you dare badmouth her! 90 00:06:03,906 --> 00:06:05,908 [ALL CLAMORING] 91 00:06:09,536 --> 00:06:10,704 MAN 1: Hey, Jung-su! 92 00:06:10,996 --> 00:06:12,623 Buddy, leave that! 93 00:06:12,706 --> 00:06:15,125 Give me that! 94 00:06:15,667 --> 00:06:17,544 You bastard! 95 00:06:18,253 --> 00:06:19,213 Hey! 96 00:06:21,215 --> 00:06:22,508 Jung-su! 97 00:06:23,300 --> 00:06:25,636 Jung-su! Come here! 98 00:06:27,262 --> 00:06:28,722 Mayor! 99 00:06:29,932 --> 00:06:30,766 Sir! 100 00:06:30,849 --> 00:06:32,392 MAN 2: Someone call 911! 101 00:06:32,684 --> 00:06:33,519 911! 102 00:06:36,939 --> 00:06:41,652 Innocence 103 00:06:44,238 --> 00:06:49,243 The evidence from the previous trial lacked credibility. 104 00:06:50,202 --> 00:06:53,872 The defendant supposedly murdered his wife, put her in the tub, 105 00:06:53,956 --> 00:06:56,917 and started a fire in order to destroy the evidence. 106 00:06:59,920 --> 00:07:02,506 So he must have had a device of some kind 107 00:07:02,589 --> 00:07:07,553 to keep the fire under wraps for an hour and a half, 108 00:07:07,636 --> 00:07:11,181 but no special devices were found at the scene. 109 00:07:11,265 --> 00:07:13,016 [ALL MURMURING] 110 00:07:13,100 --> 00:07:16,144 Also, time of death noted in the original trial, 111 00:07:16,228 --> 00:07:20,691 which was before 8, when the defendant was home, 112 00:07:20,774 --> 00:07:24,236 I have a witness who will refute that. 113 00:07:24,528 --> 00:07:27,573 Terry Wilder is a forensic scientist who performed over 5,000 autopsies, 114 00:07:27,656 --> 00:07:30,742 and analyzed murders all over the world. 115 00:07:30,826 --> 00:07:34,413 [IN ENGLISH] In case of high temperatures, such as at the scene of a fire, 116 00:07:34,496 --> 00:07:37,374 it's almost impossible to estimate the time of death 117 00:07:37,457 --> 00:07:40,419 because the body decomposes really fast. 118 00:07:40,502 --> 00:07:44,673 [IN ENGLISH] Simply says, you're saying there's something wrong with the evidence 119 00:07:45,215 --> 00:07:46,884 presented by the original trial? 120 00:07:46,967 --> 00:07:50,012 WILDER: Actually, it's absolutely impossible to say with certainty 121 00:07:50,095 --> 00:07:53,849 that the victim died before or after 8:00. 122 00:07:53,932 --> 00:07:57,269 However, I disagree with the autopsy report saying 123 00:07:57,352 --> 00:07:59,688 that the victim died before 8:00. 124 00:08:00,856 --> 00:08:01,899 [IN KOREAN] That is all. 125 00:08:04,484 --> 00:08:06,570 A gift from the pharmaceutical boss's wife. 126 00:08:06,653 --> 00:08:08,280 Buy a Hermès bag with it. 127 00:08:08,363 --> 00:08:10,324 [MAN SPEAKING IN KOREAN ON TV] 128 00:08:10,407 --> 00:08:15,662 If we shut down the Supreme Court, we'll get IH's account for good. 129 00:08:17,497 --> 00:08:21,752 The firm will be set for the year thanks to you. Ha-ha-ha. 130 00:08:21,919 --> 00:08:23,545 You haven't heard? 131 00:08:24,213 --> 00:08:26,507 I decided not to take on the Supreme Court appeal. 132 00:08:27,966 --> 00:08:29,259 What do you mean? 133 00:08:29,760 --> 00:08:31,428 You won this massive case. 134 00:08:31,803 --> 00:08:35,432 I took on this case because of you, 135 00:08:37,058 --> 00:08:38,852 but this is where I draw the line. 136 00:08:38,936 --> 00:08:42,188 Why is our best attorney pulling our leg? 137 00:08:42,272 --> 00:08:46,527 Sir, be selective when taking on new cases. 138 00:08:47,069 --> 00:08:50,447 If we only represent thugs, we too become thugs. 139 00:08:51,156 --> 00:08:54,576 Be sensitive to the crime, not to money. 140 00:08:55,827 --> 00:08:57,246 Hmm. 141 00:08:57,329 --> 00:08:59,790 MAN [ON TV]: A harrowing incident took place. 142 00:08:59,873 --> 00:09:03,126 At a funeral in the township of Daecheon, 143 00:09:03,210 --> 00:09:06,547 a guest has died after drinking pesticide-spiked rice wine, 144 00:09:06,630 --> 00:09:08,382 and four others are in serious condition. 145 00:09:08,841 --> 00:09:13,595 Among the victims is incumbent Mayor Chu In-hwe. 146 00:09:13,679 --> 00:09:14,555 [♪♪♪] 147 00:09:14,638 --> 00:09:19,226 A prime suspect, Mrs. Chae Hwa-ja, has been arrested and investigated. 148 00:09:20,602 --> 00:09:24,106 I forgot about an urgent matter, I better go. 149 00:09:24,189 --> 00:09:26,441 - We're not done. - My apologies. 150 00:09:27,025 --> 00:09:27,860 Hey! 151 00:09:30,487 --> 00:09:32,489 [CELL PHONE RINGING] 152 00:09:37,411 --> 00:09:38,662 Yes, Ms. Ahn. 153 00:09:38,996 --> 00:09:41,498 My case wrapped up well thanks to you. 154 00:09:41,582 --> 00:09:44,918 Detective, I have a favor to ask you. 155 00:09:45,002 --> 00:09:47,713 Could you look into Daecheon pesticide case? 156 00:09:47,796 --> 00:09:49,840 Sure, I'll look into it and call you back. 157 00:09:49,923 --> 00:09:50,966 Okay. 158 00:09:51,049 --> 00:09:52,342 [CONTROL PANEL BEEPS] 159 00:09:58,515 --> 00:10:01,018 [♪♪♪] 160 00:10:03,979 --> 00:10:07,441 Recommendation Letter: Seoul National University. 161 00:10:15,282 --> 00:10:16,950 Your eyes! 162 00:10:18,118 --> 00:10:22,039 I told you not to look at me like that! Huh? 163 00:10:23,832 --> 00:10:29,505 Whenever you look at me, I'm reminded of bad things! 164 00:10:31,298 --> 00:10:37,137 Whatever you want to do, you can't do it until I'm dead! 165 00:10:37,221 --> 00:10:38,305 Huh? 166 00:10:38,388 --> 00:10:40,516 You'll never get out of here! Never! 167 00:10:40,599 --> 00:10:41,475 [DOOR OPENS] 168 00:10:41,558 --> 00:10:44,770 Are you crazy? Stop it! 169 00:10:47,105 --> 00:10:48,649 TAE-SU: Don't even think about it, bitch! 170 00:10:49,358 --> 00:10:50,442 Mom... 171 00:10:53,487 --> 00:10:56,698 We spent a lot of money on Jung-su. 172 00:10:57,157 --> 00:11:00,410 Let's talk later. 173 00:11:10,379 --> 00:11:14,132 Why should you die?! 174 00:11:15,008 --> 00:11:19,346 Staying strong to stay alive is barely enough! 175 00:11:20,347 --> 00:11:23,851 You can't die! I should be the one! 176 00:12:02,764 --> 00:12:06,435 You don't recognize me? 177 00:12:07,811 --> 00:12:11,565 I don't really know. 178 00:12:12,649 --> 00:12:14,151 Who are you? 179 00:12:17,112 --> 00:12:22,159 I'm a lawyer, I've got some questions. 180 00:12:25,329 --> 00:12:29,499 Do you remember what happened at the funeral? 181 00:12:30,417 --> 00:12:34,421 Funeral? Did someone die? 182 00:12:35,631 --> 00:12:39,384 You don't remember people drinking poisonous rice wine? 183 00:12:39,468 --> 00:12:41,845 Rice wine was poisonous? 184 00:12:42,679 --> 00:12:43,889 Oh. 185 00:12:45,849 --> 00:12:47,059 Is Jung-su okay? 186 00:12:48,519 --> 00:12:49,770 He's fine. 187 00:12:51,271 --> 00:12:55,067 Where am I? 188 00:12:56,401 --> 00:12:58,278 I have to go home. 189 00:12:59,488 --> 00:13:00,489 [GASPS] 190 00:13:00,572 --> 00:13:01,657 [♪♪♪] 191 00:13:01,740 --> 00:13:03,617 I need to prepare a meal for him. 192 00:13:04,284 --> 00:13:05,911 JUNG-IN: How far has her dementia progressed? 193 00:13:06,703 --> 00:13:09,623 MAN: Has she recently had a traumatic experience? 194 00:13:10,541 --> 00:13:13,418 We'll need to do a thorough exam. 195 00:13:13,794 --> 00:13:19,132 She needs treatment right away, but in her circumstances... 196 00:13:22,344 --> 00:13:23,178 JUNG-SU: Kitty! 197 00:13:24,680 --> 00:13:25,639 Kitty! 198 00:13:25,722 --> 00:13:27,641 MAN 1: Jung-su, you can't play here! 199 00:13:27,724 --> 00:13:28,600 JUNG-SU: Kitty! 200 00:13:29,393 --> 00:13:30,394 Kitty! 201 00:13:30,477 --> 00:13:32,062 That bastard! 202 00:13:32,145 --> 00:13:33,564 Officer! Get him! 203 00:13:33,647 --> 00:13:34,690 Officer Lee! 204 00:13:35,649 --> 00:13:37,818 This is a crime scene, get out of here. 205 00:13:38,277 --> 00:13:40,696 I'm a lawyer, also the prime suspect's immediate family. 206 00:13:40,779 --> 00:13:41,989 Immediate family? 207 00:13:43,073 --> 00:13:43,907 "Ahn Jung-in." 208 00:13:45,242 --> 00:13:46,451 Jung-in? 209 00:13:47,119 --> 00:13:49,580 It's me, Choi Seok-gu, from the mill. 210 00:13:49,663 --> 00:13:51,331 Ah. 211 00:13:51,415 --> 00:13:52,624 Why are you here? 212 00:13:52,708 --> 00:13:55,127 I became a cop, this is my case. 213 00:13:59,047 --> 00:14:03,802 I heard you were a hotshot in Seoul. I didn't recognize you. 214 00:14:04,428 --> 00:14:06,763 It was batshit crazy. 215 00:14:06,847 --> 00:14:08,932 MAN 2: Sergeant, take a look at this. 216 00:14:12,311 --> 00:14:13,770 [OBJECTS CLATTERING] 217 00:14:22,696 --> 00:14:25,824 CHOI: People dying at a funeral. 218 00:14:25,908 --> 00:14:27,701 Does this make sense? 219 00:14:28,076 --> 00:14:30,329 Mr. Ji died like that, 220 00:14:30,412 --> 00:14:31,830 and my dad's barely hanging on. 221 00:14:31,914 --> 00:14:35,125 - I'm sorry this happened at my home. - That's all I get? 222 00:14:35,209 --> 00:14:36,835 I may have to bury him soon! 223 00:14:36,919 --> 00:14:37,794 Kitty! 224 00:14:37,878 --> 00:14:39,755 CHOI: Jung-su! You idiot! 225 00:14:39,838 --> 00:14:41,840 [MEN SHOUTING] 226 00:14:46,887 --> 00:14:47,971 [CAT SHRIEKS] 227 00:14:48,055 --> 00:14:48,889 I got it! 228 00:14:48,972 --> 00:14:50,557 CHOI: You bastard! 229 00:14:50,641 --> 00:14:52,100 You're ruining the crime scene! 230 00:14:53,977 --> 00:14:55,437 What are you doing? 231 00:14:56,104 --> 00:14:58,065 Are police allowed to use violence? 232 00:14:58,148 --> 00:14:59,316 The thing is... 233 00:15:03,195 --> 00:15:04,404 JUNG-SU: Return a slap with two! 234 00:15:04,988 --> 00:15:06,698 Don't sit back, hit back. 235 00:15:06,990 --> 00:15:09,159 That's what Mom said. 236 00:15:09,243 --> 00:15:10,911 Did you drink pesticide too? 237 00:15:10,994 --> 00:15:12,871 [MEN SHOUTING] 238 00:15:12,955 --> 00:15:14,289 Son of a bitch! 239 00:15:14,540 --> 00:15:17,918 MAN 1: Mr. Ji died when he arrived in the ER, 240 00:15:18,001 --> 00:15:23,215 and we intubated others and put them on respirators. 241 00:15:23,549 --> 00:15:27,553 MAN 2: Methomyl that was found at the crime scene, 242 00:15:27,970 --> 00:15:31,098 and the pesticide found in the victim's bodies, 243 00:15:31,682 --> 00:15:37,521 and pesticide discovered on Mrs. Chae's clothes all match up. 244 00:15:37,604 --> 00:15:38,814 SHIN: Mr. Bang Jung-hwan, 245 00:15:38,897 --> 00:15:43,151 you stated that you saw Mrs. Chae acting weird 246 00:15:43,443 --> 00:15:44,945 at the funeral, could you explain? 247 00:15:45,028 --> 00:15:46,572 I left the funeral early, 248 00:15:47,489 --> 00:15:50,200 because it was near bank closing hours, 249 00:15:51,660 --> 00:15:54,204 but I wanted to greet her so I went back, 250 00:15:54,913 --> 00:15:59,001 and I saw Mrs. Chae Hwa-ja and Jung-su pouring rice wine into the pot. 251 00:15:59,501 --> 00:16:00,961 There were many pesticide bottles next to them! 252 00:16:01,044 --> 00:16:04,965 My son doesn't know anything! He didn't do anything! 