All language subtitles for [SubtitleTools.com] Gundam - G no Reconguista - 21 [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,010 --> 00:01:33,150 The Weight of the Sea. 2 00:01:45,790 --> 00:01:49,500 This isn't a 3D projection, right? It's the real deal. 3 00:01:52,210 --> 00:01:54,270 It's a real sea! 4 00:01:54,270 --> 00:01:57,760 There's gravity too! That enemy... 5 00:01:59,760 --> 00:02:01,760 Did I open a hole in the bottom of the sea? 6 00:02:04,770 --> 00:02:06,240 I... 7 00:02:06,240 --> 00:02:10,440 I've done something terrible because of those Earthnoids! 8 00:02:10,980 --> 00:02:12,020 There! 9 00:02:14,360 --> 00:02:15,570 He was aiming at me! 10 00:02:24,080 --> 00:02:27,000 It's Kia! Where are Chickara and Kun? 11 00:02:36,590 --> 00:02:39,110 I've had enough! 12 00:02:39,110 --> 00:02:40,640 Why is water leaking in?! 13 00:02:42,720 --> 00:02:44,310 It won't work a second time! 14 00:02:46,170 --> 00:02:49,280 Megafauna, figure out where I am! 15 00:02:49,280 --> 00:02:50,690 Please, figure it out! 16 00:02:51,200 --> 00:02:54,120 Megafauna! Sis! 17 00:02:54,120 --> 00:02:56,480 Our radar is– What did you say?! 18 00:02:59,270 --> 00:03:00,740 Bellri, where are you? 19 00:03:01,350 --> 00:03:05,170 I'm chasing a G-IT Lab suit over the sea. 20 00:03:05,170 --> 00:03:06,580 But I'm also being chased! 21 00:03:20,000 --> 00:03:22,730 That G-IT Corps bread roll was saying something about it. 22 00:03:22,730 --> 00:03:25,740 There's a sea or something. I didn't really get it. 23 00:03:25,740 --> 00:03:29,060 - I hate rolls I can't eat. - Yes, it's no good. 24 00:03:29,060 --> 00:03:31,490 It seems Bellri's gone inside there. 25 00:03:31,490 --> 00:03:33,910 That bread roll went up through here. 26 00:03:33,910 --> 00:03:37,730 - What direction is the Megafauna facing now? - You can see it from Gisela's position. 27 00:03:37,730 --> 00:03:39,440 Gisela's? 28 00:03:43,110 --> 00:03:46,590 S-Sorry, wh-what was it you wanted? 29 00:03:46,590 --> 00:03:49,840 I was told I could see the Megafauna's current heading from here. 30 00:03:49,840 --> 00:03:52,580 Yes, it's those numbers. 31 00:03:54,330 --> 00:03:56,890 I'm reading 1-380. 32 00:03:56,890 --> 00:03:59,250 - Y-Yes. - I see now. 33 00:04:18,270 --> 00:04:22,580 Commander Kia likely resorted to this threat after considering his options carefully. 34 00:04:22,580 --> 00:04:25,950 - This thing is called a padlock, right? - D-Don't touch it. 35 00:04:25,950 --> 00:04:29,630 - I've seen one of these before. - Y-Y-You have? 36 00:04:29,630 --> 00:04:31,680 You see them at parties, right? 37 00:04:31,680 --> 00:04:33,680 Oh! Artificial water flowers! 38 00:04:33,680 --> 00:04:37,750 It's artificial flowers in water. They're dyed, even. See? 39 00:04:38,960 --> 00:04:41,050 - Please, no! - Oh, right. 40 00:04:43,500 --> 00:04:45,510 So that's what happens if you open them here. 41 00:04:45,510 --> 00:04:48,360 Wh-What good did this threat do? 42 00:04:48,360 --> 00:04:53,310 The Crescent Ship is under Ten Police control now! 43 00:04:53,310 --> 00:04:55,700 - The G-Self... - Sorry about that. 44 00:04:55,700 --> 00:04:59,860 There's an alert going out saying someone's broken the sea. What does it mean? 45 00:04:59,860 --> 00:05:02,360 Broken the sea?! 46 00:05:03,560 --> 00:05:06,990 Rear machine gun turrets, prepare for anti-air battle! 47 00:05:06,990 --> 00:05:10,840 All Mobile Suits take up level 1 battle stations! 48 00:05:10,840 --> 00:05:15,930 Huh? Those G-IT guys offered us tasty fish. Can't we take them up on it? 49 00:05:15,930 --> 00:05:18,310 What, food comes before Bellri for you? 50 00:05:18,310 --> 00:05:20,250 I asked for Bellri's sake! 51 00:05:21,160 --> 00:05:25,050 We haven't detected anything from the lab but don't let down your guard! 52 00:05:32,430 --> 00:05:35,730 I have secured panoramic view data. Transferring it now. 53 00:05:45,140 --> 00:05:49,160 If a guy from the G-IT Lab was ordering us to enter the lab, 54 00:05:49,160 --> 00:05:51,370 that means they won't be attacking us, right? 55 00:05:51,370 --> 00:05:53,220 Huh? 56 00:05:53,220 --> 00:05:56,140 Maybe! I'd say you're right. 57 00:05:56,140 --> 00:05:59,100 There's nothing that looks like a gun turret in this wharf. 58 00:05:59,100 --> 00:06:02,230 They were making a lot of noise about there being a hole in the bottom of the sea. 59 00:06:02,230 --> 00:06:05,270 Which means they're short on hands up above. 60 00:06:05,270 --> 00:06:06,720 Huh? The police? 61 00:06:06,720 --> 00:06:10,570 All public maintenance workers are ordered to mobilize at once. 62 00:06:10,570 --> 00:06:13,780 Megafauna, you are to enter port at Rosario Ten! 63 00:06:13,780 --> 00:06:18,270 Understood. We made a stop here at the request of the G-IT Lab. 64 00:06:21,850 --> 00:06:25,500 Lieutenant Kerbes and Lieutenant Ringo... What are they doing? 65 00:06:25,500 --> 00:06:29,240 What are you trying to do, sticking your hand in Raraiya's crotch! 66 00:06:29,240 --> 00:06:32,860 This thing's caught there, so I'm pulling it loose, duh! 67 00:06:35,160 --> 00:06:37,250 - What the heck is this? - Just what it looks like. 68 00:06:37,250 --> 00:06:39,890 - Oh, that's all. - If we're going to save Bell, 69 00:06:39,890 --> 00:06:42,790 - we need to get inside! - The rope's caught! 70 00:06:42,790 --> 00:06:46,760 Listen, there's better ways to do this... 71 00:07:02,520 --> 00:07:04,870 This one is still being assembled! 72 00:07:04,870 --> 00:07:07,820 Kia ordered us to send it out regardless! 73 00:07:07,820 --> 00:07:10,280 Come on, go! 74 00:07:17,110 --> 00:07:19,850 Oh, to think I would be able to experience a real battle here. 75 00:07:19,850 --> 00:07:23,420 Why, I had never even imagined it. 76 00:07:26,620 --> 00:07:28,300 The Earthnoids have gotten inside. 77 00:07:28,670 --> 00:07:30,770 Take them out without causing any explosions! 78 00:07:30,770 --> 00:07:33,050 I'll intercept him in the Conque de! 79 00:07:33,050 --> 00:07:35,510 Why are you drenched, Commander? 80 00:07:35,510 --> 00:07:38,360 Because I came through the sea! 81 00:07:38,360 --> 00:07:42,270 - You people go and stop the leak! - Won't it seal itself automatically? 