253 00:16:05,340 --> 00:16:06,758 Please calm down! 254 00:16:06,842 --> 00:16:08,135 [CROWD MURMURING] 255 00:16:09,720 --> 00:16:10,929 This isn't the right one. 256 00:16:13,015 --> 00:16:16,518 She may have signed the confession during interrogation, 257 00:16:16,977 --> 00:16:19,897 but she does not admit to... 258 00:16:21,398 --> 00:16:22,858 When did you sign this? 259 00:16:22,941 --> 00:16:25,152 [♪♪♪] 260 00:16:25,235 --> 00:16:27,237 [CROWD CLAMORING] 261 00:16:29,198 --> 00:16:30,741 WOMAN: Chae Hwa-ja, you bitch! 262 00:16:36,205 --> 00:16:37,539 Hwa-ja! Are you okay? 263 00:16:38,707 --> 00:16:40,375 Take care of Jung-su! 264 00:16:40,459 --> 00:16:43,754 Okay, don't worry! I'll look after him! 265 00:16:44,671 --> 00:16:45,714 JUNG-SU: Mom! 266 00:16:46,340 --> 00:16:47,382 Mom! 267 00:16:48,217 --> 00:16:49,051 Mom! 268 00:16:49,426 --> 00:16:50,344 CHAE: Jung-su! 269 00:16:50,427 --> 00:16:51,637 Mom! 270 00:16:54,264 --> 00:16:55,307 Mom! 271 00:16:56,266 --> 00:16:57,392 CHAE: Jung-su! 272 00:17:04,566 --> 00:17:05,858 LAWYER: Don't worry too much! 273 00:17:09,905 --> 00:17:11,573 Aren't you Jung-in? 274 00:17:14,492 --> 00:17:18,454 You don't greet your aunt after more than 10 years away? 275 00:17:22,291 --> 00:17:25,002 Did you retain this lawyer? 276 00:17:25,087 --> 00:17:26,128 Who is she? 277 00:17:26,213 --> 00:17:28,464 She's my lawyer niece from Seoul. 278 00:17:29,007 --> 00:17:30,425 [CHUCKLES] 279 00:17:30,509 --> 00:17:33,595 I saw you on TV, you look prettier in person. 280 00:17:34,096 --> 00:17:36,056 - So good to meet-- - Sir. 281 00:17:36,473 --> 00:17:39,184 They've got no concrete evidence, it's all circumstantial. 282 00:17:39,685 --> 00:17:41,728 Why haven't you objected? 283 00:17:42,354 --> 00:17:44,773 Anyone can see that initial investigation was messy! 284 00:17:45,065 --> 00:17:46,567 Are you doing your job or not? 285 00:17:46,650 --> 00:17:47,568 One moment. 286 00:17:48,151 --> 00:17:52,573 It's only been 12 hours since I took on this case. 287 00:17:52,656 --> 00:17:56,285 Even so, the suspect has no prior and she's not a flight risk. 288 00:17:56,368 --> 00:17:59,204 How could she be detained for signing the confession? 289 00:17:59,288 --> 00:18:04,501 You might be good but you're not the only lawyer! 290 00:18:05,210 --> 00:18:08,589 I only took on this case out of pity for a petty sum. 291 00:18:09,006 --> 00:18:12,593 Ma'am, I'm done with this case as of now. 292 00:18:12,676 --> 00:18:13,510 What? 293 00:18:14,052 --> 00:18:15,762 Wait! Sir! 294 00:18:15,846 --> 00:18:17,306 LAWYER: I'm done! 295 00:18:21,685 --> 00:18:24,730 How could you just show up and mess everything up?! 296 00:18:26,648 --> 00:18:29,026 A lawyer like him will help create new charges. 297 00:18:29,109 --> 00:18:30,986 Even if you're all that, 298 00:18:31,069 --> 00:18:35,157 how could you not even show up at your father's funeral?! 299 00:18:36,200 --> 00:18:39,161 I'm done with this too! 300 00:18:41,205 --> 00:18:45,834 How could your mom cremate him instead of burying him? Ugh. 301 00:18:51,798 --> 00:18:52,841 MAN: Ms. Ahn. 302 00:18:53,258 --> 00:18:55,636 Has your judgment been clouded as it's a family matter? 303 00:18:55,719 --> 00:18:58,347 Looking beyond that, it's still a weird case. 304 00:18:59,097 --> 00:19:01,600 Crime scene integrity and initial investigation were messy. 305 00:19:01,683 --> 00:19:04,937 Every client of ours says they're being treated unfairly. 306 00:19:06,104 --> 00:19:09,483 Sir, am I right? 307 00:19:09,566 --> 00:19:14,154 Pharmaceutical chair protecting her son, Ahn wanting to protect her mom, 308 00:19:14,238 --> 00:19:15,322 how are they different? 309 00:19:15,405 --> 00:19:17,783 This isn't about that, this case is different. 310 00:19:18,116 --> 00:19:20,661 How could someone who doesn't recognize her child do this? 311 00:19:20,994 --> 00:19:24,039 She said it's different, we must take her word. 312 00:19:25,666 --> 00:19:30,379 I'll send a lawyer there. Why don't you focus on the pharmaceutical case? Hm? 313 00:19:31,171 --> 00:19:34,675 The pesticide case will be over when the defendant is released on sick bail. 314 00:19:34,758 --> 00:19:38,262 Please allow me to do this, I'll be quick. 315 00:19:40,138 --> 00:19:44,268 How dare you show up here after killing my husband! 316 00:19:44,351 --> 00:19:46,854 I'm investigating the case as a lawyer. 317 00:19:46,937 --> 00:19:50,774 That makes it all right? Don't pull that shit on me! 318 00:19:50,858 --> 00:19:54,194 We helped out because we felt sorry for her. 319 00:19:54,278 --> 00:19:59,533 Then she poisoned us? How is this possible? 320 00:20:01,910 --> 00:20:03,745 Don't got methomyl pesticide anymore. 321 00:20:04,204 --> 00:20:08,000 It got banned because it had too many problems. 322 00:20:09,877 --> 00:20:13,755 But, Uncle, why are people like this to our family? 323 00:20:14,381 --> 00:20:17,551 It's because of that incident, money is evil. 324 00:20:17,634 --> 00:20:20,888 Has it been like this since the mine scam? 325 00:20:22,181 --> 00:20:23,557 Don't even mention it. 326 00:20:24,141 --> 00:20:25,767 After I lost my savings, 327 00:20:26,768 --> 00:20:28,770 your aunt and I got a divorce. 328 00:20:29,563 --> 00:20:32,399 Imagine how those who aren't related to us felt. 329 00:20:32,733 --> 00:20:37,696 But how could anyone mix pesticide in rice wine? 330 00:20:40,449 --> 00:20:43,202 Your mom is so unfortunate. 331 00:20:45,037 --> 00:20:46,163 Jung-in, 332 00:20:48,373 --> 00:20:50,417 do you still hate your mom? 333 00:20:51,752 --> 00:20:53,253 Don't do that! 334 00:20:53,337 --> 00:20:54,922 [♪♪♪] 335 00:20:55,005 --> 00:20:56,590 She's a pitiful person. 336 00:21:24,368 --> 00:21:26,787 JUNG-IN: The witness testimonies could be lies. 337 00:21:26,870 --> 00:21:28,830 I think there was a trespasser. 338 00:21:29,998 --> 00:21:32,042 There are too many suspicious things. 339 00:21:33,001 --> 00:21:36,171 I think she was framed. 340 00:21:37,422 --> 00:21:39,258 She only signed the confession 341 00:21:39,883 --> 00:21:44,304 because your brother could be named co-conspirator. 342 00:21:44,763 --> 00:21:47,474 Detective, did you get what I asked for? 343 00:21:48,559 --> 00:21:51,478 Do not tell anyone that you got it from me. 344 00:21:52,521 --> 00:21:54,690 [♪♪♪] 345 00:22:15,794 --> 00:22:18,547 [INAUDIBLE DIALOGUE] 346 00:22:22,384 --> 00:22:24,136 As you see here, 347 00:22:24,219 --> 00:22:28,682 they bullied and screamed at the defendant, 348 00:22:29,892 --> 00:22:35,189 then they promised her to let her go if she signed it, 349 00:22:35,814 --> 00:22:38,233 so why would anyone not sign it? 350 00:22:39,151 --> 00:22:42,946 We also noticed inconsistencies on photos submitted by the prosecution. 351 00:22:48,535 --> 00:22:51,747 Do you see the bottle prints on the ground? 352 00:22:52,497 --> 00:22:57,461 They were placed here but moved for the convenience of the police. 353 00:22:57,544 --> 00:22:59,296 You're accusing us of evidence tampering? 354 00:22:59,379 --> 00:23:00,881 Quiet please! 355 00:23:01,381 --> 00:23:06,303 Mr. Bang testified that he went to the bank before closing, 356 00:23:06,762 --> 00:23:11,934 but he was nowhere to be found in their security camera feed. 357 00:23:12,476 --> 00:23:13,977 We suspect perjury. 358 00:23:14,561 --> 00:23:20,067 The preliminary investigation was conducted with suspicion, 359 00:23:20,150 --> 00:23:21,652 it's a targeted investigation. 360 00:23:21,735 --> 00:23:22,819 SHIN: Targeted investigation? 361 00:23:24,029 --> 00:23:27,115 Bottles of pesticide were found at the defendant's residence, 362 00:23:27,199 --> 00:23:29,576 the same pesticide was found on her clothes, 363 00:23:29,660 --> 00:23:33,247 and she confessed to the crimes during interrogation. 364 00:23:33,497 --> 00:23:35,832 What other proof do you need? 365 00:23:35,916 --> 00:23:37,835 Then please take a look at these photos. 366 00:23:43,131 --> 00:23:47,553 So a prosecutor, detective and witness can't dine together? 367 00:23:49,054 --> 00:23:53,225 The men in this photo are the prosecutor, primary detective and the witness. 368 00:23:53,934 --> 00:23:57,145 Det. Choi and Mr. Bang went to the same school since elementary 369 00:23:57,229 --> 00:24:01,108 and are sons of victims of this case. 370 00:24:01,400 --> 00:24:03,610 [ALL MURMURING] 371 00:24:03,694 --> 00:24:05,946 Do you still deny this isn't a targeted investigation? 372 00:24:07,155 --> 00:24:10,617 In addition, the defendant's health is deteriorating. 373 00:24:11,368 --> 00:24:14,997 The detention doctor's report indicates how far along her dementia is. 374 00:24:16,123 --> 00:24:20,294 To get to the truth, her treatment is urgent. 375 00:24:23,005 --> 00:24:26,466 We request detainment to be lifted. 376 00:24:27,092 --> 00:24:29,052 CHU: Release from custody? 377 00:24:29,136 --> 00:24:30,345 [♪♪♪] 378 00:24:30,429 --> 00:24:33,932 Does that make sense? How could you mess it up? 379 00:24:35,350 --> 00:24:37,811 It's obvious Hwa-ja did it! 380 00:24:40,564 --> 00:24:44,193 How could you mess it up since her kid showed up? 381 00:24:45,402 --> 00:24:46,695 I'm sorry. 382 00:24:48,071 --> 00:24:51,783 Mayor Chu, you should first go to the hospital. 383 00:24:52,367 --> 00:24:58,874 Don't ever! Let her get released! 384 00:24:59,917 --> 00:25:01,460 Did you look into what I asked? 385 00:25:02,127 --> 00:25:04,046 We are still looking, sir. 386 00:25:04,838 --> 00:25:08,592 Find it at once! Give Chief Prosecutor Shin a call. 387 00:25:16,850 --> 00:25:19,102 DOCTOR: It looks to be rapidly progressive dementia. 388 00:25:19,937 --> 00:25:22,022 The shrinking of her brain must've affected 389 00:25:22,105 --> 00:25:26,568 her judgment, memory and cognitive ability. 390 00:25:26,652 --> 00:25:29,112 At this rate, she should be out on medical release. 391 00:25:29,196 --> 00:25:31,114 Chief Doctor's Secretary: Director would like to see you 392 00:25:31,198 --> 00:25:33,575 Could we follow up later? My apologies. 393 00:25:33,825 --> 00:25:34,701 Sure. 394 00:25:36,370 --> 00:25:37,704 [ELEVATOR CHIMES] 395 00:25:41,333 --> 00:25:43,335 [INAUDIBLE DIALOGUE] 396 00:25:50,467 --> 00:25:52,469 [♪♪♪] 397 00:25:55,264 --> 00:25:56,390 Where's Mom? 398 00:26:03,939 --> 00:26:05,566 [CELL PHONE BUZZING] 399 00:26:07,734 --> 00:26:08,569 Yes? 400 00:26:09,528 --> 00:26:10,529 That's correct. 401 00:26:11,530 --> 00:26:12,823 You found her? 402 00:26:19,663 --> 00:26:21,665 [MEN SHOUTING] 403 00:26:23,250 --> 00:26:24,251 Mom! 404 00:26:24,334 --> 00:26:26,336 [SIREN WAILS] 405 00:26:27,880 --> 00:26:30,465 Mom... 406 00:26:30,549 --> 00:26:34,303 My baby, my dear boy... 407 00:26:35,220 --> 00:26:37,139 - Did you have dinner? - Yeah. 408 00:26:39,975 --> 00:26:41,810 Baby, this is that place. 409 00:26:42,436 --> 00:26:44,605 It's here! 410 00:26:44,688 --> 00:26:47,774 This is the place. 411 00:26:49,943 --> 00:26:51,153 Get up! 412 00:26:51,570 --> 00:26:53,864 Don't cause a scene and get up! 413 00:26:56,658 --> 00:26:58,452 JUNG-SU: Mom, Mom! 414 00:26:58,911 --> 00:27:00,037 JUNG-IN: Where are you taking her? 415 00:27:00,120 --> 00:27:02,122 The court's order is to take her back. 416 00:27:05,459 --> 00:27:06,627 Aren't you... 417 00:27:07,794 --> 00:27:10,172 Jung-in, by any chance? 418 00:27:11,924 --> 00:27:12,925 And you are? 419 00:27:13,258 --> 00:27:15,427 Chopyung Elementary, 6th grade, class 3. 420 00:27:17,971 --> 00:27:19,556 I'm Wang-yong. 421 00:27:20,057 --> 00:27:24,102 Oh. It's been a while. You became a cop? 422 00:27:24,186 --> 00:27:30,025 Wow, you're still... Still same old... 423 00:27:30,776 --> 00:27:36,073 If you're not busy, could we talk at the station? 424 00:27:39,535 --> 00:27:41,078 WANG-YONG: About three months ago, 425 00:27:41,161 --> 00:27:45,332 I was on night shift and your mom came in soaking wet. 426 00:27:45,832 --> 00:27:47,793 [AS CHAE] "My husband is a killer! 427 00:27:47,876 --> 00:27:50,754 Mayor Chu and his friends are all in on this!" 428 00:27:51,255 --> 00:27:54,091 [IN NORMAL VOICE] I calmed her down and sent her away, 429 00:27:54,383 --> 00:27:59,137 but she refused to go home for a few days and caused a scene. 430 00:27:59,221 --> 00:28:02,099 We finally found her by the reservoir like before. 431 00:28:03,308 --> 00:28:05,227 Was there a murder there? 432 00:28:05,310 --> 00:28:06,979 No way! 433 00:28:07,229 --> 00:28:11,358 We got a commendation for crime-free village too. 434 00:28:13,151 --> 00:28:15,779 She's got dementia, she doesn't even recognize me. 435 00:28:18,615 --> 00:28:22,369 I thought this'd help, I shouldn't have done that. 436 00:28:23,370 --> 00:28:26,582 There are so many weird things about this case. 437 00:28:28,000 --> 00:28:29,918 It's driving me crazy, and my mom is sick. 438 00:28:31,545 --> 00:28:35,424 She was close to Mr. Hwang, so she had no ill will against him, 439 00:28:36,091 --> 00:28:38,177 but circumstantial evidence is there. 440 00:28:40,053 --> 00:28:41,555 What do you think? 441 00:28:42,222 --> 00:28:45,684 No! Your mom would never do that! 442 00:28:47,060 --> 00:28:51,064 Anything I should know about, stuff happening in the village? 443 00:28:52,858 --> 00:28:57,863 Aside from the casino ruckus, this is the biggest case. 444 00:28:58,322 --> 00:29:00,157 Casino? Here? 445 00:29:00,240 --> 00:29:04,745 Yeah, a casino's being built in the mountains behind the village. 446 00:29:05,746 --> 00:29:07,748 [♪♪♪] 447 00:29:09,541 --> 00:29:11,627 [SIGHS] 448 00:29:21,637 --> 00:29:23,055 CHU: And the casino? 449 00:29:23,138 --> 00:29:25,349 They're asking for a few more days. 450 00:29:26,183 --> 00:29:29,019 Once the construction is done, 451 00:29:30,354 --> 00:29:31,980 they may not pay me. 452 00:29:32,856 --> 00:29:36,860 I can't run my campaign without a payoff. 453 00:29:37,277 --> 00:29:40,781 I'll revoke their permit if they don't pay by the end of the month! 454 00:29:41,031 --> 00:29:41,865 [KNOCKING ON DOOR] 455 00:29:41,949 --> 00:29:43,242 [DOOR OPENS] 456 00:29:44,201 --> 00:29:46,662 Come in! 457 00:29:46,745 --> 00:29:48,747 [CHU CHUCKLING] 458 00:29:52,709 --> 00:29:53,794 [DOOR CLOSES] 459 00:29:55,671 --> 00:29:57,172 So you stopped her medical release? 460 00:29:57,256 --> 00:29:59,967 Mrs. Chae is back in custody. 461 00:30:00,050 --> 00:30:03,220 When today's documents are included, it's all but dismissed. 462 00:30:03,303 --> 00:30:04,471 [EXCLAIMS] 463 00:30:04,555 --> 00:30:07,766 Chief Prosecutor Shin, you do some great work. 464 00:30:07,850 --> 00:30:09,226 [CHU CHUCKLES] 465 00:30:13,021 --> 00:30:15,566 JUNG-IN: Aunt, I have a question. 466 00:30:16,108 --> 00:30:19,736 Who introduced you to the first lawyer? 467 00:30:19,820 --> 00:30:21,196 AUNT [ON PHONE]: I don't know. 468 00:30:21,280 --> 00:30:23,949 We somehow ended up retaining him. 469 00:30:24,199 --> 00:30:27,452 Why? You're not gonna take the case? 470 00:30:27,536 --> 00:30:29,580 I just wanted to check something. 471 00:30:31,498 --> 00:30:34,334 I think someone asked me to. 472 00:30:35,043 --> 00:30:39,464 I don't remember, who was it... 473 00:30:41,300 --> 00:30:44,261 Does it have something to do with the casino? 474 00:30:44,344 --> 00:30:45,470 Casino? 475 00:30:46,013 --> 00:30:48,432 Heh. I don't know what you mean. 476 00:30:48,515 --> 00:30:52,311 I heard you specialize in civil cases, no? 477 00:30:52,394 --> 00:30:53,604 [CHUCKLES] 478 00:30:53,687 --> 00:30:56,982 There's no specialization out here in the country. 479 00:30:57,941 --> 00:30:58,942 Ah. 480 00:30:59,484 --> 00:31:03,280 I'm sorry but I'm quite busy. 481 00:31:03,363 --> 00:31:04,907 Extremely busy. Heh-heh. 482 00:31:04,990 --> 00:31:07,701 My apologies, please forgive me. 483 00:31:08,243 --> 00:31:09,536 Take care. 484 00:31:17,085 --> 00:31:18,712 CHU [ON PHONE]: What did she say? 485 00:31:18,795 --> 00:31:21,215 She asked me why I took on the case, 486 00:31:21,590 --> 00:31:25,969 then she brought up the casino all of a sudden. 487 00:31:27,971 --> 00:31:32,184 Probably to confirm something, there's no need to worry. 488 00:31:32,267 --> 00:31:35,562 She's pretty like a doll. I'll call you right back! 489 00:31:35,646 --> 00:31:37,731 - I'm sorry. - What is it? 490 00:31:37,814 --> 00:31:39,942 I think I left my cell phone. 491 00:31:40,776 --> 00:31:43,028 Oh, my, should I call you? 492 00:31:45,989 --> 00:31:48,659 Ah. It's right here, goodbye. 493 00:31:50,744 --> 00:31:52,579 Yeah, I don't have your number anyway. 494 00:31:54,623 --> 00:31:57,084 LAWYER [ON RECORDING]: She asked me why I took on the case, 495 00:31:57,167 --> 00:32:01,463 then she brought up the casino all of a sudden. 496 00:32:02,464 --> 00:32:03,715 [♪♪♪] 497 00:32:03,799 --> 00:32:05,300 Mayor Chu 498 00:32:06,510 --> 00:32:08,428 Casino 499 00:32:10,472 --> 00:32:13,016 CHAE: "My husband is a killer! 500 00:32:13,100 --> 00:32:15,727 Mayor Chu and his friends are all in on this!" 501 00:32:18,689 --> 00:32:21,775 Perjury? 502 00:32:21,859 --> 00:32:26,029 Ahn Tae-su's funeral? 503 00:32:39,835 --> 00:32:41,837 [THUNDER RUMBLING] 504 00:33:14,369 --> 00:33:17,247 Bank transfer: Lee Soon-ja - $10,000 505 00:33:30,052 --> 00:33:33,847 Lifelong Friendship 506 00:33:34,473 --> 00:33:35,807 [OBJECT THUDS] 507 00:33:45,567 --> 00:33:47,569 [♪♪♪] 508 00:33:50,656 --> 00:33:52,282 [BOTH GRUNT] 509 00:33:59,039 --> 00:34:00,082 MAN: Get off me! 510 00:34:00,582 --> 00:34:02,042 Fuck off! 511 00:34:05,587 --> 00:34:06,839 Who are you?! 512 00:34:07,464 --> 00:34:08,297 [MAN YELLS] 513 00:34:14,721 --> 00:34:16,723 [THUNDER CRASHING] 514 00:34:27,442 --> 00:34:29,069 Daecheon Karaoke 515 00:34:31,780 --> 00:34:32,906 What is this? 516 00:34:33,364 --> 00:34:34,949 Test for a fingerprint for me. 517 00:34:35,409 --> 00:34:37,703 An invader at my home dropped this. 518 00:34:37,786 --> 00:34:39,121 He could be a prime suspect. 519 00:34:39,913 --> 00:34:42,165 It's just a lighter. 520 00:34:46,420 --> 00:34:48,714 See? It's the same. 521 00:34:48,964 --> 00:34:50,215 I go there often too. 522 00:34:50,757 --> 00:34:52,801 The case was handed over to the prosecution, 523 00:34:54,803 --> 00:34:57,890 so go ask them. 524 00:34:59,725 --> 00:35:02,019 - Are we skipping lunch? - Let's go. 525 00:35:02,102 --> 00:35:03,604 I'm starving. 526 00:35:06,023 --> 00:35:07,524 [DOOR OPENS] 527 00:35:08,525 --> 00:35:11,361 Where are you going? You are not cooperating! 528 00:35:11,445 --> 00:35:14,698 I got dismissed from this case because of you. 529 00:35:19,828 --> 00:35:24,291 The footprints are mixed up, this is gonna be tough. 530 00:35:24,374 --> 00:35:27,628 It's neon shoes with an L in the logo. 531 00:35:27,920 --> 00:35:29,213 Huh? 532 00:35:29,296 --> 00:35:30,297 The letter L? 533 00:35:31,298 --> 00:35:32,299 L... 534 00:35:32,382 --> 00:35:33,217 [POT CLATTERS] 535 00:35:33,300 --> 00:35:34,343 Don't touch! 536 00:35:35,844 --> 00:35:40,807 Don't touch that! Maintain crime scene integrity! 537 00:35:41,099 --> 00:35:42,559 The letter L? 538 00:35:44,353 --> 00:35:46,730 Did the prints get ruined? 539 00:35:48,649 --> 00:35:52,027 I found it! I found it! 540 00:35:52,110 --> 00:35:53,612 I found it! Ah! 541 00:35:55,614 --> 00:35:56,865 I got it! Jung-in! 542 00:36:00,410 --> 00:36:02,287 I got it! The footprint! 543 00:36:04,373 --> 00:36:07,042 I think the neon shoes you saw were... 544 00:36:08,293 --> 00:36:09,711 Lecaf. 545 00:36:09,795 --> 00:36:13,549 Look, the sole pattern is identical, no? 546 00:36:14,341 --> 00:36:15,592 You're right. 547 00:36:16,343 --> 00:36:17,928 A few months ago, 548 00:36:18,428 --> 00:36:20,764 there was a massive sale on these. 549 00:36:21,139 --> 00:36:23,267 Was there anything else? 550 00:36:24,226 --> 00:36:27,104 Oh. I think I scratched his face. 551 00:36:28,772 --> 00:36:31,316 Ah. He had a burn mark on his face. 552 00:36:31,400 --> 00:36:32,401 Burn mark? 553 00:36:32,943 --> 00:36:35,112 Why didn't you say so?! 554 00:36:35,362 --> 00:36:38,365 Daecheon Karaoke, Lecaf shoes 555 00:36:39,283 --> 00:36:40,284 and burn mark. 556 00:36:45,122 --> 00:36:47,457 SHIN [ON PHONE]: Mr. Bang's father passed away. 557 00:36:47,541 --> 00:36:51,920 So Bang's finally gone. 558 00:36:52,004 --> 00:36:53,088 [♪♪♪] 559 00:36:53,172 --> 00:36:55,924 Pick out some nice flowers for him. 560 00:36:57,801 --> 00:37:02,806 By the way, are you going to let her mess around like that? 561 00:37:03,098 --> 00:37:04,683 I'll take care of it, sir. 562 00:37:40,719 --> 00:37:42,387 [TITTERING] 563 00:37:45,849 --> 00:37:47,434 You should have a drink too. 564 00:37:47,518 --> 00:37:48,852 [SHIN CHUCKLES] 565 00:37:48,936 --> 00:37:50,896 You're a handsome fella. 566 00:37:51,772 --> 00:37:53,065 Thank you. 567 00:37:54,608 --> 00:37:56,235 Do you like taking pictures? 568 00:37:57,569 --> 00:37:59,363 Could I take a look? 569 00:38:19,883 --> 00:38:20,926 Ahn Jung-su! 570 00:38:21,009 --> 00:38:21,844 JUNG-SU: Yeah? 571 00:38:23,887 --> 00:38:25,347 What are you doing? 572 00:38:25,806 --> 00:38:27,099 Who are you? 573 00:38:27,182 --> 00:38:31,186 I've been assigned to your case. 574 00:38:31,728 --> 00:38:33,772 So you were at the Seoul Central District Court? 575 00:38:33,856 --> 00:38:36,233 Chief Prosecutor Shin Cheol-min 576 00:38:38,318 --> 00:38:42,322 A lot of parties are interested in this case. 577 00:38:42,406 --> 00:38:43,991 Good to meet you. 578 00:38:48,871 --> 00:38:52,124 If anyone asks you anything, just say you don't know. 579 00:38:52,207 --> 00:38:54,877 Don't talk to anyone except me, got it? 580 00:38:58,297 --> 00:39:00,757 Hey, you got a light? 581 00:39:00,841 --> 00:39:02,301 No smoke, bad! 582 00:39:02,384 --> 00:39:06,096 Cigarette smoke contains nickel, naphthylamine, benzene, vinyl chloride! 583 00:39:06,889 --> 00:39:08,390 Why are you being rude? 584 00:39:08,473 --> 00:39:10,559 I was just asking for a light, 585 00:39:10,642 --> 00:39:12,811 you're the one being fucking rude. 586 00:39:13,562 --> 00:39:15,564 [♪♪♪] 587 00:39:16,899 --> 00:39:19,026 You're Ahn Jung-in from Daecheon High School, right? 