82 00:07:42,270 --> 00:07:45,160 The hole's gotten too big for that. 83 00:07:45,160 --> 00:07:47,160 Kun, where are you? 84 00:07:47,160 --> 00:07:48,900 I've entered the lab through the north gate. 85 00:07:48,900 --> 00:07:51,400 Ma! 86 00:07:53,740 --> 00:07:55,910 M-Ma! 87 00:07:56,450 --> 00:08:00,760 If the Megafauna's set down in the G-IT Lab's wharf, 88 00:08:00,760 --> 00:08:02,160 that means I– 89 00:08:04,820 --> 00:08:08,210 Ma! Elisabeth! 90 00:08:09,370 --> 00:08:12,980 I should be helping them just by being here. 91 00:08:12,980 --> 00:08:14,820 Sis is who she is, after all... 92 00:08:14,820 --> 00:08:19,270 But then I can't keep using this civilian house as a shield forever. 93 00:08:32,770 --> 00:08:36,170 Commander! It's dangerous to use the oven here! 94 00:08:36,170 --> 00:08:38,260 I can adjust the output. 95 00:08:38,260 --> 00:08:42,290 It's far more dangerous letting those barbarians use Mobile Suits here! 96 00:08:42,290 --> 00:08:45,310 Your cockpit is leaking! 97 00:08:45,310 --> 00:08:47,080 Stop thi– 98 00:08:49,030 --> 00:08:51,300 Commander, you're being rash! 99 00:08:53,250 --> 00:08:56,050 There are Earthnoids staying at the steel frame wharf?! 100 00:08:56,960 --> 00:09:00,220 Disposing of the one who got into the Medispasea comes first! 101 00:09:00,220 --> 00:09:01,680 Kun and Chickara, 102 00:09:01,680 --> 00:09:04,270 Rosenthal, you all go around to the front! 103 00:09:04,270 --> 00:09:05,850 But this guy is! 104 00:09:09,440 --> 00:09:12,440 Moron! I've fought in the real sea before! 105 00:09:14,110 --> 00:09:17,950 I'll render this thing immobile without causing it to explode! 106 00:09:23,690 --> 00:09:27,080 Chickara Dual, we are to withdraw, Commander's orders. 107 00:09:27,080 --> 00:09:28,540 Rosenthal? 108 00:09:29,490 --> 00:09:30,980 Earthnoid, 109 00:09:30,980 --> 00:09:33,420 will you face both of us? 110 00:09:35,170 --> 00:09:40,220 The Crescent Ship has asked us to put a check on the actions of the insurgents. 111 00:09:40,220 --> 00:09:43,910 Is it true these insurgents are from the G-IT Lab? 112 00:09:43,910 --> 00:09:46,060 You should investigate that much yourselves. 113 00:09:46,440 --> 00:09:49,450 There's no response from inside. I'm going in. 114 00:09:49,450 --> 00:09:50,770 Go ahead. 115 00:09:52,190 --> 00:09:54,990 Is there anything inside that space suit? 116 00:09:54,990 --> 00:09:58,360 If you're police, then catch the bad guys like you're supposed to! 117 00:09:58,630 --> 00:10:02,700 Huh? You're telling me the Earthnoids are prisoners aboard the Crescent Ship? 118 00:10:02,700 --> 00:10:06,140 Did you hear that? He thinks prisoners can just walk around free. 119 00:10:06,140 --> 00:10:09,350 It's a cultural difference. They don't think the same way we do. 120 00:10:09,350 --> 00:10:11,540 So this is a research facility, huh? 121 00:10:21,000 --> 00:10:23,820 - Huh? - What? 122 00:10:23,820 --> 00:10:26,230 Is this scenery real? 123 00:10:39,950 --> 00:10:41,660 Where do you think you're going? 124 00:10:41,660 --> 00:10:44,050 You saw the inside of the lab just now, right? 125 00:10:44,050 --> 00:10:46,410 This is our chance to go scout it out! 126 00:10:46,410 --> 00:10:48,760 Are you out over the sea? Bell. 127 00:10:48,760 --> 00:10:50,930 - Incoming transmission! - What's its heading? 