588 00:39:19,526 --> 00:39:21,445 You're glaring at me, bitch! 589 00:39:21,528 --> 00:39:22,571 No! 590 00:39:23,113 --> 00:39:24,114 Don't hit my sister! 591 00:39:24,698 --> 00:39:27,326 Protect family, that's what Mom said! 592 00:39:27,409 --> 00:39:29,036 Who's this idiot? 593 00:39:29,119 --> 00:39:31,622 [JUNG-SU GRUNTING] 594 00:39:31,705 --> 00:39:35,709 JUNG-IN: Stop it! MAN: Causing a fucking scene. 595 00:39:35,792 --> 00:39:37,586 Why are you doing this?! 596 00:39:37,669 --> 00:39:39,671 [JUNG-SU GROANING] 597 00:39:42,466 --> 00:39:45,135 Piss off before you get hurt more. 598 00:39:48,680 --> 00:39:50,432 [JUNG-SU MUMBLES AND COUGHS] 599 00:39:50,516 --> 00:39:53,143 Jung-su! Jung-su! 600 00:39:53,227 --> 00:39:55,604 Are you okay? Get up. 601 00:39:55,687 --> 00:39:58,023 Are you hurt? Let me see you. 602 00:39:58,607 --> 00:40:01,443 Oh, my, are you okay? 603 00:40:01,527 --> 00:40:02,653 Jung-in... 604 00:40:14,081 --> 00:40:17,167 We've received the prosecution's new evidence submission. 605 00:40:17,251 --> 00:40:18,585 Please elaborate. 606 00:40:22,714 --> 00:40:25,217 In the credit card statement, 607 00:40:25,300 --> 00:40:28,345 rice wine was purchased at multiple shops. 608 00:40:28,720 --> 00:40:31,974 It was purchased up to three days before the incident. 609 00:40:32,599 --> 00:40:35,727 The defendant's husband enjoyed rice wines. 610 00:40:35,811 --> 00:40:40,649 Her husband's condition was so bad that he was sent home 611 00:40:40,732 --> 00:40:42,442 from the hospital. 612 00:40:42,860 --> 00:40:46,446 Ergo, the defendant estimated when her husband would die, 613 00:40:46,530 --> 00:40:50,242 and she planned to murder those who alienated 614 00:40:50,534 --> 00:40:52,828 and shunned him over the period. 615 00:40:52,911 --> 00:40:54,830 Look at the defendant's condition! 616 00:40:55,539 --> 00:40:58,083 Does she look like someone who can plan a murder? 617 00:40:58,500 --> 00:41:02,796 She was also said to be close with one of the victims, Mr. Hwang. 618 00:41:03,130 --> 00:41:04,590 There is no murder motive. 619 00:41:07,259 --> 00:41:12,890 SHIN: Then how can an ailing man like him keep drinking all on his own? 620 00:41:12,973 --> 00:41:14,766 These photos are from an unverified source. 621 00:41:14,850 --> 00:41:16,768 The one who took these photos is present here. 622 00:41:18,312 --> 00:41:21,064 He lived with the defendant for more than 20 years. 623 00:41:21,148 --> 00:41:24,234 We request the defendant Ahn Jung-su as our next witness. 624 00:41:25,027 --> 00:41:26,904 Hello! I'm Ahn Jung-su! 625 00:41:26,987 --> 00:41:28,238 [CROWD LAUGHS] 626 00:41:28,322 --> 00:41:30,115 We request a motion to reject him as a witness! 627 00:41:30,199 --> 00:41:33,410 The said witness suffers from severe autism. 628 00:41:33,493 --> 00:41:37,831 He's not fit to testify as he possesses the intelligence of a 10-year-old. 629 00:41:38,123 --> 00:41:39,666 He is a crucial witness. 630 00:41:40,167 --> 00:41:43,504 There are precedents for autistic witnesses in the past. 631 00:41:55,265 --> 00:41:57,643 CHAE [ON VIDEO]: Mayor Chu, welcome. 632 00:41:57,726 --> 00:41:59,144 It's heavy. 633 00:42:00,020 --> 00:42:01,063 Jung-su. 634 00:42:01,522 --> 00:42:04,024 Is this when Mom got sick? Constitution Day? 635 00:42:05,526 --> 00:42:07,402 Did this man come by often? 636 00:42:07,486 --> 00:42:08,820 You've been well? 637 00:42:08,904 --> 00:42:11,240 Oh. He's bad man! 638 00:42:12,115 --> 00:42:13,325 Mom was very, very sick! 639 00:42:13,408 --> 00:42:16,119 He's bad man, call police! 640 00:42:16,203 --> 00:42:17,746 Call police at 911. 641 00:42:17,829 --> 00:42:19,748 When you take the stand, you'll swear an oath. 642 00:42:19,831 --> 00:42:20,791 Say it after me. 643 00:42:20,874 --> 00:42:23,627 When you take the stand, you'll swear an oath. Say it after me. 644 00:42:24,378 --> 00:42:25,587 No, from now. 645 00:42:25,671 --> 00:42:26,755 No, from now. 646 00:42:29,091 --> 00:42:32,594 I solemnly swear that I'll tell the truth, the whole truth. 647 00:42:32,678 --> 00:42:35,639 I solemnly swear that I'll tell the truth, the whole truth. 648 00:42:35,722 --> 00:42:38,809 And nothing but the truth under penalties of perjury. 649 00:42:38,892 --> 00:42:41,311 And nothing but the truth under penalties of perjury! 650 00:42:45,148 --> 00:42:49,361 Jung-in, what's perjury? 651 00:42:49,444 --> 00:42:51,738 It means if you lie, you'll be punished bigtime. 652 00:42:52,906 --> 00:42:54,867 I'll ask you some questions, so answer. 653 00:42:55,576 --> 00:42:57,202 Was your father's condition serious? 654 00:42:57,286 --> 00:42:58,287 Yes! 655 00:42:58,370 --> 00:42:59,413 Very good. 656 00:42:59,496 --> 00:43:00,789 He was very sick! 657 00:43:00,873 --> 00:43:02,416 [JUNG-SU TITTERS] 658 00:43:02,499 --> 00:43:04,376 He drank even though he was sick? 659 00:43:05,669 --> 00:43:06,670 Yes. 660 00:43:06,962 --> 00:43:09,339 Who gave him rice wine? Mom? 661 00:43:09,423 --> 00:43:10,424 Yup. 662 00:43:10,674 --> 00:43:13,594 I wasn't allowed to go into his room, I could get sick! 663 00:43:13,677 --> 00:43:15,804 Or Mom beats me. 664 00:43:19,349 --> 00:43:21,351 [♪♪♪] 665 00:43:22,436 --> 00:43:23,562 Jung-in, 666 00:43:24,771 --> 00:43:29,401 is it your fault that I'm dumb? 667 00:43:31,403 --> 00:43:32,863 That's what Dad always said! 668 00:43:33,447 --> 00:43:35,490 He said you made me an idiot. 669 00:43:41,496 --> 00:43:42,831 [OBJECTS CLATTERING] 670 00:43:44,833 --> 00:43:46,835 [CRYING] 671 00:43:46,919 --> 00:43:48,837 What are you going to do about it now? 672 00:43:48,921 --> 00:43:51,715 You made my only son into a cripple, bitch! 673 00:43:51,798 --> 00:43:54,176 Didn't you hear the doctor? 674 00:43:54,259 --> 00:43:56,637 He was born like that! 675 00:43:57,721 --> 00:43:59,431 TAE-SU: How dare you interrupt me! 676 00:43:59,515 --> 00:44:01,892 Don't you dare stop me! 677 00:44:02,893 --> 00:44:05,646 Mom said it was her fault! 678 00:44:06,146 --> 00:44:08,607 Dad said your fault, Mom said her fault! Dad said your fault, Mom said her fault! 679 00:44:08,690 --> 00:44:11,360 Jung-su, it's nothing like that. 680 00:44:13,695 --> 00:44:18,283 But why aren't you home? 681 00:44:19,451 --> 00:44:21,245 Was it Jung-su's fault? 682 00:44:24,122 --> 00:44:31,129 So Jung-su was sad, S-A-D, very sad. 683 00:44:31,213 --> 00:44:34,925 When you're sad, you get tears, T-E-A-R-S. 684 00:44:39,888 --> 00:44:41,181 Does it hurt? 685 00:44:56,613 --> 00:44:59,199 Jung-su, do you have any other clothes? 686 00:45:05,205 --> 00:45:06,331 Jung-su. 687 00:45:06,748 --> 00:45:10,043 When you take the stand, make sure to look at me. 688 00:45:10,335 --> 00:45:13,297 When I shake, say "I don't know," 689 00:45:14,131 --> 00:45:16,508 and when I nod, say "That's right." 690 00:45:17,050 --> 00:45:18,468 - Understand? - Okay! 691 00:45:21,847 --> 00:45:25,100 SHIN: This is the security footage from the day of the incident. 692 00:45:26,852 --> 00:45:31,064 No one else poured rice wine except the witness. 693 00:45:33,233 --> 00:45:35,027 Let me ask you, 694 00:45:35,402 --> 00:45:39,656 did anyone else pour rice wine in the pot other than yourself? 695 00:45:41,658 --> 00:45:44,369 Please answer, was it just you? 696 00:45:45,746 --> 00:45:47,039 I dunno. 697 00:45:48,081 --> 00:45:51,126 You could be punished severely for perjury! 698 00:45:51,543 --> 00:45:53,086 Were you the only one? 699 00:45:55,005 --> 00:45:56,423 I don't know! 700 00:45:56,757 --> 00:45:58,759 [♪♪♪] 701 00:46:05,474 --> 00:46:09,937 So you are the only one who poured rice wine. 702 00:46:11,438 --> 00:46:12,356 Yes! 703 00:46:12,439 --> 00:46:15,734 Say it loudly, it was only you? 704 00:46:16,902 --> 00:46:18,028 Yes, only you! 705 00:46:18,111 --> 00:46:19,530 Allow me to ask you again, 706 00:46:19,613 --> 00:46:23,450 you're absolutely sure you were the only one? 707 00:46:23,742 --> 00:46:27,079 Me... Jung-su... I don't know! 708 00:46:27,454 --> 00:46:29,873 Mom, Mom, Mom! 709 00:46:29,957 --> 00:46:33,210 He doesn't know anything! I did it, it was me! 710 00:46:33,293 --> 00:46:34,753 I killed everyone! 711 00:46:34,837 --> 00:46:36,713 The defendant is making a false confession! 712 00:46:37,381 --> 00:46:38,841 She is only trying to protect her autistic child! 713 00:46:38,924 --> 00:46:41,802 I did it, my son doesn't know anything! 714 00:46:41,885 --> 00:46:44,972 JUNG-IN: Constitution Chapter 11, Article 6, Criminal Code 310, 715 00:46:45,055 --> 00:46:46,807 confession alone cannot establish one's guilt! 716 00:46:46,890 --> 00:46:48,851 - Mom! - Jung-su! 717 00:46:48,934 --> 00:46:51,144 - Jung-su! - Mom! Mom! 718 00:46:51,228 --> 00:46:52,813 Honey! 719 00:46:52,896 --> 00:46:55,315 WANG-YONG: Mrs. Chae! Someone call 911! 720 00:46:55,399 --> 00:46:57,025 Get an ambulance! 721 00:46:57,109 --> 00:46:59,111 [CROWD CLAMORING] 722 00:47:08,287 --> 00:47:09,371 Make way! 723 00:47:20,841 --> 00:47:22,968 [SIREN WAILING] 724 00:47:24,636 --> 00:47:25,596 JUNG-SU: Sister! 725 00:47:25,971 --> 00:47:26,805 Sister! 726 00:47:26,889 --> 00:47:28,056 WANG-YONG: What are you doing? 727 00:47:28,557 --> 00:47:29,391 Jung-su! 728 00:47:29,474 --> 00:47:31,894 Why you do this?! 729 00:47:32,186 --> 00:47:33,020 Jung-su! 730 00:47:33,896 --> 00:47:36,440 What are you doing? You don't have a warrant! 731 00:47:36,690 --> 00:47:39,776 We're arresting Ahn Jung-su, who confessed to the crime. 732 00:47:40,694 --> 00:47:43,530 Your mother's condition and her circumstances are bad. 733 00:47:43,822 --> 00:47:45,532 We can end this with a 10-year sentence. 734 00:47:46,283 --> 00:47:49,161 More people have died by tongue than knife. 735 00:47:49,494 --> 00:47:51,580 Use your tongue properly as a prosecutor! 736 00:47:51,914 --> 00:47:53,749 I could sue you for cajoling a lawyer. 737 00:47:54,333 --> 00:47:56,210 This case won't be easy. 738 00:47:57,419 --> 00:47:59,963 Proving the innocence of an obvious murderer. 739 00:48:03,133 --> 00:48:06,887 Just watch me, I'll prove her innocence. 740 00:48:10,807 --> 00:48:12,809 [♪♪♪] 741 00:48:17,981 --> 00:48:18,857 Treatment Report 742 00:48:18,941 --> 00:48:22,277 Chae Hwa-ja - Rapidly progressive dementia 743 00:48:22,361 --> 00:48:25,989 July 17 - Dementia 744 00:48:32,579 --> 00:48:33,747 You've been well? 745 00:48:37,125 --> 00:48:39,795 Mayor Chu Turned Dirt Into Gold by Luring Casino, 746 00:48:39,878 --> 00:48:45,092 Running for Governor! 747 00:48:49,012 --> 00:48:52,891 Daecheon Royal Casino Land Groundbreaking 748 00:49:12,077 --> 00:49:15,747 So they're all in league with each other? 