128 00:10:50,930 --> 00:10:52,020 The magnetic storm's interfering! 129 00:10:52,020 --> 00:10:55,340 It looks like the G-IT Lab has a landing place on the right too! 130 00:10:58,470 --> 00:11:00,010 The enemy's here! 131 00:11:03,850 --> 00:11:05,600 Insipid blocky toy! 132 00:11:09,090 --> 00:11:11,100 Earthnoid! 133 00:11:12,140 --> 00:11:13,790 The Z'Gocky carries on a tradition, 134 00:11:13,790 --> 00:11:15,400 it has thick armor plating! 135 00:11:15,400 --> 00:11:18,190 A puny thing like you stands no chance against these manipulators! 136 00:11:19,900 --> 00:11:21,700 Raraiya! 137 00:11:24,070 --> 00:11:26,790 My manipulators! 138 00:11:27,120 --> 00:11:30,750 - Ringo! - I'll always be your guardian angel! 139 00:11:32,710 --> 00:11:36,800 Rosenthal! If it's come to this, we have no choice but to dive into the Full Moon! 140 00:11:36,800 --> 00:11:41,630 I-I am seeing two Earthnoids entering the G-IT Lab right now! 141 00:11:41,940 --> 00:11:45,430 Let them! Bring out the Full Moon's full equipment load out! 142 00:11:53,940 --> 00:11:55,230 Wh-What? 143 00:12:00,650 --> 00:12:04,530 It's just one thing after another. What is going on? 144 00:12:15,460 --> 00:12:18,230 These people don't seem big on defenses. 145 00:12:18,230 --> 00:12:22,070 They call it a research facility, but they're just copying old designs, right? 146 00:12:22,070 --> 00:12:23,800 Scouting. Scouting. 147 00:12:23,800 --> 00:12:26,240 But this is a real factory. 148 00:12:26,240 --> 00:12:30,890 Well, this place is the leader in serious mass production of Mobile Suits. 149 00:12:31,930 --> 00:12:32,850 That hurt! 150 00:12:33,250 --> 00:12:35,130 What's this HAROBE doing here? 151 00:12:35,130 --> 00:12:36,710 - Freeze! - What?! 152 00:12:36,710 --> 00:12:39,730 - Wh-What? - Manny, Noredo, how's it going? 153 00:12:40,210 --> 00:12:41,940 Don't use tools as weapons! 154 00:12:43,450 --> 00:12:46,220 What are they assembling, Manny? 155 00:12:46,220 --> 00:12:47,490 It looks like a new model. 156 00:12:47,490 --> 00:12:49,220 Did you find something? 157 00:12:49,220 --> 00:12:53,000 Yes. Ringo, you should be checking inside the place under that mountain. 158 00:12:53,000 --> 00:12:56,440 Is it true you people came from Earth? 159 00:12:56,440 --> 00:12:59,480 Lieutenant Kerbes, this is amazing! 160 00:12:59,480 --> 00:13:00,550 What's amazing? 161 00:13:00,550 --> 00:13:04,820 This Mobile Suit is designed to the Universal Standard. 162 00:13:04,820 --> 00:13:07,410 - It's called G-Lucifer, you know? - G? 163 00:13:07,410 --> 00:13:09,760 Manny, what are you thinking? 164 00:13:09,760 --> 00:13:14,940 This G-Lucifer may be even easier than the Mack Knife to pilot! 165 00:13:20,060 --> 00:13:22,360 I'd rather not think that robot is just a gag. 166 00:13:25,610 --> 00:13:28,320 I'll burn you to a crisp, Earthnoid! 167 00:13:28,320 --> 00:13:32,410 I'm no fish! I won't let you fry me in the oven! 168 00:13:32,720 --> 00:13:34,370 Earthnoid! 169 00:13:35,450 --> 00:13:38,210 What? The heck?! 170 00:13:42,500 --> 00:13:43,550 I won't get taken out! 171 00:13:45,130 --> 00:13:46,760 Commander Kia! 172 00:13:47,630 --> 00:13:49,970 Kun Soon! No missiles! 173 00:13:49,970 --> 00:13:51,450 Wh-Why not?! 174 00:13:51,450 --> 00:13:54,310 Don't you know that the bottom has fallen out of the sea?! 175 00:13:57,470 --> 00:14:00,310 There's a hole down there, you mean? 176 00:14:03,780 --> 00:14:06,030 The vortex is whirling faster and faster! 177 00:14:06,030 --> 00:14:09,620 If this keeps up, the Medispasea will be wiped out! 178 00:14:17,080 --> 00:14:18,790 Oh, a ceiling. 179 00:14:18,790 --> 00:14:23,110 Which means I'm 3000 meters above sea level. 180 00:14:23,110 --> 00:14:24,970 It's the Ten Police. 181 00:14:25,800 --> 00:14:29,390 If I keep my back to the ceiling, the G-IT Corps won't fire on me. 182 00:14:29,390 --> 00:14:32,430 Replenishment of the sea water has started, Commander! 183 00:14:32,430 --> 00:14:37,270 This is already beyond the scope of what can be repaired automatically! 184 00:14:37,930 --> 00:14:40,980 Commander Kia, what are you trying to do? 185 00:14:43,980 --> 00:14:47,360 With the Conque de Venus's size, I should be able to plug the hole! 186 00:14:47,360 --> 00:14:50,030 Don't do it! Then the Earthnoids will– 187 00:14:50,030 --> 00:14:53,010 You people can handle taming Earthnoids! 188 00:14:53,010 --> 00:14:55,470 If the bottom of the Medispasea gives out entirely, 189 00:14:55,470 --> 00:14:57,910 hundreds of thousands of people will die! 190 00:15:06,420 --> 00:15:08,670 I-It's faster than I expected! 191 00:15:08,670 --> 00:15:12,050 Is he trying to plug the hole with that machine? 192 00:15:12,050 --> 00:15:13,620 You can't do this! 193 00:15:13,620 --> 00:15:16,660 Commander, at least come up with the Gaeon! 194 00:15:16,660 --> 00:15:18,520 Grab on to this! 195 00:15:20,640 --> 00:15:22,920 I need to ensure that it sinks! 196 00:15:22,920 --> 00:15:25,270 Stop it, Kun! That ball is in my way! 197 00:15:27,690 --> 00:15:29,490 I'll plug the hole! 198 00:15:29,490 --> 00:15:32,280 The Conque de Venus is heading for the hole! 199 00:15:33,320 --> 00:15:34,740 Commander Kia! 200 00:15:38,000 --> 00:15:39,370 Commander! 201 00:15:42,830 --> 00:15:45,840 The machine's stopped? The hole is plugged! 202 00:15:45,840 --> 00:15:48,610 Escape with the Gaeon at least! 203 00:15:48,610 --> 00:15:50,170 The Earthnoid? 204 00:15:51,210 --> 00:15:52,590 Don't do that! 205 00:16:02,270 --> 00:16:04,460 The enemy helped me. 206 00:16:04,460 --> 00:16:06,360 I was so careless! 207 00:16:06,900 --> 00:16:09,570 Commander, I'll help you as well! 208 00:16:13,530 --> 00:16:16,240 Commander! Why are you not ejecting? 209 00:16:16,510 --> 00:16:19,220 You people carry out the Reconguista! 210 00:16:19,220 --> 00:16:22,080 Have my share of fun on Earth as well! 211 00:16:22,350 --> 00:16:25,770 The Full Moon Ship is fully prepared! 212 00:16:25,770 --> 00:16:27,960 With the Crescent– 213 00:16:28,230 --> 00:16:29,550 Please, move! 214 00:16:30,030 --> 00:16:34,130 If you're not with us for the Reconguista, what's even the point? 215 00:16:34,130 --> 00:16:37,680 Space weapons are vulnerable to water pressure. Hurry up and surface! 