749 00:49:16,123 --> 00:49:16,957 Yeah. 750 00:49:17,749 --> 00:49:22,129 July 17th, this case started when Chu visited my home. 751 00:49:23,463 --> 00:49:27,759 What happened between my mom and Mayor Chu? 752 00:49:34,224 --> 00:49:36,602 This could break the case wide open. 753 00:49:39,021 --> 00:49:41,940 Wang-yong, look into the person who broke into my home, 754 00:49:42,441 --> 00:49:44,067 I'll go visit my mom. 755 00:49:45,319 --> 00:49:48,864 My Jung-su doesn't know anything. 756 00:49:48,947 --> 00:49:52,409 Yes, I did it all. 757 00:49:53,827 --> 00:50:00,834 If you continue saying that, your son will be safe. 758 00:50:02,586 --> 00:50:06,131 Thank you, sir, thank you! 759 00:50:06,215 --> 00:50:10,052 I beg of you, thank you. 760 00:50:10,135 --> 00:50:11,470 [DOOR OPENS] 761 00:50:12,971 --> 00:50:14,181 [DOOR CLOSES] 762 00:50:16,016 --> 00:50:18,852 Mr. Ahn, don't be afraid. 763 00:50:18,936 --> 00:50:21,647 Just answer our questions truthfully. 764 00:50:22,356 --> 00:50:23,482 Do you understand? 765 00:50:24,233 --> 00:50:26,693 MAN: The prosecutor asked you something! 766 00:50:26,777 --> 00:50:27,653 Buddy! 767 00:50:29,446 --> 00:50:31,031 Return a slap with two! 768 00:50:31,114 --> 00:50:32,533 Don't sit back, hit back. 769 00:50:32,616 --> 00:50:34,993 That's what Mom said. She did. 770 00:50:38,997 --> 00:50:43,126 It was me, I did everything. 771 00:50:43,794 --> 00:50:45,420 Why are you doing this all of a sudden? 772 00:50:45,963 --> 00:50:47,339 I told you before, didn't I? 773 00:50:47,422 --> 00:50:50,217 I said not to talk to anyone except me! 774 00:50:50,300 --> 00:50:52,928 My Jung-su doesn't know anything. 775 00:50:53,846 --> 00:50:57,182 Is he okay? Tell me. 776 00:50:58,141 --> 00:51:00,310 How could you only think of him right now? 777 00:51:02,813 --> 00:51:05,357 No, it's all my fault. 778 00:51:07,234 --> 00:51:10,279 Mom? Did you really do it, you killed them all? 779 00:51:11,029 --> 00:51:13,532 Why are you making your situation worse?! 780 00:51:13,991 --> 00:51:17,077 I'm sorry, forgive me. 781 00:51:17,160 --> 00:51:18,370 [♪♪♪] 782 00:51:18,453 --> 00:51:19,580 Be honest, 783 00:51:21,039 --> 00:51:22,541 you really don't recognize me? 784 00:51:23,959 --> 00:51:24,960 Who am I? 785 00:51:26,128 --> 00:51:27,629 Answer me! 786 00:51:30,132 --> 00:51:31,550 I'm sorry... 787 00:51:33,010 --> 00:51:37,472 But, miss, is Jung-su really okay? 788 00:51:37,556 --> 00:51:40,893 Stop with the Jung-su crap! I'm sick of it! 789 00:51:42,060 --> 00:51:45,147 Me! What about me?! 790 00:51:50,819 --> 00:51:52,446 [DOOR SLAMS] 791 00:51:58,452 --> 00:52:00,746 [GATE CLOSES AND LOCKS] 792 00:52:05,876 --> 00:52:08,003 JUNG-IN: You really don't recognize me? 793 00:52:08,086 --> 00:52:09,254 Who am I? 794 00:52:10,172 --> 00:52:11,548 Answer me! 795 00:52:12,132 --> 00:52:14,134 [♪♪♪] 796 00:52:17,304 --> 00:52:18,472 It's Jung-in! 797 00:52:18,555 --> 00:52:19,723 My daughter! 798 00:52:19,806 --> 00:52:21,141 Mrs. Chae, please calm down. 799 00:52:21,225 --> 00:52:22,684 Let go! 800 00:52:22,768 --> 00:52:28,190 It's Jung-in! Jung-in! 801 00:52:28,273 --> 00:52:30,275 [CELL PHONE BUZZING] 802 00:52:40,285 --> 00:52:41,411 Yeah, Wang-yong. 803 00:52:41,495 --> 00:52:43,372 WANG-YONG [ON PHONE]: Why don't you ever answer? 804 00:52:43,455 --> 00:52:44,706 I found your home invader. 805 00:52:44,790 --> 00:52:46,250 Go to the police station! 806 00:52:51,547 --> 00:52:55,217 MAN 1: It was raining, so I was there to get out of the rain. 807 00:52:55,300 --> 00:52:57,845 Couldn't you get me a lawyer? 808 00:52:58,637 --> 00:53:00,264 Good day, everyone. 809 00:53:01,974 --> 00:53:06,061 The case has been handed off to the prosecution so we'll take over. 810 00:53:06,395 --> 00:53:09,022 It's an unrelated case, why is the prosecution involved? 811 00:53:09,106 --> 00:53:11,775 It happened at the defendant's home during the trial, 812 00:53:11,859 --> 00:53:13,527 so we're taking over. 813 00:53:13,610 --> 00:53:14,611 [SCOFFS] 814 00:53:14,695 --> 00:53:17,197 You ignored requests for additional investigation, 815 00:53:17,865 --> 00:53:19,157 but now this? 816 00:53:19,241 --> 00:53:24,913 As he said, the suspect was at the defendant's home. 817 00:53:24,997 --> 00:53:26,415 They should investigate-- 818 00:53:26,498 --> 00:53:28,041 What are you talking about? 819 00:53:28,125 --> 00:53:29,585 - Get to it! MAN 2: Yes, sir. 820 00:53:29,918 --> 00:53:30,878 Come with us. 821 00:53:31,503 --> 00:53:33,130 This is bad! 822 00:53:33,213 --> 00:53:34,673 Where am I going now? 823 00:53:50,439 --> 00:53:51,607 Good work, sir. 824 00:53:56,695 --> 00:53:57,529 Holy cow! 825 00:53:58,572 --> 00:54:00,782 Wang-yong, you skipped work? 826 00:54:00,866 --> 00:54:03,160 I was worried, I changed shifts. 827 00:54:03,243 --> 00:54:04,578 [WANG-YONG SIGHS] 828 00:54:05,579 --> 00:54:09,708 Even if they've got jurisdiction, they can't intercept it like that. 829 00:54:10,167 --> 00:54:12,961 When a prosecutor sneezes, cops get the flu. 830 00:54:13,629 --> 00:54:16,757 They're releasing the suspect immediately? 831 00:54:16,840 --> 00:54:18,926 They interrogated Jung-su for days! 832 00:54:20,260 --> 00:54:21,720 [WANG-YONG SCOFFS] 833 00:54:33,649 --> 00:54:35,651 [TIRES SCREECHING] 834 00:54:52,167 --> 00:54:55,254 They are trying to get the suspect out of the city. 835 00:54:55,629 --> 00:54:57,840 I'll follow that bastard, 836 00:54:57,923 --> 00:55:00,217 you follow the van. 837 00:55:00,884 --> 00:55:02,010 Okay. 838 00:55:03,095 --> 00:55:04,012 Wang-yong! 839 00:55:04,930 --> 00:55:06,098 Be careful. 840 00:55:08,934 --> 00:55:10,185 Mmm. 841 00:55:23,282 --> 00:55:25,200 Daecheon to Mokpo 842 00:55:27,369 --> 00:55:28,996 [BUS DEPARTS] 843 00:55:32,291 --> 00:55:34,293 [FOOTSTEPS APPROACHING] 844 00:55:41,675 --> 00:55:42,968 [VAN ENGINE STARTS] 845 00:55:50,350 --> 00:55:51,768 [ENGINE STARTS] 846 00:55:57,065 --> 00:55:59,067 [♪♪♪] 847 00:57:31,326 --> 00:57:36,123 Lifelong Friendship 848 00:57:44,673 --> 00:57:45,924 [GLASS BREAKS] 849 00:58:30,177 --> 00:58:32,554 I'll try to fix it, 850 00:58:33,180 --> 00:58:34,932 but it's such an old phone. 851 00:58:36,266 --> 00:58:37,851 Don't expect much. 852 00:58:38,560 --> 00:58:40,145 Please do your best. 853 00:58:40,229 --> 00:58:42,231 [♪♪♪] 854 00:58:58,789 --> 00:59:03,001 Groom: Lim Choon-woo Bride: Chae Hwa-ja 855 00:59:17,432 --> 00:59:19,059 Who is Choon-woo? 856 00:59:21,645 --> 00:59:22,980 Is this him? 857 00:59:25,148 --> 00:59:27,109 You know who he is. 858 00:59:28,360 --> 00:59:29,653 [MONITOR BEEPING] 859 00:59:29,736 --> 00:59:31,613 Please tell me. 860 00:59:36,743 --> 00:59:41,874 HWANG: Choon-woo was the son of the quarry boss we worked for. 861 00:59:42,207 --> 00:59:46,086 Will anything bite? Huh? 862 00:59:48,589 --> 00:59:49,631 Whoa. 863 00:59:49,715 --> 00:59:52,551 Don't worry, you'll catch a catfish for sure. 864 00:59:52,968 --> 00:59:56,722 I'm just worried that my wife's lethargic. 865 00:59:57,556 --> 00:59:58,807 [CHUCKLES] 866 00:59:58,891 --> 01:00:00,893 [♪♪♪] 867 01:00:02,686 --> 01:00:07,774 With Choon-woo dead, we can take over the quarry. 868 01:00:07,858 --> 01:00:11,486 Sure, we worked there for so many years, 869 01:00:11,570 --> 01:00:13,363 he can't just give it to Choon-woo. 870 01:00:13,447 --> 01:00:16,408 Boss, must we go this far? 871 01:00:16,491 --> 01:00:19,828 What's wrong with you? Get going! 872 01:00:21,538 --> 01:00:26,793 HWANG: That's how we crossed the line. 873 01:00:28,128 --> 01:00:29,213 TAE-SU: You try casting the net. 874 01:00:33,717 --> 01:00:35,010 [YELLS] 875 01:00:36,678 --> 01:00:38,680 [♪♪♪] 876 01:00:44,394 --> 01:00:48,607 HWANG: After that, your father Ahn Tae-su became the quarry manager, 877 01:00:49,399 --> 01:00:56,406 and your mother, who didn't know anything, lived with him. 878 01:00:58,534 --> 01:01:01,286 She lived a pitiful life. 879 01:01:02,996 --> 01:01:04,665 I'm sorry. 880 01:01:08,418 --> 01:01:10,462 I'm so sorry. 881 01:01:22,724 --> 01:01:24,726 [CELL PHONE BUZZING] 882 01:01:30,774 --> 01:01:31,817 Hey, Wang-yong. 883 01:01:31,900 --> 01:01:33,318 WANG-YONG [ON PHONE]: I caught the Lecaf. 884 01:01:33,402 --> 01:01:36,029 I calmed him down and he talked. 885 01:01:36,113 --> 01:01:39,575 Mr. Bang ordered him to fetch something from your home. 886 01:01:39,658 --> 01:01:42,661 [♪♪♪] 887 01:01:50,502 --> 01:01:51,795 The thing about nails is, 888 01:01:53,172 --> 01:01:56,383 you either pull it out or smash it in. 889 01:01:59,344 --> 01:02:02,681 This case is the latter. 890 01:02:07,227 --> 01:02:09,188 WANG-YONG [ON PHONE]: What? Mayor Chu? 891 01:02:09,271 --> 01:02:11,648 JUNG-IN: Yeah, I think Chu made my mom into the culprit. 892 01:02:11,732 --> 01:02:12,900 And Mr. Bang is with him too. 893 01:02:12,983 --> 01:02:15,777 So, what your mom said was true? 894 01:02:16,320 --> 01:02:18,405 Yeah, I need concrete evidence from his past. 895 01:02:18,488 --> 01:02:20,240 I'll look into it. 896 01:02:20,324 --> 01:02:22,326 Okay, Wang-yong, I'm almost there so... 897 01:02:22,409 --> 01:02:23,535 [SHOUTS] 898 01:02:23,619 --> 01:02:24,953 [TIRES SCREECHING] 899 01:02:25,037 --> 01:02:26,538 [HORN HONKING] 900 01:02:29,082 --> 01:02:30,417 [CRASH] 901 01:02:30,501 --> 01:02:32,503 [THUNDER RUMBLING] 902 01:02:34,505 --> 01:02:36,507 [♪♪♪] 903 01:02:38,842 --> 01:02:39,843 [THUNDER CRASHING] 904 01:03:08,997 --> 01:03:12,376 CHAE: My husband killed someone. 905 01:03:13,710 --> 01:03:16,505 My husband is a killer. 906 01:03:17,631 --> 01:03:19,550 My husband killed someone. 907 01:03:21,718 --> 01:03:24,179 He's a killer. 908 01:03:25,514 --> 01:03:27,182 My husband killed someone. 909 01:03:27,891 --> 01:03:30,686 My husband is a killer. 910 01:03:35,649 --> 01:03:38,026 He's a killer. 911 01:03:39,319 --> 01:03:42,447 My husband killed someone! 912 01:03:45,117 --> 01:03:46,952 Jung-in, are you okay? 913 01:03:47,619 --> 01:03:48,954 Yeah, I'm fine. 914 01:03:49,413 --> 01:03:51,498 You said you received something from him. 915 01:03:53,709 --> 01:03:57,462 It's nothing special, a construction map. 916 01:03:57,546 --> 01:03:58,547 Take a look. 917 01:04:00,716 --> 01:04:02,718 [♪♪♪] 918 01:04:02,801 --> 01:04:05,304 Ahn Tae-su->Bang / Ji 919 01:04:05,762 --> 01:04:07,973 Mayor Chu Turned Dirt Into Gold by Luring Casino, 920 01:04:08,056 --> 01:04:09,683 Running for Governor! 921 01:04:14,813 --> 01:04:18,942 Ahn Tae-su->Bang / Ji 922 01:04:23,739 --> 01:04:25,032 What are you doing? 923 01:04:25,115 --> 01:04:28,327 Could you find security footage of my accident 924 01:04:28,410 --> 01:04:29,786 and scan the truck? 925 01:04:30,913 --> 01:04:32,331 Are you really okay? 926 01:04:37,794 --> 01:04:40,589 I need a printout of the land registered to the names written here. 927 01:04:41,215 --> 01:04:45,260 Bang Seung-hyuk, Ji Young-deuk, Hwang Bang-young, Choi Bong-su. 928 01:04:45,344 --> 01:04:46,178 Thank you. 929 01:04:46,261 --> 01:04:48,305 Purchaser: 1998 - Ahn Tae-su 2016 - Bang Seung-hyuk 930 01:04:57,648 --> 01:04:58,649 This bankbook? 