216 00:16:37,680 --> 00:16:39,600 Ah! There's water! 217 00:16:44,060 --> 00:16:45,790 I'm outside? 218 00:16:45,790 --> 00:16:47,610 I can eject! 219 00:17:03,290 --> 00:17:04,850 Commander! 220 00:17:04,850 --> 00:17:06,420 Won't you come with us? 221 00:17:06,420 --> 00:17:09,780 There's a short? Where?! 222 00:17:09,780 --> 00:17:13,380 Kun! Tell Chickara as well! 223 00:17:13,380 --> 00:17:18,550 The Full Moon ship you prepared can leave port at any time now. 224 00:17:31,480 --> 00:17:34,240 There's no way we can chase them into the depths of the sea! 225 00:17:34,240 --> 00:17:36,640 The vortex is weakening as well. 226 00:17:36,640 --> 00:17:38,070 Let's turn back, Bell. 227 00:17:38,070 --> 00:17:42,470 I guess sinking something that big would plug the hole. 228 00:17:42,470 --> 00:17:45,920 But isn't it strange to have something like this in space in the first place? 229 00:17:56,680 --> 00:17:58,450 Good work out there. 230 00:17:58,450 --> 00:18:02,310 - Are you wounded at all? - The sea saved me, but– 231 00:18:02,310 --> 00:18:04,060 G-IT Corps reinforcements?! 232 00:18:08,180 --> 00:18:10,860 - Good work! - I did it! 233 00:18:12,100 --> 00:18:13,860 I did it, Mask! 234 00:18:13,860 --> 00:18:15,650 - Huh? - Manny?! 235 00:18:15,650 --> 00:18:19,360 With Lieutenant Kerbes, Lieutenant Ringo and Raraiya's help, 236 00:18:19,360 --> 00:18:22,990 we captured our first machine, the G-Lucifer. 237 00:18:22,990 --> 00:18:24,850 You took it from the G-IT Lab? 238 00:18:24,850 --> 00:18:26,730 All troops, listen up. 239 00:18:26,730 --> 00:18:30,630 I want you all to gather at Rosario Ten's port. 240 00:18:31,290 --> 00:18:33,360 - This way. - There's a passage. 241 00:18:33,360 --> 00:18:34,630 Raraiya! 242 00:18:37,630 --> 00:18:41,220 Even if it's a universal standard, you're doing pretty good, Manny. 243 00:18:41,220 --> 00:18:44,740 Mask told me not just to be able to repair the Mack Knife, 244 00:18:44,740 --> 00:18:46,460 but to pilot it as well. 245 00:18:46,460 --> 00:18:48,140 The Mask taught you himself? 246 00:18:48,140 --> 00:18:49,600 Of course not. 247 00:18:55,440 --> 00:18:57,260 So this is it. 248 00:18:57,260 --> 00:19:03,080 These figures and pillars are water and air ball resupply stations. 249 00:19:13,340 --> 00:19:14,960 We can't go outside of here? 250 00:19:15,230 --> 00:19:19,220 Oh, why not. They're taking an accepting stance towards us. 251 00:19:19,530 --> 00:19:21,950 Wow! What? 252 00:19:21,950 --> 00:19:24,220 A shopping mall and a residential area? 253 00:19:24,220 --> 00:19:27,520 So this kind of thing is normal for the Ocean Ring? 254 00:19:27,520 --> 00:19:29,890 Watch your altitude. 255 00:19:31,930 --> 00:19:34,150 What? 256 00:19:34,150 --> 00:19:36,650 They've got a bumper crop of corn! 257 00:19:38,940 --> 00:19:41,910 Please enter through this wharf. 258 00:19:43,280 --> 00:19:47,580 Once all machines are aboard, we will enter Rosario Ten's port. 259 00:19:49,240 --> 00:19:51,690 Captain Elle, thank you for everything. 