931 01:04:58,732 --> 01:04:59,566 Yes. 932 01:05:05,197 --> 01:05:06,782 I came to see Mayor Chu. 933 01:05:07,908 --> 01:05:10,244 Could you ask him? It won't take long. 934 01:05:10,327 --> 01:05:12,120 I'm sorry, you can't go inside. 935 01:05:28,804 --> 01:05:30,389 How are you feeling? 936 01:05:31,098 --> 01:05:33,100 I came back from the dead, 937 01:05:34,726 --> 01:05:36,103 I can't be good. 938 01:05:36,687 --> 01:05:39,982 I'm just worried that I'm behind on my mayoral work. 939 01:05:40,649 --> 01:05:44,278 Indeed, from the casino to your campaign, 940 01:05:44,862 --> 01:05:46,530 you must be busy. 941 01:05:51,368 --> 01:05:52,995 What casino? 942 01:05:54,371 --> 01:05:56,665 Didn't that land have greenbelt status? 943 01:06:00,085 --> 01:06:01,170 It's nothing. 944 01:06:02,004 --> 01:06:04,381 I'm sorry that this happened at my home. 945 01:06:04,882 --> 01:06:07,301 No need to apologize. 946 01:06:08,719 --> 01:06:12,806 Did you meet my dad often when he was alive? 947 01:06:12,890 --> 01:06:14,224 Mr. Ahn Tae-su? 948 01:06:15,184 --> 01:06:19,021 I was busy with town work, so not too often. 949 01:06:19,563 --> 01:06:21,732 How's your mother? 950 01:06:23,025 --> 01:06:24,026 She's not well. 951 01:06:24,651 --> 01:06:27,988 Yeah? Aging is hard. 952 01:06:28,488 --> 01:06:31,575 The older you get, the harder it is for the children. Mmm. 953 01:06:31,658 --> 01:06:35,537 Could you actually be our witness? 954 01:06:35,621 --> 01:06:39,041 Witness? Sure, it's no trouble. 955 01:06:39,416 --> 01:06:43,921 But since I'm not well, let's do it later. 956 01:06:44,421 --> 01:06:47,174 Hmm. I knew you'd say that. 957 01:06:47,257 --> 01:06:50,469 What do you mean? You knew what? 958 01:06:51,428 --> 01:06:54,723 My doctor won't let me leave. 959 01:06:55,182 --> 01:06:57,559 -I hope you recover quickly. -Mm. 960 01:07:00,562 --> 01:07:01,563 See you again. 961 01:07:01,647 --> 01:07:02,689 Sure thing. 962 01:07:04,107 --> 01:07:05,067 Off you go. 963 01:07:06,735 --> 01:07:09,112 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 964 01:07:13,408 --> 01:07:16,161 Oh. I found the security footage. 965 01:07:16,245 --> 01:07:19,957 The truck belongs to Mr. Bang's construction company. 966 01:07:21,041 --> 01:07:22,167 I knew it. 967 01:07:22,251 --> 01:07:24,378 What about Mayor Chu? Did he agree to be a witness? 968 01:07:24,795 --> 01:07:25,838 No. 969 01:07:27,464 --> 01:07:29,091 I'll have to force him. 970 01:07:34,221 --> 01:07:37,391 They're far more cunning than I thought. 971 01:07:41,562 --> 01:07:43,605 Just say what I heard and saw? 972 01:07:44,314 --> 01:07:47,276 MAN: Please rise. The judges are entering the court. 973 01:07:50,904 --> 01:07:53,866 JUNG-IN: The pesticide found at the defendant's house 974 01:07:53,949 --> 01:07:56,702 was purchased from Mr. Jeon's shop. 975 01:07:57,911 --> 01:08:04,918 Five years ago, he did tenant farming on the village mayor's land. 976 01:08:05,002 --> 01:08:06,795 He took them on credit. 977 01:08:07,713 --> 01:08:10,090 Did you know the defendant's family well? 978 01:08:10,174 --> 01:08:12,426 They're my ex's family. 979 01:08:13,135 --> 01:08:15,804 When he was shunned by the entire village, 980 01:08:15,888 --> 01:08:19,474 I became his drinking buddy even though I don't drink. 981 01:08:19,558 --> 01:08:21,894 What did you two talk about over drinks? 982 01:08:22,310 --> 01:08:25,522 The times when he was doing well, 983 01:08:25,606 --> 01:08:28,317 but it always ended with badmouthing others. 984 01:08:29,276 --> 01:08:30,819 What happened? 985 01:08:32,279 --> 01:08:33,654 Mr. Ahn Tae-su... 986 01:08:34,740 --> 01:08:38,160 was a big shot when he headed the quarry. 987 01:08:38,243 --> 01:08:40,245 [♪♪♪] 988 01:08:40,828 --> 01:08:44,707 There aren't useful rocks here anymore. 989 01:08:44,791 --> 01:08:45,876 Is that true? 990 01:08:47,044 --> 01:08:50,796 Speaking of which, I got a killer tip. 991 01:08:52,006 --> 01:08:54,926 You know the mountain in the next village over? 992 01:08:55,010 --> 01:08:57,513 Gold was found there. 993 01:08:57,595 --> 01:08:58,889 [EXPLOSION IN DISTANCE] 994 01:08:58,971 --> 01:09:03,560 JEON: He believed a geologist and bought up the land 995 01:09:03,644 --> 01:09:07,231 by pooling the villagers' money. 996 01:09:07,314 --> 01:09:11,193 How much longer are we gonna keep digging? Huh? 997 01:09:12,611 --> 01:09:15,029 You sure there's gold in there? 998 01:09:15,113 --> 01:09:19,785 JEON: After the gold digging scam, 999 01:09:19,868 --> 01:09:21,912 he was after one last comeback. 1000 01:09:21,995 --> 01:09:28,585 Sir, could you pass the nomination to me? 1001 01:09:28,669 --> 01:09:34,091 JEON: He wanted to use all his connections to get into politics. 1002 01:09:34,174 --> 01:09:37,928 - How much more will you scam us? - Let him go. 1003 01:09:41,098 --> 01:09:42,390 Nomination Forfeit Agreement 1004 01:09:42,474 --> 01:09:45,269 CHU: You should've done this earlier. 1005 01:09:46,103 --> 01:09:47,979 Why get beat up for it? 1006 01:09:50,064 --> 01:09:53,234 JEON: Everyone in the village shunned him. 1007 01:09:53,318 --> 01:09:55,821 Chu, Hwang and others 1008 01:09:55,904 --> 01:09:59,491 stood by Mr. Ahn until the end. 1009 01:10:00,826 --> 01:10:04,496 But they planned a betrayal. 1010 01:10:07,374 --> 01:10:08,876 Where's Chu In-hwe?! 1011 01:10:09,168 --> 01:10:11,378 Where is that bastard?! 1012 01:10:12,087 --> 01:10:13,714 You son of a bitch! 1013 01:10:13,797 --> 01:10:16,091 You're campaigning instead of me?! 1014 01:10:16,175 --> 01:10:19,887 People here want me to, what choice do I have? 1015 01:10:20,554 --> 01:10:22,139 Son of a bitch! 1016 01:10:23,390 --> 01:10:25,058 You bastard! 1017 01:10:27,102 --> 01:10:28,395 MAN: Must be hurt. 1018 01:10:29,813 --> 01:10:31,315 CHU: Am I wrong? 1019 01:10:32,566 --> 01:10:36,737 Stop it before you look even more pathetic. 1020 01:10:39,781 --> 01:10:41,241 [IN ENGLISH] Game over. 1021 01:10:49,416 --> 01:10:52,044 I'll kill you all with pesticide! 1022 01:10:52,419 --> 01:10:56,131 Wait a minute, kill them with pesticide? 1023 01:10:56,548 --> 01:10:59,092 Yes, he always said that. 1024 01:10:59,843 --> 01:11:03,639 JUNG-IN: Chu, Hwang, Ji, Bang and Choi, 1025 01:11:04,890 --> 01:11:09,811 these are all victims of spiked rice wine at Mr. Ahn's funeral, right? 1026 01:11:09,895 --> 01:11:11,480 JEON: Looks like it. 1027 01:11:11,730 --> 01:11:14,525 People in this village all quit drinking for their health. 1028 01:11:16,026 --> 01:11:18,820 They were the only drinkers in the village. 1029 01:11:20,030 --> 01:11:23,909 Did the defendant and Mr. Ahn Tae-su know this? 1030 01:11:24,284 --> 01:11:26,870 Of course, even I knew that. Eh? 1031 01:11:27,246 --> 01:11:30,040 They always hung out and drank together. 1032 01:11:31,708 --> 01:11:32,960 Your Honor, 1033 01:11:33,210 --> 01:11:36,547 we request one of the survivors of this case, 1034 01:11:36,839 --> 01:11:38,632 Mayor Chu In-hwe, appear as our witness. 1035 01:11:38,966 --> 01:11:41,426 [IN KOREAN] You made things worse by not killing that bitch! 1036 01:11:42,386 --> 01:11:43,804 Look at this approval rating. 1037 01:11:44,221 --> 01:11:46,223 Approval rating is one thing, 1038 01:11:47,224 --> 01:11:48,600 but the public opinion is bad. 1039 01:11:48,684 --> 01:11:50,727 Don't talk back to me! 1040 01:11:53,355 --> 01:11:55,357 [♪♪♪] 1041 01:11:56,149 --> 01:12:00,112 I should've tossed her in a mental hospital long ago. 1042 01:12:01,071 --> 01:12:02,906 CHAE: Chu In-hwe, you bastard! 1043 01:12:03,198 --> 01:12:04,700 Where is he?! 1044 01:12:05,242 --> 01:12:09,121 I know, you're the same as Ahn Tae-su! 1045 01:12:09,204 --> 01:12:11,874 Come to the police station, let's go right now! 1046 01:12:11,957 --> 01:12:13,792 What the hell did I do, woman?! 1047 01:12:13,876 --> 01:12:16,753 I know exactly what you did! 1048 01:12:17,880 --> 01:12:23,093 Everything's going to shit, I'll have to set this right. 1049 01:12:28,473 --> 01:12:31,143 So many of you came, good day! 1050 01:12:31,226 --> 01:12:32,686 WOMAN 1: How do you know the defendant? 1051 01:12:32,769 --> 01:12:34,354 MAN: What is your current condition? 1052 01:12:34,438 --> 01:12:36,815 WOMAN 2: Do you have anything to say to the citizens of Daecheon? 1053 01:12:36,899 --> 01:12:38,901 [ALL CLAMORING] 1054 01:12:53,165 --> 01:12:57,252 Do you know 2004 Daecheon Councillor Yoo Young-dae? 1055 01:12:57,794 --> 01:12:59,046 Yoo Young-dae? 1056 01:13:00,339 --> 01:13:01,673 I'm not sure. 1057 01:13:02,549 --> 01:13:04,259 According to Mr. Jeon, 1058 01:13:04,593 --> 01:13:08,805 you assaulted Yoo and obtained his nomination forfeit agreement. 1059 01:13:08,889 --> 01:13:09,932 Jeon said that? 1060 01:13:11,725 --> 01:13:14,102 Why did he talk all that nonsense? 1061 01:13:14,186 --> 01:13:18,315 The assaulters usually don't remember but the victims do. 1062 01:13:18,815 --> 01:13:21,985 Who's the victim? Bring him here. 1063 01:13:23,237 --> 01:13:26,490 Mr. Ahn Tae-su threatened the former councilman Councillor Yoo, 1064 01:13:26,573 --> 01:13:29,910 and you were said to have assaulted him during the nominations. 1065 01:13:30,244 --> 01:13:33,455 So bring the victim. 1066 01:13:34,081 --> 01:13:37,918 The defense is making speculations based on nothing but hearsay. 1067 01:13:38,293 --> 01:13:41,046 Allow me to make this absolutely clear to you. 1068 01:13:41,588 --> 01:13:46,260 I received my nomination fairly and entered the election. 1069 01:13:49,304 --> 01:13:52,015 Witness, is your wife's name Lee Soon-ja? 1070 01:13:52,099 --> 01:13:53,392 CHU: Yes, that's correct. 1071 01:13:53,475 --> 01:13:55,477 [♪♪♪] 1072 01:13:58,355 --> 01:14:00,691 This is Mr. Ahn's bankbook. 1073 01:14:01,525 --> 01:14:04,570 Your wife received $30,000 six months ago, 1074 01:14:04,653 --> 01:14:07,239 and $10,000 three months ago, 1075 01:14:07,322 --> 01:14:08,740 could you explain that? 1076 01:14:08,824 --> 01:14:14,413 I was told that she lent him $30,000 for his liver transplant, 1077 01:14:14,496 --> 01:14:18,500 and he asked for an additional $10,000. 1078 01:14:18,584 --> 01:14:20,002 Is there an IOU? 1079 01:14:20,085 --> 01:14:22,796 My wife lent it to him on good faith, so I'm not sure. 1080 01:14:22,880 --> 01:14:26,300 Of course there isn't, because Mr. Ahn threatened you. 1081 01:14:27,092 --> 01:14:28,093 Threatened? 1082 01:14:29,261 --> 01:14:33,432 Lady, do I look like someone who'd get threatened? 1083 01:14:33,515 --> 01:14:36,852 Wasn't that to make up the loss from selling his land? 1084 01:14:37,436 --> 01:14:41,940 Jesus, what are you talking about? 1085 01:14:42,941 --> 01:14:47,279 As soon as Mr. Ahn's land was sold, its greenbelt status was removed, 1086 01:14:47,738 --> 01:14:51,909 and casino construction plans were revealed and someone profited. 1087 01:14:52,951 --> 01:14:56,288 Who gave consent for the casino to get built on greenbelt land? 1088 01:14:58,916 --> 01:15:05,923 Whether someone profits or not, what's that got to do with me? Huh? 1089 01:15:07,216 --> 01:15:10,719 Did I own even 1 percent of that greenbelt land? 1090 01:15:11,803 --> 01:15:14,848 How did I profit from this casino?! 1091 01:15:16,350 --> 01:15:20,229 Witness, do not raise your voice. 1092 01:15:22,731 --> 01:15:25,359 Wang-yong: I've arrived 1093 01:15:28,111 --> 01:15:29,947 I'd like to request a new witness. 1094 01:15:33,867 --> 01:15:35,410 SHIN: We'd like to object. 1095 01:15:35,494 --> 01:15:37,162 He's an unscheduled witness. 1096 01:15:37,788 --> 01:15:42,084 He's a key witness who invaded the defendant's home. 1097 01:15:43,252 --> 01:15:47,005 He may be in danger so we request a closed hearing. 1098 01:15:56,515 --> 01:16:00,477 The defense's request for a closed hearing is approved. 1099 01:16:00,561 --> 01:16:02,604 Please clear the courtroom. 1100 01:16:02,896 --> 01:16:05,941 We'll announce the next hearing separately. 1101 01:16:08,068 --> 01:16:10,863 Why did you even bring a sick man here? 1102 01:16:13,198 --> 01:16:16,952 You broke into Mrs. Chae's home, no? 1103 01:16:17,327 --> 01:16:20,372 Did you do it on your own or did someone order you? 1104 01:16:20,956 --> 01:16:23,834 Mr. Bang ordered me to. 1105 01:16:24,626 --> 01:16:29,131 Bang is head of the construction company where the witness works. 1106 01:16:29,590 --> 01:16:30,799 For what reason? 1107 01:16:32,301 --> 01:16:35,304 He said it was Mayor Chu's order. 1108 01:16:35,387 --> 01:16:38,640 I was told to bring back Ahn Tae-su's old land certificate. 1109 01:16:39,224 --> 01:16:43,687 Are these the documents you were looking for? 1110 01:16:44,271 --> 01:16:46,106 Yes, that's right. 1111 01:16:46,190 --> 01:16:50,152 I kept a copy just in case Mayor Chu changed his mind. 1112 01:16:50,235 --> 01:16:51,361 What do you mean? 1113 01:16:51,737 --> 01:16:54,531 He promised me a spot when the casino-- 1114 01:16:57,451 --> 01:16:58,702 I shouldn't have said that. 1115 01:17:01,747 --> 01:17:04,082 In the convenience store when the casino opens, 1116 01:17:04,166 --> 01:17:05,417 but I didn't take the offer. 1117 01:17:13,091 --> 01:17:17,471 During the prosecution's investigation, did you mention this document? 1118 01:17:17,554 --> 01:17:19,056 Yes, of course. 1119 01:17:19,556 --> 01:17:22,434 But they shrugged it off and told me to leave. 1120 01:17:22,518 --> 01:17:24,520 Who was the prosecutor? 1121 01:17:26,605 --> 01:17:27,940 Him. 1122 01:17:30,317 --> 01:17:31,527 JUNG-IN: That is all. 1123 01:17:33,487 --> 01:17:38,700 MAN: Daecheon Mayor Chu, leading candidate for governor, was in court today... 1124 01:17:38,784 --> 01:17:42,496 I managed to find the part, it's as good as new. 1125 01:17:43,247 --> 01:17:44,581 Forty-two dollars, please. 1126 01:17:45,249 --> 01:17:46,500 Thank you. 1127 01:17:50,504 --> 01:17:53,549 Find irrefutable, consistent evidence! 1128 01:17:54,007 --> 01:17:55,968 If it's consistent enough, it'll become the truth. 1129 01:17:56,051 --> 01:17:59,096 The truth can be a lie with a small crack! 1130 01:17:59,847 --> 01:18:01,390 [KNOCKING ON DOOR] 1131 01:18:03,183 --> 01:18:05,310 Sir, what should we do with Ahn Jung-su? 1132 01:18:05,394 --> 01:18:07,145 Attorney Ahn is waiting outside. 1133 01:18:23,537 --> 01:18:29,334 ♪ Happy birthday Happy birthday to you! ♪ 1134 01:18:29,418 --> 01:18:32,379 ♪ Happy birthday dear Ahn Jung-su! ♪ 1135 01:18:33,547 --> 01:18:35,215 ♪ Happy birthday to... ♪♪ 1136 01:18:35,299 --> 01:18:36,466 [CELL PHONE BEEPING] 1137 01:18:40,304 --> 01:18:44,016 TAE-SU [ON PHONE]: Whenever I eat my wife's food, 1138 01:18:44,391 --> 01:18:48,520 my chest hurts and I can't breathe. 1139 01:18:48,604 --> 01:18:49,646 [♪♪♪] 1140 01:18:49,730 --> 01:18:51,190 [COUGHING] 1141 01:18:53,734 --> 01:19:00,741 Because of Choon-woo, she's gone crazy, she's trying to kill me. 1142 01:19:04,620 --> 01:19:05,829 Jung-su. 1143 01:19:10,584 --> 01:19:14,630 Who broke this phone? 1144 01:19:15,631 --> 01:19:16,840 Was it Mom? 1145 01:19:23,347 --> 01:19:25,098 Why did she break it? 1146 01:19:28,727 --> 01:19:30,270 I don't know. 1147 01:19:32,189 --> 01:19:33,607 Mom scares me. 1148 01:19:41,281 --> 01:19:43,200 Why did you cremate Ahn Tae-su? 1149 01:19:44,910 --> 01:19:49,289 His body won't rot, so I wanted him burned. 1150 01:19:49,373 --> 01:19:51,124 He deserves to be burned. 1151 01:19:58,423 --> 01:20:00,217 JUNG-IN: Do you remember these men? 1152 01:20:03,595 --> 01:20:05,514 Bastards. 1153 01:20:05,973 --> 01:20:10,811 They're the same as Ahn Tae-su! Goddamn trash! 1154 01:20:13,063 --> 01:20:16,650 Why? Did they kill someone? 1155 01:20:21,864 --> 01:20:24,366 You reported to the police that your husband killed someone. 1156 01:20:29,121 --> 01:20:31,206 CHU: Thirty thousand dollars isn't enough? 1157 01:20:31,874 --> 01:20:34,418 TAE-SU: It's not that. CHU: Mm. 1158 01:20:34,668 --> 01:20:39,506 TAE-SU: Choon-woo keeps showing up in my dreams lately. 1159 01:20:41,967 --> 01:20:44,928 The statute of limitations has all but passed. 1160 01:20:45,012 --> 01:20:46,638 You killed him, I didn't do shit! 1161 01:20:46,722 --> 01:20:49,266 We all did it together. 1162 01:20:52,060 --> 01:20:55,522 CHU: Huh? - What did you do to Choon-woo?! 1163 01:20:56,315 --> 01:20:58,358 What did you do to him?! 1164 01:20:58,692 --> 01:21:00,027 HWANG: What's the matter?! 1165 01:21:00,110 --> 01:21:04,239 Tell me! Say it again! 1166 01:21:04,323 --> 01:21:06,116 [SHOUTING] 1167 01:21:06,200 --> 01:21:10,037 Knowing what he did, Ahn deserved to die! 1168 01:21:13,624 --> 01:21:20,380 Because of Choon-woo, she's gone crazy, she's trying to kill me. 1169 01:21:31,517 --> 01:21:33,310 What the hell are you doing?! 1170 01:21:36,563 --> 01:21:37,731 [JUNG-SU WHIMPERS] 1171 01:21:39,233 --> 01:21:41,235 [♪♪♪] 1172 01:21:54,122 --> 01:21:55,499 CHAE: For the table over there. 1173 01:22:07,511 --> 01:22:08,679 [GASPS] 1174 01:22:17,688 --> 01:22:23,986 JUNG-IN: Choon-woo, all this was because of Lim Choon-woo? 1175 01:22:25,821 --> 01:22:29,157 Sleep a little more, I'll be back shortly. Hm? 1176 01:22:33,787 --> 01:22:37,040 CHAE: He had a good heart. 1177 01:22:38,041 --> 01:22:42,588 It tears me up just thinking about it. 1178 01:22:46,008 --> 01:22:48,010 [♪♪♪] 1179 01:22:50,888 --> 01:22:52,890 [MUFFLED GRUNTING] 1180 01:23:09,698 --> 01:23:11,700 [SOBBING] 1181 01:23:39,186 --> 01:23:40,812 [COUGHING] 1182 01:23:42,689 --> 01:23:44,274 Why did you do that?! 1183 01:23:45,234 --> 01:23:46,818 What about the baby?! 1184 01:23:48,570 --> 01:23:51,615 If I keep my mouth shut, no one will know! 1185 01:23:52,741 --> 01:23:57,037 I'll raise her as my own, I give you my word, 1186 01:23:57,746 --> 01:23:59,998 so live with me! 1187 01:24:06,004 --> 01:24:07,506 JUNG-IN: You lived with Ahn Tae-su 1188 01:24:09,675 --> 01:24:11,385 because of 1189 01:24:12,970 --> 01:24:14,930 Choon-woo's daughter? 1190 01:24:17,474 --> 01:24:20,686 CHAE: I was scared because I had nothing. 1191 01:24:21,687 --> 01:24:26,859 I had no family. I had nobody to look after me. 1192 01:24:28,277 --> 01:24:31,488 So scared of leaving for somewhere. 1193 01:24:35,325 --> 01:24:40,956 But I wanted to save my daughter. 1194 01:24:44,585 --> 01:24:46,837 My baby, Jung-in... 1195 01:24:47,921 --> 01:24:49,590 Jung-in... 1196 01:24:52,801 --> 01:24:55,846 But I didn't get to protect her. 1197 01:24:57,347 --> 01:24:59,641 I just couldn't. 1198 01:25:01,768 --> 01:25:06,148 Imagine her pain that led her to slit her wrist. 1199 01:25:08,483 --> 01:25:11,195 I pretended not to know until then. 1200 01:25:12,154 --> 01:25:16,909 I'm the bitch, I deserve to die. 1201 01:25:19,953 --> 01:25:26,960 A child just needs her mother in the toughest of times. 1202 01:25:28,670 --> 01:25:31,924 But I couldn't protect my own child. 1203 01:25:33,217 --> 01:25:38,222 I didn't recognize my child's pain. 1204 01:25:40,599 --> 01:25:45,187 I'm the bitch, I deserve to die. 1205 01:25:47,189 --> 01:25:48,565 I couldn't protect her... 1206 01:25:48,649 --> 01:25:50,108 Jung-in! 1207 01:25:52,194 --> 01:25:53,028 Jung-in! 1208 01:25:53,111 --> 01:25:56,490 [♪♪♪] 1209 01:26:37,948 --> 01:26:39,950 [JUNG-IN SOBBING] 1210 01:26:40,033 --> 01:26:42,035 [♪♪♪] 1211 01:26:53,463 --> 01:26:55,048 My daughter... 1212 01:26:58,343 --> 01:26:59,845 Jung-in. 1213 01:27:03,599 --> 01:27:04,808 Mom. 1214 01:27:19,448 --> 01:27:21,325 Why are you crying? 1215 01:27:27,497 --> 01:27:29,082 I'm sorry. 1216 01:27:30,542 --> 01:27:32,252 Jung-in... 1217 01:27:34,713 --> 01:27:37,007 I'm sorry. 1218 01:27:37,758 --> 01:27:39,218 Mom... 1219 01:27:39,510 --> 01:27:42,804 I'm sorry that I left without you. 1220 01:27:43,180 --> 01:27:45,849 I'm so sorry. 1221 01:27:52,940 --> 01:27:54,441 Baby, 1222 01:27:56,443 --> 01:27:58,445 are you all right? 1223 01:28:04,451 --> 01:28:10,082 Where am I? 1224 01:28:13,961 --> 01:28:16,046 What happened to me? 1225 01:28:18,507 --> 01:28:23,929 I don't know how this happened 1226 01:28:24,721 --> 01:28:26,306 or where we are. 1227 01:28:29,101 --> 01:28:32,896 What do I do? What am I to do? 1228 01:28:33,939 --> 01:28:35,899 Don't cry, baby. 1229 01:28:38,235 --> 01:28:43,031 If you're all right, then I am too. 1230 01:28:43,115 --> 01:28:47,035 Don't worry about me and look after yourself. 1231 01:28:48,453 --> 01:28:55,460 I'm so lost, Mom. 1232 01:28:57,379 --> 01:28:59,756 What do I do? 1233 01:29:01,133 --> 01:29:04,928 Mom, what do I do? 1234 01:29:06,221 --> 01:29:09,892 Tell me what to do. 1235 01:29:11,935 --> 01:29:16,732 What do I do, Mom? Tell me... 1236 01:29:38,754 --> 01:29:40,756 [♪♪♪] 1237 01:30:36,311 --> 01:30:39,731 JUNG-IN: What was the witness looking for at the defendant's home? 1238 01:30:39,982 --> 01:30:42,192 Or was he trying to destroy something? 1239 01:30:44,653 --> 01:30:47,656 You can see the names of the owners as of 2018. 1240 01:30:47,739 --> 01:30:51,451 This land used to belong to the defendant's husband Ahn Tae-su. 1241 01:30:52,035 --> 01:30:55,539 But to pay for his liver cirrhosis treatment, 1242 01:30:55,622 --> 01:30:59,751 he sold it to Bang and Ji in 2016 at a bargain price. 1243 01:31:00,878 --> 01:31:04,089 Then the witness removed its greenbelt status, 1244 01:31:04,173 --> 01:31:07,259 and with the casino moving in, the land value shot up. 1245 01:31:07,342 --> 01:31:13,265 Your Honor, the defense is continuing her irrelevant line of questioning. 1246 01:31:14,308 --> 01:31:15,517 [CHU CHUCKLES] 1247 01:31:16,143 --> 01:31:17,269 Lady, 1248 01:31:18,437 --> 01:31:22,024 you got a memory problem, or do you not have a point? 1249 01:31:23,025 --> 01:31:26,945 My name is not mentioned on that map at all. 1250 01:31:28,989 --> 01:31:31,700 If there's even a slight conflict of interest, 1251 01:31:32,326 --> 01:31:35,162 I'll take full responsibility as the mayor. 