260 00:19:51,690 --> 00:19:53,360 All of you take care. 261 00:19:53,360 --> 00:19:56,400 Are Flaminia and Yaan in the living area? 262 00:19:56,400 --> 00:20:01,010 They've gone missing. A pilot was with them, so they likely fled. 263 00:20:01,010 --> 00:20:02,570 What? They ran away? 264 00:20:02,570 --> 00:20:05,660 Bellri, we'll talk later at Rosario Ten. 265 00:20:05,660 --> 00:20:08,520 - Let's do that. So long until then. - Right. 266 00:20:13,730 --> 00:20:14,860 The rose... 267 00:20:19,230 --> 00:20:21,840 The rose... It was here. 268 00:20:21,840 --> 00:20:24,800 - Sis, what is it? - Ahead of us, look up. 269 00:20:24,800 --> 00:20:27,160 What? A rose? 270 00:20:43,880 --> 00:20:47,220 - Are you unharmed? - This happens all the time. 271 00:20:47,220 --> 00:20:52,180 Allow me to offer you heat-resistant coating as a present. 272 00:20:52,180 --> 00:20:55,080 I've heard about that stuff from Captain Elle. 273 00:20:55,080 --> 00:20:57,360 It makes it possible to dive into atmosphere, or something. 274 00:20:59,060 --> 00:21:01,670 Oh, pardon me. 275 00:21:01,670 --> 00:21:03,820 Allow me to do the introductions. 276 00:21:04,090 --> 00:21:08,580 This is President La Gu, who manages Venus Globe. 277 00:21:09,330 --> 00:21:14,230 Those of you with no further duties, please accompany us to the dining hall. 278 00:21:14,230 --> 00:21:17,670 I invite you both to thank you and apologize. 279 00:21:17,670 --> 00:21:20,150 - Apologize? - For what? 280 00:21:20,150 --> 00:21:21,170 Huh? 281 00:21:21,690 --> 00:21:26,320 The Crescent Ship returned without performing the Advent Festival. 282 00:21:26,320 --> 00:21:30,700 And because of the G-IT Corps incident, a hole opened in the bottom of the sea. 283 00:21:30,700 --> 00:21:31,810 All of these things 284 00:21:32,330 --> 00:21:36,390 are the fault of my insufficient management. And so... 285 00:21:36,390 --> 00:21:40,880 No, if an era comes when the six seas of Ocean Ring are connected... 286 00:21:40,880 --> 00:21:44,440 ...you think the hearts of the people here will change as well, right? 287 00:21:44,440 --> 00:21:46,340 Precisely. 288 00:21:46,340 --> 00:21:51,160 If they learn that humans mutate as well, some will give in to despair. 289 00:21:51,160 --> 00:21:53,980 Mutate? You mean the spontaneous mutation? 290 00:21:53,980 --> 00:21:56,230 - Mutation? - Of people? 291 00:21:56,230 --> 00:21:59,970 - Really? - How old are you, Mr. President? 292 00:22:00,540 --> 00:22:03,420 I am not yet 200. 293 00:22:04,040 --> 00:22:05,510 Not yet 200? 294 00:22:05,510 --> 00:22:08,530 - He's over 100 and looks like that?! - He looks so young! 295 00:22:08,530 --> 00:22:09,760 How does that work? 296 00:23:56,700 --> 00:24:05,460 Please visit our shitty website for the full 30 second preview! We need more DVD, Blu-ray, model kit, and collectible card sales to break even for this series! ;_; 297 00:23:58,150 --> 00:24:02,750 The G-IT Corps take out the Full Moon Ship, so I end up returning to Earth. 298 00:24:04,090 --> 00:24:07,880 Next time on Reconguista in G, Reunions in the Earth Sphere. 299 00:24:07,880 --> 00:24:09,590 Battery full! 23403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.