1252 01:31:35,245 --> 01:31:37,039 [CROWD MURMURING] 1253 01:31:37,122 --> 01:31:39,082 Will you swear by it? 1254 01:31:39,166 --> 01:31:40,334 I absolutely will. 1255 01:31:41,585 --> 01:31:45,464 Everything I did was for the love of Daecheon. 1256 01:31:45,547 --> 01:31:47,799 [♪♪♪] 1257 01:31:47,883 --> 01:31:50,969 If that's a crime, I'll take the punishment. 1258 01:31:54,014 --> 01:31:55,224 You're right. 1259 01:31:55,307 --> 01:31:58,602 The witness has not profited from the casino deal. 1260 01:32:00,020 --> 01:32:04,483 I discovered that there is irrefutable evidence from this 1998 map 1261 01:32:05,025 --> 01:32:06,860 that Ahn kept until his death. 1262 01:32:09,404 --> 01:32:13,659 Lee Soon-yim, Lee Soon-bok, Lee Chang-seok, Lee Dong-seok. 1263 01:32:14,826 --> 01:32:17,204 Witness, do you know them? 1264 01:32:18,330 --> 01:32:21,583 They're your wife's family members. 1265 01:32:23,585 --> 01:32:27,089 How much did you invest in the gold mine in the past? 1266 01:32:27,172 --> 01:32:28,006 What? 1267 01:32:30,050 --> 01:32:32,427 Well, that's... 1268 01:32:32,886 --> 01:32:34,096 JUNG-IN: You won't remember. 1269 01:32:34,179 --> 01:32:36,348 Because the gold mine never existed. 1270 01:32:37,140 --> 01:32:38,809 [CROWD MURMURING] 1271 01:32:38,892 --> 01:32:42,896 The geologist who spread rumors of a gold mine was your wife's cousin, 1272 01:32:43,564 --> 01:32:46,900 and your wife's family made an incredible fortune 1273 01:32:46,984 --> 01:32:50,404 by selling useless land to Ahn Tae-su and the villagers. 1274 01:32:52,781 --> 01:32:54,825 Certified ownership transfer register 1998->2016->2018 1275 01:32:54,908 --> 01:32:57,870 Could you still say that you have not profited from this land? 1276 01:32:58,996 --> 01:33:01,081 Didn't Ji, Bang and DL Construction 1277 01:33:01,331 --> 01:33:05,794 give you election funds on the condition of the casino permit? 1278 01:33:05,878 --> 01:33:06,962 You son of a bitch! 1279 01:33:07,045 --> 01:33:08,547 MAN 1: Chu In-hwe, you bastard! 1280 01:33:08,630 --> 01:33:10,007 [ALL CLAMORING] 1281 01:33:10,090 --> 01:33:12,342 WOMAN: How dare you! MAN 2: You'll be punished! 1282 01:33:12,426 --> 01:33:14,011 JUDGE: Silence! 1283 01:33:20,726 --> 01:33:22,186 Lady, 1284 01:33:23,520 --> 01:33:25,606 what kind of novel are you writing here? 1285 01:33:27,900 --> 01:33:29,568 I'm the victim. 1286 01:33:30,611 --> 01:33:35,741 I was poisoned and almost died at your father's damn funeral! 1287 01:33:35,824 --> 01:33:39,661 Witness, mind your manners in the courtroom. 1288 01:33:40,537 --> 01:33:45,167 Jung-in! Are you kidding with me? Huh? 1289 01:33:45,250 --> 01:33:49,129 That happened 20 years ago! How dare you... 1290 01:33:49,755 --> 01:33:51,715 You brought out a sick man for this?! 1291 01:33:51,798 --> 01:33:52,966 [POUNDING ON TABLE] 1292 01:33:53,050 --> 01:33:54,843 I'm looking for a murder suspect. 1293 01:33:55,677 --> 01:33:58,222 Lim Choon-woo, don't you remember? 1294 01:34:05,729 --> 01:34:10,901 The actual murderer is Tae-su Ahn, the defendant's husband. 1295 01:34:11,652 --> 01:34:12,736 [♪♪♪] 1296 01:34:12,819 --> 01:34:15,697 The deceased Ahn Tae-su? 1297 01:34:15,781 --> 01:34:17,032 [CROWD MURMURING] 1298 01:34:18,075 --> 01:34:19,409 JUNG-IN: Yes, that's right. 1299 01:34:20,285 --> 01:34:24,540 After the gold mine scam, Ahn was in living hell. 1300 01:34:25,666 --> 01:34:29,044 But when he found out that it was part of Mayor Chu's scheme, 1301 01:34:29,920 --> 01:34:33,298 he soon lost his life to liver cirrhosis. 1302 01:34:34,466 --> 01:34:39,888 And he put pesticide in the rice wine before death. 1303 01:34:41,765 --> 01:34:47,020 As expected, Chu, Hwang, Ji, Bang and Choi drank it, 1304 01:34:47,479 --> 01:34:50,691 and three are dead, and two are hospitalized. 1305 01:34:52,651 --> 01:34:59,449 We'd like to add Ahn Tae-su as the prime suspect of this case. 1306 01:34:59,533 --> 01:35:04,037 He expected his own death, and planned to kill people at his own funeral? 1307 01:35:04,788 --> 01:35:07,624 This is a preposterous and delusional story! 1308 01:35:09,626 --> 01:35:12,171 This is an analysis report from the forensics. 1309 01:35:14,006 --> 01:35:17,634 Methomyl, which was found on the defendant's clothes, 1310 01:35:17,718 --> 01:35:20,053 was also found on Ahn Tae-su's clothes. 1311 01:35:25,434 --> 01:35:30,689 We'll rule on the validity of the evidence at the final hearing. 1312 01:35:38,614 --> 01:35:41,575 MAN 1: Are the accusations uncovered in the trial true? 1313 01:35:41,658 --> 01:35:43,327 WOMAN: Tell us the truth! 1314 01:35:43,410 --> 01:35:45,454 MAN 1: Is Councillor Yoo complicit in this? 1315 01:35:45,537 --> 01:35:48,040 MAN 2: One comment please! MAN 3: What is the truth? 1316 01:35:48,123 --> 01:35:49,458 Tell us the truth! 1317 01:35:52,377 --> 01:35:54,379 [ALL CLAMORING] 1318 01:35:55,589 --> 01:35:58,300 Bang, you're under arrest for perjury and conspiracy to commit murder. 1319 01:35:58,383 --> 01:36:01,470 MAN [ON TV]: Mayor Chu's bid for governorship is on shaky ground as... 1320 01:36:01,553 --> 01:36:03,388 What are you doing? 1321 01:36:03,472 --> 01:36:04,640 Stop that. 1322 01:36:06,225 --> 01:36:08,852 The police are looking into any illegal election contributions. 1323 01:36:08,936 --> 01:36:11,146 Mayor Chu may not run for governor. 1324 01:36:38,173 --> 01:36:39,383 Jung-su, 1325 01:36:41,927 --> 01:36:45,430 could I ask you a favor? 1326 01:36:49,351 --> 01:36:52,729 Dad asked me to give it to them, as a present. 1327 01:36:54,106 --> 01:36:56,108 The rice wine pot was the present? 1328 01:36:57,109 --> 01:36:59,027 When Dad's in heaven, there'd be a party. 1329 01:36:59,486 --> 01:37:01,697 He said to give it to the man on TV. 1330 01:37:02,656 --> 01:37:07,619 Is this the man on TV? 1331 01:37:09,663 --> 01:37:10,581 Yes! 1332 01:37:10,664 --> 01:37:11,915 [CROWD MURMURING] 1333 01:37:11,999 --> 01:37:14,710 This man bad, very bad! 1334 01:37:18,297 --> 01:37:19,673 That is all. 1335 01:37:20,465 --> 01:37:23,177 JUDGE: We'll now hear from the defendant. 1336 01:37:49,411 --> 01:37:50,537 Defendant, 1337 01:37:52,331 --> 01:37:53,957 where are we? 1338 01:37:59,379 --> 01:38:00,547 I don't know. 1339 01:38:02,466 --> 01:38:04,134 Where is this? 1340 01:38:06,428 --> 01:38:07,888 Who am I? 1341 01:38:10,182 --> 01:38:11,725 I don't know. 1342 01:38:17,481 --> 01:38:22,194 I'll ask again, who am I? 1343 01:38:31,620 --> 01:38:33,997 I don't know. 1344 01:38:35,582 --> 01:38:38,377 But you sure are pretty. 1345 01:38:39,920 --> 01:38:43,090 I've got a daughter like you. 1346 01:38:43,340 --> 01:38:47,636 She went to Seoul National University Law. She's pretty. 1347 01:38:48,720 --> 01:38:52,349 Her name is Ahn Jung-in. 1348 01:38:54,393 --> 01:38:55,394 [♪♪♪] 1349 01:38:55,477 --> 01:38:59,439 I haven't seen her in so long. 1350 01:39:01,984 --> 01:39:07,656 I feel bad because I couldn't do anything for her. 1351 01:39:10,325 --> 01:39:13,620 I wonder if she's eating well, 1352 01:39:14,079 --> 01:39:16,582 if she's sick, 1353 01:39:18,208 --> 01:39:20,711 if she's got a boyfriend. 1354 01:39:23,547 --> 01:39:25,841 I miss her so much. 1355 01:39:31,805 --> 01:39:33,849 I'll ask you again, 1356 01:39:35,976 --> 01:39:37,477 [VOICE BREAKING] who am I? 1357 01:39:43,025 --> 01:39:47,821 I really don't know. 1358 01:39:49,323 --> 01:39:51,325 I'm sorry. 1359 01:40:02,002 --> 01:40:03,462 [SNIFFLES] 1360 01:40:10,636 --> 01:40:15,474 [IN NORMAL VOICE] The defendant beside me is my mother. 1361 01:40:18,810 --> 01:40:20,896 But she doesn't even recognize her daughter. 1362 01:40:22,731 --> 01:40:28,320 She dedicated her life to her family and ended up with dementia. 1363 01:40:30,989 --> 01:40:34,535 For this reason, she can be excessively emotional 1364 01:40:35,911 --> 01:40:38,080 and prone to arguments. 1365 01:40:39,748 --> 01:40:42,376 But it is not fair to assume that 1366 01:40:42,459 --> 01:40:46,088 her arguments led her to plan and execute murders. 1367 01:40:48,090 --> 01:40:51,718 To be innocent, there can't be any reasonable doubt. 1368 01:40:52,511 --> 01:40:56,306 All the evidence presented by the prosecution was circumstantial, 1369 01:40:56,390 --> 01:40:58,308 leaving room for reasonable doubt. 1370 01:41:02,271 --> 01:41:04,857 But the defendant's husband Ahn Tae-su is different. 1371 01:41:08,819 --> 01:41:14,074 He had a clear motive and his own son witnessed it. 1372 01:41:18,620 --> 01:41:23,625 The defense insists on Chae Hwa-ja's innocence, 1373 01:41:24,543 --> 01:41:28,505 and declares that Ahn Tae-su is the prime suspect. 1374 01:41:29,214 --> 01:41:30,799 [ALL MURMURING] 1375 01:41:35,679 --> 01:41:41,393 I'll now read the verdict of case 2017-363. 1376 01:41:42,352 --> 01:41:48,442 To obtain a conviction in a criminal trial, there has to be irrefutable evidence, 1377 01:41:48,525 --> 01:41:54,698 but all evidence presented against the defendant was circumstantial. 1378 01:41:55,240 --> 01:42:00,537 In addition, new evidence presented by the defense concerning Ahn Tae-su 1379 01:42:00,621 --> 01:42:04,499 has to be verified by the prosecution in the future. 1380 01:42:05,667 --> 01:42:07,920 Verdict is as follows: 1381 01:42:08,003 --> 01:42:12,007 Defendant Chae Hwa-ja is not guilty. 1382 01:42:13,175 --> 01:42:15,177 [ALL CHATTERING] 1383 01:42:33,195 --> 01:42:35,322 Are you certain Ahn Tae-su is the perpetrator? 1384 01:42:35,405 --> 01:42:37,616 How do you feel about winning this trial? 1385 01:42:57,386 --> 01:42:58,971 Let me ask you something. 1386 01:43:01,765 --> 01:43:05,686 Do you really think your mother is innocent? 1387 01:43:09,439 --> 01:43:14,319 She has already been punished. 1388 01:43:17,281 --> 01:43:18,156 JUNG-SU: Jung-in! 1389 01:43:41,513 --> 01:43:48,270 ♪ Sitting in the flower bed ♪ 1390 01:43:49,897 --> 01:43:56,445 ♪ Watching the petals ♪ 1391 01:43:58,363 --> 01:44:05,370 ♪ Where did this pretty color ♪ 1392 01:44:07,080 --> 01:44:09,583 ♪ Come from? ♪ 1393 01:44:10,876 --> 01:44:17,466 ♪ Such a beautiful flower ♪ 1394 01:44:18,258 --> 01:44:21,470 ♪ Flower ♪ 1395 01:44:22,930 --> 01:44:29,520 ♪ Such a great day ♪ 1396 01:44:30,062 --> 01:44:35,442 ♪ What a great day ♪♪ 1397 01:44:35,526 --> 01:44:38,987 Mom, is that the only song you know? 1398 01:44:41,406 --> 01:44:44,409 Why do you always sing that here? 1399 01:44:45,077 --> 01:44:48,455 It's a day for you and me to remember. 1400 01:44:48,539 --> 01:44:49,790 Remember what? 1401 01:44:50,958 --> 01:44:57,965 When you grow up, I'll tell you. 1402 01:44:59,675 --> 01:45:01,426 How much bigger? 1403 01:45:01,677 --> 01:45:03,387 This big? 1404 01:45:03,470 --> 01:45:05,180 It's nothing like that. 1405 01:45:06,098 --> 01:45:08,976 Later, when your heart gets bigger. 1406 01:45:09,268 --> 01:45:10,769 That's dumb. 1407 01:45:37,212 --> 01:45:38,463 [WATER SPLASHES] 1408 01:45:44,636 --> 01:45:46,638 [♪♪♪] 1409 01:46:38,899 --> 01:46:43,779 Innocence 100860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.